1 00:00:23,200 --> 00:00:25,240 This place's gonna drive us crazy. 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,800 Manu drowned and they said nothing. 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 Don't you want to blow up the whole place? 4 00:00:31,800 --> 00:00:32,960 We have to do something. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,320 Go up to Mara and say: "You see, 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,240 Manu isn't at the beach writing postcards". 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,440 Tell them about the satanic cult 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 so they admit us into an asylum? 9 00:00:54,320 --> 00:00:55,120 Amaia. 10 00:01:03,680 --> 00:01:04,880 I can't stop thinking how 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,560 you and I were in the laundry, 12 00:01:08,120 --> 00:01:09,560 while he was floating in the river. 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,440 Dead. 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 Manu and I had plans, you know? 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Don't hug me like that again. 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 Look, snow. 17 00:01:49,560 --> 00:01:52,560 "Inferno 18 00:01:53,440 --> 00:01:57,920 Inferno 19 00:01:59,800 --> 00:02:02,840 Infer 20 00:02:02,920 --> 00:02:06,120 Infer 21 00:02:06,200 --> 00:02:11,240 Inferno 22 00:02:15,680 --> 00:02:19,160 Infer 23 00:02:19,240 --> 00:02:24,360 Inferno 24 00:02:25,160 --> 00:02:31,040 Inferno 25 00:02:31,480 --> 00:02:36,640 Inferno" 26 00:02:46,320 --> 00:02:48,040 Let's watch that fever. 27 00:02:53,680 --> 00:02:55,480 Go into town for more medication. 28 00:02:55,920 --> 00:02:57,240 Yes, to town. 29 00:02:58,120 --> 00:03:00,440 You must warn the police. 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 -It's important. -Mom. 31 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 They've been here. 32 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 It's a sign! 33 00:03:06,480 --> 00:03:09,160 Don't go in the woods. They're there! 34 00:03:10,280 --> 00:03:12,080 Another girl is going to die. 35 00:04:26,640 --> 00:04:30,520 THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES 36 00:05:25,200 --> 00:05:26,000 Caiman! 37 00:05:48,960 --> 00:05:49,760 Good. 38 00:05:51,000 --> 00:05:51,800 Agreed. 39 00:05:53,400 --> 00:05:54,200 Thank you. 40 00:05:55,960 --> 00:05:56,760 Father. 41 00:05:59,320 --> 00:06:00,880 He'll arrive tomorrow night. 42 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 My blessings. 43 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 You're the only one who can have my cell emptied. 44 00:06:13,280 --> 00:06:14,320 Why did you do it? 45 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 You've left me no choice. 46 00:06:16,720 --> 00:06:17,680 No choice? 47 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 I'm sorry, Father, I don't understand. 48 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 You'd understand... 49 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 if you hadn't strayed so far from our vows. 50 00:06:29,160 --> 00:06:29,960 Humility. 51 00:06:30,840 --> 00:06:31,640 Poverty. 52 00:06:33,760 --> 00:06:34,560 Chastity. 53 00:06:38,680 --> 00:06:39,640 Father, I know... 54 00:06:41,640 --> 00:06:43,360 recent events have... 55 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 filled me with doubts but... 56 00:06:48,440 --> 00:06:49,360 My feelings... 57 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 Your feelings don't interest me at all! 58 00:06:54,080 --> 00:06:55,440 Always so arrogant. 59 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 The mission is to serve the Lord. 60 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Assume your insignificance. 61 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 You're nothing but a soldier of God. 62 00:07:14,440 --> 00:07:17,000 Father, amongst my things there's something I need. 63 00:07:17,080 --> 00:07:17,880 It's... 64 00:07:19,080 --> 00:07:20,040 It's a flash drive. 65 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 He commanded them, "Take nothing for your journey; 66 00:07:24,200 --> 00:07:25,720 neither a staff, 67 00:07:26,360 --> 00:07:29,880 nor bread, nor bags, and no money". 68 00:07:32,360 --> 00:07:33,680 It's important, Father. 69 00:07:36,920 --> 00:07:39,240 The sanctuary at Montesclaro is expecting you. 70 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 You'll leave tomorrow. 71 00:07:44,080 --> 00:07:46,880 You'll spend the next year in penance. 72 00:07:48,560 --> 00:07:51,680 Isolation, silence, and solitude. 