1 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 "Si ricorda agli alunni 2 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 che l'esercizio mattutino è obbligatorio." 3 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 Qui cade una bomba atomica e non si scompone nessuno. 4 00:01:02,080 --> 00:01:03,680 Dopo la doccia, 5 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 "gli incaricati si rechino in cucina 6 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 per ordinare le provvisioni. 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 Cosa bruciavi? 8 00:02:32,160 --> 00:02:34,120 - Niente. Lasciami uscire. - Eh! 9 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 Come facevi a sapere di Alba? 10 00:02:36,200 --> 00:02:38,280 Lasciatemi stare. Non sapevo niente. 11 00:02:39,240 --> 00:02:41,320 Tu non sai niente, ma lo disegni. 12 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 Rinfreschiamoci la memoria. 13 00:02:50,320 --> 00:02:51,120 Stronza. 14 00:02:54,080 --> 00:02:55,760 Stava andando ad avvisare la Polizia. 15 00:02:55,840 --> 00:02:56,720 Lo hanno ucciso! 16 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 Cosa succede? È bloccata? 17 00:03:03,320 --> 00:03:05,080 È tutto molto strano. Spiegaci. 18 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Mettila un po' più calda. 19 00:03:08,120 --> 00:03:09,400 - Aprite! - Non te ne andrai 20 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 finché non ci dici cosa sai. 21 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 Cosa state facendo? Aprite! 22 00:03:13,120 --> 00:03:14,080 Può bastare. 23 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 L'igiene personale 24 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 è un segno di rispetto verso sé stessi e gli altri." 25 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 Sto pisciando! 26 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 Cosa volete? 27 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 Hai sbagliato bagno. 28 00:03:28,560 --> 00:03:30,560 - Cosa ci scommetti? - No. 29 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 Cosa le è successo? È fradicia. 30 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 Cavolo, cos'è successo? 31 00:03:38,120 --> 00:03:41,400 Cosa sta succedendo qui? Forza, fatevi i fatti vostri! 32 00:03:41,880 --> 00:03:42,680 Cosa ti ha fatto? 33 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 Stai bene? 34 00:03:44,240 --> 00:03:45,040 Grazie. 35 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 La morte ci sembra sempre... 36 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 ingiusta e incomprensibile. 37 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Soprattutto se è violenta, 38 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 e se colpisce una bambina. 39 00:04:02,120 --> 00:04:04,560 Oggi, anche se la direzione della scuola 40 00:04:04,640 --> 00:04:06,760 abbia deciso di continuare le lezioni, 41 00:04:08,080 --> 00:04:10,280 tutti stiamo pensando alla piccola Alba. 42 00:04:11,760 --> 00:04:15,440 Quindi è normale che vi sentiate tristi, 43 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 arrabbiati o spaventati... 44 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 Ma voglio che sappiate 45 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 che le autorità stanno facendo tutto il possibile 46 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 per gettare luce... 47 00:05:04,760 --> 00:05:08,600 EL INTERNADO LAS CUMBRES 48 00:05:11,760 --> 00:05:13,720 Andavi d'accordo con Alba, no? 49 00:05:14,240 --> 00:05:15,200 Più o meno. 50 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 Le davo lezioni di Francese. 51 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Sai se qualcuno ce l'aveva con lei? 52 00:05:23,320 --> 00:05:24,120 No. 53 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 Alba andava d'accordo con tutti. 54 00:05:27,320 --> 00:05:28,160 Capisco. 55 00:05:30,200 --> 00:05:35,040 Ti ha raccontato se c'era qualcuno o qualcosa che la spaventasse? 56 00:05:38,280 --> 00:05:40,040 Adèle, riflettici bene. Non c'è fretta. 57 00:05:40,480 --> 00:05:42,120 Sicura che non ti abbia confidato niente? 58 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 Perché si è recata nel bosco ieri sera? 59 00:05:48,240 --> 00:05:49,040 Non lo so. 60 00:05:50,200 --> 00:05:52,880 Adèle, Alba ha mentito per andare nel bosco, 61 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 e credo che tu ne conosca il vero motivo. 