1 00:01:05,440 --> 00:01:09,800 Hva er det som skjer? Hva gjør dere? Slutt! 2 00:01:09,880 --> 00:01:13,520 Jeg ba dere om å slutte! - Hjelp meg med å skille dem, Manu! 3 00:01:16,280 --> 00:01:19,160 "Slutt! Slutt, sier jeg." 4 00:01:20,520 --> 00:01:25,240 Slutt! Slutt! Slutt, sier jeg. Begge to! 5 00:01:25,320 --> 00:01:28,960 Til isoleringen! - Dere andre: til klasserommene. 6 00:01:29,040 --> 00:01:32,400 Plukk opp det der. Jeg vil ikke se noe. 7 00:01:37,080 --> 00:01:38,320 Kom, Manuel. 8 00:01:39,800 --> 00:01:41,560 "INVASJON PÅ MARS" RAY BRADBURY 9 00:01:56,200 --> 00:01:57,920 Kom. 10 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 Forbered boblebadet til vi kommer ut. 11 00:02:17,880 --> 00:02:21,160 Du, Paul. Paul... 12 00:02:26,120 --> 00:02:28,640 Har kjerringa sagt hvor lenge vi skal være her? 13 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 Nei. 14 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 Det gjør ikke noe. Vi gjør det for det. 15 00:02:39,440 --> 00:02:41,640 "Vi gjør det for det." 16 00:03:29,000 --> 00:03:31,280 "Internatet Las Cumbres." 17 00:03:46,560 --> 00:03:49,520 Kom igjen. Ta i. 18 00:03:51,040 --> 00:03:52,640 Med entusiasme! 19 00:04:39,760 --> 00:04:42,440 Inn i rekka, Amaia. 20 00:04:47,960 --> 00:04:51,160 Bra jobba. Inn i dusjen. 21 00:04:59,560 --> 00:05:03,040 Det stemmer at vi tar imot elever andre skoler sier nei til. 22 00:05:04,120 --> 00:05:05,960 Det er skolens signatur. 23 00:05:10,560 --> 00:05:15,040 Målet vårt er at de, på tross av sine problemer... 24 00:05:16,360 --> 00:05:21,440 ...skal kunne avslutte ungdomsskolen og videregående, at de får en framtid. 25 00:05:22,560 --> 00:05:27,400 -Jeg liker utfordringer. -Velkommen til internatet Las Cumbres. 26 00:05:33,520 --> 00:05:38,120 "Vi vil påminne om at femminutters- dusjen er obligatorisk etter gymmen. 27 00:05:38,200 --> 00:05:42,960 Personlig hygiene er et tegn på respekt for seg selv og for andre." 28 00:05:43,040 --> 00:05:46,280 -Vil noen ha? -Jeg. Gi meg en. 29 00:05:46,360 --> 00:05:50,600 -Jeg tar en også. -En her. En annen der. 30 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 -Og jeg. -Så klart. 31 00:05:55,400 --> 00:05:58,280 -Jeg skylder deg et par. -Jeg tar betalt en gang. 32 00:05:58,360 --> 00:05:59,800 Okay. 33 00:05:59,880 --> 00:06:04,440 Og du, som er så uskyldig? Får du kjeft av pappa om du røyker? 34 00:07:40,920 --> 00:07:44,360 -Hvor bor elevene? -I bygningens andre fløy. 35 00:07:44,440 --> 00:07:46,360 MENNESKET FØDES FRITT OG ANSVARLIG 36 00:07:46,440 --> 00:07:48,240 Du må nok holde vakt noen kvelder. 37 00:08:04,280 --> 00:08:09,280 Dere skal være klar over at dere er her inne fordi ingen vil ha dere der ute. 38 00:08:12,000 --> 00:08:17,960 Sannheten er at samfunnet og familiene deres har mistet troen på dere. 39 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 "Tror dere at de savner dere mye? 40 00:08:23,760 --> 00:08:24,920 Nei, det gjør de ikke. 41 00:08:25,800 --> 00:08:28,400 Hvem sin feil er det? Andres?" 42 00:08:46,640 --> 00:08:49,200 Hei, señora Virginia. 