1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,400 --> 00:01:50,000
Ariane, sois prête à faire ça vite.
4
00:01:50,160 --> 00:01:51,720
Sinon, ça ne finira jamais.
5
00:01:51,880 --> 00:01:52,680
OK.
6
00:01:54,800 --> 00:01:55,760
Messieurs.
7
00:01:57,640 --> 00:01:59,880
Quand vous descendez du bus,
8
00:02:00,040 --> 00:02:02,400
prenez une copie du contrat.
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,040
C'est compris ?
10
00:02:16,160 --> 00:02:17,240
Merci.
11
00:02:27,840 --> 00:02:29,000
Bonne soirée.
12
00:02:30,120 --> 00:02:31,360
Merci.
13
00:03:10,920 --> 00:03:12,280
Stéphane, voici Ariane.
14
00:03:12,440 --> 00:03:15,240
Elle sera la coordinatrice
des Guatémaltèques.
15
00:03:15,840 --> 00:03:17,080
Vous vous connaissez ?
16
00:03:17,240 --> 00:03:18,720
Elle sort avec mon pote, Pat.
17
00:03:18,880 --> 00:03:21,800
J'ai appris pour son procès,
je suis vraiment désolé.
18
00:03:21,960 --> 00:03:23,520
Ça va ?
Il tient le coup ?
19
00:03:23,680 --> 00:03:25,960
Je ne sais pas,
on n'est plus ensemble.
20
00:03:26,120 --> 00:03:28,000
- Désolé, je l'ignorais.
- Ça va.
21
00:03:28,160 --> 00:03:29,520
Alors, tu es revenue ?
22
00:03:29,680 --> 00:03:32,440
Je suis chez ma mère,
au bord de la rivière.
23
00:03:32,600 --> 00:03:34,400
Ah oui, Nicole.
Elle l'a recommandée ?
24
00:03:34,560 --> 00:03:37,640
Elle m'a dit qu'Ariane
parlait espagnol et vivait tout près.
25
00:03:37,800 --> 00:03:39,920
Tu n'as jamais travaillé
dans une usine ?
26
00:03:40,080 --> 00:03:41,240
Non, mais ma mère si.
27
00:03:41,400 --> 00:03:43,920
Et j'aidais Pat
avec le personnel du chantier.
28
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
Ça ira.
29
00:03:45,240 --> 00:03:47,600
C'est notre première fois aussi,
avec les Guats.
30
00:03:47,760 --> 00:03:50,600
On sera là pour te former,
tu apprendras vite.
31
00:03:50,760 --> 00:03:53,360
Le gros du travail,
c'est la traduction.
32
00:03:53,520 --> 00:03:56,080
N'importe quel idiot
qui parle la langue peut faire ça.
33
00:03:56,240 --> 00:03:56,960
Excuse-moi.
34
00:03:57,120 --> 00:03:58,600
Il y a une question ?
35
00:04:05,040 --> 00:04:07,280
Il ne sait pas très bien lire.
36
00:04:07,440 --> 00:04:10,240
Il demande à quoi correspond
ce montant-là.
37
00:04:10,400 --> 00:04:11,520
S-A-R ?
38
00:04:12,640 --> 00:04:13,600
Il dit quoi ?
39
00:04:13,760 --> 00:04:15,800
Il demande ce que veut dire S-A-R.
40
00:04:15,960 --> 00:04:17,520
Les cotisations syndicales.
41
00:04:17,680 --> 00:04:19,320
Syndicat Aliments Richelieu.
42
00:04:19,480 --> 00:04:21,360
Ce sont les cotisations syndicales.
43
00:04:21,520 --> 00:04:23,120
Qu'est-ce que c'est ?
44
00:04:23,280 --> 00:04:26,800
Mais le contrat dit
qu'on a pas droit au syndicat.
45
00:04:26,960 --> 00:04:28,920
Et il faut payer des cotisations ?
46
00:04:29,080 --> 00:04:32,800
Ils n'ont pas droit au syndicat
mais doivent payer des cotisations ?
47
00:04:32,960 --> 00:04:35,120
Oui, je sais.
C'est comme ça.
48
00:04:35,280 --> 00:04:36,040
C'est comme ça.
49
00:04:36,200 --> 00:04:39,680
Oui, mais avec 300$ de loyer,
les impôts...
50
00:04:39,840 --> 00:04:42,080
Et on paye un service pour rien ?
51
00:04:42,240 --> 00:04:43,280
Que dit-il ?
52
00:04:43,440 --> 00:04:46,800
À la ferme où j'étais avant,
c'était moins cher.
53
00:04:46,960 --> 00:04:49,120
Il ne veut pas payer les cotisations.
54
00:04:49,280 --> 00:04:50,160
Les cotisations ?
55
00:04:50,320 --> 00:04:53,560
Les cotisations syndicales,
puisqu'il n'a pas droit au service.
56
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
Robin n'acceptera jamais.
57
00:04:55,440 --> 00:04:57,200
Et si on modifiait son contrat ?
58
00:04:57,360 --> 00:04:59,440
Non, il faut payer les cotisations.
59
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
C'est la loi.
60
00:05:00,760 --> 00:05:03,360
S'il veut pas, personne le force.
61
00:05:03,520 --> 00:05:05,120
D'autres prendront sa place.
62
00:05:05,280 --> 00:05:08,640
Si ça ne te convient pas,
tu peux rentrer chez toi.
63
00:05:11,840 --> 00:05:12,800
Je suis désolée.
64
00:05:14,640 --> 00:05:16,840
Tu es d'accord avec ça ?
65
00:05:17,000 --> 00:05:18,920
On n'a pas le choix.
66
00:05:41,960 --> 00:05:44,280
Maman, laisse ça.
67
00:05:44,720 --> 00:05:46,960
Ça vaut pas la peine.
Je repars bientôt.
68
00:05:47,120 --> 00:05:48,200
Tu es sûre ?
69
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
On ne va pas vivre
dans les cartons tout l'été.
70
00:05:51,160 --> 00:05:53,560
Je vais ranger ça.
Tu les verras plus.
71
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
Ça s'est bien passé ?
72
00:05:57,000 --> 00:05:57,840
Ça a été.
73
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Tu ne m'avais pas dit
74
00:05:59,920 --> 00:06:02,320
que Stéphane Cournoyer
dirigeait l'usine.
75
00:06:02,480 --> 00:06:03,320
Tu le connais ?
76
00:06:03,480 --> 00:06:05,880
Oui, il était dans la bande de Pat.
77
00:06:07,120 --> 00:06:10,800
Je l'avais dénoncé quand il embêtait
les filles de Martine.
78
00:06:11,160 --> 00:06:12,480
Ça ne me dit rien.
79
00:06:12,640 --> 00:06:13,800
C'est grave ?
80
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
Non.
81
00:06:16,360 --> 00:06:18,440
C'est juste bizarre
de revenir et de voir
82
00:06:18,600 --> 00:06:21,440
que les brutes de l'école
sont directeurs d'usines.
83
00:06:24,680 --> 00:06:25,800
Je ferai ça demain.
84
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Je suis fatiguée.
85
00:06:29,280 --> 00:06:30,240
Ariane.
86
00:06:30,400 --> 00:06:31,520
Quoi ?
87
00:06:31,680 --> 00:06:33,440
Pat a appelé de la prison.
88
00:06:37,120 --> 00:06:38,960
Je lui ai dit ce que j'en pensais.
89
00:06:42,520 --> 00:06:44,280
Je ne veux pas lui parler.
90
00:06:44,640 --> 00:06:46,680
Je sais bien, voyons.
91
00:07:56,160 --> 00:07:58,680
Grouille-toi.
Ça va me sortir par la bouche.
92
00:07:58,840 --> 00:08:00,240
Chacun son tour !
93
00:08:01,440 --> 00:08:03,640
Il est là depuis au moins 15 minutes.
94
00:08:03,800 --> 00:08:06,120
Si tu me mets la pression,
ça va barder.
95
00:08:06,280 --> 00:08:07,920
Ah oui ? Tu vas faire quoi ?
96
00:08:08,080 --> 00:08:09,520
Me pisser dessus ?
97
00:08:09,680 --> 00:08:11,760
Ça va être chaud,
après tant d'attente.
98
00:08:12,360 --> 00:08:13,200
Ariane.
99
00:08:13,360 --> 00:08:14,760
Je compatis, tu le sais.
100
00:08:14,920 --> 00:08:16,960
Mais on ne peut pas
dire aux créanciers
101
00:08:17,120 --> 00:08:19,320
"Désolée, je suis juste une victime".
102
00:08:19,480 --> 00:08:21,360
Au moins,
l'appartement est à ton nom.
103
00:08:21,520 --> 00:08:23,280
As-tu pensé à le vendre ?
104
00:08:23,440 --> 00:08:27,160
Non, je veux faire
une consolidation de dettes.
105
00:08:27,320 --> 00:08:29,640
Le plus simple serait de vendre.
106
00:08:29,800 --> 00:08:31,520
Tu pourrais
tout rembourser d'un coup.
107
00:08:31,680 --> 00:08:32,920
Oui, mais je veux pas.
108
00:08:33,400 --> 00:08:35,520
Tu peux revendre plus cher,
faire une plus-value.
109
00:08:35,680 --> 00:08:37,040
Il lui reste que cet appart'.
110
00:08:37,200 --> 00:08:38,920
Peut-on au moins
éviter de le perdre ?
111
00:08:39,080 --> 00:08:41,840
Ariane, on se connaît
depuis longtemps.
112
00:08:42,320 --> 00:08:44,000
Je vais être honnête.
113
00:08:44,160 --> 00:08:48,520
Même en négociant un super accord,
les paiements mensuels seront lourds.
114
00:08:48,680 --> 00:08:50,160
Comment tu vas payer ?
115
00:08:50,560 --> 00:08:52,360
Elle a un nouveau travail.
116
00:08:53,080 --> 00:08:54,280
Un qui paye bien.
117
00:08:56,640 --> 00:08:59,320
C'est quoi au juste
ton nouveau travail ?
118
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Ariane ?
119
00:09:11,240 --> 00:09:13,040
Le problème avec le décortiqueur,
120
00:09:14,320 --> 00:09:18,000
c'est que les feuilles et la barbe
de maïs bouchent l'évacuation.
121
00:09:18,160 --> 00:09:19,760
L'équipe doit nettoyer en continu,
122
00:09:19,920 --> 00:09:21,520
il y a pas de machine pour ça.
123
00:09:21,680 --> 00:09:24,160
Sinon, ça déborde
et la production s'arrête.
124
00:09:27,160 --> 00:09:29,600
Je n'ai jamais rien senti de pire.
125
00:09:29,760 --> 00:09:32,360
Et j'ai été aux toilettes
après Guillermo.
126
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Messieurs.
127
00:09:39,800 --> 00:09:40,680
Messieurs.
128
00:09:42,920 --> 00:09:44,840
Il y a deux évacuations d'eau.
129
00:09:45,000 --> 00:09:47,320
Il faut retirer les feuilles de maïs.
130
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
Quand les brouettes sont pleines,
131
00:09:49,560 --> 00:09:51,640
vous allez les vider par là-bas.
132
00:09:51,800 --> 00:09:53,160
- C'est compris ?
- Oui.
133
00:09:53,320 --> 00:09:56,840
Il doit bien pelleter dans l'eau lui,
avec sa jambe de bois.
134
00:09:57,360 --> 00:09:58,600
Il a dit quoi ?
135
00:09:59,680 --> 00:10:00,720
Il blaguait.
136
00:10:00,880 --> 00:10:04,000
"Vas-y, toi,
avec ta jambe de bois."
137
00:10:22,600 --> 00:10:25,160
Vous êtes là pour déconner
ou pour travailler ?
138
00:10:25,320 --> 00:10:27,400
J'ai pas de temps à perdre.
139
00:10:28,120 --> 00:10:32,200
Il demande si tu es là
pour déconner ou pour travailler.
140
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
Pour travailler.
141
00:10:34,280 --> 00:10:36,000
Alors au travail.
142
00:10:56,800 --> 00:10:57,480
C'est bien.
143
00:11:18,480 --> 00:11:19,360
Madame.
144
00:11:20,440 --> 00:11:21,960
Je peux vous parler ?
145
00:11:22,120 --> 00:11:23,080
Oui, assieds-toi.
146
00:11:23,240 --> 00:11:25,400
On a besoin de votre aide.
147
00:11:25,560 --> 00:11:28,720
Le supermarché où on fait les courses
148
00:11:28,880 --> 00:11:31,120
n'est pas tout près.
149
00:11:31,280 --> 00:11:33,480
Je voulais voir avec vous
150
00:11:33,640 --> 00:11:39,040
si vous pouviez parfois nous conduire
au supermarché dans la semaine.
151
00:11:40,920 --> 00:11:42,840
Je ne sais pas.
152
00:11:44,760 --> 00:11:49,120
Je ne conduis pas,
je ne peux pas t'emmener.
