1 00:00:17,240 --> 00:00:19,600 [crow caws] 2 00:00:24,040 --> 00:00:25,680 [crow caws] 3 00:00:45,520 --> 00:00:47,880 [crow caws] 4 00:00:47,960 --> 00:00:50,640 [bell rings] 5 00:00:54,360 --> 00:00:56,320 -[boy] Let's go! -I'll kill you! 6 00:00:57,360 --> 00:00:58,960 [shouting] 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,520 Come on! Yeah! 8 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 -[boy] Ok! -[woman] What is this? 9 00:01:06,760 --> 00:01:07,960 What's all this commotion? 10 00:01:08,040 --> 00:01:09,880 What are you doing? Abraham, stop! 11 00:01:10,120 --> 00:01:11,400 I said enough already! Manu! 12 00:01:11,480 --> 00:01:13,520 [hall] Manu, please! Help me break it up! 13 00:01:13,600 --> 00:01:15,560 Enough already! Stop! 14 00:01:15,640 --> 00:01:16,760 [woman] Stop! 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,400 [fight continues in hall] 16 00:01:20,280 --> 00:01:23,000 [woman] Stop, stop! I said enough! 17 00:01:23,720 --> 00:01:26,200 You two! Detention! 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,120 And the rest of you to class. 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 Pick that up, I don't want to see it. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,080 [mumbles] 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,040 Let's go, Manuel. 22 00:01:47,600 --> 00:01:49,440 [metal door opens] 23 00:01:56,120 --> 00:01:56,920 Let's go. 24 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 Get the jacuzzi ready for when we're out of here. 25 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 [door locks] 26 00:02:13,360 --> 00:02:15,120 [footsteps fade] 27 00:02:17,840 --> 00:02:19,000 -[boy] Hey! -[psst] 28 00:02:19,080 --> 00:02:20,840 Paul, Paul. 29 00:02:26,080 --> 00:02:28,640 Did that bitch say how long we're here for? 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,160 No. 31 00:02:32,840 --> 00:02:35,440 Doesn't matter, we're doing it anyway. 32 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 "We're doing it no matter what." 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,400 [opening theme] 34 00:03:28,680 --> 00:03:31,120 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 35 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 [sinister music] 36 00:03:39,640 --> 00:03:41,080 [blows whistle] 37 00:03:46,400 --> 00:03:47,320 [man] Let's go! 38 00:03:48,320 --> 00:03:49,240 Harder! 39 00:03:50,880 --> 00:03:51,760 Like you mean it! 40 00:03:54,160 --> 00:03:55,720 [frogs croak] 41 00:03:57,000 --> 00:03:59,680 [sinister music] 42 00:04:24,520 --> 00:04:25,320 [blows whistle] 43 00:04:27,440 --> 00:04:28,240 [blows whistle] 44 00:04:30,640 --> 00:04:31,440 [blows whistle] 45 00:04:32,760 --> 00:04:33,560 [blows whistle] 46 00:04:35,120 --> 00:04:35,920 [blows whistle] 47 00:04:36,840 --> 00:04:37,640 [blows whistle] 48 00:04:38,280 --> 00:04:39,080 [blows whistle] 49 00:04:39,720 --> 00:04:41,560 [coach] Amaia! Get in line. 50 00:04:42,520 --> 00:04:43,320 [blows whistle] 51 00:04:44,320 --> 00:04:45,120 [blows whistle] 52 00:04:45,680 --> 00:04:47,480 -[bell rings] -[whistle blows] 53 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 [coach] Very good, kids. Hit the showers. 54 00:04:59,520 --> 00:05:01,800 [woman] "It's true, we accept students 55 00:05:01,880 --> 00:05:03,240 that were rejected by other high schools." 56 00:05:04,120 --> 00:05:05,360 The school's renown for it. 57 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 Our goal is... 58 00:05:12,960 --> 00:05:14,600 despite their problems, 59 00:05:16,200 --> 00:05:18,360 to get them through high school. 60 00:05:19,720 --> 00:05:21,040 To give them a future. 61 00:05:22,480 --> 00:05:23,640 I like challenges. 62 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 Welcome to Las Cumbres Boarding School. 63 00:05:31,760 --> 00:05:33,000 [announcement over intercom] 64 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 [woman] "We remind all P.E. students, 65 00:05:35,360 --> 00:05:37,920 a five-minute shower is mandatory. 66 00:05:38,040 --> 00:05:40,880 Personal hygiene is a sign of respect 67 00:05:40,960 --> 00:05:44,080 -for oneself and others." -[whistle] Anyone? 68 00:05:44,480 --> 00:05:47,120 -I do, give me one. -[girl] Me too. 69 00:05:47,360 --> 00:05:50,280 One over here... another over there. 70 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 -Me. -Of course. 