1 00:00:09,080 --> 00:00:12,080 [pluie intense] 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,200 [musique mélancolique] 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,320 [tonnerre] 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,360 [aboiements] 5 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 [conversation inintelligible] 6 00:00:59,280 --> 00:01:00,480 [elle crie] 7 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 [elle soupire] 8 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 [tonnerre] 9 00:01:38,040 --> 00:01:40,240 - [tonnerre] - [il respire fort, haletant] 10 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 [la balle tombe] 11 00:01:59,240 --> 00:02:00,600 [croassements] 12 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 [croassements] 13 00:02:09,160 --> 00:02:10,720 [croassements] 14 00:02:21,640 --> 00:02:23,560 [croassements] 15 00:02:32,840 --> 00:02:33,920 [il frappe] 16 00:02:34,160 --> 00:02:35,080 Je peux ? 17 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 Inés. 18 00:02:45,400 --> 00:02:46,360 Inesita. 19 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 [pour lui] Où es-tu ? 20 00:03:06,120 --> 00:03:08,040 [aboiements au loin] 21 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 [elle respire fort, haletante] 22 00:03:19,960 --> 00:03:21,520 [musique sombre] 23 00:03:27,760 --> 00:03:29,800 [des branches craquent] 24 00:03:34,800 --> 00:03:36,520 [palpitations qui accélèrent] 25 00:03:41,920 --> 00:03:44,560 [elle respire fort, de façon saccadée] 26 00:03:48,800 --> 00:03:50,440 [musique angoissante] 27 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 [elle respire fort] 28 00:03:52,120 --> 00:03:53,560 - [elle crie] - Inés. 29 00:03:54,240 --> 00:03:56,000 Inés, que fais-tu ici ? 30 00:03:56,560 --> 00:03:58,160 Papa, je t'en prie, aide-moi. 31 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 Aide-moi, papa. 32 00:04:00,680 --> 00:04:02,240 Aide-moi. Aide-moi. 33 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 - Aide-moi, papa. - [Darío, doucement] Chut. 34 00:04:07,400 --> 00:04:09,960 [générique L'Internat : Las Cumbres] 35 00:04:42,920 --> 00:04:46,680 L'INTERNAT : LAS CUMBRES 36 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 [Mara] "Avouez qui a organisé la fête" 37 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 et vous prendrez une douche chaude. 38 00:04:58,200 --> 00:05:00,880 Pourquoi protéger celui qui vous inflige ceci ? 39 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 [Paul murmure] "Amaia, dénonce-toi." 40 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 [elle susurre] Manu a besoin d'aide. Je veux pas être punie. 41 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 Mais il faut arrête ça. 42 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 Tu veux avouer, Paul ? 43 00:05:17,880 --> 00:05:19,480 - [Adèle] C'est Amaia. - [aboiements] 44 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 Elle l'a organisée, tout le monde le sait. 45 00:05:22,120 --> 00:05:23,680 [aboiements] 46 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Je ne suis même pas étonnée. 47 00:05:29,160 --> 00:05:29,960 [Paz] Non. 48 00:05:30,280 --> 00:05:31,080 C'est Eric. 49 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 Non, c'est Enrique. 50 00:05:32,760 --> 00:05:34,120 Non, c'est Raquel. 51 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 [fille] C'est Álex. 52 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 - [garçon] Non, c'est Sara. - Ça suffit ! 53 00:05:40,160 --> 00:05:41,320 [Mara] Vous restez ici ! 54 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 Deux heures en plus. 55 00:05:47,680 --> 00:05:48,960 [Adèle] C'était la vérité. 56 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 Ce sont des menteurs. Ils mentent tous. 57 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 [un garçon marmonne] Balance. 58 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Balance de merde. 59 00:05:57,080 --> 00:05:58,160 [fille] Salope. 60 00:06:03,120 --> 00:06:04,960 [musique de suspense] 61 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 Celia, tu es déjà de retour ? 62 00:06:21,680 --> 00:06:23,840 Comme tu le vois. La vie continue, non ? 63 00:06:29,480 --> 00:06:32,760 Sache que, malgré tout ce qui s'est passé, je... 64 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Ben, je suis vraiment désolé, pour Alba. 65 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 Merci. 66 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 - Veuillez me suivre. - Pourquoi ? 67 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 Je vous arrête pour le meurtre d'Alba Gil. 68 00:06:50,680 --> 00:06:52,880 - Vous rigolez ! - Vous pouvez garder le silence. 69 00:06:52,960 --> 00:06:54,120 - Vous avez... - Celia. 70 00:06:54,200 --> 00:06:57,080 Dis-leur c'était un malentendu, que je ne t'en veux pas. 71 00:06:57,160 --> 00:06:59,120 - Adieu, enfoiré. - Celia, je t'en prie ! 72 00:06:59,200 --> 00:07:00,040 Celia ! 73 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 - Emmenez-le. - C'est pas moi ! 74 00:07:02,000 --> 00:07:02,800 En avant ! 75 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 [le boulanger] Celia ! 76 00:07:05,200 --> 00:07:06,520 - Ça y est. - [elle acquiesce] 77 00:07:07,480 --> 00:07:08,440 C'est fini. 78 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 DIRECTION 79 00:07:30,400 --> 00:07:31,320 [Mara] Entrez. 80 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Ce travail est très difficile. 81 00:07:38,880 --> 00:07:39,680 Très difficile. 82 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Tu crois que j'aime ça ? 