1 00:00:08,720 --> 00:00:11,880 [lluvia] 2 00:00:24,920 --> 00:00:28,280 [trueno] 3 00:00:29,520 --> 00:00:34,520 [ladridos] 4 00:00:59,480 --> 00:01:00,720 ¡Ah! 5 00:01:00,800 --> 00:01:02,320 [ladridos] 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,480 [suspira] 7 00:01:17,200 --> 00:01:20,960 [truenos] 8 00:01:59,360 --> 00:02:01,120 [graznidos] 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,040 [graznidos] 10 00:02:32,920 --> 00:02:34,000 [llama a la puerta] 11 00:02:34,120 --> 00:02:35,160 Permiso. 12 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 ¿Inés? 13 00:02:45,480 --> 00:02:46,560 ¿Inesita? 14 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 ¿Dónde estás? 15 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 ¡Ah! 16 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Inés. 17 00:03:54,320 --> 00:03:56,040 Inés, ¿qué estás haciendo acá? 18 00:03:56,560 --> 00:03:58,120 Papá, por favor, ayúdame. 19 00:03:59,120 --> 00:04:00,320 Ayúdame, papá... 20 00:04:00,400 --> 00:04:03,240 Ayúdame, ayúdame, ayu... 21 00:04:03,520 --> 00:04:05,640 - [Inés llora] - [Darío sisea] 22 00:04:07,600 --> 00:04:10,240 [música] 23 00:04:50,040 --> 00:04:51,840 [Mara] Decid quién organizó la fiesta. 24 00:04:53,600 --> 00:04:55,320 Podréis daros una ducha caliente. 25 00:04:58,280 --> 00:05:01,120 ¿Qué sentido tiene proteger a alguien que os hace esto? 26 00:05:01,240 --> 00:05:03,080 [Paul susurra] Amaia, di que fuiste tú. 27 00:05:03,560 --> 00:05:06,440 Manu necesita ayuda. Paso de que nos metan en las neveras. 28 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 ¡Pero hay que pararlo ya! 29 00:05:13,680 --> 00:05:15,280 ¿Tienes algo que decir, Paul? 30 00:05:18,280 --> 00:05:19,360 [Adèle] Fue Amaia. 31 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 Ella montó la fiesta y todos lo saben. 32 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 [ladridos] 33 00:05:26,560 --> 00:05:28,520 ¿Por qué será que no me sorprende nada? 34 00:05:29,640 --> 00:05:31,040 [Paz] No, fue Eric. 35 00:05:31,600 --> 00:05:33,040 [Julio] Qué va, fue Enrique. 36 00:05:33,600 --> 00:05:34,680 [Eric] Fue Raquel. 37 00:05:35,960 --> 00:05:38,000 - [chico] Qué va, fue Sara. - ¡Ya está bien! 38 00:05:40,360 --> 00:05:41,520 ¿Queréis dos horas más? 39 00:05:44,240 --> 00:05:45,720 Pues tendréis dos horas más. 40 00:05:47,880 --> 00:05:49,000 [Adèle] ¡Dije la verdad! 41 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 Son unos mentirosos, están mintiendo. 42 00:05:52,040 --> 00:05:53,520 [chico] Chivata de mierda... 43 00:05:54,840 --> 00:05:55,960 Puta chivata. 44 00:05:57,280 --> 00:05:58,520 [chica] Asquerosa... 45 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 Celia, ¿ya de vuelta al trabajo? 46 00:06:21,640 --> 00:06:23,720 Ya ves, la vida sigue, ¿no? 47 00:06:29,680 --> 00:06:32,720 Quiero que sepas que, a pesar de todo lo que pasó, yo... 48 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 Bueno, yo siento mucho lo de tu hija. 49 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 Gracias. 50 00:06:46,840 --> 00:06:48,520 - Acompáñeme, por favor. - ¿Por qué? 51 00:06:48,600 --> 00:06:50,720 Queda detenido por el asesinato de Alba Gil. 52 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 - ¿Se volvió loco? - Tiene derecho a guardar silencio, 53 00:06:53,400 --> 00:06:55,480 a no declarar... - Explica el malentendido. 54 00:06:55,560 --> 00:06:57,800 - ...no declararse culpable. - No guardo rencor. 55 00:06:57,880 --> 00:06:59,920 - Hasta nunca, cabrón. - Por favor. ¡Celia! 56 00:07:00,440 --> 00:07:02,720 - ¡Sacadlo de aquí! ¡Vamos! - ¡No hice nada! 57 00:07:03,640 --> 00:07:04,760 [Panadero grita] ¡Celia! 58 00:07:05,320 --> 00:07:06,400 Ya está. 59 00:07:07,560 --> 00:07:08,600 Ya está. 60 00:07:30,520 --> 00:07:31,560 [Mara] Adelante. 61 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 Este trabajo es muy duro, ¿sabes? 62 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 Muy duro. 63 00:07:42,400 --> 00:07:44,160 ¿Crees que me gusta mi posición? 64 00:07:46,440 --> 00:07:47,600 No me gusta. 65 00:07:48,680 --> 00:07:52,080 No es agradable sentir el odio de los alumnos. 66 00:07:55,240 --> 00:07:58,280 A veces, me tienta mucho ceder, 67 00:07:59,720 --> 00:08:04,400 ceder para conseguir un poco de agradecimiento, un pequeño gesto. 68 00:08:05,440 --> 00:08:06,560 [suspira] 69 00:08:06,680 --> 00:08:08,680 Qué alivio sería eso, la verdad. 70 00:08:11,080 --> 00:08:13,560 El problema es que nuestros alumnos son mentirosos. 