1 00:00:17,200 --> 00:00:19,720 "Herran vuosi 1480. 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,760 Jumala laskee irti vihansa lapsiaan kohtaan. 3 00:00:24,520 --> 00:00:28,600 Himokkaat, halujensa ajamat syntiset, 4 00:00:28,680 --> 00:00:32,760 valheelliset, uskottomat, anovat anteeksiantoa turhaan. 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,080 Musta surma saapuu hiljaa- 6 00:00:37,160 --> 00:00:40,080 eikä erottele miehiä, naisia tai lapsia. 7 00:00:40,160 --> 00:00:43,080 Suloiset naiset viettelevät tanssillaan- 8 00:00:43,160 --> 00:00:48,280 -ja vievät pois kalpeita, sairaita, mustuneita." 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,680 Musta surma. 10 00:00:52,760 --> 00:00:57,720 Rutto tappoi yli 50 miljoonaa ihmistä koko Euroopassa. 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,480 Katso, tässä sanotaan että tämä kylä pelastui rutolta. 12 00:01:00,560 --> 00:01:05,200 "Kukaan ei sairastunut, koska Korpinpesän Loosi oli sopinut paholaisen kanssa." 13 00:01:05,280 --> 00:01:09,640 Katso, heillä oli polttomerkityt kuolinilmoitukset. 14 00:01:09,720 --> 00:01:14,600 Tässä lukee, että Nicolaus V lähetti yhden miehistään tänne tutkimaan. 15 00:01:15,480 --> 00:01:19,280 Isä Malaquías. "Salvator Animarum." 16 00:01:20,280 --> 00:01:22,600 Sielun pelastaja. 17 00:01:26,400 --> 00:01:30,160 Hän on langettanut ainakin 50 kuolemantuomiota. 18 00:01:31,160 --> 00:01:34,520 Isä Malaquías varmaankin kuoli siinä uskossa, että hän kukisti loosin. 19 00:01:34,600 --> 00:01:38,360 Hän ei onnistunut. Katso kuinka monta kertaa he palasivat. 20 00:01:38,440 --> 00:01:43,840 Näiden lukemiseen voi mennä kuukausia. Löydämmekö Manuelin näin? 21 00:01:52,120 --> 00:01:58,080 Katso. "Maskeihin sonnustautuneet loosin jäsenet tapasivat paikassa nimeltä Pesä." 22 00:01:58,160 --> 00:02:00,720 "Malaquìas ei löytänyt pääsyä metsään-" 23 00:02:00,800 --> 00:02:05,040 "-vaan hän rakensi luostarin heidän uhrauspaikkansa päälle." 24 00:02:05,120 --> 00:02:08,200 Tämä on se luostari. Pesä siis sijaitsee allamme. 25 00:02:08,280 --> 00:02:10,960 Manuelin on oltava siellä. 26 00:02:13,600 --> 00:02:15,920 Paul, tuolla on joku. 27 00:03:30,040 --> 00:03:34,400 Helvetti. Vastaa, Paul. Paul! 28 00:03:35,280 --> 00:03:37,440 Amaia? 29 00:03:38,680 --> 00:03:42,400 Ootko hullu? Luulin että makaat tuolla hakattuna etkä sano mitään. 30 00:03:43,120 --> 00:03:44,520 Laatikot ei kaatuneet itsekseen. 31 00:03:45,960 --> 00:03:48,480 Kuka vittu se oli? 32 00:03:50,520 --> 00:03:52,320 - Helvetti. - Paperi. 33 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 Juokse, juokse! 34 00:03:56,920 --> 00:03:59,120 Kuka siellä? 35 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 "Las Cumbresin sisäoppilaitos" 36 00:06:46,480 --> 00:06:49,080 Odota! Älä pelkää! 37 00:06:56,680 --> 00:06:58,920 En tee sinulle pahaa. Tule takaisin! 