153
00:11:49,280 --> 00:11:52,720
Quelqu'un de l'équipe
pourrait le faire ?
154
00:11:52,880 --> 00:11:57,120
L'autre fois, ça nous a pris
deux heures pour y aller à pied.
155
00:11:57,280 --> 00:11:59,720
Et on finit tard.
156
00:11:59,880 --> 00:12:03,720
On ne peut pas
faire ça tous les jours.
157
00:12:04,400 --> 00:12:05,920
Oui, je comprends.
158
00:12:07,080 --> 00:12:10,600
Je vais voir ce que je peux faire,
mais j'ignore
159
00:12:10,760 --> 00:12:12,880
si Stéphane voudra louer un transport
160
00:12:13,040 --> 00:12:14,800
parce que ça coûte cher.
161
00:12:14,960 --> 00:12:17,880
Mais ça ne relève pas
de votre responsabilité ?
162
00:12:18,040 --> 00:12:21,000
Ma responsabilité est de traduire
ce que tu dis.
163
00:12:21,160 --> 00:12:24,480
Je veux dire,
comme intermédiaire entre nous
164
00:12:24,640 --> 00:12:26,400
et l'usine.
165
00:12:26,560 --> 00:12:27,680
Connaissant Stéphane...
166
00:12:27,840 --> 00:12:29,200
À qui je parle sinon ?
167
00:12:31,840 --> 00:12:34,440
D'accord, je vais voir
ce que je peux faire.
168
00:12:45,360 --> 00:12:48,400
Manuel Morales ?
On vient de recevoir un chargement.
169
00:12:48,560 --> 00:12:49,320
Quoi ?
170
00:12:49,480 --> 00:12:51,120
C'est les heures sup'.
171
00:12:52,840 --> 00:12:54,040
Ramirez ? Heures sup'.
172
00:13:00,960 --> 00:13:03,000
Plus vite, Manuel, l'eau monte.
173
00:13:26,680 --> 00:13:29,600
Vous ne voyez pas
que ça va déborder ?
174
00:13:29,760 --> 00:13:31,520
Vous êtes trop lents !
175
00:13:31,680 --> 00:13:34,160
Prends une pelle, fais quelque chose !
176
00:13:36,920 --> 00:13:38,720
Allez, tout le monde attend.
177
00:13:46,160 --> 00:13:47,560
Ça va ?
178
00:14:15,440 --> 00:14:17,800
Stéphane,
faut qu'on parle des surgelés.
179
00:14:18,120 --> 00:14:20,320
Rien de grave, juste un peu de retard.
180
00:14:20,480 --> 00:14:23,480
Lâche-moi, ça fait trois heures
que je parle à Ricard.
181
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
Tu ne manges pas ?
182
00:14:27,760 --> 00:14:31,400
Plus tard, je dois rendre
ces rapports avant seize heures.
183
00:14:31,560 --> 00:14:32,640
Putain de rush.
184
00:14:35,520 --> 00:14:37,440
Le village t'a manqué ?
185
00:14:37,600 --> 00:14:40,520
Non, le bord de l'eau m'a manqué.
186
00:14:41,400 --> 00:14:44,240
Tu as revu tes amies,
Amélie et tout ça ?
187
00:14:44,400 --> 00:14:47,520
Non, c'était plus les amies de Pat
de toute façon.
188
00:14:47,680 --> 00:14:49,760
Sacré Pat, tout un numéro.
189
00:14:51,680 --> 00:14:52,920
Tu savais, non ?
190
00:14:54,480 --> 00:14:55,320
Savais quoi ?
191
00:14:56,680 --> 00:14:59,840
Pat et ses magouilles,
tu devais savoir.
192
00:15:00,520 --> 00:15:02,400
Non, pourquoi tu dis ça ?
193
00:15:02,560 --> 00:15:05,520
On sait tous comment il est.
Tu devais t'en douter.
194
00:15:08,520 --> 00:15:10,880
Ne te fâches pas,
on ne fait que parler.
195
00:15:12,040 --> 00:15:15,120
Je ne suis pas fâchée.
J'ai juste 24 rapports à finir.
196
00:15:28,920 --> 00:15:30,120
Ça va, madame ?
197
00:15:32,720 --> 00:15:34,320
Oui, j'avais juste chaud.
198
00:15:36,680 --> 00:15:40,160
Que dirait Stéphane
s'il te prenait à flâner comme ça ?
199
00:15:40,720 --> 00:15:43,000
Tu es là pour déconner
ou pour travailler ?
200
00:15:46,520 --> 00:15:48,200
Allô ?
201
00:15:49,120 --> 00:15:52,000
Rassurez-vous, madame,
Il est comme ça, Juan.
202
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
Il prend facilement la mouche.
203
00:15:54,240 --> 00:15:56,000
Une vraie gamine.
204
00:15:58,280 --> 00:16:01,240
Va te faire foutre, foutu Mexicain.
205
00:16:01,400 --> 00:16:02,680
Une vraie gamine.
206
00:16:04,240 --> 00:16:05,760
C'est si drôle que ça ?
207
00:16:06,240 --> 00:16:08,360
Je ne vois pas ce qui est si drôle.
208
00:16:12,280 --> 00:16:13,480
Madame.
209
00:16:15,400 --> 00:16:17,560
Je pourrais parler au patron ?
210
00:16:24,840 --> 00:16:28,080
Accouche, ma journée est finie
et mon fils m'attend.
211
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
On t'écoute, qu'y a-t-il ?
212
00:16:32,160 --> 00:16:33,640
Mon père est mort.
213
00:16:35,320 --> 00:16:36,880
Son père vient de mourir.
214
00:16:38,640 --> 00:16:40,560
Il faudrait que je rentre.
215
00:16:40,720 --> 00:16:42,960
J'aimerais partir cinq jours
216
00:16:43,120 --> 00:16:44,680
avec votre permission.
217
00:16:46,600 --> 00:16:50,200
Il demande à rentrer cinq jours
pour aller aux funérailles.
218
00:16:52,800 --> 00:16:55,480
D'abord, présente-lui
nos condoléances.
219
00:16:55,640 --> 00:16:58,640
Je suis désolée,
toutes nos condoléances.
220
00:17:00,040 --> 00:17:02,320
Il peut y aller,
mais il perdrait sa place.
221
00:17:02,480 --> 00:17:05,080
Je ne peux pas dépêcher
un remplaçant pour cinq jours.
222
00:17:07,440 --> 00:17:10,520
Tu peux rentrer,
mais tu ne pourras pas revenir.
223
00:17:13,640 --> 00:17:15,160
Je vous en supplie.
224
00:17:16,880 --> 00:17:18,800
Je me suis endetté pour venir.
225
00:17:20,200 --> 00:17:23,440
Il a besoin de ce travail,
il s'est endetté pour venir.
226
00:17:23,600 --> 00:17:26,360
Je suis désolé,
je ne peux pas faire plus.
227
00:17:28,720 --> 00:17:29,760
Je suis désolée.
228
00:17:32,360 --> 00:17:34,360
Et si je ne pars que deux jours.
229
00:17:35,600 --> 00:17:38,240
Je reviens le lendemain
de l'enterrement.
230
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
Et s'il ne part
que deux jours et qu'il...
231
00:17:41,680 --> 00:17:43,840
C'est compliqué
avec les rushs de maïs.
232
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
Il n'y aura jamais de bon moment.
233
00:17:46,120 --> 00:17:49,200
On ne peut pas,
je ne veux pas créer de précédent.
234
00:17:49,960 --> 00:17:52,840
Stéphane, son père vient de mourir.
235
00:17:53,000 --> 00:17:55,840
On peut pas faire venir
un intérimaire québécois ?
236
00:17:56,000 --> 00:17:58,600
Aucun ne le fera
pour 10 dollars de l'heure.
237
00:17:58,760 --> 00:18:02,000
Je te jure,
ça ne me fait pas plaisir.
238
00:18:02,360 --> 00:18:04,720
Si je dis oui,
je finirai par le payer.
239
00:18:04,880 --> 00:18:06,720
Désolé, mon gamin m'attend.
240
00:18:11,840 --> 00:18:13,640
Je suis désolée.
241
00:18:54,000 --> 00:18:57,360
Stéphane est caractériel,
mais il règle les choses vite.
242
00:18:58,160 --> 00:19:00,480
Quand les Français
ont acheté l'usine,
243
00:19:00,640 --> 00:19:02,440
ils voulaient la fermer.
244
00:19:02,600 --> 00:19:04,680
- Ah oui ?
- Stéphane s'est battu.
245
00:19:04,840 --> 00:19:08,160
Il a eu l'idée des Latinos.
Grâce à lui, on a du travail.
246
00:19:08,320 --> 00:19:09,240
Je l'ignorais.
247
00:19:09,400 --> 00:19:11,560
Et puis Ricard
lui met tellement de pression.
248
00:19:11,720 --> 00:19:13,840
Je ne pense pas que je ferais mieux.
249
00:19:14,000 --> 00:19:16,720
Ce n'est pas ce que je dis,
c'est juste...
250
00:19:17,280 --> 00:19:18,880
Il est dur.
251
00:19:20,560 --> 00:19:22,400
Si tu veux un conseil,
252
00:19:22,560 --> 00:19:24,400
tu devrais t'endurcir un peu aussi.
253
00:19:24,560 --> 00:19:27,760
Le Mexique, le Guatemala,
ce n'est pas la même réalité.
254
00:19:27,920 --> 00:19:29,120
Et tu es une femme.
255
00:19:33,400 --> 00:19:37,400
Vous pouvez lui demander de choisir
un code PIN à quatre chiffres ?
256
00:19:37,560 --> 00:19:41,280
Il faut choisir
un code à quatre chiffres.
257
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Tape-le sur le clavier.
258
00:19:47,320 --> 00:19:48,400
Encore une fois.
259
00:19:48,560 --> 00:19:49,280
Encore.
260
00:19:52,120 --> 00:19:55,080
Ça ne correspond pas,
il faut recommencer.
261
00:19:55,240 --> 00:19:58,640
Tu as dû te tromper,
il faut recommencer.
262
00:19:58,800 --> 00:20:00,880
Quel code je dois saisir, alors ?
263
00:20:01,040 --> 00:20:02,640
Celui que tu veux.
264
00:20:06,320 --> 00:20:08,120
Encore une fois.
265
00:20:08,280 --> 00:20:09,440
Non, attends.
266
00:20:09,600 --> 00:20:11,840
Il faut saisir le même code.
267
00:20:12,000 --> 00:20:14,160
Un code facile à retenir.
268
00:20:14,320 --> 00:20:16,840
Mais à quoi ça sert ?
Je comprends pas.
269
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
Pour ton argent.
270
00:20:18,920 --> 00:20:20,080
Fais-moi confiance.
271
00:20:20,240 --> 00:20:21,320
Allez.
272
00:20:25,600 --> 00:20:26,920
Encore une fois.
273
00:20:28,360 --> 00:20:30,600
Parfait, merci.
274
00:20:34,920 --> 00:20:35,880
Tu permets.
275
00:20:45,840 --> 00:20:46,960
Merci.
276
00:22:08,840 --> 00:22:12,240
Non, messieurs,
j'apporte juste les horaires.
277
00:22:12,560 --> 00:22:14,120
Cache la bière !
278
00:22:14,280 --> 00:22:16,840
Vous pouvez continuer, voyons !
279
00:23:20,800 --> 00:23:26,160
Les inondations nous ont ralentis,
mais ça va aller mieux.
280
00:23:29,360 --> 00:23:32,360
Je vais être honnête avec vous.
281
00:23:34,400 --> 00:23:38,040
On n'est pas impressionnés
par les résultats du dernier trimestre.
282
00:23:41,200 --> 00:23:42,880
Je sais pas quoi vous dire.
283
00:23:43,040 --> 00:23:44,520
On vous a fait confiance.
284
00:23:44,680 --> 00:23:48,120
Vous vouliez de la main d'œuvre
étrangère,vous l'avez eue.
285
00:23:48,280 --> 00:23:50,040
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
286
00:23:50,200 --> 00:23:52,720
À 3 % d'augmentation,
on est loin des objectifs.
287
00:23:52,880 --> 00:23:55,800
Vous inquiétez pas, M. Ricard,
J'ai confiance.
288
00:23:55,960 --> 00:23:59,080
C'est quoi cette histoire de maïs
qui a pourri au soleil ?
289
00:23:59,240 --> 00:24:00,680
J'ai jamais vu ça !
290
00:24:00,840 --> 00:24:03,120
On a 23 usines,
ça n'arrive jamais !
291
00:24:03,280 --> 00:24:05,680
C'est quoi le problème ?
De l'incompétence ?
292
00:24:05,840 --> 00:24:08,040
On fait de notre mieux.
293
00:24:08,200 --> 00:24:11,280
C'est simple,
c'est le dernier avertissement.
294
00:24:12,080 --> 00:24:15,720
Soit vous atteignez 8 %
soit j'envoie quelqu'un à votre place.