83 00:07:46,400 --> 00:07:47,200 Eh bien non. 84 00:07:48,680 --> 00:07:52,160 Ce n'est pas agréable que les élèves te haïssent. 85 00:07:55,360 --> 00:07:58,200 Parfois, j'ai envie de céder. 86 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 Céder pour obtenir un peu de gratitude, un... 87 00:08:03,000 --> 00:08:04,240 un petit geste. 88 00:08:05,520 --> 00:08:08,400 - [elle soupire] - Ça serait agréable, vraiment. 89 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 Le problème, c'est qu'ils mentent. 90 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 Tu ne peux jamais te fier à eux. 91 00:08:17,560 --> 00:08:20,600 [ironique] Si c'était le cas, ils ne seraient pas ici. 92 00:08:22,400 --> 00:08:25,480 Nous devons donc toujours rester fermes. 93 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 Sans exception, peu importe la situation. 94 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 Car notre autorité est... 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,080 la seule base solide dans leur vie. 96 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 Notre autorité est... 97 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 leur planche de salut. 98 00:08:36,600 --> 00:08:39,280 Ou quelqu'un avec assez de force de caractère 99 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 pour leur montrer ce qui est bien ou ce qui est mal. 100 00:08:46,200 --> 00:08:47,360 Je comprends maintenant. 101 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 Tu as raison. 102 00:08:49,360 --> 00:08:50,640 Donne-moi une chance. 103 00:08:51,360 --> 00:08:53,240 Je serai ta meilleure alliée. 104 00:08:54,160 --> 00:08:55,040 C'est dommage 105 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 que tu aies tant tardé à voir ça. 106 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 Tu as perdu leur respect. 107 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 Tu t'es creusé ta propre tombe. 108 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 N'insiste pas. 109 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 Quoi encore ? 110 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 Tu ne devrais pas me licencier ainsi. 111 00:09:20,040 --> 00:09:21,680 Il se passe des choses ici 112 00:09:22,640 --> 00:09:24,680 et si certains venaient à le savoir... 113 00:09:25,600 --> 00:09:26,400 Je ne sais pas. 114 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 Ils ne comprendraient pas. 115 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 [les élèves] "Je mérite la sanction reçue." 116 00:09:35,800 --> 00:09:39,360 Merci à cette institution qui nous corrige et montre le chemin. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 Le boulanger était un porc. 118 00:09:47,040 --> 00:09:50,080 Il se branlait devant les fillettes, genre exhibitionniste. 119 00:09:50,160 --> 00:09:52,760 [Pelayo] Vous, fini les messes basses. 120 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 Un jour, Alba l'a dénoncé. 121 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 Sa femme l'a su et elle l'a mis à la porte. 122 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 Il haïssait Alba et a arraché ses yeux. 123 00:10:08,160 --> 00:10:09,880 Jamais de la vie. 124 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Le boulanger peut être exhibitionniste s'il veut, 125 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 mais il n'a pas tué Alba. 126 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 Son meurtre apparaît sur le tableau du XVIe siècle. 127 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 [Amaia] Il y a des gens dangereux ici. 128 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 Et ils ont enlevé Manuel. 129 00:10:23,520 --> 00:10:26,200 On croit que c'est une... une sorte d'ancienne loge. 130 00:10:26,760 --> 00:10:27,840 Du Nid du Corbeau. 131 00:10:29,200 --> 00:10:30,080 Une loge ? 132 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Ce n'étaient pas plutôt des dragons que vous avez vus ? 133 00:10:33,240 --> 00:10:34,760 T'étais vraiment bourrée hier. 134 00:10:35,560 --> 00:10:37,280 Ce tableau montre des fillettes 135 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 avec les yeux arrachés. 136 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 Des gens avec des masques de corbeau en éventrant d'autres. 137 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 Les mettant en terre. 138 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 Et Manu appelle à l'aide. 139 00:10:46,640 --> 00:10:47,440 C'est vrai. 140 00:10:48,400 --> 00:10:50,320 [garçon] Mais comment ? 141 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 Dans sa carte postale ? 142 00:10:52,720 --> 00:10:54,240 Vous avez fumé ou quoi ? 143 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 Il faut aller dans les catacombes 144 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 et remonter le tableau ici. 145 00:10:59,920 --> 00:11:01,720 [il respire fort, haletant] 146 00:11:18,040 --> 00:11:19,680 [rires] 147 00:11:20,120 --> 00:11:21,440 - [elle tousse] - [les rires fusent] 148 00:11:21,520 --> 00:11:23,680 - [fille] Salope. - [garçon] Balance. 149 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 [Pelayo] Eh, un peu d'ordre ici. 150 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 [elle respire fort, haletante] 151 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 Bon, vous nous aidez ou pas ? 152 00:11:44,760 --> 00:11:45,560 [cri de douleur] 153 00:11:48,040 --> 00:11:49,520 [il respire fort, haletant] 154 00:12:06,920 --> 00:12:08,480 [un véhicule approche] 155 00:12:15,200 --> 00:12:18,120 [docteur] "La régénération neuronale est une petite porte. 156 00:12:18,480 --> 00:12:21,440 Un interstice par lequel passent des souvenirs oubliés." 