38 00:08:02,040 --> 00:08:03,760 Et soita koskaan arpeggioita. 39 00:08:04,760 --> 00:08:08,400 Se on mahdotonta. Tähän osaan tarvitsisi kolme kättä. 40 00:08:09,520 --> 00:08:12,320 Pitää harjoitella lisää. 41 00:08:24,600 --> 00:08:26,760 Keskity. 42 00:08:31,680 --> 00:08:33,560 Oppitunti on päättynyt. 43 00:09:29,000 --> 00:09:30,880 Entä tämä? 44 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 Menetkö naimisiin kanssani? 45 00:09:36,040 --> 00:09:38,200 Joka ainoa päivä. 46 00:09:52,640 --> 00:09:54,520 Sano että teet kaiken vuokseni. 47 00:09:56,560 --> 00:10:01,800 - Tottakai teen, kulta. - Ei, lupaa että teet aivan kaikkesi. 48 00:10:02,840 --> 00:10:05,760 Että tapahtui mitä tahansa, et koskaan anna periksi. 49 00:10:06,880 --> 00:10:09,120 Lupaan. 50 00:10:09,200 --> 00:10:10,520 Minä lupaan. 51 00:10:14,960 --> 00:10:16,440 En koskaan. 52 00:10:17,440 --> 00:10:19,320 En koskaan anna periksi. 53 00:10:22,680 --> 00:10:25,960 Moi. Et arvaa mitä löysin antikvariaatista. 54 00:10:38,560 --> 00:10:41,200 Kulta, missä olet? 55 00:10:43,200 --> 00:10:45,640 Kulta? Kulta! 56 00:11:02,000 --> 00:11:05,920 "En voi juuri nyt vastata, jätä viesti niin soitan myöhemmin." 57 00:11:10,600 --> 00:11:13,920 "En voi juuri nyt vastata, jätä viesti niin soitan myöhemmin." 58 00:11:33,960 --> 00:11:38,000 Epäilen, että nuori nainen on kidnapattu. 59 00:11:38,080 --> 00:11:42,080 Hän on tummahiuksinen, hoikka, keskimittainen. 60 00:11:42,160 --> 00:11:46,520 "Valitan, mutta kuten eilen, meillä ei ole kuvauksenne näköistä potilasta." 61 00:11:56,120 --> 00:11:59,160 "Lissabonin ruumishuone, kuinka voin auttaa?" 62 00:12:21,720 --> 00:12:24,560 Anteeksi, minä erehdyin henkilöstä. 63 00:13:15,960 --> 00:13:20,600 Tässä olen, kulta. Olen tässä. 64 00:13:39,120 --> 00:13:41,960 - Mitä teette? - Lähdemme pois. Siirtykää! 65 00:13:42,040 --> 00:13:44,640 Ette voi viedä häntä. Häntä ei ole kotiutettu. 66 00:13:44,720 --> 00:13:48,280 - Siirtykää. - Vartijat! Vartijat! 67 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 "Vartijat!" 68 00:13:55,000 --> 00:13:57,240 En anna periksi. Tulen takaisin. 69 00:13:59,440 --> 00:14:02,160 Pysähtykää välittömästi. Sanoin... 70 00:14:12,280 --> 00:14:14,000 Niin. 71 00:15:08,160 --> 00:15:14,000 Liikettä! Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi! 72 00:15:23,320 --> 00:15:26,240 "Kiviseppä kuului Korpinpesään. 73 00:15:26,320 --> 00:15:31,600 Hän paljastui. Hänet polttomerkittiin. Petturi saa rangaistuksen." 74 00:15:35,800 --> 00:15:38,480 - Kahdeksan- vai kymmenlonkeroinen mustekala? - Idiootti. 75 00:15:39,760 --> 00:15:42,720 Liikettä nyt. Vauhtia. 76 00:15:44,160 --> 00:15:48,800 "Muistutamme, että liikunnan jälkeen viiden minuutin suihku on pakollinen. 77 00:15:48,880 --> 00:15:53,440 Henkilökohtainen hygienia merkitsee, että kunnioittaa itseään ja muita." 