71 00:08:13,640 --> 00:08:15,880 No puedes fiarte de ellos nunca. 72 00:08:18,800 --> 00:08:20,920 Si fueran buenas personas, no estarían aquí. 73 00:08:22,360 --> 00:08:25,480 Por eso es tan importante que nos mantengamos firmes siempre, 74 00:08:25,560 --> 00:08:27,720 sin excepción, pase lo que pase, 75 00:08:29,000 --> 00:08:33,240 porque nuestra firmeza es lo único sólido que esos chicos tienen en su vida. 76 00:08:33,320 --> 00:08:34,520 Nuestra firmeza es 77 00:08:34,920 --> 00:08:36,240 su tabla de salvación, 78 00:08:36,720 --> 00:08:39,320 o alguien con la suficiente entereza 79 00:08:39,480 --> 00:08:42,160 como para indicarles lo que está bien y lo que está mal. 80 00:08:46,280 --> 00:08:47,400 Ahora te entiendo, Mara. 81 00:08:47,720 --> 00:08:48,920 Tienes toda la razón. 82 00:08:49,600 --> 00:08:53,280 Dame otra oportunidad y te prometo que seré tu mejor aliada. 83 00:08:53,840 --> 00:08:56,960 Es una lástima que hayas tardado tanto en verlo, Elvira. 84 00:08:58,240 --> 00:09:00,040 Ahora ya te han perdido el respeto. 85 00:09:02,160 --> 00:09:04,240 Te has borrado tú sola de este proyecto. 86 00:09:05,200 --> 00:09:06,240 No insistas. 87 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 ¿Algo más? 88 00:09:15,760 --> 00:09:18,000 Creo que no te conviene que me marche así. 89 00:09:20,160 --> 00:09:21,800 En este colegio suceden cosas 90 00:09:22,760 --> 00:09:24,840 que si llegaran a oídos equivocados... 91 00:09:25,680 --> 00:09:26,800 No sé. 92 00:09:27,680 --> 00:09:29,920 Hay gente ahí fuera que no lo entendería. 93 00:09:33,360 --> 00:09:35,440 [todos] Me merezco el castigo recibido, 94 00:09:35,880 --> 00:09:39,520 gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino. 95 00:09:45,040 --> 00:09:47,000 Por lo visto, el panadero era un cerdo 96 00:09:47,080 --> 00:09:50,240 y se hacía pajas delante de las niñas en plan exhibicionista. 97 00:09:50,320 --> 00:09:52,720 [profesor] Eh, vosotros, dejaos de cuchicheos. 98 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 Un día, Alba lo vio y lo contó. 99 00:10:03,200 --> 00:10:04,960 La movida llegó hasta su mujer 100 00:10:05,040 --> 00:10:08,120 y lo largó de casa, por eso odiaba a Alba. Le sacó los ojos. 101 00:10:09,200 --> 00:10:11,760 - Ni de coña. - No, el panadero puede ser un pajillero, 102 00:10:11,840 --> 00:10:14,240 se puede follar a cabras, pero no ha matado a Alba. 103 00:10:15,160 --> 00:10:17,760 Ese crimen aparece en el cuadro que vimos del siglo XVI. 104 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 [Amaia] Hay gente peligrosa en el bosque, 105 00:10:21,360 --> 00:10:23,560 y son los mismos que se llevaron a Manuel. 106 00:10:23,640 --> 00:10:26,120 Creemos que es una especie de logia antigua, 107 00:10:26,800 --> 00:10:28,280 la Logia del Nido del Cuervo. 108 00:10:29,080 --> 00:10:30,240 ¿Cómo que una logia? 109 00:10:30,320 --> 00:10:33,040 ¿Pero no serían dragones lo que visteis en el cuadro ese? 110 00:10:33,400 --> 00:10:34,920 Tía, ibas muy ciega ayer. 111 00:10:35,720 --> 00:10:39,000 En ese cuadro aparecen niñas con los ojos arrancados como Alba, 112 00:10:39,480 --> 00:10:42,760 gente con máscaras de cuervo raptando a personas, destripándolas, 113 00:10:43,720 --> 00:10:46,200 metiéndolas en el suelo... - Y Manu nos pide ayuda. 114 00:10:46,680 --> 00:10:47,760 Cierto. 115 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 ¿Con qué nos pide ayuda? 116 00:10:50,400 --> 00:10:51,960 ¿Con el mensajito a sus padres? 117 00:10:52,840 --> 00:10:54,280 ¿Os comisteis un tripi o qué? 118 00:10:56,120 --> 00:10:57,760 Hay que bajar a las catacumbas, 119 00:10:57,840 --> 00:10:59,840 sacar el cuadro y que lo vea todo el mundo. 120 00:11:18,280 --> 00:11:19,920 [risas] 121 00:11:20,520 --> 00:11:21,600 [chico] Chivata. 122 00:11:22,600 --> 00:11:23,960 [chico] Chivata de mierda. 123 00:11:24,040 --> 00:11:25,920 [profesor] ¡Eh, vosotros! ¡Orden aquí! 124 00:11:34,640 --> 00:11:36,040 Bueno, ¿nos ayudaréis o no? 125 00:11:44,840 --> 00:11:46,040 ¡Ah! 126 00:12:15,360 --> 00:12:18,040 [Fran] La regeneración neuronal es una pequeña puerta, 127 00:12:18,480 --> 00:12:21,400 una rendija por la que pueden colarse recuerdos perdidos. 128 00:12:23,960 --> 00:12:26,840 Inés, este sistema lo usamos con alumnos 129 00:12:26,920 --> 00:12:29,200 que han salido de un cuadro de drogodependencia, 130 00:12:29,920 --> 00:12:32,800 y hay unos cuantos así en este colegio, ¿vale? 131 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 Amor, ¿estás segura? ¿Eh? 132 00:12:37,000 --> 00:12:38,080 Quiero curarme. 