1 00:01:14,480 --> 00:01:16,320 Kom tilbage! 2 00:01:38,800 --> 00:01:42,720 -Hvor tror du, du skal hen, Amaia? -Slip mig! 3 00:01:42,800 --> 00:01:46,360 Slip mig, sagde jeg! Slip mig! 4 00:01:47,640 --> 00:01:48,720 Gå så. 5 00:01:50,000 --> 00:01:52,640 -Troede du, du kunne flygte? -Lad mig være. 6 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Hvor er Manuel? 7 00:02:02,320 --> 00:02:03,520 Det ved jeg ikke. 8 00:02:04,640 --> 00:02:07,440 Jeg har ledt efter ham hele natten. 9 00:02:07,520 --> 00:02:11,000 Han faldt ned fra en skrænt, og en mand med ravnemaske tog ham. 10 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 Jaså? 11 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 Sikken spændende historie. 12 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 Jeg havde ikke regnet med mindre fra dig. 13 00:02:20,600 --> 00:02:25,720 I flygtede, ødelagde en bil og indgangsporten, 14 00:02:25,800 --> 00:02:30,080 og I stjal mine penge. Hvad mere, Amaia Torres? Hvad mere? 15 00:02:30,160 --> 00:02:34,720 Her har du dine forbandede penge! Jeg lyver ikke. Vi må finde Manuel. 16 00:02:36,760 --> 00:02:38,840 -Tag hende med. -Gå så. 17 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 Nej. 18 00:02:43,800 --> 00:02:46,320 -Sæt dig ind. -Nej, jeg vil ikke. 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,400 Manu. 20 00:02:57,720 --> 00:02:59,440 Manu. 21 00:03:41,080 --> 00:03:43,120 "Las Cumbres-kostskolen" 22 00:03:51,480 --> 00:03:54,120 "I må ikke låse mig inde, jeg beder jer!" 23 00:03:55,040 --> 00:03:56,840 Amaia? 24 00:03:56,920 --> 00:04:00,120 "Luk mig ud! Åbn døren, forbandede psykopater. 25 00:04:00,200 --> 00:04:03,240 Vi skal tilbage til skoven og finde Manuel!" 26 00:04:03,320 --> 00:04:04,840 Hvad er der sket, Amaia? 27 00:04:06,720 --> 00:04:09,800 -"Amaia?" -Paul? 28 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 Hvad er der sket med Manu? 29 00:04:12,840 --> 00:04:15,960 I lod os i stikken. Jeg har ledt efter ham hele natten. 30 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 -Hvad er der sket? -"Luk mig ud!" 31 00:04:19,280 --> 00:04:21,960 Hører I, hvad jeg siger? Luk mig ud! 32 00:04:22,040 --> 00:04:24,600 Hids dig lige ned, og fortæl, hvad der skete! 33 00:04:24,680 --> 00:04:26,720 Nej, jeg vil ikke hidse mig ned! 34 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 Igen! Bliv ved! 35 00:04:49,960 --> 00:04:54,160 Sidste gang! Sving så med armene! 36 00:04:55,160 --> 00:04:59,160 En, to, tre, fire, 37 00:04:59,240 --> 00:05:02,320 fem, seks, syv, 38 00:05:02,400 --> 00:05:05,320 otte, ni, ti! 39 00:05:05,400 --> 00:05:10,000 Igen! En, to, tre, fire! 40 00:05:11,040 --> 00:05:15,000 -Hvorfor gjorde Manu ikke noget? -"Han var bevidstløs." 41 00:05:16,280 --> 00:05:21,760 Jeg kunne ikke komme ned til ham, og så dukkede ham manden op. 42 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Manden med fuglemasken. 43 00:05:26,680 --> 00:05:31,560 "Ja, den lignede et ravnenæb. Det var mørkt, men jeg så ham tage ham." 44 00:05:34,280 --> 00:05:37,040 Amaia, det tror jeg ikke på. 45 00:05:40,760 --> 00:05:43,760 Rend mig. Jeg ved, hvad jeg så. 46 00:05:49,040 --> 00:05:54,280 "Et bad på fem minutter efter idræt er obligatorisk. 47 00:05:54,360 --> 00:06:00,080 Personlig hygiejne viser, at man har respekt for sig selv og andre." 