1 00:00:23,200 --> 00:00:25,240 Cette école va nous rendre fous. 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,800 Manu s'est noyé et on nous dit rien ? 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 Vous avez pas envie de tout péter ? 4 00:00:31,800 --> 00:00:32,960 On doit agir. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,320 Dire à Mara : "Tu vois, connasse, 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,240 Manu n'écrit pas de cartes à ses parents de la plage." 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,440 Puis on lui dit, pour la loge 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 pour qu'elle nous enferme chez les fous ? 9 00:00:54,320 --> 00:00:55,120 Amaia. 10 00:01:03,680 --> 00:01:04,880 J'arrête pas de penser 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,560 qu'on était dans la blanchisserie, 12 00:01:08,120 --> 00:01:09,560 alors qu'il flottait dans le torrent. 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,440 Mort. 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 J'avais des projets avec Manu. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Ne me sers plus comme ça. 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 Il neige. 17 00:01:49,560 --> 00:01:52,560 "Inferno 18 00:01:53,440 --> 00:01:57,920 Inferno 19 00:01:59,800 --> 00:02:02,840 Infer 20 00:02:02,920 --> 00:02:06,120 Infer 21 00:02:06,200 --> 00:02:11,240 Inferno 22 00:02:15,680 --> 00:02:19,160 Infer 23 00:02:19,240 --> 00:02:24,360 Inferno 24 00:02:25,160 --> 00:02:31,040 Inferno 25 00:02:31,480 --> 00:02:36,640 Inferno" 26 00:02:46,320 --> 00:02:48,040 La fièvre doit tomber. 27 00:02:53,680 --> 00:02:55,480 Tu dois aller au village en chercher. 28 00:02:55,920 --> 00:02:57,240 Oui, au village. 29 00:02:58,120 --> 00:03:00,440 Tu dois prévenir les policiers. 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 - C'est important. - Maman. 31 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 Ils sont venus. 32 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 C'est un signe ! 33 00:03:06,480 --> 00:03:09,160 N'allez pas dans la forêt. Ils sont là ! 34 00:03:10,280 --> 00:03:12,080 Une autre fillette va mourir. 35 00:04:26,640 --> 00:04:30,520 L'INTERNAT : LAS CUMBRES 36 00:05:25,200 --> 00:05:26,000 Caïman ! 37 00:05:48,960 --> 00:05:49,760 Très bien. 38 00:05:51,000 --> 00:05:51,800 D'accord. 39 00:05:53,400 --> 00:05:54,200 Merci beaucoup. 40 00:05:55,960 --> 00:05:56,760 Mon père. 41 00:05:59,320 --> 00:06:00,880 Il arrivera demain soir. 42 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 Allez en paix. 43 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Vous avez ordonné qu'on vide ma cellule. 44 00:06:13,280 --> 00:06:14,320 Pourquoi ? 45 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Tu ne m'as pas laissé le choix. 46 00:06:16,720 --> 00:06:17,680 Le choix ? 47 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 Pardon, mais je ne comprends pas. 48 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 Tu comprendrais... 49 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 si tu n'en oubliais pas tes vœux. 50 00:06:29,160 --> 00:06:29,960 Humilité. 51 00:06:30,840 --> 00:06:31,640 Pauvreté. 52 00:06:33,760 --> 00:06:34,560 Chasteté. 53 00:06:38,680 --> 00:06:39,640 Je sais que... 54 00:06:41,640 --> 00:06:43,360 les derniers évènements m'ont... 55 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 m'ont plongé dans la confusion, mais... 56 00:06:48,440 --> 00:06:49,360 Mes sentiments... 57 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 Je n'en ai que faire, de tes sentiments ! 58 00:06:54,080 --> 00:06:55,440 Toujours si arrogant. 59 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 Ta mission est de servir Dieu. 60 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Reconnais ton insignifiance. 61 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 Tu n'es rien d'autre qu'un soldat de Dieu. 62 00:07:14,440 --> 00:07:17,000 Mon père, j'aimerais au moins récupérer une chose. 63 00:07:17,080 --> 00:07:17,880 C'est... 64 00:07:19,080 --> 00:07:20,040 C'est une clé USB. 65 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 "Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, 66 00:07:24,200 --> 00:07:25,720 si ce n'est un bâton. 