157 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 [bips de moniteur] 158 00:12:23,840 --> 00:12:25,800 Inés, ce procédé s'utilise 159 00:12:25,880 --> 00:12:28,800 avec des élèves sortis de la toxicomanie. 160 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 Et il y en a quelques-uns ici. 161 00:12:32,120 --> 00:12:32,920 D'accord ? 162 00:12:33,440 --> 00:12:34,680 Chérie, tu es sûre ? 163 00:12:35,080 --> 00:12:35,880 Hein ? 164 00:12:36,880 --> 00:12:37,840 Je veux guérir. 165 00:12:38,160 --> 00:12:40,480 [bips réguliers d'un moniteur] 166 00:12:46,160 --> 00:12:46,960 Regarde. 167 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 Avec ça, on stimule l'hémisphère droit, 168 00:12:50,760 --> 00:12:53,160 où se situent la réserve cognitive et la mémoire. 169 00:12:54,560 --> 00:12:55,640 Ce n'est pas agréable. 170 00:12:57,240 --> 00:12:58,040 Tu es prête ? 171 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 [Bips réguliers du moniteur] 172 00:13:03,560 --> 00:13:06,560 - [la puissance augmente] - [les bips augmentent] 173 00:13:08,720 --> 00:13:10,120 [elle respire fort] 174 00:13:11,640 --> 00:13:13,320 [musique inquiétante] 175 00:13:15,080 --> 00:13:16,280 [cri de femme] 176 00:13:17,080 --> 00:13:18,120 [elle crie] 177 00:13:20,520 --> 00:13:22,760 [la puissance augmente encore] 178 00:13:22,840 --> 00:13:24,000 [grincements aigus] 179 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 [des os craquent] 180 00:13:26,080 --> 00:13:27,480 [cri perçant] 181 00:13:27,560 --> 00:13:28,840 [elle crie] 182 00:13:28,920 --> 00:13:29,880 [elle expire] 183 00:13:30,080 --> 00:13:32,480 [bips du moniteur de nouveau réguliers] 184 00:13:34,240 --> 00:13:35,520 [sonnerie d'école] 185 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 Je te raconterai. 186 00:14:00,680 --> 00:14:03,240 Adèle, il faudrait que tu mettes un peu le turbo. 187 00:14:03,720 --> 00:14:05,560 Avant la fin de l'année, si possible. 188 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 Très bien. 189 00:14:10,080 --> 00:14:12,000 Dix sur dix comme toujours. Très bien. 190 00:14:26,360 --> 00:14:29,600 BALANCE 191 00:14:43,920 --> 00:14:44,880 [substance gluante] 192 00:14:46,280 --> 00:14:48,240 - [murmures] - [rires] 193 00:14:51,720 --> 00:14:53,280 [rires] 194 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 [fille] Beurk, c'est de la merde. 195 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 [elle pleure] 196 00:15:20,360 --> 00:15:21,280 [une porte s'ouvre] 197 00:15:22,920 --> 00:15:24,160 [Adèle pleure] 198 00:15:38,560 --> 00:15:39,360 Adèle ? 199 00:15:41,320 --> 00:15:42,360 Ça va ? 200 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 Tu es sûre ? 201 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 Génial, oui. 202 00:15:57,000 --> 00:15:57,920 [la porte claque] 203 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 [voix distordue du médecin] "Tu ressens quelque chose ?" 204 00:16:05,800 --> 00:16:07,880 Tout est toujours bizarre. 205 00:16:10,360 --> 00:16:11,160 Je sais. 206 00:16:11,720 --> 00:16:13,240 Mais là, maintenant ? 207 00:16:15,040 --> 00:16:15,840 J'ai le tournis. 208 00:16:16,440 --> 00:16:17,480 J'ai mal à la tête. 209 00:16:23,360 --> 00:16:24,680 Une autre décharge... 210 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 Non, fini les décharges. On ne lui en fait plus. 211 00:16:28,040 --> 00:16:28,840 Ça suffit. 212 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 Inés, ils sont forts. 213 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 Ils feront vite effet. 214 00:16:43,760 --> 00:16:46,880 Il est important que tu laisses libre cours à tes pensées. 215 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Et surtout, 216 00:16:49,840 --> 00:16:51,080 si tu notes un changement, 217 00:16:51,920 --> 00:16:53,840 viens me voir, d'accord ? 218 00:17:10,520 --> 00:17:17,480 # Ave Maria 219 00:17:22,440 --> 00:17:28,840 # Gratia plena 220 00:17:30,320 --> 00:17:37,280 # Maria, gratia plena 221 00:17:38,720 --> 00:17:44,280 # Maria, gratia plena 222 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 # Ave 223 00:17:49,680 --> 00:17:53,280 # Ave Dominus 224 00:17:53,800 --> 00:17:57,680 # Dominus tecum 225 00:17:58,760 --> 00:18:05,640 # Benedicta Tu in mulieribus 226 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 [tout bas] On y va ? 227 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 Psst, vous venez ? 228 00:18:10,240 --> 00:18:14,520 # Et benedictus 229 00:18:15,280 --> 00:18:19,280 # Et benedictus 230 00:18:19,360 --> 00:18:22,800 # Fructus ventris 231 00:18:23,520 --> 00:18:30,040 # Ventris Tui, Iesus 232 00:18:32,920 --> 00:18:39,760 # Ave Maria 233 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 - [Amaia] Et Julio ? - [Paul] Il est resté là-bas. 234 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 Putain, ça pue le vin. Ça me donne envie de vomir... 235 00:18:45,840 --> 00:18:47,280 C'est la gueule de bois. 236 00:18:48,400 --> 00:18:50,480 Sérieux, on va suivre ces deux-là ? 237 00:18:50,960 --> 00:18:52,240 Tu y crois, toi ? 238 00:18:53,600 --> 00:18:54,400 Hein ? 239 00:18:56,560 --> 00:18:58,120 Vous devez faire ça ici ? 240 00:18:58,880 --> 00:19:00,360 T'es vraiment rabat-joie. 241 00:19:02,120 --> 00:19:04,240 [garçon] Ils se font des films ces deux-là. 242 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 - [garçon] Génial, du vin ! - [Paz rit] 243 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 - [il grimace de dégoût] - Donne... 244 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Vous êtes où ? 245 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Les gars, vous êtes où ? 