1 00:00:16,640 --> 00:00:19,520 Los, findet sie. Sie können nicht weit sein. 2 00:00:19,600 --> 00:00:20,400 Achtung, Manu. 3 00:00:20,960 --> 00:00:21,760 Weiter, weiter, weiter. 4 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Los, los. 5 00:00:29,000 --> 00:00:29,960 Achtung, Mann. 6 00:00:33,800 --> 00:00:34,680 Gut, hier entlang. 7 00:00:46,840 --> 00:00:48,920 - Was ist los? - Ich glaube da war was. 8 00:00:50,480 --> 00:00:51,280 Los. 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,000 Manu! Manu! 10 00:01:01,080 --> 00:01:02,160 Manu! 11 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Manu! 12 00:01:06,760 --> 00:01:08,200 Manuel! 13 00:01:09,000 --> 00:01:10,400 Halte durch, ich komme! 14 00:01:48,400 --> 00:01:49,200 Hallo? 15 00:01:51,760 --> 00:01:52,720 Ist da jemand? 16 00:01:57,760 --> 00:01:58,560 Hört mich jemand? 17 00:02:04,200 --> 00:02:05,000 He! 18 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Ist da niemand? 19 00:02:11,800 --> 00:02:12,600 He! 20 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Ist jemand da draussen? 21 00:02:19,240 --> 00:02:20,160 Ich will raus! 22 00:02:30,120 --> 00:02:30,920 He! 23 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 He! 24 00:02:38,320 --> 00:02:40,000 Holt mich raus, verdammt! 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,320 So helft mir doch! 26 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Hilfe! 27 00:03:43,280 --> 00:03:46,560 LAS CUMBRES: DAS INTERNAT 28 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 Was macht ihr mit mir? 29 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 Was für einen Scheiss macht ihr mit mir? 30 00:04:12,680 --> 00:04:13,640 Hurensöhne. 31 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 Was macht ihr mit mir? 32 00:04:40,680 --> 00:04:41,560 Hallo? 33 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 Bitte, ich will raus! 34 00:04:45,680 --> 00:04:46,640 Wer bist du? 35 00:05:06,680 --> 00:05:11,400 WENN DU ESSEN WILLST, SCHREIB DEINEN ELTERN ES GEHE DIR GUT 36 00:05:13,760 --> 00:05:14,920 Auf keinen Fall! Hört ihr? 37 00:05:18,160 --> 00:05:19,720 Ich werde einen Scheiss schreiben. 38 00:06:16,840 --> 00:06:17,640 HIER GEHT ES MIR GUT 39 00:06:17,720 --> 00:06:19,840 ICH HABE ENDLICH EINEN ORT GEFUNDEN AN DEM ICH GLÜCKLICH BIN 40 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 HÖRT AUF MICH ZU SUCHEN TSCHÜSS 41 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 Da habt ihr die verdammte Postkarte. 42 00:06:26,840 --> 00:06:27,640 He! 43 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 Und mein Essen? 44 00:06:32,080 --> 00:06:34,120 Wo ist mein Essen verdammt? 45 00:07:43,280 --> 00:07:50,280 FICKT EUCH, HURENSÖHNE 46 00:07:51,720 --> 00:07:53,320 Ich verdiene die Strafe 47 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 und verspreche die Regeln nicht mehr zu brechen. 48 00:07:56,080 --> 00:07:59,480 Danke an diese Einrichtung, die uns korrigiert und den Weg zeigt. 49 00:08:15,720 --> 00:08:17,680 Glaubt ihr ernsthaft, dass Manu da unten ist? 50 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 Du kannst es auch sehen. 51 00:08:40,760 --> 00:08:42,040 Ich habe es vor kurzem bemerkt. 52 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Als ich dich gefunden habe. 53 00:08:45,040 --> 00:08:46,560 Als sie mich schlugen. 54 00:08:47,920 --> 00:08:50,600 "Du hast sie nicht gesehen, hast aber in Mehrzahl gesprochen." 55 00:08:51,880 --> 00:08:53,320 "Warum sehen wir das Gleiche?" 56 00:08:54,160 --> 00:08:55,760 Weiss nicht. Du zeichnest es. 57 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 "Weisst du es nicht?" 58 00:09:00,240 --> 00:09:02,720 Ich weiss es nicht. Ich sagte die Wahrheit in der Dusche. 59 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 Ja, Eric geht es gut, ja. 60 00:09:26,280 --> 00:09:28,600 Ja, wenn es ein Problem gibt, gebe ich euch Bescheid. 61 00:09:30,120 --> 00:09:30,920 Tschüss. 62 00:09:34,920 --> 00:09:36,440 Eric's Grosseltern wissen nicht 63 00:09:36,520 --> 00:09:39,000 dass ihr Enkel in Behandlung ist wegen Aufmerksamkeitsdefizit. 64 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Vielleicht geben sie den Eltern und nicht den Grosseltern bescheid. 65 00:09:41,560 --> 00:09:43,280 Nein, seine Mutter starb vor Jahren. 66 00:09:43,680 --> 00:09:45,840 Und sein Vater ist in einer Entzugsklinik. 