71 00:05:55,600 --> 00:05:58,240 -I owe you. -I'll hold you to that. 72 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 Okay. 73 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 Hey deadbeat, what about you? 74 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 You want one, or will your dad tell you off? 75 00:06:08,520 --> 00:06:10,640 [ecclesiastical music] 76 00:07:15,280 --> 00:07:16,680 [crow caws] 77 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 Where are the student quarters? 78 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 In another wing of the building. 79 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 MAN IS BORN FREE, RESPONSIBLE AND WITHOUT EXCUSES 80 00:07:46,080 --> 00:07:48,280 You'll have to do night watch sometimes. 81 00:08:04,160 --> 00:08:06,600 [principal] Let me make it clear that the reason you're here, 82 00:08:07,080 --> 00:08:08,760 is because out there no one wants you. 83 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 The truth is that society, 84 00:08:13,800 --> 00:08:16,120 -and your families... -[bell rings] 85 00:08:16,200 --> 00:08:17,960 "...quit believing in you." 86 00:08:18,040 --> 00:08:20,520 FRENCH GRAMMAR 87 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 [principal] "You think they miss you? 88 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Yeah, right. 89 00:08:25,800 --> 00:08:28,040 And whose fault is that? Someone else's?" 90 00:08:29,640 --> 00:08:30,440 [dog barks] 91 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 [TV] "Following the publication..." 92 00:08:46,520 --> 00:08:49,200 -Hello, Mrs. Virginia. -"...we're here live..." 93 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 "Bonsoir", Adele. Sit. Sit. 94 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 -"Good evening." -"Good evening." 95 00:08:53,960 --> 00:08:56,560 "Honestly, this story is hard to believe..." 96 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 Is Alba not here? 97 00:08:58,320 --> 00:08:59,200 Celia! 98 00:08:59,680 --> 00:09:02,080 The French tutor is here. 99 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 Tell the girl! 100 00:09:04,240 --> 00:09:07,360 "The dedication: 'For Carol.' 101 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 That's your daughter?" 102 00:09:09,320 --> 00:09:11,040 "Yes, she's our daughter." 103 00:09:11,640 --> 00:09:12,760 [woman] She's not here? 104 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 That girl's so absent-minded. 105 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 "...for us, it was a moral obligation." 106 00:09:18,000 --> 00:09:20,240 She's running wild at that village school. 107 00:09:20,720 --> 00:09:22,800 -It's ok, I'll wait for her. -Ok. 108 00:09:23,400 --> 00:09:24,440 Alba! 109 00:09:24,520 --> 00:09:26,240 "...the boarding school burned down, 110 00:09:26,320 --> 00:09:28,240 fortunately forever, meaning..." 111 00:09:28,320 --> 00:09:29,760 "This book is our exposé. 112 00:09:30,240 --> 00:09:33,160 And a tribute to those who didn't survive." 113 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 [presenter] "Your classmates..." 114 00:09:35,760 --> 00:09:38,240 -May I go the bathroom? -[Virginia] Oui, madame. 115 00:09:39,240 --> 00:09:41,560 Everything sounds so beautiful in French. 116 00:09:42,080 --> 00:09:44,800 [TV, Ivan] "...move on, start a new chapter." 117 00:09:45,680 --> 00:09:47,520 [TV, Julia] "It's normal. It's normal. 118 00:09:47,800 --> 00:09:52,320 Those were hard times..." 119 00:09:57,280 --> 00:09:59,600 [sinister music] 120 00:10:27,920 --> 00:10:29,040 [toilet flushes] 121 00:10:37,040 --> 00:10:40,160 [TV, Julia] "Those were hard times, 122 00:10:40,240 --> 00:10:41,200 we were so young, 123 00:10:41,280 --> 00:10:43,680 and it was a brutal way to lose our innocence." 124 00:10:43,760 --> 00:10:46,040 "But it's in the past now." 125 00:10:47,480 --> 00:10:49,680 -Here she is. -But it wasn't today. 126 00:10:50,200 --> 00:10:51,280 Today's Tuesday. 127 00:10:52,440 --> 00:10:53,400 It's Tuesday? 128 00:10:53,760 --> 00:10:55,960 Oh, I got confused. 129 00:10:56,520 --> 00:10:57,320 I'm sorry. 130 00:10:57,680 --> 00:10:58,920 Right, I'm off then. 131 00:10:59,520 --> 00:11:02,280 Alba, don't forget to do the homework. 132 00:11:02,720 --> 00:11:03,520 See you soon. 133 00:11:03,600 --> 00:11:04,800 -Bye. -Bye, Adele. 134 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Grandma! 