67 00:07:26,360 --> 00:07:29,880 de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture." 68 00:07:32,360 --> 00:07:33,680 C'est important, mon père. 69 00:07:36,920 --> 00:07:39,240 Tu es attendu au sanctuaire de Montesclaros. 70 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 Tu pars demain. 71 00:07:44,080 --> 00:07:46,880 Tu y feras pénitence pendant un an. 72 00:07:48,560 --> 00:07:51,680 Isolement, silence et solitude. 73 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 La cure d'humilité dont tu as besoin. 74 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 Je suis vraiment désolée. 75 00:08:16,320 --> 00:08:17,120 Merci. 76 00:09:02,800 --> 00:09:03,880 Bonjour, ma chérie. 77 00:09:05,760 --> 00:09:06,880 Tu as bien dormi ? 78 00:09:07,360 --> 00:09:08,160 Oui. 79 00:09:08,240 --> 00:09:11,080 Grâce au cachet que tu m'as donné, j'ai dormi profondément. 80 00:09:14,960 --> 00:09:15,840 Il neige. 81 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 Ça me rappelle des souvenirs... 82 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Toi, toute petite, sur la pointe des pieds. 83 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Tu voulais que je fasse des bonshommes de neige. 84 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Énormes. 85 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 Il ne neige pas à Lisbonne. 86 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 Tu as dit qu'on y vivait quand j'étais petite. 87 00:09:39,160 --> 00:09:40,800 Mais on voyageait beaucoup. 88 00:09:42,920 --> 00:09:45,320 Toi, maman, moi... 89 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Tu es prêt, pour m'emmener à l'internat ? 90 00:09:54,200 --> 00:09:55,000 Oui. 91 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 Je prends quelques affaires et on y va. 92 00:10:07,400 --> 00:10:08,200 Ma toute belle. 93 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 DÉPENSES DE L'ENTREPRISE 94 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 HISTORIQUE MÉDICAL LISBONNE 95 00:10:36,080 --> 00:10:36,880 Je suis prêt. 96 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 On y va ? 97 00:10:40,240 --> 00:10:41,040 Allons-y. 98 00:11:35,440 --> 00:11:39,120 ACCÈS REFUSÉ 99 00:11:52,480 --> 00:11:54,680 Mes codes ne fonctionnent sur aucun ordinateur 100 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 et... je suis venu essayer ici. 101 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 Je t'ai retiré du système. 102 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 Le Père Arturo m'a dit que tu partais. 103 00:12:05,360 --> 00:12:08,520 Le prieur m'a épargné le désagrément 104 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 de devoir te renvoyer. 105 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Bon voyage, Elías. 106 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 Je suis en retard. 107 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 Je ne veux pas rater mon dernier jour. 108 00:12:40,680 --> 00:12:41,480 Elías. 109 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Tu dois m'écouter. 110 00:12:44,720 --> 00:12:45,880 C'est inutile, Elvira. 111 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 Rien ne pourra changer ce que tu as fait. 112 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 Désolée si tu pensais que j'étais parfaite. 113 00:12:52,120 --> 00:12:52,920 Non. 114 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 Ce que je ne pensais pas 115 00:12:54,520 --> 00:12:56,280 c'est que tu me mentais éhontément. 116 00:12:57,440 --> 00:12:58,280 Je suis désolée. 117 00:12:59,160 --> 00:12:59,960 Mais... 118 00:13:00,640 --> 00:13:02,760 sache que ce qui s'est passé entre nous... 119 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 C'était bien réel. 120 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 C'était bien réel, mais pas le reste. 121 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 Pardon de m'être embrouillé. 122 00:13:12,760 --> 00:13:13,560 Elías ! 123 00:13:14,560 --> 00:13:16,600 Donne-moi une raison de te croire, Elvira. 124 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Juste une raison. 