78 00:16:05,840 --> 00:16:07,320 En ymmärtänyt kuinka tärkeää se oli. 79 00:16:10,120 --> 00:16:11,600 Teen sen nyt. 80 00:16:14,080 --> 00:16:15,440 Sillä ei ole enää väliä. 81 00:16:20,840 --> 00:16:25,520 Kaipaan sinua, Rita. Haluan että kaikki palaa ennalleen. 82 00:16:26,440 --> 00:16:29,840 Enkö ole näyttänyt, että teen mitä tahansa vuoksesi? 83 00:16:31,200 --> 00:16:33,400 Nyt on sinun vuorosi. 84 00:16:34,680 --> 00:16:37,360 Mitä haluat että teen? Sano se. 85 00:16:39,400 --> 00:16:41,280 Enpä tiedä. 86 00:16:43,240 --> 00:16:47,360 Jotain vaarallista. Haluan nähdä kuinka paljon minua kaipaat. 87 00:16:51,080 --> 00:16:52,800 Yllätä minut. 88 00:16:59,080 --> 00:17:03,240 Jos olen jonkun kanssa, olen kuolemaan saakka. Oletko sinä? 89 00:17:04,560 --> 00:17:07,000 Olen. 90 00:17:07,080 --> 00:17:09,000 Kuolisin myös puolestasi. 91 00:17:12,200 --> 00:17:15,440 Miksi me luetaan tätä paskaa eikä etsitä Manuelia? 92 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 Katso tätä. 93 00:17:18,920 --> 00:17:22,720 Yhtä luostaria rakentaneista työmiehistä syytettiin loosiin kuulumisesta. 94 00:17:22,800 --> 00:17:25,120 - Entä sitten? - Hän oli kiviseppä. 95 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 - Kiviseppäkö? - Sen ajan arkkitehti. 96 00:17:29,040 --> 00:17:30,760 Hän näyttää rakentaneen salaoven. 97 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 Oven Korpinpesäänkö? 98 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 - Huomenta. - Huomenta. 99 00:17:43,680 --> 00:17:46,920 - Taululle, Ramírez. - Parempi etten tule. 100 00:17:47,000 --> 00:17:51,480 - Manuel voi olla siellä. - Hiljaisuus! - Eteen taululle. 101 00:17:57,440 --> 00:18:00,520 - Huomenta. - Huomenta. 102 00:18:00,600 --> 00:18:02,320 Istukaa. 103 00:18:04,600 --> 00:18:09,760 León ei ole ilmestynyt. Sinulla on hyppytunti, joten ajattelin- 104 00:18:11,600 --> 00:18:14,440 -...että voit ottaa hänen tuntinsa. - Ilman muuta. 105 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Voisi olla hyvä, jos... 106 00:18:16,640 --> 00:18:19,520 Mitä sinä teet, Ramírez? Etkö yhtään häpeä? 107 00:18:19,600 --> 00:18:24,240 Onko hauskaa käyttäytyä noin? Arestiin. 108 00:18:24,320 --> 00:18:27,680 - Hänenlaisensa ovat perverssejä. - Miten niin minunlaiseni? 109 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 Nytkö me ollaan homofobisia? Sehän tästä laitoksesta puuttuikin. 110 00:18:30,920 --> 00:18:35,320 Nyt riittää. Ole hiljaa. Tai menet myös arestiin. 111 00:18:39,120 --> 00:18:41,960 - Missä Inés Mendoza on? - Hän ei nukkunut vuoteessaan. 112 00:18:42,040 --> 00:18:45,880 - Hän on varmaan isällään. - Hiljaa! -Taululle, Espinosa. 113 00:19:09,640 --> 00:19:13,080 - "Mikä on, Mara?" - Hei, Darío. Anteeksi että häiritsen. 114 00:19:13,160 --> 00:19:17,160 "Onko jotain sattunut? Onko kiireistä? Minulla on kädet täynnä." 115 00:19:20,080 --> 00:19:24,040 - "Mara, oletko vielä siellä?" - Kyllä, olen täällä. 