43 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 "Bonsoir", Adèle. Sett deg. 44 00:08:52,400 --> 00:08:56,720 "God kveld. Det er vanskelig å forstå at det du forteller..." 45 00:08:56,800 --> 00:08:57,960 Hvor er Alba? 46 00:08:58,040 --> 00:09:04,040 Celia! Fransklæreren er her! Si fra til jenta! 47 00:09:04,120 --> 00:09:09,320 "Det er det som står i dedikasjonen, 'Til Carol.' Det er datteren deres, sant?" 48 00:09:09,400 --> 00:09:11,800 "Ja." 49 00:09:11,880 --> 00:09:15,560 Er hun ikke her? Hun er alltid så fjern. 50 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 "Det var en moralsk plikt..." 51 00:09:18,040 --> 00:09:20,240 Skolen i byen har ikke orden. 52 00:09:20,320 --> 00:09:24,440 -Det går bra. Jeg venter. -Okay. - Alba! 53 00:09:24,520 --> 00:09:28,360 "Heldigvis brant internatet ned og er borte for alltid." 54 00:09:28,440 --> 00:09:34,040 "Boken er en fordømmelse, men også en hyllest til alle de som ikke overlevde." 55 00:09:34,120 --> 00:09:35,800 "Vennene deres fra internatet..." 56 00:09:35,880 --> 00:09:39,360 -Kan jeg låne toalettet? -"Oui, madame." 57 00:09:39,440 --> 00:09:42,320 Så vakkert det er på fransk. Ikke sant? 58 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 "Begynne på nytt, bla om." 59 00:09:45,960 --> 00:09:47,720 "Det er normalt. 60 00:09:47,800 --> 00:09:52,520 Det vi opplevde der var veldig vanskelig..." 61 00:10:37,120 --> 00:10:40,640 "Det vi opplevde var veldig vanskelig. 62 00:10:40,720 --> 00:10:43,720 Vi var unge og det var en grusom måte å miste uskyldigheten på." 63 00:10:43,800 --> 00:10:46,480 "Men om man glemmer så fornekter man at det har skjedd." 64 00:10:47,560 --> 00:10:51,280 -Her er hun. -Det er feil dag. Det er tirsdag i dag. 65 00:10:52,600 --> 00:10:57,760 Er det tirsdag? Unnskyld. Jeg tok feil. Unnskyld. 66 00:10:57,840 --> 00:11:03,560 Okay. Jeg går. Ikke glem leksene, Alba. Vi ses. 67 00:11:03,640 --> 00:11:06,880 Ha det. - Mormor. 68 00:11:07,880 --> 00:11:13,320 "Målet vårt med boken er at ingen skal måtte gå gjennom det vi opplevde." 69 00:11:13,400 --> 00:11:16,720 "Ikke noe som det vi gikk gjennom på internatet Laguna Negra. 70 00:11:21,320 --> 00:11:26,400 "Adèle Uribe. Til rektors kontor. Adèle Uribe." 71 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Det er onkelen din. 72 00:12:04,160 --> 00:12:06,680 Onkel? Hvordan går det? 73 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 Har noe skjedd? 74 00:12:11,720 --> 00:12:15,240 Skal du gifte deg? Er det sant? For en god nyhet. 75 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 Jo, det går fint med oss. 76 00:12:24,480 --> 00:12:26,320 Det går bra. 77 00:12:29,760 --> 00:12:31,520 Bra. 78 00:12:33,680 --> 00:12:35,240 Paul? 79 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 Ja, det går bra med ham også. 80 00:12:43,240 --> 00:12:45,520 Takk, onkel, takk. 81 00:12:46,880 --> 00:12:48,680 Ja. 82 00:13:09,680 --> 00:13:11,320 Du blir veldig nervøs. 83 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 Vær forsiktig. 