1 00:01:05,440 --> 00:01:09,800 Mistä on kyse? Mitä te teette? Lopettakaa! 2 00:01:09,880 --> 00:01:13,520 Sanoin, että lopettakaa! - Auta erottamaan heidät, Manu! 3 00:01:16,280 --> 00:01:19,160 "Lopettakaa! Sanoin, lopettakaa!" 4 00:01:20,520 --> 00:01:25,240 Lopettakaa! Nyt lopetatte, te kaksi! 5 00:01:25,320 --> 00:01:28,960 Arestiin! - Te muut, menkää luokkiinne! 6 00:01:29,040 --> 00:01:32,400 Nosta se ylös. En halua nähdä sitä. 7 00:01:37,080 --> 00:01:38,320 Tule, Manuel. 8 00:01:39,800 --> 00:01:41,560 "MARSIN AIKAKIRJAT" RAY BRADBURY 9 00:01:56,200 --> 00:01:57,920 Tule. 10 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 Lämmitä poreallas kun pääsemme ulos. 11 00:02:17,880 --> 00:02:21,160 Paul, Paul... 12 00:02:26,120 --> 00:02:28,640 Sanoiko ämmä kauanko joudutaan olemaan täällä? 13 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 Ei. 14 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 Ei se mitään. Me tehdään se silti. 15 00:02:39,440 --> 00:02:41,640 "Me tehdään se silti." 16 00:03:29,000 --> 00:03:31,280 "Las Cumbresin sisäoppilaitos" 17 00:03:46,560 --> 00:03:49,520 Vielä vaan! Jaksaa! 18 00:03:51,040 --> 00:03:52,640 Täysillä! 19 00:04:39,760 --> 00:04:42,440 Amaia, asetu jonoon. 20 00:04:47,960 --> 00:04:51,160 Se meni hienosti, painukaa suihkuun. 21 00:04:59,560 --> 00:05:03,040 On totta, että otamme oppilaita joita muut koulut eivät huoli. 22 00:05:04,120 --> 00:05:05,960 Siihen koulumme perustuu. 23 00:05:10,560 --> 00:05:15,040 Tavoitteemme on, että ongelmistaan huolimatta... 24 00:05:16,360 --> 00:05:21,440 ...he läpäisisivät yläkoulun ja lukion ja heillä olisi tulevaisuus. 25 00:05:22,560 --> 00:05:27,400 - Pidän haasteista. -Tervetuloa Las Cumbresin sisäoppilaitokseen. 26 00:05:33,520 --> 00:05:38,120 "Muistutamme, että liikunnan jälkeen viiden minuutin suihku on pakollinen. 27 00:05:38,200 --> 00:05:42,960 Henkilökohtainen hygienia merkitsee, että kunnioittaa itseään ja muita." 28 00:05:43,040 --> 00:05:46,280 -Kuka haluaa? -Minä. Anna yksi. 29 00:05:46,360 --> 00:05:50,600 -Minulle myös. -Yksi sulle. Yksi tuolle. 30 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 -Mulle ja. -Tossa on. 31 00:05:55,400 --> 00:05:58,280 -Oon sulle pari velkaa. -Maksat sitten joskus. 32 00:05:58,360 --> 00:05:59,160 Okei. 33 00:06:00,200 --> 00:06:04,440 Entäs sä, niin viattomana siinä. Antaako isi selkään jos poltat? 34 00:07:40,920 --> 00:07:44,360 - Missä oppilaat asuvat? - Rakennuksen toisessa siivessä. 35 00:07:44,440 --> 00:07:46,360 IHMINEN SYNTYY VAPAANA, VASTUULLISENA JA ILMAN TEKOSYITÄ. 36 00:07:46,440 --> 00:07:48,240 Saatte varmasti toimia valvojana iltaisin. 37 00:08:04,280 --> 00:08:09,280 Ymmärtäkää se, että olette täällä, koska ulkopuolella kukaan ei halua teitä. 