246 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 - [miaulement] - Ah ! 247 00:19:40,400 --> 00:19:41,200 - Viens ! - Ah ! 248 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 Putain. Tu m'as fait peur. 249 00:19:43,520 --> 00:19:44,840 - Pardon. - [elle soupire] 250 00:19:45,240 --> 00:19:46,040 [Paz rit] 251 00:19:46,600 --> 00:19:47,720 [Amaia] Vous venez ? 252 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 - Allons-y. - Mais laisse-les. 253 00:19:50,920 --> 00:19:51,800 Allez, avance. 254 00:19:51,920 --> 00:19:53,600 [garçon] Bon... Ça suffit, non ? 255 00:19:54,520 --> 00:19:55,320 [Amaia] Allez. 256 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 [Amaia] Voilà. C'est la porte. 257 00:20:08,040 --> 00:20:09,920 - [Amaia] Mais...? - C'est quoi ça ? 258 00:20:13,320 --> 00:20:14,120 [soupir] 259 00:20:17,080 --> 00:20:17,880 Il n'y a rien. 260 00:20:18,400 --> 00:20:19,200 Rien du tout. 261 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Écoutez, ici, il y avait un énorme tableau. 262 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 Et des meubles, des miroirs, plein de trucs. 263 00:20:24,680 --> 00:20:26,120 OK, mais je ne vois rien. 264 00:20:26,680 --> 00:20:27,840 Ils l'avaient prévu. 265 00:20:29,520 --> 00:20:30,320 Qui ? 266 00:20:33,560 --> 00:20:34,840 [petit cri de douleur] 267 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 [une bouteille roule] 268 00:20:36,200 --> 00:20:37,080 [Amaia] C'est quoi ? 269 00:20:40,040 --> 00:20:40,840 Amaia, viens. 270 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 - [elle crie] - [verre qui se brise] 271 00:20:52,720 --> 00:20:55,080 - [elle crie] - [Amaia] Putain ! Putain ! 272 00:20:55,480 --> 00:20:57,120 [Amaia] Ce sont des yeux ! 273 00:20:58,520 --> 00:21:00,480 [musique angoissante] 274 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Courez ! 275 00:21:02,200 --> 00:21:03,000 Sortez ! 276 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 Sortez, putain ! 277 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 [Celia] Ces derniers jours... 278 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 ont été difficiles. 279 00:21:12,360 --> 00:21:13,400 Très douloureux. 280 00:21:16,800 --> 00:21:19,480 Mais je sens votre soutien et votre affection. 281 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 Maintenant justice va être rendue... 282 00:21:23,560 --> 00:21:25,520 C'étaient les yeux de Alba, non ? 283 00:21:25,840 --> 00:21:26,640 Hein ? 284 00:21:27,680 --> 00:21:28,480 Oui. 285 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Ils voulaient nous menacer. 286 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 Mais qui "ils" ? 287 00:21:33,280 --> 00:21:34,840 [Celia] Merci, mon père. 288 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 Merci aussi à la direction du collège. 289 00:21:41,240 --> 00:21:43,360 Et merci à vous tous, les enfants. 290 00:21:46,880 --> 00:21:50,160 Que ma petite Alba reçoive toute votre affection. 291 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 [elle pleure] Attends-moi au ciel, ma chérie. 292 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 [mélodie jouée à l'orgue] 293 00:22:02,280 --> 00:22:07,000 # Inferno 294 00:22:08,640 --> 00:22:12,960 # Inferno 295 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 # Infer 296 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 # Infer 297 00:22:21,640 --> 00:22:25,800 # Inferno 298 00:22:27,840 --> 00:22:30,960 # Infer 299 00:22:31,040 --> 00:22:34,000 # Infer 300 00:22:34,360 --> 00:22:38,600 # Inferno # 301 00:22:45,120 --> 00:22:46,040 [León] Bon... 302 00:22:46,760 --> 00:22:48,160 Ça va ? Comment... ? 303 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 - Comment t'es-tu sentie ? - Bien. 304 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 Tu l'as très bien fait. 305 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Merci. 306 00:22:55,080 --> 00:22:57,720 - [León] Quand avons-nous cours ? - Mercredi. 307 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 Mercredi, d'accord. 308 00:22:59,480 --> 00:23:02,280 Il faudra qu'on leur raconte comme tu as bien chanté. 309 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 [long soupir] 310 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 [León] Bon, alors... 311 00:23:08,400 --> 00:23:10,680 Voyons si on peut créer un orchestre. 312 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 D'accord. 313 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 - Oui ? - Oui à tout. 314 00:23:13,520 --> 00:23:15,120 - Ça leur plairait ? - J'espère. 315 00:23:16,400 --> 00:23:17,320 [cloches d'église] 316 00:23:17,400 --> 00:23:20,440 [Mara] "Vu que le meurtre horrible d'Alba est élucidé, 317 00:23:20,520 --> 00:23:22,760 j'espère que nous ferons tous notre possible 318 00:23:23,120 --> 00:23:25,000 pour que ce centre récupère son rythme." 319 00:23:25,080 --> 00:23:25,960 C'est tout. 320 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 - Merci. - [cloches] 321 00:23:32,680 --> 00:23:33,600 [une porte s'ouvre] 322 00:23:39,520 --> 00:23:40,440 [elle se ferme] 323 00:23:40,840 --> 00:23:42,240 [ronron de cafetière] 324 00:23:46,520 --> 00:23:47,440 [la cafetière s'arrête] 325 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 Alors, tu me racontes ? 326 00:23:53,800 --> 00:23:55,440 Mara m'a donné une opportunité. 327 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 Aussi simplement ? 328 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 Je suis content que tu restes. 329 00:24:03,320 --> 00:24:04,120 Merci. 330 00:24:07,480 --> 00:24:08,560 Très content ? 331 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 Bien sûr. Tu es une bonne prof. 332 00:24:13,000 --> 00:24:14,240 Comment le sais-tu ? 