62 00:06:01,760 --> 00:06:03,560 Faceva cose che sua madre non sa. 63 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Cosa vuoi dire? 64 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 Introduceva cose di nascosto. 65 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 Le comprava nel paese, dopo scuola, 66 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 per incarico di qualcuno. 67 00:06:17,760 --> 00:06:18,920 Un momento, un momento. 68 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 Ti riferisci ad alunni di questo internato? 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 Che genere di cose? 70 00:06:27,280 --> 00:06:28,920 Sigarette, preservativi... 71 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 A volte cellulari... Non saprei. 72 00:06:43,160 --> 00:06:44,120 Paul Uribe. 73 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 Inés Mendoza. 74 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 Devo chiamare mio padre. 75 00:07:07,440 --> 00:07:08,360 Paz Espinosa. 76 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 Vieni qui. 77 00:07:24,440 --> 00:07:25,240 Forza. 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Lei è Amaia Torres. 79 00:07:33,000 --> 00:07:36,160 Voglio denunciare che è scomparso un alunno e nessuno muove un dito. 80 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 Sei ossessionata da questa cosa. 81 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 Si chiama Manuel Villar, signore. 82 00:07:40,360 --> 00:07:41,600 Potrebbe essere in pericolo. 83 00:07:42,320 --> 00:07:45,040 La direttrice ha già sporto denuncia. 84 00:07:45,840 --> 00:07:48,600 C'è di più: Manuel ha contattato la famiglia. 85 00:07:48,680 --> 00:07:50,360 - Sta bene. - È impossibile. 86 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 Perché impossibile? 87 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 Falla finita, Torres. 88 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 Le ho inoltrato la foto della cartolina 89 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 ricevuta dai genitori, no? 90 00:08:06,680 --> 00:08:07,960 QUI STO BENE 91 00:08:08,040 --> 00:08:10,320 FINALMENTE HO TROVATO UN POSTO DOVE SONO FELICE 92 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 SMETTETE DI CERCARMI ADDIO 93 00:08:18,520 --> 00:08:20,840 Non voglio mai più sentirti parlare dell'argomento. 94 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 Manuel Villar ha appena compiuto 18 anni. 95 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 Non vuole essere cercato e non possiamo fare altro. 96 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 Queste persone 97 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 stanno indagando sull'assassinio di una bambina. 98 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 Quindi, per favore, 99 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 smetti di fare scenate. 100 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 Lucía Ballester. 101 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 Stai bene? 102 00:09:29,680 --> 00:09:30,480 Mmh. 103 00:09:31,960 --> 00:09:34,840 A dire il vero, sono contento di aver ricevuto una tua chiamata. 104 00:09:36,200 --> 00:09:38,920 Ho persino cancellato un viaggio in programma 105 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 perché avevo molta voglia di stare con te. 106 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 Amore, cerca di dimenticare ciò che è successo. 107 00:09:59,400 --> 00:10:00,640 Vedrai che la Polizia 108 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 scoverà presto il colpevole. 109 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 Cosa succede? 110 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 Avevo avuto un terribile presentimento. 111 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 Si tratta dei postumi dell'incidente. 112 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 Il tuo cervello cerca di ricordare, 113 00:10:29,760 --> 00:10:31,480 e, visto che non ci riesce, si frustra. 114 00:10:32,240 --> 00:10:35,160 Percepisce solo immagini confuse, 115 00:10:35,240 --> 00:10:36,040 nient'altro. 116 00:10:40,520 --> 00:10:43,560 Adesso andiamo a casa e lì potrai riposare. 