125 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Asseyez-vous. 126 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 Vous savez, ce que vous faites... 127 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 pour accueillir un professeur, 128 00:14:02,440 --> 00:14:04,840 les soldats romains le faisaient avec Jules César. 129 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 C'est une marque de respect. 130 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 Et je vous en remercie. 131 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 Aucun professeur ne vous a jamais remerciés ? 132 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 Dans cet internat, 133 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 on vous traite, vous, les élèves 134 00:14:27,160 --> 00:14:29,120 comme si vous étiez une même créature... 135 00:14:30,840 --> 00:14:33,480 avec beaucoup de jambes, de bras, d'yeux... 136 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 Mais chacun d'entre vous, chacun, mérite 137 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 le même respect 138 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 que les professeurs pour qui vous vous levez. 139 00:14:40,920 --> 00:14:41,840 Ne l'oubliez pas. 140 00:14:46,960 --> 00:14:48,480 C'est mon dernier jour de cours. 141 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Et... 142 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 Et bon, je... 143 00:14:54,800 --> 00:14:56,360 je voulais absolument vous dire 144 00:14:56,440 --> 00:14:59,000 que chaque fois qu'ils vous disent 145 00:14:59,080 --> 00:15:00,960 que vous êtes ici car vous n'êtes que de la vermine, 146 00:15:01,600 --> 00:15:02,560 ils vous mentent. 147 00:15:03,800 --> 00:15:05,200 Chaque fois qu'ils vous disent 148 00:15:05,280 --> 00:15:09,160 que dehors on n'a pas besoin de vous, ils mentent. 149 00:15:09,560 --> 00:15:13,360 Chaque fois qu'ils vous méprisent, ils se trompent. 150 00:15:13,760 --> 00:15:16,000 Ne les croyez pas. 151 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Ne les laissez pas faire. 152 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Rebellez-vous. 153 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 Et maintenant, nous allons lire Jules César. 154 00:15:28,160 --> 00:15:29,720 C'est lui qui a écrit... 155 00:15:31,840 --> 00:15:35,840 "Dis à ton maître que César ne reçoit d'ordres que de César, 156 00:15:37,280 --> 00:15:38,200 personne d'autre." 157 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 Et toi ? Que fais-tu ici ? 158 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 Quel cours sèches-tu ? 159 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 Je... Je ne sèche rien. 160 00:15:51,000 --> 00:15:52,040 Ne mens pas. 161 00:15:52,560 --> 00:15:54,520 Je dois remettre ceci à Frère Elías. 162 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 Aucun responsable ne pouvait le faire ? 163 00:16:04,600 --> 00:16:07,480 Si tu dois transmettre un message, va le transmettre. 164 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 Et ne reste pas à bayer aux corneilles. 165 00:16:10,800 --> 00:16:11,600 File ! 166 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 Après le cours, on en parle à Elías. 167 00:16:30,800 --> 00:16:31,760 OK. 168 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Entrez. 169 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 "Elías, je veux juste te revoir une fois. 170 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 Je te donnerai les preuves." 171 00:16:54,880 --> 00:16:57,360 Traduisez la phrase. Je reviens tout de suite. 172 00:17:47,200 --> 00:17:48,280 RAPPORT PSYCHOLOGIQUE 173 00:18:21,120 --> 00:18:21,920 Toi, ici ? 174 00:18:23,640 --> 00:18:26,880 Elías, tu te ferais une grande faveur 175 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 en abandonnant tes préjugés. 176 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 Les avancées médicales génèrent des préjugés. 177 00:18:32,760 --> 00:18:33,560 Toujours. 178 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 Elvira t'envoie ? 179 00:18:36,560 --> 00:18:37,360 Hé ! 180 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 Je suis enfermée ! 