38 00:08:12,000 --> 00:08:17,960 Totuus on, että yhteiskunta ja perheenne ovat menettäneet uskonsa teihin. 39 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 "Luuletteko, että teitä kaivataan? 40 00:08:23,760 --> 00:08:24,920 Ei, ei ollenkaan. 41 00:08:25,800 --> 00:08:28,400 Kenen syy se on? Toistenko?" 42 00:08:46,640 --> 00:08:49,200 Hei, neiti Virginia. 43 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 "Bonsoir, Adéle. Istumaan." 44 00:08:52,400 --> 00:08:56,720 "Iltaa. On vaikea uskoa, että tarinanne on..." 45 00:08:56,800 --> 00:08:57,960 Eikö Alba ole täällä? 46 00:08:58,040 --> 00:09:04,040 Celia! Ranskanopettaja on täällä! Kerro se tytölle! 47 00:09:04,120 --> 00:09:09,320 "Omistuskirjoituksessa lukee 'Carolille.' Sehän on tyttärenne, eikö niin?" 48 00:09:09,400 --> 00:09:11,800 "Kyllä." 49 00:09:11,880 --> 00:09:15,560 Eikö hän ole täällä? Hän on aina niin sekaisin. 50 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 "Se oli moraalinen velvollisuus..." 51 00:09:18,040 --> 00:09:20,240 Kyläkoulussa ei ole mitään kuria. 52 00:09:20,320 --> 00:09:24,440 - Ei se mitään. Minä odotan. - Selvä. - Alba! 53 00:09:24,520 --> 00:09:28,360 "Onneksi sisäoppilaitos paloi maan tasalle ja on nyt lopullisesti poissa." 54 00:09:28,440 --> 00:09:34,160 "Kirja on kunnianosoitus niille, jotka eivät selvinneet." 55 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 "Ystävänne sisäoppilaitoksesta..." 56 00:09:35,840 --> 00:09:39,360 - Voinko käydä vessassa? - "Oui, madame." 57 00:09:39,440 --> 00:09:42,320 Kaikki kuulostaa ranskaksi niin kaunillta, vai mitä? 58 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 "Aloittaa alusta ja kääntää uusi lehti." 59 00:09:45,960 --> 00:09:47,720 "Se on normaalia. 60 00:09:47,800 --> 00:09:52,520 Elämämme oli todella vaikeaa." 61 00:10:37,120 --> 00:10:40,640 "Se oli erittäin vaikeaa. 62 00:10:40,720 --> 00:10:43,600 Olimme nuoria ja se oli kauhea tapa menettää neitsyytensä." 63 00:10:43,680 --> 00:10:46,480 "Mutta kun unohtaa, alkaa kieltää sen tapahtuneen." 64 00:10:47,560 --> 00:10:51,280 - Tässä hän on. - Nyt on väärä päivä. On tiistai. 65 00:10:52,600 --> 00:10:57,760 Onko tänään tiistai? Pahoittelen. Luulin väärin. Anteeksi. 66 00:10:57,840 --> 00:11:03,560 Okei. Minä lähden. Älä unohda tehdä läksyjä, Alba. Heippa. 67 00:11:03,640 --> 00:11:06,880 Heippa. - Mummo. 68 00:11:07,880 --> 00:11:13,800 "Emme halua kenenkään joutuvan elämään samanlaista kärsimystä kuin me." 69 00:11:13,880 --> 00:11:16,720 "Ei mitään sellaista mitä me koimme Laguna Negran sisäoppilaitoksessa." 70 00:11:21,320 --> 00:11:26,400 "Adèle Uribe. Rehtorin kansliaan. Adèle Uribe." 71 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Se on setäsi. 72 00:12:04,160 --> 00:12:06,680 Setä? Mitä kuuluu? 73 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 Onko jotain sattunut? 