1 00:00:17,240 --> 00:00:19,600 [Krächzen] 2 00:00:24,040 --> 00:00:25,680 [Krächzen] 3 00:00:45,520 --> 00:00:47,880 [Krächzen] 4 00:00:47,960 --> 00:00:50,640 [Schulglocke] 5 00:00:54,360 --> 00:00:56,320 -[Junge] Los, Los! -Ich bring' dich um! 6 00:00:57,360 --> 00:00:58,960 [Lärm] 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,520 Los! Los! 8 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 -[Junge] Hör auf! -[Frau] Was ist hier los? 9 00:01:06,760 --> 00:01:07,960 Was soll dieser Tumult? 10 00:01:08,040 --> 00:01:09,880 Was macht ihr da? Hör auf, Abraham! 11 00:01:10,120 --> 00:01:11,400 Ich habe gesagt aufhören! Manu! 12 00:01:11,480 --> 00:01:13,520 [Draussen] Manu, bitte! Helft mir sie zu trennen! 13 00:01:13,600 --> 00:01:15,560 Hört auf! Aufhören! 14 00:01:15,640 --> 00:01:16,760 [Frau] Aufhören! 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,400 [Draussen geht der Streit weiter] 16 00:01:20,280 --> 00:01:23,000 [Frau] Aufhören, aufhören! Ich habe gesagt aufhören! 17 00:01:23,720 --> 00:01:26,200 Ihr zwei! In die Zellen! 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,120 Und ihr, zurück in den Unterricht. 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 Aufräumen, ich will nichts sehen. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,080 [murmelt etwas] 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,040 Los, Manuel! 22 00:01:47,600 --> 00:01:49,440 [Metalltüre öffnet sich] 23 00:01:56,120 --> 00:01:56,920 Los. 24 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 Bereitet schon mal den Whirlpool vor bis wir wieder rauskommen. 25 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 [Tür fällt ins Schloss] 26 00:02:13,360 --> 00:02:15,120 [Schritte entfernen sich] 27 00:02:17,840 --> 00:02:19,000 -[Junge] He! -[zischt] 28 00:02:19,080 --> 00:02:20,840 Paul. Paul. 29 00:02:26,080 --> 00:02:28,640 Hat die Schlampe gesagt wie lange wir hier drinbleiben? 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,160 Nein. 31 00:02:32,840 --> 00:02:35,440 Macht nichts. Wir werden es trotzdem tun. 32 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 "Wir werden es trotzdem tun." 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,400 [Titelmusik LAS CUMBRES: DAS INTERNAT] 34 00:03:28,680 --> 00:03:31,120 LAS CUMBRES: DAS INTERNAT 35 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 [düstere Musik] 36 00:03:39,640 --> 00:03:41,080 [pfeifen] 37 00:03:46,400 --> 00:03:47,320 [Mann] Los! 38 00:03:48,320 --> 00:03:49,240 Härter! 39 00:03:50,880 --> 00:03:51,760 Mit Elan! 40 00:03:54,160 --> 00:03:55,720 [Frösche quaken] 41 00:03:57,000 --> 00:03:59,680 [geheimnisvolle Musik] 42 00:04:24,520 --> 00:04:25,320 [pfeifen] 43 00:04:27,440 --> 00:04:28,240 [pfeifen] 44 00:04:30,640 --> 00:04:31,440 [pfeifen] 45 00:04:32,760 --> 00:04:33,560 [pfeifen] 46 00:04:35,120 --> 00:04:35,920 [pfeifen] 47 00:04:36,840 --> 00:04:37,640 [pfeifen] 48 00:04:38,280 --> 00:04:39,080 [pfeifen] 49 00:04:39,720 --> 00:04:41,560 [Trainer] Amaia! In die Reihe. 50 00:04:42,520 --> 00:04:43,320 [pfeifen] 51 00:04:44,320 --> 00:04:45,120 [pfeifen] 52 00:04:45,680 --> 00:04:47,480 -[Schulglocke] -[pfeifen] 53 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 [Trainer] Sehr gut, Leute. Ab in die Dusche. 54 00:04:59,520 --> 00:05:01,800 [Frau] "Richtig, wir akzeptieren Schüler aus dem Gymnasium 55 00:05:01,880 --> 00:05:03,240 die von anderen abgelehnt wurden." 56 00:05:04,120 --> 00:05:05,360 Dafür ist unsere Schule bekannt. 57 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 Unser Ziel ist, 58 00:05:12,960 --> 00:05:14,600 sie trotz ihrer Probleme 59 00:05:16,200 --> 00:05:18,360 zu einem Abschluss zu führen. 60 00:05:19,720 --> 00:05:21,040 Sie sollen eine Zukunft haben. 61 00:05:22,480 --> 00:05:23,640 Ich mag Herausforderungen. 62 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 Wilkommen im Internat Las Cumbres. 63 00:05:31,760 --> 00:05:33,000 [Durchsage über Lautsprecher] 64 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 [Rektorin über Lautsprecher] "Wir erinnern die Schüler 65 00:05:35,360 --> 00:05:37,920 dass die 5 Minuten Dusche Pflicht ist. 66 00:05:38,040 --> 00:05:40,880 Persönliche Körperpflege ist ein Zeichen von Respekt... 67 00:05:40,960 --> 00:05:44,080 -...gegenüber sich und den anderen." -[pfeift] Wer will? 68 00:05:44,480 --> 00:05:47,120 -Gib mir eins. -[Mädchen] Mir auch. 69 00:05:47,360 --> 00:05:50,280 Eins hier... und eins dort. 70 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 -Und ich. -Na klar. 71 00:05:55,600 --> 00:05:58,240 -Ich schulde dir noch einige. -Werde ich schon noch kassieren. 