181 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Ça te briserait le cœur. 182 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 - Pas vrai, Elías ? - Non. 183 00:18:48,600 --> 00:18:50,120 Ce qui me brise le cœur, 184 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 c'est que ces enfants sont des cobayes pour vous. 185 00:18:53,760 --> 00:18:54,920 Regarde-moi bien, Mara. 186 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 Je ne cesserai que quand cet internat sera fermé, 187 00:18:58,480 --> 00:19:01,080 et que chacun d'entre eux sera rentré dans sa famille 188 00:19:01,280 --> 00:19:02,840 et que tu seras en prison. 189 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 Merci, Pelayo. 190 00:19:07,400 --> 00:19:10,280 Et après m'avoir mise en prison, que feras-tu ? 191 00:19:11,720 --> 00:19:14,080 Tu iras vraiment vivre cloîtré pendant un an ? 192 00:19:14,920 --> 00:19:16,280 Dans le silence absolu ? 193 00:19:19,800 --> 00:19:21,840 Tu pourrais repartir à zéro, Elías. 194 00:19:23,400 --> 00:19:24,200 Libre. 195 00:19:25,600 --> 00:19:26,720 Loin d'ici. 196 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 Avec qui tu veux. 197 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 Engage un bon avocat, Mara. 198 00:20:33,720 --> 00:20:35,240 Où est passé Elías ? 199 00:20:46,880 --> 00:20:47,760 Amaia. 200 00:20:50,600 --> 00:20:51,680 J'ai besoin de ton aide. 201 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 C'est toi. Tu as quoi, à la tête ? 202 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 Tu as trouvé ça où ? 203 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 Dans le bureau de papa. 204 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 Mais il n'y a pas de son. 205 00:21:45,080 --> 00:21:46,000 Voyons voir. 206 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 "Tu as promis que tu ne le ferais pas. 207 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Tu l'as oublié. 208 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Tu as renoncé. 209 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Tu as renoncé. Tu as renoncé. 210 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 Tu m'avais promis." De qui parles-tu ? 211 00:22:01,440 --> 00:22:02,520 Chut. 212 00:22:06,480 --> 00:22:07,360 Qu'est-il arrivé ? 213 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Un accident. 214 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 Je ne me rappelle de rien. Ni de cet hôpital. 215 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 Quel est ton premier souvenir ? 216 00:22:16,040 --> 00:22:18,000 Que je me réveille à la maison. 217 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 Et il était là. 218 00:22:22,080 --> 00:22:22,880 Ton père. 219 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Il dit qu'il est mon père. 220 00:22:31,320 --> 00:22:32,120 Attends. 221 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 - Quoi ? - Attends, attends. 222 00:22:35,800 --> 00:22:38,320 C'est la rune de la mort. Le symbole du Nid du corbeau. 223 00:22:40,040 --> 00:22:42,000 Les membres de la loge en ont un tatouage, 224 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 ils le placent dans des endroits importants. 225 00:22:45,000 --> 00:22:46,160 Chut. 226 00:22:48,440 --> 00:22:49,840 Ce sont des assassins. 227 00:22:51,200 --> 00:22:52,000 Ils ont tué Alba. 228 00:22:54,360 --> 00:22:55,240 Et Manu. 229 00:23:23,000 --> 00:23:23,800 Quoi ? 230 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Elías est mort. 231 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 - Quoi ? - Elías est mort. 232 00:23:30,040 --> 00:23:33,000 - Mais comment ? - On ne nous dit rien. 233 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 - Ils sont où, les profs ? - Je sais pas. 234 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 Notre collègue, Elías,... 235 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 s'est ôté la vie. 236 00:23:55,520 --> 00:23:56,560 Je peux pas y croire. 237 00:23:58,520 --> 00:23:59,600 J'y crois pas. 238 00:24:05,360 --> 00:24:06,640 C'est une nouvelle... 