74 00:12:11,720 --> 00:12:15,240 Menetkö naimisiin? Ihanko totta? Miten hieno uutinen. 75 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 Meillä menee ihan... 76 00:12:24,480 --> 00:12:26,320 ...hyvin. 77 00:12:29,760 --> 00:12:31,520 Kiva. 78 00:12:33,680 --> 00:12:35,240 Paul... 79 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 Joo, hänkin voi hyvin. 80 00:12:43,240 --> 00:12:45,520 Kiitos, setä. 81 00:12:46,880 --> 00:12:48,680 Joo joo. 82 00:13:09,680 --> 00:13:11,320 Olet aika hermona. 83 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 Ole varovainen. 84 00:13:21,720 --> 00:13:24,720 Kuinka olet päätynyt näin kauaksi kaikesta? 85 00:13:27,360 --> 00:13:32,240 - Tässä paikassa on oma charminsa. - Riippuu vähän mistä sitä katsoo. 86 00:13:33,240 --> 00:13:37,800 Etkö ole kuullut niitä karmivia tarinoita joita tästä metsästä kerrotaan? 87 00:13:39,400 --> 00:13:41,160 Karmivia? 88 00:13:42,560 --> 00:13:46,840 No niin. Unettomuuteni on turvassa, kiitos sinun. 89 00:13:46,920 --> 00:13:51,960 Kun en opeta, kirjoitan väitöskirjaani tämän alueen alkemisteista. 90 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 MUSTA MAGIA 91 00:13:57,760 --> 00:14:02,280 Sanotaan, että he olivat kaikkein älykkäimpiä ja todella vaarallisia. 92 00:14:12,160 --> 00:14:14,480 Natsit! Natsit tulevat! 93 00:14:17,640 --> 00:14:21,960 Hiljaisuus alkaa. 94 00:14:31,880 --> 00:14:34,480 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä! 95 00:14:39,760 --> 00:14:41,560 "Sitten avaruussukkula laskeutuu Marsiin. 96 00:14:43,280 --> 00:14:48,360 Koska he eivät tiedä mikä siellä odottaa, he lähettävät edeltä tiedustelupartion." 97 00:14:52,240 --> 00:14:53,720 Ja? 98 00:14:55,840 --> 00:15:01,400 Usean tunnin vaelluksen jälkeen he saapuvat kylään. 99 00:15:01,960 --> 00:15:06,280 Uskomatonta on, että sen asukkaat- 100 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 -ovat heidän kuolleita sukulaisiaan Maasta. 101 00:15:10,280 --> 00:15:16,280 Jos joskus menen Marsiin ja löydän perheeni sieltä, otan hengen itseltäni. 102 00:15:20,280 --> 00:15:23,200 Ämmä on unohtanut meidät. 103 00:15:55,720 --> 00:15:59,040 Sinua minun tekikin mieli. Puhelin. 104 00:17:02,320 --> 00:17:04,920 - Huomenta. - Huomenta! 105 00:17:05,840 --> 00:17:08,360 Missä Paul Uribe ja Manuel Villar ovat? 106 00:17:09,760 --> 00:17:12,200 He ovat olleet eilisestä saakka arestissa. 107 00:17:13,080 --> 00:17:15,080 Istukaa. 108 00:17:27,360 --> 00:17:32,640 Me keskitymme kääntämään Gallian sotaa... 109 00:17:34,120 --> 00:17:37,560 ...Julius Caesarin kertomusta. - Paz? 110 00:17:44,680 --> 00:17:45,840 Mitä sinä teet, Paz? 111 00:17:53,840 --> 00:17:55,640 Lävistystä. 112 00:17:59,520 --> 00:18:01,760 Sopiiko? 