117 00:10:44,760 --> 00:10:46,600 È ciò di cui hai bisogno, vero? 118 00:13:14,120 --> 00:13:16,200 TI VOGLIAMO BENE, ALBA 119 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 L'unico modo di raggirare la morte 120 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 è riuscire ad essere ricordato. 121 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 Mozart è immortale grazie alle sue composizioni, 122 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 ma anche grazie a questo requiem. 123 00:13:38,360 --> 00:13:39,800 Che non portò mai a termine, 124 00:13:40,880 --> 00:13:41,840 e sapete perché? 125 00:13:43,560 --> 00:13:45,480 Perché lo scrisse mentre agonizzava. 126 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 Sapeva che la vera morte 127 00:13:48,680 --> 00:13:49,560 e la più crudele... 128 00:13:51,080 --> 00:13:51,880 è la dimenticanza. 129 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 Ma tu hai visto come se lo portavano via? 130 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 Manuel non va d'accordo con i suoi genitori. 131 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 PER QUESTO LO AVRÀ FATTO: PERCHÉ LO LASCINO IN PACE 132 00:14:24,400 --> 00:14:27,240 Paul, era la sua calligrafia. La riconoscerei a occhi chiusi. 133 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 Se l'è svignata e ci ha abbandonato. Lui è fuori, noi dentro. 134 00:14:47,200 --> 00:14:51,240 UN ANNO PRIMA 135 00:15:06,080 --> 00:15:08,760 Benvenuto all'Internato Las Cumbres, Manuel Villar. 136 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 Sarà per poco. 137 00:15:20,800 --> 00:15:21,920 "Cammino scalzo 138 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 Canto al contrario 139 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 Sopraffatto dal passato 140 00:15:26,360 --> 00:15:30,120 Sono ostacoli Con tanta forza imprigionata" 141 00:15:30,200 --> 00:15:31,000 Manuel. 142 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 Ecco la divisa. 143 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 Ti sembro il tipo che indossa questa merda? 144 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Qualcuno sa dov'è il mio posto? 145 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 Sono il nuovo. 146 00:15:56,520 --> 00:15:57,480 Buongiorno. 147 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 Buongiorno. 148 00:16:07,160 --> 00:16:08,600 Sig. Villar, vero? 149 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 Tranquillo, mi puoi dare del tu, se vuoi. 150 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 In questo internato non si dà del tu. 151 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 Gli alunni devono indossare la divisa 152 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 e si alzano per ricevere il professore. 153 00:16:28,160 --> 00:16:28,960 Ascolta... 154 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 sono in questo cazzo di internato da meno di un'ora 155 00:16:34,200 --> 00:16:35,640 e mi avete già rotto le palle. 156 00:16:36,840 --> 00:16:39,160 E tu puoi succhiarmelo. 157 00:16:39,360 --> 00:16:42,600 Ah! Smettila! Basta, basta! 158 00:16:42,960 --> 00:16:45,360 Bastardo! Figlio di puttana! 159 00:16:45,440 --> 00:16:46,560 Ah! 160 00:16:47,320 --> 00:16:48,120 Ah! 161 00:16:48,200 --> 00:16:51,600 Ah! Smettila! Bastardo! 162 00:17:04,200 --> 00:17:05,000 Cosa fai? 163 00:17:05,840 --> 00:17:07,200 Me ne vado, non lo vedi? 164 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Non è così facile. 165 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Non lo sarà per te. 166 00:17:47,160 --> 00:17:50,040 - Forza, dai... - No! Ah! Ah! 167 00:17:50,440 --> 00:17:51,920 - Ah! Basta! - Dove vai? 168 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 - Fermati. - Lasciatemi! 169 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 - Ho detto di fermarti! - Lasciami! 170 00:17:57,320 --> 00:17:59,120 Cavolo, non si può dormire qui. 171 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Mollami, cazzo! 172 00:18:24,880 --> 00:18:28,240 IL SILENZIO E LA RIFLESSIONE SONO MOTORE DELLA CRESCITA PERSONALE 173 00:18:54,920 --> 00:18:58,680 Mi merito la punizione ricevuta e mi impegno a... 174 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 Figli di puttana! 175 00:19:19,360 --> 00:19:20,640 Ehi, tu, sfigato. 176 00:19:21,160 --> 00:19:22,320 Mi togli la luce. 177 00:19:28,800 --> 00:19:30,080 Cosa ci fai lì, secchia? 178 00:19:30,640 --> 00:19:32,280 Non hai paura che ti puniscano? 179 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 Ma va', ci sei tu a intrattenerli. 