73 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 That'll bring the humility you need. 74 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 I'm so sorry, really. 75 00:08:16,320 --> 00:08:17,120 Thank you. 76 00:09:02,800 --> 00:09:03,880 Good morning. 77 00:09:05,760 --> 00:09:06,880 Did you rest well? 78 00:09:07,360 --> 00:09:08,160 Yes. 79 00:09:08,240 --> 00:09:11,080 With the pill you gave me, I slept deeply. 80 00:09:14,960 --> 00:09:15,840 You see the snow? 81 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 Brings back so many memories... 82 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 You, so tiny, on your tippy toes. 83 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 You'd ask me to make you big snowmen. 84 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Enormous ones. 85 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 But it doesn't snow in Lisbon. 86 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 You said we lived in Lisbon when I was a kid. 87 00:09:39,160 --> 00:09:40,800 But we traveled a lot. 88 00:09:42,920 --> 00:09:45,320 You, your mom, and I... 89 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Ready to take me to school, dad? 90 00:09:54,200 --> 00:09:55,000 Yes. 91 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 I'll grab my things and we'll go. 92 00:10:07,400 --> 00:10:08,200 Beautiful. 93 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 COMPANY EXPENSES 94 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 MEDICAL HISTORY, LISBON 95 00:10:36,080 --> 00:10:36,880 I'm ready. 96 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Let's go? 97 00:10:40,240 --> 00:10:41,040 Yes. 98 00:11:35,440 --> 00:11:39,120 ACCESS DENIED 99 00:11:52,480 --> 00:11:54,680 The keys weren't working on any computer 100 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 and... I came to try here. 101 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 I shut you out of the system. 102 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 Arturo said you're going on a trip. 103 00:12:05,360 --> 00:12:08,520 The Prior saved me the trouble 104 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 of having to fire you. 105 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Have a safe trip, Elias. 106 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 I'm late, Mara. 107 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 I don't want to miss my last day. 108 00:12:40,680 --> 00:12:41,480 Elias. 109 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Listen to me. 110 00:12:44,720 --> 00:12:45,880 Don't bother, Elvira. 111 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 Nothing you say will change what you did. 112 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 Forgive me if you imagined I was perfect. 113 00:12:52,120 --> 00:12:52,920 No. 114 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 What I hadn't imagined 115 00:12:54,520 --> 00:12:56,280 is that you'd lie to my face. 116 00:12:57,440 --> 00:12:58,280 I'm sorry. 117 00:12:59,160 --> 00:12:59,960 But... 118 00:13:00,640 --> 00:13:02,760 what happened between us... 119 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 It was the truth. 120 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 That was the truth, but not the rest. 121 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 I'm sorry if I messed up. 122 00:13:12,760 --> 00:13:13,560 Elias! 123 00:13:14,560 --> 00:13:16,600 Give me a reason to believe you, Elvira. 124 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Just one reason. 125 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Sit. 126 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 Did you know that standing... 127 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 to receive a teacher is something... 128 00:14:02,440 --> 00:14:04,840 the Roman soldiers did before Julius Caesar. 129 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 It's a sign of respect. 130 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 And I thank you for that. 131 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 Has a teacher ever thanked you? 132 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 In this boarding school... 133 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 students are treated 134 00:14:27,160 --> 00:14:29,120 as if they were a single creature... 135 00:14:30,840 --> 00:14:33,480 ...with many legs, arms, and eyes... 136 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 But each and every one of you deserve 137 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 the same respect 138 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 as the teachers you stand before. 