1 00:00:41,440 --> 00:00:44,400 Help! You Bastard! 2 00:00:53,880 --> 00:00:56,200 "It takes the most beautiful forms. 3 00:00:56,720 --> 00:00:59,240 It gives us sight and senses. 4 00:01:01,840 --> 00:01:04,680 Exalts our most primal instincts. 5 00:01:08,080 --> 00:01:11,240 The devil is everywhere." 6 00:01:21,360 --> 00:01:23,040 No one is going to hurt you again. 7 00:01:24,000 --> 00:01:27,360 "Evil knows how to get us to let our guard down." 8 00:01:47,400 --> 00:01:49,520 "Although the land is fertile... 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,800 ...the water crystal clear, 10 00:01:52,880 --> 00:01:55,720 and the plants can heal like they do in paradise, 11 00:01:56,680 --> 00:01:59,520 evil hides in these mountains." 12 00:02:35,400 --> 00:02:36,560 Amaia. 13 00:02:37,280 --> 00:02:40,040 Amaia, what's wrong? 14 00:02:43,160 --> 00:02:44,920 What is it? 15 00:02:49,160 --> 00:02:49,960 What? 16 00:02:51,120 --> 00:02:52,160 Leave me alone. 17 00:03:00,280 --> 00:03:01,640 You get out, too! 18 00:03:15,840 --> 00:03:18,160 "Unexplained visions, 19 00:03:21,160 --> 00:03:22,880 disappearances..." 20 00:03:59,120 --> 00:04:03,440 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 21 00:05:01,160 --> 00:05:02,480 "For centuries, 22 00:05:02,920 --> 00:05:06,360 the inhabitants of these mountains have given themselves to sin 23 00:05:06,440 --> 00:05:07,680 and lust." 24 00:05:09,280 --> 00:05:10,480 "Always lust." 25 00:06:22,480 --> 00:06:25,160 "Look, Mr. Arturo, this is beyond me." 26 00:06:25,720 --> 00:06:27,560 Beyond romanticism, 27 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 beyond literature, 28 00:06:29,760 --> 00:06:32,040 beyond allegories and analogies. 29 00:06:32,680 --> 00:06:33,600 What's left? 30 00:06:34,160 --> 00:06:37,040 I'm a botanist, that's what interests me, 31 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 the science behind the metaphor. 32 00:06:39,400 --> 00:06:41,520 Don't limit your idea of alchemy 33 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 with such an analytical viewpoint. 34 00:06:45,040 --> 00:06:46,400 I try to be reasonable. 35 00:06:46,560 --> 00:06:47,680 Darling Elvira, 36 00:06:47,760 --> 00:06:49,640 one who lives within reason, 37 00:06:50,560 --> 00:06:52,720 lives without the spirit. 38 00:06:54,280 --> 00:06:55,160 Paracelsus. 39 00:07:10,600 --> 00:07:12,920 Brother Angel, this glass? 40 00:07:13,440 --> 00:07:15,280 Someone got into the tower last night. 41 00:07:15,720 --> 00:07:17,400 It may be the same person. 42 00:07:18,280 --> 00:07:19,920 I would warn the Prior. 43 00:07:21,280 --> 00:07:22,320 Thank you. 44 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 See you at Mass, brother Elias. 45 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 "The appearance of things 46 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 is determined by how they are observed. 47 00:07:39,320 --> 00:07:41,200 Maybe that will make you understand 48 00:07:41,520 --> 00:07:44,600 that when the gates of hell are open, 49 00:07:48,400 --> 00:07:49,200 evil... 50 00:07:50,080 --> 00:07:51,920 ...roams free." 51 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Did you find Manu? 52 00:08:47,040 --> 00:08:49,080 "The important thing is finding truth. 53 00:08:53,000 --> 00:08:53,960 Truth... 54 00:08:54,440 --> 00:08:58,800 is the real philosopher's stone that every alchemist seeks." 55 00:08:58,880 --> 00:09:00,320 THE TRUTH? 56 00:09:11,320 --> 00:09:12,120 Ok. 57 00:09:15,200 --> 00:09:17,600 Can someone tell me the meaning of this phrase? 58 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 "Souls of the dead will fall into hell". 59 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 Very good, Paul. 60 00:09:27,480 --> 00:09:28,840 You got it. 61 00:09:37,480 --> 00:09:39,320 Where were you, dude? I was worried. 62 00:09:39,400 --> 00:09:41,160 I'll tell you later. 63 00:09:41,240 --> 00:09:42,880 You don't look so good, are you ok? 64 00:09:42,960 --> 00:09:43,760 I've been better. 65 00:09:44,160 --> 00:09:45,800 Honestly, I'm not feeling great. 