1 00:00:16,920 --> 00:00:19,520 "Finn dem!" 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,720 -Forsiktig, Manu! -Løp! 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,360 "Kom igjen!" 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,520 Se opp for stubben! 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,280 Denne veien! 6 00:00:46,840 --> 00:00:49,120 -Hva er det? -Jeg trodde jeg så noe der. 7 00:00:50,640 --> 00:00:52,200 Kom. 8 00:00:59,400 --> 00:01:03,040 Manu... Manu! Manu! 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 Manu! 10 00:01:06,880 --> 00:01:08,760 Manuel! 11 00:01:09,320 --> 00:01:11,840 Hold ut! Jeg kommer ned. 12 00:01:48,520 --> 00:01:49,960 Hallo? 13 00:01:51,800 --> 00:01:53,640 Er det noen der? 14 00:01:57,800 --> 00:01:59,360 Hallo? 15 00:02:04,360 --> 00:02:05,880 Hallo? 16 00:02:08,480 --> 00:02:10,360 Er det ingen der? 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,200 Hallo! 18 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 Er det noen der ute? 19 00:02:18,960 --> 00:02:21,360 Jeg vil ut! 20 00:02:30,240 --> 00:02:31,960 Hallo! 21 00:02:38,440 --> 00:02:40,440 Få meg ut herfra, for helvete! 22 00:02:43,200 --> 00:02:45,160 Hjelp meg! 23 00:02:46,360 --> 00:02:47,920 Hjelp! 24 00:03:43,960 --> 00:03:46,280 "Internatet Las Cumbres." 25 00:03:57,440 --> 00:04:01,120 Hva gjør dere med meg? Hva faen gjør dere? 26 00:04:12,680 --> 00:04:16,400 Jævla svin! Hva gjør dere med meg? 27 00:04:41,040 --> 00:04:44,920 Hallo? Vær så snill, jeg vil ut herfra! 28 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 Hvem er du? 29 00:05:06,680 --> 00:05:11,400 SKRIV KORTET OM DU VIL SPISE. FORTELL FORELDRENE DINE AT DU HAR DET BRA. 30 00:05:13,880 --> 00:05:16,280 Glem det! Hører du meg? 31 00:05:18,080 --> 00:05:19,720 Jeg skriver ikke en dritt. 32 00:06:24,040 --> 00:06:26,600 Her kommer det jævla kortet! 33 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 Hallo? 34 00:06:29,320 --> 00:06:34,080 Og maten min? Hvor faen er maten min? 35 00:07:45,800 --> 00:07:50,320 DRA TIL HELVETE, JÆVLA SVIN 36 00:07:52,040 --> 00:07:55,760 Jeg fortjener straffen min og lover å ikke bryte reglene igjen. 37 00:07:55,840 --> 00:07:59,720 Takk for korreksjonen som retter oss og viser oss veien. 38 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 Tror dere virkelig at Manuel er der nede? 39 00:08:39,360 --> 00:08:43,080 Jeg visste ikke at du så. Jeg merket det her om dagen. 40 00:08:43,160 --> 00:08:46,720 -Da jeg fant deg. -Etter at jeg hadde fått bank. 41 00:08:47,960 --> 00:08:53,960 Du så henne ikke, men du snakket i flertall, fordi vi ser det samme. 42 00:08:54,040 --> 00:08:56,720 Jeg vet ikke, du tegner det. 43 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 -Vet du ingenting? -Nei, jeg sa sannheten i dusjen. 44 00:09:23,640 --> 00:09:28,600 Ja, Eric har det bra. Ja. Jeg sier fra om det er noe. 45 00:09:30,200 --> 00:09:31,680 Ha det. 46 00:09:35,040 --> 00:09:39,520 Besteforeldrene hans visste ikke at han ble behandlet for ADHD. 47 00:09:39,600 --> 00:09:43,560 -De sa det kanskje til foreldrene. -Nei, moren døde for flere år siden. 48 00:09:43,640 --> 00:09:49,160 Faren er på en avrusningsklinikk. Besteforeldrene er verger. 