48 00:06:04,200 --> 00:06:07,600 "Det var lykkedes, hvis I ikke havde fået kolde fødder." 49 00:06:08,920 --> 00:06:12,520 Du behøver ikke takke mig, men giv ikke mig skylden. 50 00:06:25,840 --> 00:06:28,600 Hvor længe vil I holde os hernede? 51 00:06:28,680 --> 00:06:31,240 "Luk os ud, for helvede!" 52 00:07:00,080 --> 00:07:02,840 -"Godmorgen." -"Godmorgen." 53 00:07:05,040 --> 00:07:07,760 "Vil I gøre noget for at få dem ud af isolationen?" 54 00:07:08,760 --> 00:07:10,280 "Kom op til tavlen, Inés." 55 00:07:18,120 --> 00:07:20,200 Godt. 56 00:07:22,560 --> 00:07:26,280 -Har I repareret porten? -Den er ordnet. 57 00:07:29,120 --> 00:07:31,720 Skynd dig. Du er sent på den, Alba. 58 00:08:24,040 --> 00:08:28,560 "Mine herrer, dette er alles ansvar. 59 00:08:28,640 --> 00:08:33,080 I har alle sammen ansvaret for skolens sikkerhed." 60 00:08:34,880 --> 00:08:38,640 Og jeg siger dette, fordi jeg synes, det er 61 00:08:38,720 --> 00:08:41,640 fuldstændig ubegribeligt... 62 00:08:43,440 --> 00:08:48,800 ...at to elever forsvinder lige for næsen af jer. 63 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 Som var det magi. 64 00:08:51,920 --> 00:08:55,520 Vi har en forpligtelse over for deres familier. 65 00:08:55,600 --> 00:09:00,560 De regner med os. De sender deres børn herhen, så vi kan vise dem den rette vej. 66 00:09:01,680 --> 00:09:06,560 Men fremfor alt skal vi have børnene under kontrol. 67 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 Hvilken lærer havde ansvaret? 68 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 Ingen? 69 00:09:24,720 --> 00:09:29,200 Det er utroligt, hvor længe de små dyr lever. 70 00:09:29,280 --> 00:09:33,320 Har vi stadig intet hørt om drengen, der flygtede ind i skoven? 71 00:09:33,400 --> 00:09:36,360 Skovløberne er underrettede. De leder efter ham. 72 00:09:36,440 --> 00:09:38,880 Skovløberne? Har du anmeldt det? 73 00:09:38,960 --> 00:09:44,280 Ikke endnu. Jeg håber, han dukker op, inden jeg bliver nødt til at slå alarm. 74 00:09:46,480 --> 00:09:51,240 Han er faret vild i skoven, Darío. Vi finder ham før eller senere. 75 00:09:51,320 --> 00:09:56,600 Det her er en katastrofe. Skolen har mistet sin moralske værdi. 76 00:09:56,680 --> 00:09:59,520 Jeg er helt enig, don Arturo. 77 00:10:04,840 --> 00:10:10,440 Señor Mendoza. Jeg vil gerne undskylde for mine elevers opførsel. 78 00:10:11,520 --> 00:10:16,800 Men jeg mener også, at skolen er lidt for striks og tyranniserende. 79 00:10:18,360 --> 00:10:21,880 Hvis vi kan give eleverne lidt længere snor, tror jeg... 80 00:10:21,960 --> 00:10:24,840 Señor Mendoza, jeg tror, Elvira har ret. 81 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 Opsyn er ikke problemet. 82 00:10:27,800 --> 00:10:32,160 Eleverne er pressede. De drømmer om at komme ud herfra. 83 00:10:32,240 --> 00:10:36,800 Den adfærdskorrigerende pædagogik er alt for streng. 84 00:10:40,920 --> 00:10:45,520 Sådan er det, kære broder Elías. 85 00:10:45,600 --> 00:10:49,240 Hvis jeg skal være ærlig, så er det livet derude, der er strengt. 86 00:10:50,360 --> 00:10:54,040 Jeg sætter dog virkelig pris på jeres meninger. 87 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 Jeg tager dem i betragtning. 88 00:11:12,640 --> 00:11:17,040 "Er du okay, Amaia? Amaia?" 