84 00:13:21,720 --> 00:13:24,720 Hvordan kommer det seg at du har havnet så langt vekk fra alt? 85 00:13:27,360 --> 00:13:32,240 -Dette stedet har vel sin sjarm? -Det spørs hvordan man ser på det. 86 00:13:33,240 --> 00:13:37,800 Har du ikke hørt de grusomme legendene som fortelles om denne skogen? 87 00:13:39,400 --> 00:13:41,160 Grusomme? 88 00:13:42,560 --> 00:13:46,840 Se der... Du har reddet søvnløsheten min. 89 00:13:46,920 --> 00:13:51,960 Når jeg ikke underviser skriver jeg en avhandling om alkymistene i området. 90 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 SVART MAGI 91 00:13:57,760 --> 00:14:02,280 Det sies at de var veldig intelligente og veldig farlige. 92 00:14:12,160 --> 00:14:14,480 Nazisten. Nazisten kommer. 93 00:14:17,640 --> 00:14:21,960 Tiden er inne. Nå skal det være stille. 94 00:14:31,880 --> 00:14:34,480 -God natt. -God natt! 95 00:14:39,760 --> 00:14:41,560 "Så romskipet lander på Mars. 96 00:14:43,280 --> 00:14:48,360 De sender en spaningsgruppe fordi de ikke vet hva som venter dem der." 97 00:14:52,240 --> 00:14:53,720 Og? 98 00:14:55,840 --> 00:15:01,400 Etter å ha gått i flere timer kommer de fram til en by. 99 00:15:01,960 --> 00:15:06,280 Det mest utrolige er at innbyggerne 100 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 er deres døde slektninger fra jorden. 101 00:15:10,280 --> 00:15:16,280 Om jeg drar til Mars noen gang og treffer på familien min der, så tar jeg selvmord. 102 00:15:20,280 --> 00:15:23,200 Kjerringa har glemt oss. 103 00:15:55,720 --> 00:15:59,040 Deg var jeg håpet på. Mobilen. 104 00:17:02,320 --> 00:17:04,920 -God morgen. -God morgen! 105 00:17:05,840 --> 00:17:08,360 Hvor er Paul Uribe og Manuel Villar? 106 00:17:09,760 --> 00:17:12,200 Det har vært i isolering siden i går. 107 00:17:13,080 --> 00:17:15,080 Sett dere. 108 00:17:27,360 --> 00:17:32,640 Vi skal se nærmere på oversettelsen av Gallerkrigen... 109 00:17:34,120 --> 00:17:37,560 -...fortalt av Julius Caesar. -Paz? 110 00:17:44,680 --> 00:17:45,840 Hva gjør du, Paz? 111 00:17:53,840 --> 00:17:55,640 En piercing. 112 00:17:59,520 --> 00:18:01,760 Ser den bra ut? 113 00:18:27,960 --> 00:18:29,480 Ikke gjør det igjen. 114 00:18:31,920 --> 00:18:37,280 Oversett sidene 14 og 25. Dere har ti minutter på dere. 115 00:18:47,320 --> 00:18:49,160 Kom ut. 116 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 Du har ikke rett til å oppheve straffen min, Elías. 117 00:19:01,480 --> 00:19:04,360 De var innelåste hele natten, Mara. 118 00:19:04,440 --> 00:19:07,240 Og i morges kom en elev med barbert hode. 119 00:19:07,320 --> 00:19:11,200 Hun hadde lus. Hun ville ikke smitte de andre. 120 00:19:11,280 --> 00:19:14,600 -Det tviler jeg på. -Man må stole på kollegene, Elías. 121 00:19:14,680 --> 00:19:18,240 Elevene er vanskelige, i blant gjør de uventede ting. 122 00:19:18,320 --> 00:19:21,040 Det rettferdiggjør ikke en umenneskelig behandling. 123 00:19:21,120 --> 00:19:24,440 -Ingen pedagogikk støtter det. -Du misforstår. 124 00:19:24,520 --> 00:19:26,920 Vi ser at disiplinen lønner seg. 125 00:19:27,000 --> 00:19:31,920 Jeg vet at de trenger grenser, men også litt forståelse. 126 00:19:32,000 --> 00:19:36,280 Vi kommer til å få den rake motsetningen av det vi jobber for. 127 00:19:36,360 --> 00:19:40,600 Ungdommer fylt av hat og sinne. Som ikke har grenser. 