139 00:14:40,920 --> 00:14:41,840 Don't forget it. 140 00:14:46,960 --> 00:14:48,480 Today is my last day of class. 141 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 And... 142 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 And, well, I didn't want... 143 00:14:54,800 --> 00:14:56,360 to leave without saying 144 00:14:56,440 --> 00:15:00,960 that every time they say you're here because you're scum, 145 00:15:01,600 --> 00:15:02,560 they're lying. 146 00:15:03,800 --> 00:15:09,160 Every time you're told no one out there needs you, it's a lie. 147 00:15:09,560 --> 00:15:13,360 Every time they belittle you, they're wrong. 148 00:15:13,760 --> 00:15:16,000 So, don't believe them. 149 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Don't let them do that. 150 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Rebel against it. 151 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 And now, let's read Julius Caesar. 152 00:15:28,160 --> 00:15:29,720 It was him who wrote... 153 00:15:31,840 --> 00:15:35,840 "Tell your master that in Caesar only Caesar commands, 154 00:15:37,280 --> 00:15:38,200 and no one else". 155 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 And you? What're you doing here? 156 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 Where did you escape from? 157 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 No... I didn't escape. 158 00:15:51,000 --> 00:15:52,040 Don't lie. 159 00:15:52,560 --> 00:15:54,520 I have to deliver this to brother Elias. 160 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 No one else was able to do it? 161 00:16:04,600 --> 00:16:07,480 If you have a message, go deliver it. 162 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 Don't just stand here. 163 00:16:10,800 --> 00:16:11,600 Off you go! 164 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 After class, let's ask Elias for help. 165 00:16:30,800 --> 00:16:31,760 Ok. 166 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Come in. 167 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 "Elias, meet me one last time. 168 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 I have the proof you need". 169 00:16:54,880 --> 00:16:57,360 Translate this. I'll be right back. 170 00:17:47,200 --> 00:17:48,280 PSYCH REFERRAL REPORT 171 00:18:21,120 --> 00:18:21,920 Why are you here? 172 00:18:23,640 --> 00:18:26,880 Elias, you'd be doing yourself a big favor 173 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 if you gave up your prejudices. 174 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 You have a bias against medical advances. 175 00:18:32,760 --> 00:18:33,560 Always. 176 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 Did Elvira send you? 177 00:18:36,560 --> 00:18:37,360 Hello! 178 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 I got locked in! 179 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 That would break your heart. 180 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 -Right, Elias? -No. 181 00:18:48,600 --> 00:18:50,120 What breaks my heart 182 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 are those kids being used as guinea pigs. 183 00:18:53,760 --> 00:18:54,920 Look here, Mara. 184 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 I won't stop until this boarding school is shut down, 185 00:18:58,480 --> 00:19:01,080 until all these kids are back with their families 186 00:19:01,280 --> 00:19:02,840 and until you're in jail. 187 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 Thank you, Pelayo. 188 00:19:07,400 --> 00:19:10,280 And after I'm in jail, what will you do? 189 00:19:11,720 --> 00:19:14,080 You really going to live a year in solitude? 190 00:19:14,920 --> 00:19:16,280 In absolute silence? 191 00:19:19,800 --> 00:19:21,840 You could start over, Elias. 192 00:19:23,400 --> 00:19:24,200 Free. 193 00:19:25,600 --> 00:19:26,720 Far away from here. 194 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 With whoever you like. 195 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 Get yourself a good lawyer, Mara. 196 00:20:33,720 --> 00:20:35,240 Where has Elias gone? 197 00:20:46,880 --> 00:20:47,760 Amaia. 198 00:20:50,600 --> 00:20:51,680 I need your help. 199 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 It's you. What's up with your head? 200 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 Where did you get this? 201 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 From my father's office. 202 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 But there's no sound. 