89 00:11:17,120 --> 00:11:19,840 -Paul... -"Hvad så?" 90 00:11:19,920 --> 00:11:24,120 -"Sad Manu i samme celle som mig?" -Ja. Hvorfor? 91 00:11:25,120 --> 00:11:27,880 MARS 92 00:11:40,240 --> 00:11:45,360 ELSKER DIG 93 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 Kom. 94 00:12:00,880 --> 00:12:02,920 Straffen er afsonet. 95 00:12:43,520 --> 00:12:45,920 Vi venter på jeres undskyldninger. 96 00:12:51,560 --> 00:12:53,680 Mara... 97 00:12:53,760 --> 00:12:58,480 Señora... Har I anmeldt Manuels forsvinden til politiet? 98 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 Eller til nogen? 99 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 Manuel kommer nok snart, for han tør ikke at stikke af. 100 00:13:07,640 --> 00:13:09,440 Kom så. 101 00:13:20,640 --> 00:13:25,160 Jeg fortjener min straf og lover, at jeg ikke bryder reglerne igen. 102 00:13:25,240 --> 00:13:29,320 Tak til skolen, som danner os og viser os vejen. 103 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Hvad er der sket? 104 00:14:03,480 --> 00:14:05,520 Er der en telefon på skolen? 105 00:14:15,400 --> 00:14:17,920 Undskyld, men jeg skal bruge din telefon. 106 00:14:18,000 --> 00:14:20,040 Hvilken telefon? 107 00:14:20,120 --> 00:14:22,520 Du har sikkert en. Du er jo mønsterelev. 108 00:14:25,840 --> 00:14:27,240 Sig til, når du giver op. 109 00:14:32,440 --> 00:14:33,640 Var det alt? 110 00:14:34,520 --> 00:14:35,840 Hvor gemmer du den? 111 00:14:35,920 --> 00:14:38,000 Lad hende være, Amaia. 112 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 Lad mig være i fred. 113 00:14:47,800 --> 00:14:49,160 Tak. 114 00:14:49,240 --> 00:14:52,560 Hvad er der sket her? Er alt i orden? 115 00:14:53,440 --> 00:14:56,840 Jeg tabte mine bøger. Undskyld. 116 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 Er det til et sortmetal-cover? 117 00:16:25,880 --> 00:16:30,520 Der er dem, der påstår, at modsætningen til den videnskabelige viden 118 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 er overtro, 119 00:16:32,640 --> 00:16:37,200 hvilket skaber fænomener og ritualer, der er pseudoreligiøse. 120 00:16:37,280 --> 00:16:42,440 Paul. Amaia. Bliver I aldrig trætte af at være til besvær? Ti stille. 121 00:16:45,960 --> 00:16:50,160 Men det ville ikke være klogt at nedvurdere 122 00:16:50,240 --> 00:16:53,520 de overbevisninger, der synes at være irrationelle. 123 00:16:53,600 --> 00:16:57,480 Jeg vil gerne have, at I skriver en halv side om, 124 00:16:58,560 --> 00:17:01,600 hvad I mener, overtro er. 125 00:17:01,680 --> 00:17:03,880 JEG VED, HVOR DER ER EN TELEFON 126 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Værsgo at begynde. 127 00:17:36,880 --> 00:17:38,600 Lillemus. 128 00:17:38,680 --> 00:17:42,680 Jeg har ikke kunnet spise. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 129 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 Jeg har en overraskelse. 130 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 Hvad er det? 131 00:17:53,640 --> 00:17:57,640 De har sendt os en indbydelse. Vi skal til Paris. 132 00:17:57,720 --> 00:17:59,920 Tror du så på det nu? 133 00:18:03,520 --> 00:18:06,040 Hør, det er hans bryllup. 134 00:18:06,120 --> 00:18:10,360 Svinet elsker os ikke, men vi er hans familie. 