295
00:24:15,880 --> 00:24:17,360
C'est clair ?
296
00:24:18,520 --> 00:24:20,040
Est-ce que c'est clair ?
297
00:24:20,480 --> 00:24:23,320
C'est compris.
On prendra les mesures nécessaires.
298
00:24:23,920 --> 00:24:26,480
Bien. On se reparle
la semaine prochaine.
299
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Merci, monsieur.
300
00:24:28,200 --> 00:24:29,960
Il est de bonne humeur.
301
00:24:30,120 --> 00:24:32,280
Je le verrais bien travailler de nuit.
302
00:24:32,440 --> 00:24:33,400
Il est en forme.
303
00:24:33,560 --> 00:24:35,920
C'est juste son style.
304
00:24:36,400 --> 00:24:37,800
Toujours aussi sympathique.
305
00:24:37,960 --> 00:24:39,280
Je peux pas le blairer.
306
00:24:39,440 --> 00:24:42,840
Peu importe ce que tu fais,
ça sera jamais assez.
307
00:24:44,480 --> 00:24:48,880
On peut avoir des bonbons aussi ?
Ça nous ferait du bien.
308
00:24:49,960 --> 00:24:52,120
OK, les gars. Je pense que ça suffit.
309
00:24:58,840 --> 00:25:00,200
Excusez-moi.
310
00:25:03,080 --> 00:25:04,400
Excusez-moi.
311
00:25:08,600 --> 00:25:12,240
On a arrêté la production
13 fois ce mois-ci car c'était bouché.
312
00:25:12,400 --> 00:25:15,960
Tu peux voir ça avec tes gars ?
Faut les pousser un peu.
313
00:25:16,120 --> 00:25:20,440
Pourtant, ils rentrent de nuit,
ils font des heures sup' tous les jours.
314
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
C'est ma tête qui est sur billot.
315
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
Faut les pousser, sinon je devrai
les remplacer, tu comprends ?
316
00:25:26,120 --> 00:25:28,000
Stéphane, on t'attend.
317
00:25:28,160 --> 00:25:29,480
J'arrive.
318
00:25:30,760 --> 00:25:33,080
Tu fais du super boulot
depuis un mois.
319
00:25:33,240 --> 00:25:34,920
J'ai besoin de toi.
320
00:25:35,080 --> 00:25:36,680
Fais ce qu'il faut, OK ?
321
00:26:18,440 --> 00:26:19,160
Bien, messieurs.
322
00:26:20,000 --> 00:26:21,720
Les choses vont changer
323
00:26:22,040 --> 00:26:24,720
Désormais,
on travaillera en alternance.
324
00:26:24,880 --> 00:26:27,880
Le matin, vous aurez
votre poste habituel.
325
00:26:28,040 --> 00:26:29,800
Et l'après-midi,
326
00:26:30,160 --> 00:26:31,960
vous échangerez de poste.
327
00:26:33,080 --> 00:26:36,320
Pour les formations
sur la trieuse optique,
328
00:26:36,800 --> 00:26:38,880
Manuel et Alfonso ?
329
00:26:39,880 --> 00:26:40,520
Venez avec moi.
330
00:26:42,520 --> 00:26:43,160
Oui ?
331
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
On est vraiment obligés, Madame ?
332
00:26:45,640 --> 00:26:47,280
Oui, c'est nécessaire.
333
00:26:47,440 --> 00:26:50,280
C'est difficile,
mais on doit tous faire un effort.
334
00:26:51,040 --> 00:26:53,440
Vous pouvez pas
demander à des volontaires ?
335
00:26:54,560 --> 00:26:57,960
Tu en connais beaucoup des gens
qui veulent faire ce boulot ?
336
00:27:52,480 --> 00:27:55,360
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu les changes de poste ?
337
00:27:55,520 --> 00:27:57,600
Je leur fait faire des rotations.
338
00:27:57,760 --> 00:27:59,280
Tu pouvais pas m'en parler ?
339
00:27:59,440 --> 00:28:00,920
Tu m'as dit "Fais ce qu'il faut".
340
00:28:01,080 --> 00:28:02,840
J'ai dit de leur parler,
pas les changer de poste.
341
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
Je voulais pas te déranger.
342
00:28:04,960 --> 00:28:06,880
Je connais les formations.
T'inquiète pas.
343
00:28:07,040 --> 00:28:10,120
Au contraire ! En cas de pépin,
je suis responsable.
344
00:28:10,280 --> 00:28:13,120
Ça ne sert à rien
de les faire pelleter 24/24.
345
00:28:13,280 --> 00:28:16,040
Je sais ce que c'est,
j'en ai pelleté du maïs.
346
00:28:16,200 --> 00:28:18,840
Ça peut pas aller plus vite,
les gars sont crevés.
347
00:28:19,000 --> 00:28:21,480
Et alors ? Un coup de fil
à l'agence et on les remplace.
348
00:28:21,640 --> 00:28:22,560
Voyons, Stéphane.
349
00:28:22,720 --> 00:28:25,320
C'est épuisant de pelleter
50 heures par semaine.
350
00:28:25,480 --> 00:28:27,960
C'est un job de merde.
Qu'est-ce j'y peux ?
351
00:28:31,320 --> 00:28:32,720
Excuse-moi.
352
00:28:34,200 --> 00:28:36,680
Tu as peut-être raison.
353
00:28:36,840 --> 00:28:39,240
Mais ça me dérange
que tu m'aies pas consulté.
354
00:28:39,400 --> 00:28:42,120
Je comprends,
j'aurais dû t'en parler.
355
00:28:42,280 --> 00:28:44,000
Mais je m'en occupe, OK ?
356
00:28:44,160 --> 00:28:47,840
Ça prendra pas de ton temps,
ça sera pas un stress de plus.
357
00:28:48,000 --> 00:28:51,040
Ça ne sert à rien
d'avoir des gars blessés.
358
00:28:56,720 --> 00:29:00,120
Pourquoi ils refusent pas
de faire des heures sup'?
359
00:29:00,280 --> 00:29:01,840
Ils connaissent pas leurs droits.
360
00:29:02,440 --> 00:29:04,120
Et depuis qu'ils sont ici,
361
00:29:04,280 --> 00:29:06,560
on leur dit qu'on peut
les renvoyer n'importe quand.
362
00:29:06,720 --> 00:29:08,000
Ils ont peur.
363
00:29:08,920 --> 00:29:10,720
N'exagère pas.
364
00:29:10,880 --> 00:29:12,760
On est au Québec,
c'est pas des esclaves.
365
00:29:12,920 --> 00:29:14,760
Je dis juste
que s'ils ne performent pas,
366
00:29:14,920 --> 00:29:16,200
Stéphane va les renvoyer.
367
00:29:16,360 --> 00:29:18,880
Tu sais bien qu'il bluff.
Il peut pas, il a besoin d'eux.
368
00:29:19,040 --> 00:29:22,080
Tu connais pas Stéphane,
il plaisante pas.
369
00:29:26,920 --> 00:29:30,200
Tu n'exagères pas un peu ?
370
00:29:33,240 --> 00:29:35,480
Je sais que tu veux pas l'entendre,
371
00:29:36,160 --> 00:29:38,840
mais je trouve que ça ressemble
à ton histoire avec Pat.
372
00:29:39,000 --> 00:29:41,560
Tu t'endettes pour lui
et tu aides encore les autres.
373
00:29:42,160 --> 00:29:43,760
Tu donnes, tu donnes.
374
00:29:43,920 --> 00:29:46,840
Tu t'en rends pas compte,
mais on profite de toi.
375
00:29:47,640 --> 00:29:50,640
C'est toi qui est dans la mouise,
faut que tu penses à toi.
376
00:29:50,800 --> 00:29:51,720
Super.
377
00:29:52,440 --> 00:29:53,840
Merci, maman.
378
00:29:56,560 --> 00:29:58,960
Je dis ça parce que je t'aime.
379
00:29:59,360 --> 00:30:01,960
Ce serait bête
que tu perdes ton job pour ça.
380
00:30:02,560 --> 00:30:04,800
C'est tout. Fais-en ce que tu veux.
381
00:30:44,880 --> 00:30:47,360
Bonne soirée, à demain.
382
00:30:50,000 --> 00:30:50,960
Madame.
383
00:30:53,880 --> 00:30:55,960
- Madame, attendez.
- Oui ?
384
00:30:56,560 --> 00:30:58,760
Qu'est-ce qu'il y a, Alfonso,
j'ai fini ma journée.
385
00:30:58,920 --> 00:31:03,080
On voulait vous remercier
pour ce que vous avez fait pour nous.
386
00:31:03,640 --> 00:31:05,920
C'est vraiment sympa.
387
00:31:07,280 --> 00:31:08,480
C'est normal.
388
00:31:08,640 --> 00:31:11,280
Dites, ce soir, on fête
l'indépendance du Guatemala.
389
00:31:11,440 --> 00:31:12,960
On vous offre une bière ?
390
00:31:13,120 --> 00:31:14,720
- Non, merci.
- Juste une.
391
00:31:14,880 --> 00:31:16,360
J'ai des trucs à faire.
392
00:31:16,520 --> 00:31:18,400
Allez.
393
00:31:19,000 --> 00:31:20,120
Non, j'ai du travail.
394
00:31:20,280 --> 00:31:21,440
Ça nous ferait plaisir.
395
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
Non, merci.
C'est gentil, mais...
396
00:31:23,760 --> 00:31:24,520
Allez.
397
00:31:24,680 --> 00:31:26,400
Non, vraiment.
398
00:31:26,560 --> 00:31:30,640
Ariana ! Ariana !
399
00:31:30,800 --> 00:31:32,560
OK, d'accord.
400
00:31:34,120 --> 00:31:35,640
Santé !
401
00:31:35,800 --> 00:31:37,440
Une seule, pas plus.
402
00:31:39,280 --> 00:31:41,600
Je leur en veux pas de nous confondre.
403
00:31:41,760 --> 00:31:44,720
Je trouve aussi que les Québécois,
ils se ressemblent tous.
404
00:31:45,440 --> 00:31:49,760
Stéphane, Marcel, Ariana,
je les confonds tout le temps !
405
00:31:50,200 --> 00:31:53,240
C'est pas vrai.
Voyons, les gars.
406
00:31:55,240 --> 00:31:57,360
Je tenais à vous dire, madame,
407
00:31:58,160 --> 00:32:00,600
c'est extra ce que vous avez fait.
408
00:32:00,760 --> 00:32:04,480
Vraiment, merci du fond du cœur.
409
00:32:06,480 --> 00:32:07,800
Tant mieux.
410
00:32:09,680 --> 00:32:11,440
Dites,
411
00:32:12,360 --> 00:32:13,360
comment vous me voyez ?
412
00:32:13,520 --> 00:32:14,760
Comment je te vois ?
413
00:32:14,920 --> 00:32:16,200
Avec ses yeux.
414
00:32:18,040 --> 00:32:20,200
Non, je veux dire, comme employé.
415
00:32:21,880 --> 00:32:24,760
Faudrait faire attention
à l'attitude parfois.
416
00:32:26,200 --> 00:32:27,840
OK, on se calme.
417
00:32:28,600 --> 00:32:30,560
Et le travail en lui-même ?
418
00:32:31,080 --> 00:32:32,880
Le travail, ça va.
419
00:32:33,040 --> 00:32:35,400
- Ça va ?
- Oui.
420
00:32:35,880 --> 00:32:38,400
Ça mérite
une lettre de recommandation ?
421
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Une lettre de recommandation ?
422
00:32:41,440 --> 00:32:43,440
Vous savez, pour pouvoir revenir.
423
00:32:43,600 --> 00:32:45,200
Je ne sais pas de quoi tu parles.
424
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
À la fin de l'année,
425
00:32:46,520 --> 00:32:48,920
l'usine nous fournit
une lettre de recommandation
426
00:32:49,080 --> 00:32:52,440
qui dit au gouvernement
du Canada qu'on est fiable.
427
00:32:53,000 --> 00:32:56,800
Sans ça, on ne peut pas se réinscrire
au programme, l'année d'après.
428
00:32:56,960 --> 00:32:59,640
Sérieux ?
Vous êtes sûrs ?
429
00:32:59,800 --> 00:33:02,640
Croyez-moi,
c'est ma septième année ici.
430
00:33:02,800 --> 00:33:04,640
Ça coûte cher d'avoir une place
431
00:33:04,800 --> 00:33:08,800
alors faut revenir tous les ans,
sinon c'est pas rentable.
432
00:33:08,960 --> 00:33:10,080
Il a raison.
433
00:33:12,080 --> 00:33:14,640
J'en mérite bien une, non ?
434
00:33:15,880 --> 00:33:18,400
Vous nous le devez bien.
435
00:33:18,560 --> 00:33:20,640
Qu'est-ce que
je vous dois, exactement ?
436
00:33:22,320 --> 00:33:24,560
Vous avez bu
notre ''chela'' toute la soirée.