66 00:09:46,000 --> 00:09:46,800 But anyway. 67 00:09:46,960 --> 00:09:48,240 Anyone ask for me? 68 00:09:53,200 --> 00:09:55,760 Having fun with your new friends? 69 00:09:55,960 --> 00:09:56,840 Hm? 70 00:09:57,560 --> 00:09:59,360 The last person who beat me up, 71 00:09:59,520 --> 00:10:01,440 was on the wrong end of a shotgun. 72 00:10:01,920 --> 00:10:02,720 It was my dad. 73 00:10:03,120 --> 00:10:04,800 You! Stop! 74 00:10:04,880 --> 00:10:05,680 Let her go! 75 00:10:06,040 --> 00:10:07,600 Your sister is viper. 76 00:10:07,680 --> 00:10:08,560 I'll handle her. 77 00:10:08,880 --> 00:10:10,720 Oh, yeah? What're you gonna do? 78 00:10:11,280 --> 00:10:12,840 She said she was gonna shoot me. 79 00:10:15,800 --> 00:10:17,240 You're not gonna do anything. 80 00:10:18,160 --> 00:10:19,680 You always choose her over me. 81 00:10:19,760 --> 00:10:20,720 Always! 82 00:10:21,680 --> 00:10:23,560 What? You like her that much? 83 00:10:33,240 --> 00:10:34,320 You've lost it. 84 00:10:35,960 --> 00:10:36,760 Get it together. 85 00:10:37,120 --> 00:10:37,920 I don't want to. 86 00:10:39,560 --> 00:10:41,800 If Elias took Manuel in that absurd mask, 87 00:10:41,880 --> 00:10:43,840 why don't we do something? 88 00:10:44,240 --> 00:10:45,040 What do we do? 89 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 We beat him up? 90 00:10:48,000 --> 00:10:49,320 Yes, we beat him up. 91 00:10:49,400 --> 00:10:51,560 Needles in his nails, pull his teeth out. 92 00:10:51,640 --> 00:10:53,920 So, he'll tell us where the fuck Manuel is. 93 00:10:54,000 --> 00:10:55,960 Amaia, I don't like contradicting you, 94 00:10:56,760 --> 00:10:58,040 but it's not your best idea. 95 00:11:03,240 --> 00:11:04,120 You're afraid. 96 00:11:04,200 --> 00:11:05,400 Of course I'm afraid. 97 00:11:06,920 --> 00:11:08,960 In that painting there are more masks. 98 00:11:09,440 --> 00:11:11,680 Elias is one of many, understand? 99 00:11:16,640 --> 00:11:17,760 What do we do then? 100 00:11:22,440 --> 00:11:23,240 Ines. 101 00:11:25,560 --> 00:11:28,440 I'm racking my brain, trying to find a way to help you. 102 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 But I need you on my side. 103 00:11:33,440 --> 00:11:36,240 You haven't noticed anything from the treatments? 104 00:11:44,600 --> 00:11:45,400 No. 105 00:11:46,480 --> 00:11:47,320 Nothing at all. 106 00:11:49,080 --> 00:11:49,880 Shall I come tomorrow? 107 00:12:23,720 --> 00:12:25,280 Did you not hear the bell? 108 00:12:33,120 --> 00:12:34,520 Would you stay a moment? 109 00:12:37,560 --> 00:12:38,800 I'm glad you came. 110 00:12:39,600 --> 00:12:40,720 Sit here, please. 111 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 I have a class now. 112 00:12:44,720 --> 00:12:45,520 Just a minute. 113 00:12:53,360 --> 00:12:54,280 I can't play. 114 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 I don't want you to. 115 00:12:57,480 --> 00:12:59,440 Just run your fingers over it. 116 00:13:07,040 --> 00:13:08,680 Get a feel for the keys. 117 00:13:21,240 --> 00:13:22,320 I really must go. 118 00:13:41,040 --> 00:13:42,280 That's enough! 119 00:13:42,360 --> 00:13:43,640 Leave me alone! 120 00:13:44,320 --> 00:13:46,680 What would Mara say about you locking me in your room? 121 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 -And you won't stop. -I didn't lock you in. 122 00:13:52,120 --> 00:13:52,920 I... 123 00:13:56,240 --> 00:13:57,680 Didn't want anyone to see you like that. 124 00:13:59,920 --> 00:14:00,720 Listen to me. 125 00:14:00,960 --> 00:14:02,880 I'm gonna get my dad to fire you. 126 00:14:03,000 --> 00:14:04,640 Don't come near me again. 127 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Fuck. 128 00:15:12,600 --> 00:15:13,400 Amaia. 129 00:15:18,480 --> 00:15:19,840 What we looking for? 130 00:15:22,680 --> 00:15:23,480 Light. 131 00:15:27,720 --> 00:15:28,920 I don't know. 132 00:15:29,000 --> 00:15:30,200 Something of Elias' 133 00:15:30,280 --> 00:15:31,720 that could lead us to Manu. 134 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 Yes, of course, like a map with an arrow on it 135 00:15:33,880 --> 00:15:35,200 that says: "Manuel's here". 