135 00:11:07,440 --> 00:11:09,640 [TV, Julia] "The point of this book 136 00:11:09,720 --> 00:11:13,280 is to make sure it doesn't happen again. 137 00:11:13,400 --> 00:11:16,720 What happened to us at The Black Lagoon boarding school." 138 00:11:19,360 --> 00:11:20,760 [announcement over intercom] 139 00:11:21,320 --> 00:11:24,440 [principal] "Adele Uribe, to the Principal's office. 140 00:11:24,920 --> 00:11:26,160 Adele Uribe." 141 00:11:48,120 --> 00:11:49,160 [knocks on door] 142 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 [door closes] 143 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 It's your uncle. 144 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 [In French] Uncle? How are you? 145 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Did something happen? 146 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 Oh, you're getting married? 147 00:12:14,200 --> 00:12:15,240 That's great news. 148 00:12:20,440 --> 00:12:21,520 We are... 149 00:12:24,320 --> 00:12:25,240 fine. 150 00:12:29,680 --> 00:12:30,480 Good. 151 00:12:33,680 --> 00:12:34,480 Paul? 152 00:12:36,400 --> 00:12:37,640 Yes, he's well. 153 00:12:43,120 --> 00:12:44,600 Thanks, Uncle, thank you. 154 00:12:46,840 --> 00:12:47,640 Yes, yes. 155 00:12:50,480 --> 00:12:57,320 OFFICE 156 00:13:09,560 --> 00:13:10,960 You look pretty nervous. 157 00:13:13,080 --> 00:13:14,120 Be careful. 158 00:13:21,600 --> 00:13:24,120 What made you come to a place like this? 159 00:13:26,880 --> 00:13:29,600 I think it has a charm about it. 160 00:13:30,440 --> 00:13:31,600 Depends how you look at it. 161 00:13:33,160 --> 00:13:35,680 Haven't you heard of the terrifying legends 162 00:13:35,760 --> 00:13:37,280 about this forest? 163 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 Terrifying? 164 00:13:42,480 --> 00:13:45,240 Well, you just fixed my insomnia. 165 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 When I'm not teaching, I'm writing my thesis 166 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 on local alchemists who lived here years ago. 167 00:13:56,160 --> 00:13:57,520 BLACK MAGIC IN THE MOUNTAINS 168 00:13:57,600 --> 00:14:00,120 [woman] They're said to be very wise... 169 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 and very dangerous. 170 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 [dog growls] 171 00:14:05,600 --> 00:14:06,640 [dog barks] 172 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 [boy] It's him! He's coming! 173 00:14:17,640 --> 00:14:18,760 Time's up. 174 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 Absolute silence. 175 00:14:31,720 --> 00:14:34,000 -Good night. -[boys] Good night. 176 00:14:39,600 --> 00:14:41,560 [Paul] The spaceship lands on Mars. 177 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 Not knowing what they'll find, 178 00:14:44,880 --> 00:14:47,760 they send out an expedition... 179 00:14:52,200 --> 00:14:53,000 And? 180 00:14:55,920 --> 00:15:00,760 After walking for hours, 181 00:15:01,720 --> 00:15:03,720 they arrive in a town, and it turns out 182 00:15:04,120 --> 00:15:08,080 the inhabitants are their dead relatives from Earth. 183 00:15:10,280 --> 00:15:13,760 If I went all the way to Mars and my family were there, 184 00:15:14,480 --> 00:15:15,720 I'd shoot myself. 185 00:15:20,280 --> 00:15:22,240 That bitch forgot about us. 186 00:15:44,200 --> 00:15:45,720 [bed creaks] 187 00:15:55,720 --> 00:15:57,120 Caught in the act. 188 00:15:58,000 --> 00:15:58,800 Phone, please. 189 00:16:07,560 --> 00:16:09,200 [suspenseful music] 190 00:16:11,000 --> 00:16:11,840 [door closes] 191 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 [electric shaver buzzes] 192 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 [bell rings] 193 00:17:02,200 --> 00:17:05,000 -Good morning. -[all] Good morning. 194 00:17:05,720 --> 00:17:07,480 Where are Paul Uribe and Manuel Villar? 195 00:17:09,760 --> 00:17:11,400 In detention since yesterday, sir. 196 00:17:12,840 --> 00:17:13,640 Sit down. 197 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 Ok, today we'll be looking 198 00:17:30,280 --> 00:17:32,560 at the translation of the Gallic Wars, 199 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 by Julio Cesar. 200 00:17:36,200 --> 00:17:37,000 [girl] Paz... 201 00:17:37,080 --> 00:17:38,360 [murmurs] 202 00:17:44,640 --> 00:17:45,840 Paz, what are you doing? 203 00:17:49,400 --> 00:17:50,520 [chair slides] 204 00:17:53,720 --> 00:17:54,600 It's a piercing. 