437
00:33:24,720 --> 00:33:25,840
Votre "chela" ?
438
00:33:26,000 --> 00:33:26,880
Oui.
439
00:33:27,040 --> 00:33:30,400
Ça veut dire bière. Notez-le
dans votre calepin de traductrice.
440
00:33:30,720 --> 00:33:32,000
Qu'est-ce que vous croyez ?
441
00:33:32,160 --> 00:33:34,680
Que je me fends le cul
toute la journée pour quoi ?
442
00:33:34,840 --> 00:33:36,840
Pour qu'on se serve dans mon frigo ?
443
00:33:37,000 --> 00:33:39,200
Faut pas pousser !
444
00:33:39,360 --> 00:33:41,960
Allez, Juan.
Viens nous jouer un peu de guitare.
445
00:33:42,120 --> 00:33:45,360
Du calme, c'est juste une blague !
446
00:33:45,520 --> 00:33:47,600
On ne peut plus rien dire !
447
00:33:55,200 --> 00:33:58,040
Allez, une petite chanson.
448
00:34:04,560 --> 00:34:07,960
Je peux vous poser une question ?
Comment vous avez appris l'espagnol ?
449
00:34:11,760 --> 00:34:13,800
Ma mère m'a fait apprendre
450
00:34:14,880 --> 00:34:16,920
pour que je puisse
parler avec mon père.
451
00:34:17,080 --> 00:34:18,720
Il est Mexicain ?
452
00:34:19,280 --> 00:34:20,440
Non.
453
00:34:21,040 --> 00:34:23,120
Il est Guatémaltèque.
454
00:34:23,280 --> 00:34:24,800
Sérieux ?
455
00:34:24,960 --> 00:34:27,920
Ouais. C'est fou, je sais !
456
00:34:28,640 --> 00:34:30,080
Ça alors !
457
00:34:31,440 --> 00:34:32,880
Il vit ici ?
458
00:34:33,040 --> 00:34:34,600
Non, il est là-bas.
459
00:34:36,760 --> 00:34:39,480
Je me souviens
que j'écrivais à mon père
460
00:34:39,640 --> 00:34:42,160
pour qu'il m'invite au Guatemala,
461
00:34:43,400 --> 00:34:46,560
pour qu'il me présente mon pays.
462
00:34:46,720 --> 00:34:48,640
J'ai jamais eu de réponse.
463
00:34:49,840 --> 00:34:51,160
Ça veut dire que
464
00:34:52,400 --> 00:34:54,760
vous n'êtes jamais
allée au Guatemala ?
465
00:35:00,000 --> 00:35:02,320
Je peux te poser une question ?
466
00:35:04,080 --> 00:35:07,240
Pourquoi tu pleurais
dans le bus, le premier soir ?
467
00:35:09,160 --> 00:35:10,800
Pour rien.
468
00:35:10,960 --> 00:35:12,280
Allez, dis-moi.
469
00:35:12,840 --> 00:35:16,640
Ou peut-être
qu'il te faut une autre ''chela''.
470
00:35:19,480 --> 00:35:21,440
C'est parce que
471
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
Maria, ma femme,
472
00:35:26,160 --> 00:35:29,240
avant mon départ,
elle m'a préparé une fête surprise.
473
00:35:30,280 --> 00:35:34,440
Jamais autant de gens que j'aime
ne s'étaient déplacés pour moi.
474
00:35:35,640 --> 00:35:39,520
J'ai réalisé que j'étais parti
sans la remercier.
475
00:35:39,680 --> 00:35:43,200
Avec la fatigue,
je me suis mis à pleurer.
476
00:35:43,960 --> 00:35:45,320
C'est ridicule, je sais !
477
00:35:45,480 --> 00:35:47,360
Non, pas du tout.
478
00:35:50,040 --> 00:35:52,320
Je vais vous montrer une photo.
479
00:35:55,280 --> 00:35:57,120
Ça va, le dos ?
480
00:35:57,480 --> 00:35:58,400
Oui, merci.
481
00:35:58,560 --> 00:36:00,840
Si tu veux,
on peut voir le médecin.
482
00:36:01,000 --> 00:36:04,080
Je ne veux pas perdre
de jours de travail.
483
00:36:05,160 --> 00:36:07,000
C'est ma famille.
484
00:36:11,480 --> 00:36:13,200
C'est ma petite dernière.
485
00:36:13,360 --> 00:36:15,240
Qu'est-ce qu'elle est belle !
486
00:36:15,840 --> 00:36:16,960
Comment elle s'appelle ?
487
00:36:17,120 --> 00:36:18,360
Roxana.
488
00:36:19,000 --> 00:36:20,640
Trop mignonne.
489
00:36:20,800 --> 00:36:22,400
Merci.
490
00:36:22,560 --> 00:36:25,520
J'en ai d'autres.
Attends.
491
00:36:26,640 --> 00:36:27,840
Non, celle-là.
492
00:36:28,560 --> 00:36:30,080
Tu as une moto ?
493
00:36:30,240 --> 00:36:31,360
Oui.
494
00:36:32,440 --> 00:36:34,160
Je suis livreur.
495
00:36:34,320 --> 00:36:36,160
- De propane?
- Oui.
496
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
Si ça suffisait
à faire vivre ma famille,
497
00:36:40,960 --> 00:36:43,080
ça serait le boulot de mes rêves.
498
00:36:44,080 --> 00:36:46,160
Le boulot de tes rêves ?
499
00:36:47,040 --> 00:36:49,800
Oui, le boulot de mes rêves.
500
00:36:50,440 --> 00:36:53,760
Quand je suis sur ma moto,
je suis libre.
501
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
J'ai la paix.
502
00:36:56,000 --> 00:36:59,840
Je rentre pas à la maison
exténué, comme ici.
503
00:37:00,000 --> 00:37:02,560
Je peux m'occuper de mes gosses.
504
00:37:06,600 --> 00:37:08,440
Et vous ?
C'est le boulot de vos rêves, ici ?
505
00:37:09,360 --> 00:37:10,320
Non.
506
00:37:11,280 --> 00:37:13,160
J'ai besoin d'argent
507
00:37:13,560 --> 00:37:15,440
pour sauver mon appartement.
508
00:37:15,600 --> 00:37:17,080
C'est bête, hein ?
509
00:37:18,160 --> 00:37:21,400
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
510
00:37:22,520 --> 00:37:24,320
J'étais avec quelqu'un qui...
511
00:37:24,480 --> 00:37:26,440
Dis donc, ils ont l'air de s'éclater.
512
00:37:27,120 --> 00:37:29,360
Oui, c'est la fête nationale.
513
00:37:29,920 --> 00:37:32,120
Il y a un voisin
qui s'est plaint du bruit.
514
00:37:32,280 --> 00:37:34,360
Il est une heure.
Je veux pas voir les flics.
515
00:37:34,520 --> 00:37:36,960
Je m'en occupe. Merci, Mathieu.
516
00:37:42,280 --> 00:37:44,000
Les gars !
517
00:37:44,880 --> 00:37:46,400
La fête est finie.
518
00:37:46,560 --> 00:37:47,960
Sérieux ?
519
00:37:48,120 --> 00:37:49,960
Oui, il se fait tard.
520
00:37:50,120 --> 00:37:52,640
Ariane, une dernière chanson,
rien que pour vous.
521
00:37:52,800 --> 00:37:55,520
Non, il faut arrêter maintenant.
522
00:37:55,960 --> 00:37:59,000
Allez, offrez-lui une bière.
La soirée commence tout juste.
523
00:37:59,160 --> 00:38:01,640
C'est le gardien de l'usine.
524
00:38:01,800 --> 00:38:03,760
La fête est terminée.
525
00:38:03,920 --> 00:38:05,600
Oh, désolé monsieur !
526
00:38:05,760 --> 00:38:08,160
Vous êtes le gardien de l'usine ?
527
00:38:08,320 --> 00:38:11,040
Que s'est-il passé ? On n'a pas voulu
de vous dans la police ?
528
00:38:14,000 --> 00:38:17,120
Pardon, je ne savais pas
que vous étiez si important !
529
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
C’est bon, va te coucher, ok.
530
00:38:29,640 --> 00:38:31,400
C'est quoi son nom, à lui ?
531
00:38:32,920 --> 00:38:36,080
Enrique, je crois. Je sais pas,
ils sont tellement nombreux.
532
00:38:36,240 --> 00:38:38,680
Je comprends.
En plus, ils se ressemblent tous.
533
00:38:38,840 --> 00:38:39,720
Ouais.
534
00:38:39,880 --> 00:38:41,960
Ils pourront nettoyer tout ça demain.
535
00:38:42,520 --> 00:38:45,120
- Bonne soirée.
- Merci, Mathieu.
536
00:39:09,160 --> 00:39:11,960
Hé, mec ! Tu en mets du temps !
537
00:39:56,280 --> 00:39:58,640
- Je la mets où ?
- À côté des escaliers.
538
00:40:12,600 --> 00:40:13,400
C'est quoi ça ?
539
00:40:13,560 --> 00:40:14,520
Une pétition.
540
00:40:15,360 --> 00:40:16,760
Une pétition pour quoi ?
541
00:40:16,920 --> 00:40:18,000
Je suis occupée, Alfonso.
542
00:40:18,160 --> 00:40:21,280
On est seize à exiger
le retrait des caméras.
543
00:40:21,440 --> 00:40:25,000
Voyons, on ne peut pas retirer
les caméras de l'usine.
544
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
C'est une question de sécurité.
545
00:40:27,120 --> 00:40:28,160
Non, tu m'as mal compris.
546
00:40:28,320 --> 00:40:30,600
Pas dans l'usine, dans la résidence.
547
00:40:30,760 --> 00:40:32,080
Jusque dans les dortoirs.
548
00:40:32,240 --> 00:40:33,040
Quoi ?
549
00:40:33,200 --> 00:40:35,040
De quoi tu parles ?
550
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
On paie un loyer.
551
00:40:36,920 --> 00:40:40,640
Hors des heures de travail,
nous surveiller est illégal.
552
00:40:42,920 --> 00:40:44,640
On peut faire quelque chose, non ?
553
00:40:47,120 --> 00:40:48,400
Je ne fais que demander.
554
00:40:48,560 --> 00:40:51,480
Tu te prends pour
une représentante syndicale ?
555
00:40:51,640 --> 00:40:54,320
Je leur dis quoi ? Pourquoi
il y a des caméras soudainement ?
556
00:40:54,480 --> 00:40:56,880
Ils boivent et dérangent les voisins.
557
00:40:57,040 --> 00:40:59,600
Si Ricard l'apprend, je suis mort.
558
00:40:59,760 --> 00:41:02,480
Ce n'est pas illégal
de les surveiller ?
559
00:41:03,920 --> 00:41:04,760
Pardon ?
560
00:41:04,920 --> 00:41:06,640
Ils payent, ils sont chez eux.
561
00:41:06,800 --> 00:41:08,720
On a le droit de faire ça ?
562
00:41:09,040 --> 00:41:10,920
- Ne t'en mêle pas.
- Je demande juste.
563
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
Ariane, je ne plaisante pas.
564
00:41:13,760 --> 00:41:16,200
Tu es trop sensible
pour travailler ici.
565
00:41:16,360 --> 00:41:18,040
C'est illégal ou pas ?
566
00:41:20,040 --> 00:41:22,600
Pourquoi tu buvais avec eux
à la résidence ?
567
00:41:23,400 --> 00:41:25,200
Tu sais que le règlement l'interdit.
568
00:41:28,400 --> 00:41:31,520
Je comprends ta situation, mais sache
que moi aussi, j'ai des dettes.
569
00:41:31,680 --> 00:41:33,200
Tu menaces mon travail.
570
00:41:39,400 --> 00:41:40,560
Bordel de merde.
571
00:41:41,120 --> 00:41:44,760
Désolé, mais moi je refuse
d'être filmé pendant que je dors.
572
00:41:44,920 --> 00:41:46,040
C'est invivable.
573
00:41:46,200 --> 00:41:48,040
Il y a bien un moyen d'agir, non ?
574
00:41:48,760 --> 00:41:49,640
Lequel ?
575
00:41:49,800 --> 00:41:50,840
Une plainte ?
576
00:41:51,000 --> 00:41:52,760
Je doute que ce soit possible.
577
00:41:52,920 --> 00:41:53,800
Pourquoi pas ?
578
00:41:53,960 --> 00:41:56,680
Il y a même une caméra
devant les toilettes.
579
00:41:56,840 --> 00:41:59,440
C'est normal qu'ils sachent
quand je chie ?
580
00:41:59,600 --> 00:42:01,360
Je ne suis pas d'accord avec Stéphane.
581
00:42:01,520 --> 00:42:03,720
Je lui ai parlé,
il n'a pas écouté.
582
00:42:03,880 --> 00:42:05,800
Ces conneries me fatiguent.
583
00:42:05,960 --> 00:42:07,560
Je vais appeler l'Inspection.