133 00:12:38,160 --> 00:12:41,520 [pitidos] 134 00:12:46,280 --> 00:12:50,760 Mira, con esto activamos el hemisferio derecho, 135 00:12:50,840 --> 00:12:53,600 que es donde está la reserva cognitiva y la memoria, 136 00:12:54,640 --> 00:12:55,760 y no es agradable. 137 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 ¿Preparada? 138 00:12:58,600 --> 00:13:01,080 [pitidos] 139 00:13:03,800 --> 00:13:05,400 [vibración] 140 00:13:05,480 --> 00:13:08,120 [pitidos más acelerados] 141 00:13:15,080 --> 00:13:16,440 [grito] 142 00:13:21,560 --> 00:13:22,960 [vibración] 143 00:13:25,880 --> 00:13:27,360 [grito] 144 00:13:29,920 --> 00:13:34,000 [pitido] 145 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 [timbre] 146 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 Luego te cuento. 147 00:14:00,880 --> 00:14:03,280 Adèle, cuando quieras, te pones las pilas. 148 00:14:03,800 --> 00:14:05,680 Antes de que termine el curso, mejor. 149 00:14:08,240 --> 00:14:09,280 Muy bien. 150 00:14:10,120 --> 00:14:12,360 Un 10, como siempre. Muy bien, Rita. 151 00:14:46,640 --> 00:14:47,720 [chico] Qué pestazo. 152 00:14:51,480 --> 00:14:53,040 [risas] 153 00:14:53,960 --> 00:14:55,760 [chica] Qué asco, es mierda. 154 00:15:23,080 --> 00:15:25,360 [Adèle llora] 155 00:15:38,560 --> 00:15:39,600 ¿Adèle? 156 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 ¿Estás bien? 157 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 ¿Seguro? 158 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 Superbién. 159 00:15:57,280 --> 00:15:58,320 [portazo] 160 00:16:01,080 --> 00:16:03,760 [voz distorsionada] ¿Notas algo? ¿Algo diferente? 161 00:16:05,880 --> 00:16:07,880 Todo lo que noto cada día es extraño. 162 00:16:10,640 --> 00:16:13,440 Ya. Pero ¿cómo te sientes ahora, Inés? 163 00:16:15,120 --> 00:16:16,240 Mareada, 164 00:16:16,600 --> 00:16:17,760 me duele la cabeza. 165 00:16:23,400 --> 00:16:25,080 [Fran] Tal vez con otra descarga. 166 00:16:25,400 --> 00:16:28,640 No, se terminaron las descargas. No hay más. Basta. 167 00:16:33,120 --> 00:16:35,520 Inés, son fuertes. 168 00:16:36,560 --> 00:16:37,840 Te aliviarán rápido. 169 00:16:43,840 --> 00:16:46,800 Es importante que dejes fluir tus pensamientos 170 00:16:48,160 --> 00:16:49,360 y, sobre todo, 171 00:16:49,920 --> 00:16:51,280 si notas algún cambio, 172 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 ven a verme, ¿vale? 173 00:17:10,400 --> 00:17:14,280 [canta "Ave Maria" en latín] 174 00:18:06,840 --> 00:18:08,240 [susurra] Ahora o nunca. 175 00:18:08,440 --> 00:18:10,200 [chista] ¿Venís o no? 176 00:18:10,480 --> 00:18:13,880 [continúa cantando "Ave Maria" en latín] 177 00:18:39,880 --> 00:18:40,960 [Amaia] ¿Y Julio? 178 00:18:41,360 --> 00:18:43,000 [Eric] No sé, se ha quedado ahí. 179 00:18:43,560 --> 00:18:46,080 Qué pestazo a vino, me da unas ganas de vomitar... 180 00:18:46,160 --> 00:18:47,320 Se llama "resaca". 181 00:18:48,440 --> 00:18:50,880 ¿En serio nos la estamos jugando por estos dos? 182 00:18:50,960 --> 00:18:52,520 ¿Tú te crees toda esta mierda? 183 00:18:57,040 --> 00:18:58,440 ¿Tenéis que hacer esto ahora? 184 00:18:58,960 --> 00:19:00,360 Qué aguafiestas, de verdad. 185 00:19:02,240 --> 00:19:05,160 [susurros ininteligibles] 186 00:19:06,120 --> 00:19:08,280 - [Eric] Madre... vinito. - [Paz ríe] 187 00:19:12,440 --> 00:19:13,480 Oh... 188 00:19:13,560 --> 00:19:14,640 - Bua... - ¿A ver? 189 00:19:24,280 --> 00:19:25,320 ¿Dónde estáis? 190 00:19:30,040 --> 00:19:31,320 Chicos, ¿dónde estáis? 191 00:19:39,120 --> 00:19:40,360 [maullido] 192 00:19:40,680 --> 00:19:43,480 ¡Ay! Joder, gilipollas, me has asustado. 193 00:19:43,680 --> 00:19:45,160 - Perdona. - [Paz resopla] 194 00:19:45,360 --> 00:19:47,760 - [Paz ríe] - [Amaia] ¿Venís o qué? 195 00:19:49,160 --> 00:19:51,240 - Va, vamos. - Pero vamos a pasar de ellos. 196 00:19:51,320 --> 00:19:53,680 - Tira, vamos, va. - Vale... ya, ¿no? 197 00:19:54,720 --> 00:19:55,760 Vamos, va. 198 00:20:00,120 --> 00:20:02,320 [Amaia] Aquí está, esta es la puerta. 199 00:20:08,240 --> 00:20:09,960 - ¿Qué coño? - ¿Qué ha pasado aquí? 200 00:20:13,200 --> 00:20:14,440 [Paul suspira] 201 00:20:17,080 --> 00:20:19,120 - Aquí no hay nada. - No hay nada. 202 00:20:20,320 --> 00:20:22,480 A ver, gente, ahí había un cuadro enorme, 203 00:20:22,560 --> 00:20:24,600 y muebles y espejos y un montón de trastos. 204 00:20:24,720 --> 00:20:27,880 - Sí, sí, pero yo aquí no veo nada. - Sabían que íbamos a volver. 205 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 ¿Quién? 