333 00:24:14,760 --> 00:24:16,600 Tu n'as jamais assisté à mes cours. 334 00:24:18,840 --> 00:24:20,520 Tu vas me torturer longtemps ? 335 00:24:20,600 --> 00:24:21,880 [ils rient] 336 00:24:23,880 --> 00:24:24,680 Excuse-moi. 337 00:24:25,520 --> 00:24:27,120 Je suis aussi heureuse de rester. 338 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 J'ai la chance que le prieur, un expert, dirige ma thèse. 339 00:24:30,280 --> 00:24:31,560 J'aime donner cours. 340 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 J'apprécie certains collègues. 341 00:24:37,560 --> 00:24:39,240 Tu sais, j'ai eu un copain écossais. 342 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 Je dois apprécier les hommes en jupe. 343 00:24:43,640 --> 00:24:44,440 [il bafouille] 344 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 À propos... 345 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 Hier, on n'aurait pas dû, Elvira. 346 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 Pas à cause de toi. Je ne peux pas... 347 00:24:55,960 --> 00:24:57,720 Désolé pour ce malentendu. 348 00:24:58,120 --> 00:24:59,960 - Je m'excuse. - Ne t'inquiète pas. 349 00:25:01,400 --> 00:25:02,520 Chacun sa vie. 350 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 Tu pries, étudies, te confesses... tout ça. 351 00:25:07,480 --> 00:25:10,080 Et moi, je fais des conneries et fais tout foirer. 352 00:25:10,840 --> 00:25:12,360 Donc bon, on oublie tout. OK ? 353 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 Merci de ta compréhension. 354 00:25:15,200 --> 00:25:16,520 De rien, je comprends. 355 00:25:17,360 --> 00:25:18,200 C'était idiot. 356 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 Ça ne vaut pas la peine de s'attirer des ennuis. 357 00:25:31,040 --> 00:25:33,200 [Elle ouvre la porte et sort en la fermant] 358 00:25:34,280 --> 00:25:35,080 [il soupire] 359 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 [Amaia] "Pourquoi tuer Alba et enlever Manu ?" 360 00:25:43,520 --> 00:25:46,440 On croit que c'est une sorte de loge satanique. 361 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 Des satanistes ici ? 362 00:25:48,520 --> 00:25:49,320 Tu déconnes ? 363 00:25:49,400 --> 00:25:51,800 Bon, on sait quoi faire maintenant. 364 00:25:51,880 --> 00:25:54,120 On se tait et on reste tranquilles. 365 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 Quoi ? Il faut continuer à chercher Manu. 366 00:25:59,600 --> 00:26:00,840 Vous nous plantez ? 367 00:26:04,080 --> 00:26:05,000 Écoute-moi. 368 00:26:05,080 --> 00:26:08,080 Je peux supporter ce putain de collège, les punitions 369 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 et ces connards de profs 370 00:26:09,480 --> 00:26:11,160 car je suis loin de chez moi. 371 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 Mais si ça continue à dégénérer, 372 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 je préfère les insultes de ma mère. 373 00:26:18,320 --> 00:26:20,600 Qu'elle dise que je suis grosse et dégueulasse 374 00:26:21,240 --> 00:26:23,280 et que j'ai bousillé sa vie en naissant. 375 00:26:24,520 --> 00:26:25,800 Ça oui, mais ceci... 376 00:26:26,320 --> 00:26:27,120 impossible. 377 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 Ta mère a peut-être raison. 378 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 T'y as jamais pensé ? 379 00:26:36,120 --> 00:26:37,000 [Pelayo] Bonjour. 380 00:26:37,080 --> 00:26:38,840 [les élèves] Bonjour. 381 00:26:41,520 --> 00:26:42,960 [croassements] 382 00:26:46,000 --> 00:26:47,680 [respiration agitée] 383 00:26:49,680 --> 00:26:50,640 [il gémit] 384 00:26:52,360 --> 00:26:53,800 [il gémit de douleur] 385 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 [des pas s'approchent] 386 00:27:14,080 --> 00:27:14,880 León ? 387 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 Que viens-tu faire par ici ? 388 00:27:18,840 --> 00:27:20,000 Ma chambre est... 389 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 un peu triste, je voulais prendre une plante. 390 00:27:23,280 --> 00:27:24,200 Si tu es d'accord. 391 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 Tu as choisi Sedum sediforme ? 392 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 C'est une super-plante. 393 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 Elle cicatrise et régénère. 394 00:27:30,240 --> 00:27:31,640 Connais-tu les trementinaires ? 395 00:27:32,920 --> 00:27:34,600 - Une autre plante ? - Non. 396 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 Des femmes de la région. De vraies savantes. 397 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 De génération en génération parcourant ces montagnes 398 00:27:40,840 --> 00:27:43,120 pour cueillir des plantes pour leurs remèdes. 399 00:27:43,480 --> 00:27:45,120 C'était l'une de leurs préférées. 400 00:27:45,680 --> 00:27:48,960 [Elvira] "Des plantes pour soigner tant les blessures que l'âme. 401 00:27:49,880 --> 00:27:51,280 Et même pour voler." 402 00:27:55,120 --> 00:27:56,160 Las Cumbres. 403 00:27:59,640 --> 00:28:01,040 Tu vas aussi te défiler ? 404 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 Tu n'as jamais la trouille, toi ? 405 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Quand tu apparais dans mes cauchemars. 406 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Des cauchemars, ah oui ? 407 00:28:11,400 --> 00:28:12,920 - Tu te fous de moi ? - Non. 408 00:28:13,520 --> 00:28:14,600 Je n'oserais pas. 409 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 J'ai trouvé un truc. 410 00:28:34,400 --> 00:28:35,320 [murmure] Désolée. 