584
00:42:07,720 --> 00:42:11,680
Ils refusent les plaintes anonymes,
Stéphane saurait que ça vient de toi.
585
00:42:12,320 --> 00:42:14,000
Tu sais ce que je crois ?
586
00:42:14,160 --> 00:42:16,960
Je crois que tu as peur
de perdre ton travail.
587
00:42:17,120 --> 00:42:21,200
Tu l'as dit à Manuel,
tu veux juste sauver ton appartement.
588
00:42:21,360 --> 00:42:23,720
Ta gueule, Juan.
C'est pas ce que j'ai dit.
589
00:42:23,880 --> 00:42:25,320
Je dois fermer ma gueule, en plus ?
590
00:42:25,480 --> 00:42:27,680
- C'est ta faute, cette galère.
- Quoi ?
591
00:42:27,840 --> 00:42:29,560
Tu étais saoul, elle t'a aidé.
592
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
Fais pas le con.
593
00:42:31,960 --> 00:42:33,200
Manuel, tu viens ?
594
00:42:33,920 --> 00:42:37,600
Alfonso, merci de nous défendre,
mais elle a raison.
595
00:42:37,760 --> 00:42:40,360
Je viens pour bosser,
pas pour me révolter.
596
00:42:40,520 --> 00:42:43,880
Moi aussi, mais il y a des limites.
597
00:42:44,680 --> 00:42:45,720
Toi, ça va.
598
00:42:45,880 --> 00:42:47,840
Ta place dans le programme
est rentable, pas la mienne.
599
00:42:49,640 --> 00:42:52,960
Ils enfreignent la loi,
tu es d'accord avec ça ?
600
00:42:53,120 --> 00:42:55,320
Je l'ignorais avant aujourd'hui.
601
00:42:55,480 --> 00:42:56,320
Et je m'en fous.
602
00:42:56,480 --> 00:42:57,920
Que faites-vous ?
603
00:42:58,440 --> 00:43:00,360
C'est quoi, cet argent ?
604
00:43:00,520 --> 00:43:02,400
C'est juste une petite dette.
605
00:43:03,080 --> 00:43:04,520
Ça ne vous regarde pas.
606
00:43:04,920 --> 00:43:06,440
Une dette de quoi ?
607
00:43:09,600 --> 00:43:12,120
Julio m'a pistonné pour le programme.
608
00:43:12,280 --> 00:43:15,320
C'est normal que je le remercie.
609
00:43:15,480 --> 00:43:17,240
Combien tu lui donnes ?
610
00:43:17,400 --> 00:43:18,640
Quarante.
611
00:43:19,480 --> 00:43:20,560
Quarante quoi ?
612
00:43:21,480 --> 00:43:22,680
Quarante pour cent.
613
00:43:22,840 --> 00:43:24,040
De ton salaire ?
614
00:43:25,000 --> 00:43:25,960
Oui.
615
00:43:27,120 --> 00:43:27,920
Quoi ?
616
00:43:28,080 --> 00:43:30,480
Tu lui donnes quarante pour cent
617
00:43:30,640 --> 00:43:33,120
parce qu'il t'a pistonné ?
618
00:43:33,280 --> 00:43:34,000
Et alors ?
619
00:43:34,160 --> 00:43:35,400
Tout le monde fait ça.
620
00:43:35,560 --> 00:43:36,880
Quel est le problème ?
621
00:43:38,440 --> 00:43:42,800
Vivre ici te coûte une fortune
et tu lui donnes quarante pour cent ?
622
00:43:42,960 --> 00:43:46,720
Dans un an,
Manuel recommandera quelqu'un
623
00:43:46,880 --> 00:43:49,320
et touchera un pourcentage.
624
00:43:49,480 --> 00:43:51,400
Non, rends-lui son argent.
625
00:43:51,760 --> 00:43:53,400
C'est comme ça, au Guatemala.
626
00:43:53,560 --> 00:43:54,680
Je m'en balance.
627
00:43:54,840 --> 00:43:56,080
Rends-lui son argent.
628
00:43:57,040 --> 00:44:00,280
Je te conseille
de ne pas t'en mêler, ma petite.
629
00:44:00,960 --> 00:44:02,040
Sinon quoi ?
630
00:44:02,200 --> 00:44:03,960
Tu vas faire quoi ?
631
00:44:04,120 --> 00:44:05,400
Dis-moi.
632
00:44:06,080 --> 00:44:07,680
Je suis là, à essayer de vous aider
633
00:44:07,840 --> 00:44:10,680
pendant que vous vous exploitez
entre vous.
634
00:44:10,840 --> 00:44:12,160
Je t'ai rien demandé.
635
00:44:12,320 --> 00:44:13,800
Rends-lui son argent.
636
00:44:14,360 --> 00:44:16,240
Ou tu veux que j’appelle la sécurité ?
637
00:44:16,400 --> 00:44:19,480
Je claque des doigts
et tu repars chez toi !
638
00:44:21,680 --> 00:44:25,560
On dirait Stéphane.
Tu as bien appris la leçon.
639
00:44:26,680 --> 00:44:28,440
Tiens, prends mon argent.
640
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
Bien.
641
00:44:37,040 --> 00:44:40,120
Je veux juste sauver
mon appartement, après tout.
642
00:44:41,400 --> 00:44:43,440
Bien joué, Juan.
643
00:45:26,120 --> 00:45:27,880
Fais une pause, je m'en occupe.
644
00:45:28,040 --> 00:45:28,960
Non.
645
00:45:29,280 --> 00:45:30,240
Je vais bien.
646
00:45:30,400 --> 00:45:32,200
On change bientôt de poste.
647
00:45:32,360 --> 00:45:33,280
Bois de l'eau.
648
00:45:34,200 --> 00:45:35,680
Tu n'as pas l'air bien.
649
00:46:03,360 --> 00:46:04,520
Tu veux quoi ?
650
00:46:04,680 --> 00:46:06,720
Allez Manuel, c'est mon argent.
651
00:46:06,880 --> 00:46:09,200
Tu n'as pas compris
ce qu'a dit Ariane ?
652
00:46:09,360 --> 00:46:10,600
Elle a raison.
653
00:46:10,760 --> 00:46:11,960
Ne t'en mêle pas.
654
00:46:12,320 --> 00:46:14,080
J'ai besoin de cet argent.
655
00:46:16,480 --> 00:46:18,320
Non, Manuel.
656
00:46:18,480 --> 00:46:21,240
De quel droit tu t'en mêles ?
657
00:46:21,800 --> 00:46:25,080
Il t'a déjà assez donné.
La dette est remboursée.
658
00:46:25,240 --> 00:46:26,080
Ça va.
659
00:46:26,240 --> 00:46:28,320
Il a raison, on avait un engagement.
660
00:46:28,480 --> 00:46:31,120
Tu lui trouves quoi,
pour l'aider comme ça ?
661
00:46:31,280 --> 00:46:32,320
Tu veux le sucer ?
662
00:46:32,480 --> 00:46:33,240
Arrête, Julio.
663
00:46:33,400 --> 00:46:34,280
Répète pour voir.
664
00:46:34,440 --> 00:46:36,680
Tu veux le sucer, Mexicain de merde ?
665
00:46:36,840 --> 00:46:38,400
Tu aimes les grosses bites ?
666
00:46:38,560 --> 00:46:40,480
Arrêtez.
667
00:47:01,720 --> 00:47:02,440
Stéphane.
668
00:47:04,440 --> 00:47:05,560
Stéphane.
669
00:47:06,080 --> 00:47:07,160
Et merde.
670
00:47:07,320 --> 00:47:10,000
Lui. Et l'autre, c'est qui ?
671
00:47:10,160 --> 00:47:11,440
C'est lui, je crois.
672
00:47:11,600 --> 00:47:13,080
Ces deux-là, tu les sors.
673
00:47:13,240 --> 00:47:14,360
Qu’est-ce qu’il se passe ?
674
00:47:14,520 --> 00:47:15,520
Dis-leur de s'habiller.
675
00:47:15,680 --> 00:47:16,440
Qu’est-ce qu’il y a ?
676
00:47:16,600 --> 00:47:18,080
Je ne sais pas. Habillez-vous.
677
00:47:18,240 --> 00:47:20,600
Jean-Pierre,
prépare une voiture pour l'aéroport.
678
00:47:20,760 --> 00:47:21,640
Qu’est-ce qu’ils font ?
679
00:47:21,800 --> 00:47:22,600
J'en sais rien.
680
00:47:22,760 --> 00:47:24,760
Tu peux me dire ce qu'il se passe ?
681
00:47:29,680 --> 00:47:31,400
Vous les renvoyez ?
682
00:47:31,560 --> 00:47:33,320
Tolérance zéro. C'est la règle.
683
00:47:33,480 --> 00:47:35,920
Ce n'était même pas au travail.
684
00:47:36,080 --> 00:47:37,320
Où nous emmènent-ils ?
685
00:47:37,480 --> 00:47:39,720
Je ne sais pas,
je ferai ce que je peux.
686
00:47:42,320 --> 00:47:44,320
Rassemble tes Guats,
je dois leur parler.
687
00:47:44,480 --> 00:47:46,880
Appelle l'agence,
il m'en faut deux autres.
688
00:47:47,040 --> 00:47:48,120
Stéphane, attends !
689
00:47:48,280 --> 00:47:49,440
Ariane, calme-toi.
690
00:47:50,040 --> 00:47:52,880
Ça ne mérite pas
d'y perdre ton travail.
691
00:47:56,640 --> 00:47:57,520
Traduis.
692
00:47:58,720 --> 00:48:00,600
Que ça vous serve d'avertissement.
693
00:48:01,560 --> 00:48:05,400
Les prochains à causer des problèmes
seront aussi expulsés.
694
00:48:08,960 --> 00:48:11,960
Dis-leur que
les rotations sont finies.
695
00:48:12,120 --> 00:48:13,880
Je n'aurais pas dû t'écouter.
696
00:48:14,040 --> 00:48:14,960
Quoi ?
697
00:48:15,760 --> 00:48:17,640
Sérieusement ? Pourquoi ?
698
00:48:17,800 --> 00:48:20,800
On a essayé ta façon
et je n'ai eu que des ennuis.
699
00:48:20,960 --> 00:48:23,280
S'ils ne suivent pas,
on les remplace.
700
00:48:23,440 --> 00:48:24,960
Hors de question.
701
00:48:25,120 --> 00:48:29,280
Fais ça et j'appelle Ricard
pour lui dire comment tu les traites.
702
00:48:29,440 --> 00:48:31,000
Tu crois qu'il l'ignore ?
703
00:48:32,360 --> 00:48:34,600
Ariane, tu vas perdre à ce jeu.
704
00:48:36,040 --> 00:48:37,320
Je te le redemande.
705
00:48:37,840 --> 00:48:39,000
Traduis.
706
00:48:41,360 --> 00:48:44,400
Traduis ou je vire
tes petits amis sur-le-champ.
707
00:48:47,000 --> 00:48:48,160
D'accord.
708
00:48:48,320 --> 00:48:49,720
Sors-moi ces trois-là.
709
00:48:49,880 --> 00:48:50,800
Ces trois-là ?
710
00:48:50,960 --> 00:48:53,360
Non, c'est bon, arrête !
711
00:48:56,560 --> 00:48:58,200
Messieurs.
712
00:48:58,880 --> 00:49:01,680
Il n'y aura plus de rotations.
713
00:49:02,400 --> 00:49:04,360
C'est injuste, je sais.
714
00:49:05,360 --> 00:49:07,760
Mais c'est un trou du... Vous savez.
715
00:49:08,520 --> 00:49:11,880
Je vais voir ce que je peux faire
pour arranger ça.
716
00:49:13,280 --> 00:49:13,960
C'est bon.
717
00:49:17,000 --> 00:49:18,760
Ce n'était pas si difficile ?
718
00:49:32,800 --> 00:49:34,680
Bonjour, Alfonso.
719
00:49:34,840 --> 00:49:37,560
J'imagine que
tu ne peux pas répondre.
720
00:49:38,880 --> 00:49:41,880
Je voulais te dire
que je suis vraiment désolée.
721
00:49:43,800 --> 00:49:48,880
Je vais essayer de t'avoir
une lettre de recommandation.
722
00:49:53,280 --> 00:49:55,320
Rappelle-moi quand tu atterris.
723
00:49:55,720 --> 00:49:56,640
Ciao.
724
00:49:59,720 --> 00:50:01,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
725
00:50:01,760 --> 00:50:03,840
Tu vas dire qu'on profite de moi ?
726
00:50:06,840 --> 00:50:10,080
En trente-cinq ans dans les RH,
je n'ai jamais vu ça.
727
00:50:10,480 --> 00:50:11,800
Alors je fais quoi ?
728
00:50:12,760 --> 00:50:14,040
Aide-moi, maman.
729
00:50:14,920 --> 00:50:17,920
Et l'agence de recrutement ?