67 00:09:46,800 --> 00:09:48,560 Die Grosseltern kümmern sich um ihn. 68 00:09:49,240 --> 00:09:50,400 Ich wette was auch immer, 69 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 dass die restlichen Familien von der Liste ebenfalls 70 00:09:52,160 --> 00:09:53,640 nichts von der Behandlung wissen. 71 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 Nein. Elías, sicher doch. 72 00:09:55,280 --> 00:09:57,640 Man kann keinen Minderjährigen ohne Zustimmung des Vormunds behandeln. 73 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 Na gut, überzeuge dich selbst. 74 00:10:00,440 --> 00:10:01,960 Aber Elías, sei doch nicht sauer. 75 00:10:13,240 --> 00:10:14,200 Elvira. 76 00:10:16,000 --> 00:10:18,280 Diese Kinder sind schutzlos hier alleine. 77 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 Weit weg von ihren Familien. 78 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Jetzt haben sie nur uns. 79 00:10:27,400 --> 00:10:29,360 Versprich mir, dass wir beide von hier gemeinsam verschwinden. 80 00:12:12,720 --> 00:12:13,800 "Das musikalische Gedächtnis 81 00:12:13,880 --> 00:12:16,360 ist das Letzte was Alzheimer Patienten verlieren." 82 00:12:16,920 --> 00:12:18,200 Ich habe kein Alzheimer. 83 00:12:19,240 --> 00:12:21,320 Denkst du nicht, dass ich wissen sollte wie gut ich Klavier spiele. 84 00:12:22,880 --> 00:12:24,320 Was verbirgst du noch vor mir, Papa? 85 00:12:25,080 --> 00:12:27,120 Inés, nochmal von vorne, 86 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 die Empfehlung der Ärzte ist nichts zu überstürzen. 87 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Darauf zu warten, dass die Erinnerungen zurückkehren. 88 00:12:34,440 --> 00:12:36,320 Jetzt entspann dich, wir fangen an. 89 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 Sieh was sie mir wegen dir angetan haben. 90 00:13:21,760 --> 00:13:25,040 "Wir erinnern an die Wichtigkeit elektronische 91 00:13:25,120 --> 00:13:27,320 Geräte immer aufgeladen zu lassen." 92 00:13:44,120 --> 00:13:45,920 Und wo soll diese Türe sein? 93 00:13:46,480 --> 00:13:47,680 Weil hier gar nichts ist, he! 94 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 Suchen wir einen Geheimmechanismus? 95 00:13:51,720 --> 00:13:52,600 Das weiss ich auch nicht. 96 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 Also, geht mal zurück. 97 00:13:54,440 --> 00:13:55,760 Es muss hier sein. 98 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 - Paul. - Was machst du? 99 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 - Paul! - Verdammt! 100 00:14:06,040 --> 00:14:06,840 Hier. 101 00:14:08,640 --> 00:14:09,440 Paul! 102 00:14:13,320 --> 00:14:14,480 Was für ein Schaden. 103 00:14:19,040 --> 00:14:20,320 Ich stelle euch Zerberus vor. 104 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 Was für ein hässliches Viech. 105 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 Und Wächter des Tores zur Hölle, 106 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 damit die Lebenden nicht hinein und die Toten nicht hinauskommen. 107 00:14:32,720 --> 00:14:34,280 He! 108 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 Bitte! 109 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 He! 110 00:14:52,000 --> 00:14:53,640 Tötet mich endlich! 111 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 Oder lasst mich es tun! 112 00:14:56,200 --> 00:14:57,360 He! 113 00:16:05,880 --> 00:16:07,800 LABORATORIUM CORAX 114 00:16:07,880 --> 00:16:11,040 LABORATORIUM CORAX BRINGT EIN NEUES PATENT GEGEN 115 00:16:11,120 --> 00:16:13,080 STÖRUNGEN DURCH ADHS 116 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 Eins, zwei... 117 00:16:53,760 --> 00:16:56,000 Wegen irgendetwas haben sie den Zerberus dort angebracht. 118 00:16:56,080 --> 00:16:58,680 - Wir können diese Türe nicht öffnen. - Es ist nur eine Zeichnung. 119 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 Aber er ist es der die Türe zur Hölle versiegelt. 120 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 Diese Tür ist nicht zum Öffnen da. 121 00:17:02,120 --> 00:17:03,880 Also, Klugscheisser, eine Tür ist eine Tür. 122 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Sie schliesst und öffnet sich. 123 00:17:05,480 --> 00:17:08,040 Oder es ist keine Tür, wenn sie auch noch so viele Monster drauf zeichnen. 124 00:17:08,400 --> 00:17:09,640 Gehen wir. 125 00:17:09,720 --> 00:17:11,560 - Es muss einen Mechanismus... - Amaia, los. 126 00:17:11,640 --> 00:17:13,040 Manuel, wir holen dich da raus, Mann. 127 00:17:13,120 --> 00:17:14,400 - Amaia, los. - Los, Mann. 128 00:17:14,480 --> 00:17:15,360 Lass mich in Frieden! 