135 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 -Paul. -Vi ved ikke, hvad der er sket med Manu. 136 00:18:19,880 --> 00:18:24,640 Vi skal bare klare os resten af måneden. Derefter rejser vi. 137 00:18:24,720 --> 00:18:28,600 Hører du, hvad jeg siger, Adèle? Vi ved ikke, hvad der er sket med Manuel. 138 00:18:28,680 --> 00:18:34,240 Hvis vi ikke overtaler onkel til at lade os blive i Paris, så flygter vi dertil. 139 00:18:38,040 --> 00:18:39,920 Lov mig det. 140 00:18:40,960 --> 00:18:43,600 Du må ikke bede mig gøre mere, Paul. 141 00:18:45,840 --> 00:18:47,800 Jeg kan ikke længere holde det ud. 142 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Okay. 143 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Har du haft mareridt igen? 144 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 Angst? 145 00:19:16,200 --> 00:19:18,040 Nej, alt er fint. 146 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Okay. 147 00:19:22,560 --> 00:19:25,400 Stræk armene frem. Sådan. 148 00:19:26,520 --> 00:19:30,120 -Tog du din tegneblok med? -Jeg glemte den. 149 00:19:31,680 --> 00:19:33,680 Undskyld. 150 00:19:33,760 --> 00:19:37,320 "Scusi dotore." Hvordan går det? 151 00:19:40,720 --> 00:19:44,760 -Hej, Inesita. Hvordan har du det? -Meget godt. 152 00:19:48,120 --> 00:19:50,080 Jeg var på vej til time. 153 00:19:50,160 --> 00:19:51,880 Er der noget galt? 154 00:19:53,680 --> 00:19:56,800 -Jeg vil hjem. -Hvorfor? 155 00:19:57,600 --> 00:20:02,800 Er der sket noget? Behandler de dig dårligt? 156 00:20:05,400 --> 00:20:07,120 De behandler mig fint, far. 157 00:20:08,080 --> 00:20:09,600 Det er jeg glad for. 158 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Hav en god dag. 159 00:20:25,760 --> 00:20:29,160 -Hvad tænker du? -Det er altid svært at vide. 160 00:20:31,720 --> 00:20:37,560 -Tror du, hun begynder at kunne huske det? -Nej, det vil jeg ikke mene. 161 00:20:40,600 --> 00:20:43,480 I så fald burde jeg sende hende hjem. 162 00:20:45,480 --> 00:20:51,160 Nej, Darío, det er ikke en god idé. Hun er meget tilbageholdende. 163 00:20:51,240 --> 00:20:56,800 Hun skal socialisere sig og holdes under opsyn. Jeg tager mig af det. 164 00:21:05,840 --> 00:21:09,960 I dag skal vi finde ud af, hvorfor musik påvirker os. 165 00:21:10,040 --> 00:21:14,360 Rytmen og akkorderne skaber noget, der ligner en fortælling. 166 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 En melodi er som en historie. 167 00:21:19,680 --> 00:21:24,080 Hændelserne påvirker hinanden og fører til det, der sker bagefter. 168 00:21:27,440 --> 00:21:29,880 Vi skaber en rytme. 169 00:21:32,360 --> 00:21:34,200 En regelmæssighed. 170 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 Og pludselig... 171 00:21:41,120 --> 00:21:42,440 ...sker der noget uventet. 172 00:21:47,520 --> 00:21:51,120 Det er præcis det, der bryder vores forventninger... 173 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 ...så vi bliver berørte. 174 00:22:00,000 --> 00:22:02,080 Musik er som livet. 175 00:22:03,480 --> 00:22:07,520 Som en roman, som en film. 176 00:22:08,920 --> 00:22:12,400 Det uventede ændrer os. 177 00:22:13,760 --> 00:22:17,200 Det holder os opmærksomme og vækker vores nysgerrighed. 178 00:22:18,800 --> 00:22:20,320 Her... 179 00:22:25,880 --> 00:22:29,160 ...har I titusind grunde til at blive påvirkede. 