72 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 Gut. 73 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 Und du, graue Maus? 74 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 Willst du nicht oder wird dein Papa sonst schimpfen? 75 00:06:08,520 --> 00:06:10,640 [kirchlicher Gesang auf Latein] 76 00:07:15,280 --> 00:07:16,680 [krächzen] 77 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 Und wo wohnen die Schüler? 78 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 In einem anderen Flügel. 79 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 DER MENSCH WIRD FREI UND OHNE AUSREDEN GEBOREN. 80 00:07:46,080 --> 00:07:48,280 Ich nehme an sie müssen einige Nächte Wache halten. 81 00:08:04,160 --> 00:08:06,600 [Rektorin] Damit das klar ist, ihr seid hier drinnen, 82 00:08:07,080 --> 00:08:08,760 weil euch keiner haben will. 83 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 Die Wahrheit ist, die Gesellschaft, 84 00:08:13,800 --> 00:08:16,120 -und eure Familien... -[Schulglocke] 85 00:08:16,200 --> 00:08:17,960 "...glauben nicht mehr an euch." 86 00:08:18,040 --> 00:08:20,520 FRANZÖSISCH EINFACHE GRAMMATIK 87 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 [Rektorin] "Denkt ihr, dass sie euch sehr vermissen? 88 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Nein, gar nicht. 89 00:08:25,800 --> 00:08:28,040 Und wer ist schuld daran, die anderen?" 90 00:08:29,640 --> 00:08:30,440 [Hundegebell] 91 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 [TV] Wegen der Veröffentlichung... 92 00:08:46,520 --> 00:08:49,200 -Morgen, Frau Virginia. -"...wir haben live bei uns..." 93 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 Bonsoir, Adèle. Setz dich, setz dich. 94 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 -"Guten Abend." -"Guten Abend." 95 00:08:53,960 --> 00:08:56,560 "Es ist schwer zu glauben was da vorgefallen ist..." 96 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 Ist Alba nicht da? 97 00:08:58,320 --> 00:08:59,200 Celia! 98 00:08:59,680 --> 00:09:02,080 Das Mädchen ist da wegen Französisch! 99 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 Sag ihr Bescheid! 100 00:09:04,240 --> 00:09:07,360 "Es steht in der Widmung: 'Für Carol'. 101 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 Das ist eure Tochter, richtig?" 102 00:09:09,320 --> 00:09:11,040 "Ja, das ist unsere Tochter." 103 00:09:11,640 --> 00:09:12,760 [Frau] Ist sie nicht hier? 104 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Dieses Kind ist so zerstreut. 105 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 "...für uns war es eine moralische Pflicht." 106 00:09:18,000 --> 00:09:20,240 Sie verwildert in der Schule im Dorf. 107 00:09:20,720 --> 00:09:22,800 -Macht nichts, ich warte auf sie. -In Ordnung. 108 00:09:23,400 --> 00:09:24,440 Alba! 109 00:09:24,520 --> 00:09:26,240 "...wir erinnern daran, dass das Internat abbrannte, 110 00:09:26,320 --> 00:09:28,240 glücklicherweise und für immer, also..." 111 00:09:28,320 --> 00:09:29,760 "Dieses Buch ist ein Mahnmal. 112 00:09:30,240 --> 00:09:33,160 Und eine Ehrung für all diejenigen die nicht überlebt haben." 113 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 [Moderatorin] Eure Kollegen... 114 00:09:35,760 --> 00:09:38,240 -Kann ich auf die Toilette? -[Virginia] Oui, madame. 115 00:09:39,240 --> 00:09:41,560 Wie schön alles auf französisch klingt, oder? 116 00:09:42,080 --> 00:09:44,800 [TV, Iván] "...einen Neuanfang wagen, loslassen." 117 00:09:45,680 --> 00:09:47,520 [TV, Julia] Richtig, richtig. 118 00:09:47,800 --> 00:09:52,320 "Am Ende war das, was wir erlebt haben, sehr hart..." 119 00:09:57,280 --> 00:09:59,600 [spannende Musik] 120 00:10:27,920 --> 00:10:29,040 [Klospülung] 121 00:10:37,040 --> 00:10:40,160 [TV, Julia] "Was wir damals erlebten war sehr schwer für uns, 122 00:10:40,240 --> 00:10:41,200 wir waren sehr jung, 123 00:10:41,280 --> 00:10:43,680 und verloren auf brutale Art und Weise unsere Unschuld." 124 00:10:43,760 --> 00:10:46,040 "Aber man vergisst, dass getan wird als hätte es nie existiert." 125 00:10:47,480 --> 00:10:49,680 -Hier ist sie. -Aber es ist doch nicht heute. 126 00:10:50,200 --> 00:10:51,280 Heute ist Dienstag. 127 00:10:52,440 --> 00:10:53,400 Heute ist Dienstag? 128 00:10:53,760 --> 00:10:55,960 Ah, tut mir leid. Habe mich geirrt. 129 00:10:56,520 --> 00:10:57,320 Tut mir leid. 130 00:10:57,680 --> 00:10:58,920 Gut, ich gehe. 131 00:10:59,520 --> 00:11:02,280 Ah, Alba, vergiss nicht die Hausaufgaben. 132 00:11:02,720 --> 00:11:03,520 Bis dann. 133 00:11:03,600 --> 00:11:04,800 -Tschüss. -Tschüss, Adèle. 134 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Oma! 135 00:11:07,440 --> 00:11:09,640 [TV, Julia] "Was wir mit diesem Buch versuchen ist, 136 00:11:09,720 --> 00:11:13,280 dass niemand das erleben soll was wir damals erlebt haben. 