1 00:00:23,200 --> 00:00:25,240 Dieser scheiss Ort macht uns noch verrückt. 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,800 Manu hat sich aufgehängt und keiner sagt uns was? 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 Wollt ihr nicht auch was zertrümmern? 4 00:00:31,800 --> 00:00:32,960 Wir müssen etwas tun. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,320 Sich Mara schnappen und sagen: Siehst du, du Miststück? 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,240 Manu ist nicht am Strand und schreibt Postkarten mit seinen Eltern. 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,440 Wir sagen was von satanischen Sekten 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 damit sie uns in die Irrenanstalt einliefern, oder? 9 00:00:54,320 --> 00:00:55,120 Amaia. 10 00:01:03,680 --> 00:01:04,880 Ich bekomme nicht aus dem Kopf 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,560 dass wir zwei in der Waschküche waren, 12 00:01:08,120 --> 00:01:09,560 während er im Fluss trieb. 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,440 Tot. 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 Ich hatte Pläne mit Manu, weisst du? 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Umarme mich nie wieder so. 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 Schau, Schnee. 17 00:01:49,560 --> 00:01:52,560 I"nferno 18 00:01:53,440 --> 00:01:57,920 Inferno 19 00:01:59,800 --> 00:02:02,840 Infer 20 00:02:02,920 --> 00:02:06,120 Infer 21 00:02:06,200 --> 00:02:11,240 Inferno 22 00:02:15,680 --> 00:02:19,160 Infer 23 00:02:19,240 --> 00:02:24,360 Inferno 24 00:02:25,160 --> 00:02:31,040 Inferno 25 00:02:31,480 --> 00:02:36,640 Inferno" 26 00:02:46,320 --> 00:02:48,040 Das Fieber sollte sinken. 27 00:02:53,680 --> 00:02:55,480 Du musst ins Dorf gehen und das Medikament holen. 28 00:02:55,920 --> 00:02:57,240 Ja, ins Dorf. 29 00:02:58,120 --> 00:03:00,440 Gib diesen Polizisten Bescheid. 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 - Es ist wichtig. - Mama. 31 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 Sie waren schon hier. 32 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 Es ist ein Zeichen! 33 00:03:06,480 --> 00:03:09,160 Geh nicht in den Wald. Sie sind dort! 34 00:03:10,280 --> 00:03:12,080 Es wird noch ein Mädchen sterben. 35 00:04:26,640 --> 00:04:30,520 LAS CUMBRES DAS INTERNAT 36 00:05:25,200 --> 00:05:26,000 Caimán! 37 00:05:48,960 --> 00:05:49,760 Sehr gut. 38 00:05:51,000 --> 00:05:51,800 Einverstanden. 39 00:05:53,400 --> 00:05:54,200 Vielen Dank. 40 00:05:55,960 --> 00:05:56,760 Pater. 41 00:05:59,320 --> 00:06:00,880 Er kommt morgen Nacht an. 42 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 Meinen Segen. 43 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Sie sind der Einzige, der anordnen kann mein Zimmer räumen zu lassen. 44 00:06:13,280 --> 00:06:14,320 Warum haben sie das getan? 45 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Du hast mir keine Wahl gelassen. 46 00:06:16,720 --> 00:06:17,680 Keine Wahl? 47 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 Tut mir leid, Pater, aber das verstehe ich nicht. 48 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 Du würdest es verstehen, ... 49 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 ...wärst du nicht so weit von unseren Gelübden entfernt. 50 00:06:29,160 --> 00:06:29,960 Demut. 51 00:06:30,840 --> 00:06:31,640 Armut. 52 00:06:33,760 --> 00:06:34,560 Enthaltsamkeit. 53 00:06:38,680 --> 00:06:39,640 Pater, ich weiss... 54 00:06:41,640 --> 00:06:43,360 ...dass die jüngsten Vorfälle mich... 55 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 ...mich verwirrt haben, aber... 56 00:06:48,440 --> 00:06:49,360 Meine Gefühle... 57 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 Deine Gefühle interessieren mich nicht im Geringsten! 58 00:06:54,080 --> 00:06:55,440 Immer so arrogant. 59 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 Deine Aufgabe ist es Gott zu dienen. 60 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Nimm deine Nichtigkeit war. 61 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 Du bist nichts weiter als ein Soldat Gottes. 62 00:07:14,440 --> 00:07:17,000 Pater, es gibt etwas was ich gerne wieder hätte von meinen Sachen. 63 00:07:17,080 --> 00:07:17,880 Es... 64 00:07:19,080 --> 00:07:20,040 Es ist ein "Pendrive". 