180 00:22:36,800 --> 00:22:38,760 I to. 181 00:22:41,360 --> 00:22:44,360 Gå hen til sal 13, og tøm affaldskurvene. 182 00:22:44,440 --> 00:22:46,160 Javel, señor. 183 00:22:51,040 --> 00:22:53,600 Hvad har du gang i, Jiménez? Vi bytter hold. 184 00:22:53,680 --> 00:22:56,880 Du er som en svajende lygtepæl. Du er vildt elendig. 185 00:22:56,960 --> 00:22:59,560 Byt hold. Ind med jer. Også jer. 186 00:22:59,640 --> 00:23:04,040 Du server, González. Kom så. Fart på. 187 00:23:06,000 --> 00:23:08,920 Kom så, González. Sådan. 188 00:23:15,520 --> 00:23:17,800 Kom så! 189 00:23:26,440 --> 00:23:30,800 Det var på tide! Hjælp til derovre. Vi skal have dækket op. Kom i gang. 190 00:23:30,880 --> 00:23:33,520 Tag også brødet med ud. 191 00:23:45,880 --> 00:23:51,240 Amaia, nævn ikke, at en med ravnemaske tog ham. Så tror de ikke på os. 192 00:23:51,320 --> 00:23:55,280 -Det er sandheden, din idiot. -Okay. Men du behøver ikke sige det nu. 193 00:23:56,720 --> 00:23:58,320 "Alarmcentralen." 194 00:24:00,240 --> 00:24:04,160 -Hvad laver I? -Det er bare et hurtigt opkald. 195 00:24:05,320 --> 00:24:07,960 -Forsvind herfra. -Det er vigtigt. 196 00:24:08,040 --> 00:24:11,040 -Ud, eller jeg siger det til ledelsen. -Kom. 197 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 Ved skoleledelsen godt, at du boller med Mario? 198 00:24:25,560 --> 00:24:27,240 Hør, snut... 199 00:24:28,480 --> 00:24:33,320 Det er længe siden, jeg har blandet mig i, hvad andre synes om mit sexliv. 200 00:24:35,520 --> 00:24:37,200 Ved du hvad? 201 00:24:38,320 --> 00:24:42,080 Jeg blander mig. Jeg anmelder jer. 202 00:24:44,720 --> 00:24:49,320 Jeg blander mig ikke, men det gør prioren måske. 203 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 Hvad vil han mon tænke? 204 00:24:52,240 --> 00:24:57,160 Hvad vil rektor emeritus sige til, at idrætslæreren går i seng med pedellen? 205 00:25:00,520 --> 00:25:04,400 Jeg vil vædde med, at nazistens dage er talte, hvis det slipper ud. 206 00:25:04,960 --> 00:25:08,880 I får tre minutter, ikke ét minut mere. 207 00:25:12,480 --> 00:25:14,320 Et minut er nok. 208 00:25:18,360 --> 00:25:22,720 Hej, ja... En elev er forsvundet fra Las Cumbres-kostskolen. 209 00:25:24,560 --> 00:25:28,240 Hallo? Kan I høre mig? Hallo? 210 00:25:29,320 --> 00:25:31,240 De lagde på. 211 00:25:35,720 --> 00:25:38,080 Der er ingen svartone. 212 00:25:38,160 --> 00:25:40,760 Fandens også. 213 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 -Pis! -Kom. 214 00:27:47,800 --> 00:27:49,680 Kan I høre det? 215 00:27:51,600 --> 00:27:53,480 Hvad? 216 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Og dette? 217 00:29:24,120 --> 00:29:27,560 "Nå? Ingen?" 218 00:29:31,680 --> 00:29:34,080 Som I vil. 219 00:29:34,160 --> 00:29:37,720 Hvis ikke spøgefuglen, der har klippet telefonkablerne over, står frem, 220 00:29:38,960 --> 00:29:43,560 kan I stå her i stilhed 221 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 under hele spisetimen. 222 00:29:49,200 --> 00:29:52,120 Der er en enkel løsning. 223 00:29:53,760 --> 00:29:59,560 Den skyldige står frem, eller hvis man har set, hvem der klippede kablerne over, 224 00:29:59,640 --> 00:30:01,480 kan man sige, hvem man så. 225 00:30:08,040 --> 00:30:11,720 Mario, hold øje med, om der er nogen, der står frem. 226 00:30:12,720 --> 00:30:15,720 Og ingen må spise noget. 