49 00:09:49,240 --> 00:09:53,800 Jeg vedder på at resten av familiene på listen heller ikke vet noe om det. 50 00:09:53,880 --> 00:09:57,640 Nei, det må de. Man kan ikke behandle en mindreårig uten tillatelse. 51 00:09:57,720 --> 00:10:02,200 -Sjekk det selv. -Ikke bli sint på meg. 52 00:10:13,360 --> 00:10:15,080 Elvira. 53 00:10:16,080 --> 00:10:19,480 Ungdommene er forsvarsløse her. 54 00:10:19,560 --> 00:10:24,160 Langt fra familiene sine. De har bare oss. 55 00:10:27,440 --> 00:10:30,200 Lov meg at vi drar herfra sammen. 56 00:12:12,880 --> 00:12:16,840 Musikkhukommelsen er det siste folk med Alzheimers mister. 57 00:12:16,920 --> 00:12:22,000 Jeg har ikke Alzheimers Burde du ikke fortelle at jeg kan spille? 58 00:12:23,040 --> 00:12:26,440 -Hva annet skjuler du, pappa? -Inés. 59 00:12:26,520 --> 00:12:30,680 Den medisinske anbefalingen var å ikke tvinge fram noe. 60 00:12:30,760 --> 00:12:34,480 Mennene skal komme tilbake av seg selv. 61 00:12:34,560 --> 00:12:37,560 Slapp av. Vi skal begynne. 62 00:13:09,720 --> 00:13:12,520 Se hva de har gjort med meg på grunn av deg. 63 00:13:22,800 --> 00:13:27,800 "Vi påminner om at det er viktig å passe på og holde elektronisk utstyr ladet." 64 00:13:44,120 --> 00:13:48,000 Hvor skal døren liksom være her? Det er jo ingenting her. 65 00:13:50,240 --> 00:13:54,360 -Leter vi etter en hemmelig mekanisme? -Flytt på dere. 66 00:13:54,440 --> 00:13:56,480 Den må være her. 67 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 -Paul? -Hva gjør du, Paul? 68 00:14:03,720 --> 00:14:06,080 -Paul! -Helvete! 69 00:14:06,160 --> 00:14:08,680 Her. 70 00:14:08,760 --> 00:14:10,440 Paul! 71 00:14:13,480 --> 00:14:14,880 For et rot! 72 00:14:19,160 --> 00:14:22,480 -Det der er Kerberos. -Et veldig rart og stygt dyr. 73 00:14:22,560 --> 00:14:26,960 Og vokteren til dødsriket, som holder de levende ute og de døde inne. 74 00:14:32,880 --> 00:14:35,040 Hallo! 75 00:14:46,680 --> 00:14:49,800 Vær så snill! 76 00:14:52,080 --> 00:14:57,640 Slipp meg! Eller la meg gjøre det! Hallo! 77 00:16:05,880 --> 00:16:07,800 SØK CORAX-LABBEN 78 00:16:07,880 --> 00:16:13,080 CORAX-LABBEN PATENTERER EN NY MEDISIN FOR ADHD 79 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 En, to... 80 00:16:54,200 --> 00:16:57,480 De satte Kerberos der av en grunn. Vi får den ikke opp. 81 00:16:57,560 --> 00:17:00,600 -Det er bare en tegning. -Den forsegler helvetet. 82 00:17:00,680 --> 00:17:04,080 -Døren skal ikke åpnes. -En dør er en dør. 83 00:17:04,160 --> 00:17:08,320 Den stenges og åpnes. Ellers er det ikke en dør, uansett monster. 84 00:17:08,400 --> 00:17:10,720 -Kom, så går vi. -Det må finnes en mekanisme. 85 00:17:10,800 --> 00:17:13,640 -Amaia. -Vi skal få deg ut, Manuel. 86 00:17:13,720 --> 00:17:16,360 -Kom nå. -La meg være! 87 00:17:17,360 --> 00:17:19,200 Faen! 88 00:17:22,080 --> 00:17:24,800 -Hva slags motsigelser? -Uttalelsene holder ikke. 89 00:17:24,880 --> 00:17:29,480 Det offiser Cavilla mener er at vi må sammenligne faktaene. 90 00:17:29,560 --> 00:17:33,400 -Vi har rimelige tvil. -Ikke jeg. Jævelen drepte datteren min. 91 00:17:33,480 --> 00:17:38,840 -Håper han råtner i fengsel. -Slike det ser ut nå, blir han fri. 92 00:17:38,920 --> 00:17:43,200 Det monsteret må være innelåst og det er opp til dere. 93 00:17:43,280 --> 00:17:46,440 -Bakeren drepte ikke jenta. -Mamma. 