113 00:18:27,960 --> 00:18:29,480 Älä tee sitä enää. 114 00:18:31,920 --> 00:18:37,280 Kääntäkää sivut 14 ja 25. Teillä on kymmenen minuuttia aikaa. 115 00:18:47,320 --> 00:18:49,160 Ulos. 116 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 Sinulla ei ole oikeutta kumota rangaistustani, Elías. 117 00:19:01,480 --> 00:19:04,360 He olivat arestissa koko yön, Mara. 118 00:19:04,440 --> 00:19:07,240 Yksi oppilas tuli aamulla luokkaan hiukset ajeltuina. 119 00:19:07,320 --> 00:19:11,200 Hänellä oli täitä. Hän ei halunnut tartuttaa muita. 120 00:19:11,280 --> 00:19:14,600 - Epäilen sitä. - Pitää luottaa kollegoihin, Elías. 121 00:19:14,680 --> 00:19:18,240 Oppilaat ovat hankalia, he tekevät joskus odottamattomia asioita. 122 00:19:18,320 --> 00:19:21,040 Se ei oikeuta epäinhimillistä kohtelua. 123 00:19:21,120 --> 00:19:24,440 - Mikään pedagogiikka ei tue sitä. - Olet väärässä. 124 00:19:24,520 --> 00:19:26,920 Mielestämme kurinalaisuus maksaa itsensä takaisin. 125 00:19:27,000 --> 00:19:31,920 Tiedän, että he tarvitsevat rajoja, mutta myös hieman ymmärrystä. 126 00:19:32,000 --> 00:19:36,280 Lopputulos tulee olemaan päinvastainen kuin mihin pyrimme. 127 00:19:36,360 --> 00:19:40,600 Nuoria täynnä vihaa ja katkeruutta. Vailla rajoja. 128 00:19:40,680 --> 00:19:44,920 Et näytä ymmärtävän sitä vastuuta joka meillä on, Elías. 129 00:19:45,840 --> 00:19:49,000 Suurin osa oppilaistamme on epätasapainoisia. 130 00:19:49,680 --> 00:19:54,640 Täällä on eräs tyttö, joka ampui isäpuolensa kiväärillä. 131 00:19:54,720 --> 00:20:00,200 Yksi ryösti kaupan ajamalla auton sen sisälle, osa on vieroituksessa. 132 00:20:01,240 --> 00:20:06,520 Jos he eivät olisi täällä, he olisivat vankilassa. Tai haudassa. 133 00:20:06,600 --> 00:20:10,680 - Nimenomaan. - Tämä ei ole sinun seurakuntasi. 134 00:20:10,760 --> 00:20:14,640 Emme tarvitse saarnojasi emmekä siunaustasi. 135 00:20:14,720 --> 00:20:18,320 Tähän laitokseen sopivat vain ne, jotka tekevät asiat minun tavallani. 136 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 Sinä saat lähteä. 137 00:20:31,920 --> 00:20:37,720 Olen pahoillani. Tulin kertomaan, että olen samaa mieltä kaikesta mitä sanoit. 138 00:20:39,160 --> 00:20:42,160 Mitä hyötyä siitä on minulle, että kerrot tuon kahden kesken. 139 00:20:42,880 --> 00:20:45,800 Ei mitään. Kiitos tyhjästä. 140 00:20:59,400 --> 00:21:04,160 Ansaitsen rangaistukseni ja lupaan olla rikkomatta sääntöjä jatkossa. 141 00:21:04,240 --> 00:21:08,520 Kiitämme laitosta, joka korjaa meidät ja näyttää meille tien 142 00:21:33,360 --> 00:21:35,240 Hitto, säikähdin. 143 00:21:37,520 --> 00:21:40,160 Tiedätkö mitä aion tehdä kun pääsemme pois täältä?' 144 00:21:40,240 --> 00:21:41,520 No mitä? 145 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 Olet niin törkeä. 