206 00:20:34,320 --> 00:20:36,160 [Algo se arrastra] 207 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 [Paz] ¿Qué es eso? 208 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Amaia, ven. 209 00:20:49,520 --> 00:20:50,640 [Paz grita] 210 00:20:52,280 --> 00:20:53,400 [Amaia grita] 211 00:20:53,480 --> 00:20:55,160 ¡Joder, joder, joder! 212 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 ¡Joder, que son ojos, tío! 213 00:21:00,400 --> 00:21:01,760 ¡Corred! 214 00:21:01,840 --> 00:21:03,080 Joder. ¡Venid ya! 215 00:21:03,720 --> 00:21:05,160 [Amaia grita] 216 00:21:07,080 --> 00:21:10,960 [Celia] Están siendo unos días difíciles, 217 00:21:12,400 --> 00:21:13,480 muy dolorosos, 218 00:21:16,720 --> 00:21:18,320 pero siento vuestro apoyo 219 00:21:18,400 --> 00:21:19,680 y vuestro calor, 220 00:21:21,680 --> 00:21:23,480 y ahora que se va a hacer justicia... 221 00:21:23,640 --> 00:21:25,720 Escucha, esos eran los ojos de Alba, ¿no? 222 00:21:25,800 --> 00:21:26,880 ¿Eh? 223 00:21:27,600 --> 00:21:28,960 - Sí. - Joder... 224 00:21:29,840 --> 00:21:31,600 Los han puesto ahí para amenazarnos. 225 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Sí, ¿pero quién? 226 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 [Celia] Gracias, señor prior. 227 00:21:36,600 --> 00:21:38,840 Gracias también a la dirección del colegio. 228 00:21:41,280 --> 00:21:42,760 Y gracias a todos vosotros, 229 00:21:42,840 --> 00:21:44,040 chicos. 230 00:21:47,040 --> 00:21:50,200 Que vuestro cariño llegue a mi niña Alba. 231 00:21:53,840 --> 00:21:55,840 [Celia llora] Espérame en el cielo, amor. 232 00:21:57,800 --> 00:22:00,040 [música] 233 00:22:02,400 --> 00:22:07,040 # Inferno... 234 00:22:08,760 --> 00:22:13,360 # Inferno. 235 00:22:15,320 --> 00:22:17,960 # Infer... 236 00:22:18,040 --> 00:22:22,360 # Inferno. 237 00:22:22,600 --> 00:22:26,000 # Inferno. 238 00:22:28,160 --> 00:22:30,760 # Infer... 239 00:22:31,280 --> 00:22:35,480 # Inferno. 240 00:22:35,560 --> 00:22:39,440 # Inferno. # 241 00:22:45,120 --> 00:22:46,400 [León] Bueno... 242 00:22:47,000 --> 00:22:50,080 ¿qué tal? ¿Cómo te has sentido? - Muy bien. 243 00:22:52,080 --> 00:22:54,880 - Lo has hecho estupendamente. - Gracias. 244 00:22:55,240 --> 00:22:57,840 - ¿Cuándo tenemos clase? - Creo que el miércoles. 245 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 Miércoles... Vale. 246 00:22:59,520 --> 00:23:02,120 Tenemos que contarle a todos lo bien que lo has hecho. 247 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 Bueno, pues, entonces, 248 00:23:08,040 --> 00:23:10,600 a ver si conseguimos organizar una orquesta. 249 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 - Vale. - ¿Sí? 250 00:23:12,600 --> 00:23:14,560 - Con todos, sí. - ¿Crees que se animarán? 251 00:23:16,440 --> 00:23:17,480 [campanas] 252 00:23:17,560 --> 00:23:20,480 [Mara] Ahora que el terrible suceso de la niña Alba se aclaró, 253 00:23:20,640 --> 00:23:22,880 solo espero que pongamos todos de nuestra parte 254 00:23:23,240 --> 00:23:25,040 y así recuperar el pulso del centro. 255 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 Eso es todo. Muchas gracias. 256 00:23:41,080 --> 00:23:44,560 [cafetera] 257 00:23:50,920 --> 00:23:52,280 ¿Me dirás cómo lo hiciste? 258 00:23:53,840 --> 00:23:55,480 Mara me ha dado otra oportunidad. 259 00:23:55,840 --> 00:23:56,880 ¿Así de fácil? 260 00:24:01,320 --> 00:24:03,000 Pues me alegro de que te quedes. 261 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 Gracias. 262 00:24:07,520 --> 00:24:08,720 ¿Y te alegras mucho? 263 00:24:10,520 --> 00:24:12,960 Bueno, sí, eres muy buena profesora, sí. 264 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 ¿Y tú cómo lo sabes? 265 00:24:14,840 --> 00:24:16,880 Nunca has asistido a ninguna de mis clases. 266 00:24:18,960 --> 00:24:20,560 ¿Me vas a torturar mucho rato? 267 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Perdóname. 268 00:24:25,640 --> 00:24:27,160 También me alegro de quedarme. 269 00:24:27,240 --> 00:24:30,240 Tengo suerte de que el prior, una eminencia, me dirija la tesis. 270 00:24:30,520 --> 00:24:31,720 Me gusta dar clases. 271 00:24:32,800 --> 00:24:34,200 Me gustan algunos compañeros. 272 00:24:37,680 --> 00:24:39,480 ¿Te conté que tuve un novio escocés? 273 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 Tengo fijación por los hombres con falda. 274 00:24:43,600 --> 00:24:44,640 Eh... 275 00:24:45,920 --> 00:24:47,640 Sobre eso, eh... 276 00:24:49,640 --> 00:24:51,240 Lo de anoche fue un error, Elvira. 277 00:24:52,480 --> 00:24:54,440 Y no lo digo por ti, es que yo no puedo. 