180 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 Ti credi intelligente, no? 181 00:19:38,440 --> 00:19:40,960 Sempre con il naso dentro quei cazzo di romanzi. 182 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 Se fossi intelligente, non starei qui. 183 00:19:44,480 --> 00:19:45,280 Con te. 184 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 Un po' stronzo sì che lo sono. 185 00:19:51,720 --> 00:19:53,600 L'ultimo internato in cui sono stato 186 00:19:53,680 --> 00:19:55,600 era un hotel di lusso rispetto a questo. 187 00:19:57,480 --> 00:19:59,080 Mi hanno espulso anche da lì. 188 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 Da qui non ti cacciano, sai? 189 00:20:03,360 --> 00:20:05,080 Non si stancheranno mai di fotterti. 190 00:20:07,360 --> 00:20:08,160 E tu? 191 00:20:08,920 --> 00:20:10,360 Perché sei finito qui? 192 00:20:11,560 --> 00:20:13,240 Per liberare delle scimmie. 193 00:20:13,520 --> 00:20:14,320 Ma dai? 194 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 In uno zoo? 195 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 Nel laboratorio di mio zio. Le maltrattava, quel bastardo. 196 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 E adesso sei tu la scimmia rinchiusa, no? 197 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 Senti, mi chiamo Manuel. 198 00:20:32,560 --> 00:20:33,360 E tu? 199 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Non hai un nome? 200 00:20:36,920 --> 00:20:37,720 Paul. 201 00:20:42,120 --> 00:20:45,360 Cosa devo fare per sopravvivere in questa cazzo di carcere, Paul? 202 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 Bisogna scappare da qui. 203 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Ma con un buon piano, 204 00:20:52,360 --> 00:20:54,080 - non come un cretino. - Già. 205 00:20:57,440 --> 00:20:58,400 Ma, nel frattempo, 206 00:20:58,480 --> 00:21:00,800 ho i miei trucchi per non soccombere. 207 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 "Abbiamo deciso di investire energie Per squarciare il nucleo 208 00:21:08,400 --> 00:21:10,880 Sciogliere il quarzo E romperlo in pezzi, frantumi 209 00:21:10,960 --> 00:21:12,840 Riunirli e capire il fulmine 210 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 Sì, so che cessa sempre, eh 211 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 La antenna non ha funzionato E ora rimane solo 212 00:21:16,680 --> 00:21:19,120 Mio nonno ha lasciato un suolo Da cui guardare il cielo 213 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 E distinguere il dolore Nell'apertura immensa 214 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 Parto da questo, per questo non prego 215 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 Mollo il collegio, Che cantino i testardi" 216 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 Chi fa vedere il suo esercizio? 217 00:21:31,680 --> 00:21:32,480 Paul. 218 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Perfetto. 219 00:21:43,400 --> 00:21:44,760 Non mi deludi mai, Paul Uribe. 220 00:21:45,560 --> 00:21:47,960 STRONZA 221 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 Manuel Villar, 222 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 ti sembra divertente? 223 00:21:57,440 --> 00:22:00,560 Controlliamo il tuo esercizio, così ridiamo tutti. 224 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 Anche tu non mi deludi mai. 225 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 Ma per il motivo opposto. 226 00:22:13,920 --> 00:22:14,720 PUTTANA 227 00:22:15,760 --> 00:22:17,160 Uscite senza correre. 228 00:22:22,240 --> 00:22:24,440 Scapperemo. Io, tu e la tua sorellina. 229 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 Ma prima... 230 00:22:26,280 --> 00:22:29,000 devo convincere quella lì perché venga con noi. 231 00:22:29,080 --> 00:22:30,000 E dev'essere lei? 232 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 Ci sto. 233 00:22:33,240 --> 00:22:35,920 - Sa leggere la mente o cosa? - Sa leggere le labbra. 234 00:22:39,200 --> 00:22:40,320 Manu era fantastico, 235 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 ma ora non c'è più. 236 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 Non fare la stronza e sii contenta per lui. 237 00:22:47,040 --> 00:22:49,200 Qui stava morendo. Se la passava malissimo. 238 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 Come tutti. 