1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 [starker Wind] 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,720 [Krächzen] 3 00:00:19,720 --> 00:00:20,520 [angestrengtes Stöhnen] 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,240 [Eric] Dieser scheiss Ort macht uns noch verrückt. 5 00:00:27,040 --> 00:00:28,800 Manu hat sich aufgehängt und keiner sagt uns was? 6 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 Wollt ihr nicht auch was zertrümmern? 7 00:00:31,800 --> 00:00:32,960 Wir müssen etwas tun. 8 00:00:34,360 --> 00:00:36,320 Sich Mara schnappen und sagen: Siehst du, du Miststück? 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,240 Manu ist nicht am Strand und schreibt Postkarten mit seinen Eltern. 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,440 Wir sagen was von satanischen Sekten 11 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 damit sie uns in die Irrenanstalt einliefern, oder? 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,080 [Schritte entfernen sich] 13 00:00:54,320 --> 00:00:55,120 [Paul] Amaia. 14 00:01:03,680 --> 00:01:04,880 Ich bekomme nicht aus dem Kopf 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,560 dass wir zwei in der Waschküche waren, 16 00:01:08,120 --> 00:01:09,560 während er im Fluss trieb. 17 00:01:13,640 --> 00:01:14,440 Tot. 18 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 Ich hatte Pläne mit Manu, weisst du? 19 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Umarme mich nie wieder so. 20 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 [Schüler] Schau, Schnee. 21 00:01:47,680 --> 00:01:49,480 [Mönche singen in der Ferne] 22 00:01:49,560 --> 00:01:52,560 # Inferno 23 00:01:53,440 --> 00:01:57,920 # Inferno 24 00:01:59,800 --> 00:02:02,840 # Infer 25 00:02:02,920 --> 00:02:06,120 # Infer 26 00:02:06,200 --> 00:02:11,240 # Inferno 27 00:02:13,040 --> 00:02:15,600 [Orgelmelodie] 28 00:02:15,680 --> 00:02:19,160 # Infer 29 00:02:19,240 --> 00:02:24,360 # Inferno 30 00:02:25,160 --> 00:02:31,040 # Inferno 31 00:02:31,480 --> 00:02:36,640 # Inferno # 32 00:02:38,240 --> 00:02:40,440 [Virginia atmet angestrengt] 33 00:02:46,320 --> 00:02:48,040 [Luis] Das Fieber sollte sinken. 34 00:02:53,680 --> 00:02:55,480 Du musst ins Dorf gehen und das Medikament holen. 35 00:02:55,920 --> 00:02:57,240 Ja, ins Dorf. 36 00:02:58,120 --> 00:03:00,440 Gib diesen Polizisten Bescheid. 37 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 - Es ist wichtig. - [Celia] Mama. 38 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 Sie waren schon hier. 39 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 Es ist ein Zeichen! 40 00:03:06,480 --> 00:03:09,160 Geh nicht in den Wald. Sie sind dort! 41 00:03:10,280 --> 00:03:12,080 Es wird noch ein Mädchen sterben. 42 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 [spannende Musik] 43 00:03:15,320 --> 00:03:16,120 [Virginia stöhnt] 44 00:03:16,200 --> 00:03:17,960 [Schneetreiben] 45 00:03:20,800 --> 00:03:22,440 [Krächzen] 46 00:03:28,440 --> 00:03:31,160 [Krächzen] 47 00:03:50,960 --> 00:03:53,520 [Musik "Las Cumbres: Das Internat".] 48 00:04:26,640 --> 00:04:30,520 LAS CUMBRES DAS INTERNAT 49 00:04:34,840 --> 00:04:36,480 [Hundegebell] 50 00:04:40,720 --> 00:04:41,640 [Hundegebell] 51 00:04:48,720 --> 00:04:49,880 [Hundegebell] 52 00:05:20,840 --> 00:05:22,840 [Hundegebell] 53 00:05:25,200 --> 00:05:26,000 Caimán! 54 00:05:27,080 --> 00:05:28,520 [Glockenschlag] 55 00:05:30,120 --> 00:05:31,840 [Glockenschlag] 56 00:05:33,320 --> 00:05:34,960 [Glockenschlag] 57 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 [Glockenschlag] 58 00:05:48,960 --> 00:05:49,760 [Arturo] Sehr gut. 59 00:05:51,000 --> 00:05:51,800 Einverstanden. 60 00:05:53,400 --> 00:05:54,200 Vielen Dank. 61 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 [Türe öffnet sich] 62 00:05:55,960 --> 00:05:56,760 Pater. 63 00:05:59,320 --> 00:06:00,880 Er kommt morgen Nacht an. 64 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 Meinen Segen. 65 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Sie sind der Einzige, der anordnen kann mein Zimmer räumen zu lassen. 66 00:06:13,280 --> 00:06:14,320 Warum haben sie das getan? 67 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Du hast mir keine Wahl gelassen. 68 00:06:16,720 --> 00:06:17,680 [Elías] Keine Wahl? 69 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 Tut mir leid, Pater, aber das verstehe ich nicht. 70 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 Du würdest es verstehen, ... 71 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 ...wärst du nicht so weit von unseren Gelübden entfernt. 72 00:06:29,160 --> 00:06:29,960 Demut. 73 00:06:30,840 --> 00:06:31,640 Armut. 74 00:06:33,760 --> 00:06:34,560 Enthaltsamkeit. 75 00:06:38,680 --> 00:06:39,640 Pater, ich weiss... 76 00:06:41,640 --> 00:06:43,360 ...dass die jüngsten Vorfälle mich... 77 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 ...mich verwirrt haben, aber... 78 00:06:48,440 --> 00:06:49,360 Meine Gefühle... 79 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 Deine Gefühle interessieren mich nicht im Geringsten! 80 00:06:54,080 --> 00:06:55,440 Immer so arrogant. 81 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 Deine Aufgabe ist es Gott zu dienen. 82 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Nimm deine Nichtigkeit war. 83 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 Du bist nichts weiter als ein Soldat Gottes. 