278 00:24:56,080 --> 00:24:57,760 Siento provocar esta confusión. 279 00:24:57,920 --> 00:25:00,000 - Lo siento. - No te preocupes. 280 00:25:01,480 --> 00:25:02,840 Cada uno elige su vida. 281 00:25:03,760 --> 00:25:07,200 Tú rezas, estudias, te confiesas y esas cosas. 282 00:25:07,680 --> 00:25:10,240 Y yo, pues hago muchas tonterías y la cago muchísimo. 283 00:25:10,880 --> 00:25:12,800 Así que nada, lo olvidamos y ya está. 284 00:25:13,080 --> 00:25:14,400 Me alegra que lo entiendas. 285 00:25:15,320 --> 00:25:18,240 Claro que lo entiendo, Elías. Fue una estupidez. 286 00:25:19,200 --> 00:25:21,440 No tenemos necesidad de meternos en un lío así. 287 00:25:32,680 --> 00:25:33,720 [puerta] 288 00:25:34,440 --> 00:25:35,440 [suspira] 289 00:25:41,120 --> 00:25:43,520 [Paz] ¿Por qué mataron a Alba y se llevaron a Manu? 290 00:25:43,640 --> 00:25:46,480 Creemos que es una especie de logia satánica o algo así. 291 00:25:46,640 --> 00:25:49,360 ¿Satánicos en un monasterio? No me jodas, tío. 292 00:25:49,440 --> 00:25:51,760 Bueno, ahora ya sabemos qué hacer, ¿no? 293 00:25:51,960 --> 00:25:54,200 Nos quedamos calladitos y quietecitos. 294 00:25:54,280 --> 00:25:56,280 ¿Qué dices? Hay que seguir buscando a Manu. 295 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 ¿Nos vais a dejar tirados? 296 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 Tía, escúchame, 297 00:26:05,120 --> 00:26:07,360 yo puedo aguantar este puto colegio, 298 00:26:07,440 --> 00:26:09,720 los castigos y a los cabrones de los profesores, 299 00:26:09,800 --> 00:26:11,360 al menos, estoy lejos de casa. 300 00:26:13,160 --> 00:26:15,000 Pero si la cosa se pone así de fea, 301 00:26:15,320 --> 00:26:17,720 prefiero los insultos de mi madre, que tengo callo, 302 00:26:18,600 --> 00:26:20,960 que me diga que soy una gorda y que soy asquerosa, 303 00:26:21,320 --> 00:26:23,800 que nací en el peor momento de su vida y se la jodí. 304 00:26:24,640 --> 00:26:25,880 Eso sí, pero esto... 305 00:26:26,440 --> 00:26:27,480 No puedo. 306 00:26:30,800 --> 00:26:32,240 Igual tu madre tenía razón. 307 00:26:32,720 --> 00:26:33,960 ¿No lo has pensado nunca? 308 00:26:36,320 --> 00:26:38,880 - [profesor] ¡Buenos días! - [todos] Buenos días. 309 00:26:41,560 --> 00:26:44,680 [graznidos] 310 00:26:49,840 --> 00:26:52,040 [jadea] 311 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 [pasos] 312 00:27:14,240 --> 00:27:16,960 León, ¿qué te trae por mis dominios? 313 00:27:18,880 --> 00:27:23,200 Mi habitación que estaba un poco triste y había pensado en llevarme una planta. 314 00:27:23,400 --> 00:27:24,680 Si no te importa, ¿eh? 315 00:27:24,960 --> 00:27:26,520 ¿Te gustó el Sedum sediforme? 316 00:27:26,760 --> 00:27:29,360 Es una superplanta, cicatrizante y regenerante. 317 00:27:30,400 --> 00:27:31,920 ¿Te suenan las trementinaires? 318 00:27:32,880 --> 00:27:34,640 - ¿Otra planta? -No. 319 00:27:35,200 --> 00:27:37,480 Mujeres de estos valles. Eran muy sabias. 320 00:27:37,960 --> 00:27:39,640 Generaciones y generaciones, 321 00:27:39,880 --> 00:27:41,920 recorriendo montes y recogiendo plantas 322 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 para sus remedios naturales. 323 00:27:43,600 --> 00:27:45,080 Estas eran de sus favoritas. 324 00:27:45,760 --> 00:27:47,520 [Elvira] "Plantas para curar heridas, 325 00:27:47,720 --> 00:27:48,920 para curar el alma, 326 00:27:49,920 --> 00:27:51,160 incluso, para volar". 327 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 [susurra] "Las cumbres...". 328 00:27:59,760 --> 00:28:01,360 ¿Qué? ¿Tú también te vas a rajar? 329 00:28:02,840 --> 00:28:04,920 ¿Tú qué pasa? ¿No te acojonas nunca o qué? 330 00:28:05,680 --> 00:28:07,640 Sí, a veces tengo pesadillas contigo. 331 00:28:08,880 --> 00:28:10,120 ¿Y son pesadillas seguro? 332 00:28:11,520 --> 00:28:14,600 - ¿Me estás vacilando? - No. No me atrevería nunca. 333 00:28:18,560 --> 00:28:19,680 He encontrado una cosa. 334 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 [susurra] Lo siento. 335 00:28:41,400 --> 00:28:42,600 [Mujer] Tienes estos dos, 336 00:28:42,680 --> 00:28:44,640 el tercero está ocupado, vuelve luego. 337 00:28:48,000 --> 00:28:49,440 Esta pianista, tras la guerra, 338 00:28:49,520 --> 00:28:52,400 puso leyenda a muchas canciones de la zona. Lee. 339 00:28:54,080 --> 00:28:57,040 "En lo alto de las cumbres, grazna que grazna el cuervo, 340 00:28:57,560 --> 00:28:58,720 negro pájaro malvado 341 00:28:58,800 --> 00:29:00,280 que del demonio es siervo". 