Elle peut t'aider ?
730
00:50:18,640 --> 00:50:21,440
Ils facturent à chaque recrutement.
731
00:50:21,600 --> 00:50:24,520
Plus il y a de renouvellement,
mieux c'est pour eux.
732
00:50:25,640 --> 00:50:29,600
Tu pourrais parler aux médias,
écrire sur le sujet ?
733
00:50:29,760 --> 00:50:32,440
Je ne peux pas en parler publiquement !
734
00:50:32,600 --> 00:50:35,880
Sinon je viole mon contrat
et je me fais poursuivre.
735
00:50:36,560 --> 00:50:39,160
Sans syndicat et avec la vidéo,
736
00:50:39,320 --> 00:50:42,240
tu ne peux pas faire
grand-chose pour eux.
737
00:50:44,120 --> 00:50:45,360
Mais...
738
00:50:46,640 --> 00:50:49,800
Tu peux peut-être aider
celui qui a mal au dos.
739
00:50:50,840 --> 00:50:51,800
Penche-toi.
740
00:50:54,240 --> 00:50:55,320
Je ne peux pas plus.
741
00:50:55,480 --> 00:50:56,640
C'est le maximum.
742
00:50:56,800 --> 00:50:58,840
D'accord, il peut s'asseoir.
743
00:50:59,000 --> 00:50:59,680
Assieds-toi.
744
00:51:07,440 --> 00:51:09,600
Tu es sûre que c'est une bonne idée ?
745
00:51:09,760 --> 00:51:12,920
Oui, avec l'assurance,
tu auras ton salaire complet.
746
00:51:13,080 --> 00:51:14,400
Ne t'inquiète pas.
747
00:51:14,560 --> 00:51:16,960
On dirait bien une entorse lombaire.
748
00:51:18,160 --> 00:51:20,560
Je le mets en arrêt de travail
pendant une semaine.
749
00:51:20,720 --> 00:51:22,320
C'est un relaxant musculaire.
750
00:51:22,480 --> 00:51:25,240
À prendre une fois par jour
pendant les repas.
751
00:51:25,400 --> 00:51:28,160
Il peut aussi prendre
l'ibuprofène, au besoin.
752
00:51:28,320 --> 00:51:31,080
Mais le plus important,
c'est le repos.
753
00:51:31,240 --> 00:51:33,760
Ne pas bouger.
754
00:51:33,920 --> 00:51:35,400
D'accord, c'est bon.
755
00:51:35,560 --> 00:51:36,600
Ça ira.
756
00:51:36,760 --> 00:51:37,960
Merci.
757
00:51:39,240 --> 00:51:40,480
C'est ta mère
qui t'a dit de faire ça ?
758
00:51:40,640 --> 00:51:42,880
C'est fait, laissez-le se reposer.
759
00:51:43,040 --> 00:51:44,960
Tu savais qu'on avait
un médecin attitré !
760
00:51:45,120 --> 00:51:49,040
Tu compliques les choses
en impliquant l'Assurance Maladie.
761
00:51:49,200 --> 00:51:51,240
Excusez-moi, mais ils sont là.
762
00:51:51,400 --> 00:51:52,200
On s'en occupe.
763
00:51:52,360 --> 00:51:53,880
Ce ne sera pas long.
764
00:51:54,040 --> 00:51:57,280
Tu me fais perdre un autre gars
et je dois le payer, en plus ?
765
00:51:57,440 --> 00:52:00,080
- T'as qu'à plus les renvoyer.
- Attention, Ariane.
766
00:52:00,240 --> 00:52:02,360
Désolée, je ne peux plus
être complice.
767
00:52:02,520 --> 00:52:03,840
C'est dégueulasse
de les traiter ainsi.
768
00:52:04,000 --> 00:52:04,920
On nous regarde.
769
00:52:05,080 --> 00:52:08,120
Tu ne peux plus être complice ?
Rends-moi ton pass.
770
00:52:08,800 --> 00:52:09,520
Rends-le.
771
00:52:09,680 --> 00:52:11,240
Tu as eu assez de chances.
772
00:52:11,400 --> 00:52:13,440
Tu peux pas me virer comme ça.
773
00:52:13,600 --> 00:52:14,960
Je te vire pas, tu démissionnes.
774
00:52:15,120 --> 00:52:16,840
Tu dis que tu n’en peux plus.
Ton pass !
775
00:52:17,000 --> 00:52:17,840
Doucement.
776
00:52:18,000 --> 00:52:19,200
Ta gueule, Michèle !
777
00:52:20,040 --> 00:52:21,200
Donne-moi ton pass.
778
00:52:21,360 --> 00:52:23,960
Tu te sens viril
quand tu parles comme ça ?
779
00:52:24,120 --> 00:52:26,080
Donne-moi ton putain de pass !
780
00:52:35,800 --> 00:52:38,680
Il y a des rapports à traduire
avant 16 heures.
781
00:52:38,840 --> 00:52:40,480
Rien que de la traduction.
782
00:52:40,920 --> 00:52:43,040
N'importe quel idiot peut faire ça.
783
00:52:49,440 --> 00:52:52,080
Pourquoi je pleure ?
784
00:52:52,560 --> 00:52:54,440
Je suis tellement en colère.
785
00:52:54,600 --> 00:52:56,480
Je vais tout expliquer à Robin.
786
00:52:57,280 --> 00:52:58,880
Le syndicat va te soutenir.
787
00:52:59,040 --> 00:53:01,200
Tu seras réembauchée d'ici ce soir.
788
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
Non, maman,
ça n'en vaut pas la peine.
789
00:53:04,040 --> 00:53:06,200
Allons, il n'en est pas question !
790
00:53:06,360 --> 00:53:09,400
Quand j'y vais,
je me sens comme une merde.
791
00:53:09,560 --> 00:53:12,560
Ariane, tu vas faire quoi
sans travail ?
792
00:53:12,720 --> 00:53:15,480
Tu as fait tout ça pour rien ?
793
00:53:16,440 --> 00:53:17,720
C'est injuste.
794
00:53:17,880 --> 00:53:19,040
C'est toi la victime.
795
00:53:19,200 --> 00:53:21,480
Maman, ne dis pas ça.
796
00:53:21,640 --> 00:53:23,560
Mais c'est la vérité.
797
00:53:24,600 --> 00:53:26,560
Pense à toi avant les autres,
798
00:53:26,720 --> 00:53:28,600
au moins une fois dans ta vie.
799
00:53:30,880 --> 00:53:34,040
Tu crois vraiment
que j'ignorais que Pat fraudait ?
800
00:53:37,960 --> 00:53:38,960
Quoi ?
801
00:53:42,120 --> 00:53:44,240
J'ignore comment il faisait,
802
00:53:44,400 --> 00:53:47,080
mais je savais bien
qu'il y avait un truc.
803
00:53:47,920 --> 00:53:50,600
Il gagnait tellement
et travaillait à peine.
804
00:53:50,760 --> 00:53:52,280
Je ne suis pas stupide.
805
00:53:52,880 --> 00:53:55,120
Je me suis tue et j'en ai profité.
806
00:53:55,280 --> 00:53:57,680
Alors ne dis pas
que je ne pense pas à moi.
807
00:53:59,440 --> 00:54:01,200
Pourquoi tu ne me l'a pas dit ?
808
00:54:02,840 --> 00:54:04,080
Parce que, je...
809
00:54:05,400 --> 00:54:07,600
J'avais peur que tu ne m'aides pas.
810
00:54:15,720 --> 00:54:16,440
Tu sais,
811
00:54:17,760 --> 00:54:20,320
je pourrais ignorer
ce qu'il se passe à l'usine.
812
00:54:20,720 --> 00:54:22,480
Comme j'ai fait avec Pat.
813
00:54:23,960 --> 00:54:25,840
Mais regarde où ça m'a menée.
814
00:54:30,320 --> 00:54:31,640
Comment tu te sens ?
815
00:54:32,120 --> 00:54:33,600
J'ai encore un peu mal.
816
00:54:34,880 --> 00:54:37,480
Plus que quatre semaines.
817
00:54:37,640 --> 00:54:38,560
Je sais.
818
00:54:39,040 --> 00:54:40,480
Tu me manques.
819
00:54:44,720 --> 00:54:46,320
Je te rappelle plus tard.
820
00:54:47,280 --> 00:54:49,200
Bonsoir.
821
00:54:52,280 --> 00:54:54,160
Je m'appelle Richard.
822
00:54:54,320 --> 00:54:56,480
Je suis le nouveau coordinateur.
823
00:54:56,640 --> 00:54:58,040
Comment ça va ?
824
00:54:58,200 --> 00:54:59,120
Très bien.
825
00:54:59,280 --> 00:55:00,520
Super.
826
00:55:01,760 --> 00:55:04,480
On aurait une faveur à te demander.
827
00:55:04,640 --> 00:55:08,160
On vient de recevoir
un chargement imprévu
828
00:55:08,320 --> 00:55:12,840
et on est un peu à court d'effectifs.
829
00:55:18,000 --> 00:55:20,240
Ça, ce sont tes meilleurs amis.
830
00:55:52,400 --> 00:55:54,520
On peut reporter
les paiements d'un mois ?
831
00:55:54,680 --> 00:55:57,120
On a de la chance que les créanciers
aient accepté l'accord.
832
00:55:57,280 --> 00:55:59,080
- Je peux rien faire.
- Un mois ?
833
00:55:59,240 --> 00:56:01,200
C'est déjà une grosse concession.
834
00:56:01,360 --> 00:56:03,600
Ça finirait en poursuite.
835
00:56:03,960 --> 00:56:05,360
Tu comprends, Ariane ?
836
00:56:05,520 --> 00:56:08,200
- Oui, je comprends.
- Tu as l'air absente.
837
00:56:08,360 --> 00:56:09,720
Qu'est-ce que tu comprends ?
838
00:56:09,880 --> 00:56:13,840
J'ai quinze jours pour trouver un job
sinon faut vendre l'appartement.
839
00:56:46,160 --> 00:56:48,080
On a besoin d'aide.
C'est urgent.
840
00:56:48,240 --> 00:56:49,440
Faut que je demande.
841
00:56:50,320 --> 00:56:52,400
- Il est fiévreux ou froid ?
- Froid.
842
00:56:52,560 --> 00:56:54,400
- Attention, écartez-vous !
- Désolée.
843
00:56:56,240 --> 00:56:57,480
- Attends !
- Quoi ?
844
00:56:57,640 --> 00:56:58,560
Les caméras vont te voir.
845
00:56:58,720 --> 00:57:00,560
Je m'en fous. Allez !
846
00:57:02,400 --> 00:57:03,880
Oui, j'y arrive.
847
00:57:11,400 --> 00:57:12,520
Manuel ?
848
00:57:14,120 --> 00:57:15,200
Manuel, ça va ?
849
00:57:15,360 --> 00:57:16,920
Il respire, en tout cas.
850
00:57:17,680 --> 00:57:19,000
Qu'est-ce qui s'est passé ?
851
00:57:19,400 --> 00:57:21,760
Je ne sais pas, il divaguait.
852
00:57:21,920 --> 00:57:23,120
Qui l'a trouvé ?
853
00:57:23,280 --> 00:57:24,400
C'est moi.
854
00:57:25,240 --> 00:57:27,360
Il m'a réveillé. Il gémissait.
855
00:57:27,520 --> 00:57:28,480
Il gémissait ?
856
00:57:28,640 --> 00:57:30,320
Oui, il avait l'air souffrant.
857
00:57:30,480 --> 00:57:32,080
L'ambulance arrive ?
858
00:57:32,240 --> 00:57:35,360
Oui, ils disent de lui verser
de l'eau froide sur le visage.
859
00:57:35,520 --> 00:57:36,760
Je vais en chercher.
860
00:57:38,480 --> 00:57:40,400
Oui, je reste en ligne.
861
00:57:45,920 --> 00:57:49,760
Tu sais, tout a empiré
depuis que tu es partie de l'usine.
862
00:57:56,160 --> 00:57:58,640
Ils l'ont remis à pelleter ?
863
00:58:02,160 --> 00:58:03,840
Depuis quand ?
864
00:58:04,680 --> 00:58:07,240
Quelques jours,
une semaine, peut-être.
865
00:58:15,200 --> 00:58:18,320
Manuel, ça va ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
866
00:58:26,280 --> 00:58:29,960
Ici 694 pour la centrale,
il nous faut un 10-10 pour l'hôpital.
867
00:58:30,640 --> 00:58:32,560
Je crois qu'il va vomir.
868
00:58:32,720 --> 00:58:33,920
Monsieur, tenez ça.
869
00:58:34,080 --> 00:58:34,880
C'est bon, je l'ai.
870
00:58:35,040 --> 00:58:37,320
Qu'il le tienne lui-même.
Ça l'aidera à rester conscient.
871
00:58:37,480 --> 00:58:38,440
Tiens-le.
872
00:58:41,680 --> 00:58:43,000
Ça va aller.