227 00:30:25,960 --> 00:30:29,560 Hvad hvis nogen ikke ville have, at vi skulle tale med politiet? 228 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 Stilhed! 229 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 Hvad sker der, Adèle? 230 00:31:24,960 --> 00:31:26,560 Ikke noget. 231 00:31:26,640 --> 00:31:31,000 -Jeg har det bedre nu. -Hvorfor var du så nervøs tidligere? 232 00:31:33,040 --> 00:31:35,560 Det var vel ikke, fordi du klippede kablerne over, vel? 233 00:31:38,160 --> 00:31:41,560 -Hvad fanden er der galt med dig? -Det var ikke mig. 234 00:31:41,640 --> 00:31:43,600 Hvorfor gjorde du det? 235 00:31:44,600 --> 00:31:47,720 Hvorfor gjorde du det, Adèle? 236 00:31:48,800 --> 00:31:53,880 Du lovede, du ikke ville. Vil du gerne i isolation igen? Skal vi altid være her? 237 00:31:53,960 --> 00:31:57,480 Vi talte med politiet. Vi ved ikke, hvor Manuel er. 238 00:31:57,560 --> 00:31:59,960 Han kan være i fare. Forstår du ikke det? 239 00:32:00,040 --> 00:32:03,840 Du løj for mig. Du lovede, du ikke ville. 240 00:32:03,920 --> 00:32:09,040 Hør. Jeg gør alt for at hjælpe min ven. Alt. Forstår du det? 241 00:32:10,400 --> 00:32:13,840 Ja, jeg løj. Selvfølgelig løj jeg, for du fatter intet. 242 00:32:13,920 --> 00:32:17,960 Vi kan ikke komme væk, og du opfører dig som et forkælet og selvisk barn. 243 00:32:29,520 --> 00:32:32,440 "...som tjener Djævlen." 244 00:32:32,520 --> 00:32:37,840 Oppe på bjergtoppene skriger og skriger ravnen, 245 00:32:37,920 --> 00:32:43,680 sorte, ondskabsfulde fugl, som tjener Djævlen. 246 00:33:05,320 --> 00:33:09,160 Stram op, Paul! Ellers kan du udføre et dobbeltpas. 247 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 Hvorfor spiller du det stykke? 248 00:33:44,360 --> 00:33:46,080 Kan du lide det? 249 00:33:48,720 --> 00:33:51,400 -Jeg skal tilbage til timen. -Vent. 250 00:33:56,120 --> 00:33:59,280 Hvor længe har du gået på kostskolen? 251 00:34:01,400 --> 00:34:04,280 Siden sidste år. 252 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Du var vist med i en ulykke i Lissabon. 253 00:34:10,440 --> 00:34:11,960 Jeg boede der en overgang. 254 00:34:12,600 --> 00:34:18,040 -Det er en superfin by. -Det tror jeg. Jeg kan ikke huske det. 255 00:34:28,280 --> 00:34:31,840 Er du glad her? Vantrives du? 256 00:34:33,840 --> 00:34:36,160 Dette sted er meget barskt. 257 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 Du kan tale her. Ingen hører dig her. 258 00:34:46,160 --> 00:34:48,480 Er du nervøs? Hvorfor ryster du? 259 00:34:51,600 --> 00:34:54,280 Hvorfor spiller du det stykke? 260 00:34:57,920 --> 00:35:00,160 Fordi du synes om det. 261 00:35:05,320 --> 00:35:08,200 Jeg skal tilbage til timen. 262 00:35:15,360 --> 00:35:19,920 -Jeg var ikke hjemme, Mara. -Jo, det var du. Lyset var tændt. 263 00:35:21,520 --> 00:35:24,880 Du kan ikke bare dukke op. Vi blev enige om, at du skulle ringe. 264 00:35:24,960 --> 00:35:30,360 Okay, du har ret. Undskyld. Jeg har gemt en flaske til os. 265 00:35:32,440 --> 00:35:34,680 -Godt. -Tag ikke afsted. 266 00:35:34,760 --> 00:35:37,160 -Jeg ringer til dig. -Jeg beder dig. 267 00:35:41,080 --> 00:35:44,040 Den forbandede nazist. 268 00:36:16,400 --> 00:36:21,240 Vær sød at blive! En elev er forsvundet. I må ringe til politiet! 