84 00:07:14,440 --> 00:07:17,000 Pater, es gibt etwas was ich gerne wieder hätte von meinen Sachen. 85 00:07:17,080 --> 00:07:17,880 Es... 86 00:07:19,080 --> 00:07:20,040 Es ist ein "Pendrive". 87 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 "Und er befahl ihnen nichts mit auf den Weg zu nehmen, 88 00:07:24,200 --> 00:07:25,720 ausser einem Stock. 89 00:07:26,360 --> 00:07:29,880 Kein Brot, keine Taschen, auch kein Geld." 90 00:07:32,360 --> 00:07:33,680 Es ist wichtig, Pater. 91 00:07:36,920 --> 00:07:39,240 Du wirst im Tempel Montesclaros erwartet. 92 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 Du reist morgen ab. 93 00:07:44,080 --> 00:07:46,880 Du wirst dort das kommende Jahr in Buße verbringen. 94 00:07:48,560 --> 00:07:51,680 Isolation, Stille und Einsamkeit. 95 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 Dies wird die Heilung zur Demut werden, die du benötigst. 96 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 [melancholische Klaviermelodie] 97 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 Es tut mir sehr leid, wirklich. 98 00:08:16,320 --> 00:08:17,120 Danke. 99 00:09:02,800 --> 00:09:03,880 Guten Tag, meine Tochter. 100 00:09:05,760 --> 00:09:06,880 Konntest du dich ausruhen? 101 00:09:07,360 --> 00:09:08,160 [Inés] Ja. 102 00:09:08,240 --> 00:09:11,080 Nach der Tablette, die du mir gegeben hast, habe ich tief geschlafen. 103 00:09:14,960 --> 00:09:15,840 Hast du den Schnee gesehen? 104 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 So viele Erinnerungen... 105 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Du dort, klein, auf Zehenspitzen. 106 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Du wolltest einen grossen Schneemann haben. 107 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Einen sehr grossen. 108 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 Aber in Lissabon schneit es nicht. 109 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 Du hast mir gesagt wir lebten in Lissabon als ich klein war. 110 00:09:39,160 --> 00:09:40,800 Aber wir reisten sehr viel. 111 00:09:42,920 --> 00:09:45,320 Du, Mama, ich... 112 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Bist du fertig um mich ins Internat zu bringen, Papa? 113 00:09:51,960 --> 00:09:52,880 [Darío stimmt zu] 114 00:09:54,200 --> 00:09:55,000 Ja. 115 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 Ich hole noch etwas und wir gehen. 116 00:10:07,400 --> 00:10:08,200 Linda. 117 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 FIRMENAUSGABEN 118 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 KRANKENGESCHICHTE LISSABON 119 00:10:36,080 --> 00:10:36,880 Fertig. 120 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Gehen wir? 121 00:10:40,240 --> 00:10:41,040 Gehen wir. 122 00:10:43,160 --> 00:10:44,920 [Spielt ohne Klang] 123 00:11:35,440 --> 00:11:39,120 ZUGRIFF VERWEIGERT 124 00:11:48,960 --> 00:11:50,080 [Licht geht an] 125 00:11:52,480 --> 00:11:54,680 Mein Passwort funktioniert an keinem Computer mehr 126 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 und... da habe ich es hier probiert. 127 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 Ich habe dich bereits abgemeldet. 128 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 Don Arturo hat mir gesagt du würdest verreisen. 129 00:12:05,360 --> 00:12:08,520 Der Prior hat es mir abgenommen 130 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 dich entlassen zu müssen. 131 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Gute Reise, Elías. 132 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 Ich komme zu spät, Mara. 133 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 Ich will nicht meinen letzten Tag verpassen. 134 00:12:40,680 --> 00:12:41,480 Elías. 135 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Bitte hör mir zu. 136 00:12:44,720 --> 00:12:45,880 Das ist nicht nötig, Elvira. 137 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 Nichts was du sagst, wird ändern was du getan hast. 138 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 Tut mir leid, wenn du dachtest ich sei perfekt. 139 00:12:52,120 --> 00:12:52,920 Nein. 140 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 Was ich mir nicht vorstellen konnte 141 00:12:54,520 --> 00:12:56,280 ist, dass du mir einfach ins Gesicht lügen würdest. 142 00:12:57,440 --> 00:12:58,280 Tut mir leid. 143 00:12:59,160 --> 00:12:59,960 Aber... 144 00:13:00,640 --> 00:13:02,760 ...ich möchte, dass du weisst, dass das was zwischen uns beiden... 145 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Das war echt. 146 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 Es war echt, aber das andere nicht. 147 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 Tut mir leid, dass ich verwirrt war. 148 00:13:12,760 --> 00:13:13,560 Elías! 149 00:13:14,560 --> 00:13:16,600 Gib mir einen Grund dir zu glauben. 150 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Nur einen Grund. 151 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Setzt euch. 152 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 Wisst ihr, dass was ihr tut... 153 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 ...um einen Lehrer zu empfangen, ist etwas 154 00:14:02,440 --> 00:14:04,840 was bereits die römischen Soldaten für Julius Cäsar taten. 155 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 Es ist ein Zeichen von Respekt. 