116 00:19:24,120 --> 00:19:27,280 "Et kai aio aiheuttaa kohtausta puhelimessa?" 117 00:19:29,040 --> 00:19:30,560 En. 118 00:19:34,120 --> 00:19:36,840 Soitin koulun johtokunnan asioilla... 119 00:19:38,040 --> 00:19:40,280 ...mutta et olekaan vielä palannut matkalta. 120 00:19:41,320 --> 00:19:46,080 - "Ei, tulen huomenna." - Puhutaan sitten. 121 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 Tällä ei ole kiirettä. 122 00:19:51,160 --> 00:19:52,640 Kuulemiin. 123 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 Amaia? 124 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 Mikä on? 125 00:21:03,000 --> 00:21:05,200 Häh? Ei mitään. 126 00:21:20,600 --> 00:21:23,680 Olisipa joku kartta joka johdattaisi meidät Korpinpesään. 127 00:21:24,720 --> 00:21:28,600 Katso tätä. Tässä kiviseppä tunnustaa mihin hän asensi salaoven. 128 00:21:28,680 --> 00:21:32,600 Niin, ja Malaquías sinetöi sen ikuisesti. Turhauttavaa. 129 00:21:38,800 --> 00:21:42,440 Kaikki oli ihan sekaisin. 130 00:21:43,960 --> 00:21:46,240 - Vai mitä? - Joo, en tiedä. 131 00:22:00,560 --> 00:22:03,240 Eikö aiempi viesti tullut perille? 132 00:22:03,320 --> 00:22:06,800 Valitan, mutta siskosi kulkee perässäni. 133 00:22:06,880 --> 00:22:09,000 Adèle tekee mitä vain ollakseen kanssani. 134 00:22:09,080 --> 00:22:13,920 Miten niin? Mitä olet käskenyt hänen tehdä? 135 00:22:33,800 --> 00:22:36,440 Adèle! Mitä olet tehnyt? 136 00:22:41,280 --> 00:22:42,960 Mitä täällä tapahtuu? 137 00:22:45,560 --> 00:22:51,320 Ei! Kalani! Voi hyvänen aika, mitä te teitte? Pahuksen pennut. 138 00:22:51,400 --> 00:22:53,760 - Kalaparkani... - Miksi teitte sen? 139 00:22:58,560 --> 00:23:01,120 Hei! Puhun sinulle. 140 00:23:04,040 --> 00:23:06,520 - Koska Pelayo on kusipää. - Mitä sanoit? 141 00:23:06,600 --> 00:23:08,520 Olet sairas. Roisto. 142 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 Inés? 143 00:23:38,480 --> 00:23:39,840 Inés! 144 00:23:42,240 --> 00:23:45,920 Inés... Luojan kiitos. 145 00:23:46,000 --> 00:23:48,880 Mitä teet täällä? Oletko kunnossa? 146 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 Miksi lähdit laitoksesta? 147 00:23:54,680 --> 00:23:56,120 Voitko viedä minut takaisin? 148 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 Kuule, Inès. 149 00:24:00,320 --> 00:24:03,680 Et voi tehdä näin. Tarkoitan että... 150 00:24:04,680 --> 00:24:08,480 Et voi lähteä näin. Kertomatta meille. 151 00:24:08,560 --> 00:24:14,360 Kun olet koulussa, olet minun vastuullani. Ymmärrätkö? 152 00:24:16,160 --> 00:24:19,440 Mutta... miten pääsit ulos laitoksesta? 153 00:24:20,400 --> 00:24:22,160 Menen pukemaan. 154 00:25:28,280 --> 00:25:33,840 - Varovasti, poika! Hei! - Paikallasi! 155 00:25:33,920 --> 00:25:37,360 - Älä liiku! Ole varovainen! - Täällä tarvitaan apua! 156 00:25:37,440 --> 00:25:40,440 Rauhassa, Eric! Älä liiku, ole kiltti! 