342 00:29:01,400 --> 00:29:04,080 - ¿Y qué? - Se lo oí cantar a Alba. Mira cómo sigue. 343 00:29:04,320 --> 00:29:06,840 "Al demonio invocarán, de los cuervos es costumbre, 344 00:29:06,920 --> 00:29:09,280 cuando a su nido te lleven...". [Amaia] "...en lo alto de Las Cumbres". 345 00:29:09,360 --> 00:29:11,080 - Las Cumbres en mayúscula. - [sisea] 346 00:29:13,760 --> 00:29:15,520 [susurra] El nombre del internado. 347 00:29:15,680 --> 00:29:18,040 En aquella época, el internado era un sanatorio. 348 00:29:19,040 --> 00:29:23,640 Y, según la canción, el nido se encuentra sobre Las Cumbres... 349 00:29:41,680 --> 00:29:43,520 Si nos hubiéramos protegido, 350 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 ahora mi niña Alba estaría viva. 351 00:29:48,040 --> 00:29:51,000 Ningún pájaro muerto hubiera parado los pies al panadero. 352 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 Qué ingenuo eres, hijo mío. 353 00:29:53,680 --> 00:29:55,240 Si estas piedras hablaran... 354 00:29:58,040 --> 00:30:00,320 Déjate de cuervos, brujas y demonios... 355 00:30:01,600 --> 00:30:03,320 [graznidos] 356 00:30:03,400 --> 00:30:04,600 y vámonos a casa. 357 00:30:04,720 --> 00:30:07,080 - Solo quiero protegerles. - Sí, mamá. 358 00:30:07,480 --> 00:30:08,720 [mujer] Pobres criaturas, 359 00:30:08,800 --> 00:30:10,760 si supieran el peligro que corren... 360 00:30:12,480 --> 00:30:14,120 Yo quiero protegerles. 361 00:30:14,200 --> 00:30:16,280 [hombre] Sí, mamá, lo sé. 362 00:30:26,000 --> 00:30:27,240 [silbato] 363 00:30:29,800 --> 00:30:31,360 Venga, Paz, ¿estás loca o qué? 364 00:30:31,640 --> 00:30:33,280 Paz, salta. 365 00:30:33,840 --> 00:30:35,200 [Paz] No, paso. 366 00:30:37,520 --> 00:30:40,080 ¿Y a ti qué te pasa? Salta. 367 00:30:41,040 --> 00:30:42,720 Que no. Que paso. 368 00:30:44,360 --> 00:30:45,840 [Mario] ¿Tanto te pesa el culo? 369 00:30:48,520 --> 00:30:49,720 Te he dicho que saltes. 370 00:30:59,680 --> 00:31:02,440 [cocinera canturrea] 371 00:31:23,640 --> 00:31:25,800 Estoy hasta los ovarios de tantos saltos. 372 00:31:26,240 --> 00:31:28,520 ¡Saltos, saltos, saltos todo el puto día! 373 00:31:28,760 --> 00:31:30,280 Que no soy un canguro, tío. 374 00:31:31,960 --> 00:31:33,320 ¿Te estás riendo de mí, Paz? 375 00:31:34,520 --> 00:31:35,560 Salta, canguro. 376 00:31:36,600 --> 00:31:37,760 [silbato] 377 00:31:56,280 --> 00:31:57,520 [silbato] 378 00:32:00,200 --> 00:32:01,600 [silbato] 379 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 [silbato] 380 00:32:07,560 --> 00:32:09,680 [pitido] 381 00:32:38,280 --> 00:32:40,760 [algo se arrastra] 382 00:32:59,320 --> 00:33:03,080 [chirridos] 383 00:33:12,360 --> 00:33:13,720 [cesan los chirridos] 384 00:33:22,200 --> 00:33:23,240 [respiración agitada] 385 00:33:23,320 --> 00:33:24,360 ¿Qué te pasa? 386 00:33:28,000 --> 00:33:29,880 [respiración agitada] 387 00:33:30,000 --> 00:33:31,080 Oye. 388 00:33:34,000 --> 00:33:35,080 ¿Qué te pasa? 389 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 ¿Me oyes? 390 00:33:42,920 --> 00:33:44,520 [grita] 391 00:33:55,120 --> 00:33:59,760 [timbre] 392 00:34:01,760 --> 00:34:02,880 [chico] Chivata. 393 00:34:02,960 --> 00:34:04,040 ¡Fuera! 394 00:34:05,960 --> 00:34:07,000 ¡Fuera de aquí! 395 00:34:07,240 --> 00:34:08,440 ¡Fuera! 396 00:34:08,520 --> 00:34:10,680 [abucheos] 397 00:34:10,760 --> 00:34:11,760 ¡Chivata! 398 00:34:12,280 --> 00:34:13,440 [chico] ¡Asquerosa! 399 00:34:13,520 --> 00:34:15,200 [abucheos] 400 00:34:15,320 --> 00:34:16,720 [chico] ¡Fuera de aquí! 401 00:34:17,240 --> 00:34:18,440 [chica] Chivata. 402 00:34:18,760 --> 00:34:20,680 - [susurra] Corre, ven. - [susurra] Vale. 403 00:34:23,160 --> 00:34:24,560 [chista] Cuidado, cuidado. 404 00:34:24,640 --> 00:34:26,680 Paul, necesito hablar contigo. 405 00:34:26,760 --> 00:34:29,000 Adèle, ahora no puedo, ¿vale? Luego te busco. 406 00:34:29,800 --> 00:34:31,280 - ¿Qué estáis haciendo? - Nada. 407 00:34:34,200 --> 00:34:35,760 Tengo que hablar contigo ahora. 408 00:34:35,840 --> 00:34:37,720 - Luego te busco. - [Amaia] Qué pesada. 409 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 Vete. 410 00:34:44,280 --> 00:34:45,920 [susurra] Vale, dale, dale, dale. 411 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 [susurra] Buena, guárdatela. 412 00:35:25,560 --> 00:35:26,600 ¿Me estás siguiendo? 413 00:35:28,400 --> 00:35:31,000 ¿Te acuerdas de lo que me dijiste a principio de curso? 414 00:35:36,920 --> 00:35:38,240 Que sí, que me acuerdo. 415 00:35:38,560 --> 00:35:41,520 Te dije que me gusta tu pelo, tu sonrisa, que eres muy guapa. 