156 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 Und ich danke euch dafür. 157 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 Hat euch noch nie ein Lehrer gedankt? 158 00:14:18,480 --> 00:14:20,200 [Gemurmel] 159 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 In diesem Internat 160 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 werdet ihr Schüler behandelt 161 00:14:27,160 --> 00:14:29,120 als wärt ihr eine einzige Person, mit... 162 00:14:30,840 --> 00:14:33,480 ...mit vielen Beinen, vielen Armen, vielen Augen... 163 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 Aber jeder einzelne von euch, jeder, 164 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 verdient den gleichen Respekt 165 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 wie die Lehrer für die ihr aufsteht. 166 00:14:40,920 --> 00:14:41,840 Vergesst das nicht. 167 00:14:46,960 --> 00:14:48,480 Heute ist mein letzter Tag hier. 168 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Und... 169 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 Und, na ja, ich... 170 00:14:54,800 --> 00:14:56,360 ...ich wollte euch noch sagen 171 00:14:56,440 --> 00:15:00,960 dass jedes Mal, wenn ihr hört, dass ihr hier seid weil ihr Abschaum seid, 172 00:15:01,600 --> 00:15:02,560 dann lügen sie. 173 00:15:03,800 --> 00:15:09,160 Jedes Mal, wenn sie sagen, dass euch draussen niemand braucht, lügen sie. 174 00:15:09,560 --> 00:15:13,360 Immer wenn sie euch runtermachen, dann täuschen sie sich. 175 00:15:13,760 --> 00:15:16,000 Also glaubt ihnen nicht. 176 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Erlaubt es ihnen nicht. 177 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Rebelliert dagegen. 178 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 Und jetzt, lesen wir Julius Cäsar. 179 00:15:28,160 --> 00:15:29,720 Es war er der schrieb... 180 00:15:31,840 --> 00:15:35,840 "Sag deinem Herrn, dass Cäsar nur Befehle von Cäsar entgegen nimmt, 181 00:15:37,280 --> 00:15:38,200 und von keinem sonst." 182 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 Und du? Was machst du hier? 183 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 Von wo bist du abgehauen? 184 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 [Schüler] Ich... bin nicht abgehauen. 185 00:15:51,000 --> 00:15:52,040 Belüg mich nicht. 186 00:15:52,560 --> 00:15:54,520 Ich muss das Bruder Elías bringen. 187 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 Gab es keinen Verantwortlichen der das tun konnte? 188 00:16:04,600 --> 00:16:07,480 Wenn du eine Botschaft zu überbringen hast, dann tu es gefälligst. 189 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 Anstatt hier Löcher in die Luft zu starren. 190 00:16:10,800 --> 00:16:11,600 Lauf! 191 00:16:11,680 --> 00:16:13,280 [eilige Schritte entfernen sich] 192 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 [Elías spricht lateinisch] 193 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 [bewegt die Lippen] Nach dem Unterricht bitten wir Elias um Hilfe. 194 00:16:30,800 --> 00:16:31,760 [bewegt die Lippen] In Ordnung. 195 00:16:35,280 --> 00:16:36,160 [Klopfen an der Tür] 196 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 - [Elías] Herein. - [Türe öffnet sich] 197 00:16:42,560 --> 00:16:43,600 [Türe schliesst sich] 198 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 [Elvira] "Elías, ich will dich nur noch einmal sehen. 199 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 Ich gebe dir alle Beweise." 200 00:16:54,880 --> 00:16:57,360 Übersetzt. Ich komme gleich wieder. 201 00:17:04,160 --> 00:17:05,760 [starker Wind] 202 00:17:47,200 --> 00:17:48,280 PSYCHOLOGISCHES GUTACHTEN 203 00:18:10,120 --> 00:18:11,080 [Schläge an der Tür] 204 00:18:21,120 --> 00:18:21,920 Was machst du hier? 205 00:18:23,640 --> 00:18:26,880 Elías, du würdest dir einen grossen Gefallen tun 206 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 wenn du deine Vorurteile vergisst. 207 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 Es gibt immer Vorurteile gegenüber medizinischen Erkenntnissen. 208 00:18:32,760 --> 00:18:33,560 Immer. 209 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 Schickt dich Elvira? 210 00:18:36,560 --> 00:18:37,360 Hallo! 211 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 Ich wurde eingesperrt. 212 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Es würde dir das Herz brechen. 213 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 - Oder, Elías? - Nein. 214 00:18:48,600 --> 00:18:50,120 Was mir das Herz bricht 215 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 ist, dass du diese Kinder wie Meerschweinchen behandelst. 216 00:18:53,760 --> 00:18:54,920 Hör mir gut zu, Mara. 217 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 Ich werde nicht eher ruhen bis dieses Internat geschlossen ist, 218 00:18:58,480 --> 00:19:01,080 bis jeder einzelne Schüler wieder bei seiner Familie ist 219 00:19:01,280 --> 00:19:02,840 und du im Gefängnis bist. 220 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 [Elvira] Danke, Pelayo, danke. 221 00:19:07,400 --> 00:19:10,280 [Mara] "Und wenn ich im Gefängnis bin? Was wirst du dann tun?" 222 00:19:11,720 --> 00:19:14,080 Wirst du wirklich ein Jahr in Klausur verbringen? 223 00:19:14,920 --> 00:19:16,280 In absoluter Stille? 224 00:19:19,800 --> 00:19:21,840 Du könntest neu anfangen, Elías. 