65 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 "Und er befahl ihnen nichts mit auf den Weg zu nehmen, 66 00:07:24,200 --> 00:07:25,720 ausser einem Stock. 67 00:07:26,360 --> 00:07:29,880 Kein Brot, keine Taschen, auch kein Geld." 68 00:07:32,360 --> 00:07:33,680 Es ist wichtig, Pater. 69 00:07:36,920 --> 00:07:39,240 Du wirst im Tempel Montesclaros erwartet. 70 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 Du reist morgen ab. 71 00:07:44,080 --> 00:07:46,880 Du wirst dort das kommende Jahr in Buße verbringen. 72 00:07:48,560 --> 00:07:51,680 Isolation, Stille und Einsamkeit. 73 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 Dies wird die Heilung zur Demut werden, die du benötigst. 74 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 Es tut mir sehr leid, wirklich. 75 00:08:16,320 --> 00:08:17,120 Danke. 76 00:09:02,800 --> 00:09:03,880 Guten Tag, meine Tochter. 77 00:09:05,760 --> 00:09:06,880 Konntest du dich ausruhen? 78 00:09:07,360 --> 00:09:08,160 Ja. 79 00:09:08,240 --> 00:09:11,080 Nach der Tablette, die du mir gegeben hast, habe ich tief geschlafen. 80 00:09:14,960 --> 00:09:15,840 Hast du den Schnee gesehen? 81 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 So viele Erinnerungen... 82 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Du dort, klein, auf Zehenspitzen. 83 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Du wolltest einen grossen Schneemann haben. 84 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Einen sehr grossen. 85 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 Aber in Lissabon schneit es nicht. 86 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 Du hast mir gesagt wir lebten in Lissabon als ich klein war. 87 00:09:39,160 --> 00:09:40,800 Aber wir reisten sehr viel. 88 00:09:42,920 --> 00:09:45,320 Du, Mama, ich... 89 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Bist du fertig um mich ins Internat zu bringen, Papa? 90 00:09:54,200 --> 00:09:55,000 Ja. 91 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 Ich hole noch etwas und wir gehen. 92 00:10:07,400 --> 00:10:08,200 Linda. 93 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 FIRMENAUSGABEN 94 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 KRANKENGESCHICHTE LISSABON 95 00:10:36,080 --> 00:10:36,880 Fertig. 96 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Gehen wir? 97 00:10:40,240 --> 00:10:41,040 Gehen wir. 98 00:11:35,440 --> 00:11:39,120 ZUGRIFF VERWEIGERT 99 00:11:52,480 --> 00:11:54,680 Mein Passwort funktioniert an keinem Computer mehr 100 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 und... da habe ich es hier probiert. 101 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 Ich habe dich bereits abgemeldet. 102 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 Don Arturo hat mir gesagt du würdest verreisen. 103 00:12:05,360 --> 00:12:08,520 Der Prior hat es mir abgenommen 104 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 dich entlassen zu müssen. 105 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Gute Reise, Elías. 106 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 Ich komme zu spät, Mara. 107 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 Ich will nicht meinen letzten Tag verpassen. 108 00:12:40,680 --> 00:12:41,480 Elías. 109 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Bitte hör mir zu. 110 00:12:44,720 --> 00:12:45,880 Das ist nicht nötig, Elvira. 111 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 Nichts was du sagst, wird ändern was du getan hast. 112 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 Tut mir leid, wenn du dachtest ich sei perfekt. 113 00:12:52,120 --> 00:12:52,920 Nein. 114 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 Was ich mir nicht vorstellen konnte 115 00:12:54,520 --> 00:12:56,280 ist, dass du mir einfach ins Gesicht lügen würdest. 116 00:12:57,440 --> 00:12:58,280 Tut mir leid. 117 00:12:59,160 --> 00:12:59,960 Aber... 118 00:13:00,640 --> 00:13:02,760 ...ich möchte, dass du weisst, dass das was zwischen uns beiden... 119 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Das war echt. 120 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 Es war echt, aber das andere nicht. 121 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 Tut mir leid, dass ich verwirrt war. 122 00:13:12,760 --> 00:13:13,560 Elías! 123 00:13:14,560 --> 00:13:16,600 Gib mir einen Grund dir zu glauben. 124 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Nur einen Grund. 