416 00:35:45,560 --> 00:35:46,600 Pues... 417 00:35:47,760 --> 00:35:49,720 Últimamente pienso en ello todo el rato. 418 00:35:53,160 --> 00:35:54,240 Ah, ¿sí? 419 00:35:58,000 --> 00:35:59,960 [música] 420 00:36:06,640 --> 00:36:10,800 # Suena. # Si somos todos velas apagadas 421 00:36:11,600 --> 00:36:14,040 # en miradas desbordadas. 422 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 # En un sigilo quiero entrar. 423 00:36:17,360 --> 00:36:20,000 # Me cuelgo en la arena a reposar. 424 00:36:20,160 --> 00:36:22,400 # Si somos dos velas apagadas 425 00:36:23,440 --> 00:36:25,840 # en miradas desbordadas. 426 00:36:26,360 --> 00:36:28,680 # En un sigilo quiero entrar. 427 00:36:29,280 --> 00:36:31,760 # Me cuelgo en la arena a reposar... # 428 00:36:35,200 --> 00:36:36,920 [risas] 429 00:36:37,000 --> 00:36:38,440 A ver, a ver, 430 00:36:39,520 --> 00:36:43,160 - ¿quién escribió "Moby Dick" en 1851? - [Paul] Herman Melville. 431 00:36:48,960 --> 00:36:51,160 - Ven un momento. Quiero hablar contigo. - No. 432 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Ahora no puedo. 433 00:36:54,760 --> 00:36:56,080 Te he dicho que vengas, ven. 434 00:36:56,240 --> 00:36:57,480 Que no, ¡que me sueltes! 435 00:37:00,600 --> 00:37:02,440 - No gusta nada esta gente. - ¿Y qué? 436 00:37:03,400 --> 00:37:04,760 A mí tampoco tus amigos. 437 00:37:05,920 --> 00:37:07,280 ¿Por qué no la dejas en paz? 438 00:37:07,480 --> 00:37:10,360 ¿Alguien ha dicho algo? Porque estoy hablando con mi hermana. 439 00:37:10,640 --> 00:37:12,080 Pues no quiero hablar contigo. 440 00:37:16,040 --> 00:37:17,400 Creo que está muy claro. 441 00:37:47,640 --> 00:37:48,680 Ey. 442 00:37:50,400 --> 00:37:53,240 Tú no tienes la culpa de que tu hermano sea tan posesivo. 443 00:37:53,840 --> 00:37:56,800 Tu hermano es tu hermano, y tú eres tú. 444 00:37:58,120 --> 00:37:59,160 Él es un idiota, 445 00:38:00,640 --> 00:38:01,640 y tú... 446 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 molas mucho. 447 00:38:04,960 --> 00:38:06,000 Creo que le odio. 448 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 Dice que no pero siempre se preocupa más por lo que diga Amaia, 449 00:38:10,840 --> 00:38:13,160 por lo que piense y haga Amaia, siempre Amaia. 450 00:38:15,120 --> 00:38:18,280 A ella también la odio. En todo lo malo que me pasa, siempre está. 451 00:38:20,200 --> 00:38:23,480 Ha puesto a todos en contra mía y me ha robado a mi hermano. 452 00:38:24,360 --> 00:38:26,640 Ella siempre sale ganando y yo siempre pierdo. 453 00:38:27,200 --> 00:38:29,160 Y la que siempre se queda sola soy yo. 454 00:38:31,760 --> 00:38:32,800 Ay. 455 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 Ya no estás sola. 456 00:38:39,400 --> 00:38:42,560 [música] 457 00:39:23,080 --> 00:39:24,160 ¿Qué haces aquí? 458 00:39:26,200 --> 00:39:30,440 León, venía a decirle que no voy a poder entregarle el trabajo a tiempo. 459 00:39:34,520 --> 00:39:35,600 Lo siento. 460 00:39:36,440 --> 00:39:37,440 ¿Qué te tomaste? 461 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Estás drogada. 462 00:39:41,680 --> 00:39:43,920 Son unas pastillas para el dolor de cabeza. 463 00:39:44,720 --> 00:39:45,800 Increíbles. 464 00:39:46,240 --> 00:39:49,040 - ¿Quiere una? - Será mejor que no te tomes ninguna más. 465 00:39:51,000 --> 00:39:52,080 Démelas. 466 00:39:53,040 --> 00:39:54,040 ¿Por qué has venido? 467 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Dime la verdad. 468 00:40:00,200 --> 00:40:02,880 He venido a... 469 00:40:15,360 --> 00:40:16,400 No me acuerdo. 470 00:40:20,080 --> 00:40:21,680 ¿Qué he hecho con las pastillas? 471 00:40:59,640 --> 00:41:02,040 - Creo... Creo que es mejor que me vaya. - Espera. 472 00:41:16,920 --> 00:41:18,200 Mejor que nadie te vea así. 473 00:41:18,840 --> 00:41:20,920 - Quédate hasta que te sientas mejor. - Sí. 474 00:41:35,440 --> 00:41:37,120 Has hecho bien en pedirme ayuda. 475 00:41:39,760 --> 00:41:41,800 No puedes decir a nadie que estuviste aquí. 476 00:41:42,600 --> 00:41:43,640 Prométemelo. 477 00:41:45,080 --> 00:41:46,480 Claro. Mejor no. 478 00:41:49,200 --> 00:41:50,680 ¿Puede darme un vaso de agua? 479 00:42:32,640 --> 00:42:34,200 [jadeos] 480 00:42:54,040 --> 00:42:55,320 No sé qué hago aquí. 481 00:42:57,200 --> 00:42:58,320 Vale. 482 00:44:06,680 --> 00:44:07,920 [ríen] 483 00:44:41,520 --> 00:44:43,200 [susurra] Esta noche... 484 00:44:43,280 --> 00:44:44,680 [ininteligible] 485 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 [Paul] Vamos a ir esta noche. 