94 00:17:48,040 --> 00:17:51,760 Om det ikke var han, hvem var det da? 95 00:17:51,840 --> 00:17:57,200 -Moren min har det ikke bra. -Det skjer uforklarlige ting her. 96 00:17:58,360 --> 00:18:03,520 Vi må beskytte barna, ellers kommer forbrytelsene til å gjenta seg. 97 00:18:03,600 --> 00:18:08,280 -Hvem skal gjenta forbrytelsene? -Ser dere ikke at hun er forvirret? 98 00:18:08,360 --> 00:18:12,760 De kommer til å kalle på djevelen, som ravner gjør 99 00:18:12,840 --> 00:18:16,400 når de fører deg til boet sitt oppe i Las Cumbres. 100 00:18:16,480 --> 00:18:20,160 Vær så snill, mamma. Kom, mamma, kom. 101 00:18:21,320 --> 00:18:23,840 Kom, mamma. 102 00:18:23,920 --> 00:18:25,720 Kom, så går vi. 103 00:18:35,000 --> 00:18:38,360 Gå ut sakte, ikke løp. 104 00:18:41,600 --> 00:18:44,880 Adèle Uribe. Kom hit et øyeblikk. 105 00:18:47,920 --> 00:18:51,960 -Har det skjedd noe? -Pakk. Du skal reise. 106 00:18:52,640 --> 00:18:56,120 -Hva? -Vil du ikke i bryllupet til onkelen din? 107 00:18:57,760 --> 00:19:01,600 -Er det sant? -Ser det ut som jeg tuller? 108 00:19:02,840 --> 00:19:07,080 -Skal jeg virkelig til Paris? -Jeg kjører deg til bussen selv. 109 00:19:07,160 --> 00:19:10,280 -Vi må være der klokken fem. -I dag? 110 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 Tusen takk. Jeg skal fortelle Paul at vi skal dra. 111 00:19:15,840 --> 00:19:17,480 Nei! 112 00:19:18,720 --> 00:19:22,880 Onkelen din og jeg er enige. Paul fortjener ikke å dra til Paris. 113 00:19:24,480 --> 00:19:27,960 Mindre nå, etter det han gjorde med Pelayos akvarium. 114 00:19:29,160 --> 00:19:32,560 Men han angrer det virkelig. Han sier det konstant. 115 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 Han burde tenkt på det tidligere. 116 00:19:34,840 --> 00:19:38,920 Nettopp. Onkelen din sa at du kan be med deg hvem du vil... 117 00:19:39,000 --> 00:19:42,680 -...som selskap. -Takk. 118 00:19:51,480 --> 00:19:53,600 Hva ville Mara? 119 00:19:57,480 --> 00:20:00,720 Vil du bli med meg til Paris? Til onkelen min sitt bryllup. 120 00:20:02,760 --> 00:20:04,360 Hva? 121 00:20:05,720 --> 00:20:10,240 Om du vil, kan vi rømme når vi er der. 122 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 Ja, jeg vil. Kom hit! 123 00:20:15,400 --> 00:20:16,760 Ja. 124 00:20:25,200 --> 00:20:29,280 Å, Sole. Unnskyld meg, Sole. Jeg er så klumsete. 125 00:20:29,360 --> 00:20:33,000 -Ta det med ro, broder Elías. -Takk. 126 00:21:03,520 --> 00:21:06,240 For et rot, ærlig talt... 127 00:21:08,240 --> 00:21:10,480 Kom igjen! Raskt og koordinert! 128 00:21:10,560 --> 00:21:13,960 -Raskt! -Jævla nazi! Vil han drepe oss? 129 00:21:14,040 --> 00:21:16,960 Neste! Raskt, sa jeg. 130 00:21:18,040 --> 00:21:22,680 Han fortalte at alle lærerne møttes 131 00:21:22,760 --> 00:21:25,200 og lo av den jævelens spøker. 132 00:21:25,280 --> 00:21:30,640 En dag ble han lei og sprengte lærerens bil i stykker. 133 00:21:30,720 --> 00:21:34,360 Etter det, kalte ikke læreren ham homojævel igjen. 134 00:21:34,440 --> 00:21:38,400 Kjempebra! Kom igjen. Snurr ordentlig. 