125 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Setzt euch. 126 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 Wisst ihr, dass was ihr tut... 127 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 ...um einen Lehrer zu empfangen, ist etwas 128 00:14:02,440 --> 00:14:04,840 was bereits die römischen Soldaten für Julius Cäsar taten. 129 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 Es ist ein Zeichen von Respekt. 130 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 Und ich danke euch dafür. 131 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 Hat euch noch nie ein Lehrer gedankt? 132 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 In diesem Internat 133 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 werdet ihr Schüler behandelt 134 00:14:27,160 --> 00:14:29,120 als wärt ihr eine einzige Person, mit... 135 00:14:30,840 --> 00:14:33,480 ...mit vielen Beinen, vielen Armen, vielen Augen... 136 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 Aber jeder einzelne von euch, jeder, 137 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 verdient den gleichen Respekt 138 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 wie die Lehrer für die ihr aufsteht. 139 00:14:40,920 --> 00:14:41,840 Vergesst das nicht. 140 00:14:46,960 --> 00:14:48,480 Heute ist mein letzter Tag hier. 141 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Und... 142 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 Und, na ja, ich... 143 00:14:54,800 --> 00:14:56,360 ...ich wollte euch noch sagen 144 00:14:56,440 --> 00:15:00,960 dass jedes Mal, wenn ihr hört, dass ihr hier seid weil ihr Abschaum seid, 145 00:15:01,600 --> 00:15:02,560 dann lügen sie. 146 00:15:03,800 --> 00:15:09,160 Jedes Mal, wenn sie sagen, dass euch draussen niemand braucht, lügen sie. 147 00:15:09,560 --> 00:15:13,360 Immer wenn sie euch runtermachen, dann täuschen sie sich. 148 00:15:13,760 --> 00:15:16,000 Also glaubt ihnen nicht. 149 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Erlaubt es ihnen nicht. 150 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Rebelliert dagegen. 151 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 Und jetzt, lesen wir Julius Cäsar. 152 00:15:28,160 --> 00:15:29,720 Es war er der schrieb... 153 00:15:31,840 --> 00:15:35,840 "Sag deinem Herrn, dass Cäsar nur Befehle von Cäsar entgegen nimmt, 154 00:15:37,280 --> 00:15:38,200 und von keinem sonst." 155 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 Und du? Was machst du hier? 156 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 Von wo bist du abgehauen? 157 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 Ich... bin nicht abgehauen. 158 00:15:51,000 --> 00:15:52,040 Belüg mich nicht. 159 00:15:52,560 --> 00:15:54,520 Ich muss das Bruder Elías bringen. 160 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 Gab es keinen Verantwortlichen der das tun konnte? 161 00:16:04,600 --> 00:16:07,480 Wenn du eine Botschaft zu überbringen hast, dann tu es gefälligst. 162 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 Anstatt hier Löcher in die Luft zu starren. 163 00:16:10,800 --> 00:16:11,600 Lauf! 164 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 Nach dem Unterricht bitten wir Elias um Hilfe. 165 00:16:30,800 --> 00:16:31,760 In Ordnung. 166 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Herein. 167 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 "Elías, ich will dich nur noch einmal sehen. 168 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 Ich gebe dir alle Beweise." 169 00:16:54,880 --> 00:16:57,360 Übersetzt. Ich komme gleich wieder. 170 00:17:47,200 --> 00:17:48,280 PSYCHOLOGISCHES GUTACHTEN 171 00:18:21,120 --> 00:18:21,920 Was machst du hier? 172 00:18:23,640 --> 00:18:26,880 Elías, du würdest dir einen grossen Gefallen tun 173 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 wenn du deine Vorurteile vergisst. 174 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 Es gibt immer Vorurteile gegenüber medizinischen Erkenntnissen. 175 00:18:32,760 --> 00:18:33,560 Immer. 176 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 Schickt dich Elvira? 177 00:18:36,560 --> 00:18:37,360 Hallo! 178 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 Ich wurde eingesperrt. 179 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Es würde dir das Herz brechen. 180 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 - Oder, Elías? - Nein. 181 00:18:48,600 --> 00:18:50,120 Was mir das Herz bricht 182 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 ist, dass du diese Kinder wie Meerschweinchen behandelst. 