205 00:17:59,400 --> 00:18:00,320 How do I look? 206 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Don't do that again. 207 00:18:31,840 --> 00:18:34,520 Translate pages 14 and 25. 208 00:18:35,280 --> 00:18:36,440 You have ten minutes. 209 00:18:47,200 --> 00:18:48,000 Out. 210 00:18:49,960 --> 00:18:51,440 [door opens] 211 00:18:58,480 --> 00:19:01,200 You can't lift a punishment I imposed, Elias. 212 00:19:01,280 --> 00:19:03,960 You locked them up all night, Mara. 213 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 And a girl came in with a shaved head. 214 00:19:07,240 --> 00:19:08,160 She had lice. 215 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 She did it so as not to infect the others. 216 00:19:11,280 --> 00:19:12,080 I doubt that. 217 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 [Mara] No need to doubt a colleague, Elias. 218 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 The students are difficult, and unpredictable. 219 00:19:18,240 --> 00:19:20,760 Yes, but that doesn't justify cruelty. 220 00:19:20,920 --> 00:19:23,480 -Harsh punishments don't work. -You're wrong. 221 00:19:24,360 --> 00:19:26,840 Here, the fact is, discipline works. 222 00:19:26,920 --> 00:19:29,200 I understand the students need limits. 223 00:19:29,520 --> 00:19:31,360 But they could do with some compassion. 224 00:19:31,880 --> 00:19:33,760 We're going to get exactly 225 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 the opposite of what we're looking for. 226 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 Kids full of hate and resentment, 227 00:19:38,880 --> 00:19:40,320 capable of anything. 228 00:19:40,600 --> 00:19:42,920 Look, Elias. Perhaps you don't understand 229 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 the responsibility we have here. 230 00:19:45,760 --> 00:19:48,480 Most students here are dysfunctional. 231 00:19:49,560 --> 00:19:50,640 We have a girl here 232 00:19:51,360 --> 00:19:53,560 who shot her step-dad with a rifle. 233 00:19:54,560 --> 00:19:56,200 Another did drive-by robberies. 234 00:19:56,960 --> 00:19:59,360 Some come straight from rehab. 235 00:20:01,160 --> 00:20:02,360 If they weren't here, 236 00:20:02,440 --> 00:20:05,960 they'd have ended up in jail, or worse, dead. 237 00:20:06,480 --> 00:20:08,320 -Precisely. -Look... 238 00:20:08,880 --> 00:20:10,080 This isn't your parish. 239 00:20:10,880 --> 00:20:13,400 We don't need your sermons or your blessings. 240 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 There's only room here 241 00:20:15,960 --> 00:20:17,880 for people who want to do things my way. 242 00:20:20,760 --> 00:20:21,920 So, you're out. 243 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 [footsteps approach] 244 00:20:31,720 --> 00:20:33,080 [woman] I'm really sorry. 245 00:20:33,720 --> 00:20:37,440 I want you to know I agree with everything you said in there. 246 00:20:38,960 --> 00:20:41,240 What use are these words in private? 247 00:20:42,680 --> 00:20:43,480 No use at all. 248 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Thanks for nothing. 249 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 I deserved my punishment 250 00:21:01,280 --> 00:21:04,160 and I promise to not break the rules again. 251 00:21:04,240 --> 00:21:08,080 [all] Thank you to the institution for showing us the way. 252 00:21:33,040 --> 00:21:34,160 You son of a bitch. 253 00:21:37,480 --> 00:21:39,960 Know the first thing I'll do once we're out? 254 00:21:40,040 --> 00:21:40,840 What? 255 00:21:41,960 --> 00:21:43,280 [whispers] 256 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 You pig. 257 00:21:48,960 --> 00:21:49,760 You know? 258 00:21:51,080 --> 00:21:54,880 In less than 15 hours, we'll be at the beach. 259 00:21:54,960 --> 00:21:57,040 -Drinking beers. -Jumping waves. 260 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 [pffft] 261 00:21:58,040 --> 00:21:59,200 Kissing you all over. 262 00:22:01,720 --> 00:22:02,760 If we go to the wedding, 263 00:22:02,840 --> 00:22:05,600 we can convince him to let us stay. 264 00:22:07,200 --> 00:22:08,000 Paul. 265 00:22:08,840 --> 00:22:10,080 I'm sure he'll invite us. 266 00:22:11,320 --> 00:22:12,960 Like when he was gonna take us to Greece. 267 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 Or when he was gonna take us to Landes. 