225 00:19:23,400 --> 00:19:24,200 Frei. 226 00:19:25,600 --> 00:19:26,720 Fern von hier. 227 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 Mit wem du willst. 228 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 Such dir einen guten Anwalt, Mara. 229 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 [Glockenschlag] 230 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 [Glockenschlag] 231 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 [Glockenschlag] 232 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 [Glockenschlag] 233 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 [Glockenschlag] 234 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 [Glockenschlag] 235 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 [Glockenschlag] 236 00:19:57,720 --> 00:19:59,360 [Schritte nähern sich] 237 00:20:03,080 --> 00:20:03,920 [dumpfer Schlag] 238 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 [Krächzen] 239 00:20:05,960 --> 00:20:08,520 - [spannende Musik] - [aufgeregtes Atmen] 240 00:20:09,400 --> 00:20:10,720 [Krächzen] 241 00:20:33,720 --> 00:20:35,240 [Paz] Wo ist nur Elías? 242 00:20:46,880 --> 00:20:47,760 Amaia. 243 00:20:50,600 --> 00:20:51,680 Ich brauche deine Hilfe. 244 00:21:11,680 --> 00:21:13,640 [spannende Musik] 245 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 [Amaia] Das bist du. Was ist mit deinem Kopf passiert? 246 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 Wo hast du das her? 247 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 Aus dem Büro meines Vaters. 248 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 Aber es gibt keinen Ton, ich verstehe nichts. 249 00:21:45,080 --> 00:21:46,000 Mal sehen was ich tun kann. 250 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 "Du versprachst mir es nicht zu tun. 251 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Du hast es vergessen. 252 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Du hast aufgegeben. 253 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Du hast aufgegeben. Aufgegeben. 254 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 Du versprachst mir nicht aufzugeben." Von wem sprichst du? 255 00:22:01,440 --> 00:22:02,520 [Bibliothekarin zischt] 256 00:22:06,480 --> 00:22:07,360 Was ist dir passiert? 257 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Ein Unfall. 258 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 Ich erinnere mich an nichts. Nicht einmal an das Krankenhaus. 259 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 Das Erste woran du dich erinnerst? 260 00:22:16,040 --> 00:22:18,000 In meinem Bett aufzuwachen. Hier, zu Hause? 261 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 Und da war er. 262 00:22:22,080 --> 00:22:22,880 Dein Vater. 263 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Er sagte mir er sei mein Vater. 264 00:22:31,320 --> 00:22:32,120 Warte. 265 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 - Was ist los? - Warte, warte, warte. 266 00:22:35,800 --> 00:22:38,320 Es ist die Rune des Todes. Das Symbol des Rabennestes. 267 00:22:40,040 --> 00:22:42,000 Die Mitglieder des Ordens haben es alle tätowiert 268 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 und sie hinterlassen es an wichtigen Orten für sie. 269 00:22:45,000 --> 00:22:46,160 [Bibliothekarin zischt] 270 00:22:48,440 --> 00:22:49,840 [flüstert] Es sind Mörder, Inés. 271 00:22:51,200 --> 00:22:52,000 Sie haben Alba getötet. 272 00:22:54,360 --> 00:22:55,240 Und sie haben Manu umgebracht. 273 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 [Gemurmel] 274 00:23:05,040 --> 00:23:06,880 - [Gemurmel] - [Schülerin weint] 275 00:23:23,000 --> 00:23:23,800 Was ist los? 276 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Elías ist tot. 277 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 - Was? - [Eric] Elías ist tot. 278 00:23:30,040 --> 00:23:33,000 - Aber wie? Was ist passiert? - Noch hat uns niemand etwas gesagt. 279 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 - Und wo sind die Lehrer? - [Eric] Weiss nicht, kommen gleich. 280 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 Unser Kollege Elías... 281 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 ...hat sich das Leben genommen. 282 00:23:55,520 --> 00:23:56,560 Das kann ich nicht glauben. 283 00:23:58,520 --> 00:23:59,600 [weint] Ich glaube es nicht. 284 00:24:05,360 --> 00:24:06,640 [Mara] Es ist eine Nachricht... 285 00:24:08,920 --> 00:24:11,600 ...die für alle schwer ist. 286 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 Elías war ein guter Mensch 287 00:24:24,920 --> 00:24:27,040 und Leute wie er überleben nicht an diesem scheiss Ort. 288 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Gut, aber jetzt, was? 289 00:24:29,560 --> 00:24:31,400 Vorhin, im Unterricht, wusste er schon was er tun würde, 290 00:24:31,480 --> 00:24:33,360 deswegen hat er uns tschüss gesagt, oder was sollte das Ganze? 291 00:24:34,840 --> 00:24:35,880 [Schlag gegen den Spind] 292 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 [Lautsprecher] "Alle Schüler bitte sofort in die Unterrichtsräume. 293 00:24:48,040 --> 00:24:50,000 Der Unterricht wird fortgesetzt. 294 00:24:50,280 --> 00:24:51,320 Die schulische Aktivität 295 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 - wird heute normal fortgesetzt." - [Paul] Entschuldigen sie. 296 00:24:54,160 --> 00:24:55,360 Wo haben sie den Rucksack gefunden? 