486 00:44:53,280 --> 00:44:54,320 [Amaia] Vale. 487 00:44:58,360 --> 00:44:59,480 [Amaia] ¿Cómo quedamos? 488 00:45:01,640 --> 00:45:03,120 [Paul] A la hora de acostarnos. 489 00:45:06,280 --> 00:45:08,120 [Paul] Nos vemos al final del pasillo. 490 00:45:10,480 --> 00:45:12,160 [Mario] ¡Chavales, todos a dormir! 491 00:45:12,240 --> 00:45:14,440 Silencio absoluto y buenas noches. 492 00:45:19,120 --> 00:45:20,200 ¡Torres! 493 00:45:22,200 --> 00:45:23,240 ¿Adónde vas? 494 00:45:24,160 --> 00:45:25,960 A mi taquilla, a por el cuaderno. 495 00:45:27,480 --> 00:45:28,640 Ya lo cogerás mañana. 496 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Vete a la cama. 497 00:45:53,520 --> 00:45:54,600 Joder, Amaia. 498 00:46:40,720 --> 00:46:44,640 [cánticos en latín] 499 00:47:59,640 --> 00:48:01,480 [pasos] 500 00:48:13,480 --> 00:48:14,600 [susurra] Manuel. 501 00:48:22,240 --> 00:48:23,600 [hombre] ¿Quién anda ahí? 502 00:48:30,720 --> 00:48:31,960 ¿Qué ocurre, hermano? 503 00:48:38,720 --> 00:48:41,040 Creo que hay alguien ahí. Avisa. 504 00:48:56,200 --> 00:48:57,440 ¡Ah! 505 00:48:59,360 --> 00:49:01,040 Me aseguraré de que no hay nadie. 506 00:49:11,640 --> 00:49:16,000 [grita] 507 00:49:40,240 --> 00:49:41,240 ¡Ah! 508 00:49:54,920 --> 00:49:57,040 [grita] 509 00:50:03,240 --> 00:50:05,920 [música] 510 00:50:20,920 --> 00:50:24,080 # Son mis señuelos, son finales de comienzo, 511 00:50:24,160 --> 00:50:26,760 # son la luz del sol al son azul de los senderos. 512 00:50:26,840 --> 00:50:29,520 # Como lanzo redes, van siguiendo lento el tempo. 513 00:50:29,600 --> 00:50:32,480 # Cántico, caudales, tácitos de ciertos gestos, 514 00:50:32,560 --> 00:50:36,200 # se acentúan, cobro repentino del aliento al verlo, 515 00:50:36,280 --> 00:50:40,440 # que se estaba yendo tanto tiempo que aún queda el calor en movimiento 516 00:50:40,520 --> 00:50:44,000 # y, por eso, el corazón de lo que vuela anhela el punto de asimiento. 517 00:50:44,080 --> 00:50:46,560 # Y, para mí, que ando dictando desde adentro 518 00:50:46,720 --> 00:50:48,760 # y que no entiendo cómo corroborar 519 00:50:48,840 --> 00:50:52,120 # lo que no tengo haciendo de lo que se fue un suicidio a tiempo. # 520 00:50:56,520 --> 00:50:57,560 [gime] 521 00:51:11,160 --> 00:51:12,160 ¡Ah! 522 00:51:23,480 --> 00:51:24,560 ¡Ah! 523 00:51:25,560 --> 00:51:26,680 ¡Ah! 524 00:51:39,960 --> 00:51:43,840 [música] 525 00:51:46,920 --> 00:51:50,520 # Hay un agujero cerca de este sitio 526 00:51:50,600 --> 00:51:54,560 # y si me acerco de más y grito, 527 00:51:54,720 --> 00:51:57,120 # nadie va a escuchar. 528 00:52:02,920 --> 00:52:06,760 # Es como un imán, llama desde dentro, 529 00:52:06,840 --> 00:52:08,680 # aparece sin parar. 530 00:52:10,240 --> 00:52:13,760 # Corre por mi sueño. 531 00:52:19,200 --> 00:52:22,240 # Y no sé, no sé, no sé 532 00:52:22,320 --> 00:52:25,280 # si debería seguir así. 533 00:52:25,360 --> 00:52:30,280 # Tal vez tenga que salir y no volver, 534 00:52:30,360 --> 00:52:33,440 # marcharme de aquí. 535 00:52:35,880 --> 00:52:40,840 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 536 00:52:40,920 --> 00:52:44,840 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 537 00:52:44,920 --> 00:52:48,640 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 538 00:52:48,720 --> 00:52:52,880 # Corre, corre, corre, corre, corre, 539 00:52:52,960 --> 00:52:56,360 # corre, corre fuera de aquí. 540 00:52:56,440 --> 00:53:00,360 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 541 00:53:00,440 --> 00:53:04,240 # Corre, corre, corre, corre, 542 00:53:04,320 --> 00:53:07,200 # corre, corre, corre... 543 00:53:07,280 --> 00:53:10,800 # Hay un agujero cerca de este sitio 544 00:53:10,880 --> 00:53:14,720 # y si me acerco de más y grito, 545 00:53:14,800 --> 00:53:17,280 # nadie va a escuchar. 546 00:53:22,880 --> 00:53:26,600 # Es como un imán, llama desde dentro, 547 00:53:26,680 --> 00:53:28,600 # aparece sin parar. 548 00:53:30,440 --> 00:53:33,320 # Corre por mi sueño. 549 00:53:40,280 --> 00:53:44,520 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 550 00:53:44,600 --> 00:53:48,360 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 551 00:53:48,440 --> 00:53:52,280 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 552 00:53:52,360 --> 00:53:57,280 # Corre, corre, corre, corre, corre, 553 00:53:57,360 --> 00:54:00,280 # corre, corre fuera de aquí. 554 00:54:00,360 --> 00:54:04,440 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 555 00:54:04,560 --> 00:54:08,240 # Corre, corre, corre, corre, 556 00:54:08,320 --> 00:54:12,080 # corre, corre, corre... #