129 00:17:17,000 --> 00:17:17,960 Verdammt. 130 00:17:21,840 --> 00:17:23,040 Was für Widersprüche? 131 00:17:23,120 --> 00:17:24,600 Ihre Aussage hält nicht Stand. 132 00:17:25,080 --> 00:17:28,960 Was der Beamte Cavilla sagen will, ist, dass wir mehr Daten benötigen. 133 00:17:29,760 --> 00:17:31,840 - Wir haben begründete Zweifel. - Ich habe keine. 134 00:17:31,920 --> 00:17:35,080 Der Hund hat meine Tochter getötet. Er soll im Gefängnis verrotten. 135 00:17:35,160 --> 00:17:36,680 Gut, so wie die Sache aussieht, 136 00:17:36,760 --> 00:17:38,840 wird ihn jeder Richter aus Mangel an Beweisen laufen lassen. 137 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 Dieses Monster gehört eingesperrt, 138 00:17:41,080 --> 00:17:42,160 und das ist ihre Verantwortung. 139 00:17:43,240 --> 00:17:46,200 - Der Bäcker hat sie nicht getötet. - Mama. 140 00:17:47,920 --> 00:17:50,800 Und wenn nicht er, wer war es dann? 141 00:17:51,720 --> 00:17:52,920 Meiner Mutter geht es nicht gut. 142 00:17:53,960 --> 00:17:57,160 In diesem Tal geschehen merkwürdige Dinge. 143 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 Man muss die armen Kreaturen beschützen. 144 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 Wenn nicht, wird es sich wiederholen. 145 00:18:03,360 --> 00:18:05,000 Wer wird die Verbrechen wiederholen? 146 00:18:05,080 --> 00:18:07,840 Mein Gott, sehen sie nicht, dass sie nicht ganz bei sich ist. 147 00:18:08,240 --> 00:18:11,680 Sie beschwören den Teufel, so kennen es die Raben, 148 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 in ihr Nest bringen sie dich, hoch oben in Las Cumbres. 149 00:18:16,240 --> 00:18:17,200 Mama, bitte. 150 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 - Los, Mama, los. - Gehen wir. 151 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 Komm, Mama. 152 00:18:23,600 --> 00:18:25,360 Gehen wir, gehen wir. 153 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 Geht langsam raus, ohne zu rennen. 154 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 Adèle Uribe. 155 00:18:43,080 --> 00:18:44,040 Komm bitte einen Moment zu mir. 156 00:18:47,800 --> 00:18:48,600 Ist was los? 157 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 Geh packen. 158 00:18:50,760 --> 00:18:51,640 Du wirst verreisen. 159 00:18:52,480 --> 00:18:53,280 Was? 160 00:18:54,440 --> 00:18:55,960 Willst du nicht auf die Hochzeit? 161 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Aber meinen sie das ernst? 162 00:19:00,160 --> 00:19:01,200 Sehe ich aus als würde ich scherzen? 163 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 Fahre ich wirklich nach Paris? 164 00:19:04,480 --> 00:19:06,920 Ich werde dich zum Bus bringen. 165 00:19:07,000 --> 00:19:09,320 - Wir müssen um fünf Uhr dort sein. - Heute? 166 00:19:12,480 --> 00:19:14,320 Gut. Vielen Dank. 167 00:19:14,640 --> 00:19:16,520 - Ich sage Paul dass wir fahren. - Nein. 168 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 Dein Onkel und ich sind uns einig. 169 00:19:20,600 --> 00:19:22,680 Paul verdient die Reise nicht. 170 00:19:24,400 --> 00:19:27,000 Noch viel weniger nachdem was er mit dem Aquarium von Pelayo gemacht hat. 171 00:19:29,080 --> 00:19:30,360 Aber er bedauert es sehr. 172 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Er sagt es mir ständig. 173 00:19:32,400 --> 00:19:33,720 Das hätte er vorher überlegen sollen. 174 00:19:34,720 --> 00:19:35,520 Ach. 175 00:19:36,360 --> 00:19:38,720 Dein Onkel sagte mir du kannst mitbringen wen du willst. 176 00:19:39,000 --> 00:19:40,320 Um dich zu begleiten. 177 00:19:41,320 --> 00:19:42,120 Danke. 178 00:19:51,480 --> 00:19:52,280 Was wollte Mara? 179 00:19:57,360 --> 00:20:00,040 Willst du mit mir nach Paris auf die Hochzeit meines Onkels fahren? 180 00:20:02,600 --> 00:20:03,400 Was? 181 00:20:05,720 --> 00:20:07,240 Sobald wir dort sind, 182 00:20:08,240 --> 00:20:09,880 hauen wir gemeinsam ab ans Ende der Welt. 183 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 Ja! Ja ich will! Komm her. 184 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 Ach, ja. 185 00:20:24,360 --> 00:20:25,520 Oh, Sole. 186 00:20:25,840 --> 00:20:27,160 Es tut mir leid, Sole, aber... 187 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 Ich bin so ungeschickt... 188 00:20:29,200 --> 00:20:30,760 Es macht nichts, Bruder Elías. 189 00:20:31,320 --> 00:20:32,120 Danke. 190 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 LAS CUMBRES: DAS INTERNAT JAHRESETAT 2020 191 00:20:51,160 --> 00:20:54,880 EINKÜNFTE LABORATORIUM CORAX GEWINN GESAMT: 1 094 210 192 00:21:03,480 --> 00:21:04,840 Was habe ich nur angerichtet. 