297 00:24:55,600 --> 00:24:57,160 - [Schreie] - [Buhrufe] 298 00:24:57,240 --> 00:24:58,920 Sie wurde im Cerro Negro gefunden. 299 00:24:59,640 --> 00:25:00,840 Was ist hier los? 300 00:25:01,120 --> 00:25:02,480 Scheiss auf die Normalität! 301 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 Elías war der einzige Lehrer dem wir etwas bedeutet haben! 302 00:25:05,120 --> 00:25:06,120 [Hochrufe] 303 00:25:07,440 --> 00:25:08,840 Komm sofort da runter! 304 00:25:10,560 --> 00:25:13,240 - [Schläge] - [Schreie] 305 00:25:33,200 --> 00:25:35,280 [spannende Musik] 306 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 [schreit] Los, Paul! 307 00:25:41,720 --> 00:25:42,520 [dumpfer Schlag] 308 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 [Amaia] Paul. Paul. 309 00:25:46,800 --> 00:25:47,600 Paul, sieh mich an. 310 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 Alles in Ordnung? 311 00:25:49,400 --> 00:25:50,200 [flüstert etwas] 312 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 Komm. Lauf, komm mit. 313 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 Lauf. 314 00:25:55,440 --> 00:25:56,960 [Schreie und Schläge gehen weiter] 315 00:25:57,160 --> 00:25:58,120 [Türe schliesst sich] 316 00:25:58,680 --> 00:25:59,600 [Schritte nähern sich] 317 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 Bei dem was da passiert ist, warst du wie ein Zombie. 318 00:26:03,200 --> 00:26:04,760 Meine Schwester ist aus dem Bus gestiegen. 319 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 In ihrem Rucksack habe ich die entwerteten Fahrkarten gesehen. 320 00:26:13,800 --> 00:26:14,600 Ich kenne sie. 321 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Ich kenne sie. Sie bereute es im Streit zu fahren und stieg aus. 322 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 Aber dann, wo ist deine Schwester jetzt? 323 00:26:25,000 --> 00:26:25,800 Ich weiss es nicht. 324 00:26:29,120 --> 00:26:29,920 Im Wald. 325 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 Ich weiss es nicht, Luis hat ihren Rucksack im Cerro Negro gefunden. 326 00:26:35,840 --> 00:26:37,200 Sie ist seit heute Nacht im Wald? 327 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 Gestern sah ich Lichter am Himmel. 328 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 Die Lichter, die das Rabennest einberufen lassen. 329 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 Ich muss mit Mara sprechen. 330 00:26:51,480 --> 00:26:52,400 [Türe öffnet sich] 331 00:26:52,480 --> 00:26:54,840 - [Schüler schreien] - Genug jetzt! 332 00:26:54,920 --> 00:26:56,360 Alle zurück in den Unterricht! 333 00:26:58,280 --> 00:26:59,600 [Schüler] Ins verdammte Gefängnis. 334 00:27:07,000 --> 00:27:08,280 [schreit] Frau Rektorin! 335 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 - [Schläge an der Tür] - Mara! 336 00:27:11,320 --> 00:27:12,240 [Schläge an der Tür] 337 00:27:12,320 --> 00:27:14,760 Mara, es sehr dringend! Bitte, ich brauche Hilfe! Mara! 338 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 [übergibt sich] 339 00:27:28,400 --> 00:27:30,480 [Amaia] Paul, wo gehst du hin? Was hat Mara dir gesagt? 340 00:27:30,560 --> 00:27:33,120 Ich konnte nicht mit ihr sprechen, aber ich muss in den Wald. 341 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Ich muss Adèle finden. 342 00:27:34,640 --> 00:27:36,720 Gut. Nicht durch die Küche, die ist geschlossen. 343 00:27:37,760 --> 00:27:38,560 Der Speisesaal. 344 00:27:48,680 --> 00:27:50,960 [Amaia] Wenn wir nur diese Türe hätten öffnen können... 345 00:27:51,040 --> 00:27:51,840 Welche Türe? 346 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Es gibt dort eine Geheimtüre, 347 00:27:53,480 --> 00:27:55,400 die zum Versammlungsort des Rabennestes führt. 348 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 Und von dort gibt es einen Zugang zum Wald. 349 00:27:57,640 --> 00:27:58,760 Ja, aber man kann sie nicht öffnen. 350 00:28:00,080 --> 00:28:01,000 Warte, ich helfe dir. 351 00:28:19,920 --> 00:28:21,440 [Paul] Verdammt, es geht nicht auf. 352 00:28:21,520 --> 00:28:22,320 [Amaia] Gib her. 353 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Nein, hier passen wir nicht durch. 354 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 Das hier war mir vorher nie aufgefallen. 355 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 Mann, hilfst du uns mal? 356 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 [Inés] Hier sind Musiknoten. 357 00:28:34,000 --> 00:28:34,800 Musik. 358 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 Eine Melodie. 359 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 In der Mythologie 360 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 benutzte Morpheus die Musik um das Monster einzuschläfern, 361 00:28:44,360 --> 00:28:46,160 um so das Tor zur Hölle zu durchschreiten. 362 00:28:46,640 --> 00:28:49,080 Wie, du singst und das Ding geht auf, einfach so "Abrakadabra"? 363 00:28:50,160 --> 00:28:51,320 Es muss eine Möglichkeit geben. 364 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 Ich glaube auf der anderen Seite dieser Wand steht die Kirchenorgel. 365 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 Und wenn sie verbunden sind? 366 00:29:00,560 --> 00:29:01,440 Das ist doch verrückt. 367 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 Ja, aber was, wenn es funktioniert? 368 00:29:08,080 --> 00:29:10,520 [Schreie] 369 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 [Tripi] Du, Streberin. 