269 00:36:21,320 --> 00:36:23,760 Hvad har du gang i? Jeg kørte næsten ind i dig. 270 00:36:23,840 --> 00:36:27,600 -De skal lede efter Manuel. -Gå ind, Amaia! 271 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 -Amaia Torres? -Ja. 272 00:36:29,800 --> 00:36:32,680 -Gå ind. -Manuel er forsvundet! 273 00:36:32,760 --> 00:36:36,000 -Nogen tog ham! -Farvel. 274 00:36:40,640 --> 00:36:46,040 I stedet for at lave ballade burde du takke os og din far, 275 00:36:48,800 --> 00:36:54,200 fordi du er her. Efter det, du gjorde mod ham... 276 00:36:54,800 --> 00:36:57,520 ...burde du sidde i fængsel. 277 00:37:00,160 --> 00:37:03,960 -Du kender ikke din plads. -Men altså... 278 00:37:05,040 --> 00:37:07,480 Drik det. Det er beroligende. 279 00:37:08,680 --> 00:37:11,000 Jeg har ikke brug for noget beroligende. 280 00:37:13,440 --> 00:37:16,480 Hør efter. Drik det. 281 00:37:32,840 --> 00:37:34,720 Og disse... 282 00:37:45,440 --> 00:37:48,720 "Dem beholder jeg." 283 00:38:26,960 --> 00:38:28,880 Sådan. 284 00:38:31,480 --> 00:38:37,120 Verbet "être" er uregelmæssigt. Gentag det, så det sidder fast. 285 00:38:39,880 --> 00:38:41,800 Je suis, 286 00:38:43,040 --> 00:38:46,120 tu... tu es, 287 00:38:49,800 --> 00:38:53,040 il est, 288 00:38:55,040 --> 00:38:57,680 nous sommes, 289 00:38:59,560 --> 00:39:03,240 vous "sui"... 290 00:39:09,080 --> 00:39:13,520 Undskyld, Alba. Jeg er ikke vred på dig. 291 00:39:14,600 --> 00:39:20,040 Jeg må bede dig om noget meget vigtigt. 292 00:39:27,240 --> 00:39:29,200 1300-TALLET 293 00:39:54,840 --> 00:39:56,160 Lignede det dette? 294 00:40:03,480 --> 00:40:07,280 Og høreapparaterne? Har Mara taget dem? 295 00:40:11,240 --> 00:40:14,600 Læger under den sorte død, se. 296 00:40:16,920 --> 00:40:20,680 "Logen havde at gøre med alkymi. De blev jaget for kætteri." 297 00:40:20,760 --> 00:40:24,480 "I Normandiet, Schwarzwald, Karpaterne og Pyrenæerne." 298 00:40:25,840 --> 00:40:29,840 -"Ravnerede-logen var kendt." -Ravne? 299 00:40:29,920 --> 00:40:34,880 Bygningen har ravne overalt. Jeg lagde ikke mærke til det tidligere. 300 00:40:34,960 --> 00:40:37,840 -Siger du, at... -"Vær sød at tie stille." 301 00:41:30,640 --> 00:41:32,520 Det er en skrøne, 302 00:41:32,600 --> 00:41:36,840 at man kan slette minder ved at gnide en agerhøne mod hovedet. 303 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 Det passer ikke. 304 00:41:38,480 --> 00:41:42,280 Der er mange beviser. Men De har måske ret. 305 00:41:42,360 --> 00:41:45,520 Det er forkert at undersøge, om der er en videnskabelig grund. 306 00:41:47,720 --> 00:41:53,720 Der var du heldig. Vi fortsætter i morgen. Jeg håber, du er mere stridslysten der. 307 00:41:54,360 --> 00:41:56,720 Det kan I regne med. 308 00:42:03,160 --> 00:42:05,320 Elías! 309 00:42:08,680 --> 00:42:10,480 Broder Elías! 310 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 Elías? 311 00:42:19,360 --> 00:42:21,120 Elvira? 312 00:42:22,520 --> 00:42:26,920 Undskyld, jeg råbte efter dig, men du hørte mig ikke på grund af klokkerne. 313 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 Jeg ville sige noget. 314 00:42:31,960 --> 00:42:35,280 Jeg kunne ikke lide, at du talte min sag til mødet med Darío Mendoza. 315 00:42:36,120 --> 00:42:39,920 Tak, fordi du forsvarede mig, men du gjorde mig ikke nogen tjeneste. 