136 00:15:35,280 --> 00:15:37,080 Better yet, let's go mess him up. 137 00:16:01,840 --> 00:16:03,040 The lighter. 138 00:16:15,560 --> 00:16:17,080 Did you see that box? 139 00:16:18,760 --> 00:16:19,920 The mask is in there. 140 00:16:22,360 --> 00:16:23,680 Let's follow him. 141 00:16:24,120 --> 00:16:25,480 All right, quick thinking. 142 00:16:35,280 --> 00:16:36,080 Fuck! 143 00:16:36,160 --> 00:16:37,840 Why not get your tambourine out 144 00:16:38,200 --> 00:16:39,120 for all to hear? 145 00:16:39,200 --> 00:16:41,400 Your sister's friends broke my hearing aids. 146 00:17:02,840 --> 00:17:03,880 He's... 147 00:17:03,960 --> 00:17:04,880 Quietly. 148 00:17:05,160 --> 00:17:08,080 - He's left the box. -Yes, in the library. 149 00:17:09,600 --> 00:17:10,520 Let's follow him. 150 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 He's left... 151 00:18:19,320 --> 00:18:20,440 Fuck 152 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 He's back there. 153 00:18:58,800 --> 00:18:59,600 He's gone. 154 00:19:03,560 --> 00:19:04,920 What if Manuel is in there? 155 00:19:06,840 --> 00:19:09,560 I don't know, get off of me and let's check. 156 00:19:27,320 --> 00:19:28,720 He must be this way. 157 00:19:29,160 --> 00:19:29,960 There's nowhere else. 158 00:19:39,560 --> 00:19:40,480 Careful. 159 00:19:48,280 --> 00:19:49,760 You remember the painting? 160 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 Somebody with a mask buried a man in the ground. 161 00:19:54,880 --> 00:19:55,920 It's crooked. 162 00:19:56,760 --> 00:19:58,480 Elias has moved this tombstone. 163 00:19:59,640 --> 00:20:01,400 What if he locked Manu down there? 164 00:20:02,280 --> 00:20:04,200 I hope it's him, otherwise it's a corpse. 165 00:20:10,920 --> 00:20:11,720 One, 166 00:20:11,920 --> 00:20:13,080 -two.. -Three. 167 00:20:20,040 --> 00:20:21,080 No Manu here. 168 00:20:22,320 --> 00:20:24,160 We should leave the dead alone. 169 00:20:24,240 --> 00:20:25,720 Wait. 170 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 You don't think Manu's inside? 171 00:20:31,760 --> 00:20:32,880 We have to make sure. 172 00:20:33,960 --> 00:20:35,680 We can't leave without checking. 173 00:20:38,360 --> 00:20:39,160 Grab it there. 174 00:20:42,520 --> 00:20:43,760 One, two... 175 00:20:50,080 --> 00:20:51,960 I present to you, Yolanda Pascual. 176 00:20:54,440 --> 00:20:55,960 She's buried face down. 177 00:21:01,400 --> 00:21:04,000 -Fucking nasty! -Ok, Amaia, enough. 178 00:21:13,000 --> 00:21:17,280 "The desire for immortality is a trap used by the devil. 179 00:21:21,440 --> 00:21:26,320 Local alchemists sought to defeat death with their potions." 180 00:23:03,480 --> 00:23:05,680 "We remind you of the importance 181 00:23:05,760 --> 00:23:08,040 of respect so please keep all electronic devices switched off." 182 00:23:08,760 --> 00:23:10,480 -You're crazy. -This suit turns me on. 183 00:23:24,200 --> 00:23:25,440 -Hey. -Hm? 184 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Should we get Julio? 185 00:23:28,040 --> 00:23:29,440 It's more fun that way. 186 00:23:30,720 --> 00:23:32,800 Dude, just forget it, Eric. 187 00:23:33,320 --> 00:23:34,720 You like him too, right? 188 00:23:36,600 --> 00:23:38,360 Oh, no. Wait, wait. 189 00:23:39,720 --> 00:23:40,520 You like me? 190 00:23:41,200 --> 00:23:42,640 In your dreams, pal. 191 00:23:45,880 --> 00:23:47,760 You miss me when we're not together? 192 00:23:48,360 --> 00:23:49,480 We both live here. 193 00:23:50,080 --> 00:23:52,360 When would I miss you? While changing my pad? 194 00:23:52,680 --> 00:23:54,200 For example. 195 00:23:55,040 --> 00:23:56,800 -Hey, listen. -What? 196 00:23:57,240 --> 00:23:59,040 I'd rather stick pins in my balls 197 00:23:59,120 --> 00:24:00,480 than make you mad. 198 00:24:01,680 --> 00:24:03,000 Forget about Julio. 199 00:24:03,600 --> 00:24:05,480 I mean, no need to be so radical. 200 00:24:06,040 --> 00:24:07,840 Besides, you and I have fun alone. 201 00:24:07,960 --> 00:24:08,760 Yeah. 202 00:24:22,000 --> 00:24:23,880 No. Eric, no, no, no. 203 00:24:24,200 --> 00:24:25,800 Eric! Eric, what's wrong? 