183 00:18:53,760 --> 00:18:54,920 Hör mir gut zu, Mara. 184 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 Ich werde nicht eher ruhen bis dieses Internat geschlossen ist, 185 00:18:58,480 --> 00:19:01,080 bis jeder einzelne Schüler wieder bei seiner Familie ist 186 00:19:01,280 --> 00:19:02,840 und du im Gefängnis bist. 187 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 Danke, Pelayo, danke. 188 00:19:07,400 --> 00:19:10,280 Und wenn ich im Gefängnis bin? Was wirst du dann tun? 189 00:19:11,720 --> 00:19:14,080 Wirst du wirklich ein Jahr in Klausur verbringen? 190 00:19:14,920 --> 00:19:16,280 In absoluter Stille? 191 00:19:19,800 --> 00:19:21,840 Du könntest neu anfangen, Elías. 192 00:19:23,400 --> 00:19:24,200 Frei. 193 00:19:25,600 --> 00:19:26,720 Fern von hier. 194 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 Mit wem du willst. 195 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 Such dir einen guten Anwalt, Mara. 196 00:20:33,720 --> 00:20:35,240 Wo ist nur Elías? 197 00:20:46,880 --> 00:20:47,760 Amaia. 198 00:20:50,600 --> 00:20:51,680 Ich brauche deine Hilfe. 199 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 Das bist du. Was ist mit deinem Kopf passiert? 200 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 Wo hast du das her? 201 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 Aus dem Büro meines Vaters. 202 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 Aber es gibt keinen Ton, ich verstehe nichts. 203 00:21:45,080 --> 00:21:46,000 Mal sehen was ich tun kann. 204 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 "Du versprachst mir es nicht zu tun. 205 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Du hast es vergessen. 206 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Du hast aufgegeben. 207 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Du hast aufgegeben. Aufgegeben. 208 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 Du versprachst mir nicht aufzugeben." Von wem sprichst du? 209 00:22:06,480 --> 00:22:07,360 Was ist dir passiert? 210 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Ein Unfall. 211 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 Ich erinnere mich an nichts. Nicht einmal an das Krankenhaus. 212 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 Das Erste woran du dich erinnerst? 213 00:22:16,040 --> 00:22:18,000 In meinem Bett aufzuwachen. Hier, zu Hause? 214 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 Und da war er. 215 00:22:22,080 --> 00:22:22,880 Dein Vater. 216 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Er sagte mir er sei mein Vater. 217 00:22:31,320 --> 00:22:32,120 Warte. 218 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 - Was ist los? - Warte, warte, warte. 219 00:22:35,800 --> 00:22:38,320 Es ist die Rune des Todes. Das Symbol des Rabennestes. 220 00:22:40,040 --> 00:22:42,000 Die Mitglieder des Ordens haben es alle tätowiert 221 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 und sie hinterlassen es an wichtigen Orten für sie. 222 00:22:48,440 --> 00:22:49,840 Es sind Mörder, Inés. 223 00:22:51,200 --> 00:22:52,000 Sie haben Alba getötet. 224 00:22:54,360 --> 00:22:55,240 Und sie haben Manu umgebracht. 225 00:23:23,000 --> 00:23:23,800 Was ist los? 226 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Elías ist tot. 227 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 - Was? - Elías ist tot. 228 00:23:30,040 --> 00:23:33,000 - Aber wie? Was ist passiert? - Noch hat uns niemand etwas gesagt. 229 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 - Und wo sind die Lehrer? - Weiss nicht, kommen gleich. 230 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 Unser Kollege Elías... 231 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 ...hat sich das Leben genommen. 232 00:23:55,520 --> 00:23:56,560 Das kann ich nicht glauben. 233 00:23:58,520 --> 00:23:59,600 Ich glaube es nicht. 234 00:24:05,360 --> 00:24:06,640 Es ist eine Nachricht... 235 00:24:08,920 --> 00:24:11,600 ...die für alle schwer ist. 236 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 Elías war ein guter Mensch 237 00:24:24,920 --> 00:24:27,040 und Leute wie er überleben nicht an diesem scheiss Ort. 238 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Gut, aber jetzt, was? 239 00:24:29,560 --> 00:24:31,400 Vorhin, im Unterricht, wusste er schon was er tun würde, 240 00:24:31,480 --> 00:24:33,360 deswegen hat er uns tschüss gesagt, oder was sollte das Ganze? 