157 00:25:41,360 --> 00:25:42,960 Eric... 158 00:25:44,400 --> 00:25:48,960 Tee kuten sanon. Ojenna kätesi. Anna käsi. Käsi. 159 00:25:51,240 --> 00:25:53,160 No niin. 160 00:25:56,040 --> 00:25:58,920 No niin, no niin. Nyt olet turvassa. 161 00:25:59,920 --> 00:26:05,200 - Oletko seonnut vai? Mitä aioit tehdä? - En tiedä. 162 00:26:08,520 --> 00:26:12,040 Voit jäädä tänne, teemme muutamia kokeita. 163 00:26:12,120 --> 00:26:14,400 Okei, kiitos. 164 00:26:21,920 --> 00:26:25,920 Oireet viittaavat ahdistuneisuuteen. Hän jää tarkkailtavaksi. 165 00:26:26,000 --> 00:26:31,160 EI hän halunnut hypätä. Hän oli poissa tolaltaan. 166 00:26:31,240 --> 00:26:35,040 Eikö ole outoa, että noin nuori henkilö romahtaa noin? 167 00:26:35,120 --> 00:26:36,960 On pakko olla jokin ulkoinen syy. 168 00:26:37,040 --> 00:26:39,960 Se on epätodennäköistä, mutta tarkistan hänen lääkityksensä. 169 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 Minkä lääkityksen? 170 00:26:44,840 --> 00:26:48,360 Eric on yksi oppilaista, joilla on diagnosoitu ADHD. 171 00:26:48,440 --> 00:26:49,520 Mikä on ADHD? 172 00:26:49,600 --> 00:26:54,560 Se on aktiivisuuden ja tarkkaavuuden häiriö. 173 00:26:54,640 --> 00:26:58,320 - Voiko se olla sivuvaikutus? - Minä selvitän sen. 174 00:26:58,400 --> 00:27:02,760 Pienennän annostusta aluksi ja katsomme sitten miten se vaikuttaa. 175 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 Kuinka monella oppilaalla täällä on ADHD? 176 00:27:07,160 --> 00:27:08,880 Noh... 177 00:27:28,880 --> 00:27:30,760 Elvira. 178 00:27:33,240 --> 00:27:36,080 Sanoinhan. Yolanda Pascualilla oli samat oireet kuin Ericillä. 179 00:27:36,160 --> 00:27:38,800 Muistan sen tapauksen ja se oli jotain aivan muuta. 180 00:27:38,880 --> 00:27:42,720 Tässä lukee niin. Hän sai samaa lääkettä. 181 00:27:42,800 --> 00:27:48,400 - En usko että lääkitys selittää... - "En usko." "En usko." 182 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 Se ei kuulosta kovin varmalta. 183 00:27:53,080 --> 00:27:56,480 Selvitän asian tarkasti ja pidän teidät ajan tasalla. 184 00:28:06,280 --> 00:28:08,480 Elías. Odota, Elías. 185 00:28:08,560 --> 00:28:13,600 Se häiriö, Elvira. Miksei kukaan sanonut, että Yolandalla oli se? 186 00:28:13,680 --> 00:28:18,240 Se on neurobiologinen häiriö, joka todetaan pienillä lapsilla- 187 00:28:18,320 --> 00:28:22,920 -mutta jos sitä ei hoideta, heille tulee käyttäytymishäiriöitä murrosiässä. 188 00:28:24,800 --> 00:28:26,880 Ja he päätyvät tällaisiin laitoksiin. 189 00:28:43,720 --> 00:28:48,000 Älä säikyttele. Haluatko että saan sydärinkin? 190 00:28:49,000 --> 00:28:53,920 - Oletko kunnossa? - Joo. Tule, niin näytän. 191 00:28:55,280 --> 00:28:58,560 EI naurata yhtään. Luulin että hyppäät. 192 00:29:00,280 --> 00:29:02,200 Mistä on kyse? 193 00:29:03,800 --> 00:29:05,760 No, se oli... 194 00:29:06,760 --> 00:29:08,440 Olin oikeasti tajuton. 