128 00:19:40,680 --> 00:19:44,920 Det virker ikke som om du skjønner ansvaret vi har, Elías. 129 00:19:45,840 --> 00:19:49,000 Størsteparten av elevene våre er dysfunksjonelle. 130 00:19:49,680 --> 00:19:54,640 Vi har en jente som skjøt stefaren sin med et gevær. 131 00:19:54,720 --> 00:20:00,200 En annen kjørte biler inn i butikker for å rane dem, noen har vært på avrusning. 132 00:20:01,240 --> 00:20:06,520 Om de ikke var her hadde de havnet i fengsel eller enda verre, på kirkegården. 133 00:20:06,600 --> 00:20:10,680 -Nettopp. -Dette er ikke forsamlingen din. 134 00:20:10,760 --> 00:20:14,640 Vi trenger hverken dine prekener eller velsignelsen din. 135 00:20:14,720 --> 00:20:18,320 Slik det er nå kan vi bare ha dem som gjør ting på min måte. 136 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 Så du er ute. 137 00:20:31,920 --> 00:20:37,720 Jeg beklager virkelig. Du skal vite at jeg er enig i alt du sa der inne. 138 00:20:39,160 --> 00:20:42,160 Det hjelper jo ikke meg at du sier det på to manns hånd? 139 00:20:42,880 --> 00:20:45,800 Ikke i det hele tatt. Takk for ingenting. 140 00:20:59,400 --> 00:21:04,160 Jeg fortjener straffen min og lover å ikke bryte reglene igjen. 141 00:21:04,240 --> 00:21:08,520 Takk for korreksjonen som retter oss og viser oss veien. 142 00:21:33,360 --> 00:21:35,240 Du skremte meg. 143 00:21:37,520 --> 00:21:40,160 Vet du hva jeg skal gjøre så fort vi kommer ut? 144 00:21:40,240 --> 00:21:41,520 Hva da? 145 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 Du er så snuskete. 146 00:21:49,120 --> 00:21:54,960 Vet du hva? Om mindre enn 15 timer er vi på stranden og spiser stekt fisk. 147 00:21:55,040 --> 00:21:57,840 -Og drikker øl. -Hopper i bølgene. 148 00:21:57,920 --> 00:21:59,680 Og kliner vilt. 149 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 Om vi går i bryllupet kan vi overtale ham om å la oss bli hjemme. 150 00:22:07,240 --> 00:22:10,080 Paul... Han ber oss helt sikkert. 151 00:22:11,480 --> 00:22:13,840 Som da han skulle ta oss med til Hellas? 152 00:22:13,920 --> 00:22:17,080 Eller da vi skulle til Landes i påsken? 153 00:22:17,160 --> 00:22:21,200 Han lar deg alltid håpe, Adèle. Det er løgn og det vet du. 154 00:22:22,840 --> 00:22:24,720 Manu. 155 00:22:27,520 --> 00:22:31,080 -Skjer? Har vi alt? -Ja. 156 00:22:34,160 --> 00:22:37,480 -Takk. -Vær så god. 157 00:22:37,560 --> 00:22:40,600 Bussbilletter og... 158 00:22:44,920 --> 00:22:47,080 Hvor mye er det? 159 00:22:47,160 --> 00:22:51,040 -Det blir stranden eller fengsel. -Vi er allerede i fengsel. 160 00:22:51,120 --> 00:22:53,000 Og ditt? 161 00:23:01,040 --> 00:23:03,920 -Vi mangler kjøttet. -Jeg tar det fra middagen. 162 00:23:05,080 --> 00:23:07,960 Timen din begynner nå og de leter etter deg. 163 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Okay. 164 00:23:11,240 --> 00:23:14,280 -Dere er så slemme. -Søsteren er så engstelig. 