241 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 "Alle Schüler bitte sofort in die Unterrichtsräume. 242 00:24:48,040 --> 00:24:50,000 Der Unterricht wird fortgesetzt. 243 00:24:50,280 --> 00:24:51,320 Die schulische Aktivität 244 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 - wird heute normal fortgesetzt." - Entschuldigen sie. 245 00:24:54,160 --> 00:24:55,360 Wo haben sie den Rucksack gefunden? 246 00:24:57,240 --> 00:24:58,920 Sie wurde im Cerro Negro gefunden. 247 00:24:59,640 --> 00:25:00,840 Was ist hier los? 248 00:25:01,120 --> 00:25:02,480 Scheiss auf die Normalität! 249 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 Elías war der einzige Lehrer dem wir etwas bedeutet haben! 250 00:25:07,440 --> 00:25:08,840 Komm sofort da runter! 251 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 Los, Paul! 252 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Paul. Paul. 253 00:25:46,800 --> 00:25:47,600 Paul, sieh mich an. 254 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 Alles in Ordnung? 255 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 Komm. Lauf, komm mit. 256 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 Lauf. 257 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 Bei dem was da passiert ist, warst du wie ein Zombie. 258 00:26:03,200 --> 00:26:04,760 Meine Schwester ist aus dem Bus gestiegen. 259 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 In ihrem Rucksack habe ich die entwerteten Fahrkarten gesehen. 260 00:26:13,800 --> 00:26:14,600 Ich kenne sie. 261 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Ich kenne sie. Sie bereute es im Streit zu fahren und stieg aus. 262 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 Aber dann, wo ist deine Schwester jetzt? 263 00:26:25,000 --> 00:26:25,800 Ich weiss es nicht. 264 00:26:29,120 --> 00:26:29,920 Im Wald. 265 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 Ich weiss es nicht, Luis hat ihren Rucksack im Cerro Negro gefunden. 266 00:26:35,840 --> 00:26:37,200 Sie ist seit heute Nacht im Wald? 267 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 Gestern sah ich Lichter am Himmel. 268 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 Die Lichter, die das Rabennest einberufen lassen. 269 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 Ich muss mit Mara sprechen. 270 00:26:52,480 --> 00:26:54,840 Genug jetzt! 271 00:26:54,920 --> 00:26:56,360 Alle zurück in den Unterricht! 272 00:26:58,280 --> 00:26:59,600 Ins verdammte Gefängnis. 273 00:27:07,000 --> 00:27:08,280 Frau Rektorin! 274 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Mara! 275 00:27:12,320 --> 00:27:14,760 Mara, es sehr dringend! Bitte, ich brauche Hilfe! Mara! 276 00:27:28,400 --> 00:27:30,480 Paul, wo gehst du hin? Was hat Mara dir gesagt? 277 00:27:30,560 --> 00:27:33,120 Ich konnte nicht mit ihr sprechen, aber ich muss in den Wald. 278 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Ich muss Adèle finden. 279 00:27:34,640 --> 00:27:36,720 Gut. Nicht durch die Küche, die ist geschlossen. 280 00:27:37,760 --> 00:27:38,560 Der Speisesaal. 281 00:27:48,680 --> 00:27:50,960 Wenn wir nur diese Türe hätten öffnen können... 282 00:27:51,040 --> 00:27:51,840 Welche Türe? 283 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Es gibt dort eine Geheimtüre, 284 00:27:53,480 --> 00:27:55,400 die zum Versammlungsort des Rabennestes führt. 285 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 Und von dort gibt es einen Zugang zum Wald. 286 00:27:57,640 --> 00:27:58,760 Ja, aber man kann sie nicht öffnen. 287 00:28:00,080 --> 00:28:01,000 Warte, ich helfe dir. 288 00:28:19,920 --> 00:28:21,440 Verdammt, es geht nicht auf. 289 00:28:21,520 --> 00:28:22,320 Gib her. 290 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Nein, hier passen wir nicht durch. 291 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 Das hier war mir vorher nie aufgefallen. 292 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 Mann, hilfst du uns mal? 293 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 Hier sind Musiknoten. 294 00:28:34,000 --> 00:28:34,800 Musik. 295 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 Eine Melodie. 