137 00:11:13,400 --> 00:11:16,720 Nichts ist wie das was wir im Internat Schwarze Lagune erlebten." 138 00:11:19,360 --> 00:11:20,760 [Lautsprecherdurchsage] 139 00:11:21,320 --> 00:11:24,440 [Rektorin über Lautsprecher] "Adèle Uribe, bitte ins Rektorat. 140 00:11:24,920 --> 00:11:26,160 Adèle Uribe." 141 00:11:48,120 --> 00:11:49,160 [Klopfen an der Türe] 142 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 [Türe schliesst] 143 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Es ist dein Onkel. 144 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 [auf Französisch] Onkel? ¿Wie geht's? 145 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Ist was passiert? 146 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 Du heiratest? Wirklich? 147 00:12:14,200 --> 00:12:15,240 Tolle Neuigkeiten. 148 00:12:20,440 --> 00:12:21,520 Wir sind... 149 00:12:24,320 --> 00:12:25,240 ok. 150 00:12:29,680 --> 00:12:30,480 Gut. 151 00:12:33,680 --> 00:12:34,480 Paul? 152 00:12:36,400 --> 00:12:37,640 Ja, auch gut. 153 00:12:43,120 --> 00:12:44,600 Danke, Onkel, danke. 154 00:12:46,840 --> 00:12:47,640 Ja, ja. 155 00:12:50,480 --> 00:12:57,320 REKTORAT 156 00:13:09,560 --> 00:13:10,960 Du bist sehr nervös. 157 00:13:13,080 --> 00:13:14,120 Pass auf. 158 00:13:21,600 --> 00:13:24,120 Darf man wissen was du hier am Arsch der Welt verloren hast? 159 00:13:26,880 --> 00:13:29,600 Naja, ich glaube dieser Ort hat schon seinen Reiz, oder? 160 00:13:30,440 --> 00:13:31,600 Wie man es sieht. 161 00:13:33,160 --> 00:13:35,680 Hast du nicht von den schrecklichen Legenden gehört, 162 00:13:35,760 --> 00:13:37,280 die man über diesen Wald erzählt. 163 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 Schrecklich? 164 00:13:42,480 --> 00:13:45,240 Na sowas, du hast mir eben meine Schlaflosigkeit genommen! 165 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 Wenn ich nicht unterrichte, schreibe ich meine Doktorarbeit 166 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 über Alchimisten die hier vor vielen Jahren lebten. 167 00:13:56,160 --> 00:13:57,520 SCHWARZE MAGIE ZWISCHEN DEN BERGEN 168 00:13:57,600 --> 00:14:00,120 [Frau] Man sagt, sie waren sehr weise... 169 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 und sehr gefährlich. 170 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 [Hundeknurren] 171 00:14:05,600 --> 00:14:06,640 [Hundegebell] 172 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 [Junge] Der Nazi, da kommt der Nazi! 173 00:14:17,640 --> 00:14:18,760 Die Zeit ist um. 174 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 Absolute Ruhe. 175 00:14:31,720 --> 00:14:34,000 -Gute Nacht. -[Jungs] Gute Nacht. 176 00:14:39,600 --> 00:14:41,560 [Paul] Und das Raumschiff landet auf dem Mars. 177 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 Und da sie nicht wissen was dort ist, 178 00:14:44,880 --> 00:14:47,760 schicken sie eine Gruppe Forscher um zu sehen was los ist. 179 00:14:52,200 --> 00:14:53,000 Und? 180 00:14:55,920 --> 00:15:00,760 Nachdem sie Stunden unterwegs waren, kommen sie in ein Dorf, 181 00:15:01,720 --> 00:15:03,720 und das unglaubliche als sie dort ankommen ist, 182 00:15:04,120 --> 00:15:08,080 dass die Einwohner des Dorfes ihre verstorbenen Verwandten sind. 183 00:15:10,280 --> 00:15:13,760 Also, wenn ich auf dem Mars auf meine Familie treffe, 184 00:15:14,480 --> 00:15:15,720 geb' ich mir die Kugel Alter. 185 00:15:20,280 --> 00:15:22,240 Diese Schlampe hat uns hier vergessen. 186 00:15:44,200 --> 00:15:45,720 [Bettgestell quietscht] 187 00:15:55,720 --> 00:15:57,120 Auf dich hab' ich mich schon gefreut. 188 00:15:58,000 --> 00:15:58,800 Das Handy. 189 00:16:07,560 --> 00:16:09,200 [spannende Musik] 190 00:16:11,000 --> 00:16:11,840 [Türe schliesst] 191 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 [Rasierapparat läuft] 192 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 [Schulklingel] 193 00:17:02,200 --> 00:17:05,000 -Guten Morgen. -[Alle] Guten Morgen. 194 00:17:05,720 --> 00:17:07,480 ¿Wo sind Paul Uribe und Manuel Villar? 195 00:17:09,760 --> 00:17:11,400 In der Zelle seit gestern. 196 00:17:12,840 --> 00:17:13,640 Setzen. 197 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 Gut, wir konzentrieren uns 198 00:17:30,280 --> 00:17:32,560 auf die Übersetzung des gallischen Krieges 199 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 von Julius Cesar. 200 00:17:36,200 --> 00:17:37,000 [Mädchen] Paz... 201 00:17:37,080 --> 00:17:38,360 [Gemurmel] 202 00:17:44,640 --> 00:17:45,840 Paz, was machst du? 203 00:17:49,400 --> 00:17:50,520 [Stuhl rutscht] 204 00:17:53,720 --> 00:17:54,600 Ein Piercing 205 00:17:59,400 --> 00:18:00,320 Steht's mir? 206 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Mach das nicht nochmal. 