146 00:21:49,120 --> 00:21:54,960 Arvaa mitä? Alle 15 tunnin kuluttua olemme rannalla syömässä paistettua kalaa. 147 00:21:55,040 --> 00:21:57,840 - Ja juomassa kaljaa. - Loikitaan aalloissa. 148 00:21:57,920 --> 00:21:59,680 Ollaan villejä ja vapaita. 149 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 Jos menemme häihin, voimme puhua hänet ympäri antamaan meidän jäädä kotiin. 150 00:22:07,240 --> 00:22:10,080 Paul... hän kutsuu meidät varmasti. 151 00:22:11,480 --> 00:22:13,840 Kuten silloin kun hän oli ottamassa meidät mukansa Kreikkaan? 152 00:22:13,920 --> 00:22:17,080 Tai kun meidän piti päästä pääsiäislomalle Ranskaan? 153 00:22:17,160 --> 00:22:21,200 Hän herättää sinussa toivoa, Adéle. Se on valhetta, tiedät sen. 154 00:22:22,840 --> 00:22:24,720 Manu. 155 00:22:27,520 --> 00:22:31,080 - Mikä tilanne? Onko meillä kaikki? - On. 156 00:22:34,160 --> 00:22:37,480 - Kiitos. - Ole hyvä. 157 00:22:37,560 --> 00:22:40,600 Bussiliput ja... 158 00:22:44,920 --> 00:22:47,080 Paljonko siinä on? 159 00:22:47,160 --> 00:22:51,040 - Se on sitten ranta tai vankila. - Me ollaan jo vankilassa. 160 00:22:51,120 --> 00:22:53,000 Entä sun? 161 00:23:01,040 --> 00:23:03,920 - Me tarvitaan lihaa. - Otan sen illalliselta. 162 00:23:05,080 --> 00:23:08,040 Tuntisi alkaa, sua odotetaan. 163 00:23:08,120 --> 00:23:09,040 Okei. 164 00:23:11,240 --> 00:23:14,280 - Olette paskamaisia. - Siskosi on niin ahdistunut. 165 00:23:17,400 --> 00:23:20,160 Musiikki on yhdistelmä ääntä... 166 00:23:21,120 --> 00:23:25,480 ...ja hiljaisuutta. Tulkaa mukaan rytmiin. 167 00:23:32,600 --> 00:23:35,440 Huomaatteko kuinka se luo välillemme heti yhteyden. 168 00:23:41,240 --> 00:23:43,800 Se voi jopa muuttaa sydämen sykettä. 169 00:23:48,800 --> 00:23:51,880 Se aiheuttaa aivoissamme kemiallisia reaktioita- 170 00:23:51,960 --> 00:23:55,320 -ja syöpyy muistiin ikuisesti. 171 00:23:57,520 --> 00:23:59,480 Etkö pysy mukana? 172 00:24:00,680 --> 00:24:01,840 Luulen niin. 173 00:24:19,000 --> 00:24:24,560 Musiikki kulkee aikakausien yli ja luo tunnesiteitä menneisiin aikoihin- 174 00:24:25,560 --> 00:24:27,360 -ja toisiin paikkoihin. 175 00:25:03,160 --> 00:25:08,720 Kuvailkaa paras ja pahin muistonne. Yhdistäkää ne musiikkiin. Mihin vain. 176 00:25:13,040 --> 00:25:15,120 Etkö keksi mitään? 177 00:25:26,560 --> 00:25:28,800 Minne olet menossa? Et saa poistua luokasta. 178 00:25:28,880 --> 00:25:31,920 Hän saa tehdä mitä haluaa. Eikö teille ole kerrottu? 179 00:25:58,640 --> 00:26:01,360 Siinähän sinä olet. 180 00:26:04,320 --> 00:26:09,520 Minäkin tulen tänne tupakoimaan ja nauttimaan raittiista ilmasta. 181 00:26:10,520 --> 00:26:13,480 Eivätkä ne aina ole parhaita hetkiäni. 182 00:26:20,040 --> 00:26:21,800 Veljeni. 