195 00:29:11,720 --> 00:29:13,760 Tee tilaa. 196 00:29:40,600 --> 00:29:44,040 "Korpinpesä kutsuu loosinsa koolle heijastamalla valoja taivaalle." 197 00:29:50,480 --> 00:29:54,920 "Aina kun niin tapahtuu, uhrataan nuori neitsyt." 198 00:30:03,880 --> 00:30:07,360 - Oletko nähnyt Paulia? - Etkö ole kuullut? 199 00:30:07,440 --> 00:30:09,040 - Mitä? - Hän on arestissa. 200 00:30:09,120 --> 00:30:11,240 Mitä? Miksi? 201 00:30:17,920 --> 00:30:20,760 "Kerro nyt. Kevennä sydäntäsi ja kerro. 202 00:30:21,960 --> 00:30:23,480 On pakko olla joku." 203 00:30:23,560 --> 00:30:25,520 Ei. En halua maata yhdenkään opettajan kanssa. 204 00:30:27,360 --> 00:30:30,920 Minusta täällä on muutamia kiinnostavia. 205 00:30:33,560 --> 00:30:35,800 "Paul? Paul!" 206 00:30:37,560 --> 00:30:39,600 - Amaia? - Mitä tapahtui? 207 00:30:39,680 --> 00:30:43,640 Ei mitään, natsisika lukitsi mut tänne. Mitä sä täällä teet? 208 00:30:43,720 --> 00:30:46,440 - Nyt tiedän kuka tappoi Alban. - Miten? 209 00:30:46,520 --> 00:30:50,000 "Korpinpesä kutsuu loosinsa koolle heijastamalla valoja taivaalle. 210 00:30:50,080 --> 00:30:52,640 Aina kun niin tapahtuu, uhrataan nuori neitsyt." 211 00:30:53,640 --> 00:30:58,360 Se on selvää, Paul, niin se meni. Korpinpesän Loosi tappoi Alban. 212 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Manu ja minä nähtiin valot, kun karattiin. 213 00:31:02,880 --> 00:31:05,360 - "Mun pitää mennä, Paul." - Heitä dokumentti tänne. 214 00:31:11,200 --> 00:31:15,320 "Te olette outoja. Leikittekö jotain roolileikkejä vai?" 215 00:31:23,840 --> 00:31:25,960 Hirveä katastrofi, Pelayo. 216 00:31:26,040 --> 00:31:31,520 - Nuoret ovat tunteettomia otuksia. - Etsitkö minua? 217 00:31:35,320 --> 00:31:40,320 Sinulla ei ole oikeutta sotkeutua menneeseen. Anna kuolleiden levätä. 218 00:31:43,760 --> 00:31:48,280 - Haluan tietää mitä tapahtui, Pelayo. - Luota Jumalaan, meidän Herraamme. 219 00:31:48,360 --> 00:31:50,920 Tiesit että hänellä oli lääkitys. 220 00:31:52,480 --> 00:31:57,160 Ehkä hän tarvitsikin apua, mutta eri tavalla... me ehkä erehdyimme. 221 00:32:02,360 --> 00:32:04,720 Etkö ole koskaan epäillyt, Pelayo? 222 00:32:06,240 --> 00:32:11,000 Yolanda oli yksi Herran minulle langettamista koettelemuksista. 223 00:32:11,080 --> 00:32:15,280 Yritin auttaa häntä sisareni tähden. Halusin ohjata häntä oikeaan suuntaan. 224 00:32:15,360 --> 00:32:17,720 Tein kaiken mitä pystyin. 225 00:32:19,360 --> 00:32:23,240 En epäile hetkeäkään etteikö hänen kuolemansa olisi ollut Jumalan tahto. 226 00:32:38,200 --> 00:32:43,720 Veri on nestemäinen kudos, joka kiertää kaikkien selkärankaisten- 227 00:32:43,800 --> 00:32:48,560 hiussuonissa, laskimoissa ja valtimoissa. 228 00:32:48,640 --> 00:32:53,600 Se on elämän ydin, joka mahdollistaa sen, että kehomme toimii. 