207 00:18:31,840 --> 00:18:34,520 Übersetzt die Seiten 14 und 25. 208 00:18:35,280 --> 00:18:36,440 Ihr habt zehn Minuten. 209 00:18:47,200 --> 00:18:48,000 Raus. 210 00:18:49,960 --> 00:18:51,440 [angrenzende Türe öffnet sich] 211 00:18:58,480 --> 00:19:01,200 Du hast kein Recht eine meiner Strafen aufzuheben, Elías. 212 00:19:01,280 --> 00:19:03,960 Du hast sie die ganze Nacht eingesperrt gelassen, Mara. 213 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 Und heute kam eine Schülerin mit rasiertem Kopf in den Unterricht. 214 00:19:07,240 --> 00:19:08,160 Sie hatte Läuse. 215 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 Sie hat es selbst entschieden um andere nicht anzustecken. 216 00:19:11,280 --> 00:19:12,080 Das bezweifle ich. 217 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 [Mara] Du solltest nicht an einem Kollegen zweifeln, Elías. 218 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 Die Schüler sind schwierig. Sie tun unvorhersehbare Dinge. 219 00:19:18,240 --> 00:19:20,760 Ja, aber das rechtfertigt keine unmenschliche Behandlung. 220 00:19:20,920 --> 00:19:23,480 -Das ist keine Pädagogik. -Du irrst dich. 221 00:19:24,360 --> 00:19:26,840 Die Tatsachen zeigen, dass die Disziplin hier funktioniert. 222 00:19:26,920 --> 00:19:29,200 Die Schüler brauchen Grenzen, das weiss ich, 223 00:19:29,520 --> 00:19:31,360 aber auch etwas Verständniss. 224 00:19:31,880 --> 00:19:33,760 Wir erreichen ganz genau 225 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 das Gegenteil von dem was wir suchen. 226 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 Kinder voller Hass und Groll, 227 00:19:38,880 --> 00:19:40,320 zu allem fähig. 228 00:19:40,600 --> 00:19:42,920 Schau, Elías ich glaube du verstehst nicht 229 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 welche Verantwortung wir hier haben. 230 00:19:45,760 --> 00:19:48,480 Der Grossteil unserer Schüler sind funktionsunfähig. 231 00:19:49,560 --> 00:19:50,640 Wir haben ein Mädchen 232 00:19:51,360 --> 00:19:53,560 die ihren Stiefvater mit einem Gewehr angeschossen hat, 233 00:19:54,560 --> 00:19:56,200 eine andere beging Raubüberfälle, 234 00:19:56,960 --> 00:19:59,360 einige kommen aus Entzugskliniken 235 00:20:01,160 --> 00:20:02,360 Wären sie nicht hier, 236 00:20:02,440 --> 00:20:05,960 würden sie im Gefängnis landen, oder schlimmer, auf dem Friedhof. 237 00:20:06,480 --> 00:20:08,320 -Eben. -Jetzt hör mal zu... 238 00:20:08,880 --> 00:20:10,080 Das hier ist keine Kirche. 239 00:20:10,880 --> 00:20:13,400 Wir brauchen weder deine Predigten, noch deinen Segen. 240 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Hier haben nur Leute platz 241 00:20:15,960 --> 00:20:17,880 die meine Art die Dinge zu tun akzeptieren. 242 00:20:20,760 --> 00:20:21,920 Also bist du raus. 243 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 [eilige Schritte] 244 00:20:31,720 --> 00:20:33,080 [Frau] Es tut mir sehr leid. 245 00:20:33,720 --> 00:20:37,440 Ich hoffe du weisst, dass ich hinter allem stehe was du gesagt hast. 246 00:20:38,960 --> 00:20:41,240 Und was bringt es mir, wenn du mir das hier draussen sagst? 247 00:20:42,680 --> 00:20:43,480 Gar nichts. 248 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Danke für nichts. 249 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 Ich verdiene bestraft worden zu sein, 250 00:21:01,280 --> 00:21:04,160 und verspreche die Regeln nicht mehr zu brechen. 251 00:21:04,240 --> 00:21:08,080 [Alle] Danke an diese Einrichtung die uns korrigiert und uns den Weg zeigt. 252 00:21:33,040 --> 00:21:34,160 Verdammt noch mal. 253 00:21:37,480 --> 00:21:39,960 Weisst du was ich als erstes mache sobald wir hier raus sind. 254 00:21:40,040 --> 00:21:40,840 Was? 255 00:21:41,960 --> 00:21:43,280 [flüstert etwas] 256 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 Du Schwein! 257 00:21:48,960 --> 00:21:49,760 Weisst du was? 258 00:21:51,080 --> 00:21:54,880 In weniger als 15 Stunden sind wir am Strand und essen gebratenen Fisch. 259 00:21:54,960 --> 00:21:57,040 -Und trinken Bier. -Springen in die Wellen. 260 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 [schnaubt] 261 00:21:58,040 --> 00:21:59,200 Und dich küssen. 262 00:22:01,720 --> 00:22:02,760 Wenn wir auf seine Hochzeit gehen 263 00:22:02,840 --> 00:22:05,600 könnten wir ihn davon überzeugen uns zu Hause zu lassen. 264 00:22:07,200 --> 00:22:08,000 Paul. 265 00:22:08,840 --> 00:22:10,080 Er lädt uns sicher ein. 266 00:22:11,320 --> 00:22:12,960 Wie damals nach Griechenland. 