135 00:21:39,080 --> 00:21:43,320 -Kom igjen. -Er det sant at du kan lage bomber? 136 00:21:44,040 --> 00:21:46,760 Hvorfor tror du at jeg er her? 137 00:21:46,840 --> 00:21:51,080 -Kan du sprenge en jerndør? -Jeg kan sprenge to. 138 00:21:51,160 --> 00:21:53,800 Stillhet og mer konsentrasjon! 139 00:21:54,560 --> 00:21:56,760 Kom igjen! 140 00:21:57,960 --> 00:22:03,160 "Vi vil påminna om at femminutters- dusjen er obligatorisk etter gymmen." 141 00:22:03,240 --> 00:22:06,560 Paul! Tror du at det er kaldt i Paris på denne tiden av året? 142 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 Jeg skal på et bryllup og jeg vet ikke hva jeg skal ha på meg. 143 00:22:19,600 --> 00:22:21,400 Hei. 144 00:22:38,240 --> 00:22:40,720 Ikke skrik. Ikke skrik, vær så snill. 145 00:22:42,400 --> 00:22:44,200 Ikke skrik! 146 00:22:46,320 --> 00:22:49,320 Jeg vil bare snakke. Jeg vil ikke skade deg. 147 00:22:52,360 --> 00:22:57,080 Jeg er virkelig lei for det. Du må tro på meg. 148 00:22:58,800 --> 00:23:02,720 Jeg ville aldri skade deg. Det skulle jeg aldri gjort. 149 00:23:13,120 --> 00:23:17,080 Har du sagt noe til Darío? Til Mara? Eller noen? 150 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 Om det som skjedde i går. 151 00:23:20,080 --> 00:23:22,360 Hvorfor har du ikke fortalte det til noen? 152 00:23:24,160 --> 00:23:25,600 La meg være i fred. 153 00:23:27,960 --> 00:23:30,200 Gir du aldri opp? 154 00:23:33,920 --> 00:23:35,480 Du... 155 00:23:39,320 --> 00:23:41,000 Har du husket noe? 156 00:23:42,680 --> 00:23:45,800 Hva? Hva må jeg huske på? 157 00:23:47,640 --> 00:23:50,880 Jeg skjønner deg ikke. Jeg skjønner ikke hva du vil. 158 00:23:52,000 --> 00:23:56,920 Men si det nå, før jeg skriker så høyt tårnet på internatet faller ned. 159 00:25:06,600 --> 00:25:08,360 LABORATORIUM 160 00:25:11,400 --> 00:25:13,280 -Er det dette? -Ja. 161 00:25:16,040 --> 00:25:19,360 -Jeg blir høy. -Vi fester med det som blir til overs. 162 00:25:19,920 --> 00:25:23,640 Vi mangler svovelsyre og så hydrogen-noe. 163 00:25:23,720 --> 00:25:27,200 -Kan du ikke ingrediensene? -Det har et rart navn. 164 00:25:27,880 --> 00:25:30,680 -Pero-noe. -Pero-helvete! 165 00:25:30,760 --> 00:25:33,880 -Vil du drepe oss? -Ikke stress ham. 166 00:25:33,960 --> 00:25:36,000 Stresser jeg ham? 167 00:25:36,080 --> 00:25:37,960 Gjør jeg det, Julio? 168 00:25:38,520 --> 00:25:41,680 Nei, det er jeg som bli stressa. 169 00:25:41,760 --> 00:25:46,760 -Jeg vil ikke dø i småbiter. -Slutt å bare tenke på deg selv. 170 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 -Det skjer ikke noe. - Ikke sant, Julio? -Nei. 171 00:25:50,160 --> 00:25:54,040 -Hvordan er du så sikker? -Bilen fløy ikke av gårde. 172 00:25:54,120 --> 00:25:57,040 Men jeg ødela lærerdrittens dekk. 173 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 -Kommer det til å funke? -Ja. Kom, vi har alt. 174 00:26:10,600 --> 00:26:13,480 -Hva gjør du? -Hva er problemet ditt med meg? 175 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 -Din besserwisser-holdning er plagsom. -Det er ikke det. 176 00:26:16,720 --> 00:26:19,520 -Der ser du. -Det handler om i går, hva? 177 00:26:19,600 --> 00:26:23,600 -Hva sier du? Flytt deg. -Okay. Ikke legg skylden på meg, bare. 178 00:26:25,760 --> 00:26:28,080 -At jeg tvang deg. -Det er ikke det. 179 00:26:28,160 --> 00:26:30,040 Hva er det da? 180 00:27:14,400 --> 00:27:17,480 Tror du det handler om djevelbesvergelser? 