239 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 Forse mi sono sbagliata 240 00:22:58,160 --> 00:23:00,600 e quella cosa mascherata nel bosco voleva solo aiutarlo. 241 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 Forse esci di qui e ti dimentichi di tutto. 242 00:23:07,920 --> 00:23:09,240 Avresti fatto lo stesso. 243 00:23:09,600 --> 00:23:10,400 Eh... No. 244 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 Eh... Sì. 245 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 Eh... Non senza di lui. 246 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 Amaia. Amaia, Amaia, vieni, sbrigati. 247 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 Sbrigati, cazzo. 248 00:23:23,240 --> 00:23:24,040 Guarda. 249 00:23:30,720 --> 00:23:31,520 Se ne vanno? 250 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Se ne vanno. 251 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 - Scusa, non volevo spaventarti. - Tranquillo. 252 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 Questo è il bottino? 253 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Pazzesche le doti commerciali di Alba. 254 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 Poverina, è terribile. 255 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 Credi che l'abbiano uccisa per un giro di affari? 256 00:24:24,720 --> 00:24:25,520 Non lo so. 257 00:24:26,000 --> 00:24:26,800 Ne dubito. 258 00:24:28,040 --> 00:24:30,760 L'hanno lasciata lì perché la vedessimo tutti. 259 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 È un crimine rituale. 260 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 Gli occhi strappati, 261 00:24:36,920 --> 00:24:37,800 la benda... 262 00:24:39,000 --> 00:24:40,520 È come una messa in scena. 263 00:24:41,080 --> 00:24:42,880 Esatto. Un'avvertenza. 264 00:24:43,840 --> 00:24:46,320 Un monito... Ma per chi? Perché? 265 00:24:47,840 --> 00:24:48,640 Buonasera. 266 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 Buonasera. 267 00:24:50,320 --> 00:24:51,280 Buonasera. 268 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Se mi scusate, 269 00:25:03,640 --> 00:25:05,480 faccio un salto alla riunione nel villaggio 270 00:25:05,880 --> 00:25:07,480 per sentire cosa dice la Polizia. 271 00:25:07,560 --> 00:25:08,600 Poi ci racconti. 272 00:25:22,840 --> 00:25:23,640 Grazie. 273 00:25:31,240 --> 00:25:32,160 Che riposi in pace. 274 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 Dovrei andare a trovare Celia. 275 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 È distrutta. 276 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Vuoi che ti accompagni? 277 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 Come va, sporcaccioni? Smettetela di masturbarvi. 278 00:26:16,000 --> 00:26:18,680 - Muovete quelle quattro ossa! - Dai, forza! 279 00:26:18,760 --> 00:26:19,600 Non ci credo. 280 00:26:19,680 --> 00:26:22,040 È un sogno o la camera è piena di ragazze? 281 00:26:22,320 --> 00:26:25,760 Tutti i professori hanno lasciato il centro! 282 00:26:27,600 --> 00:26:30,280 Impossibile. Come non c'è nessun professore? Cosa dici? 283 00:26:30,360 --> 00:26:31,160 Uomo Ansia, 284 00:26:31,240 --> 00:26:33,640 hanno requisito le pastiglie che rubi in infermeria? 285 00:26:36,200 --> 00:26:38,680 - Eccola... - Topa! 286 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 Vogliono fare una festa ora? 287 00:26:40,280 --> 00:26:42,640 Non so voi, ma io non me l'aspettavo, eh? 288 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 È appena morta una bambina, ragazzi. 289 00:26:44,840 --> 00:26:45,800 Proprio per questo. 290 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 Sbatti le ciglia e sei morta. 291 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 E noi? 292 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Stiamo marcendo qui, cazzo. 293 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 Bisogna sfruttare questa opportunità. 294 00:26:54,640 --> 00:26:55,440 Per Alba. 295 00:26:57,760 --> 00:26:59,880 Andiamo, so dove nascondono i liquori. 296 00:26:59,960 --> 00:27:00,760 Andiamo! 297 00:27:00,840 --> 00:27:01,640 Andiamo! 298 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 Oggi non ci sono professori! 299 00:27:45,240 --> 00:27:47,520 Non mi invitavano mai ai pigiama party, 300 00:27:47,600 --> 00:27:48,520 quelle bastarde. 301 00:27:49,920 --> 00:27:51,040 Che si fottano. 302 00:27:53,320 --> 00:27:54,960 Come va, cameriera? 303 00:28:04,680 --> 00:28:06,640 Questo posto mi fa venire i brividi. 