193 00:21:08,120 --> 00:21:09,960 Los, schnell und koordiniert! 194 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 Verdammter Nazi, scheiss folternder Sadist. 195 00:21:12,840 --> 00:21:14,480 - Will er uns umbringen oder was? - Nächster! 196 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Schnell habe ich gesagt! 197 00:21:17,760 --> 00:21:18,720 Also, 198 00:21:19,120 --> 00:21:22,440 er hat mir gesagt, dass alle Lehrer an seiner Schule zusammenhielten 199 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 und sich anbiederten wo es nur ging bei dem Mistkerl. 200 00:21:24,520 --> 00:21:27,360 Eines Tages knallte er durch... so! 201 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 Also, er nahm dem Lehrer das Auto auseinander. 202 00:21:30,560 --> 00:21:31,360 Und seit diesem Tag 203 00:21:31,440 --> 00:21:33,600 nannte ihn der Lehrer nie wieder eine Schwuchtel. 204 00:21:33,680 --> 00:21:34,840 - Unglaublich. - Gut! 205 00:21:35,360 --> 00:21:36,160 Los! 206 00:21:36,600 --> 00:21:37,520 Dreht euch richtig! 207 00:21:39,080 --> 00:21:39,880 Auf geht's! 208 00:21:40,280 --> 00:21:43,160 Hör mal, ist es war, dass du Bomben bauen kannst? 209 00:21:43,840 --> 00:21:45,240 Warum glaubst du bin ich hier drin? 210 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 - Genau so, los. - Gut. 211 00:21:46,840 --> 00:21:48,680 Könntest du eine Eisentüre sprengen? 212 00:21:49,080 --> 00:21:50,320 Sogar zwei, wenn du willst. 213 00:21:50,480 --> 00:21:53,000 ich will Ruhe und mehr Konzentration, bitte. 214 00:21:54,280 --> 00:21:55,080 Los. 215 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 "Wir erinnern die Sportschüler daran, 216 00:22:00,160 --> 00:22:02,880 dass die Fünf Minuten Dusche Pflicht ist." 217 00:22:02,960 --> 00:22:03,760 Paul. 218 00:22:04,040 --> 00:22:06,560 Glaubst du es ist sehr kalt zu dieser Jahreszeit in Paris? 219 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Ich gehe auf eine Hochzeit. 220 00:22:10,800 --> 00:22:11,920 Und weiss nicht was ich tragen soll. 221 00:22:19,440 --> 00:22:20,240 Hallo. 222 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Schrei nicht. Schrei nicht, bitte. 223 00:22:42,160 --> 00:22:43,360 Schrei nicht. 224 00:22:45,800 --> 00:22:46,880 Ist gut. 225 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 Ich will mit dir reden. Ich will dir nicht weh tun. 226 00:22:52,280 --> 00:22:53,400 Es tut mir leid, wirklich. 227 00:22:54,800 --> 00:22:55,880 Aber du musst mir glauben. 228 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 Ich wollte dir nie weh tun. 229 00:23:01,320 --> 00:23:02,120 Das würde ich nie tun. 230 00:23:13,040 --> 00:23:15,760 Hast du Dario was gesagt, Mara oder sonst wem? 231 00:23:16,920 --> 00:23:17,960 Von dem was gestern passiert ist. 232 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Warum hast du nichts gesagt? 233 00:23:24,160 --> 00:23:25,120 Lass mich in Frieden. 234 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Gibst du niemals auf? 235 00:23:32,440 --> 00:23:33,720 WASCHKÜCHE 236 00:23:33,920 --> 00:23:34,720 He, he. 237 00:23:39,280 --> 00:23:40,840 Kannst...? Kannst du dich erinnern? 238 00:23:42,520 --> 00:23:43,320 Was? 239 00:23:44,240 --> 00:23:45,480 Woran soll ich mich erinnern? 240 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 Ich verstehe dich nicht. 241 00:23:49,640 --> 00:23:50,600 Ich weiss nicht was du willst. 242 00:23:51,760 --> 00:23:53,800 Lass mich sofort los oder ich schwöre ich werde schreien 243 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 bis die Türme des Internats einstürzen. 244 00:24:40,080 --> 00:24:41,160 Nein, nein, nein! 245 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 LABORATORIUM 246 00:25:06,000 --> 00:25:07,720 LABORATORIUM 247 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 - Ist es das? - Ja. 248 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 Was für ein Trip, Mann. 249 00:25:17,640 --> 00:25:19,360 Mit dem was übrig ist, machen wir eine Party. 250 00:25:19,800 --> 00:25:22,840 Also, es fehlt noch Schwefelsäure und irgendwas mit Wasserstoff. 251 00:25:23,400 --> 00:25:25,320 Kennst du die Zutaten nicht, oder was? 252 00:25:25,720 --> 00:25:27,080 Mann, es heisst halt komisch. 253 00:25:27,800 --> 00:25:29,720 - "Peroxi" irgendwas. - Nein, "peroxi" verdammt. 254 00:25:30,640 --> 00:25:32,160 Willst du uns umbringen, Julio? 