165 00:23:17,400 --> 00:23:20,160 Musikken er en kombinasjon av lyd... 166 00:23:21,120 --> 00:23:25,480 ...og stillhet. Kan noen følge rytmen min? 167 00:23:32,600 --> 00:23:35,440 Merk at den skaper en umiddelbar kobling mellom oss. 168 00:23:41,240 --> 00:23:43,800 Den kan til og med endre hjerteslagene. 169 00:23:48,800 --> 00:23:51,880 Den skaper kjemiske reaksjoner i hjernen vår 170 00:23:51,960 --> 00:23:55,320 som gjør at den setter seg fast. 171 00:23:57,520 --> 00:23:59,480 Er du ikke enig? 172 00:24:00,680 --> 00:24:01,840 Jeg antar det. 173 00:24:19,000 --> 00:24:24,560 Musikken reiser gjennom tiden og skaper følelsesmessige koblinger til andre tider, 174 00:24:25,560 --> 00:24:27,360 og andre steder. 175 00:25:03,160 --> 00:25:08,720 Beskriv deres beste og verste minne. Sett det til musikk. Hva dere vil. 176 00:25:13,040 --> 00:25:15,120 Kommer du ikke på noe? 177 00:25:26,560 --> 00:25:28,800 Du får ikke forlate klasserommet. 178 00:25:28,880 --> 00:25:31,920 Hun får gjøre som hun vil. Har de ikke fortalt det? 179 00:25:58,640 --> 00:26:01,360 Der er du jo. 180 00:26:04,320 --> 00:26:09,520 Jeg pleide også å komme hit for å røyke og få litt frisk luft. 181 00:26:10,520 --> 00:26:13,480 Og ikke alltid i mine beste stunder. 182 00:26:20,040 --> 00:26:21,800 Broder. 183 00:26:22,800 --> 00:26:24,680 Hva er det? 184 00:26:26,240 --> 00:26:30,960 Jeg har ventet på svart fra Vatikanet i månedsvis, fader. 185 00:26:31,040 --> 00:26:35,080 Jeg begynner å tro at dere ikke har sendt brevene mine. 186 00:26:35,960 --> 00:26:37,680 Jeg har ikke noe som holder meg her, 187 00:26:39,000 --> 00:26:40,840 Jeg vil dra. 188 00:26:40,920 --> 00:26:45,640 Jeg har hørt det seneste fra internatet. Du vil dra, ja. 189 00:26:46,960 --> 00:26:49,840 Men i triumf. 190 00:26:49,920 --> 00:26:55,280 La oss si at jeg fortsatt har en samvittighet. Noen ting gjør meg kvalm. 191 00:26:55,360 --> 00:26:59,320 Jeg forstår. Jeg lurer på... 192 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 ...hvordan det skal gå for elevene 193 00:27:03,240 --> 00:27:07,400 når ingen av lærerne taler for dem? 194 00:27:08,400 --> 00:27:11,760 Jeg har gjort alt jeg kan. Alt. 195 00:27:13,000 --> 00:27:17,480 -Jeg vet ikke hva annet jeg kan gjøre. -Jeg er fortsatt rektor emeritus. 196 00:27:19,040 --> 00:27:21,840 Jeg kan tvinge rektoren til å ansette deg igjen. 197 00:27:22,680 --> 00:27:27,840 Elías, du er den eneste læreren vi har. 198 00:27:27,920 --> 00:27:31,560 Det er viktig for denne forsamlingen. 199 00:27:33,280 --> 00:27:37,840 -Veldig viktig. -Jeg kan ikke bli i brødreskapet. 200 00:27:37,920 --> 00:27:43,040 Det er menneskelig å tvile. Kristus tvilte. 201 00:27:43,120 --> 00:27:46,200 Ingen munk har sluppet unna det. 202 00:27:46,280 --> 00:27:49,880 Jeg har ikke tvil, fader. Jeg har overbevisninger. 203 00:27:49,960 --> 00:27:53,800 Elías. Jeg anbefaler ydmykhet. 204 00:27:55,120 --> 00:27:58,320 Det som skjedde var ikke din feil. 205 00:27:58,400 --> 00:28:00,840 Det var Guds avgjørelse. Alt sammen. 206 00:28:00,920 --> 00:28:04,560 Alt hviler i Hans hender. 207 00:28:04,640 --> 00:28:07,680 Jeg skjønner ikke den Gud du snakker om. 208 00:28:07,760 --> 00:28:10,800 For å hate Ham så mye må man tro på Ham. 209 00:28:12,480 --> 00:28:14,880 Gi det en sjanse. 