239 00:24:08,920 --> 00:24:11,600 terrible pour nous tous. 240 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 Elías était un type bien, 241 00:24:24,920 --> 00:24:27,040 et les gens bien ne tiennent pas ici. 242 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Bon, et quoi, alors ? 243 00:24:29,560 --> 00:24:31,400 Il savait déjà ce qu'il allait faire, 244 00:24:31,480 --> 00:24:33,360 et nous a dit au revoir, ou quoi ? 245 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 "Tous les élèves doivent rentrer en classe. 246 00:24:48,040 --> 00:24:50,000 Les cours ne sont pas suspendus. 247 00:24:50,280 --> 00:24:51,320 L'activité scolaire 248 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 - continuera normalement." - Pardon. 249 00:24:54,160 --> 00:24:55,360 Où avez-vous trouvé ce sac ? 250 00:24:57,240 --> 00:24:58,920 Par terre sur la Colline noire. 251 00:24:59,640 --> 00:25:00,840 Que se passe-t-il ici ? 252 00:25:01,120 --> 00:25:02,480 Normalité, mon cul ! 253 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 Elías était le seul prof qui nous respectait ! 254 00:25:07,440 --> 00:25:08,840 Descends immédiatement ! 255 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 Yeah, Paul ! 256 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Paul. Paul. 257 00:25:46,800 --> 00:25:47,600 Regarde-moi. 258 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 Tu vas bien ? 259 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 Viens. Vite, viens. 260 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 Vite. 261 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 Tu paraissais un zombie. 262 00:26:03,200 --> 00:26:04,760 Ma sœur est descendue du bus. 263 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 Ses billets étaient poinçonnés. 264 00:26:13,800 --> 00:26:14,600 Je la connais. 265 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Elle a regretté notre dispute avant de partir. 266 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 Mais où est ta sœur alors maintenant ? 267 00:26:25,000 --> 00:26:25,800 Je ne sais pas. 268 00:26:29,120 --> 00:26:29,920 Dans la forêt. 269 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 Luis a trouvé son sac sur la Colline noire. 270 00:26:35,840 --> 00:26:37,200 Elle y est depuis hier soir ? 271 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 Hier j'ai vu les lumières dans le ciel. 272 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 Qui convoquent le Nid du corbeau. 273 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 Je dois parler à Mara. 274 00:26:52,480 --> 00:26:54,840 Ça suffit ! 275 00:26:54,920 --> 00:26:56,360 Tout le monde en classe ! 276 00:26:58,280 --> 00:26:59,600 Justice ! 277 00:27:07,000 --> 00:27:08,280 Madame la Directrice ! 278 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Mara ! 279 00:27:12,320 --> 00:27:14,760 C'est très urgent ! Aidez-moi, je vous en prie ! 280 00:27:28,400 --> 00:27:30,480 Paul, où vas-tu ? Qu'a-t-elle dit ? 281 00:27:30,560 --> 00:27:33,120 Je ne lui ai pas parlé. Je dois aller dans la forêt. 282 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Je dois trouver Adèle. 283 00:27:34,640 --> 00:27:36,720 OK. Par les cuisines, c'est fermé. 284 00:27:37,760 --> 00:27:38,560 Le réfectoire. 285 00:27:48,680 --> 00:27:50,960 Si on avait pu ouvrir cette porte... 286 00:27:51,040 --> 00:27:51,840 Quelle porte ? 287 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Il y a une porte secrète 288 00:27:53,480 --> 00:27:55,400 menant au lieu de réunion du Nid du corbeau. 289 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 D'où on peut sortir dans la forêt. 290 00:27:57,640 --> 00:27:58,760 Mais elle est scellée. 291 00:28:00,080 --> 00:28:01,000 Attends, je t'aide. 292 00:28:19,920 --> 00:28:21,440 Pas moyen de l'ouvrir plus. 293 00:28:21,520 --> 00:28:22,320 Donne. 294 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Impossible de passer. 295 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 Je n'avais pas remarqué ça avant. 296 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 Tu viens nous aider ? 297 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 Il y a des notes de musique. 298 00:28:34,000 --> 00:28:34,800 La musique. 299 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 Une mélodie. 