316 00:42:40,000 --> 00:42:45,320 Jeg kan selv præsentere mine idéer, og hvis ikke, så er det mit problem. 317 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 Gør det ikke igen. 318 00:42:48,160 --> 00:42:49,480 Er det forstået? 319 00:42:50,560 --> 00:42:54,480 Absolut. Undskyld. 320 00:42:57,160 --> 00:42:59,680 Din undskyldning er godtaget. 321 00:43:36,720 --> 00:43:38,680 "Anmeld Manuel Villars forsvinden. 322 00:43:38,760 --> 00:43:42,440 Der er gået for lang tid. Vi må kæmpe med forældrene senere. Darío." 323 00:44:19,120 --> 00:44:20,720 VÆR FORSIGTIG 324 00:44:20,800 --> 00:44:24,720 PERSONEN, DER KIDNAPPEDE EN MINDREÅRIG I LISSABON, ER STADIG PÅ FRI FOD 325 00:44:31,360 --> 00:44:33,800 Hvor skal du hen på denne tid, Alba? 326 00:44:33,880 --> 00:44:36,880 Mor har sendt mig ud på et ærinde. 327 00:45:39,360 --> 00:45:42,240 Jeg er så sulten, at jeg kunne spise Pelayos fisk. 328 00:45:44,840 --> 00:45:47,360 Hvorfor stirrer nazisten på os? 329 00:45:48,400 --> 00:45:51,000 Amaia Torres. Kom med mig. 330 00:45:52,000 --> 00:45:54,040 Torres! 331 00:46:18,800 --> 00:46:22,720 Rektoren bad mig give dig disse igen. Tag dem i. 332 00:46:28,440 --> 00:46:30,760 Beklager, señor. Jeg kan ikke høre Dem. 333 00:46:33,760 --> 00:46:35,240 Tag dem i. 334 00:46:57,240 --> 00:47:01,480 Kan du ikke høre mig? For jeg synes, du skal høre nøje efter. 335 00:47:01,560 --> 00:47:05,880 Kan du høre mig? Jeg siger det kun en gang: 336 00:47:05,960 --> 00:47:09,920 Hvis du blander dig i mit liv igen, nærmer dig Luís, 337 00:47:10,000 --> 00:47:15,080 eller forsøger at fortælle Mara eller nogen anden om mig igen... 338 00:47:15,160 --> 00:47:19,800 ...så lover jeg, jeg nok skal sørge for, at dit liv bliver et helvede. 339 00:47:20,800 --> 00:47:26,160 Og jeg ved præcis, hvad jeg skal gøre. Er det forstået, døve? 340 00:47:48,840 --> 00:47:50,720 -Hej. -Hej. 341 00:47:53,280 --> 00:47:56,400 -Hejsa. -Har du set pigen et sted? 342 00:47:56,480 --> 00:48:01,000 Hun tog ud for lidt siden. Hun sagde, du havde sendt hende på et ærinde. 343 00:48:01,080 --> 00:48:03,080 Hvad? 344 00:48:05,680 --> 00:48:07,440 Jeg tager ud og leder efter hende. 345 00:48:48,920 --> 00:48:53,280 Undskyld. Hvis det er okay, går jeg op og hviler mig. Jeg har det ikke så godt. 346 00:49:37,120 --> 00:49:40,240 Undskyld, må jeg få lidt urtete? Jeg har det ikke så godt. 347 00:49:40,320 --> 00:49:43,120 Ja, selvfølgelig. Jeg kommer med det. 348 00:49:43,200 --> 00:49:45,840 Jeg har det virkelig dårligt. Jeg tror, jeg skal kaste op. 349 00:49:53,560 --> 00:49:59,080 Hvad laver du, Amaia? Er du sindssyg? For fanden! 350 00:49:59,160 --> 00:50:02,160 Slip mig! Jeg brænder det her forbandede sted ned! 351 00:50:02,240 --> 00:50:05,120 -Så alle de skiderikker forsvinder! -Nej! 352 00:50:05,720 --> 00:50:08,920 Og så politiet og brandvæsnet kommer! 353 00:50:12,000 --> 00:50:13,960 Ikke sådan her. 354 00:50:15,800 --> 00:50:18,600 Politiet er på vej. Hører du, hvad jeg siger? 355 00:50:18,680 --> 00:50:21,280 -Hvad? -De er på vej. 356 00:50:21,360 --> 00:50:24,240 -Hvad? -Adèle sendte Alba ind til byen. 357 00:50:24,320 --> 00:50:27,360 -Hun skulle hente dem. -Pigen? 358 00:50:27,440 --> 00:50:32,960 For fanden... Jeg ved ikke hvordan, men vi finder Manuel. 359 00:51:15,000 --> 00:51:18,280 Alba! Alba!