411 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 [femme] En voici deux. 412 00:28:42,680 --> 00:28:44,600 Le troisième est pris, passe plus tard. 413 00:28:47,760 --> 00:28:49,160 Après la guerre, cette pianiste 414 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 rendit célèbres nombre de chansons d'ici. 415 00:28:51,560 --> 00:28:52,360 Lis. 416 00:28:53,960 --> 00:28:57,040 "Au plus haut des cimes, Croasse, le corbeau croasse. 417 00:28:57,520 --> 00:29:00,040 Cet oiseau noir et diabolique Serviteur du démon". 418 00:29:01,360 --> 00:29:03,120 - Et ? - Alba la chantait. 419 00:29:03,560 --> 00:29:04,480 Regarde la suite. 420 00:29:04,560 --> 00:29:06,720 "Ils invoqueront le démon, comme les corbeaux le font, 421 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 - et t'emporteront dans leur nid...". - "...au plus haut de Las Cumbres". 422 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 - "Cumbres", pas "cimes". - Chut ! 423 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 [murmure] C'est le nom de l'internat. 424 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 À l'époque, l'internat était un sanatorium. 425 00:29:18,920 --> 00:29:20,120 D'après la chanson, 426 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 le nid se trouve au plus haut des cimes. 427 00:29:29,240 --> 00:29:31,760 [musique lugubre] 428 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 [Virginia] "Si on s'était protégés," 429 00:29:43,680 --> 00:29:46,160 ma petite Alba serait toujours en vie. 430 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 Aucun oiseau mort n'aurait arrêté le boulanger. 431 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Comme tu peux être naïf, mon fils. 432 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 Si ces pierres pouvaient parler... 433 00:29:55,840 --> 00:29:57,480 [croassements] 434 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 Arrête avec ces corbeaux, sorcières et démons. 435 00:30:03,400 --> 00:30:04,640 Et rentrons à la maison. 436 00:30:04,720 --> 00:30:07,040 - Je veux juste les protéger. - Oui. 437 00:30:07,320 --> 00:30:08,720 [Virginia] Pauvres créatures. 438 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 S'ils savaient le danger qu'ils courent... 439 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 Je veux les protéger. 440 00:30:14,160 --> 00:30:16,400 Je le sais, maman. 441 00:30:16,480 --> 00:30:17,600 [coup de sifflet] 442 00:30:20,600 --> 00:30:22,040 [coup de sifflet] 443 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 [coup de sifflet] 444 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 [Eric chuchote] Tu es folle ! 445 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Paz, saute. 446 00:30:33,880 --> 00:30:35,160 [Paz] Non, j'ai pas envie. 447 00:30:37,600 --> 00:30:40,040 Qu'est-ce qui t'arrive ? Saute. 448 00:30:41,040 --> 00:30:42,760 Non, je n'ai pas envie. 449 00:30:44,360 --> 00:30:45,800 [Gorka] T'es trop grosse ? 450 00:30:48,360 --> 00:30:49,680 Je t'ai dit de sauter. 451 00:30:49,760 --> 00:30:51,360 [eau qui coule au robinet] 452 00:30:53,200 --> 00:30:54,720 [murmures] 453 00:31:12,320 --> 00:31:14,600 [elle fredonne] 454 00:31:23,520 --> 00:31:25,760 J'en ai ras le cul de toujours sauter. 455 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 Sauter, sauter, sauter, toute la journée ! 456 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Je ne suis pas un kangourou. 457 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Tu te moques de moi ? 458 00:31:34,240 --> 00:31:35,400 Saute, kangourou. 459 00:31:36,480 --> 00:31:37,760 [coup de sifflet] 460 00:31:54,040 --> 00:31:55,320 [coup de sifflet] 461 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 [coup de sifflet] 462 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 [coup de sifflet] 463 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 [coup de sifflet] 464 00:32:07,160 --> 00:32:09,720 [bips réguliers de moniteur] 465 00:32:37,800 --> 00:32:39,080 [musique inquiétante] 466 00:32:39,160 --> 00:32:40,800 [bruit de toupie qui tourne] 467 00:32:48,520 --> 00:32:50,880 [bruit de toupie qui tourne] 468 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 [crissements métalliques] 469 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 [bruit de pas] 470 00:33:14,200 --> 00:33:15,760 [une porte s'ouvre] 471 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 [halètements] 472 00:33:23,120 --> 00:33:24,000 Tu vas bien ? 473 00:33:25,960 --> 00:33:26,920 [halètements] 474 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 [respiration saccadée] 475 00:33:29,960 --> 00:33:30,760 Dis. 476 00:33:31,520 --> 00:33:32,320 [gémissements] 477 00:33:34,080 --> 00:33:34,880 Tout va bien ? 478 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Tu m'entends ? 479 00:33:43,000 --> 00:33:44,240 [elle crie] 480 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 [musique angoissante] 481 00:33:48,520 --> 00:33:50,240 [murmures] 482 00:33:55,120 --> 00:33:59,840 [sonnerie d'école] 483 00:33:59,920 --> 00:34:01,880 LE PREMIER CHÂTIMENT DU COUPABLE : 484 00:34:01,960 --> 00:34:03,880 SA CONSCIENCE JAMAIS NE L'ABSOUT 485 00:34:03,960 --> 00:34:04,760 [fille] Balance ! 486 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 [garçon] Viens ici ! 487 00:34:07,600 --> 00:34:08,400 [fille] Conne ! 488 00:34:08,480 --> 00:34:09,680 [fille] Traître ! 489 00:34:10,920 --> 00:34:11,720 Balance ! 490 00:34:11,800 --> 00:34:12,880 [garçon] Salope ! 491 00:34:13,320 --> 00:34:14,640 [fille] Balance de merde ! 492 00:34:19,000 --> 00:34:20,080 - Cache-moi. - [Amaia] OK. 493 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 Tss, fais gaffe. 494 00:34:24,360 --> 00:34:26,720 [Adèle] Paul, je dois te parler. 