300 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 Selon la mythologie, 301 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 Orphée endort le monstre avec de la musique 302 00:28:44,360 --> 00:28:46,160 pour passer la porte des Enfers. 303 00:28:46,640 --> 00:28:49,080 On chante et elle s'ouvre genre "abracadabra" ? 304 00:28:50,160 --> 00:28:51,320 Il doit y avoir un moyen. 305 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 De l'autre côté du mur se trouve l'orgue de l'église. 306 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 Et s'ils sont reliés ? 307 00:29:00,560 --> 00:29:01,440 Ça serait dingue. 308 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 Mais si ça marche ? 309 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 La pistonnée. 310 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Tu cherches ton petit papa ? 311 00:29:19,560 --> 00:29:20,440 Laissez-moi. 312 00:29:23,080 --> 00:29:23,920 Lâchez-moi ! 313 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 Tu vas voir ce que nous, on vit. 314 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Dis, tu as vu Amaia et Paul ? 315 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 Va chier ! 316 00:29:56,040 --> 00:29:58,080 La fête est finie. 317 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 Et la porte va s'ouvrir avec la musique ? 318 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 On n'a pas d'autre choix. 319 00:30:29,480 --> 00:30:30,760 Inés, dépêche-toi. 320 00:30:36,960 --> 00:30:38,520 - Ouvrez ! - Merde. 321 00:30:38,600 --> 00:30:40,320 - Le nazi. - Ouvrez ! 322 00:30:44,120 --> 00:30:45,840 - Que fait-on ? - Paul, Paul. 323 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 - Tu vas où ? - Paul ! 324 00:30:46,960 --> 00:30:48,120 T'es fou, il a le chien. 325 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Ouvre ! 326 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Va te faire foutre. 327 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 Ouvrez tout de suite ! 328 00:30:59,400 --> 00:31:00,720 - Ça s'ouvre. - Elle s'ouvre ! 329 00:31:00,800 --> 00:31:02,240 Putain, ça marche. 330 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 - On doit passer par là ? - J'y vais pas. 331 00:31:13,480 --> 00:31:14,440 Ouvrez ! 332 00:31:22,400 --> 00:31:24,240 - Bloque-là. - On doit y aller. 333 00:31:24,320 --> 00:31:26,240 - Paul, toi d'abord. OK. 334 00:31:29,760 --> 00:31:31,120 - Putain ! - Attention. 335 00:31:43,080 --> 00:31:44,520 Et les autres ? 336 00:31:47,280 --> 00:31:48,160 Je sais pas. 337 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 Mais il mène où, ce truc ? 338 00:31:59,480 --> 00:32:00,280 Je vois rien. 339 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 Dans quoi s'est-on fourré ? 340 00:32:02,640 --> 00:32:04,080 L'échelle finit ici. 341 00:32:11,880 --> 00:32:12,680 Il y a un truc là. 342 00:32:15,040 --> 00:32:15,840 Des torches. 343 00:32:23,000 --> 00:32:23,800 Allons-y. 344 00:33:29,720 --> 00:33:30,840 C'est quoi, tout ça ? 345 00:33:36,160 --> 00:33:36,960 Qu'y a-t-il eu ? 346 00:33:38,160 --> 00:33:38,960 Elías. 347 00:33:40,120 --> 00:33:41,440 Il se serait suicidé. 348 00:33:42,880 --> 00:33:48,000 ASSASSINS D'ELÍAS 349 00:34:41,280 --> 00:34:43,480 Votre comportement est honteux. 350 00:34:47,040 --> 00:34:48,480 Au prochain conseil... 351 00:34:50,280 --> 00:34:51,680 Au prochain conseil scolaire, 352 00:34:52,160 --> 00:34:54,200 nous déciderons les mesures disciplinaires. 353 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 Je n'hésiterai pas. 354 00:34:59,080 --> 00:35:01,160 Je ne tolérerai plus aucune incartade ! 355 00:35:03,240 --> 00:35:06,200 Vous apprendrez à assumer les conséquences de vos actes. 356 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 Et maintenant, personne ne bougera d'ici 357 00:35:11,240 --> 00:35:13,320 tant que ce collège n'est pas impeccable. 358 00:35:14,480 --> 00:35:18,000 Je ne veux plus rien voir de ce désastre ! 359 00:35:20,320 --> 00:35:21,440 Bougez-vous ! 360 00:35:22,120 --> 00:35:22,920 Allez ! 361 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 Ça va, chérie ? 362 00:35:48,480 --> 00:35:50,800 Prends tes affaires et rentrons à la maison. 363 00:35:54,160 --> 00:35:54,960 Je reste. 