255 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Ist ja gut. Mach ihn nicht nervös. 256 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 Ich wollte ihn nicht nervös machen. 257 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Mach ich dich nervös, Julio? 258 00:25:38,800 --> 00:25:39,600 Nein. 259 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 Der der hier nervös ist, das bin ich. 260 00:25:41,760 --> 00:25:44,840 Wenn sie mich finden will ich nicht dass das grösste Stück so klein ist. 261 00:25:44,920 --> 00:25:46,520 Ist ja gut! Hör mal auf immer an dich zu denken. 262 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 Dir wird nichts passieren. 263 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 - Stimmts, Julio? - Ja. 264 00:25:50,120 --> 00:25:51,360 Wie kannst du so sicher sein? 265 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Das Auto flog nicht gerade durch die Luft, 266 00:25:53,800 --> 00:25:56,160 aber die Reifen waren richtig hinüber, der Arsch. 267 00:25:58,280 --> 00:25:59,320 Es wird funktionieren, oder? 268 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 Ja, klar. 269 00:26:01,000 --> 00:26:02,240 Gehen wir, wir haben alles. 270 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 - Was machst du? - Was hast du mit mir? 271 00:26:13,480 --> 00:26:15,080 Du machst auf klug und das nervt. 272 00:26:15,320 --> 00:26:16,120 Das meine ich nicht. 273 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 - Siehst du? - Was ist es? Ist es wegen gestern? 274 00:26:19,360 --> 00:26:20,720 - Was redest du da? Weg da. - Gut. 275 00:26:20,800 --> 00:26:21,640 Aber hör auf mich zu behandeln 276 00:26:21,720 --> 00:26:23,240 als wäre es meine Schuld was gestern geschah. 277 00:26:25,600 --> 00:26:27,360 - Habe ich dich etwa dazu gezwungen? - Das ist es nicht. 278 00:26:27,840 --> 00:26:28,640 Was ist es dann? 279 00:27:14,440 --> 00:27:16,480 Glaubst es geht hier um Teufelsbeschwörungen 280 00:27:16,560 --> 00:27:17,480 wie die Alte sagt? 281 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Scheint als gefällt dir die Idee. 282 00:27:19,360 --> 00:27:22,600 Besser als ein mordender Bäcker, oder? 283 00:27:23,080 --> 00:27:24,240 Cavilla, ein Mädchen ist gestorben 284 00:27:24,320 --> 00:27:26,200 und wir haben vielleicht einen Unschuldigen eingesperrt. 285 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Also bitte etwas weniger Spott. 286 00:28:50,880 --> 00:28:52,040 Ich habe nicht viel Ahnung, 287 00:28:52,280 --> 00:28:54,280 aber ich finde es unglaublich wie gut du Klavier spielst. 288 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 Inés, warum verschwendest du deine Zeit in dieser Schule? 289 00:28:58,400 --> 00:29:00,880 - Bis heute wusste ich das nicht. - Was sagst du da? 290 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 Ich leide unter Amnesie. 291 00:29:04,440 --> 00:29:07,280 Du hast sicher vor deinem Unfall auf der ganzen Welt gespielt. 292 00:29:09,000 --> 00:29:11,160 Es gibt sicher nicht viele Pianisten wie dich da draussen. 293 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 Diese Aktivität hier... 294 00:29:20,280 --> 00:29:21,680 - Siehst du hier? - Ja. 295 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 Ist die Antwort auf eine starke Stimulation, 296 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 beinahe traumatisch. 297 00:29:26,320 --> 00:29:29,040 Und gibt es irgendeinen Vektor, der dir sagt...? 298 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 INÉS MENDOZA, PIANISTIN 299 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 INÉS MENDOZA UNFALL LISSABON 300 00:29:59,360 --> 00:30:01,240 ES STERBEN IN EINEM VERKEHRSUNFALL IN LISSABON 301 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 INÉS MENDOZA UND SARA VÁZQUEZ, 302 00:30:02,560 --> 00:30:04,920 TOCHTER UND FRAU DES UMSTRITTENEN NEUROEXPERTEN DARÍO MENDOZA 303 00:30:20,440 --> 00:30:23,000 Und ich suche die Schlüssel... 304 00:30:23,480 --> 00:30:25,000 Na, na, na... 305 00:30:30,280 --> 00:30:31,240 Was machst du hier? 306 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 Du warst so mit Fran beschäftigt, da wollte ich nicht stören. 307 00:30:35,040 --> 00:30:36,200 Ach so, ja. 308 00:30:38,440 --> 00:30:40,280 Und ich dachte du könntest mich nach Hause bringen. 309 00:30:41,000 --> 00:30:41,800 Ist was passiert? 310 00:30:42,320 --> 00:30:43,120 Nein. 311 00:30:48,640 --> 00:30:49,760 Ach, mein Liebling. 