183 00:26:22,800 --> 00:26:24,680 Mikä on? 184 00:26:26,240 --> 00:26:30,960 Olen odottanut Vatikaanilta vastausta jo kuukausia, isä. 185 00:26:31,040 --> 00:26:35,080 Alan epäillä, lähetittekö kirjettäni lainkaan. 186 00:26:36,040 --> 00:26:37,680 Mikään ei pitele minua täällä, isä. 187 00:26:39,000 --> 00:26:40,840 Haluan lähteä. 188 00:26:40,920 --> 00:26:45,640 Kuulin mitä sisäoppilaitoksessa tapahtui. Haluat lähteä, niin. 189 00:26:46,960 --> 00:26:49,840 Mutta voitolla. 190 00:26:49,920 --> 00:26:55,280 Sanotaan vaikka että minulla on omatunto. Jotkut asiat kuvottavat minua. 191 00:26:55,360 --> 00:26:59,320 Ymmärrän. Minä mietin... 192 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 ...miten oppilaiden mahtaa käydä- 193 00:27:03,240 --> 00:27:07,400 -kun yksikään opettaja ei pidä heidän puoliaan? 194 00:27:08,400 --> 00:27:11,760 Olen tehnyt kaiken minkä voin. Kaiken. 195 00:27:13,000 --> 00:27:17,480 - En tiedä mitä voin enää tehdä. - Olen edelleen emeritusrehtori. 196 00:27:19,040 --> 00:27:21,840 Voin suostutella rehtorin antamaan paikkasi takaisin. 197 00:27:22,680 --> 00:27:27,840 Elías, olet ainoa opettajamme. 198 00:27:27,920 --> 00:27:31,560 Se on tärkeää tälle seurakunnalle. 199 00:27:33,280 --> 00:27:37,840 - Erittäin tärkeää. - En voi jäädä veljskuntaan. 200 00:27:37,920 --> 00:27:43,040 Epäröiminen on inhimillistä. Kristuskin epäröi. 201 00:27:43,120 --> 00:27:46,200 Yksikään munkki ei ole välttynyt siltä. 202 00:27:46,280 --> 00:27:49,880 Minä en epäröi, isä. Minä olen vakaumuksellinen. 203 00:27:49,960 --> 00:27:53,800 Elías. Minä suosittelen sinulle nöyrtymistä. 204 00:27:55,120 --> 00:27:58,320 Tapahtunut ei ollut sinun syytäsi. 205 00:27:58,400 --> 00:28:00,840 Se oli Jumalan tahto. Täysin. 206 00:28:00,920 --> 00:28:04,560 Kaikki on Hänen käsissään. 207 00:28:04,640 --> 00:28:07,680 En ymmärrä sitä Jumalaa, josta puhut. 208 00:28:07,760 --> 00:28:10,800 Voidakseen vihata Häntä niin syvästi, täytyy voida uskoa Häneen syvästi. 209 00:28:12,480 --> 00:28:14,880 Anna sille mahdollisuus. 210 00:28:15,880 --> 00:28:18,680 Älä heitä pappeuttasi hukkaan. 211 00:28:21,040 --> 00:28:25,520 Jos et halua tehdä sitä itsesi tai seurakuntasi vuoksi... 212 00:28:27,560 --> 00:28:30,160 ...tee se oppilaidesi vuoksi. 213 00:28:31,920 --> 00:28:34,240 Tiedän miten tärkeitä he ovat sinulle. 214 00:28:36,200 --> 00:28:38,160 Elías. 215 00:28:53,600 --> 00:28:57,120 OLEN ASETTUNUT LAS CUMBRESIN SISÄOPPILAITOKSEEN. 216 00:28:57,200 --> 00:28:59,840 OLEN NÄHNYT HÄNET, HÄN ON UPEA. 217 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 Minne menet? 218 00:30:18,520 --> 00:30:20,320 Ja reppu? 219 00:30:22,160 --> 00:30:24,080 Etkö aikonut sanoa mitään? 220 00:30:25,400 --> 00:30:26,960 Tai ottaa minua mukaan? 221 00:30:29,880 --> 00:30:33,360 Olet ollut aina mukanani ja tiedät sen. 222 00:32:36,760 --> 00:32:38,760 Hullua! 