267 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 Oder an Ostern, 268 00:22:16,920 --> 00:22:19,000 Er hält uns immer hin, Adèle, es ist eine Lüge. 269 00:22:19,600 --> 00:22:20,400 Und das weisst du. 270 00:22:22,680 --> 00:22:23,840 [zischt] Manu. 271 00:22:27,280 --> 00:22:28,360 [Paul] Was ist los, Kumpel? 272 00:22:28,560 --> 00:22:30,440 -[Manu] Haben wir alles? -Ja. 273 00:22:34,000 --> 00:22:34,800 Danke. 274 00:22:35,400 --> 00:22:36,200 Bitte. 275 00:22:36,280 --> 00:22:37,080 Gut, gut. 276 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 Bustickets. 277 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 Ok? Und... 278 00:22:44,560 --> 00:22:46,120 -[schreit] -Wieviel Geld ist das? 279 00:22:47,080 --> 00:22:49,080 Entweder wir landen am Strand oder im Gefängnis. 280 00:22:49,160 --> 00:22:50,360 Wir sind schon im Gefängnis 281 00:22:51,480 --> 00:22:52,280 Und deins? 282 00:22:56,080 --> 00:22:57,000 [zischt] 283 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 [Manu] Alles klar. Orfidal Tabletten, ... 284 00:23:01,040 --> 00:23:03,360 -Das Fleisch fehlt. -Ja, das hol' ich beim Abendessen. 285 00:23:03,440 --> 00:23:04,240 Gut, gut. 286 00:23:04,960 --> 00:23:06,720 He, deine Klasse geht schon rein. 287 00:23:06,800 --> 00:23:07,960 Und sie suchen dich. 288 00:23:08,240 --> 00:23:09,040 Ja. 289 00:23:10,960 --> 00:23:13,520 -Ihr seid gemein. -Und deine Schwester ein Schisser. 290 00:23:17,240 --> 00:23:19,960 [Lehrer] "Musik ist eine Kombination aus Klang..." 291 00:23:20,120 --> 00:23:21,040 [kurzer Schlag] 292 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 ...und Ruhe. 293 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 Macht ihr mit? 294 00:23:25,560 --> 00:23:28,360 [Schläge mit dem Absatz] 295 00:23:32,360 --> 00:23:35,560 Seht ihr wie sofort eine Verbindung zwischen Personen entsteht. 296 00:23:40,760 --> 00:23:43,440 Es kann sogar den Herzschlag beeinflussen. 297 00:23:48,520 --> 00:23:51,520 Es löst chemische Reaktionen in unserem Gehirn aus, 298 00:23:51,600 --> 00:23:54,280 die dazu führen, dass sie für immer gespeichert werden. 299 00:23:57,360 --> 00:23:58,600 Einverstanden? 300 00:24:00,640 --> 00:24:01,440 Ich denke schon. 301 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 [Klaviermusik] 302 00:24:18,880 --> 00:24:20,840 [Lehrer] Musik ist zeitlos, 303 00:24:21,120 --> 00:24:23,800 und verbindet uns emotional mit anderen Epochen... 304 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 und anderen Orten. 305 00:25:03,040 --> 00:25:05,560 Beschreibt eure beste und schlechteste Erinnerung. 306 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 Ich will das ihr diese einer Musik zuordnet, egal welcher. 307 00:25:13,000 --> 00:25:15,160 Na, fällt dir nichts ein? 308 00:25:26,400 --> 00:25:28,320 Wo gehst du hin? Du kannst jetzt nicht raus. 309 00:25:29,240 --> 00:25:31,920 Sie kann tun was sie will. Haben sie ihnen das nicht gesagt? 310 00:25:56,240 --> 00:25:57,360 [Türe öffnet sich] 311 00:25:58,560 --> 00:26:01,240 [Mann] Ach, hier bist du. 312 00:26:04,320 --> 00:26:08,600 Ich war auch immer hier zum Rauchen und den Kopf frei zu kriegen. 313 00:26:10,320 --> 00:26:12,640 Und nicht immer an den besten Tagen. 314 00:26:19,920 --> 00:26:20,720 Bruder 315 00:26:22,680 --> 00:26:23,720 Was ist los mit dir? 316 00:26:26,160 --> 00:26:29,840 Ich warte seit Monaten auf Antwort aus dem Vatikan, Pater. 317 00:26:31,040 --> 00:26:32,280 Ich fange an zu denken, dass sie... 318 00:26:33,240 --> 00:26:35,080 meine Briefe nicht verschickt haben. 319 00:26:35,920 --> 00:26:37,680 Hier hält mich nichts mehr, Pater 320 00:26:39,080 --> 00:26:39,880 Ich will weg. 321 00:26:40,800 --> 00:26:42,840 Ich habe Neuigkeiten aus dem Internat. 322 00:26:43,560 --> 00:26:44,960 Du willst gehen, ja, 323 00:26:46,920 --> 00:26:48,800 aber mit Pauken und Trompeten, ja? 324 00:26:49,920 --> 00:26:52,000 Sagen wir ich habe noch ein Gewissen. 325 00:26:53,360 --> 00:26:54,800 Es gibt Dinge die mich anwiedern. 326 00:26:55,400 --> 00:26:56,200 Verstehe. 327 00:26:57,720 --> 00:26:58,880 Ich frage mich... 328 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 was passiert mit all den Kindern 329 00:27:03,120 --> 00:27:05,960 wenn ihnen keiner mehr im Lehrerzimmer 330 00:27:06,040 --> 00:27:07,320 eine Stimme gibt? 331 00:27:08,240 --> 00:27:09,600 Ich habe alles versucht. 332 00:27:10,640 --> 00:27:11,440 Alles. 333 00:27:12,880 --> 00:27:14,240 Was soll ich sonst noch tun? 334 00:27:14,520 --> 00:27:17,240 Ich bin noch immer ehemaliger Rektor der Schule. 335 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 Ich kann die Rektorin dazu bringen dich wieder aufzunehmen. 336 00:27:22,520 --> 00:27:23,320 Elías. 