370 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Suchst du deinen Papa damit er dich nach Hause bringt? 371 00:29:19,560 --> 00:29:20,440 Lasst mich in Ruhe. 372 00:29:23,080 --> 00:29:23,920 Lasst mich los! 373 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 [Tripi] Du wirst sehen was sie uns immer antun. 374 00:29:26,880 --> 00:29:27,680 [schreit] 375 00:29:30,840 --> 00:29:32,160 [Messer schleift über den Boden] 376 00:29:33,440 --> 00:29:34,280 [murrt] 377 00:29:34,520 --> 00:29:35,560 [atmet aufgeregt] 378 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Du, hast du Amaia und Paul gesehen? 379 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 [Schüler] Leckt mich am Arsch! 380 00:29:46,840 --> 00:29:48,840 [Einsatzhorn] 381 00:29:56,040 --> 00:29:58,080 - [Mario] Die Party ist vorbei. - [Hundegebell] 382 00:30:00,000 --> 00:30:01,120 [Knurren] 383 00:30:02,360 --> 00:30:03,440 [Pfeifen im Polizeifunk] 384 00:30:05,680 --> 00:30:06,480 [Hundegebell] 385 00:30:06,560 --> 00:30:09,720 - [Schreie] - [Schläge] 386 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 Glaubt ihr wirklich dass sich die Türe mit Musik öffnet? 387 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 [Paz] Hoffentlich, wir haben keine andere Chance. 388 00:30:29,480 --> 00:30:30,760 Inés, bitte, beeil dich. 389 00:30:35,960 --> 00:30:36,880 [Schläge an der Türe] 390 00:30:36,960 --> 00:30:38,520 - [Mario] Was ist da drin los? - Scheisse. 391 00:30:38,600 --> 00:30:40,320 - [Amaia] Der verdammte Nazi. - [Mario] Aufmachen! 392 00:30:40,400 --> 00:30:41,560 [Hundegebell] 393 00:30:42,240 --> 00:30:43,720 [fernes Hundegebell] 394 00:30:44,120 --> 00:30:45,840 - [Paz] Verdammt, was sollen wir tun? - Paul, Paul. 395 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 - Wo gehst du hin? - Nein, Paul! 396 00:30:46,960 --> 00:30:48,120 Er hat den Hund dabei, spinnst du? 397 00:30:48,920 --> 00:30:50,480 [Hundegebell] 398 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 [Mario] Mach sofort auf! 399 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Fick dich. 400 00:30:54,720 --> 00:30:57,040 [Orgelmelodie] 401 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 [Mario] Macht sofort auf! 402 00:30:59,400 --> 00:31:00,720 - Es geht auf. - Es öffnet sich! 403 00:31:00,800 --> 00:31:02,240 Verdammt, es funktioniert. 404 00:31:02,320 --> 00:31:04,640 - [Orgelmelodie] - [Stein bewegt sich] 405 00:31:08,640 --> 00:31:10,360 [Orgelmelodie] 406 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 - Müssen wir da runter? - Ohne mich. 407 00:31:13,480 --> 00:31:14,440 Macht auf! 408 00:31:14,840 --> 00:31:16,560 [Orgelmelodie] 409 00:31:21,000 --> 00:31:22,320 [Melodie hält inne] 410 00:31:22,400 --> 00:31:24,240 - Festhalten, festhalten. - Wir müssen jetzt runter. 411 00:31:24,320 --> 00:31:26,240 - [Amaia] Los. Paul, du zuerst. - [Eric] Los, los. 412 00:31:26,320 --> 00:31:28,240 - [Schläge an der Türe] - [Hundegebell] 413 00:31:29,760 --> 00:31:31,120 - [Paz] Verdammt! - Vorsicht, Vorsicht. 414 00:31:39,000 --> 00:31:39,840 [Schlag an der Türe] 415 00:31:41,720 --> 00:31:43,000 [Hundegebell] 416 00:31:43,080 --> 00:31:44,520 Wo sind die anderen? 417 00:31:47,280 --> 00:31:48,160 Weiss ich nicht. 418 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 [Amaia] Oh Mann. Wohin führt denn das? 419 00:31:59,480 --> 00:32:00,280 [Paz] Ich sehe gar nichts. 420 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 [Eric] Was haben wir nur getan? 421 00:32:02,640 --> 00:32:04,080 [Paul] Hier enden die Treppen. 422 00:32:04,200 --> 00:32:05,280 [Feuerzeug schnalzt] 423 00:32:11,880 --> 00:32:12,680 Hier ist etwas. 424 00:32:15,040 --> 00:32:15,840 Fackeln. 425 00:32:23,000 --> 00:32:23,800 Los. 426 00:32:25,760 --> 00:32:27,520 [geheimnisvolle Musik] 427 00:33:01,080 --> 00:33:01,880 [stöhnt] 428 00:33:29,720 --> 00:33:30,840 Was soll das hier alles? 429 00:33:36,160 --> 00:33:36,960 Was ist passiert? 430 00:33:38,160 --> 00:33:38,960 Elías. 431 00:33:40,120 --> 00:33:41,440 Sie sagen er hätte sich umgebracht. 432 00:33:42,880 --> 00:33:48,000 ELÍAS' MÖRDER 433 00:33:48,120 --> 00:33:49,360 [Elvira weint] 434 00:33:52,080 --> 00:33:53,680 [Elvira weint] 435 00:33:53,760 --> 00:33:56,320 [Einsatzhorn nähert sich] 436 00:34:03,000 --> 00:34:04,880 - [Gemurmel] - [Stimmen im Polizeifunk] 437 00:34:18,120 --> 00:34:20,040 [unhörbare Unterhaltung] 438 00:34:41,280 --> 00:34:43,480 [Mara] "Euer Verhalten war beschämend." 439 00:34:47,040 --> 00:34:48,480 In der Schulbehörde... 440 00:34:50,280 --> 00:34:51,680 In der Schulbehörde 441 00:34:52,160 --> 00:34:54,200 werden wir über die Strafmassnahmen entscheiden. 442 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 Ich werde nicht zögern. 443 00:34:59,080 --> 00:35:01,160 Ich toleriere keinen Ungehorsam mehr. 444 00:35:03,240 --> 00:35:06,200 So lernt ihr die Konsequenzen eurer Taten zu tragen. 445 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 Von nun an wird keiner von hier verschwinden, 446 00:35:11,240 --> 00:35:13,320 bis diese Schule wieder absolut blitzsauber ist. 447 00:35:14,480 --> 00:35:18,000 Ich nicht den kleinsten Rest dieses Desasters mehr sehen. 448 00:35:20,320 --> 00:35:21,440 Fangt jetzt an! 449 00:35:22,120 --> 00:35:22,920 Los! 450 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 Geht es dir gut, meine Liebste? 