223 00:32:42,360 --> 00:32:45,560 En voi millään uskoa että me päästään pois tästä helvetistä! 224 00:32:48,360 --> 00:32:51,280 - Okei. Manu, liha. - Paul. 225 00:32:51,360 --> 00:32:52,640 Loistavaa. 226 00:32:53,280 --> 00:32:57,880 Rauhoittavat, rahat ja liput. 227 00:33:01,800 --> 00:33:04,880 Älä yliannosta. Emme halua tappaa koiraa, vain nukuttaa sen. 228 00:33:10,360 --> 00:33:13,400 - Pian nyt, äkkiä. - Anna minulle hetki. 229 00:33:14,040 --> 00:33:16,880 - Tännepäin. - Avaatko, Paul? 230 00:33:16,960 --> 00:33:18,200 Joo. 231 00:33:21,520 --> 00:33:23,600 Nuo kaksi. 232 00:33:32,480 --> 00:33:34,720 Upeaa työtä. 233 00:33:34,800 --> 00:33:36,720 Monia unettomia öitä. 234 00:33:41,040 --> 00:33:43,080 Varovasti nyt. 235 00:33:56,400 --> 00:34:01,000 - Liha, voi saatana! - Ei helvetti, Manu. 236 00:34:02,720 --> 00:34:05,640 Matalaksi! 237 00:34:05,720 --> 00:34:08,120 Tänne, Caimán, seuraa. 238 00:34:09,200 --> 00:34:13,840 Tule niin saat ruokaa. Jotain maukkaampaa kuin kuollut lintu. 239 00:34:13,920 --> 00:34:17,680 Ole hyvä, Caimán. Hyvä poika. 240 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 Tämä ei onnistu ilman lihaa. 241 00:34:29,920 --> 00:34:32,680 - Ei, ei... - Ole hiljaa! 242 00:34:32,760 --> 00:34:37,120 - Ei tää onnistu. Mennään takaisin. - Hiljaa. Autolle ei ole pitkä matka. 243 00:34:37,200 --> 00:34:39,360 Jos pidetään kiirettä ehditään ennen kuin koira on syönyt... 244 00:34:39,440 --> 00:34:43,280 Mitä selität? Sehän on tappajakoira. Se repii meidät kappaleiksi. 245 00:34:43,360 --> 00:34:46,360 - Me ehditään. Nyt pitää hypätä. - Tule. 246 00:34:46,440 --> 00:34:50,040 - Ei, Paul. Ole kiltti. - On pakko yrittää. Tule. 247 00:34:50,120 --> 00:34:55,080 Ei, Paul. Se puree meitä. En uskalla. En lähde. 248 00:34:59,760 --> 00:35:03,040 - Menkää te. - Me tehdään tämä yhdessä, Paul. 249 00:35:13,320 --> 00:35:15,200 Rakastan sua, jäbä. 250 00:35:15,280 --> 00:35:19,440 Juo monta kaljaa mun puolesta. Meidän puolesta. 251 00:35:20,240 --> 00:35:24,040 - Ootko tosissasi? - Menkää nyt. Kiireesti. 252 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 Tule. 253 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme. 254 00:35:52,800 --> 00:35:54,360 Äkkiä. 255 00:36:01,360 --> 00:36:04,720 - Anna kun minä. - Okei. Murskaa se. 256 00:36:11,000 --> 00:36:13,360 Kaikki ylös! Välittömästi! 257 00:36:15,160 --> 00:36:16,120 Heti! 258 00:36:19,920 --> 00:36:23,200 Hyvä, siistiä. Äkkiä nyt. 259 00:36:23,280 --> 00:36:25,280 Sulje se, Manu! Nyt äkkiä, ole kiltti! 260 00:36:28,440 --> 00:36:31,560 - Mene sänkyyn, Adèle. - Mitä? Ei, Paul, mennään yhdessä. 261 00:36:31,640 --> 00:36:36,840 Mene! Vaihda vaatteet ja piilota reppu. Jos joku kysyy, olit vessassa. Vauhtia! 