203 00:21:45,080 --> 00:21:46,000 Let's see. 204 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 "You promised me you wouldn't. 205 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 You've forgotten. 206 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 You've given up. 207 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 You've given up. You've given up. 208 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 You promised me you wouldn't do it". Who are you talking about? 209 00:22:06,480 --> 00:22:07,360 What happened? 210 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 An accident. 211 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 I don't remember anything. 212 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 What do you remember first? 213 00:22:16,040 --> 00:22:18,000 Walking up in my bed. Here, at home. 214 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 And there he was. 215 00:22:22,080 --> 00:22:22,880 Your father. 216 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 He told me he was my dad. 217 00:22:31,320 --> 00:22:32,120 Wait. 218 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 -What? -Wait a second. 219 00:22:35,800 --> 00:22:38,320 It's the rune of death. The Raven's Nest symbol. 220 00:22:40,040 --> 00:22:42,000 All members have this tattoo, 221 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 and put it in places that are important to them. 222 00:22:48,440 --> 00:22:49,840 They're killers, Ines. 223 00:22:51,200 --> 00:22:52,000 They killed Alba. 224 00:22:54,360 --> 00:22:55,240 And Manu. 225 00:23:23,000 --> 00:23:23,800 What happened? 226 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Elias is dead. 227 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 -What? -Elias is dead. 228 00:23:30,040 --> 00:23:33,000 -But... how? -No one's said anything yet. 229 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 -Where are the teachers? -I don't know. 230 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 Our companion, Elias... 231 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 has taken his own life. 232 00:23:55,520 --> 00:23:56,560 I can't believe it. 233 00:23:58,520 --> 00:23:59,600 I can't... 234 00:24:05,360 --> 00:24:06,640 It's tough news... 235 00:24:08,920 --> 00:24:11,600 for everyone to take. 236 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 Elias was a legit guy, 237 00:24:24,920 --> 00:24:27,040 and people like him can't stand it in here. 238 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Earlier in class 239 00:24:29,560 --> 00:24:31,400 he already knew he was gonna do it 240 00:24:31,480 --> 00:24:33,360 so, he was saying goodbye? 241 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 "All students must return to class immediately. 242 00:24:48,040 --> 00:24:50,000 Class has not been cancelled. 243 00:24:50,280 --> 00:24:51,320 School affairs will 244 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 -continue normally." -Sorry. 245 00:24:54,160 --> 00:24:55,360 Where did you find that? 246 00:24:57,240 --> 00:24:58,920 It was in the forest. 247 00:24:59,640 --> 00:25:00,840 What's going on here? 248 00:25:01,120 --> 00:25:02,480 Screw normality! 249 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 Elias was the only one who cared about us! 250 00:25:07,440 --> 00:25:08,840 Get down from there now! 251 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 Paul! 252 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Paul. Paul. 253 00:25:46,800 --> 00:25:47,600 Look at me. 254 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 You ok? 255 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 Come on. Hurry. 256 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 Hurry. 257 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 You looked like a zombie. 258 00:26:03,200 --> 00:26:04,760 My sister got off the bus. 259 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 I saw the tickets in her bag. 260 00:26:13,800 --> 00:26:14,600 I know her. 261 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 She regretted leaving on bad terms and got off the bus. 262 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 Well, where is she now? 263 00:26:25,000 --> 00:26:25,800 I don't know. 264 00:26:29,120 --> 00:26:29,920 In the forest. 265 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 Luis found her bag there. 266 00:26:35,840 --> 00:26:37,200 Since last night? 267 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 I saw lights in the sky. 268 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 They summon the Raven's Nest. 269 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 I have to talk to Mara. 270 00:26:52,480 --> 00:26:54,840 Enough already! 