204 00:24:26,000 --> 00:24:26,800 What's up? 205 00:24:30,000 --> 00:24:30,800 Adele. 206 00:24:32,560 --> 00:24:34,040 I don't want you hanging around Rita 207 00:24:34,120 --> 00:24:35,040 or her friends. 208 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 -Clear? -Don't give me orders, let me go. 209 00:24:39,120 --> 00:24:40,920 If you promise me you'll get over Rita. 210 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 I can't promise you that. 211 00:24:43,040 --> 00:24:44,120 Cause we're together. 212 00:24:46,280 --> 00:24:47,360 Together how? 213 00:24:48,360 --> 00:24:49,920 Don't get involved with that thug. 214 00:24:50,400 --> 00:24:51,560 She's not a thug. 215 00:24:51,880 --> 00:24:53,240 What about what she did to Amaia? 216 00:24:53,640 --> 00:24:55,280 Adele, I know you. 217 00:24:56,400 --> 00:24:57,320 You don't like her. 218 00:24:58,440 --> 00:24:59,880 I know you don't like her. 219 00:25:01,560 --> 00:25:03,560 What do you know? You have no idea. 220 00:25:05,040 --> 00:25:06,520 Adele, what's the matter? 221 00:25:08,400 --> 00:25:09,200 Huh? 222 00:25:10,280 --> 00:25:11,400 Hey. 223 00:25:12,120 --> 00:25:13,400 Why are you doing this? 224 00:25:14,640 --> 00:25:16,520 Cause I'm sick of being your lapdog. 225 00:25:17,560 --> 00:25:18,440 That's the matter. 226 00:25:26,440 --> 00:25:29,440 You lot, pick up the balls left in the yard. 227 00:25:53,160 --> 00:25:55,400 This change affects the budgets for the year. 228 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 Why did you do it, Dario? I don't get it. 229 00:25:57,560 --> 00:26:00,000 Because we needed those machines. 230 00:26:00,080 --> 00:26:02,440 Could I have foreseen it? Perhaps, but I didn't. 231 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 You can't turn the school 232 00:26:04,560 --> 00:26:06,520 into a center to cure your daughter. 233 00:26:06,600 --> 00:26:08,160 -Of course. -You can't. 234 00:26:44,640 --> 00:26:46,200 Hey darling, everything ok? 235 00:26:47,080 --> 00:26:48,600 Something to tell me? 236 00:26:48,960 --> 00:26:49,760 No. 237 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 I just wanted to say hi. 238 00:26:54,600 --> 00:26:55,600 I talked with Fran. 239 00:26:55,680 --> 00:26:56,480 I'm all good. 240 00:26:57,480 --> 00:26:58,280 Great. 241 00:27:00,000 --> 00:27:00,800 Ok. 242 00:27:17,800 --> 00:27:19,840 If you'd left a 20 on the nightstand, 243 00:27:19,960 --> 00:27:21,520 I wouldn't have felt any worse. 244 00:27:23,440 --> 00:27:24,240 I'm sorry. 245 00:27:25,360 --> 00:27:27,600 I understand all this isn't easy for you, 246 00:27:28,520 --> 00:27:29,560 but you have no right 247 00:27:29,640 --> 00:27:31,880 to jump in and out of my bed whenever you feel like it. 248 00:27:46,520 --> 00:27:47,440 Yolanda Pascual. 249 00:27:50,440 --> 00:27:51,400 A former student. 250 00:27:52,120 --> 00:27:53,000 Then what? 251 00:27:53,080 --> 00:27:54,720 Why is she buried there? 252 00:27:55,280 --> 00:27:56,080 Look. 253 00:27:56,880 --> 00:27:57,920 Tripi was in her class. 254 00:28:01,320 --> 00:28:02,600 Yeah, she was in my class. 255 00:28:03,160 --> 00:28:04,400 She was crazy. 256 00:28:04,880 --> 00:28:07,360 -I was with her a lot. -Why? 257 00:28:07,440 --> 00:28:08,520 Because she was hot. 258 00:28:08,880 --> 00:28:10,480 But that's not the only reason. 259 00:28:11,320 --> 00:28:13,000 Why do you say she was crazy? 260 00:28:13,240 --> 00:28:16,040 Cause she never got along with anyone. 261 00:28:16,120 --> 00:28:17,920 She'd get on everybody's nerves. 262 00:28:18,440 --> 00:28:21,120 One day she went out in the yard naked. 263 00:28:21,320 --> 00:28:22,360 It was amazing. 264 00:28:22,600 --> 00:28:23,400 How did she die? 265 00:28:23,680 --> 00:28:26,040 No idea, dude. 266 00:28:26,400 --> 00:28:29,520 One day she disappeared and then they said she was dead. 267 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 No one cared much. 268 00:28:33,560 --> 00:28:34,840 Thanks, kid. 269 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 Rita, open your locker. 