304 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 È come se i morti ci osservassero, no? 305 00:28:09,640 --> 00:28:10,600 Cosa dici, pazza? 306 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 - Non riesci a dormire? - Ho sentito dei passi. 307 00:29:30,840 --> 00:29:32,720 Come se ci fosse qualcun altro in casa. 308 00:29:35,560 --> 00:29:37,200 Come quando eri piccola. 309 00:29:40,160 --> 00:29:41,640 Avevi paura dei temporali. 310 00:29:45,400 --> 00:29:47,680 Uscivi di corsa dalla tua camera 311 00:29:48,960 --> 00:29:50,240 e venivi nel nostro letto. 312 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 Proprio lì, tra noi due. 313 00:29:53,280 --> 00:29:55,920 Mi raccontavate storie fino a quando non mi addormentavo. 314 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 Mi piacerebbe vedere foto anteriori all'incidente. 315 00:30:06,000 --> 00:30:07,920 Forse così potrei ricordarmi della mamma. 316 00:30:11,680 --> 00:30:13,760 Non so se sono pronto per... 317 00:30:14,840 --> 00:30:17,240 - vederle. - Ma io ho bisogno di ricordare 318 00:30:17,320 --> 00:30:18,760 - per capire. - Mi dispiace. 319 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 Non voglio più tornare all'internato. 320 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 - Perché non posso stare qui? - Staresti da sola tutto il giorno. 321 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Viaggio sempre, lo sai bene. 322 00:30:33,280 --> 00:30:34,640 Non m'importa di stare da sola. 323 00:30:35,640 --> 00:30:36,840 Preferisco rimanere da sola. 324 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 Tutti i medici convengono su una questione: 325 00:30:39,760 --> 00:30:42,880 devi essere circondata da ragazzi della tua età. 326 00:30:43,960 --> 00:30:45,000 È per il tuo bene. 327 00:30:46,040 --> 00:30:46,840 Va bene, 328 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 - domani mattina me ne andrò. - Inés. 329 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 Inesita... 330 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Faccio tutto per il tuo bene, 331 00:30:58,520 --> 00:30:59,880 perché ti voglio bene. 332 00:31:03,800 --> 00:31:04,600 Sì? 333 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Beh, io non so se ti voglio bene. 334 00:31:09,920 --> 00:31:13,360 Non so se m'importa la morte di mia madre perché non ho ricordi. 335 00:31:18,880 --> 00:31:20,000 Buonanotte, papà. 336 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 Io non l'ho mai fatto in un luogo pubblico. 337 00:32:10,680 --> 00:32:12,920 Io non ho mai sniffato colla. 338 00:32:13,200 --> 00:32:14,760 Vacci piano... 339 00:32:16,320 --> 00:32:20,360 Io non mi sono mai fatta qualcuno nel letto dei miei. 340 00:32:21,520 --> 00:32:22,480 Ok, vediamo... 341 00:32:23,360 --> 00:32:26,120 io non mi sono mai masturbato mentre erano presenti i miei. 342 00:32:28,600 --> 00:32:32,640 - Io non ho mai avuto... - Questa mi fa impazzire! 343 00:32:40,160 --> 00:32:44,280 Eh... Io non mi sono mai fatto un ragazzo. 344 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 Uh! 345 00:32:47,760 --> 00:32:51,120 Io non mi sono mai fatta due ragazzi alla volta. 346 00:32:57,200 --> 00:32:58,720 Non hanno da bere, eh? 347 00:33:00,760 --> 00:33:02,920 Forza, ragazzi, su le mani! 348 00:33:03,000 --> 00:33:04,840 - Dai! - Uh! 349 00:33:47,360 --> 00:33:48,160 Sì? 350 00:34:09,000 --> 00:34:09,800 Amaia. 351 00:34:11,040 --> 00:34:11,840 Cosa ci fai qui? 352 00:34:19,160 --> 00:34:20,880 Sei un po' palloso, no? 353 00:34:22,200 --> 00:34:24,120 Ti mancava solo di portarti dietro un libro. 354 00:34:26,280 --> 00:34:27,520 Sai cosa festeggio? 355 00:34:28,800 --> 00:34:29,600 Il compleanno di Manu? 356 00:34:30,160 --> 00:34:32,840 Oggi saremmo stati in spiaggia, ti ricordi? 357 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 Certo. 358 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 Spero che lo morda un branco di meduse. 359 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Oh, su. 360 00:35:39,200 --> 00:35:40,000 Inés. 361 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 - Alzati, vieni con me. - Cosa succede? 362 00:35:46,680 --> 00:35:48,080 Ho sentito un rumore. 363 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 Non sarà niente, ma, nel dubbio, vieni. 364 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 - Non preoccuparti. - Cosa succede, papà? 365 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 Niente, tranquilla. 