271 00:26:54,920 --> 00:26:56,360 Everyone get to class! 272 00:26:58,280 --> 00:26:59,600 Fuck this! 273 00:27:07,000 --> 00:27:08,280 Principal! 274 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Mara! 275 00:27:12,320 --> 00:27:14,760 Mara, it's urgent! Please, I need help! Mara! 276 00:27:28,400 --> 00:27:30,480 Paul, what's up? What did she say? 277 00:27:30,560 --> 00:27:33,120 I didn't talk to her, but I have to go to the forest. 278 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 I have to find Adele. 279 00:27:34,640 --> 00:27:36,720 Ok. Not through the kitchen, it's closed. 280 00:27:37,760 --> 00:27:38,560 Dining hall. 281 00:27:48,680 --> 00:27:50,960 If we'd gotten that door open... 282 00:27:51,040 --> 00:27:51,840 What door? 283 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 There's a secret door 284 00:27:53,480 --> 00:27:55,400 that leads to the Raven's Nest. 285 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 And an exit to the forest. 286 00:27:57,640 --> 00:27:58,760 But we can't open it. 287 00:28:00,080 --> 00:28:01,000 Wait, I'll help. 288 00:28:19,920 --> 00:28:21,440 Fuck, that's it. 289 00:28:21,520 --> 00:28:22,320 Here. 290 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 No, we won't fit through here. 291 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 I hadn't noticed this before. 292 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 Dude, help us? 293 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 They're musical notes. 294 00:28:34,000 --> 00:28:34,800 Music. 295 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 A melody. 296 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 According to the myth, 297 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 music put the monster to sleep 298 00:28:44,360 --> 00:28:46,160 and the way to hell was left wide open. 299 00:28:46,640 --> 00:28:49,080 So, if we sing it'll open? Like "abracadabra"? 300 00:28:50,160 --> 00:28:51,320 There must be a way. 301 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 The church organ is on the other side of that wall. 302 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 Are they connected? 303 00:29:00,560 --> 00:29:01,440 This is crazy. 304 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 But what if it works? 305 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 Hey, you. 306 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Going to get your daddy to take you home? 307 00:29:19,560 --> 00:29:20,440 Leave me alone. 308 00:29:23,080 --> 00:29:23,920 Let me go! 309 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 You'll see what happens to the rest of us. 310 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Have you seen Amaia and Paul? 311 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 Screw you! 312 00:29:56,040 --> 00:29:58,080 Party's over. 313 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 You really think music will open it? 314 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 It better, because we've got nothing else. 315 00:30:29,480 --> 00:30:30,760 Ines, please, hurry. 316 00:30:36,960 --> 00:30:38,520 -Who's there? -Shit. 317 00:30:38,600 --> 00:30:40,320 -No. -Open up! 318 00:30:44,120 --> 00:30:45,840 -Fuck, what now? -Paul. 319 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 -What? -No, Paul! 320 00:30:46,960 --> 00:30:48,120 He's crazy. 321 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Open up now! 322 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Fuck you. 323 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 Open this door! 324 00:30:59,400 --> 00:31:00,720 -Open. -It's opening! 325 00:31:00,800 --> 00:31:02,240 Holy hell, it's working. 326 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 -We're meant to fit through here? -I'll fit. 327 00:31:13,480 --> 00:31:14,440 Open up now! 328 00:31:22,400 --> 00:31:24,240 -Come on. -We need to get in now. 329 00:31:24,320 --> 00:31:26,240 -Ok. Paul first. -Go. 330 00:31:29,760 --> 00:31:31,120 -Fuck! -Careful. 331 00:31:43,080 --> 00:31:44,520 Where are the others? 332 00:31:47,280 --> 00:31:48,160 I don't know. 333 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 Where does this lead? 334 00:31:59,480 --> 00:32:00,280 I can't see. 335 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 Where are we going? 336 00:32:02,640 --> 00:32:04,080 The stairs end here. 337 00:32:11,880 --> 00:32:12,680 Here's something. 338 00:32:15,040 --> 00:32:15,840 Torches. 339 00:32:23,000 --> 00:32:23,800 Come on. 340 00:33:29,720 --> 00:33:30,840 What is all this? 341 00:33:36,160 --> 00:33:36,960 What happened? 342 00:33:38,160 --> 00:33:38,960 Elias. 