181 00:27:18,040 --> 00:27:22,720 -Du liker visst den idéen. -Heller det enn en morderbaker, eller hva? 182 00:27:22,800 --> 00:27:26,560 En jente har dødd og vi kan ha arrestert en uskyldig, Cavilla. 183 00:27:26,640 --> 00:27:28,720 Så ikke tull. 184 00:28:50,920 --> 00:28:55,000 Jeg aner ikke, men jeg synes du spiller piano kjempebra. 185 00:28:55,080 --> 00:28:58,320 Hvorfor sløser du vekk tiden din her? 186 00:28:58,400 --> 00:29:01,520 -Før i dag, visste jeg ikke om det. -Hva sier du? 187 00:29:01,600 --> 00:29:07,080 -Jeg har hukommelsestap, husker du? -Du spilte sikkert i hele verden. 188 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Det kan ikke være så mange pianister som deg. 189 00:29:18,560 --> 00:29:23,720 All denne aktiviteten kommer av en veldig kraftig stimulanse, 190 00:29:23,800 --> 00:29:26,280 nesten traumatisk. 191 00:29:26,360 --> 00:29:32,240 Finnes det en vektor som tyder på at hjerneaktiviteten er forandret? 192 00:29:59,360 --> 00:30:03,160 INÉS OG SARA, DATTER OG KONE TIL OMSTRITT NUROFORSKER DARÍO MENDOZA 193 00:30:03,240 --> 00:30:04,920 DØR I EN BILULYKKE I LISBOA. 194 00:30:20,560 --> 00:30:23,720 Og jeg som lette etter nøkkelen. 195 00:30:30,360 --> 00:30:35,440 -Hva gjør du her? -Jeg ville ikke forstyrre deg og Fran. 196 00:30:35,520 --> 00:30:38,520 Ja. 197 00:30:38,600 --> 00:30:42,360 -Jeg tenkte du kunne ta med meg hjem. -Har det skjedd noe? 198 00:30:42,440 --> 00:30:43,920 Nei. 199 00:30:48,800 --> 00:30:53,640 Å, kjære deg. Du vet at det er best for deg å være her. 200 00:30:55,080 --> 00:30:57,840 Omgitt av mennesker på din alder. 201 00:31:00,800 --> 00:31:03,040 Okay, pappa, jeg blir. 202 00:31:17,840 --> 00:31:20,640 -Har datteren din sagt noe? -Om hva? 203 00:31:29,280 --> 00:31:33,760 Jeg sa at du skulle holde deg unna. Hva faen gjør du? 204 00:31:33,840 --> 00:31:37,000 Jeg vet ikke hva hun har sagt, men det var en misforståelse. 205 00:31:37,080 --> 00:31:41,320 Vi hadde en avtale og du brøt den. 206 00:31:41,400 --> 00:31:45,000 Du forlater internatet med en gang. Med en gang. 207 00:31:45,720 --> 00:31:51,480 Ikke gjør dette, det var et feilsteg. Ikke tving meg fra henne. 208 00:31:54,960 --> 00:31:58,880 Og om hele internatet raser? Jeg tror ikke Julio vet hva han gjør. 209 00:31:58,960 --> 00:32:02,640 Nå er du bombeekspert. Han har alt under kontroll. - Eller hva, Julio? 210 00:32:02,720 --> 00:32:06,160 -Julio! -Helvete også! 211 00:32:06,240 --> 00:32:08,480 -Julio! -Julio? 212 00:32:21,320 --> 00:32:25,800 Har du tenkt at de kanskje doper seg med løsningsmiddel for å holde ut? 213 00:32:26,720 --> 00:32:28,520 Straff er ikke løsningen på alt. 214 00:32:31,320 --> 00:32:33,520 Jeg sier det en siste gang. 215 00:32:35,240 --> 00:32:40,480 Ikke bland deg inn i våre disiplinære tiltak og ikke prøv å forelese meg. 216 00:32:42,320 --> 00:32:43,720 Det er min siste advarsel. 