366 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 Entra qui. Brava. 367 00:36:21,240 --> 00:36:22,200 Cosa succede? 368 00:36:24,280 --> 00:36:25,080 Niente. 369 00:36:25,840 --> 00:36:28,480 Mi era sembrato di vedere qualcosa, ma è il temporale. 370 00:36:28,560 --> 00:36:29,360 Sicuro? 371 00:36:30,160 --> 00:36:31,200 Va tutto bene, amore. 372 00:36:31,520 --> 00:36:32,840 È tutto finito. 373 00:36:54,800 --> 00:36:57,040 Madre natura è molto arrabbiata. 374 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 Hanno ucciso una bambina, non mi sorprende. 375 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 Non conosco molti monaci, 376 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 ma tu mi sembri bizzarro. 377 00:37:13,400 --> 00:37:16,040 - Perché? - Fumi, bevi... 378 00:37:17,280 --> 00:37:19,000 indossi jeans sotto l'abito. 379 00:37:19,080 --> 00:37:20,320 E cosa dovrei indossare? 380 00:37:25,120 --> 00:37:27,360 No, io so cosa c'è. 381 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Il discorso di stamattina ai ragazzi. 382 00:37:30,800 --> 00:37:32,080 Non hai parlato del cielo, 383 00:37:33,640 --> 00:37:34,520 né di Dio. 384 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 Né che sei già a quattro sigarette. 385 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 Tu non vuoi andare da Celia. 386 00:37:48,240 --> 00:37:49,040 Andiamo. 387 00:38:19,880 --> 00:38:20,680 Che disastro! 388 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Si sono rovinati tutti. 389 00:38:23,120 --> 00:38:25,960 Li volevo dare a Celia per consolarla un po'. 390 00:38:29,400 --> 00:38:30,200 Elvira, 391 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 non voglio andare. 392 00:38:35,320 --> 00:38:37,800 Non ho parole di consolazione per quella povera donna. 393 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 E non voglio mentire. 394 00:39:26,840 --> 00:39:27,640 Ehi. 395 00:39:29,600 --> 00:39:30,400 C'è qualcuno? 396 00:40:04,280 --> 00:40:07,200 Si può sapere perché c'è gente che corre per i corridoi? 397 00:40:27,560 --> 00:40:28,520 Bevi un po'. 398 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 - Non mi va. - Dai, Paul, bevi un po'. 399 00:40:35,720 --> 00:40:36,600 Vado a ballare. 400 00:40:40,520 --> 00:40:41,480 Balli con me? 401 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Dai, balla con me. 402 00:40:51,240 --> 00:40:53,360 Adèle, cosa ci fai qui? 403 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Mi sono svegliata e non c'era nessuno. 404 00:40:55,080 --> 00:40:57,680 I professori si sono svegliati e stanno arrivando. 405 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 - Andiamo! - Cosa succede qui sotto? 406 00:41:00,120 --> 00:41:01,240 I professori, correte! 407 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 Chi se ne frega, che mi mettano in isolamento. 408 00:41:17,320 --> 00:41:18,920 Qui non ci beccano. 409 00:41:19,280 --> 00:41:20,080 Adèle. 410 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 Passa. Passa. 411 00:41:25,680 --> 00:41:26,640 Corri, corri, corri. 412 00:41:32,200 --> 00:41:33,520 Mamma mia, Mara mi ucciderà. 413 00:41:34,000 --> 00:41:34,880 Oggi mi licenzia. 414 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Sono una rammollita. 415 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 Mi hanno preso in giro. 416 00:41:38,040 --> 00:41:39,720 Mi dispiace, Elvira, è colpa mia. 417 00:42:00,640 --> 00:42:01,520 Sul serio? 418 00:42:03,200 --> 00:42:04,000 Ah! 419 00:42:05,200 --> 00:42:06,480 - Per favore. - Scusi. 420 00:42:07,560 --> 00:42:10,200 Scusi. Eh... No, non è quello che sembra. 421 00:42:10,280 --> 00:42:11,640 - Scusi. - Giocavamo a "non ho mai" e... 422 00:42:11,720 --> 00:42:12,680 Stai bene? 423 00:42:13,560 --> 00:42:15,000 - Fuori di qui, subito! - Ok. 424 00:42:15,080 --> 00:42:16,320 E ciascuno nel suo letto, eh? 425 00:42:18,800 --> 00:42:19,600 Ti fa male? 426 00:42:20,280 --> 00:42:21,080 Un po'. 427 00:42:23,440 --> 00:42:25,000 Cos'è il "non ho mai"? 428 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 È un gioco. 429 00:42:29,440 --> 00:42:32,600 Ad esempio, io non ho mai baciato un frate domenicano. 430 00:42:34,440 --> 00:42:35,520 E un francescano sì? 431 00:42:38,360 --> 00:42:39,800 Io non ho mai baciato una donna. 432 00:42:42,400 --> 00:42:43,200 Ma va'. 433 00:43:06,880 --> 00:43:09,000 Ci puniranno. Dove sono finiti? 