262 00:36:40,680 --> 00:36:44,240 Joku on pihistänyt 500 euroa huoneestani, 263 00:36:44,320 --> 00:36:48,240 joten suoritamme täyden etsinnän. Välittömästi. 264 00:36:54,920 --> 00:36:56,800 Mitä ihmettä... 265 00:36:59,120 --> 00:37:02,720 - Mitä tämä tarkoittaa? - Täältäkin puuttuu yksi. 266 00:37:06,160 --> 00:37:09,800 - Yritä vielä. Nopeasti. - Odota. Miten se menikään? 267 00:37:09,880 --> 00:37:11,200 Kaksi johtoa! 268 00:37:14,600 --> 00:37:16,200 Inés? 269 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 Näitkö minne he menivät? 270 00:37:22,240 --> 00:37:27,800 - Mitä sinä näit? - En mitään, rouva... minä nukuin. 271 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Caimán! Caimán! 272 00:37:41,200 --> 00:37:44,640 Mara! Yhdestä makuusalista puuttuu kaksi poikaa. 273 00:37:55,120 --> 00:37:57,360 Menoksi! 274 00:38:04,440 --> 00:38:07,720 - Helvetti! - Voi saatana. 275 00:38:08,600 --> 00:38:10,400 - Miten meni? - Oo hiljaa! 276 00:38:15,280 --> 00:38:18,320 - Mennään! Mennään! - Nyt ulos! 277 00:38:18,400 --> 00:38:21,680 - Mitä te teette! Sinä! - Juokse, juokse! 278 00:38:21,760 --> 00:38:23,560 Peruuta! 279 00:38:28,640 --> 00:38:33,760 - Helvetti, me ollaan ulkona! - En voi uskoa sitä! 280 00:38:37,000 --> 00:38:39,520 Siitäs saitte, kusipäät! 281 00:38:59,640 --> 00:39:02,840 - Hitto, ne seuraa meitä. Vauhtia! - Manu! 282 00:39:05,760 --> 00:39:09,520 - Oletko kunnossa? - Voin paremmin kuin koskaan. Mennään nyt. 283 00:39:11,760 --> 00:39:13,960 Hitto! Tämä on hajalla. Meidän pitää juosta. 284 00:39:15,600 --> 00:39:17,880 "Tule, etsitään heidät." 285 00:39:17,960 --> 00:39:19,680 Nyt juostaan. 286 00:39:21,280 --> 00:39:24,640 On mentävä ylös Cerro Negron rinnettä että päästään toiselle puolelle. 287 00:39:24,720 --> 00:39:27,400 Bussi tulee viiden tunnin päästä, Manu. 288 00:39:46,840 --> 00:39:48,840 "Vauhtia, he eivät ole ehtineet kauas." 289 00:39:50,400 --> 00:39:51,880 Varovasti, Manu. 290 00:39:54,080 --> 00:39:55,560 "Mennään." 291 00:39:58,400 --> 00:40:00,520 Okei, tännepäin. 292 00:40:02,640 --> 00:40:04,360 "He piiloutuvat puiden sekaan." 293 00:40:08,640 --> 00:40:13,200 He eivät ole päässeet pitkälle. Te kaksi etsitte tuolta. Katso sinä täältä. 294 00:40:13,280 --> 00:40:15,000 Ne tulee. 295 00:40:15,080 --> 00:40:17,160 He ovat varmasti menneet tuonnepäin. 296 00:40:20,320 --> 00:40:23,240 Helvetin helvetti. 297 00:40:44,280 --> 00:40:46,480 Mikä tuo on? 298 00:40:50,040 --> 00:40:51,560 Tule. 299 00:41:05,360 --> 00:41:08,600 "Juhlat on juhlittu, menkää nukkumaan." 300 00:41:51,280 --> 00:41:52,720 Mikä on 301 00:41:55,760 --> 00:41:57,720 Luulen että tuolla oli jotain. 302 00:41:59,600 --> 00:42:00,840 Tule. 303 00:42:08,440 --> 00:42:11,600 Manu! Manu! Manu! 304 00:42:13,040 --> 00:42:16,160 Manu! Ei! Manu!