343 00:33:40,120 --> 00:33:41,440 They say he killed himself. 344 00:33:42,880 --> 00:33:48,000 ELIAS' MURDERERS 345 00:34:41,280 --> 00:34:43,480 Your behavior has been disgraceful. 346 00:34:47,040 --> 00:34:48,480 At the next school council... 347 00:34:50,280 --> 00:34:51,680 At the next school council 348 00:34:52,160 --> 00:34:54,200 we'll decide on disciplinary action. 349 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 This won't stand. 350 00:34:59,080 --> 00:35:01,160 I won't tolerate any more misbehavior! 351 00:35:03,240 --> 00:35:06,200 You'll learn to accept the consequences of your actions. 352 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 From this moment on, nobody leaves 353 00:35:11,240 --> 00:35:13,320 until this mess is cleaned up. 354 00:35:14,480 --> 00:35:18,000 I don't want to see a single remnant of this chaos! 355 00:35:20,320 --> 00:35:21,440 Starting now! 356 00:35:22,120 --> 00:35:22,920 Go! 357 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 You ok, love? 358 00:35:48,480 --> 00:35:50,800 Get your things and let's go home. 359 00:35:54,160 --> 00:35:54,960 I'm staying. 360 00:35:56,840 --> 00:35:58,440 I should be with people my age. 361 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 As you always say. 362 00:36:04,440 --> 00:36:05,240 Take care. 363 00:36:20,800 --> 00:36:21,600 What happened? 364 00:36:22,320 --> 00:36:23,360 Four of them escaped. 365 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 -What? -Four of them escaped. 366 00:36:36,600 --> 00:36:37,920 Do you hear water? 367 00:36:42,840 --> 00:36:44,600 There must be an exit by the river. 368 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 Paul! 369 00:36:57,000 --> 00:36:58,200 Paul! 370 00:36:59,320 --> 00:37:00,120 Paul! 371 00:37:00,480 --> 00:37:01,760 -What happened? -Paul! 372 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Paul, are you ok? 373 00:37:03,800 --> 00:37:04,600 Paul! 374 00:37:05,200 --> 00:37:06,000 Paul! 375 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 -Paul! -Say something, Paul! 376 00:37:08,440 --> 00:37:09,280 I'm ok! 377 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 You have to come down! 378 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 You have to see this! 379 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Hey! 380 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Guys! Over here! 381 00:37:20,840 --> 00:37:22,080 -Go! -Paul, we see you. 382 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 Let's go! 383 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 Good lord! 384 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 This place is full of water. 385 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 The hell is this? 386 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 The Raven's Nest. 387 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 -You ok? Are you hurt? -I'm ok. 388 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 Fuck, this is creepy as hell. 389 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 I can't breathe well. 390 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Where's the forest? 391 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 We have to find Adele. 392 00:38:24,160 --> 00:38:25,680 I'd like to come with you. 393 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 Are you family? 394 00:38:27,720 --> 00:38:28,520 No. 395 00:38:30,280 --> 00:38:31,360 She's nobody. 396 00:38:39,640 --> 00:38:42,120 AMBULANCE 397 00:38:58,480 --> 00:38:59,280 Yes? 398 00:39:01,240 --> 00:39:02,040 What? 399 00:39:03,600 --> 00:39:04,640 That's not possible. 400 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 I took them to the bus myself. 401 00:39:25,000 --> 00:39:25,800 Is that the monk? 402 00:39:27,320 --> 00:39:28,560 We've got work to do. 403 00:39:29,840 --> 00:39:30,640 The autopsy. 404 00:39:31,920 --> 00:39:33,480 No trace of water in his lungs. 405 00:39:33,560 --> 00:39:35,000 He was dead before he ended up in the river. 406 00:39:35,640 --> 00:39:36,960 He has four bullet wounds. 407 00:39:37,040 --> 00:39:37,840 Bullets? 408 00:39:38,720 --> 00:39:40,960 And the tranquilizer darts found by the river? 409 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 No sign of the substance in the body. 410 00:39:43,560 --> 00:39:45,640 Perhaps they belonged to a hunter. 411 00:39:48,720 --> 00:39:50,440 Are you taking his personal items? 412 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 I'll take them. 413 00:39:57,440 --> 00:39:59,560 POLICE 414 00:40:00,000 --> 00:40:02,360 POLICE DOCUMENTS 415 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Safe trip, Elias. 