268 00:22:16,920 --> 00:22:19,000 Adele, he's lying to you. 269 00:22:19,600 --> 00:22:20,400 And you know it. 270 00:22:22,680 --> 00:22:23,840 [psst] Manu. 271 00:22:27,280 --> 00:22:28,360 [Paul] What's up? 272 00:22:28,560 --> 00:22:30,440 -[Manu] We got everything. -Yes. 273 00:22:34,000 --> 00:22:34,800 Thanks. 274 00:22:35,400 --> 00:22:36,200 You're welcome. 275 00:22:36,280 --> 00:22:37,080 Ok, ok. 276 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 Bus tickets. 277 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 Ok? And... 278 00:22:44,560 --> 00:22:46,120 -[screams] -How much is there? 279 00:22:47,080 --> 00:22:49,080 It's either the beach or we end up in jail. 280 00:22:49,160 --> 00:22:50,360 We're already in jail. 281 00:22:51,480 --> 00:22:52,280 And yours? 282 00:22:56,080 --> 00:22:57,000 [hiss] 283 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 [Manu] Here it is. Sedatives... 284 00:23:01,040 --> 00:23:03,360 -And the meat. -I'll get it at dinner. 285 00:23:03,440 --> 00:23:04,240 Ok, ok. 286 00:23:04,960 --> 00:23:06,720 Your class is going in now. 287 00:23:06,800 --> 00:23:07,960 And they're looking for you. 288 00:23:08,240 --> 00:23:09,040 Yeah. 289 00:23:10,960 --> 00:23:13,520 -You're so harsh, huh? -She's a scaredy-cat. 290 00:23:17,240 --> 00:23:19,960 [professor] "Music is a combination of sound..." 291 00:23:20,120 --> 00:23:21,040 [foot stomps] 292 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 ...and silence. 293 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 Anyone follow? 294 00:23:25,560 --> 00:23:28,360 [foot stomps] 295 00:23:32,360 --> 00:23:35,560 It creates a connection between people. 296 00:23:40,760 --> 00:23:43,440 It can alter your heartbeat... 297 00:23:48,520 --> 00:23:51,520 cause chemical reactions in the brain 298 00:23:51,600 --> 00:23:54,280 that last forever. 299 00:23:57,360 --> 00:23:58,600 Do we agree? 300 00:24:00,640 --> 00:24:01,440 I suppose. 301 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 [piano music] 302 00:24:18,880 --> 00:24:20,840 [professor] Music travels across time 303 00:24:21,120 --> 00:24:23,800 and connects us emotionally to... 304 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 different eras and places. 305 00:25:03,040 --> 00:25:05,560 Describe your best and worst memory. 306 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 And associate them with whichever song you like. 307 00:25:13,000 --> 00:25:15,160 What? Nothing come to mind? 308 00:25:26,400 --> 00:25:28,320 Where are you going? You can't leave. 309 00:25:29,240 --> 00:25:31,920 She can do anything, didn't you know? 310 00:25:56,240 --> 00:25:57,360 [door opens] 311 00:25:58,560 --> 00:26:01,240 [man] There you are. 312 00:26:04,320 --> 00:26:08,600 I used to come here to smoke and get some air too. 313 00:26:10,320 --> 00:26:12,640 Not always on my best days. 314 00:26:19,920 --> 00:26:20,720 Brother. 315 00:26:22,680 --> 00:26:23,720 What's wrong? 316 00:26:26,160 --> 00:26:29,840 Father, I've been waiting for months for a response from the Holy See. 317 00:26:31,040 --> 00:26:32,280 I'm starting to think... 318 00:26:33,240 --> 00:26:35,080 you never sent him my letters. 319 00:26:35,920 --> 00:26:37,680 There's nothing keeping me here, Father. 320 00:26:39,080 --> 00:26:39,880 I want to leave. 321 00:26:40,800 --> 00:26:42,840 I've received news from the school. 322 00:26:43,560 --> 00:26:44,960 You want to go, sure. 323 00:26:46,920 --> 00:26:48,800 But go out with your head held high. 324 00:26:49,920 --> 00:26:52,000 Let's say I still have a conscience. 325 00:26:53,360 --> 00:26:54,800 Certain things disgust me. 326 00:26:55,400 --> 00:26:56,200 Yes. 327 00:26:57,720 --> 00:26:58,880 I ask myself... 328 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 What will become of those kids 329 00:27:03,120 --> 00:27:05,960 when there is no one in the faculty 330 00:27:06,040 --> 00:27:07,320 who speaks for them? 331 00:27:08,240 --> 00:27:09,600 I've tried everything. 332 00:27:10,640 --> 00:27:11,440 Everything. 333 00:27:12,880 --> 00:27:14,240 I don't know what more I can do. 334 00:27:14,520 --> 00:27:17,240 I'm still the standing director. 335 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 I can demand your reinstatement. 336 00:27:22,520 --> 00:27:23,320 Elias. 337 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 You're our last teaching friar. 338 00:27:27,920 --> 00:27:31,520 This is important for our congregation. 339 00:27:33,160 --> 00:27:34,600 Very important. 