296 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 In der Mythologie 297 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 benutzte Morpheus die Musik um das Monster einzuschläfern, 298 00:28:44,360 --> 00:28:46,160 um so das Tor zur Hölle zu durchschreiten. 299 00:28:46,640 --> 00:28:49,080 Wie, du singst und das Ding geht auf, einfach so "Abrakadabra"? 300 00:28:50,160 --> 00:28:51,320 Es muss eine Möglichkeit geben. 301 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 Ich glaube auf der anderen Seite dieser Wand steht die Kirchenorgel. 302 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 Und wenn sie verbunden sind? 303 00:29:00,560 --> 00:29:01,440 Das ist doch verrückt. 304 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 Ja, aber was, wenn es funktioniert? 305 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 Du, Streberin. 306 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Suchst du deinen Papa damit er dich nach Hause bringt? 307 00:29:19,560 --> 00:29:20,440 Lasst mich in Ruhe. 308 00:29:23,080 --> 00:29:23,920 Lasst mich los! 309 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 Du wirst sehen was sie uns immer antun. 310 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Du, hast du Amaia und Paul gesehen? 311 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 Leckt mich am Arsch! 312 00:29:56,040 --> 00:29:58,080 Die Party ist vorbei. 313 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 Glaubt ihr wirklich dass sich die Türe mit Musik öffnet? 314 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Hoffentlich, wir haben keine andere Chance. 315 00:30:29,480 --> 00:30:30,760 Inés, bitte, beeil dich. 316 00:30:36,960 --> 00:30:38,520 - Was ist da drin los? - Scheisse. 317 00:30:38,600 --> 00:30:40,320 - Der verdammte Nazi. - Aufmachen! 318 00:30:44,120 --> 00:30:45,840 - Verdammt, was sollen wir tun? - Paul, Paul. 319 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 - Wo gehst du hin? - Nein, Paul! 320 00:30:46,960 --> 00:30:48,120 Er hat den Hund dabei, spinnst du? 321 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Mach sofort auf! 322 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Fick dich. 323 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 Macht sofort auf! 324 00:30:59,400 --> 00:31:00,720 - Es geht auf. - Es öffnet sich! 325 00:31:00,800 --> 00:31:02,240 Verdammt, es funktioniert. 326 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 - Müssen wir da runter? - Ohne mich. 327 00:31:13,480 --> 00:31:14,440 Macht auf! 328 00:31:22,400 --> 00:31:24,240 - Festhalten, festhalten. - Wir müssen jetzt runter. 329 00:31:24,320 --> 00:31:26,240 - Los. Paul, du zuerst. - Los, los. 330 00:31:29,760 --> 00:31:31,120 - Verdammt! - Vorsicht, Vorsicht. 331 00:31:43,080 --> 00:31:44,520 Wo sind die anderen? 332 00:31:47,280 --> 00:31:48,160 Weiss ich nicht. 333 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 Oh Mann. Wohin führt denn das? 334 00:31:59,480 --> 00:32:00,280 Ich sehe gar nichts. 335 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 Was haben wir nur getan? 336 00:32:02,640 --> 00:32:04,080 Hier enden die Treppen. 337 00:32:11,880 --> 00:32:12,680 Hier ist etwas. 338 00:32:15,040 --> 00:32:15,840 Fackeln. 339 00:32:23,000 --> 00:32:23,800 Los. 340 00:33:29,720 --> 00:33:30,840 Was soll das hier alles? 341 00:33:36,160 --> 00:33:36,960 Was ist passiert? 342 00:33:38,160 --> 00:33:38,960 Elías. 343 00:33:40,120 --> 00:33:41,440 Sie sagen er hätte sich umgebracht. 344 00:33:42,880 --> 00:33:48,000 ELÍAS' MÖRDER 345 00:34:41,280 --> 00:34:43,480 Euer Verhalten war beschämend. 346 00:34:47,040 --> 00:34:48,480 In der Schulbehörde... 347 00:34:50,280 --> 00:34:51,680 In der Schulbehörde 348 00:34:52,160 --> 00:34:54,200 werden wir über die Strafmassnahmen entscheiden. 349 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 Ich werde nicht zögern. 350 00:34:59,080 --> 00:35:01,160 Ich toleriere keinen Ungehorsam mehr. 351 00:35:03,240 --> 00:35:06,200 So lernt ihr die Konsequenzen eurer Taten zu tragen. 352 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 Von nun an wird keiner von hier verschwinden, 353 00:35:11,240 --> 00:35:13,320 bis diese Schule wieder absolut blitzsauber ist. 354 00:35:14,480 --> 00:35:18,000 Ich nicht den kleinsten Rest dieses Desasters mehr sehen. 355 00:35:20,320 --> 00:35:21,440 Fangt jetzt an! 356 00:35:22,120 --> 00:35:22,920 Los! 357 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 Geht es dir gut, meine Liebste? 