217 00:32:52,360 --> 00:32:55,680 Hva sier du til at vi samler foreldrestyret 218 00:32:55,760 --> 00:32:57,960 og forteller at du medisinerer barna deres? 219 00:32:58,040 --> 00:33:03,240 Det epileptiske anfallet avhenger kanskje ikke av ungdommene og løsningsmiddelet. 220 00:33:04,560 --> 00:33:06,600 Du vet ikke hva du snakker om. 221 00:33:08,200 --> 00:33:11,480 Jeg vet at Corax-labben finansierer skolen 222 00:33:11,560 --> 00:33:14,400 for å bruke ungdommene som forsøkskaniner. 223 00:33:15,320 --> 00:33:17,320 Interessant, ikke sant? 224 00:33:17,400 --> 00:33:22,280 Jeg har sett en omdirigering på 1 % av alle overføringer til en konto. 225 00:33:22,920 --> 00:33:26,440 Gi meg fem minutter, bare fem, 226 00:33:26,520 --> 00:33:30,880 so kan jeg koble sammen de ulovlige innsettelsene fra Corax-labben 227 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 til bankkontoen din. 228 00:33:59,440 --> 00:34:02,720 -"Stopp, sivilgarden!" -Hallo! 229 00:34:02,800 --> 00:34:05,880 "Slipp det dere gjør og hold hendene synlige." 230 00:34:05,960 --> 00:34:09,880 Politiet! Hallo! Her! 231 00:34:09,960 --> 00:34:11,360 Hva i helvete? 232 00:34:13,200 --> 00:34:15,680 Hallo! 233 00:34:15,760 --> 00:34:17,600 Hjelp! 234 00:35:39,560 --> 00:35:41,480 Politiet! 235 00:36:26,040 --> 00:36:29,440 Hallo! Hallo! 236 00:36:31,320 --> 00:36:33,200 Hallo! 237 00:37:01,560 --> 00:37:04,200 Du hadde rett om bryllupet til slutt. 238 00:37:09,560 --> 00:37:12,040 Du vet vel hva du må gjøre, Adèle? 239 00:37:13,880 --> 00:37:15,800 Du kan ikke komme tilbake hit. 240 00:37:15,880 --> 00:37:17,920 Du vil virkelig bli kvitt meg. 241 00:37:20,600 --> 00:37:24,400 Hør her, Adèle. Onkelen vår lar deg ikke bli i Paris 242 00:37:24,480 --> 00:37:27,400 så utnytt bryllupsdagen til å rømme. 243 00:37:28,960 --> 00:37:31,440 Det blir lett å stjele litt penger. 244 00:37:32,360 --> 00:37:35,000 Husker du Pierre og Roland? Pappas venner. 245 00:37:35,080 --> 00:37:38,160 Finn dem i Pigalle og be dem om hjelp. 246 00:37:39,200 --> 00:37:41,440 De hjelper deg, de er gode mennesker. 247 00:37:43,800 --> 00:37:45,480 Lov meg det. 248 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 Hadde det vært så vanskelig å høre på meg? 249 00:37:51,000 --> 00:37:52,920 Du kunne blitt med meg nå. 250 00:37:53,720 --> 00:37:56,160 Vi kunne dratt sammen. 251 00:37:58,080 --> 00:38:00,000 Du får klare det alene. 252 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 Vær så snill, Adèle. 253 00:38:05,880 --> 00:38:08,600 Jeg finner deg så fort jeg kan. Det lover jeg. 254 00:38:17,840 --> 00:38:19,840 Paul. 255 00:38:19,920 --> 00:38:22,600 Ta det med ro. Jeg kommer ikke tilbake. 256 00:38:23,640 --> 00:38:26,200 Om du noen gang ser meg igjen, ikke si hei. 257 00:39:56,680 --> 00:40:00,240 Skjønner du? Vi er fri! 258 00:40:03,440 --> 00:40:05,440 Vi er fri! 259 00:40:31,320 --> 00:40:34,920 "Je suis Rita. J'aime beaucoup Paris." 260 00:40:36,440 --> 00:40:38,080 Hvordan sier man...? 261 00:40:40,440 --> 00:40:44,640 Nettopp. "Je suis ravie d'être ici." 262 00:40:46,800 --> 00:40:49,200 "Je suis ravie d'être ici." 263 00:41:06,000 --> 00:41:07,400 Hva er det? 264 00:41:08,960 --> 00:41:11,200 Ikke si at vi misser flyet. 