495 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Pas maintenant. Je te retrouve après. 496 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 - Que faites-vous ? - Rien. 497 00:34:34,120 --> 00:34:37,200 - Je dois te parler. - Je t'ai dit que plus tard. 498 00:34:37,640 --> 00:34:38,440 Va-t’en. 499 00:34:40,000 --> 00:34:44,080 ESPACE DE RECUEILLEMENT INTERDIT AUX ÉLÈVES 500 00:34:44,160 --> 00:34:45,240 Allez, vas-y, vas-y. 501 00:34:50,120 --> 00:34:51,080 Parfait. Cache ça. 502 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 [la porte claque] 503 00:34:54,640 --> 00:34:57,040 [des pas s'approchent] 504 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Tu me suis ? 505 00:35:28,280 --> 00:35:30,640 Tu te souviens de ce que tu as dit un jour ? 506 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 [Rita] Bien sûr. 507 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 J'ai dit que j'aimais ton sourire, que tu es très belle. 508 00:35:41,560 --> 00:35:42,680 SALLE POLYVALENTE 509 00:35:45,560 --> 00:35:46,360 Ben... 510 00:35:47,760 --> 00:35:49,720 Dernièrement, j'y pense tout le temps. 511 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 Ah oui ? 512 00:35:57,720 --> 00:35:59,960 [musique romantique] 513 00:36:06,400 --> 00:36:08,120 # Cet air qui... 514 00:36:08,280 --> 00:36:10,600 # Nous sommes deux bougies à éteindre 515 00:36:11,440 --> 00:36:13,800 # Des regards intenses 516 00:36:14,160 --> 00:36:16,640 # Discrètement je veux entrer 517 00:36:17,240 --> 00:36:19,680 # Je m'étends sur le sable et me détends 518 00:36:20,240 --> 00:36:22,600 # Nous sommes deux bougies à éteindre 519 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 # Des regards intenses 520 00:36:26,360 --> 00:36:28,600 # Discrètement je veux entrer # 521 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 - [Adèle] Je ne sais plus. - [Rita] Ben oui. 522 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 [elles rient] 523 00:36:36,800 --> 00:36:37,720 [Rita] Bon. 524 00:36:37,800 --> 00:36:38,600 Voyons. 525 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Qui a écrit Moby Dick en 1851 ? 526 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 [Paul] Melville. 527 00:36:48,840 --> 00:36:50,520 Viens ici, je dois te parler. 528 00:36:50,600 --> 00:36:51,400 [Adèle] Non. 529 00:36:52,120 --> 00:36:52,920 Pas maintenant. 530 00:36:54,600 --> 00:36:56,040 Je te dis de venir. 531 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Non, lâche-moi ! 532 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 - Je n'aime pas tes amis. - [Adèle] Et ? 533 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 Moi, je n'aime pas les tiens. 534 00:37:06,200 --> 00:37:07,320 Laisse-la tranquille. 535 00:37:07,400 --> 00:37:10,320 Quelqu'un a parlé ? Car je parle avec ma sœur, là. 536 00:37:10,400 --> 00:37:11,840 Je veux pas parler avec toi. 537 00:37:15,960 --> 00:37:17,360 C'est clair, non ? 538 00:37:17,840 --> 00:37:18,960 [musique de suspense] 539 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Eh. 540 00:37:50,360 --> 00:37:53,200 Ce n'est pas ta faute si ton frère est possessif. 541 00:37:53,840 --> 00:37:56,640 Ton frère est ton frère et toi, tu es toi. 542 00:37:57,920 --> 00:37:58,960 C'est un idiot. 543 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 Et toi... 544 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 tu es géniale. 545 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 Je le déteste. 546 00:38:07,720 --> 00:38:08,520 Il dit que non, 547 00:38:08,600 --> 00:38:10,440 mais il s'inquiète toujours de ce qu'Amaia pense. 548 00:38:10,600 --> 00:38:13,240 Pour ce qu'Amaia pense, fait. Toujours Amaia ! 549 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 Je la déteste aussi. 550 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 À chaque truc qui m'arrive, elle est là. 551 00:38:20,120 --> 00:38:23,440 Elle les a tous dressés contre moi et m'a volé mon frère. 552 00:38:24,480 --> 00:38:26,520 Elle gagne toujours et moi, je perds. 553 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 Et je finis toujours toute seule. 554 00:38:31,840 --> 00:38:32,640 Oui. 555 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 Tu n'es plus seule. 556 00:38:52,240 --> 00:38:53,520 [pluie battante] 557 00:39:02,840 --> 00:39:05,640 [mélodie distordue au piano] 558 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 [León] Que veux-tu ? 559 00:39:26,120 --> 00:39:27,320 Je venais vous dire 560 00:39:27,400 --> 00:39:30,440 que je ne pourrai pas rendre mon travail à temps. 561 00:39:34,520 --> 00:39:35,320 Je suis désolée. 562 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 Qu'as-tu pris ? 563 00:39:38,800 --> 00:39:39,840 Tu es droguée. 564 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 Des cachets pour le mal de tête. 565 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 Ils sont fabuleux. Vous en voulez un ? 566 00:39:47,320 --> 00:39:49,000 Tu devrais ne plus en prendre. 567 00:39:51,080 --> 00:39:51,880 Donnez-les-moi. 568 00:39:53,080 --> 00:39:54,000 Que veux-tu ? 569 00:39:54,800 --> 00:39:55,600 Dis la vérité. 570 00:40:00,240 --> 00:40:02,880 [Inés] Je suis venue pour... 571 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 Je ne sais plus. 572 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 Où sont mes cachets ? 573 00:40:59,560 --> 00:41:01,760 - Je ferais mieux d'y aller. - Attends. 574 00:41:09,960 --> 00:41:11,440 [il ferme à clé] 575 00:41:16,840 --> 00:41:18,160 On doit pas te voir ainsi. 576 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 - Reste jusqu'à ce que tu sois mieux. - Oui. 577 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 Tu as bien fait de venir. 578 00:41:39,640 --> 00:41:41,760 Mais personne ne doit le savoir. 