312 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 Du weisst es ist das beste wenn du hier bist, he? 313 00:30:55,000 --> 00:30:57,360 Umgeben von Gleichaltrigen, ja? 314 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 Ist gut Papa, ich bleibe. 315 00:31:17,680 --> 00:31:19,000 Hat dir deine Tochter was gesagt? 316 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Worüber? 317 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 Ich sagte du sollst ihr fernbleiben. 318 00:31:31,680 --> 00:31:33,760 Darf man wissen was verdammt nochmal du vorhast? 319 00:31:33,840 --> 00:31:35,920 Ich weiss nicht was sie gesagt hat, aber es ist ein Missverständnis. 320 00:31:36,000 --> 00:31:38,320 - Lass mich los. - Wir zwei haben eine Vereinbarung. 321 00:31:38,720 --> 00:31:39,960 Und du hast sie gebrochen. 322 00:31:41,360 --> 00:31:43,560 Du verschwindest aus dem Internat. 323 00:31:43,640 --> 00:31:44,680 - Nein. - Sofort. 324 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 Tu mir das nicht an, bitte. 325 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 Es war ein Fehler, ich verspreche es. 326 00:31:49,240 --> 00:31:50,280 Nimm sie mir nicht weg. 327 00:31:54,840 --> 00:31:56,560 Mann, und wenn das Internat auf uns einstürzt? 328 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 Ich traue Julio nicht, er weiss nicht was er tut. 329 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 Es sprach die Bombenexpertin. 330 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 Er hat alles unter Kontrolle. Stimmts, Julio? 331 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 - Julio! - Julio. 332 00:32:04,800 --> 00:32:05,760 Verdammt nochmal. 333 00:32:05,880 --> 00:32:07,200 - Julio. - Julio! 334 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 - Julio. - Julio. 335 00:32:21,040 --> 00:32:22,160 "Hast du mal überlegt 336 00:32:22,240 --> 00:32:23,800 dass sie sich mit Lösungsmittel berauschen..." 337 00:32:23,880 --> 00:32:25,480 um diesen Ort auszuhalten? 338 00:32:26,720 --> 00:32:28,320 Strafe ist keine Lösung für alles. 339 00:32:31,280 --> 00:32:33,000 Ich sage es ein letztes Mal. 340 00:32:35,160 --> 00:32:37,800 Misch dich nicht in unsere disziplinären Massnahmen ein. 341 00:32:38,160 --> 00:32:40,080 Und gib mir keine Lektionen. 342 00:32:42,360 --> 00:32:43,720 Es ist die letzte Warnung. 343 00:32:52,320 --> 00:32:54,560 Wie wäre es, wenn wir den Elternbeirat einberufen... 344 00:32:55,720 --> 00:32:57,960 und ihnen erklären, dass du ihre Kinder unter Drogen setzt. 345 00:32:58,360 --> 00:33:01,040 Womöglich kommt heraus, dass der epileptische Anfall gar nicht 346 00:33:01,120 --> 00:33:02,880 durch Lösungsmittel verursacht wurde. 347 00:33:04,320 --> 00:33:05,600 Du weisst nicht was du sagst. 348 00:33:08,120 --> 00:33:10,760 Ich weiss dass das Corax Labor die Schule finanziert 349 00:33:11,440 --> 00:33:13,920 um die Kinder als Versuchskaninchen zu nutzen. 350 00:33:15,280 --> 00:33:16,440 Interessant, oder? 351 00:33:17,280 --> 00:33:20,600 Warum habe ich eine Weiterleitung von 1% aller Bilanzposten 352 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 auf ein Konto festgestellt? 353 00:33:22,880 --> 00:33:24,120 Gib mir fünf Minuten, 354 00:33:24,560 --> 00:33:25,720 fünf Minuten 355 00:33:26,360 --> 00:33:27,400 und ich finde die Beweise 356 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 die mich von den illegalen Spenden des Corax Labor 357 00:33:30,920 --> 00:33:32,120 zu deinem Konto führen. 358 00:33:59,280 --> 00:34:00,680 Halt! ¡Guardia Civil! 359 00:34:01,360 --> 00:34:02,440 He! He! 360 00:34:02,560 --> 00:34:05,040 Hören sie auf damit und nehmen sie die Hände hoch. 361 00:34:05,720 --> 00:34:06,640 Polizei! 362 00:34:06,960 --> 00:34:08,440 He! Hier! 363 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 Hilfe! 364 00:34:13,080 --> 00:34:13,880 He! 365 00:34:15,720 --> 00:34:16,520 Hilfe! 366 00:35:39,600 --> 00:35:40,480 Polizei! 367 00:35:55,040 --> 00:35:55,840 He! 368 00:36:26,360 --> 00:36:27,800 He! 369 00:36:28,160 --> 00:36:29,240 He! 370 00:36:31,280 --> 00:36:32,080 He! 371 00:37:01,720 --> 00:37:03,920 Na? Am Ende hattest du recht mit der Hochzeit. 372 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 Adèle, du weisst was du zu tun hast, richtig? 373 00:37:13,720 --> 00:37:14,800 Du kannst nicht zurückkommen. 374 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 Wie schnell du mich loswerden willst, oder? 375 00:37:20,600 --> 00:37:22,920 Hör zu, Onkel wird nicht zulassen dass du in Paris bleibst. 376 00:37:24,400 --> 00:37:27,280 Ja? Also musst du im Trubel der Hochzeit fliehen. 