337 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Du bist der einzige unterrichtende Mönch der uns bleibt. 338 00:27:27,920 --> 00:27:31,520 Und für unseren Orden ist es wichtig. 339 00:27:33,160 --> 00:27:34,600 Sehr wichtig. 340 00:27:35,360 --> 00:27:37,200 Aber ich kann nicht im Orden bleiben. 341 00:27:37,640 --> 00:27:39,480 Es ist menschlich zu zweifeln. 342 00:27:40,520 --> 00:27:42,160 Jesus hatte Zweifel. 343 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 Es gibt keinen Mönch der noch keine hatte. 344 00:27:46,280 --> 00:27:48,040 Ich habe keine Zweifel, Pater. 345 00:27:48,880 --> 00:27:50,800 -Es ist Gewissheit. -Elías... 346 00:27:51,200 --> 00:27:53,480 Ich empfehle dir Bescheidenheit zu pflegen. 347 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 Es war nicht deine Schuld. 348 00:27:58,400 --> 00:28:00,120 Es war Gottes Wille. 349 00:28:00,920 --> 00:28:01,720 Alles. 350 00:28:02,560 --> 00:28:04,120 Alles ist in seiner Hand. 351 00:28:04,560 --> 00:28:06,720 Ich verstehe diesen Gott nicht von dem sie sprechen. 352 00:28:07,760 --> 00:28:10,800 Um ihn so zu hassen, muss man an ihn glauben. 353 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 Gib' dir eine Chance. 354 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Gib dein Priesteramt nicht auf. 355 00:28:21,040 --> 00:28:25,080 Wenn schon nicht für dich, dann tu es für den Orden, 356 00:28:27,520 --> 00:28:29,400 für deine Schüler. 357 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 Ich weiss sie bedeuten dir etwas. 358 00:28:36,200 --> 00:28:37,000 Elías. 359 00:28:53,640 --> 00:28:57,240 BEREITS IM INTERNAT ANGEKOMMEN 360 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 HABE ICH SIE GESEHEN. SIE IST WUNDERSCHÖN. 361 00:29:25,080 --> 00:29:27,440 [Wagen wird geschoben] 362 00:30:07,680 --> 00:30:12,320 SCHLAFZIMMER MÄDCHEN 01 363 00:30:15,120 --> 00:30:16,040 Wohin gehst du? 364 00:30:18,440 --> 00:30:19,360 Und der Rucksack? 365 00:30:22,200 --> 00:30:23,680 Wolltest du mir nichts sagen? 366 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Oder mich mitnehmen? 367 00:30:29,800 --> 00:30:30,960 Du wärst nie mitgekommen. 368 00:30:32,280 --> 00:30:33,080 Und das weisst du. 369 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 [Türe öffnet sich] 370 00:31:24,320 --> 00:31:27,080 WÄSCHEREI 371 00:32:27,480 --> 00:32:28,840 [leises Anklopfen an der Türe] 372 00:32:36,680 --> 00:32:37,720 Was für 'ne heisse Braut! 373 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 [Manu] Ich kann's nicht glauben. 374 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 Wir kommen endlich raus aus dieser Hölle. 375 00:32:48,120 --> 00:32:50,400 -OK. Manu, Fleisch. -Paul. 376 00:32:51,320 --> 00:32:52,120 Perfekt. 377 00:32:53,280 --> 00:32:54,440 Orfidal Tabletten, 378 00:32:55,360 --> 00:32:57,880 die Knete und die Fahrscheine. 379 00:33:01,720 --> 00:33:04,240 [Manu] Wir wollen den Hund nicht töten, nur betäuben. 380 00:33:10,280 --> 00:33:11,560 Los, los, los. 381 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 Gib' mir 'ne Sekunde, Kumpel. 382 00:33:13,480 --> 00:33:14,440 [Manu] Los, Alter. 383 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 -Machst du auf, Paul? -Ja. 384 00:33:21,520 --> 00:33:22,680 -Die zwei. -Ok. 385 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Gute Arbeit. 386 00:33:34,680 --> 00:33:36,040 Viele schlaflose Nächte. 387 00:33:40,840 --> 00:33:42,120 [Amaia] Vorsicht, Vorsicht. 388 00:33:47,800 --> 00:33:48,600 [Hundeknurren] 389 00:33:52,240 --> 00:33:53,960 [Hundegebell] 390 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 -Das Fleisch, das Fleisch! -[Hundegebell] 391 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 Scheisse! Verdammt! 392 00:34:00,000 --> 00:34:00,800 Verdammt, Manu. 393 00:34:01,080 --> 00:34:02,640 [Hundegebell] 394 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 Runter, duckt euch! 395 00:34:05,160 --> 00:34:06,880 [Mann] Komm, Caimán. Komm, Caimán. 396 00:34:06,960 --> 00:34:07,840 -Komm. -[Hundeknurren] 397 00:34:09,000 --> 00:34:10,560 Komm, ich geb' dir was zu essen 398 00:34:11,320 --> 00:34:13,360 Ein richtig leckeres Hundefutter gibt es gleich. 399 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 Auf geht's, Caimán 400 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 Sehr gut, Caimán. 401 00:34:22,800 --> 00:34:24,760 [Adèle] Ohne das Fleisch schaffen wir es nicht. 402 00:34:25,280 --> 00:34:27,120 [Adèle weint] 403 00:34:29,440 --> 00:34:31,000 -[Adèle weint] -Halt die Klappe! 404 00:34:32,280 --> 00:34:34,800 -So schaffen wir das nicht. -[Amaia] Halt's Maul. 405 00:34:34,880 --> 00:34:37,080 Von hier sind es nur wenige Meter bis zum Lieferwagen. 