358 00:35:48,480 --> 00:35:50,800 Räum auf, wir gehen nach Hause, ja? 359 00:35:54,160 --> 00:35:54,960 Ich bleibe. 360 00:35:56,840 --> 00:35:58,440 Ich muss mit Leuten meines Alters zusammen sein. 361 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 Das sagst du doch immer. 362 00:36:04,440 --> 00:36:05,240 Pass auf dich auf. 363 00:36:20,800 --> 00:36:21,600 Was ist los? 364 00:36:22,320 --> 00:36:23,360 Vier sind geflüchtet. 365 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 - Was redest du da? - Es sind vier geflohen. 366 00:36:36,600 --> 00:36:37,920 Hört ihr den Klang von Wasser? 367 00:36:42,840 --> 00:36:44,600 Hier muss einen Ausgang geben der zum Fluss führt. 368 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 Paul! 369 00:36:57,000 --> 00:36:58,200 Paul! 370 00:36:59,320 --> 00:37:00,120 Paul! 371 00:37:00,480 --> 00:37:01,760 - Was ist passiert? - Paul! 372 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Paul, bist du in Ordnung? 373 00:37:03,800 --> 00:37:04,600 Paul! 374 00:37:05,200 --> 00:37:06,000 Paul! 375 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 - Paul! - Paul, antworte! 376 00:37:08,440 --> 00:37:09,280 Mir geht's gut! 377 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 Ihr müsst runterkommen! 378 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 Das müsst ihr sehen! 379 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 - Hey! - Wir sind... 380 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Hey Leute, hier! 381 00:37:20,840 --> 00:37:22,080 - Wir kommen! - Paul, wir sehen dich. 382 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 Los! 383 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 Mein Gott! 384 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 Oh Mann, hier ist alles voller Wasser. 385 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 Und was zur Hölle ist das? 386 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 Das Rabennest. 387 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 - Gehts dir gut? Hast du Schmerzen? - Mir gehts gut. 388 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 Verdammt, ich krieg Gänsehaut. 389 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 Ich kann nicht richtig atmen. 390 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Wir müssen zum Wald. 391 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Wir müssen Adèle finden. 392 00:38:24,160 --> 00:38:25,680 Ich würde gerne mitkommen. 393 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 Sind sie eine Verwandte? 394 00:38:27,720 --> 00:38:28,520 Nein. 395 00:38:30,280 --> 00:38:31,360 Sie ist nichts. 396 00:38:39,640 --> 00:38:42,120 NOTARZT 397 00:38:58,480 --> 00:38:59,280 Ja? 398 00:39:01,240 --> 00:39:02,040 Was? 399 00:39:03,600 --> 00:39:04,640 Das ist nicht möglich. 400 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 Ich habe sie selbst zum Bus gebracht. 401 00:39:25,000 --> 00:39:25,800 Ist es der Mönch? 402 00:39:27,320 --> 00:39:28,560 Das hört gar nicht mehr auf hier. 403 00:39:29,840 --> 00:39:30,640 Die Autopsie. 404 00:39:31,920 --> 00:39:33,480 Es gibt keine Anzeichen von Wasser in seiner Lunge. 405 00:39:33,560 --> 00:39:35,000 Er war tot als er in den Fluss fiel. 406 00:39:35,640 --> 00:39:36,960 Es gibt vier Einschusswunden. 407 00:39:37,040 --> 00:39:37,840 Einschüsse? 408 00:39:38,720 --> 00:39:40,960 Und die Betäubungspfeile die wir im Fluss gefunden haben? 409 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 Es gibt keine Spur dieser Substanz im Köper der Leiche. 410 00:39:43,560 --> 00:39:45,640 Ist wohl von einem Wilderer oder was weiss ich. 411 00:39:48,720 --> 00:39:50,440 Wirst du seine persönlichen Dinge mitnehmen? 412 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 Ich werde sie der Witwe geben? 413 00:39:57,440 --> 00:39:59,560 GUARDIA CIVIL 414 00:40:00,000 --> 00:40:02,360 AUSWEIS DER GUARDIA CIVIL 415 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Gute Reise, Elías. 416 00:42:14,800 --> 00:42:15,600 Ja. 417 00:42:17,280 --> 00:42:18,080 Ja, ich komme. 418 00:42:58,880 --> 00:43:00,360 Mörder. 419 00:43:04,280 --> 00:43:05,640 Mörder. 420 00:43:07,520 --> 00:43:08,760 "Mörder." 421 00:43:10,600 --> 00:43:11,760 "Mörder." 422 00:43:19,840 --> 00:43:21,000 Verdammt, scheisse. 423 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 Es gibt keinen Ausgang. 424 00:43:24,120 --> 00:43:25,280 Mir ist sehr schwindelig. 425 00:43:26,400 --> 00:43:27,360 Eric, halt mal. 426 00:43:33,320 --> 00:43:34,120 Los. 427 00:43:37,880 --> 00:43:38,680 Vorsicht. 