364 00:35:56,840 --> 00:35:58,440 Pour rester avec les gens de mon âge. 365 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 Tu le dis toujours. 366 00:36:04,440 --> 00:36:05,240 D'accord. 367 00:36:20,800 --> 00:36:21,600 Que veux-tu ? 368 00:36:22,320 --> 00:36:23,360 Il en manque quatre. 369 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 - Quoi ? - Il en manque quatre. 370 00:36:36,600 --> 00:36:37,920 On dirait de l'eau, non ? 371 00:36:42,840 --> 00:36:44,600 Ça doit mener à la rivière. 372 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 Paul ! 373 00:36:57,000 --> 00:36:58,200 Paul ! 374 00:36:59,320 --> 00:37:00,120 Paul ! 375 00:37:00,480 --> 00:37:01,760 - Tu vas bien ? - Paul ! 376 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Paul, ça va ? 377 00:37:03,800 --> 00:37:04,600 Paul ! 378 00:37:05,200 --> 00:37:06,000 Paul ! 379 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 - Paul ! - Réponds ! 380 00:37:08,440 --> 00:37:09,280 Je vais bien ! 381 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 Vous devez descendre ! 382 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 Venez voir ça ! 383 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 - Eh ! - On est... 384 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Les gars, ici ! 385 00:37:20,840 --> 00:37:22,080 - OK ! - Paul, on te voit. 386 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 Allons-y ! 387 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 La vache ! 388 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 C'est dingue, toute cette eau. 389 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 C'est quoi tout ça ? 390 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 Le Nid du corbeau. 391 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 - Tu t'es pas fait mal ? - Non, ça va. 392 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 Putain, c'est glauque. 393 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 J'ai du mal à respirer. 394 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Il faut sortir. 395 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Et trouver Adèle. 396 00:38:24,160 --> 00:38:25,680 J'aimerais vous accompagner. 397 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 Une parente ? 398 00:38:27,720 --> 00:38:28,520 Non. 399 00:38:30,280 --> 00:38:31,360 Elle n'est rien. 400 00:38:39,640 --> 00:38:42,120 AMBULANCE 401 00:38:58,480 --> 00:38:59,280 Allô ? 402 00:39:01,240 --> 00:39:02,040 Quoi ? 403 00:39:03,600 --> 00:39:04,640 C'est impossible. 404 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 Je les y ai moi-même conduites. 405 00:39:25,000 --> 00:39:25,800 C'est le moine ? 406 00:39:27,320 --> 00:39:28,560 Le travail s'accumule. 407 00:39:29,840 --> 00:39:30,640 L'autopsie. 408 00:39:31,920 --> 00:39:33,480 Aucune trace d'eau dans ses poumons. 409 00:39:33,560 --> 00:39:35,000 Il ne s'est pas noyé. 410 00:39:35,640 --> 00:39:36,960 Il a reçu quatre balles. 411 00:39:37,040 --> 00:39:37,840 Des balles ? 412 00:39:38,720 --> 00:39:40,960 Et les fléchettes tranquillisantes ? 413 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 Aucune trace de cette substance. 414 00:39:43,560 --> 00:39:45,640 Elles doivent appartenir à un braconnier. 415 00:39:48,720 --> 00:39:50,440 Veux-tu ses objets personnels ? 416 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 Je les donnerai à sa veuve. 417 00:40:00,000 --> 00:40:02,360 IDENTIFICATION GUARDIA CIVIL 418 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Bon voyage, Elías. 419 00:42:14,800 --> 00:42:15,600 Allô. 420 00:42:17,280 --> 00:42:18,080 OK, j'arrive. 421 00:42:58,880 --> 00:43:00,360 Assassin. 422 00:43:04,280 --> 00:43:05,640 Assassin. 423 00:43:07,520 --> 00:43:08,760 "Assassin. 424 00:43:10,600 --> 00:43:11,760 "Assassin. 425 00:43:19,840 --> 00:43:21,000 Putain, merde. 426 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 Il n'y a pas d'issue. 427 00:43:24,120 --> 00:43:25,280 J'ai des vertiges. 428 00:43:26,400 --> 00:43:27,360 Eric, tiens ça. 429 00:43:33,320 --> 00:43:34,120 Allons-y. 430 00:43:37,880 --> 00:43:38,680 Attention. 431 00:43:42,920 --> 00:43:43,800 Eh ! 432 00:43:45,480 --> 00:43:47,400 - De la lumière. - J'arrive. 