210 00:28:15,880 --> 00:28:18,680 Ikke sløs bort embetet ditt som prest. 211 00:28:21,040 --> 00:28:25,520 Om du ikke vil gjøre det for din egen skyld eller for forsamlingen... 212 00:28:27,560 --> 00:28:30,160 ...så gjør det for elevene dine. 213 00:28:31,920 --> 00:28:34,240 Jeg vet at de betyr mye for deg. 214 00:28:36,200 --> 00:28:38,160 Elías. 215 00:28:53,600 --> 00:28:57,120 JEG ER PÅ PLASS PÅ INTERNATET LAS CUMBRES. 216 00:28:57,200 --> 00:28:59,840 JEG HAR SETT HENNE, HUN ER KJEMPEFLOTT. 217 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 Hvor skal du? 218 00:30:18,520 --> 00:30:20,320 Og ryggsekken? 219 00:30:22,160 --> 00:30:24,080 Du skulle ikke si noe? 220 00:30:25,400 --> 00:30:26,960 Eller ta meg med? 221 00:30:29,880 --> 00:30:33,360 Du hadde aldri blitt med og det vet du. 222 00:32:36,760 --> 00:32:38,760 For ei dame! 223 00:32:42,320 --> 00:32:45,560 Jeg kan nesten ikke tro det. Vi skal vekk fra dette jævla helvetet. 224 00:32:48,360 --> 00:32:51,280 -Okay, Manu. Kjøttet. -Paul. 225 00:32:51,360 --> 00:32:52,640 Perfekt. 226 00:32:53,280 --> 00:32:57,880 Beroligende, pengene og billettene. 227 00:33:01,800 --> 00:33:04,880 Ikke overdriv. Vi vil ikke drepe bikkja, bare bedøve ham. 228 00:33:10,360 --> 00:33:13,400 -Kom igjen, raska på. -Gi meg et øyeblikk. 229 00:33:14,040 --> 00:33:16,880 -Hit. -Åpner du, Paul? 230 00:33:16,960 --> 00:33:18,200 Ja. 231 00:33:21,520 --> 00:33:23,600 De to der. 232 00:33:32,480 --> 00:33:34,720 Bra jobba. 233 00:33:34,800 --> 00:33:36,720 Mange søvnløse netter. 234 00:33:41,040 --> 00:33:43,080 Forsiktig, forsiktig. 235 00:33:56,400 --> 00:34:01,000 -Kjøttet. Faen også! -I helvete, Manu. 236 00:34:02,720 --> 00:34:05,640 Du! Dukk! 237 00:34:05,720 --> 00:34:08,120 Kom, Caimán! Kom, Caimán! 238 00:34:09,880 --> 00:34:13,840 Kom så får du mat. Fôr som bedre enn en død fugl. 239 00:34:13,920 --> 00:34:17,680 Sånn ja, Caimán. Så bra, Caimán. 240 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 Vi kan ikke gjøre det uten kjøttet. 241 00:34:29,920 --> 00:34:32,680 -Nei, nei... -Vær stille! 242 00:34:32,760 --> 00:34:37,080 -Det funker ikke. Vi må tilbake. -Hysj. Det er ikke langt til skapbilen. 243 00:34:37,160 --> 00:34:39,360 Om vi skynder oss før hunden har spist opp... 244 00:34:39,440 --> 00:34:43,280 Hva sier du? Det er en morderhund. Han kommet til å slite oss i stykker. 245 00:34:43,360 --> 00:34:46,360 -Vi rekker det. Vi må hoppe nå. -Kom. 246 00:34:46,440 --> 00:34:50,040 -Nei, Paul. Vær så snill. -Vi må prøve. Kom. 247 00:34:50,120 --> 00:34:55,080 Nei, Paul. Den kommer til å bite oss. Jeg tør ikke. Jeg drar ikke. 248 00:34:59,760 --> 00:35:03,040 -Dra dere. -Vi gjør det sammen, Paul. 249 00:35:13,320 --> 00:35:15,200 Jeg elsker deg, mann. 250 00:35:15,280 --> 00:35:19,440 Drikke mange øl for meg. For oss. 251 00:35:20,240 --> 00:35:24,040 -Seriøst? -Fort deg. Kom igjen. 