340 00:27:35,360 --> 00:27:37,200 But I can't go on. 341 00:27:37,640 --> 00:27:39,480 It is human to have doubts. 342 00:27:40,520 --> 00:27:42,160 Jesus Christ had doubts. 343 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 There's no friar who hasn't had them. 344 00:27:46,280 --> 00:27:48,040 Father, they aren't doubts. 345 00:27:48,880 --> 00:27:50,800 -They're certainties. -Elias... 346 00:27:51,200 --> 00:27:53,480 You should nurture humility. 347 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 What happened wasn't your fault. 348 00:27:58,400 --> 00:28:00,120 Those were God's decisions. 349 00:28:00,920 --> 00:28:01,720 Everything. 350 00:28:02,560 --> 00:28:04,120 Everything is in God's hands. 351 00:28:04,560 --> 00:28:06,720 I don't understand this God you speak of. 352 00:28:07,760 --> 00:28:10,800 You have to believe in God to hate him. 353 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 Give yourself a chance. 354 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Don't spoil your priesthood. 355 00:28:21,040 --> 00:28:25,080 If not for yourself, or the congregation, 356 00:28:27,520 --> 00:28:29,400 do it for the students. 357 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 I know they matter to you. 358 00:28:36,200 --> 00:28:37,000 Elias. 359 00:28:53,640 --> 00:28:57,240 I'M HERE AT THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 360 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 AND SHE'S BEAUTIFUL. 361 00:29:25,080 --> 00:29:27,440 [wheels clink] 362 00:30:07,680 --> 00:30:12,320 GIRLS DORMITORY 01 363 00:30:15,120 --> 00:30:16,040 Where are you going? 364 00:30:18,440 --> 00:30:19,360 And the backpack? 365 00:30:22,200 --> 00:30:23,680 Weren't you gonna tell me? 366 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Or take me with you? 367 00:30:29,800 --> 00:30:30,960 You'd never have come. 368 00:30:32,280 --> 00:30:33,080 And you know it. 369 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 [door opens] 370 00:31:24,320 --> 00:31:27,080 LAUNDRY 371 00:32:27,480 --> 00:32:28,840 [knocks softly] 372 00:32:36,680 --> 00:32:37,720 What a hottie! 373 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 [Manu] I can't believe it. 374 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 We're escaping this fucking hell. 375 00:32:48,120 --> 00:32:50,400 -Ok. Manu, the meat. -Paul. 376 00:32:51,320 --> 00:32:52,120 Perfect. 377 00:32:53,280 --> 00:32:54,440 Sedatives, 378 00:32:55,360 --> 00:32:57,880 cash and bus tickets. 379 00:33:01,720 --> 00:33:04,240 [Manu] Don't kill the mutt, just put him to sleep. 380 00:33:10,280 --> 00:33:11,560 Come on, come on. 381 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 Give me a second. 382 00:33:13,480 --> 00:33:14,440 [Manu] Come on, dude. 383 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 -Paul, will you open up? -Sure. 384 00:33:21,520 --> 00:33:22,680 -These two. -Ok. 385 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Good job, good job. 386 00:33:34,680 --> 00:33:36,040 All those sleepless nights. 387 00:33:40,840 --> 00:33:42,120 [Amaia] Careful, careful. 388 00:33:47,800 --> 00:33:48,600 [dog growls] 389 00:33:52,240 --> 00:33:53,960 [dog barks] 390 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 -Meat, the meat! -[barks continue] 391 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 Shit! Fuck! 392 00:34:00,000 --> 00:34:00,800 Fuck, Manu. 393 00:34:01,080 --> 00:34:02,640 [barks] 394 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 Get down! Get down! 395 00:34:05,160 --> 00:34:06,880 [man] Come, Caiman. Come, Caiman. 396 00:34:06,960 --> 00:34:07,840 -Come. -[growls] 397 00:34:09,000 --> 00:34:10,560 Come, I'll feed you. 398 00:34:11,320 --> 00:34:13,360 It'll taste better than that dead bird. 399 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 Come, Caiman. 400 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 Very good, Caiman. 401 00:34:22,800 --> 00:34:24,760 [Adele] We can't do it without the meat. 402 00:34:25,280 --> 00:34:27,120 [Adele cries] 403 00:34:29,440 --> 00:34:31,000 -[Adele cries] -Shut up! 404 00:34:32,280 --> 00:34:34,800 -No, we can't do it. -[Amaia] Shut up. 405 00:34:34,880 --> 00:34:37,080 The van isn't far away if we drop here. 406 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 If we hurry before the dog finishes... 407 00:34:39,280 --> 00:34:40,320 [Adele] What are you on? 408 00:34:40,400 --> 00:34:43,280 He's a killer dog, he'll rip us apart. 