434 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 - Ci puniranno. - Adèle, taci. 435 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 Qui non li vedo! 436 00:43:13,720 --> 00:43:15,200 Merda... Ok, da questa parte. 437 00:43:15,280 --> 00:43:16,960 - Dove siete? Uscite. - Andiamo. 438 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 Mocciosi, la pagherete. 439 00:43:20,360 --> 00:43:21,280 Fuori di lì. 440 00:43:23,680 --> 00:43:25,200 Eh! Dove credi di andare? 441 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 Credo che vomiterò. 442 00:43:26,640 --> 00:43:28,360 - Non ti azzardare. - Di qui. 443 00:43:28,440 --> 00:43:30,280 Lì c'è qualcuno, vedo una luce. 444 00:43:35,160 --> 00:43:36,640 Oh! 445 00:43:39,960 --> 00:43:41,600 Uscite tutti subito. 446 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 Sembra l'incubo di qualcuno che ha vissuto qui. 447 00:44:08,560 --> 00:44:09,760 Nel XVI secolo. 448 00:44:11,520 --> 00:44:13,080 Portarono via così Manuel. 449 00:44:13,760 --> 00:44:15,680 Se andiamo ora, forse non ci beccheranno. 450 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 - Aspetta. - Andiamo, per favore. 451 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 - Adèle. - Ora sono contenta 452 00:44:18,600 --> 00:44:19,720 che Manu sia scappato. 453 00:44:21,080 --> 00:44:21,880 Che stia bene 454 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 e abbia trovato "un luogo dove essere felice". 455 00:44:25,200 --> 00:44:26,280 Così ha scritto. 456 00:44:26,880 --> 00:44:29,200 - Andiamocene, per favore. - Aspetta, taci, Adèle. 457 00:44:30,320 --> 00:44:31,920 Ti ricordi delle parole esatte? 458 00:44:32,920 --> 00:44:33,720 Ce le ho qui, 459 00:44:34,360 --> 00:44:35,160 conficcate. 460 00:44:36,640 --> 00:44:37,440 E? 461 00:44:39,320 --> 00:44:41,000 Diceva: "Qui sto bene. 462 00:44:41,760 --> 00:44:43,560 Finalmente ho trovato un posto dove essere felice". 463 00:44:43,640 --> 00:44:45,800 - Che coglione banale! - Qualcos'altro? 464 00:44:47,600 --> 00:44:51,000 Sì. "Smettete di cercarmi" e "Addio". 465 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 Non diceva "e finalmente ho trovato"? 466 00:44:54,080 --> 00:44:55,440 Che ne so? Sì, potrebbe. 467 00:45:01,120 --> 00:45:01,920 "Qui sto bene. 468 00:45:02,840 --> 00:45:06,200 E finalmente ho trovato un luogo dove essere felice. 469 00:45:06,760 --> 00:45:07,920 Smettete di cercarmi. 470 00:45:09,680 --> 00:45:10,480 Addio". 471 00:45:11,840 --> 00:45:12,640 Cazzo... 472 00:45:13,200 --> 00:45:14,840 AIUTO 473 00:45:16,320 --> 00:45:18,120 Sapevo che non se ne era andato così. 474 00:45:30,720 --> 00:45:32,520 Li ho trovati, sono qui! 475 00:45:42,880 --> 00:45:46,400 "C'è un buco vicino a questo posto 476 00:45:46,480 --> 00:45:52,920 E se mi avvicino di più e urlo, Nessuno sentirà 477 00:45:58,880 --> 00:46:00,320 È come una calamita 478 00:46:00,400 --> 00:46:04,600 Chiama da dentro, Compare costantemente 479 00:46:06,200 --> 00:46:09,520 Corre nei miei sogni 480 00:46:15,200 --> 00:46:21,400 E non so, non so, Non so se dovrei continuare così 481 00:46:21,480 --> 00:46:25,960 Forse dovrei uscire e non tornare 482 00:46:26,360 --> 00:46:29,040 Andarmene da qui 483 00:46:32,280 --> 00:46:36,280 Corre, corre, corre, fuori di qui 484 00:46:36,360 --> 00:46:40,160 Corre, corre, corre, fuori di qui 485 00:46:40,240 --> 00:46:44,160 Corre, corre, corre, fuori di qui 486 00:46:44,240 --> 00:46:47,880 Corre, corre, corre, corre 487 00:46:48,320 --> 00:46:52,280 Corre, corre, corre, fuori di qui 488 00:46:52,360 --> 00:46:56,200 Corre, corre, corre, fuori di qui 489 00:46:56,280 --> 00:47:02,760 Corre, corre, corre Corre, corre, corre, corre 490 00:47:02,840 --> 00:47:06,520 C'è un buco vicino a questo posto 491 00:47:06,600 --> 00:47:12,880 E se mi avvicino di più e urlo, Nessuno sentirà 492 00:47:18,880 --> 00:47:20,480 È come una calamita 493 00:47:20,560 --> 00:47:24,720 Chiama da dentro, Compare costantemente 494 00:47:26,360 --> 00:47:29,720 Corre nei miei sogni 495 00:47:36,240 --> 00:47:40,240 Corre, corre, corre, fuori di qui 496 00:47:40,320 --> 00:47:44,160 Corre, corre, corre, fuori di qui 497 00:47:44,240 --> 00:47:48,240 Corre, corre, corre, fuori di qui 498 00:47:48,320 --> 00:47:54,800 Corre, corre, corre Corre, corre, corre, corre 499 00:47:55,280 --> 00:47:56,320 Fuori di qui 500 00:47:56,400 --> 00:48:00,320 Corre, corre, corre, fuori di qui 501 00:48:00,400 --> 00:48:07,360 Corre, corre, corre Corre, corre, corre, corre"