229 00:32:53,680 --> 00:32:58,080 Veren nestemäinen osa on plasmaa- 230 00:32:58,160 --> 00:33:03,400 -ja osa verestä on kiinteää: punasolut, valkosolut, trombosyytit. 231 00:33:05,160 --> 00:33:10,600 Tarkoitatko että jotkut sekopäät lintunaamareissa on kidnapanneet Manuelin- 232 00:33:10,680 --> 00:33:12,640 -ja lukinneet hänet johonkin koloon täällä? 233 00:33:14,280 --> 00:33:16,880 "Olette sekoamassa. Tajuatko?" 234 00:33:18,320 --> 00:33:20,680 Tämä... on täällä. 235 00:33:24,080 --> 00:33:26,760 "Olet aivan sekaisin. Oikeasti." 236 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Uskomatonta. 237 00:33:50,520 --> 00:33:53,360 Tiesitkö että nämä kylmiöt rakennettiin 1500-luvulla? 238 00:33:56,840 --> 00:34:00,680 Hitto... Joku kaiversi loosin symbolin tänne. 239 00:34:07,680 --> 00:34:09,840 RAKKAUS 240 00:34:14,440 --> 00:34:19,040 "Välttyäkseen kirkon syytöksiltä, loosin jäsenet salaavat henkilöllisyytensä." 241 00:34:19,120 --> 00:34:23,720 "He kommunikoivat piilottamalla viestejä kuolinilmoituksiin." 242 00:34:23,800 --> 00:34:26,400 "Mitä selität? Mistä oikein puhut? 243 00:34:27,840 --> 00:34:30,360 Paul? Paul?" 244 00:34:32,600 --> 00:34:35,880 - Mitä teet, Paul? - "Taisin löytää jotain." 245 00:34:35,960 --> 00:34:38,000 Miten niin löysit jotain? 246 00:34:50,640 --> 00:34:52,520 "Mitä löysit? Kerro mikä se on?" 247 00:34:54,360 --> 00:34:57,480 Se on naskali! Odota, se aukeaa. 248 00:35:13,880 --> 00:35:18,840 "TUHOAJAN JALAT SEISOVAT ELÄVIEN PÄÄLLÄ." 249 00:35:23,120 --> 00:35:27,520 "PYHÄ MALAQUÍAS, LIKAISTEN SIELUJEN TUHOAJA." 250 00:35:30,000 --> 00:35:35,000 Odota, Julio! Julio! Sano Amaialle että ovi on Pyhän Malaquían jalkojen alla. 251 00:35:37,000 --> 00:35:38,880 Mennään. 252 00:35:45,280 --> 00:35:49,280 Ansaitsen rangaistukseni ja lupaan olla rikkomatta sääntöjä jatkossa. 253 00:35:49,360 --> 00:35:53,360 Kiitämme laitosta, joka korjaa meidät ja näyttää meille tien. 254 00:35:59,640 --> 00:36:03,680 Oi... onpa ihanaa saada kaikkien huomio. 255 00:36:05,720 --> 00:36:07,520 Niin että... 256 00:36:07,600 --> 00:36:12,240 Paul halusi kertoa, että ovi on Pyhän Matìaan jalkojen alla. 257 00:36:13,440 --> 00:36:16,560 Pyhä Matías? Matías. 258 00:36:18,200 --> 00:36:23,120 - Tarkoitatko Pyhä Malaquías? - Niin se oli. Kuulostaa tutummalta. 259 00:36:23,200 --> 00:36:25,240 Ei sellaista patsasta ole. 260 00:36:25,320 --> 00:36:29,400 Älä luota häneen. Hän sanoi niin, mutta olisi voinut sanoa mitä vain. 261 00:36:29,480 --> 00:36:31,560 Hiljaa! 262 00:38:15,360 --> 00:38:16,880 Nyt mulla on henkivartija. 263 00:38:20,960 --> 00:38:23,240 Noniin, piirroksen mukaan... 264 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 ...patsas pystytettiin Sala Magnaan. 265 00:38:28,280 --> 00:38:31,480 Etsitäänkö me oikeasti ovea satanistiseen kulttiin? 266 00:38:32,440 --> 00:38:35,800 - Uskomatonta. - Katso. 267 00:38:35,880 --> 00:38:38,880 Pohjapiirroksen mukaan Sala Magna on täällä. 