409 00:34:43,360 --> 00:34:45,120 We have time, we have to jump now. 410 00:34:45,640 --> 00:34:47,160 -Let's go. -No, please. 411 00:34:47,240 --> 00:34:49,280 -No, please. -Honey, you have to try. 412 00:34:49,600 --> 00:34:50,520 -Move. -I can't. 413 00:34:50,880 --> 00:34:52,360 He'll bite us, I can't do it. 414 00:34:52,960 --> 00:34:53,760 I can't. 415 00:34:54,120 --> 00:34:55,080 I'm not going. 416 00:34:55,160 --> 00:34:56,640 [Adele cries] 417 00:34:59,640 --> 00:35:02,680 -You guys go. -Paul, we're in this together. 418 00:35:13,320 --> 00:35:16,040 I love you, man, have a drink for me. 419 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 For us. 420 00:35:19,920 --> 00:35:21,640 -Seriously? -Go, hurry. 421 00:35:22,400 --> 00:35:23,200 Run, dude. 422 00:35:27,120 --> 00:35:27,920 Come here. 423 00:35:31,680 --> 00:35:32,840 -On three. -Ok. 424 00:35:33,320 --> 00:35:35,640 One, two, three. 425 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 [Manu] Let's go, let's go. 426 00:36:01,280 --> 00:36:03,000 Let me do it. Go! Go! 427 00:36:03,920 --> 00:36:04,720 Get it! Get it! 428 00:36:11,000 --> 00:36:12,080 [Mara] Everybody up! 429 00:36:12,440 --> 00:36:13,360 Quickly! 430 00:36:15,040 --> 00:36:15,840 Let's go! 431 00:36:18,360 --> 00:36:19,200 [growls] 432 00:36:19,720 --> 00:36:20,520 -Good, good. -Ah! 433 00:36:20,600 --> 00:36:21,400 Good, good. 434 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Run, run. 435 00:36:23,280 --> 00:36:24,200 [Amaia] Close it, Manu! 436 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Ok, ok! 437 00:36:25,760 --> 00:36:27,400 [barks] 438 00:36:28,200 --> 00:36:29,880 -[Paul] Go to bed, Adele. -What? 439 00:36:29,960 --> 00:36:32,200 -Come back with me, please. -Go to bed! 440 00:36:32,280 --> 00:36:35,360 Get changed, hide your bag. If they ask, you were in the bath. 441 00:36:35,440 --> 00:36:36,560 -No. -Hurry! 442 00:36:40,640 --> 00:36:42,920 Someone stole 500 euros from my office. 443 00:36:44,360 --> 00:36:46,000 So we're doing an inspection. 444 00:36:47,200 --> 00:36:48,240 Right now. 445 00:36:54,800 --> 00:36:55,600 What the...? 446 00:36:59,040 --> 00:36:59,960 What's the meaning of this? 447 00:37:00,520 --> 00:37:02,080 [man] There's one missing over here, too. 448 00:37:06,160 --> 00:37:07,920 -[Manu] Ok. -[Amaia] Go, go. 449 00:37:08,000 --> 00:37:09,280 -Hurry up. -How did it go again? 450 00:37:09,360 --> 00:37:11,200 That's it. Two cables, two cables! 451 00:37:11,280 --> 00:37:12,600 [barks] 452 00:37:14,480 --> 00:37:15,280 Ines. 453 00:37:17,160 --> 00:37:18,240 Did you see them leave? 454 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 What did you see? 455 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 Nothing, ma'am. 456 00:37:26,720 --> 00:37:27,680 I was asleep. 457 00:37:28,960 --> 00:37:30,240 [barks] 458 00:37:32,960 --> 00:37:33,880 Caiman! 459 00:37:34,240 --> 00:37:35,040 Caiman! 460 00:37:41,520 --> 00:37:44,640 Mara! Two boys are missing from their dorm. 461 00:37:48,480 --> 00:37:49,400 [engine starts] 462 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 [Paul] Let's go, go! 463 00:37:56,600 --> 00:37:57,400 Go! 464 00:38:04,440 --> 00:38:05,400 -No, fuck. -Fuck. 465 00:38:05,960 --> 00:38:06,760 Goodbye... 466 00:38:08,400 --> 00:38:09,840 -[Manu] You ok? -Shut up! 467 00:38:14,800 --> 00:38:16,200 -Get it out! -Give it to me. 468 00:38:16,520 --> 00:38:17,720 -Here, take it. -Let's go! 469 00:38:17,800 --> 00:38:19,000 [janitor] What are you doing? 470 00:38:19,640 --> 00:38:21,320 -What are you doing? You! -Run, run! 471 00:38:21,400 --> 00:38:22,760 [janitor] Kid, get back here! 472 00:38:26,640 --> 00:38:28,560 [both scream with joy] 473 00:38:28,640 --> 00:38:31,840 -We're out of here! -I can't believe it! 474 00:38:32,000 --> 00:38:33,760 I can't believe it, I can't believe it. 475 00:38:33,840 --> 00:38:36,920 [screams] 476 00:38:37,000 --> 00:38:38,880 Fuck, son of a bitch! 477 00:38:59,440 --> 00:39:01,960 -[Manu] They're after us! Go! -[Amaia] Manu! 478 00:39:05,640 --> 00:39:06,440 You okay? 479 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 Yes, better than ever. Let's go! 480 00:39:11,720 --> 00:39:13,960 Fuck, that's no good. We'll have to run. 481 00:39:15,120 --> 00:39:16,640 [man] We'll find them. 482 00:39:17,840 --> 00:39:18,640 Run, go! 483 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 [man] They can't have gone too far. 484 00:39:20,760 --> 00:39:22,600 [Amaia] We just have to get up the Black hill 485 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 and down the other side. 486 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 Manu, we have five hours before the bus leaves. 