451 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 [Inés stimmt zu] 452 00:35:48,480 --> 00:35:50,800 Räum auf, wir gehen nach Hause, ja? 453 00:35:54,160 --> 00:35:54,960 Ich bleibe. 454 00:35:56,840 --> 00:35:58,440 Ich muss mit Leuten meines Alters zusammen sein. 455 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 Das sagst du doch immer. 456 00:36:04,440 --> 00:36:05,240 Pass auf dich auf. 457 00:36:20,800 --> 00:36:21,600 Was ist los? 458 00:36:22,320 --> 00:36:23,360 Vier sind geflüchtet. 459 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 - Was redest du da? - Es sind vier geflohen. 460 00:36:33,320 --> 00:36:35,000 [Tropfen] 461 00:36:36,600 --> 00:36:37,920 Hört ihr den Klang von Wasser? 462 00:36:42,840 --> 00:36:44,600 Hier muss einen Ausgang geben der zum Fluss führt. 463 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 - [Paul schreit] - [Amaia] Paul! 464 00:36:57,000 --> 00:36:58,200 - [dumpfer Schlag] - Paul! 465 00:36:59,320 --> 00:37:00,120 Paul! 466 00:37:00,480 --> 00:37:01,760 - Was ist passiert? - Paul! 467 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Paul, bist du in Ordnung? 468 00:37:03,800 --> 00:37:04,600 [Eric] Paul! 469 00:37:05,200 --> 00:37:06,000 [Amaia] Paul! 470 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 - [Paz] Paul! - [Amaia] Paul, antworte! 471 00:37:08,440 --> 00:37:09,280 [Paul] Mir geht's gut! 472 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 Ihr müsst runterkommen! 473 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 Das müsst ihr sehen! 474 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 - [Eric] Hey! - [Paz] Wir sind... 475 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Hey Leute, hier! 476 00:37:20,840 --> 00:37:22,080 - Wir kommen! - Paul, wir sehen dich. 477 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 [Paz] Los! 478 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 [Paz] Mein Gott! 479 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 [Amaia] Oh Mann, hier ist alles voller Wasser. 480 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 [Paz] Und was zur Hölle ist das? 481 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 Das Rabennest. 482 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 - Gehts dir gut? Hast du Schmerzen? - Mir gehts gut. 483 00:37:51,120 --> 00:37:51,920 [hustet] 484 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 [Eric] Verdammt, ich krieg Gänsehaut. 485 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 [Paz] Ich kann nicht richtig atmen. 486 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Wir müssen zum Wald. 487 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Wir müssen Adèle finden. 488 00:38:24,160 --> 00:38:25,680 Ich würde gerne mitkommen. 489 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 [Cavilla] Sind sie eine Verwandte? 490 00:38:27,720 --> 00:38:28,520 Nein. 491 00:38:30,280 --> 00:38:31,360 Sie ist nichts. 492 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 - [Motor springt an] - [Einsatzhorn] 493 00:38:39,640 --> 00:38:42,120 NOTARZT 494 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 [Tor schliesst sich] 495 00:38:55,400 --> 00:38:56,480 [Handy vibriert] 496 00:38:58,480 --> 00:38:59,280 Ja? 497 00:39:01,240 --> 00:39:02,040 Was? 498 00:39:03,600 --> 00:39:04,640 Das ist nicht möglich. 499 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 Ich habe sie selbst zum Bus gebracht. 500 00:39:25,000 --> 00:39:25,800 Ist es der Mönch? 501 00:39:27,320 --> 00:39:28,560 Das hört gar nicht mehr auf hier. 502 00:39:29,840 --> 00:39:30,640 Die Autopsie. 503 00:39:31,920 --> 00:39:33,480 Es gibt keine Anzeichen von Wasser in seiner Lunge. 504 00:39:33,560 --> 00:39:35,000 Er war tot als er in den Fluss fiel. 505 00:39:35,640 --> 00:39:36,960 Es gibt vier Einschusswunden. 506 00:39:37,040 --> 00:39:37,840 Einschüsse? 507 00:39:38,720 --> 00:39:40,960 Und die Betäubungspfeile die wir im Fluss gefunden haben? 508 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 Es gibt keine Spur dieser Substanz im Köper der Leiche. 509 00:39:43,560 --> 00:39:45,640 Ist wohl von einem Wilderer oder was weiss ich. 510 00:39:48,720 --> 00:39:50,440 Wirst du seine persönlichen Dinge mitnehmen? 511 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 Ich werde sie der Witwe geben? 512 00:39:57,440 --> 00:39:59,560 GUARDIA CIVIL 513 00:40:00,000 --> 00:40:02,360 AUSWEIS DER GUARDIA CIVIL 514 00:41:28,880 --> 00:41:30,080 [Schritte nähern sich] 515 00:41:52,280 --> 00:41:53,800 [Flüssigkeit im Glas] 516 00:41:54,120 --> 00:41:55,480 [Flasche schliesst sich] 517 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Gute Reise, Elías. 518 00:42:11,160 --> 00:42:12,840 [Handy vibriert] 519 00:42:14,800 --> 00:42:15,600 Ja. 520 00:42:17,280 --> 00:42:18,080 Ja, ich komme. 521 00:42:26,560 --> 00:42:28,160 [spannende Musik] 522 00:42:44,480 --> 00:42:45,400 [Türe öffnet sich] 523 00:42:46,600 --> 00:42:47,520 [Türe schliesst sich] 524 00:42:55,760 --> 00:42:57,480 [spannende Musik] 525 00:42:58,880 --> 00:43:00,360 Mörder. 526 00:43:04,280 --> 00:43:05,640 Mörder. 527 00:43:07,520 --> 00:43:08,760 "Mörder." 528 00:43:10,600 --> 00:43:11,760 "Mörder." 529 00:43:19,840 --> 00:43:21,000 [Paul] Verdammt, scheisse. 530 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 Es gibt keinen Ausgang. 531 00:43:24,120 --> 00:43:25,280 Mir ist sehr schwindelig. 