268 00:38:50,840 --> 00:38:53,320 Tässä se on. 269 00:38:53,400 --> 00:38:59,080 Latinan vaihtuvat muodot. Tänään tarkastelemme... 270 00:39:26,880 --> 00:39:31,400 - Missä patsas oli? - Pohjapiirroksen mukaan... 271 00:39:33,760 --> 00:39:35,760 ... juuri siellä. 272 00:39:36,920 --> 00:39:38,320 Savupiipussako? 273 00:39:41,040 --> 00:39:43,120 Ei ole mahdollista. 274 00:39:45,320 --> 00:39:47,360 Pitää mennä. 275 00:39:53,080 --> 00:39:57,200 "Muistutamme oppilaita, että aikaa iltapesulle on kymmenen minuuttia. 276 00:39:57,280 --> 00:40:00,360 Kurinalainen keho vaatii mieleltä kurinalaisuutta." 277 00:40:06,360 --> 00:40:08,400 Hän kertoi lopulta. 278 00:40:08,480 --> 00:40:11,600 Hän oli vähällä pudota, muttei muista miten joutui sinne. 279 00:40:11,680 --> 00:40:13,400 Ota rauhallisesti. 280 00:42:10,560 --> 00:42:12,920 Kuulin askeleesi. 281 00:42:18,440 --> 00:42:20,120 Mikä on? 282 00:42:34,680 --> 00:42:39,720 Tiedän että tämä on vain kuvitelmaa ja että oivallat pian- 283 00:42:39,800 --> 00:42:42,600 -ettei minulla ole mitään annettavaa. 284 00:42:42,680 --> 00:42:47,520 Olen asunut 20 vuotta tässä luostarissa epäilyksineni, kirjoineni- 285 00:42:47,600 --> 00:42:49,480 yhtä tylsien munkkien kanssa kuin itsekin olen. 286 00:42:49,560 --> 00:42:51,880 Kaikki vanhempia kuin sinä. Ja rumempia. 287 00:42:57,280 --> 00:43:02,200 Minulla ei ole pankkitiliä, Elvira. Ei kännykkää, ei autoa. 288 00:43:02,280 --> 00:43:07,240 Tietokone on seurakunnan. Omistan kahdet housut ja kolme paitaa. 289 00:43:07,320 --> 00:43:09,600 Luulen että... 290 00:43:09,680 --> 00:43:15,280 Mies joka on kokeneempi ja menestyneempi tulee tekemään sinut onnelliseksi. 291 00:43:15,360 --> 00:43:19,360 Sellainen mies ei kiinnosta minua. 292 00:43:19,440 --> 00:43:21,640 En tunne sellaisia. 293 00:43:22,920 --> 00:43:24,800 Sinut minä tunnen. 294 00:43:38,240 --> 00:43:40,360 Ulos, mennään. 295 00:44:11,840 --> 00:44:14,280 Löysin oven. 296 00:44:16,560 --> 00:44:19,160 - Se on ruokalassa, savupiipussa. - Oikeastiko? 297 00:44:19,240 --> 00:44:23,280 Pitää keksiä miten se avataan. Manuelin on oltava siellä. 298 00:44:31,680 --> 00:44:33,520 Onnistuttiin. 299 00:44:35,200 --> 00:44:36,880 Joo. 300 00:46:31,600 --> 00:46:33,320 Anteeksi. 301 00:46:34,440 --> 00:46:39,080 - En halunnut herättää sinua. - Ei, herätä vain. 302 00:46:39,160 --> 00:46:41,920 Herätä, vaikka joutuisit erottamaan minut. 303 00:46:44,280 --> 00:46:46,400 En saanut unta. 304 00:46:47,920 --> 00:46:51,720 Kuinka todennäköistä on, että keskittymishäiriöisillä oppilailla- 305 00:46:51,800 --> 00:46:53,320 -on sama veriryhmä? 306 00:46:56,280 --> 00:46:57,920 Ei lainkaan. 307 00:48:19,760 --> 00:48:23,400 Tyttö jonka näet, ei ole olemassa. 308 00:48:24,160 --> 00:48:26,520 Mitä sanot? 309 00:48:43,080 --> 00:48:47,320 - Mitä vittua tämä on? Mitä vittua? - En tiedä. 310 00:48:47,400 --> 00:48:49,000 En tiedä.