487 00:39:28,280 --> 00:39:30,360 [suspenseful music] 488 00:39:46,600 --> 00:39:48,680 [man] Come,they can't have got far. 489 00:39:50,400 --> 00:39:51,320 Careful, Manu. 490 00:39:51,960 --> 00:39:52,760 Come on. 491 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 [man] Let's go, let's go. 492 00:39:57,120 --> 00:39:57,920 [Amaia huffs] 493 00:39:58,280 --> 00:39:59,520 Ok, shit. This way. 494 00:40:02,200 --> 00:40:03,440 [man] They're in the trees. 495 00:40:03,520 --> 00:40:04,360 [Manu] Get down. 496 00:40:08,080 --> 00:40:09,800 [coach] They won't be far away. 497 00:40:09,880 --> 00:40:12,400 You two go that way, you this way. 498 00:40:12,880 --> 00:40:13,920 [whispers] They're right there. 499 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 [man] They passed through here. 500 00:40:20,320 --> 00:40:21,120 Shit. 501 00:40:21,440 --> 00:40:22,960 -[Manu] Shhh. -Shit, shit. 502 00:40:44,160 --> 00:40:45,160 [Amaia] What's that? 503 00:40:49,960 --> 00:40:50,760 Run. 504 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 [mysterious music] 505 00:41:05,200 --> 00:41:08,240 [man] Party's over, everyone to bed. 506 00:41:19,440 --> 00:41:21,520 [mysterious music] 507 00:41:26,040 --> 00:41:27,720 [owl hoots] 508 00:41:51,280 --> 00:41:52,080 [Manu] What is it? 509 00:41:55,720 --> 00:41:56,920 I thought there was something there. 510 00:41:59,520 --> 00:42:00,320 Come on. 511 00:42:08,320 --> 00:42:10,040 Manu! Manu! 512 00:42:10,440 --> 00:42:11,320 Manu! 513 00:42:12,560 --> 00:42:13,840 Manu, no! 514 00:42:14,760 --> 00:42:15,800 Manu! 515 00:42:22,920 --> 00:42:25,240 [suspenseful music] 516 00:43:01,760 --> 00:43:05,240 # There's a place near here 517 00:43:05,320 --> 00:43:09,360 # If I get close and scream 518 00:43:09,440 --> 00:43:11,960 # No one will hear 519 00:43:17,800 --> 00:43:19,160 # It's like a calling 520 00:43:19,240 --> 00:43:21,320 # A calling from within 521 00:43:21,400 --> 00:43:23,640 # Appears constantly 522 00:43:25,280 --> 00:43:28,560 # Running through my dreams 523 00:43:34,080 --> 00:43:37,040 # And I don't know, don't know 524 00:43:37,120 --> 00:43:40,200 # If I should continue this way 525 00:43:40,280 --> 00:43:43,160 # Should I go 526 00:43:43,240 --> 00:43:45,080 # And never return 527 00:43:45,160 --> 00:43:47,880 # Leave this place 528 00:43:51,160 --> 00:43:53,840 # Run, run, run 529 00:43:54,000 --> 00:43:55,160 # Away from here 530 00:43:55,240 --> 00:43:57,920 # Run, run, run 531 00:43:58,000 --> 00:43:59,280 # Away from here 532 00:43:59,360 --> 00:44:01,840 # Run, run, run 533 00:44:02,000 --> 00:44:03,280 # Away from here 534 00:44:03,360 --> 00:44:05,920 # Run, run, run 535 00:44:06,200 --> 00:44:08,760 # Run, run, run 536 00:44:09,080 --> 00:44:11,160 # Run, run, run 537 00:44:11,240 --> 00:44:13,800 # Run, run, run 538 00:44:14,000 --> 00:44:15,160 # Away from here 539 00:44:15,240 --> 00:44:17,840 # Run, run, run 540 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 # Run, run, run, run 541 00:44:21,720 --> 00:44:25,280 # There's a place near here 542 00:44:25,360 --> 00:44:29,320 # if I get close and scream 543 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 # No one will hear 544 00:44:37,760 --> 00:44:39,240 # A calling from within 545 00:44:39,320 --> 00:44:41,280 # A calling from within 546 00:44:41,360 --> 00:44:43,480 # Appears constantly 547 00:44:45,280 --> 00:44:48,800 # Running through my dreams 548 00:44:55,160 --> 00:44:57,840 # Run, run, run 549 00:44:57,920 --> 00:44:59,040 # Away from here 550 00:44:59,200 --> 00:45:01,840 # Run, run, run 551 00:45:01,920 --> 00:45:03,160 # Away from here 552 00:45:03,240 --> 00:45:05,840 # Run, run, run 553 00:45:05,920 --> 00:45:07,200 # Away from here 554 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 # Run, run, run 555 00:45:10,240 --> 00:45:12,920 # Run, run, run 556 00:45:13,200 --> 00:45:15,080 # Run, away from here 557 00:45:15,160 --> 00:45:17,800 # Run, run, run 558 00:45:18,040 --> 00:45:19,280 # Away from here 559 00:45:19,360 --> 00:45:21,880 # Run, run, run 560 00:45:22,240 --> 00:45:25,000 # Run, run, run 561 00:45:25,200 --> 00:45:26,120 # Run #