416 00:42:14,800 --> 00:42:15,600 Yes. 417 00:42:17,280 --> 00:42:18,080 Ok, on the way. 418 00:42:58,880 --> 00:43:00,360 Murderer. 419 00:43:04,280 --> 00:43:05,640 Murderer. 420 00:43:07,520 --> 00:43:08,760 "Murderer." 421 00:43:10,600 --> 00:43:11,760 "Murderer." 422 00:43:19,840 --> 00:43:21,000 Shit, fuck. 423 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 Dead end. 424 00:43:24,120 --> 00:43:25,280 I'm really dizzy. 425 00:43:26,400 --> 00:43:27,360 Eric, hold this. 426 00:43:33,320 --> 00:43:34,120 Let's go. 427 00:43:37,880 --> 00:43:38,680 Careful. 428 00:43:42,920 --> 00:43:43,800 Hey! 429 00:43:45,480 --> 00:43:47,400 -I see the light. -Coming. 430 00:43:47,480 --> 00:43:48,280 This way. 431 00:43:50,760 --> 00:43:52,800 -Paul. -There's a way out! Come! 432 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 We're going to find your sister. 433 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Adele! 434 00:44:26,720 --> 00:44:27,680 -Adele! -Adele! 435 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Adele! 436 00:44:30,040 --> 00:44:31,400 Adele! 437 00:44:31,480 --> 00:44:32,680 Adele! 438 00:44:32,760 --> 00:44:33,680 Adele! 439 00:44:33,760 --> 00:44:34,600 Adele! 440 00:44:34,880 --> 00:44:36,040 -Adele! -Adele! 441 00:44:38,880 --> 00:44:39,960 -Run. -Run! 442 00:44:58,520 --> 00:45:00,560 She's been in the forest since yesterday. 443 00:45:01,720 --> 00:45:02,880 And could be dead, fuck! 444 00:45:02,960 --> 00:45:05,120 The rangers are looking for your sister. 445 00:45:05,200 --> 00:45:06,000 Quiet. 446 00:45:08,000 --> 00:45:10,440 If anything happens to Adele, I'll make your life a misery. 447 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 Didn't I tell you to shut up? 448 00:45:37,560 --> 00:45:38,360 Adele. 449 00:45:40,200 --> 00:45:41,000 Adele! 450 00:45:41,400 --> 00:45:42,200 Are you alright? 451 00:45:42,960 --> 00:45:43,760 Adele. 452 00:45:44,280 --> 00:45:45,880 What happened? Are you ok? 453 00:45:47,600 --> 00:45:48,400 Are you hurt? 454 00:45:55,480 --> 00:45:56,360 I escaped. 455 00:45:58,520 --> 00:45:59,760 Manuel helped me escape. 456 00:46:01,520 --> 00:46:02,320 Manu? 457 00:46:05,000 --> 00:46:05,800 Manu. 458 00:46:08,080 --> 00:46:10,120 What happened? Adele, are you ok? 459 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 I saw Rita. 460 00:47:09,160 --> 00:47:12,560 "There's a place near here 461 00:47:12,640 --> 00:47:16,600 If I get close and scream 462 00:47:16,680 --> 00:47:19,280 No one will hear 463 00:47:25,200 --> 00:47:26,720 It's like a calling 464 00:47:26,800 --> 00:47:28,720 A calling from within 465 00:47:28,800 --> 00:47:31,040 Appearing constantly 466 00:47:32,440 --> 00:47:36,000 Running through my dreams 467 00:47:41,480 --> 00:47:44,160 And I don't know, don't know 468 00:47:44,240 --> 00:47:47,320 If I should continue this way 469 00:47:47,400 --> 00:47:50,560 Should I go 470 00:47:50,640 --> 00:47:52,440 And never return 471 00:47:52,520 --> 00:47:55,000 Leave this place 472 00:47:58,160 --> 00:48:01,320 Run, run, run 473 00:48:01,400 --> 00:48:02,680 Away from here 474 00:48:02,760 --> 00:48:05,200 Run, run, run 475 00:48:05,280 --> 00:48:06,600 Away from here 476 00:48:06,680 --> 00:48:09,200 Run, run, run 477 00:48:09,280 --> 00:48:10,560 Away from here 478 00:48:10,640 --> 00:48:13,200 Run, run, run 479 00:48:13,280 --> 00:48:16,120 Run, run, run 480 00:48:16,200 --> 00:48:18,440 Run, away from here 481 00:48:18,520 --> 00:48:21,160 Run, run, run 482 00:48:21,240 --> 00:48:22,600 Away from here 483 00:48:22,680 --> 00:48:25,200 Run, run, run 484 00:48:25,280 --> 00:48:29,160 Run, run, run, run 485 00:48:29,240 --> 00:48:32,680 There's a place near here 486 00:48:32,760 --> 00:48:36,600 If I get close and scream 487 00:48:36,680 --> 00:48:39,240 No one will hear 488 00:48:45,080 --> 00:48:46,800 It's like a calling 489 00:48:46,880 --> 00:48:48,760 A calling from within 490 00:48:48,840 --> 00:48:51,120 Appearing constantly 491 00:48:52,640 --> 00:48:56,000 Running through my dreams 492 00:49:02,120 --> 00:49:05,200 Run, run, run 493 00:49:05,280 --> 00:49:06,600 Away from here 494 00:49:06,680 --> 00:49:09,200 Run, run, run 495 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 Away from here 496 00:49:10,680 --> 00:49:13,160 Run, run, run 497 00:49:13,240 --> 00:49:14,600 Away from here 498 00:49:14,680 --> 00:49:17,160 Run, run, run 499 00:49:17,240 --> 00:49:20,160 Run, run, run 500 00:49:20,240 --> 00:49:22,520 Run, away from here 501 00:49:22,600 --> 00:49:25,200 Run, run, run 502 00:49:25,280 --> 00:49:26,600 Away from here 503 00:49:26,680 --> 00:49:29,200 Run, run, run 504 00:49:29,280 --> 00:49:32,200 Run, run, run 505 00:49:32,280 --> 00:49:33,800 Run"