270 00:28:50,440 --> 00:28:51,400 My locker, why? 271 00:28:51,480 --> 00:28:53,440 Open your locker, Rita. 272 00:29:02,960 --> 00:29:04,400 I didn't expect this from you. 273 00:29:05,120 --> 00:29:05,920 Come here. 274 00:29:06,000 --> 00:29:06,800 -Rita. -But.. 275 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 It wasn't me. 276 00:29:41,360 --> 00:29:42,160 Rita. 277 00:29:42,720 --> 00:29:43,520 You got time? 278 00:29:48,680 --> 00:29:49,920 Oh, you look great. 279 00:29:51,160 --> 00:29:51,960 Did you get a haircut? 280 00:29:53,720 --> 00:29:54,920 Stay away from my sister. 281 00:29:57,280 --> 00:29:58,080 Is that clear? 282 00:30:04,800 --> 00:30:05,680 No way. 283 00:30:54,520 --> 00:30:56,800 -You hear me? -I can hear you. 284 00:30:57,400 --> 00:30:58,200 Idiot. 285 00:31:03,240 --> 00:31:04,040 Let's see... 286 00:31:17,400 --> 00:31:18,200 Thank you. 287 00:31:21,160 --> 00:31:21,960 For the clip? 288 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Yeah, that too. 289 00:31:27,080 --> 00:31:28,240 Look what I found. 290 00:31:44,160 --> 00:31:44,960 What you doing? 291 00:32:08,720 --> 00:32:09,520 Check this out. 292 00:32:11,080 --> 00:32:12,240 I made a little drawing. 293 00:32:14,920 --> 00:32:15,720 Look. 294 00:32:16,320 --> 00:32:17,400 I'm the hot one... 295 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 ...and you, the ugly one. 296 00:32:21,520 --> 00:32:22,440 In your dreams. 297 00:32:23,640 --> 00:32:24,600 It's Manu's, right? 298 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Where was this? 299 00:32:27,560 --> 00:32:30,760 We had to clean the lost and found storage... 300 00:32:30,880 --> 00:32:32,880 They won't let us catch our breath today. 301 00:32:34,800 --> 00:32:35,720 Take us there. 302 00:32:36,280 --> 00:32:37,160 To the storage? 303 00:32:37,240 --> 00:32:38,160 -Yes. -Why? 304 00:32:38,280 --> 00:32:39,080 Let's go. 305 00:32:50,440 --> 00:32:51,480 You look good, Rita. 306 00:32:56,160 --> 00:32:57,200 Why did you steal it? 307 00:33:03,960 --> 00:33:05,080 As a gift to you. 308 00:33:08,360 --> 00:33:09,160 Seriously? 309 00:33:17,560 --> 00:33:18,440 Come with me. 310 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 I want you to... 311 00:33:31,800 --> 00:33:32,600 burn this. 312 00:33:34,480 --> 00:33:35,280 Sorry? 313 00:33:35,960 --> 00:33:37,520 -Why burn it? -For me. 314 00:33:39,280 --> 00:33:40,080 What? 315 00:33:41,120 --> 00:33:41,920 No. 316 00:33:47,800 --> 00:33:49,480 I can't, he's my brother. 317 00:33:51,600 --> 00:33:52,840 You said it yourself. 318 00:33:53,880 --> 00:33:56,200 He ditches you, he's always with Amaia. 319 00:33:57,160 --> 00:33:58,200 I don't want to. 320 00:34:13,960 --> 00:34:15,840 Nothing belonging to Yolanda. 321 00:34:16,960 --> 00:34:17,920 Fuck. 322 00:34:19,000 --> 00:34:21,400 Look at this underwear. Who leaves this here? 323 00:34:21,880 --> 00:34:23,840 One day, all that will be left of our time here 324 00:34:24,040 --> 00:34:25,880 will be a pair of boxers and some panties. 325 00:34:25,960 --> 00:34:28,000 Well, I'll leave filthy ones then. 326 00:34:28,960 --> 00:34:29,760 Me too. 327 00:34:30,560 --> 00:34:31,360 Here it is. 328 00:34:32,240 --> 00:34:33,200 Yolanda Pascual. 329 00:34:34,840 --> 00:34:36,080 This is really cute. 330 00:34:37,400 --> 00:34:38,480 Nothing else? 331 00:34:41,280 --> 00:34:42,080 How's it look? 332 00:34:42,840 --> 00:34:44,400 A little big. 333 00:34:48,680 --> 00:34:49,480 Something here. 334 00:34:50,920 --> 00:34:51,800 What is it? 335 00:34:53,000 --> 00:34:53,880 A letter? 336 00:34:55,040 --> 00:34:56,000 It's like a diary entry. 337 00:34:57,200 --> 00:34:58,000 Yes. 338 00:35:00,280 --> 00:35:01,320 "May 23rd. 339 00:35:01,760 --> 00:35:03,200 Today's been awful. 340 00:35:03,760 --> 00:35:06,080 The teachers wouldn't let me stay in bed 341 00:35:06,360 --> 00:35:08,480 despite the cold sweats and the tremors. 342 00:35:09,440 --> 00:35:11,360 I hate them, I wish they were dead. 343 00:35:12,320 --> 00:35:13,120 They laugh at me 344 00:35:13,200 --> 00:35:15,120 ever since they found me naked. 