265 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 Hva gjør du? 266 00:41:23,200 --> 00:41:25,760 -Jeg går tilbake, Rita. -Hva? 267 00:41:27,320 --> 00:41:31,240 Jeg kan ikke etterlate Paul der. -Tuller du? Sett deg. 268 00:41:32,400 --> 00:41:36,240 -Broren min er alt jeg har. -Og jeg da? Du har meg. 269 00:41:39,440 --> 00:41:42,160 Jeg kan ikke dra fra ham. Det kan jeg ikke. 270 00:41:44,920 --> 00:41:46,640 Adèle! 271 00:41:57,880 --> 00:41:59,760 Adèle! Hvor skal du? 272 00:42:38,320 --> 00:42:39,840 Så du etter meg, Pelayo? 273 00:43:02,280 --> 00:43:04,680 En åpenbarelse i plantene mine. 274 00:43:12,760 --> 00:43:14,800 Mileicosyre. 275 00:43:17,480 --> 00:43:22,440 Kraftig gjenoppbygger av vev og aktiv ingrediens i pillene. 276 00:43:23,080 --> 00:43:25,880 Gjett hvem som patenterte og syntetiserte den. 277 00:43:25,960 --> 00:43:29,360 Eller hva sies om de saftige stipendene Corax-labben 278 00:43:29,440 --> 00:43:32,640 har finansiert studiene dine med, Elvira? 279 00:43:34,480 --> 00:43:36,760 Og for patentet? 280 00:43:36,840 --> 00:43:40,600 Hvor mye betaler de deg for de kliniske studiene med ungdommene? 281 00:43:42,280 --> 00:43:45,240 Det har jeg ikke funnet ennå. 282 00:43:47,400 --> 00:43:50,680 -Det er ikke akkurat sånn. -Ikke? 283 00:43:52,680 --> 00:43:54,680 Hvordan er det, da? 284 00:43:56,600 --> 00:43:58,760 Hva handlet dette om, Elvira? 285 00:44:00,200 --> 00:44:03,840 -Ville du kontrollere meg? Få meg bort? -Nei, nei. 286 00:44:05,120 --> 00:44:07,400 Jeg vet jeg har vært naiv, 287 00:44:07,480 --> 00:44:11,400 men jeg ante ikke hvor langt labben hadde gått. 288 00:44:13,400 --> 00:44:19,280 Hvor mange foreldre på listen du fikk har du ringt og fortalt dette til? 289 00:44:21,520 --> 00:44:24,520 Jeg har prøvd å løse det på en annen måte. 290 00:44:24,600 --> 00:44:26,240 Jeg snakket med Mara. 291 00:44:30,240 --> 00:44:33,480 -Ha det, Elvira. -Vent, Elías. 292 00:44:35,800 --> 00:44:40,040 Jeg fortalte ikke alt, men det har ikke noe med oss å gjøre. 293 00:44:40,120 --> 00:44:44,360 Jo, det har mye med oss å gjøre. 294 00:44:45,840 --> 00:44:47,800 Dette viser hvem du er. 295 00:44:54,400 --> 00:44:57,280 Elías... Vent, Elías. 296 00:45:01,320 --> 00:45:03,440 Jeg elsker deg, Elías! 297 00:46:07,240 --> 00:46:10,920 -Jeg var sikker på at du skulle komme. -Hvorfor? 298 00:46:19,640 --> 00:46:22,560 Jeg tror vi kjente hverandre før jeg mistet hukommelsen. 299 00:46:24,840 --> 00:46:28,760 Jeg tror du er den eneste som kan fortelle meg hvem jeg er. 300 00:46:29,880 --> 00:46:32,320 Si hvem jeg er, León. 301 00:46:33,520 --> 00:46:36,440 Alle lyver for meg. 302 00:46:39,920 --> 00:46:43,480 -Jeg vet ingenting om deg. Beklager. -Hvorfor lyver du også? 303 00:46:46,240 --> 00:46:49,640 Jeg er lei for alt som har skjedd. Jeg skal ikke plage deg mer, Inés. 304 00:46:50,480 --> 00:46:54,680 Jeg heter ikke Inés. Inés er død. 305 00:46:56,120 --> 00:46:59,600 Hvorfor sier ingen sannheten? Hvorfor gjør du dette? 306 00:47:27,040 --> 00:47:30,440 De fant en død kropp i elven, her i nærheten. 307 00:47:48,280 --> 00:47:50,920 -Det er Manus t-skjorte. -Hva? 308 00:47:51,000 --> 00:47:53,120 Det er den han hadde på seg. 309 00:49:11,640 --> 00:49:15,640 Unnskyld, jeg har gått meg bort.