406 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 Wenn wir uns beeilen bevor er fertig ist mit essen... 407 00:34:39,280 --> 00:34:40,320 [Adèle] Aber was redest du da? 408 00:34:40,400 --> 00:34:43,280 Es ist ein Kampfhund. Wenn er uns sieht, macht er uns alle. 409 00:34:43,360 --> 00:34:45,120 Wir haben Zeit, springen wir. 410 00:34:45,640 --> 00:34:47,160 -Los. -Nein, bitte. 411 00:34:47,240 --> 00:34:49,280 -Nein, bitte. -Schatz wir müssen es versuchen. 412 00:34:49,600 --> 00:34:50,520 -Los. -Ich kann nicht. 413 00:34:50,880 --> 00:34:52,360 Er beisst uns, ich traue mich nicht. 414 00:34:52,960 --> 00:34:53,760 Ich kann nicht. 415 00:34:54,120 --> 00:34:55,080 Ich gehe nicht. 416 00:34:55,160 --> 00:34:56,640 [Adèle weint] 417 00:34:59,640 --> 00:35:02,680 -Geht ihr. -Paul, wir sitzen im selben Boot. 418 00:35:13,320 --> 00:35:16,040 Ich liebe dich. Trink einen auf mich. 419 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 Auf uns. 420 00:35:19,920 --> 00:35:21,640 -Ernsthaft? -Los, schnell. 421 00:35:22,400 --> 00:35:23,200 Lauf! 422 00:35:27,120 --> 00:35:27,920 Los. 423 00:35:31,680 --> 00:35:32,840 -Auf drei. -Ok. 424 00:35:33,320 --> 00:35:35,640 Eins, zwei, drei. 425 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 [Manu] Los, los. 426 00:36:01,280 --> 00:36:03,000 Lass' mich mal. Las mich mal. Los! 427 00:36:03,920 --> 00:36:04,720 Schlag' sie ein! 428 00:36:11,000 --> 00:36:12,080 [Mara] Alle aufstehen! 429 00:36:12,440 --> 00:36:13,360 Schnell! 430 00:36:15,040 --> 00:36:15,840 Los! 431 00:36:18,360 --> 00:36:19,200 [Hundeknurren] 432 00:36:19,720 --> 00:36:20,520 -Gut, gut. -Ah! 433 00:36:20,600 --> 00:36:21,400 Gut. Gut. 434 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Lauf, lauf. 435 00:36:23,280 --> 00:36:24,200 [Amaia] Mach zu, Manu! 436 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Komm schon, komm schon! 437 00:36:25,760 --> 00:36:27,400 [Hundegebell] 438 00:36:28,200 --> 00:36:29,880 -[Paul] Geh' ins Bett, Adèle. -Was? 439 00:36:29,960 --> 00:36:32,200 -Komm zurück. Komm mit, bitte. -Geh' ins Bett! 440 00:36:32,280 --> 00:36:35,360 Zieh den Pyjama an, versteck den Rucksack, du warst im Bad. 441 00:36:35,440 --> 00:36:36,560 -Nein. -Lauf! 442 00:36:40,640 --> 00:36:42,920 Jemand hat 500 Euro aus meinem Büro gestohlen. 443 00:36:44,360 --> 00:36:46,000 Also werden wir alles durchsuchen. 444 00:36:47,200 --> 00:36:48,240 Jetzt sofort. 445 00:36:54,800 --> 00:36:55,600 Aber was...? 446 00:36:59,040 --> 00:36:59,960 Was soll das? 447 00:37:00,520 --> 00:37:02,080 [Mann] Hier fehlt noch eine. 448 00:37:06,160 --> 00:37:07,920 -[Manu] Gut. -[Amaia] Los, schnell. 449 00:37:08,000 --> 00:37:09,280 -Beeil dich. -Wie war das nochmal? 450 00:37:09,360 --> 00:37:11,200 Da ist es. Zwei Kabel, zwei Kabel! 451 00:37:11,280 --> 00:37:12,600 [Hundegebell] 452 00:37:14,480 --> 00:37:15,280 Inés. 453 00:37:17,160 --> 00:37:18,240 Hast du sie gesehen? 454 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 Was hast du gesehen? 455 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 Nichts. 456 00:37:26,720 --> 00:37:27,680 Ich habe geschlafen. 457 00:37:28,960 --> 00:37:30,240 [Hundegebell] 458 00:37:32,960 --> 00:37:33,880 ¡Caimán! 459 00:37:34,240 --> 00:37:35,040 ¡Caimán! 460 00:37:41,520 --> 00:37:44,640 Mara, es fehlen zwei Jungs aus einem der Schlafzimmer. 461 00:37:48,480 --> 00:37:49,400 [Motor springt an] 462 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 [Paul] Los, los! 463 00:37:56,600 --> 00:37:57,400 Komm schon! 464 00:38:04,440 --> 00:38:05,400 -Oh Mann. -Verdammt. 465 00:38:05,960 --> 00:38:06,760 Tschüss... 466 00:38:08,400 --> 00:38:09,840 -[Manu] Geht's dir gut? -Halts Maul! 467 00:38:14,800 --> 00:38:16,200 -Los, los! -Gib her. 468 00:38:16,520 --> 00:38:17,720 -Hier, hier. -Weg hier! 469 00:38:17,800 --> 00:38:19,000 [Hausmeister] Was macht ihr da? 470 00:38:19,640 --> 00:38:21,320 -Was macht ihr da? -Lauf, lauf! 471 00:38:21,400 --> 00:38:22,760 [Hausmeister] Junge, zurück! 472 00:38:26,640 --> 00:38:28,560 [beide schreien vor Freude] 473 00:38:28,640 --> 00:38:31,840 -Wir sind draussen, verdammt! -Ich kann's nicht glauben! 474 00:38:32,000 --> 00:38:33,760 Ich glaub's nicht, ich glaub's nicht. 475 00:38:33,840 --> 00:38:36,920 [schreien] 476 00:38:37,000 --> 00:38:38,880 Fickt euch, ihr Penner! 477 00:38:59,440 --> 00:39:01,960 -[Manu] Sie kommen, schnell! -[Amaia] Manu! 478 00:39:05,640 --> 00:39:06,440 Geht's dir gut? 479 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 Ja, besser denn je. Los, schnell! 480 00:39:11,720 --> 00:39:13,960 Verdammt, nicht mehr zu gebrauchen. Wir müssen laufen. 