252 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 Kom. 253 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 På tre. En, to og tre. 254 00:35:52,800 --> 00:35:54,360 Fort. 255 00:36:01,360 --> 00:36:04,720 -La meg. -Okay. Knus den. 256 00:36:11,000 --> 00:36:13,360 Opp med dere! Fort! 257 00:36:15,120 --> 00:36:16,120 Raska på! 258 00:36:19,920 --> 00:36:23,200 Bra, fint. Skynd deg. 259 00:36:23,280 --> 00:36:25,280 Steng, Manu! Fort deg, vær så snill. 260 00:36:28,440 --> 00:36:31,560 -Gå til sengen, Adèle. -Hva? Nei, Paul, bli med meg. 261 00:36:31,640 --> 00:36:36,840 Gå! Skift og gjem ryggsekken. Om noen lurer, så var du på do. Fort! 262 00:36:40,680 --> 00:36:44,240 Noen har tatt 500 euro fra rommet mitt, 263 00:36:44,320 --> 00:36:48,240 så vi skal lete gjennom alt. Her og nå. 264 00:36:54,920 --> 00:36:56,800 Hva i... 265 00:36:59,120 --> 00:37:02,720 -Hva betyr dette? -En er borte her også. 266 00:37:06,160 --> 00:37:09,800 -Kom igjen. Fortere... -Vent. Hvordan var det igjen? 267 00:37:09,880 --> 00:37:11,200 Det er to kabler! 268 00:37:14,600 --> 00:37:16,200 Inés? 269 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 Så du når de gikk? 270 00:37:22,240 --> 00:37:27,800 -Hva har du sett? -Ingenting, señora... Jeg sov. 271 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Caimán! Caimán! 272 00:37:41,200 --> 00:37:44,640 Mara! To gutter er borte i en av sovesalene. 273 00:37:55,120 --> 00:37:57,360 Kom igjen! 274 00:38:04,440 --> 00:38:07,720 -Helvete! -Jævla dritt! 275 00:38:08,600 --> 00:38:10,400 -Gikk det bra? -Hysj! 276 00:38:15,280 --> 00:38:18,320 -Kom igjen! Kom igjen! -Ut med dere! 277 00:38:18,400 --> 00:38:21,680 -Hva gjør dere? Du! -Løp, løp! 278 00:38:21,760 --> 00:38:23,560 Rygg! 279 00:38:28,640 --> 00:38:33,760 -Vi er ute, for helvete! -Jeg kan ikke tro det, jeg tror det ikke. 280 00:38:37,000 --> 00:38:39,520 Der fikk dere, jævler! 281 00:38:59,640 --> 00:39:02,840 -Faen, de kommer etter. Fort deg! -Manu! 282 00:39:05,760 --> 00:39:09,520 -Går det bra? -Aldri bedre. Kom nå. 283 00:39:11,760 --> 00:39:13,960 Faen, den er ødelagt. Vi må løpe. 284 00:39:15,600 --> 00:39:17,880 "Kom igjen, vi må finne dem." 285 00:39:17,960 --> 00:39:19,680 Løp da. 286 00:39:21,280 --> 00:39:24,640 Vi må bare opp Cerro Negro og så ta oss ned til den andre siden. 287 00:39:24,720 --> 00:39:27,400 Bussen går om fem timer, Manu. 288 00:39:46,840 --> 00:39:48,840 "Kom igjen, de kan ikke ha kommet langt." 289 00:39:50,400 --> 00:39:51,880 Forsiktig, Manu. 290 00:39:54,080 --> 00:39:55,560 "Kom igjen." 291 00:39:58,400 --> 00:40:00,520 Okay, denne veien. 292 00:40:02,640 --> 00:40:04,360 "De gjemmer seg blant trærne." 293 00:40:08,640 --> 00:40:13,200 De kan ikke ha kommet langt. Dere går ditover. Du kan lete der. 294 00:40:13,280 --> 00:40:15,000 De er der. 295 00:40:15,080 --> 00:40:17,160 De må ha gått hitover 296 00:40:20,320 --> 00:40:23,240 Faen, faen, faen. 297 00:40:44,280 --> 00:40:46,480 Hva er det der? 298 00:40:50,040 --> 00:40:51,560 Kom nå. 299 00:41:05,360 --> 00:41:08,600 "Festen er over, gå og legg dere." 300 00:41:51,280 --> 00:41:52,720 Hva er det? 301 00:41:55,760 --> 00:41:57,720 Jeg tror det var noe der. 302 00:41:59,600 --> 00:42:00,840 Kom. 303 00:42:08,440 --> 00:42:11,600 Manu! Manu! Manu! 304 00:42:13,040 --> 00:42:16,160 Manu! Nei! Manu!