532 00:43:26,400 --> 00:43:27,360 Eric, halt mal. 533 00:43:33,320 --> 00:43:34,120 Los. 534 00:43:37,880 --> 00:43:38,680 [Paz] Vorsicht. 535 00:43:42,920 --> 00:43:43,800 [Eric] Hey! 536 00:43:45,480 --> 00:43:47,400 - Ich glaube ich sehe Licht. - [Paz] Ich komme. 537 00:43:47,480 --> 00:43:48,280 [Eric] Kommt. 538 00:43:50,760 --> 00:43:52,800 - Paul. - [Eric] Hey, ein Ausgang! Los! 539 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 Wir werden deine Schwester finde, in Ordnung? 540 00:44:07,440 --> 00:44:08,600 [Schrei einer Eule] 541 00:44:12,080 --> 00:44:13,440 [Paz keucht] 542 00:44:18,320 --> 00:44:19,760 [Schrei einer Eule] 543 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 [schreit] Adèle! 544 00:44:26,720 --> 00:44:27,680 - Adèle! - Adèle! 545 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Adèle! 546 00:44:30,040 --> 00:44:31,400 - [Paul] Adèle! - [Paz] Adèle! 547 00:44:31,480 --> 00:44:32,680 [Amaia] Adèle! 548 00:44:32,760 --> 00:44:33,680 Adèle! 549 00:44:33,760 --> 00:44:34,600 Adèle! 550 00:44:34,880 --> 00:44:36,040 - Adèle! - [Paz] Adèle! 551 00:44:36,120 --> 00:44:37,120 [Fahrzeug nähert sich] 552 00:44:38,880 --> 00:44:39,960 - Lauft. - Lauft! 553 00:44:43,680 --> 00:44:44,600 [Türe schliesst sich] 554 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 [Fahrzeug nähert sich] 555 00:44:58,520 --> 00:45:00,560 Meine Schwester ist seit gestern im Wald verschwunden. 556 00:45:01,720 --> 00:45:02,880 Vielleicht ist sie tot, verdammt! 557 00:45:02,960 --> 00:45:05,120 [Mario] Die Förster suchen deine Schwester. 558 00:45:05,200 --> 00:45:06,000 Ruhe. 559 00:45:08,000 --> 00:45:10,440 Wenn Adèle etwas passiert, dann mache ich dir das Leben zur Hölle. 560 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 Hörst du nicht, halt die Klappe. 561 00:45:33,960 --> 00:45:35,080 [spannende Musik] 562 00:45:35,320 --> 00:45:36,480 [Reifen drehen durch] 563 00:45:37,560 --> 00:45:38,360 Adèle. 564 00:45:38,440 --> 00:45:39,560 [Piepsen der offenen Autotür] 565 00:45:40,200 --> 00:45:41,000 [Paul] Adèle! 566 00:45:41,400 --> 00:45:42,200 Geht es dir gut? 567 00:45:42,960 --> 00:45:43,760 Adèle. 568 00:45:44,280 --> 00:45:45,880 Was ist passiert? Geht es dir gut? 569 00:45:47,600 --> 00:45:48,400 Hast du dir wehgetan? 570 00:45:55,480 --> 00:45:56,360 Ich bin geflüchtet. 571 00:45:58,520 --> 00:45:59,760 Manuel hat mir geholfen zu fliehen. 572 00:46:01,520 --> 00:46:02,320 Manu? 573 00:46:05,000 --> 00:46:05,800 Manu. 574 00:46:08,080 --> 00:46:10,120 [Mara] Was ist passiert? Adèle, geht es dir gut? 575 00:46:10,200 --> 00:46:11,160 [zischt] 576 00:46:14,480 --> 00:46:15,920 [Krächzen] 577 00:46:20,320 --> 00:46:21,920 [Krächzen] 578 00:46:34,520 --> 00:46:36,080 [spannende Musik] 579 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 [Adèle] Ich habe Rita gesehen. 580 00:47:00,400 --> 00:47:01,600 [Adèle atmet aufgeregt] 581 00:47:09,160 --> 00:47:12,560 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 582 00:47:12,640 --> 00:47:16,560 # Wenn ich näherkomme und schreie 583 00:47:16,640 --> 00:47:19,360 # Hört mich keiner 584 00:47:25,160 --> 00:47:26,600 # Es ist wie ein Magnet 585 00:47:26,680 --> 00:47:28,440 # Ruft aus dem Innern 586 00:47:28,520 --> 00:47:31,200 # Erscheint immer wieder 587 00:47:32,640 --> 00:47:36,080 # Ist in meinen Träumen 588 00:47:41,400 --> 00:47:44,360 # Und ich weiss nicht, weiss nicht 589 00:47:44,440 --> 00:47:47,440 # Ob es so weitergehen soll 590 00:47:47,520 --> 00:47:50,560 # Vermutlich muss ich raus 591 00:47:50,640 --> 00:47:52,480 # Und komme nicht wieder 592 00:47:52,560 --> 00:47:55,280 # Ich muss hier weg 593 00:47:58,120 --> 00:48:01,200 # Lauf, lauf, lauf 594 00:48:01,280 --> 00:48:02,600 # Fort von hier 595 00:48:02,680 --> 00:48:05,200 # Lauf, lauf, lauf 596 00:48:05,280 --> 00:48:06,600 # Fort von hier 597 00:48:06,680 --> 00:48:09,360 # Lauf, lauf, lauf 598 00:48:09,440 --> 00:48:10,640 # Fort von hier 599 00:48:10,720 --> 00:48:13,160 # Lauf, lauf, lauf 600 00:48:13,240 --> 00:48:16,080 # Lauf, lauf, lauf 601 00:48:16,160 --> 00:48:18,480 # Lauf, fort von hier 602 00:48:18,560 --> 00:48:21,160 # Lauf, lauf, lauf 603 00:48:21,240 --> 00:48:22,440 # Fort von hier 604 00:48:22,520 --> 00:48:25,160 # Lauf, lauf, lauf 605 00:48:25,600 --> 00:48:29,120 # Lauf, lauf, lauf, lauf 606 00:48:29,200 --> 00:48:32,600 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 607 00:48:32,680 --> 00:48:36,600 # Wenn ich näherkomme und schreie 608 00:48:36,680 --> 00:48:39,160 # Hört mich keiner 609 00:48:45,160 --> 00:48:46,640 # Es ist wie ein Magnet 610 00:48:46,720 --> 00:48:48,680 # Ruft aus dem Innern 611 00:48:48,760 --> 00:48:50,920 # Erscheint immer wieder 612 00:48:52,640 --> 00:48:55,880 # Ist in meinen Träumen 613 00:49:02,280 --> 00:49:05,200 # Lauf, lauf, lauf 614 00:49:05,280 --> 00:49:06,560 # Fort von hier 615 00:49:06,640 --> 00:49:09,120 # Lauf, lauf, lauf 616 00:49:09,200 --> 00:49:10,600 # Fort von hier 617 00:49:10,680 --> 00:49:13,240 # Lauf, lauf, lauf 618 00:49:13,320 --> 00:49:14,680 # Fort von hier 619 00:49:14,760 --> 00:49:17,160 # Lauf, lauf, lauf 620 00:49:17,600 --> 00:49:20,160 # Lauf, lauf, lauf 621 00:49:20,240 --> 00:49:22,520 # Lauf, fort von hier 622 00:49:22,640 --> 00:49:25,160 # Lauf, lauf, lauf 623 00:49:25,240 --> 00:49:26,600 # Fort von hier 624 00:49:26,680 --> 00:49:29,240 # Lauf, lauf, lauf 625 00:49:29,320 --> 00:49:32,120 # Lauf, lauf, lauf 626 00:49:32,520 --> 00:49:33,640 # Lauf #