481 00:39:15,120 --> 00:39:16,640 [Mann] Los, findet sie! 482 00:39:17,840 --> 00:39:18,640 Lauf, los! 483 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 [Mann] Sie können nicht weit sein. 484 00:39:20,760 --> 00:39:22,600 [Amaia] Wir müssen nur noch den schwarzen Hügel rauf, 485 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 und auf der anderen Seite runter. 486 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 Manu, es sind noch fünf Stunden bis der Bus fährt. 487 00:39:28,280 --> 00:39:30,360 [spannende Musik] 488 00:39:46,600 --> 00:39:48,680 [Mann] Los, sie können nicht weit sein. 489 00:39:50,400 --> 00:39:51,320 Achtung, Manu. 490 00:39:51,960 --> 00:39:52,760 Weiter, weiter. 491 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 [ Mann] Los, los] 492 00:39:57,120 --> 00:39:57,920 [Amaia zischt] 493 00:39:58,280 --> 00:39:59,520 Ok, scheisse. Hier entlang. 494 00:40:02,200 --> 00:40:03,440 [Mann] Sie sind zwischen den Bäumen. 495 00:40:03,520 --> 00:40:04,360 [Manu] Runter. 496 00:40:08,080 --> 00:40:09,800 [Trainer] Sie sind nicht weit. 497 00:40:09,880 --> 00:40:12,400 Ihr zwei hier entlang, du dort entlang. 498 00:40:12,880 --> 00:40:13,920 [flüstert] Sie sind hier. 499 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 [Mann] Sie kamen hier vorbei. 500 00:40:20,320 --> 00:40:21,120 Scheisse. 501 00:40:21,440 --> 00:40:22,960 -[Manu zischt] -Scheisse, scheisse. 502 00:40:44,160 --> 00:40:45,160 [Amaia] Was ist das? 503 00:40:49,960 --> 00:40:50,760 Los. 504 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 [spannende Musik] 505 00:41:05,200 --> 00:41:08,240 [Mann] Die Party ist vorbei, alle ab ins Bett. 506 00:41:19,440 --> 00:41:21,520 [geheimnisvolle Musik] 507 00:41:26,040 --> 00:41:27,720 [Man hört eine Eule] 508 00:41:51,280 --> 00:41:52,080 [Manu] Was ist los? 509 00:41:55,720 --> 00:41:56,920 Da war irgendwas. 510 00:41:59,520 --> 00:42:00,320 Los. 511 00:42:08,320 --> 00:42:10,040 ¡Manu! ¡Manu! 512 00:42:10,440 --> 00:42:11,320 ¡Manu! 513 00:42:12,560 --> 00:42:13,840 ¡Manu, nein! 514 00:42:14,760 --> 00:42:15,800 Manu! 515 00:42:22,920 --> 00:42:25,240 [spannende Musik] 516 00:43:01,760 --> 00:43:05,240 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 517 00:43:05,320 --> 00:43:09,360 # Wenn ich näher komme und schreie 518 00:43:09,440 --> 00:43:11,960 # Hört mich keiner 519 00:43:17,800 --> 00:43:19,160 # Er ist wie ein Magnet 520 00:43:19,240 --> 00:43:21,320 # Ruft aus dem Innern 521 00:43:21,400 --> 00:43:23,640 # Erscheint immer wieder 522 00:43:25,280 --> 00:43:28,560 # Ist in meinen Träumen 523 00:43:34,080 --> 00:43:37,040 # Und ich weiss nicht, weiss nicht 524 00:43:37,120 --> 00:43:40,200 # Ob es so weitergehen soll 525 00:43:40,280 --> 00:43:43,160 # Vermutlich muss ich raus 526 00:43:43,240 --> 00:43:45,080 # Und komme nicht wieder 527 00:43:45,160 --> 00:43:47,880 # Ich muss hier weg 528 00:43:51,160 --> 00:43:53,840 # Lauf, lauf, lauf 529 00:43:54,000 --> 00:43:55,160 # Fort von hier 530 00:43:55,240 --> 00:43:57,920 # Lauf, lauf, lauf 531 00:43:58,000 --> 00:43:59,280 # Fort von hier 532 00:43:59,360 --> 00:44:01,840 # Lauf, lauf, lauf 533 00:44:02,000 --> 00:44:03,280 # Fort von hier 534 00:44:03,360 --> 00:44:05,920 # Lauf, lauf, lauf 535 00:44:06,200 --> 00:44:08,760 # Lauf, lauf, lauf 536 00:44:09,080 --> 00:44:11,160 # Lauf, fort von hier 537 00:44:11,240 --> 00:44:13,800 # Lauf, lauf, lauf 538 00:44:14,000 --> 00:44:15,160 # Fort von hier 539 00:44:15,240 --> 00:44:17,840 # Lauf, lauf, lauf 540 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 # Lauf, lauf, lauf, lauf 541 00:44:21,720 --> 00:44:25,280 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 542 00:44:25,360 --> 00:44:29,320 # Wenn ich näher komme und schreie 543 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 # Hört mich keiner 544 00:44:37,760 --> 00:44:39,240 # Er ist wie ein Magnet 545 00:44:39,320 --> 00:44:41,280 # Ruft aus dem Innern 546 00:44:41,360 --> 00:44:43,480 # Erscheint immer wieder 547 00:44:45,280 --> 00:44:48,800 # Ist in meinen Träumen 548 00:44:55,160 --> 00:44:57,840 # Lauf, lauf, lauf 549 00:44:57,920 --> 00:44:59,040 # Fort von hier 550 00:44:59,200 --> 00:45:01,840 # Lauf, lauf, lauf 551 00:45:01,920 --> 00:45:03,160 # Fort von hier 552 00:45:03,240 --> 00:45:05,840 # Lauf, lauf, lauf 553 00:45:05,920 --> 00:45:07,200 # Fort von hier 554 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 # Lauf, lauf, lauf 555 00:45:10,240 --> 00:45:12,920 # Lauf, lauf, lauf 556 00:45:13,200 --> 00:45:15,080 # Fort von hier 557 00:45:15,160 --> 00:45:17,800 # Lauf, lauf, lauf 558 00:45:18,040 --> 00:45:19,280 # Fort von hier 559 00:45:19,360 --> 00:45:21,880 # Lauf, lauf, lauf 560 00:45:22,240 --> 00:45:25,000 # Lauf, lauf, lauf 561 00:45:25,200 --> 00:45:26,120 # Lauf #