873
00:58:45,240 --> 00:58:47,160
Nom de Dieu.
874
00:59:12,240 --> 00:59:14,400
- Est-ce...
- Restez là, on viendra vous chercher.
875
00:59:15,600 --> 00:59:18,000
Retenez l'ascenseur.
876
00:59:48,000 --> 00:59:49,280
Madame ?
877
00:59:49,440 --> 00:59:50,720
- Vous parlez espagnol ?
- Oui.
878
00:59:50,880 --> 00:59:53,040
On a besoin de vous.
Suivez-moi.
879
00:59:56,000 --> 00:59:58,360
On va les rattraper par ici.
880
01:00:04,480 --> 01:00:05,840
- Ça va ?
- Oui.
881
01:00:06,000 --> 01:00:07,440
OK, par là.
882
01:00:08,400 --> 01:00:09,840
Donnez-moi vos affaires.
883
01:00:10,440 --> 01:00:11,920
Lavez-vous les mains ici.
884
01:00:13,680 --> 01:00:15,680
On va lui faire
une gastroscopie d'urgence.
885
01:00:15,840 --> 01:00:17,840
On a besoin de vous
pour s'assurer qu'il collabore.
886
01:00:18,000 --> 01:00:20,480
- Vous comprenez ?
- Oui, je comprends.
887
01:00:22,720 --> 01:00:24,000
Mettez ça.
888
01:00:33,840 --> 01:00:36,160
Venez vous asseoir ici, vite.
889
01:00:38,640 --> 01:00:41,480
On va lui mettre
un tube dans la gorge.
890
01:00:41,640 --> 01:00:44,600
Faut pas qu'il se débatte.
891
01:00:44,760 --> 01:00:46,400
Vous allez pas l'endormir ?
892
01:00:46,560 --> 01:00:48,760
Il a perdu trop de sang.
On pourrait le perdre.
893
01:00:48,920 --> 01:00:50,720
Parlez-lui,
qu'il reste conscient.
894
01:00:51,840 --> 01:00:54,800
Manuel, on va prendre soin de toi.
895
01:00:54,960 --> 01:00:57,400
On va mettre un tube dans ta gorge.
896
01:00:57,560 --> 01:00:59,600
Faut que tu restes calme, OK ?
897
01:00:59,760 --> 01:01:00,840
On y va.
898
01:01:09,040 --> 01:01:10,760
Ouvre la bouche.
899
01:01:10,920 --> 01:01:12,000
Il va vomir.
900
01:01:19,840 --> 01:01:20,920
Où je suis ?
901
01:01:21,080 --> 01:01:22,920
À l'hôpital, on s'occupe de toi.
902
01:01:23,080 --> 01:01:25,440
On y retourne.
Dites-lui de pas vomir.
903
01:01:25,600 --> 01:01:27,680
Il ne faut pas vomir, s'il te plaît.
904
01:01:29,280 --> 01:01:31,200
Ne vomis pas Manuel.
905
01:01:31,360 --> 01:01:33,280
- Ouvrez.
- Ouvre la bouche.
906
01:01:38,760 --> 01:01:39,920
On ne lâche pas.
907
01:01:40,080 --> 01:01:42,000
Ça va aller.
908
01:01:42,520 --> 01:01:45,360
Du calme, tout va bien.
Fais-moi confiance.
909
01:01:46,080 --> 01:01:48,480
On n'a pas le choix.
Faut y aller.
910
01:01:49,000 --> 01:01:51,880
Madame, reculez un peu.
911
01:01:52,720 --> 01:01:55,520
Ne vomis pas. Reste calme.
912
01:01:55,680 --> 01:01:57,600
Continuez de lui parler.
913
01:01:59,320 --> 01:02:01,120
Tu es sur ta moto.
914
01:02:01,280 --> 01:02:05,120
Tu es tout seul, sur ta moto.
915
01:02:05,960 --> 01:02:07,800
Tu as la paix.
916
01:02:08,760 --> 01:02:10,120
On est là.
917
01:02:11,280 --> 01:02:13,320
C'est bien, reste tranquille.
918
01:02:13,480 --> 01:02:17,560
C'est une belle journée,
il y a du soleil, du vent.
919
01:02:17,720 --> 01:02:21,080
Tu roules sur ta moto, tu es libre.
920
01:02:21,240 --> 01:02:23,560
Faut qu'il arrête de bouger.
921
01:02:23,720 --> 01:02:25,360
- Continuez.
- C'est ce que je fais !
922
01:02:25,520 --> 01:02:27,160
Vous vous débrouillez bien.
923
01:02:27,320 --> 01:02:30,840
Manuel, regarde-moi dans les yeux !
924
01:02:33,320 --> 01:02:34,560
Tout va bien.
925
01:02:35,040 --> 01:02:36,600
Tout va bien, t'inquiète pas.
926
01:02:36,760 --> 01:02:39,280
Je suis avec toi, ne t'inquiète pas.
927
01:02:39,440 --> 01:02:42,040
Calme-toi.
Arrête de bouger.
928
01:02:42,200 --> 01:02:43,800
Tu es sur ta moto.
929
01:02:43,960 --> 01:02:46,680
Tu es sur ta moto, tout est calme.
930
01:02:47,000 --> 01:02:48,320
C'est presque fini.
931
01:02:48,480 --> 01:02:49,360
Je sais, ça fait mal.
932
01:02:49,520 --> 01:02:51,200
Faut tenir encore un peu.
933
01:02:51,360 --> 01:02:53,000
Arrête de bouger.
934
01:02:54,560 --> 01:02:57,680
S'il te plaît, c'est presque fini.
935
01:03:00,240 --> 01:03:01,480
Tout va bien.
936
01:03:01,640 --> 01:03:03,920
Tu reverras bientôt ta fille.
937
01:03:04,080 --> 01:03:05,720
Ta petite Roxana.
938
01:03:05,880 --> 01:03:08,920
Dans quelques jours,
tu vas revoir ta fille.
939
01:03:09,240 --> 01:03:12,520
Elle t'attend.
Allez, c'est presque fini.
940
01:03:13,240 --> 01:03:14,960
Tu y es presque.
941
01:03:15,120 --> 01:03:18,720
Ta femme et ta fille t'attendent.
942
01:03:19,280 --> 01:03:21,440
Tu te débrouilles bien, continue.
943
01:03:21,600 --> 01:03:23,760
Tiens bon, je suis avec toi.
944
01:04:09,800 --> 01:04:11,080
Madame.
945
01:04:13,880 --> 01:04:17,600
Ça fait un total de 43 825,95.
946
01:04:18,560 --> 01:04:20,200
Quel mode de paiement ?
947
01:04:20,360 --> 01:04:22,360
Attendez, vous avez dit combien ?
948
01:04:22,520 --> 01:04:26,520
43 825,95.
949
01:04:26,680 --> 01:04:29,160
C'est pas moi qui vais payer ça.
950
01:04:29,320 --> 01:04:31,600
Je travaille même plus là.
951
01:04:31,760 --> 01:04:35,160
Vous avez les coordonnées
d'une autre personne à cet endroit ?
952
01:04:35,320 --> 01:04:38,120
Madame ?
Je peux vous parler deux minutes ?
953
01:04:38,600 --> 01:04:41,040
- Je peux y aller ?
- Oui.
954
01:04:46,040 --> 01:04:48,280
Pour l'instant,
pas de signe d'infection.
955
01:04:49,200 --> 01:04:52,280
J'ai jamais vu
une telle blessure à l'estomac.
956
01:04:52,720 --> 01:04:55,800
Son médecin a prescrit
du cylobensoprane pour son entorse.
957
01:04:55,960 --> 01:04:58,120
Il respectait la posologie ?
958
01:04:58,280 --> 01:05:00,480
À ma connaissance, oui.
959
01:05:01,520 --> 01:05:05,000
Il prenait autre chose ?
Paracétamol ou ibuprofène?
960
01:05:05,400 --> 01:05:07,480
Je sais pas, peut-être.
961
01:05:09,720 --> 01:05:11,080
Une chose est sûre,
962
01:05:11,240 --> 01:05:14,880
pour en arriver là,
il a souffert pendant des semaines.
963
01:06:46,800 --> 01:06:48,880
Dis-lui de prendre
une grande inspiration.
964
01:06:49,040 --> 01:06:50,760
Inspire profondément.
965
01:07:01,160 --> 01:07:02,160
Bon.
966
01:07:05,080 --> 01:07:06,720
Il peut se rhabiller.
967
01:07:07,760 --> 01:07:09,000
Tu peux te rhabiller.
968
01:07:09,160 --> 01:07:11,640
Merci, tu me sauves la vie.
969
01:07:13,800 --> 01:07:17,480
Tu dois mettre
tes initiales à chaque page
970
01:07:18,000 --> 01:07:20,160
puis signer à la fin.
971
01:07:26,480 --> 01:07:28,840
Qu'est-ce que c'est, au juste ?
972
01:07:29,360 --> 01:07:33,680
C'est juste pour
le remboursement des frais médicaux.
973
01:07:36,960 --> 01:07:41,640
C'est normal que ce soit daté
d'il y a deux semaines ?
974
01:07:41,800 --> 01:07:45,800
C'est rien.
Juste une formalité. Je t'assure.
975
01:07:50,560 --> 01:07:52,320
Je ne sais pas lire.
976
01:07:52,480 --> 01:07:54,920
Tu peux m'expliquer, s'il te plaît ?
977
01:07:55,880 --> 01:07:57,160
Écoute.
978
01:07:58,520 --> 01:08:01,880
Si tu ne signes pas maintenant,
ça va tout retarder.
979
01:08:02,600 --> 01:08:08,160
Tu devras rester seul ici
pendant que les autres vont rentrer.
980
01:08:09,360 --> 01:08:10,760
Tu comprends ?
981
01:08:15,600 --> 01:08:17,520
Qu'est-ce que l'Assurance Maladie
t'a dit ?
982
01:08:17,680 --> 01:08:19,840
Que c'est pas un accident de travail.
983
01:08:20,600 --> 01:08:22,120
Personne ne veut payer.
984
01:08:22,560 --> 01:08:25,320
Je peux pas travailler
et j'ai pas de salaire.
985
01:08:28,520 --> 01:08:30,720
Je vois pas ce qu'on peut faire.
986
01:08:31,680 --> 01:08:34,120
Je pourrai jamais rembourser ça.
987
01:08:34,280 --> 01:08:35,360
Je sais.
988
01:08:36,400 --> 01:08:38,360
Tu as appelé le consulat ?
989
01:08:38,840 --> 01:08:39,800
Non.
990
01:08:40,560 --> 01:08:42,680
Je sais même pas quoi leur dire.
991
01:08:44,200 --> 01:08:47,040
C'est quand l'appel
avec l'Assurance Maladie ?
992
01:08:47,640 --> 01:08:48,800
Lundi.
993
01:08:49,240 --> 01:08:50,880
À dix heures du matin.
994
01:08:51,560 --> 01:08:53,040
Ce lundi ?
995
01:08:53,200 --> 01:08:54,520
Oui.
996
01:08:55,680 --> 01:08:58,800
Je t'en prie Ariane,
j'ai vraiment besoin de ton aide.
997
01:08:59,560 --> 01:09:01,880
Me laisse pas tout seul.
998
01:09:05,320 --> 01:09:07,080
Bonjour, c'est Ariane Bélanger,
999
01:09:07,240 --> 01:09:10,440
J'ai un entretien d'embauche
avec vous ce lundi.
1000
01:09:12,200 --> 01:09:13,440
Oui, exact.
1001
01:09:13,600 --> 01:09:16,640
J'appelle parce que
j'ai un petit contretemps.
1002
01:09:16,800 --> 01:09:20,160
Ce serait possible de repousser
notre rendez-vous l'après-midi ?
1003
01:09:23,480 --> 01:09:25,160
Oui, je comprends.
1004
01:09:28,400 --> 01:09:32,320
Vous pensez faire
une deuxième journée d'entretiens ?
1005
01:09:38,200 --> 01:09:40,800
Faut faire une demande
de révision administrative
1006
01:09:40,960 --> 01:09:43,520
avec un nouveau
formulaire de réclamation.
1007
01:09:43,680 --> 01:09:46,120
Tu ne l'envoies pas
avant de me l'avoir montré.
1008
01:09:46,520 --> 01:09:48,080
Faut choisir les bons mots
1009
01:09:48,240 --> 01:09:50,880
car si ça va au tribunal,
ils peuvent l'utiliser contre lui.
1010
01:09:51,040 --> 01:09:52,880
Tu as les horaires de Manuel ?
1011
01:09:53,040 --> 01:09:55,480
J'ai ceux que j'ai faits
avant mon renvoi.
1012
01:09:55,640 --> 01:09:58,160
Demande à Manuel
de t'envoyer ceux qui manquent.
1013
01:09:58,480 --> 01:10:00,160
Après, faudra aller à hôpital
1014
01:10:00,320 --> 01:10:02,920
demander les notes des deux médecins.