377 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 Es ist leicht ihm etwas Geld zu nehmen. 378 00:37:32,280 --> 00:37:34,400 Erinnerst du dich an Pierre und Roland, Freunde von Papa? 379 00:37:35,080 --> 00:37:38,160 Du gehst nach Pigalle, suchst sie und bittest sie um Hilfe. 380 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Sie werden dir helfen, es sind gute Menschen, du wirst sehen. 381 00:37:43,800 --> 00:37:44,600 Versprich es mir. 382 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 Wäre es so schlimm gewesen auf mich zu hören? 383 00:37:50,880 --> 00:37:52,320 Du könntest jetzt mit mir kommen. 384 00:37:53,720 --> 00:37:55,520 Wir hätten gemeinsam gehen können. 385 00:37:57,960 --> 00:37:59,240 Du musst es alleine tun. 386 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 Adèle, bitte. 387 00:38:05,840 --> 00:38:07,560 Sobald ich kann, komme ich dich suchen, ich verspreche es. 388 00:38:17,720 --> 00:38:18,520 Paul. 389 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 Keine Sorge, ich komme nicht wieder. 390 00:38:23,480 --> 00:38:25,600 Wenn du mir irgendwann begegnest, dann brauchst du mich nicht grüssen. 391 00:39:56,640 --> 00:39:57,440 Merkst du was? 392 00:39:58,360 --> 00:39:59,320 Wir sind frei! 393 00:40:03,280 --> 00:40:04,160 Wir sind frei! 394 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 Je suis Rita. J'aime beaucoup Paris. 395 00:40:36,400 --> 00:40:37,480 Wie sagt man? 396 00:40:40,280 --> 00:40:41,480 Ah, ja. 397 00:40:42,240 --> 00:40:44,000 "Je suis ravie d'être ici." 398 00:40:46,320 --> 00:40:48,200 "Je suis ravie d'être ici." 399 00:40:56,440 --> 00:40:58,440 - Bereit... - Was für ein Mist. 400 00:40:58,520 --> 00:40:59,800 - Was ist los? - So ein Mist. 401 00:40:59,880 --> 00:41:00,680 Eine Leiche. 402 00:41:05,960 --> 00:41:06,760 Was ist los? 403 00:41:08,840 --> 00:41:10,600 Wir verpassen noch das Flugzeug. 404 00:41:19,440 --> 00:41:20,240 Was machst du? 405 00:41:23,160 --> 00:41:24,160 Ich gehe zurück, Rita. 406 00:41:24,720 --> 00:41:25,520 Was? 407 00:41:27,240 --> 00:41:28,320 Ich kann Paul nicht zurücklassen. 408 00:41:28,960 --> 00:41:31,160 Das ist nicht dein Ernst. Setz dich. 409 00:41:32,320 --> 00:41:34,400 - Mein Bruder bedeutet mir alles. - Und was ist mit mir? 410 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 Du hast mich auch. 411 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 Ich kann mich nicht von ihm trennen. 412 00:41:41,200 --> 00:41:42,000 Ich kann nicht. 413 00:41:44,880 --> 00:41:45,680 Adèle. 414 00:41:57,800 --> 00:41:59,760 Adèle, wohin gehst du? 415 00:42:38,240 --> 00:42:39,640 Du hast mich gesucht, Pelayo? 416 00:43:02,040 --> 00:43:03,760 Eine Erscheinung unter den Pflanzen. 417 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 Maleinsäure. 418 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 Starker Geweberegenerator 419 00:43:19,600 --> 00:43:22,040 und Hauptbestandteil dieser Pillen. 420 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Rate mal wer es patentiert und synthetisiert hat? 421 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 Und die verlockenden Stipendien 422 00:43:27,880 --> 00:43:31,640 mit welchen das Corax Labor dein Studium finanziert hat, Elvira? 423 00:43:34,400 --> 00:43:35,440 Und das Patent? 424 00:43:36,800 --> 00:43:39,600 Wie viel bezahlen sie dir für die klinischen Tests an den Kindern? 425 00:43:42,120 --> 00:43:44,040 Das habe ich noch nicht herausgefunden, aber bald. 426 00:43:47,280 --> 00:43:48,960 So ist das nicht. 427 00:43:50,160 --> 00:43:50,960 Ach nein? 428 00:43:52,440 --> 00:43:53,240 Und wie ist es? 429 00:43:56,440 --> 00:43:57,600 Und was sollte das mit uns? 430 00:44:00,200 --> 00:44:02,040 Mich zu kontrollieren, aus dem Weg zu schaffen? 431 00:44:02,120 --> 00:44:03,840 Nein. Nein, nein, nein. 432 00:44:05,120 --> 00:44:06,600 Ich gebe zu ich war naiv. 433 00:44:07,520 --> 00:44:08,600 Aber ich hatte keine Ahnung 434 00:44:08,680 --> 00:44:11,400 wie weit das Labor diese Dinge treiben würde, ich schwöre es. 435 00:44:13,400 --> 00:44:17,000 Wie viele Eltern von der Liste hast du angerufen 436 00:44:17,080 --> 00:44:18,920 um sie vor dem zu warnen was hier passiert ist. 437 00:44:19,200 --> 00:44:20,000 Äh... 438 00:44:21,520 --> 00:44:23,200 Ich wollte es auf andere Weise regeln. 439 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 Ich habe mit Mara gesprochen. 440 00:44:30,160 --> 00:44:31,080 Tschüss, Elvira. 441 00:44:31,880 --> 00:44:33,480 Elías. Elías, warte. 