428 00:43:42,920 --> 00:43:43,800 Hey! 429 00:43:45,480 --> 00:43:47,400 - Ich glaube ich sehe Licht. - Ich komme. 430 00:43:47,480 --> 00:43:48,280 Kommt. 431 00:43:50,760 --> 00:43:52,800 - Paul. - Hey, ein Ausgang! Los! 432 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 Wir werden deine Schwester finde, in Ordnung? 433 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Adèle! 434 00:44:26,720 --> 00:44:27,680 - Adèle! - Adèle! 435 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Adèle! 436 00:44:30,040 --> 00:44:31,400 - Adèle! - Adèle! 437 00:44:31,480 --> 00:44:32,680 Adèle! 438 00:44:32,760 --> 00:44:33,680 Adèle! 439 00:44:33,760 --> 00:44:34,600 Adèle! 440 00:44:34,880 --> 00:44:36,040 - Adèle! - Adèle! 441 00:44:38,880 --> 00:44:39,960 - Lauft. - Lauft! 442 00:44:58,520 --> 00:45:00,560 Meine Schwester ist seit gestern im Wald verschwunden. 443 00:45:01,720 --> 00:45:02,880 Vielleicht ist sie tot, verdammt! 444 00:45:02,960 --> 00:45:05,120 Die Förster suchen deine Schwester. 445 00:45:05,200 --> 00:45:06,000 Ruhe. 446 00:45:08,000 --> 00:45:10,440 Wenn Adèle etwas passiert, dann mache ich dir das Leben zur Hölle. 447 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 Hörst du nicht, halt die Klappe. 448 00:45:37,560 --> 00:45:38,360 Adèle. 449 00:45:40,200 --> 00:45:41,000 Adèle! 450 00:45:41,400 --> 00:45:42,200 Geht es dir gut? 451 00:45:42,960 --> 00:45:43,760 Adèle. 452 00:45:44,280 --> 00:45:45,880 Was ist passiert? Geht es dir gut? 453 00:45:47,600 --> 00:45:48,400 Hast du dir wehgetan? 454 00:45:55,480 --> 00:45:56,360 Ich bin geflüchtet. 455 00:45:58,520 --> 00:45:59,760 Manuel hat mir geholfen zu fliehen. 456 00:46:01,520 --> 00:46:02,320 Manu? 457 00:46:05,000 --> 00:46:05,800 Manu. 458 00:46:08,080 --> 00:46:10,120 Was ist passiert? Adèle, geht es dir gut? 459 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Ich habe Rita gesehen. 460 00:47:09,160 --> 00:47:12,560 "Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 461 00:47:12,640 --> 00:47:16,560 Wenn ich näherkomme und schreie 462 00:47:16,640 --> 00:47:19,360 Hört mich keiner 463 00:47:25,160 --> 00:47:26,600 Es ist wie ein Magnet 464 00:47:26,680 --> 00:47:28,440 Ruft aus dem Innern 465 00:47:28,520 --> 00:47:31,200 Erscheint immer wieder 466 00:47:32,640 --> 00:47:36,080 Ist in meinen Träumen 467 00:47:41,400 --> 00:47:44,360 Und ich weiss nicht, weiss nicht 468 00:47:44,440 --> 00:47:47,440 Ob es so weitergehen soll 469 00:47:47,520 --> 00:47:50,560 Vermutlich muss ich raus 470 00:47:50,640 --> 00:47:52,480 Und komme nicht wieder 471 00:47:52,560 --> 00:47:55,280 Ich muss hier weg 472 00:47:58,120 --> 00:48:01,200 Lauf, lauf, lauf 473 00:48:01,280 --> 00:48:02,600 Fort von hier 474 00:48:02,680 --> 00:48:05,200 Lauf, lauf, lauf 475 00:48:05,280 --> 00:48:06,600 Fort von hier 476 00:48:06,680 --> 00:48:09,360 Lauf, lauf, lauf 477 00:48:09,440 --> 00:48:10,640 Fort von hier 478 00:48:10,720 --> 00:48:13,160 Lauf, lauf, lauf 479 00:48:13,240 --> 00:48:16,080 Lauf, lauf, lauf 480 00:48:16,160 --> 00:48:18,480 Lauf, fort von hier 481 00:48:18,560 --> 00:48:21,160 Lauf, lauf, lauf 482 00:48:21,240 --> 00:48:22,440 Fort von hier 483 00:48:22,520 --> 00:48:25,160 Lauf, lauf, lauf 484 00:48:25,600 --> 00:48:29,120 Lauf, lauf, lauf, lauf 485 00:48:29,200 --> 00:48:32,600 Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 486 00:48:32,680 --> 00:48:36,600 Wenn ich näherkomme und schreie 487 00:48:36,680 --> 00:48:39,160 Hört mich keiner 488 00:48:45,160 --> 00:48:46,640 Es ist wie ein Magnet 489 00:48:46,720 --> 00:48:48,680 Ruft aus dem Innern 490 00:48:48,760 --> 00:48:50,920 Erscheint immer wieder 491 00:48:52,640 --> 00:48:55,880 Ist in meinen Träumen 492 00:49:02,280 --> 00:49:05,200 Lauf, lauf, lauf 493 00:49:05,280 --> 00:49:06,560 Fort von hier 494 00:49:06,640 --> 00:49:09,120 Lauf, lauf, lauf 495 00:49:09,200 --> 00:49:10,600 Fort von hier 496 00:49:10,680 --> 00:49:13,240 Lauf, lauf, lauf 497 00:49:13,320 --> 00:49:14,680 Fort von hier 498 00:49:14,760 --> 00:49:17,160 Lauf, lauf, lauf 499 00:49:17,600 --> 00:49:20,160 Lauf, lauf, lauf 500 00:49:20,240 --> 00:49:22,520 Lauf, fort von hier 501 00:49:22,640 --> 00:49:25,160 Lauf, lauf, lauf 502 00:49:25,240 --> 00:49:26,600 Fort von hier 503 00:49:26,680 --> 00:49:29,240 Lauf, lauf, lauf 504 00:49:29,320 --> 00:49:32,120 Lauf, lauf, lauf 505 00:49:32,520 --> 00:49:33,640 Lauf"