579 00:41:42,560 --> 00:41:43,360 Promets-le-moi. 580 00:41:45,000 --> 00:41:46,480 Bien sûr, mieux vaut pas. 581 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 Puis-je avoir de l'eau ? 582 00:42:04,640 --> 00:42:06,080 [elle ouvre la porte] 583 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 Je sais pas pourquoi... 584 00:42:57,160 --> 00:42:57,960 D'accord. 585 00:43:25,760 --> 00:43:27,960 [douce mélodie au piano] 586 00:44:41,560 --> 00:44:44,280 [il chuchote] 587 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 - [Paul] On y va ce soir. - [Amaia] OK. 588 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 [murmures] 589 00:44:56,800 --> 00:44:58,160 EXTINCTION DES FEUX : 5 MIN 590 00:44:58,240 --> 00:44:59,280 [Amaia] On se voit où ? 591 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 [Paul] À l'heure du coucher. 592 00:45:06,200 --> 00:45:07,800 [Paul] "Au bout du couloir." 593 00:45:10,240 --> 00:45:11,160 [Gorka] Allez ! 594 00:45:11,240 --> 00:45:13,160 Tout le monde au lit. Silence total. 595 00:45:13,640 --> 00:45:14,520 Bonne nuit. 596 00:45:19,040 --> 00:45:19,840 Torres ! 597 00:45:22,160 --> 00:45:22,960 Où vas-tu ? 598 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 Chercher mon livre de maths. 599 00:45:27,400 --> 00:45:28,680 Tu le prendras demain. 600 00:45:29,880 --> 00:45:30,840 Va au lit. 601 00:45:53,320 --> 00:45:54,440 [murmure] Merde, Amaia. 602 00:46:06,480 --> 00:46:08,440 [musique de suspense] 603 00:46:40,640 --> 00:46:42,800 [des moines chantent] 604 00:48:13,400 --> 00:48:14,280 [murmure] Manuel. 605 00:48:19,880 --> 00:48:21,760 [musique de suspense] 606 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 [homme] Qui va là ? 607 00:48:30,840 --> 00:48:32,200 [homme] Que se passe-t-il ? 608 00:48:38,840 --> 00:48:40,680 [moine] Il y a quelqu'un. Avertis. 609 00:48:58,360 --> 00:48:59,400 [coup sec] 610 00:48:59,480 --> 00:49:01,120 [moine] Je vais vérifier. 611 00:49:13,480 --> 00:49:14,280 [elle crie] 612 00:49:15,440 --> 00:49:16,680 [cris étouffés] 613 00:49:22,640 --> 00:49:24,880 [musique de suspense] 614 00:49:40,080 --> 00:49:41,080 [cri étranglé] 615 00:49:42,760 --> 00:49:44,560 [musique angoissante] 616 00:49:49,280 --> 00:49:50,320 [il tente de tenir] 617 00:49:55,080 --> 00:49:56,880 [il crie] 618 00:49:57,160 --> 00:49:58,600 [la gouttière grince] 619 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 [croassements au loin] 620 00:50:02,840 --> 00:50:04,160 [musique sensuelle] 621 00:50:05,720 --> 00:50:07,080 - [baisers] - [halètements] 622 00:50:21,120 --> 00:50:23,640 [musique sensuelle] 623 00:50:52,120 --> 00:50:52,920 [la musique cesse] 624 00:50:56,280 --> 00:50:57,360 - [sa peau brûle] - [elle gémit] 625 00:51:11,160 --> 00:51:11,960 [il crie] 626 00:51:12,880 --> 00:51:13,960 [la gouttière grince] 627 00:51:20,000 --> 00:51:21,200 [la gouttière grince] 628 00:51:25,560 --> 00:51:26,480 [il crie] 629 00:51:27,200 --> 00:51:28,000 [coup sec] 630 00:51:46,720 --> 00:51:50,280 # Il y a un trou Près de cet endroit 631 00:51:50,360 --> 00:51:54,280 # Et si je m'approche trop et crie 632 00:51:54,360 --> 00:51:57,120 # Personne n'entendra 633 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 # C'est comme un aimant 634 00:52:04,440 --> 00:52:06,280 # Il appelle de l'intérieur 635 00:52:06,360 --> 00:52:08,400 # Il apparaît sans cesse 636 00:52:10,280 --> 00:52:13,400 # Il court dans mes rêves 637 00:52:19,160 --> 00:52:22,040 # Et je ne sais, sais, sais 638 00:52:22,120 --> 00:52:25,240 # Si je devrais continuer 639 00:52:25,320 --> 00:52:28,360 # Peut-être devrais-je partir 640 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 # Pour ne plus revenir 641 00:52:30,240 --> 00:52:32,760 # Partir d'ici 642 00:52:35,880 --> 00:52:38,800 # Cours, cours, cours 643 00:52:39,000 --> 00:52:40,200 # Loin d'ici 644 00:52:40,280 --> 00:52:42,800 # Cours, cours, cours 645 00:52:43,000 --> 00:52:44,280 # Loin d'ici 646 00:52:44,360 --> 00:52:46,800 # Cours, cours, cours 647 00:52:47,040 --> 00:52:48,240 # Loin d'ici 648 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 # Cours, cours, cours 649 00:52:51,040 --> 00:52:53,840 # Cours, cours, cours 650 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 # Cours, loin d'ici 651 00:52:56,280 --> 00:52:58,880 # Cours, cours, cours 652 00:52:58,960 --> 00:53:00,160 # Loin d'ici 653 00:53:00,240 --> 00:53:02,840 # Cours, cours, cours 654 00:53:03,040 --> 00:53:06,840 # Cours, cours, cours, cours 655 00:53:06,920 --> 00:53:10,280 # Il y a un trou Près de cet endroit 656 00:53:10,360 --> 00:53:14,320 # Et si je m'approche trop et crie 657 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 # Personne n'entendra 658 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 # C'est comme un aimant 659 00:53:24,280 --> 00:53:26,200 # Il appelle de l'intérieur 660 00:53:26,280 --> 00:53:28,600 # Il apparaît sans cesse 661 00:53:30,360 --> 00:53:33,600 # Il court dans mes rêves 662 00:53:40,080 --> 00:53:42,840 # Cours, cours, cours 663 00:53:42,920 --> 00:53:44,280 # Loin d'ici 664 00:53:44,360 --> 00:53:46,840 # Cours, cours, cours 665 00:53:46,920 --> 00:53:48,160 # Loin d'ici 666 00:53:48,240 --> 00:53:50,880 # Cours, cours, cours 667 00:53:51,040 --> 00:53:52,200 # Loin d'ici 668 00:53:52,280 --> 00:53:54,840 # Cours, cours, cours 669 00:53:55,080 --> 00:53:57,880 # Cours, cours, cours 670 00:53:58,200 --> 00:54:00,280 # Cours, loin d'ici 671 00:54:00,360 --> 00:54:02,960 # Cours, cours, cours 672 00:54:03,040 --> 00:54:04,280 # Loin d'ici 673 00:54:04,360 --> 00:54:06,840 # Cours, cours, cours 674 00:54:07,080 --> 00:54:09,840 # Cours, cours, cours 675 00:54:10,040 --> 00:54:11,240 # Cours #