345 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 I have no idea how I got there. 346 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 I zone out completely at times. 347 00:35:19,560 --> 00:35:22,160 It's like I stop existing and then I come back. 348 00:35:22,760 --> 00:35:24,800 Nothing reassures me anymore, not even... 349 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 ...my blue amulet. 350 00:35:28,840 --> 00:35:30,200 I want this hell to end. 351 00:35:31,080 --> 00:35:33,760 I never believed in God, but now I believe in the devil. 352 00:35:34,480 --> 00:35:36,880 When they come to get me, I'll go with them". 353 00:35:38,000 --> 00:35:39,520 But who was coming to get her? 354 00:35:41,200 --> 00:35:42,000 I don't know. 355 00:35:42,960 --> 00:35:44,160 She said, "my blue amulet". 356 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 In Elias' box, with the mask, 357 00:35:46,800 --> 00:35:47,760 was a blue amulet. 358 00:35:48,920 --> 00:35:51,080 That box must be somewhere in the library. 359 00:36:05,600 --> 00:36:06,640 It's the same. 360 00:36:08,800 --> 00:36:09,720 The tremors, 361 00:36:11,280 --> 00:36:12,320 the cold sweats, 362 00:36:13,720 --> 00:36:14,680 the memory loss... 363 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 You saw me before. 364 00:36:18,120 --> 00:36:19,640 It was like... 365 00:36:21,560 --> 00:36:22,840 like I ceased... 366 00:36:23,360 --> 00:36:24,160 ...to exist. 367 00:36:27,760 --> 00:36:29,840 That urge to kill someone who... 368 00:36:38,600 --> 00:36:39,560 Am I going crazy? 369 00:36:51,680 --> 00:36:53,080 -"How funny." -What's this? 370 00:36:53,560 --> 00:36:54,520 Get lost, Adele. 371 00:36:56,280 --> 00:36:57,080 What? 372 00:36:58,000 --> 00:36:59,640 -Why? - They got us. 373 00:36:59,720 --> 00:37:00,560 But not on four 374 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 -Yeah. - Rita! 375 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 Rita, please, tell them to let me in. 376 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 Go away, now. 377 00:37:06,640 --> 00:37:09,280 Got caught... little chic face. 378 00:37:10,400 --> 00:37:11,200 Really. 379 00:37:42,360 --> 00:37:43,480 It always ends up here. 380 00:37:44,560 --> 00:37:45,600 Thank you. 381 00:37:46,520 --> 00:37:50,040 By the way, they're bringing the new machine tomorrow. 382 00:37:50,120 --> 00:37:51,760 So please, talk to Fran, 383 00:37:51,840 --> 00:37:53,320 get it installed immediately. 384 00:37:53,760 --> 00:37:54,840 -Ok. -Great. 385 00:37:58,200 --> 00:37:59,840 When will we see each other again? 386 00:38:08,560 --> 00:38:09,880 Don't spoil this. 387 00:38:13,840 --> 00:38:15,560 It was a nice moment, huh? 388 00:38:29,480 --> 00:38:30,880 "It's a rough draft. 389 00:38:31,560 --> 00:38:34,200 But I've made findings in my lab... 390 00:38:36,280 --> 00:38:38,640 related to vegetation native to this area." 391 00:38:40,280 --> 00:38:42,000 "I think it could clearly reflect 392 00:38:42,080 --> 00:38:43,240 the point of my thesis." 393 00:38:43,880 --> 00:38:46,360 ARTURO LAGO PRIOR 394 00:38:51,640 --> 00:38:53,080 It's a response 395 00:38:53,160 --> 00:38:55,080 to the strange phenomena you talked about. 396 00:38:55,360 --> 00:38:56,520 Explaining the folklore 397 00:38:56,600 --> 00:38:58,440 and the local esoteric literature. 398 00:38:59,960 --> 00:39:01,000 What do you think? 399 00:39:01,280 --> 00:39:03,640 I'm not sure you want to know what I think. 400 00:39:14,200 --> 00:39:16,760 It's barely scratched the surface, dear Elvira. 401 00:39:18,640 --> 00:39:19,840 I'm sorry, Mr. Arturo. 402 00:39:20,920 --> 00:39:24,720 You're a man of faith, I understand your point of view. 403 00:39:25,320 --> 00:39:27,440 But understand my work is scientific. 404 00:39:27,520 --> 00:39:29,080 You speak of mysticism 405 00:39:29,600 --> 00:39:32,280 as if it were nothing more than quack science. 406 00:39:33,000 --> 00:39:36,160 -I did not use those terms. -Because they're too big. 407 00:39:43,840 --> 00:39:44,760 Until you understand 408 00:39:44,840 --> 00:39:47,400 the enormous influence evil has on people, 409 00:39:48,360 --> 00:39:50,200 your thesis won't get beyond 410 00:39:50,320 --> 00:39:54,520 a collection of recipes from Grandma's apothecary. 