433 00:43:47,480 --> 00:43:48,280 Venez. 434 00:43:50,760 --> 00:43:52,800 - Paul. - Venez, il y a une sortie ! 435 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 On va retrouver ta sœur, OK ? 436 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Adèle ! 437 00:44:26,720 --> 00:44:27,680 - Adèle ! - Adèle ! 438 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 ¡Adèle! 439 00:44:30,040 --> 00:44:31,400 - Adèle ! - Adèle ! 440 00:44:31,480 --> 00:44:32,680 Adèle ! 441 00:44:32,760 --> 00:44:33,680 Adèle ! 442 00:44:33,760 --> 00:44:34,600 Adèle ! 443 00:44:34,880 --> 00:44:36,040 - Adèle ! - Adèle ! 444 00:44:38,880 --> 00:44:39,960 - Courez. - Courez ! 445 00:44:58,520 --> 00:45:00,560 Ma sœur est dans la forêt depuis hier. 446 00:45:01,720 --> 00:45:02,880 Elle est peut-être morte ! 447 00:45:02,960 --> 00:45:05,120 Les gardes forestiers la cherchent. 448 00:45:05,200 --> 00:45:06,000 Silence. 449 00:45:08,000 --> 00:45:10,440 S'il lui est arrivé un truc, je te pourrirai la vie. 450 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 Je t'ai dit de te taire. 451 00:45:37,560 --> 00:45:38,360 Adèle. 452 00:45:40,200 --> 00:45:41,000 Adèle ! 453 00:45:41,400 --> 00:45:42,200 Tu vas bien ? 454 00:45:42,960 --> 00:45:43,760 Adèle. 455 00:45:44,280 --> 00:45:45,880 Que s'est-il passé ? Ça va ? 456 00:45:47,600 --> 00:45:48,400 Tu es blessée ? 457 00:45:55,480 --> 00:45:56,360 Je me suis enfuie. 458 00:45:58,520 --> 00:45:59,760 Manuel m'a aidée. 459 00:46:01,520 --> 00:46:02,320 Manu ? 460 00:46:05,000 --> 00:46:05,800 Manu. 461 00:46:08,080 --> 00:46:10,120 Que s'est-il passé ? Tu vas bien ? 462 00:46:10,200 --> 00:46:11,160 Chut. 463 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 J'ai vu Rita. 464 00:47:09,160 --> 00:47:12,560 "Il y a un trou près de cet endroit 465 00:47:12,640 --> 00:47:16,600 Et si je m'approche trop et crie 466 00:47:16,680 --> 00:47:19,280 Personne n'entendra 467 00:47:25,200 --> 00:47:26,720 C'est comme un aimant 468 00:47:26,800 --> 00:47:28,720 Il appelle de l'intérieur 469 00:47:28,800 --> 00:47:31,040 Il apparaît sans cesse 470 00:47:32,440 --> 00:47:36,000 Il court dans mes rêves 471 00:47:41,480 --> 00:47:44,160 Et je ne sais, sais, sais 472 00:47:44,240 --> 00:47:47,320 Si je devrais continuer 473 00:47:47,400 --> 00:47:50,560 Peut-être devrais-je partir 474 00:47:50,640 --> 00:47:52,440 Pour ne plus revenir 475 00:47:52,520 --> 00:47:55,000 Partir d'ici 476 00:47:58,160 --> 00:48:01,320 Cours, cours, cours 477 00:48:01,400 --> 00:48:02,680 Loin d'ici 478 00:48:02,760 --> 00:48:05,200 Cours, cours, cours 479 00:48:05,280 --> 00:48:06,600 Loin d'ici 480 00:48:06,680 --> 00:48:09,200 Cours, cours, cours 481 00:48:09,280 --> 00:48:10,560 Loin d'ici 482 00:48:10,640 --> 00:48:13,200 Cours, cours, cours 483 00:48:13,280 --> 00:48:16,120 Cours, cours, cours 484 00:48:16,200 --> 00:48:18,440 Cours, loin d'ici 485 00:48:18,520 --> 00:48:21,160 Cours, cours, cours 486 00:48:21,240 --> 00:48:22,600 Loin d'ici 487 00:48:22,680 --> 00:48:25,200 Cours, cours, cours 488 00:48:25,280 --> 00:48:29,160 Cours, cours, cours, cours 489 00:48:29,240 --> 00:48:32,680 Il y a un trou Près de cet endroit 490 00:48:32,760 --> 00:48:36,600 Et si je m'approche trop et crie 491 00:48:36,680 --> 00:48:39,240 Personne n'entendra 492 00:48:45,080 --> 00:48:46,800 C'est comme un aimant 493 00:48:46,880 --> 00:48:48,760 Il appelle de l'intérieur 494 00:48:48,840 --> 00:48:51,120 Il apparaît sans cesse 495 00:48:52,640 --> 00:48:56,000 Il court dans mes rêves 496 00:49:02,120 --> 00:49:05,200 Cours, cours, cours 497 00:49:05,280 --> 00:49:06,600 Loin d'ici 498 00:49:06,680 --> 00:49:09,200 Cours, cours, cours 499 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 Loin d'ici 500 00:49:10,680 --> 00:49:13,160 Cours, cours, cours 501 00:49:13,240 --> 00:49:14,600 Loin d'ici 502 00:49:14,680 --> 00:49:17,160 Cours, cours, cours 503 00:49:17,240 --> 00:49:20,160 Cours, cours, cours 504 00:49:20,240 --> 00:49:22,520 Cours, loin d'ici 505 00:49:22,600 --> 00:49:25,200 Cours, cours, cours 506 00:49:25,280 --> 00:49:26,600 Loin d'ici 507 00:49:26,680 --> 00:49:29,200 Cours, cours, cours 508 00:49:29,280 --> 00:49:32,200 Cours, cours, cours 509 00:49:32,280 --> 00:49:33,800 Cours"