442 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 Ich habe dir nicht alles erzählt. 443 00:44:38,240 --> 00:44:40,040 Aber das hat überhaupt nichts mit uns beiden zu tun. 444 00:44:40,120 --> 00:44:40,920 Doch. 445 00:44:42,000 --> 00:44:44,040 Das hat sehr viel mit uns zu tun, Elvira. 446 00:44:45,720 --> 00:44:47,520 Es hat damit zu tun wer du bist. 447 00:44:54,200 --> 00:44:55,000 Elías. 448 00:44:55,800 --> 00:44:56,680 Elías, warte. 449 00:45:01,200 --> 00:45:02,440 Elías, ich liebe dich! 450 00:46:07,280 --> 00:46:08,680 Ich war sicher du würdest kommen. 451 00:46:09,800 --> 00:46:10,600 Warum? 452 00:46:19,480 --> 00:46:20,800 Ich glaube wir beide kannten uns 453 00:46:20,880 --> 00:46:22,560 noch bevor ich mein Gedächtnis verlor. 454 00:46:24,640 --> 00:46:27,720 Ich glaube du bist der Einzige, der mir sagen kann wer ich bin. 455 00:46:30,240 --> 00:46:31,440 Sag mir wer ich bin, León. 456 00:46:33,520 --> 00:46:35,320 Alle hier betrügen mich. 457 00:46:39,880 --> 00:46:41,160 Ich weiss nichts, tut mir leid. 458 00:46:41,560 --> 00:46:43,280 Warum belügst du mich auch? 459 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 Verzeih mir für alles was dir passiert ist. 460 00:46:48,400 --> 00:46:49,640 Ich lasse dich in Ruhe, Inés. 461 00:46:50,440 --> 00:46:51,800 Ich heisse nicht mal Inés. 462 00:46:52,840 --> 00:46:54,080 Inés ist tot. 463 00:46:56,200 --> 00:46:59,120 Warum sagt mir niemand die Wahrheit? Warum tust du mir das an? 464 00:47:27,000 --> 00:47:29,800 Sie haben einen Toten gefunden, im Fluss gleich nebenan. 465 00:47:38,640 --> 00:47:41,960 REKTORAT 466 00:47:48,240 --> 00:47:50,000 Es ist das Shirt von Manu. 467 00:47:50,080 --> 00:47:50,920 Was? 468 00:47:51,280 --> 00:47:52,840 Das hatte er an als er abgehauen ist. 469 00:49:11,880 --> 00:49:12,960 Entschuldigen sie. 470 00:49:14,640 --> 00:49:15,440 Ich habe mich verlaufen. 471 00:49:39,000 --> 00:49:42,400 "Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 472 00:49:42,480 --> 00:49:46,400 Wenn ich näherkomme und schreie 473 00:49:46,480 --> 00:49:49,200 Hört mich keiner 474 00:49:55,000 --> 00:49:56,440 Es ist wie ein Magnet 475 00:49:56,520 --> 00:49:58,280 Ruft aus dem Innern 476 00:49:58,360 --> 00:50:01,040 Erscheint immer wieder 477 00:50:02,480 --> 00:50:05,920 Ist in meinen Träumen 478 00:50:11,240 --> 00:50:14,200 Und ich weiss nicht, weiss nicht 479 00:50:14,280 --> 00:50:17,280 Ob es so weitergehen soll 480 00:50:17,360 --> 00:50:20,400 Vermutlich muss ich raus 481 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 Und komme nicht wieder 482 00:50:22,400 --> 00:50:25,120 Ich muss hier weg 483 00:50:27,960 --> 00:50:31,040 Lauf, lauf, lauf 484 00:50:31,120 --> 00:50:32,440 Fort von hier 485 00:50:32,520 --> 00:50:35,040 Lauf, lauf, lauf 486 00:50:35,120 --> 00:50:36,440 Fort von hier 487 00:50:36,520 --> 00:50:39,200 Lauf, lauf, lauf 488 00:50:39,280 --> 00:50:40,480 Fort von hier 489 00:50:40,560 --> 00:50:43,000 Lauf, lauf, lauf 490 00:50:43,080 --> 00:50:45,920 Lauf, lauf, lauf 491 00:50:46,000 --> 00:50:48,320 Lauf, fort von hier 492 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 Lauf, lauf, lauf 493 00:50:51,080 --> 00:50:52,280 Fort von hier 494 00:50:52,360 --> 00:50:55,000 Lauf, lauf, lauf 495 00:50:55,440 --> 00:50:58,960 Lauf, lauf, lauf, lauf 496 00:50:59,040 --> 00:51:02,440 Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 497 00:51:02,520 --> 00:51:06,440 Wenn ich näherkomme und schreie 498 00:51:06,520 --> 00:51:09,000 Hört mich keiner 499 00:51:15,000 --> 00:51:16,480 Es ist wie ein Magnet 500 00:51:16,560 --> 00:51:18,520 Ruft aus dem Innern 501 00:51:18,600 --> 00:51:20,760 Erscheint immer wieder 502 00:51:22,480 --> 00:51:25,720 Ist in meinen Träumen 503 00:51:32,120 --> 00:51:35,040 Lauf, lauf, lauf 504 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 Fort von hier 505 00:51:36,480 --> 00:51:38,960 Lauf, lauf, lauf 506 00:51:39,040 --> 00:51:40,440 Fort von hier 507 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 Lauf, lauf, lauf 508 00:51:43,160 --> 00:51:44,520 Fort von hier 509 00:51:44,600 --> 00:51:47,000 Lauf, lauf, lauf 510 00:51:47,440 --> 00:51:50,000 Lauf, lauf, lauf 511 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 Lauf, fort von hier 512 00:51:52,480 --> 00:51:55,000 Lauf, lauf, lauf 513 00:51:55,080 --> 00:51:56,440 Fort von hier 514 00:51:56,520 --> 00:51:59,080 Lauf, lauf, lauf 515 00:51:59,160 --> 00:52:01,960 Lauf, lauf, lauf 516 00:52:02,360 --> 00:52:03,480 Lauf"