411 00:39:54,600 --> 00:39:55,440 I apologize... 412 00:39:55,520 --> 00:39:57,680 I belong to the Dominican Order. 413 00:39:58,880 --> 00:39:59,880 Do you know Latin? 414 00:40:00,400 --> 00:40:01,360 "Dominicans." 415 00:40:01,880 --> 00:40:03,360 We're the dogs of the Lord. 416 00:40:03,720 --> 00:40:04,760 We're his army. 417 00:40:06,720 --> 00:40:08,000 This congregation, 418 00:40:08,800 --> 00:40:10,480 brother Elias and myself, 419 00:40:11,120 --> 00:40:12,200 we have a mission: 420 00:40:12,600 --> 00:40:14,120 to fight against the devil. 421 00:40:17,720 --> 00:40:20,160 He'll always have me and my men in front of him. 422 00:40:39,400 --> 00:40:41,280 No box here, just books. 423 00:40:41,360 --> 00:40:42,480 Silence. 424 00:40:42,560 --> 00:40:44,040 You don't come here to talk. 425 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 Want to be reported? 426 00:40:49,200 --> 00:40:50,160 Come. 427 00:41:21,960 --> 00:41:22,880 What's it? 428 00:41:23,480 --> 00:41:24,880 The Church Archive. 429 00:41:40,040 --> 00:41:40,840 Here it is. 430 00:41:44,600 --> 00:41:46,360 Here, turn it on. 431 00:41:48,360 --> 00:41:49,160 Ok. 432 00:42:01,080 --> 00:42:01,880 This is it. 433 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 Yolanda's notebook. 434 00:42:06,040 --> 00:42:07,160 The rest of her diary. 435 00:42:08,520 --> 00:42:09,520 "May 24th. 436 00:42:10,160 --> 00:42:11,840 I'm afraid but I'm going to the monastery. 437 00:42:11,920 --> 00:42:13,080 It's the only way. 438 00:42:13,480 --> 00:42:15,560 I'm going to free myself from the demon inside me. 439 00:42:15,640 --> 00:42:17,880 Brother Elias is the only one I can trust. 440 00:42:19,560 --> 00:42:20,480 He'll know what to do. 441 00:42:20,560 --> 00:42:22,040 He said he's done other... 442 00:42:24,480 --> 00:42:25,440 ...exorcisms". 443 00:42:26,800 --> 00:42:28,600 That's why she was buried face down. 444 00:42:29,960 --> 00:42:30,960 She was possessed. 445 00:42:32,480 --> 00:42:33,280 Come. 446 00:42:36,640 --> 00:42:38,440 Here, here. 447 00:42:39,640 --> 00:42:40,720 1513. 448 00:42:41,120 --> 00:42:42,680 1653. 449 00:42:43,080 --> 00:42:44,280 1732. 450 00:42:44,560 --> 00:42:45,800 RAVEN'S NEST 451 00:42:52,080 --> 00:42:52,880 RAVEN'S NEST FILES 452 00:42:52,960 --> 00:42:53,920 Exorcism records 453 00:42:54,000 --> 00:42:55,560 for members of the Raven's Nest. 454 00:42:55,640 --> 00:42:58,320 I don't understand, Yolanda was a member? 455 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 If these are her things, so was the mask. 456 00:43:03,600 --> 00:43:04,840 It's not the monks, 457 00:43:05,920 --> 00:43:07,640 they've fought if for centuries. 458 00:43:07,720 --> 00:43:09,720 But if it's not them, then who? 459 00:43:35,720 --> 00:43:36,840 Thanks for coming. 460 00:43:38,600 --> 00:43:39,400 It's okay. 461 00:43:39,920 --> 00:43:41,120 -What do you want? -Listen. 462 00:43:41,520 --> 00:43:42,640 What do you have to say? 463 00:43:44,920 --> 00:43:46,120 Come with me. 464 00:43:47,480 --> 00:43:48,640 I wanna show you a place. 465 00:43:49,640 --> 00:43:50,560 I'll tell you everything. 466 00:43:50,640 --> 00:43:52,280 I'm not going anywhere. 467 00:43:53,640 --> 00:43:55,240 -Please. -Let me go. 468 00:44:05,640 --> 00:44:06,440 I'm sorry. 469 00:44:36,760 --> 00:44:38,640 I'd like to apologize again. 470 00:44:39,920 --> 00:44:41,280 I behaved like an idiot. 471 00:44:41,760 --> 00:44:42,840 Honestly, yes you did. 472 00:44:44,960 --> 00:44:46,640 You're full of surprises. 473 00:44:51,080 --> 00:44:52,440 You're a strict teacher, 474 00:44:53,600 --> 00:44:55,120 but committed to the students. 475 00:44:55,640 --> 00:44:57,560 A monk that doubts God. 476 00:44:59,480 --> 00:45:01,480 A man hidden underneath that habit. 477 00:45:03,040 --> 00:45:04,800 And now, my thesis director. 478 00:45:06,840 --> 00:45:07,640 They tell me... 479 00:45:09,840 --> 00:45:11,080 ...you're an exorcist. 480 00:45:16,360 --> 00:45:17,560 I quit a long time ago. 481 00:45:18,280 --> 00:45:20,720 Something terrible happened, I'll never forgive myself. 482 00:45:26,720 --> 00:45:28,280 "Yolanda Pascual. 483 00:45:29,480 --> 00:45:30,280 She was... 484 00:45:32,840 --> 00:45:34,120 ...a girl from the valley." 485 00:45:39,080 --> 00:45:40,840 "She suffered greatly... 486 00:45:42,600 --> 00:45:43,960 ...and inexplicably." 487 00:45:51,360 --> 00:45:52,760 "Strange occurrences." 488 00:46:45,040 --> 00:46:46,360 I had many doubts. 489 00:46:48,000 --> 00:46:50,680 But the Prior insisted that we file a report. 490 00:46:52,360 --> 00:46:54,440 There was definite evidence. 491 00:46:56,240 --> 00:46:59,240 And she was convinced she had a demon inside her. 492 00:47:03,680 --> 00:47:04,760 She couldn't take it. 493 00:47:09,560 --> 00:47:13,480 You'll come to God with love, prince of demons! 494 00:47:13,560 --> 00:47:15,040 -Say your name. - No! 495 00:47:15,120 --> 00:47:17,560 Jesus Christ himself commands you! 496 00:47:17,760 --> 00:47:20,160 Tell me your name, demon! 497 00:47:20,240 --> 00:47:23,960 Jesus Christ commands you, he who sacrificed himself! 498 00:47:24,040 --> 00:47:27,040 - No! - And resurrected after death! 499 00:49:07,680 --> 00:49:09,000 I lost my faith that day, 500 00:49:10,600 --> 00:49:11,920 I lost myself. 501 00:49:13,720 --> 00:49:15,680 She was just a kid who needed help. 502 00:49:30,400 --> 00:49:33,200 I've seen Yolanda's symptoms in other students. 503 00:49:34,080 --> 00:49:35,360 What do you mean? 504 00:49:37,040 --> 00:49:38,400 Something is going on. 505 00:49:39,120 --> 00:49:41,160 And it's not the air in these mountains 506 00:49:41,680 --> 00:49:43,160 or the smoke from these lands. 507 00:49:43,560 --> 00:49:46,440 No, there's always a rational explanation, Elias. 508 00:50:46,160 --> 00:50:49,560 "There's a place near here 509 00:50:49,640 --> 00:50:53,560 If I get close and scream 510 00:50:53,640 --> 00:50:56,360 No one will hear 511 00:51:02,160 --> 00:51:03,600 It's like a calling 512 00:51:03,680 --> 00:51:05,440 A calling from within 513 00:51:05,520 --> 00:51:08,200 Appears constantly 514 00:51:09,640 --> 00:51:13,080 Running through my dreams 515 00:51:18,400 --> 00:51:21,360 And I don't know, don't know 516 00:51:21,440 --> 00:51:24,440 If I should continue this way 517 00:51:24,520 --> 00:51:27,560 Should I go 518 00:51:27,640 --> 00:51:29,480 And never return 519 00:51:29,560 --> 00:51:32,280 Leave this place 520 00:51:35,120 --> 00:51:38,200 Run, run, run 521 00:51:38,280 --> 00:51:39,600 Away from here 522 00:51:39,680 --> 00:51:42,200 Run, run, run 523 00:51:42,280 --> 00:51:43,600 Away from here 524 00:51:43,680 --> 00:51:46,360 Run, run, run 525 00:51:46,440 --> 00:51:47,640 Away from here 526 00:51:47,720 --> 00:51:50,160 Run, run, run 527 00:51:50,240 --> 00:51:53,080 Run, run, run 528 00:51:53,160 --> 00:51:55,480 Run, away from here 529 00:51:55,560 --> 00:51:58,160 Run, run, run 530 00:51:58,240 --> 00:51:59,440 Away from here 531 00:51:59,520 --> 00:52:02,160 Run, run, run 532 00:52:02,600 --> 00:52:06,120 Run, run, run, run 533 00:52:06,200 --> 00:52:09,600 There's a place near here 534 00:52:09,680 --> 00:52:13,600 If I get close and scream 535 00:52:13,680 --> 00:52:16,160 No one will hear 536 00:52:22,160 --> 00:52:23,640 It's like a calling 537 00:52:23,720 --> 00:52:25,680 A calling from within 538 00:52:25,760 --> 00:52:27,920 Appearing constantly 539 00:52:29,640 --> 00:52:32,880 Running through my dreams 540 00:52:39,280 --> 00:52:42,200 Run, run, run 541 00:52:42,280 --> 00:52:43,560 Away from here 542 00:52:43,640 --> 00:52:46,120 Run, run, run 543 00:52:46,200 --> 00:52:47,600 Away from here 544 00:52:47,680 --> 00:52:50,240 Run, run, run 545 00:52:50,320 --> 00:52:51,680 Away from here 546 00:52:51,760 --> 00:52:54,160 Run, run, run 547 00:52:54,600 --> 00:52:57,160 Run, run, run 548 00:52:57,240 --> 00:52:59,520 Run, away from here 549 00:52:59,640 --> 00:53:02,160 Run, run, run 550 00:53:02,240 --> 00:53:03,600 Away from here 551 00:53:03,680 --> 00:53:06,240 Run, run, run 552 00:53:06,320 --> 00:53:09,120 Run, run, run 553 00:53:09,520 --> 00:53:10,640 Run"