1015
01:10:03,080 --> 01:10:05,800
Pourquoi lui faire signer
une fausse déclaration.
1016
01:10:05,960 --> 01:10:07,280
À quoi ça sert ?
1017
01:10:07,440 --> 01:10:09,800
À ne pas augmenter
leurs cotisations d'assurance.
1018
01:10:09,960 --> 01:10:13,600
Comment ils appellent son poste ?
Journalier?
1019
01:10:13,760 --> 01:10:15,720
Non, ensileur.
1020
01:10:16,160 --> 01:10:18,200
Regarde.
1021
01:10:22,960 --> 01:10:24,680
- Quel calvaire !
- Quoi ?
1022
01:10:26,080 --> 01:10:28,560
Vingt-neuf jours
d'affilée à pelleter ?
1023
01:10:29,120 --> 01:10:31,320
Seulement deux dimanches de repos ?
1024
01:11:11,000 --> 01:11:12,880
Qu'est-ce qu'elle fout là ?
1025
01:11:13,040 --> 01:11:14,320
Tu l'as pas averti ?
1026
01:11:14,960 --> 01:11:16,840
Montre-lui.
1027
01:11:18,080 --> 01:11:20,920
C'est une procuration légale.
1028
01:11:21,080 --> 01:11:24,280
Si vous voulez parler à Manuel,
désormais, ça passe par moi.
1029
01:11:24,440 --> 01:11:26,440
Tu te prends
pour une avocate, maintenant?
1030
01:11:26,600 --> 01:11:29,280
Toi, tu peux y aller.
On n'a plus besoin de toi.
1031
01:11:35,840 --> 01:11:37,320
Je vais trop vite ?
1032
01:11:37,480 --> 01:11:38,920
Non, continuez.
1033
01:11:39,080 --> 01:11:42,600
Le 18 septembre, Manuel Morales
est en arrêt de travail pour sept jours.
1034
01:11:42,760 --> 01:11:45,200
Le 22 septembre,
je ne suis plus là,
1035
01:11:45,360 --> 01:11:48,760
mais selon Manuel,
Stéphane le remet à pelleter.
1036
01:11:48,920 --> 01:11:51,040
C'est pas ce qu'il dit
dans sa déclaration.
1037
01:11:51,200 --> 01:11:53,160
Pardon de vous interrompre,
M. Cournoyer.
1038
01:11:53,320 --> 01:11:56,520
On reconnaît l'entorse lombaire
comme lésion professionnelle.
1039
01:11:56,680 --> 01:11:58,160
Pas besoin de revenir là-dessus.
1040
01:11:58,320 --> 01:12:01,440
Le problème,
c'est la blessure à l'estomac.
1041
01:12:01,600 --> 01:12:05,760
Il n'a pas suivi sa posologie.
Sans vouloir l'insulter, c'est sa faute.
1042
01:12:13,720 --> 01:12:15,400
Quand ils sont allés voir Manuel,
1043
01:12:15,560 --> 01:12:17,840
ils lui ont donné
des cachets sans posologie
1044
01:12:18,000 --> 01:12:21,040
en disant que ça ôterait la douleur
et qu'il pourrait pelleter.
1045
01:12:21,200 --> 01:12:22,560
C'est n'importe quoi.
1046
01:12:22,720 --> 01:12:25,000
C'est pour te venger
d'avoir perdu ton job ?
1047
01:12:25,160 --> 01:12:26,400
Tu nous fait perdre du temps.
1048
01:12:26,560 --> 01:12:28,800
M. Cournoyer,
arrêtez de l'interrompre.
1049
01:12:28,960 --> 01:12:32,720
Elle parle au nom de votre employé,
il a le droit d'être entendu.
1050
01:12:33,320 --> 01:12:35,760
- Je peux continuer ?
- Allez-y.
1051
01:12:36,480 --> 01:12:39,440
C'est un anti-inflammatoire
en vente libre
1052
01:12:39,600 --> 01:12:41,840
mais aussi un irritant gastrique.
1053
01:12:42,000 --> 01:12:43,480
Et donc ?
1054
01:12:43,640 --> 01:12:47,280
Manuel continue
de pelleter huit jours d'affilée.
1055
01:12:47,680 --> 01:12:51,600
Il a mal, il est confus,
il ne sait pas à qui parler,
1056
01:12:51,760 --> 01:12:53,440
donc il se gave de cachets
1057
01:12:53,600 --> 01:12:55,920
et combine ça avec sa prescription.
1058
01:12:56,080 --> 01:12:59,600
Le neuvième jour, il est à l'hôpital
avec un trou dans l'estomac.
1059
01:13:00,640 --> 01:13:03,440
Écoutez, on ne blâme personne.
1060
01:13:04,240 --> 01:13:07,640
Mais vous savez comme moi
qu'il ne pourra pas payer.
1061
01:13:08,120 --> 01:13:11,560
On demande juste
une réclamation administrative...
1062
01:13:11,720 --> 01:13:13,720
Vous voulez dire une révision ?
1063
01:13:13,880 --> 01:13:16,800
Oui, une révision administrative
1064
01:13:17,200 --> 01:13:22,080
pour reconnaître la blessure à l'estomac
comme lésion professionnelle.
1065
01:13:23,960 --> 01:13:28,040
La moindre des choses
serait de ne pas l'endetter.
1066
01:13:28,720 --> 01:13:33,960
Pourquoi M. Morales a déclaré
qu'il était apte à travailler ?
1067
01:13:34,120 --> 01:13:37,320
Ce n'est pas lui
qui a rempli la déclaration.
1068
01:13:37,480 --> 01:13:41,360
Vous pourriez lui poser la question,
qu'on l'entende de sa bouche ?
1069
01:13:43,400 --> 01:13:44,640
Pourquoi avoir écrit
1070
01:13:44,800 --> 01:13:48,400
que tu étais prêt à
recommencer à travailler ?
1071
01:13:48,920 --> 01:13:50,920
Non, je n'ai rien écrit.
1072
01:13:51,080 --> 01:13:53,280
Je sais.
1073
01:13:53,440 --> 01:13:58,160
Mais ils veulent t'entendre le dire,
savoir que ça vient de toi.
1074
01:14:01,600 --> 01:14:03,400
C'est presque fini.
1075
01:14:05,400 --> 01:14:07,120
Je sais pas ce que j'ai signé.
1076
01:14:07,480 --> 01:14:10,000
Tu sais bien
que je ne lis pas très bien.
1077
01:14:11,480 --> 01:14:15,360
Il ignore ce qu'il a signé.
Il ne sait pas lire.
1078
01:14:16,840 --> 01:14:18,320
Ce sont de graves allégations.
1079
01:14:18,480 --> 01:14:19,520
Oui.
1080
01:14:19,680 --> 01:14:21,520
Ça mérite une enquête.
1081
01:14:21,680 --> 01:14:23,240
Ne me dites pas que vous la croyez.
1082
01:14:23,400 --> 01:14:25,960
C'est votre parole contre la sienne.
1083
01:14:26,120 --> 01:14:27,600
C'est sa déclaration à lui !
1084
01:14:27,760 --> 01:14:30,240
On ne l'aurait quand même pas
forcé à signer, merde !
1085
01:14:30,400 --> 01:14:33,240
M. Cournoyer,
votre employé est dans son droit.
1086
01:14:33,400 --> 01:14:36,480
Vous ne gagnerez ma sympathie
en me parlant comme ça.
1087
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Je vais envoyer
la demande de révision.
1088
01:14:40,360 --> 01:14:44,760
M. Morales, vous avez le droit
de demander une enquête.
1089
01:14:45,840 --> 01:14:50,520
Tu peux porter plainte
pour qu'ils enquêtent, si tu veux.
1090
01:14:51,280 --> 01:14:52,240
Non.
1091
01:14:52,560 --> 01:14:54,440
Je ne veux plus de problèmes.
1092
01:14:54,600 --> 01:14:56,680
- Tu es sûr ?
- Oui.
1093
01:14:57,160 --> 01:14:59,160
Je veux juste rentrer chez moi.
1094
01:15:01,160 --> 01:15:04,040
Il veut pas porter plainte,
simplement que ça se règle.
1095
01:15:04,200 --> 01:15:05,440
OK.
1096
01:15:05,960 --> 01:15:08,880
J'ai bien reçu et annoté la demande.
1097
01:15:09,040 --> 01:15:11,760
La réévaluation peut prendre
jusqu'à deux semaines.
1098
01:15:11,920 --> 01:15:13,760
Je vous tiens au courant.
1099
01:15:26,120 --> 01:15:27,720
Que nous vaut ta visite ?
1100
01:15:28,400 --> 01:15:30,560
Tu nous as mis dedans
avec l'Assurance Maladie.
1101
01:15:30,720 --> 01:15:31,920
Je m'en occupe.
1102
01:15:32,760 --> 01:15:34,360
Qu'est-ce que tu viens faire ici ?
1103
01:15:35,040 --> 01:15:37,880
Voyons, Michèle.
Je viens juste leur dire au revoir.
1104
01:15:39,480 --> 01:15:40,960
Qu'est-ce qui t'as pris ?
1105
01:15:41,760 --> 01:15:44,920
S'ils font une enquête,
on va tous perdre notre travail.
1106
01:15:46,760 --> 01:15:50,120
Au moins, maintenant,
vous savez ce qu'ils ressentent.
1107
01:15:59,680 --> 01:16:00,680
Bonjour.
1108
01:16:08,080 --> 01:16:10,400
Salut les gars, comment ça va ?
1109
01:16:11,080 --> 01:16:11,920
Salut.
1110
01:16:12,080 --> 01:16:14,680
Vous devez être contents
de rentrer chez vous !
1111
01:16:15,240 --> 01:16:16,200
Ouais.
1112
01:16:16,880 --> 01:16:19,720
Manuel, je vais mettre
ta valise dans le bus.
1113
01:16:23,000 --> 01:16:24,080
Merci.
1114
01:16:30,000 --> 01:16:31,280
Alors ?
1115
01:16:32,920 --> 01:16:37,120
L'hôpital de Guatemala
va reprendre ton dossier.
1116
01:16:37,520 --> 01:16:40,160
Ils s'occuperont de la paperasse
avec l'Assurance Maladie.
1117
01:16:41,960 --> 01:16:43,480
Ça va, Manuel ?
1118
01:16:44,000 --> 01:16:45,120
Ouais.
1119
01:16:47,120 --> 01:16:48,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
1120
01:16:48,920 --> 01:16:51,280
Rien, tout va bien.
1121
01:16:54,080 --> 01:16:56,040
Dis-moi. Qu'est-ce qu'il y a ?
1122
01:17:02,840 --> 01:17:05,080
Richard, le nouveau traducteur,
1123
01:17:06,400 --> 01:17:09,560
nous a dit que tous ceux
qui gardent contact avec toi
1124
01:17:10,200 --> 01:17:13,040
n'auront pas leur recommandation
pour l'an prochain.
1125
01:17:13,200 --> 01:17:15,720
Allez, tout le monde.
C'est l'heure, on y va !
1126
01:17:16,760 --> 01:17:21,360
Quoi ? Tu veux revenir ?
Après tout ce que tu as enduré ?
1127
01:17:25,480 --> 01:17:27,520
Tu es pas sérieux ?
1128
01:17:28,480 --> 01:17:29,920
Allez !
1129
01:17:47,080 --> 01:17:48,640
On se dépêche, s'il vous plaît.
1130
01:18:22,360 --> 01:18:24,800
Juan, tu nous chantes une chanson ?
1131
01:18:24,960 --> 01:18:25,840
Pour la route.
1132
01:18:26,000 --> 01:18:27,760
Non, ma guitare est dans la soute.
1133
01:18:27,920 --> 01:18:30,600
Allez, mec ! D'habitude,
tu la fermes jamais !
1134
01:18:30,760 --> 01:18:32,880
Je te dis que ma guitare
est dans la soute.
1135
01:18:33,040 --> 01:18:34,080
Allez, juste une.
1136
01:18:34,240 --> 01:18:36,480
- A cappella ?
- Allez !
1137
01:18:37,920 --> 01:18:41,120
Et les autres, vous voulez
que je pousse la chansonnette ?
1138
01:18:41,440 --> 01:18:42,440
Ouais.
1139
01:18:43,720 --> 01:18:46,520
Ceux qui la connaissent,
chantez avec moi.
1140
01:18:51,040 --> 01:18:52,840
Encore celle-là ?
1141
01:19:28,000 --> 01:19:29,080
Arrêtez.
1142
01:19:30,640 --> 01:19:31,800
Monsieur.
1143
01:19:32,480 --> 01:19:33,920
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1144
01:19:35,200 --> 01:19:36,280
Ça va pas ?
1145
01:19:36,440 --> 01:19:37,440
Qu'est-ce qu'il y a ?
1146
01:19:37,600 --> 01:19:38,840
Juste une minute.
1147
01:19:43,240 --> 01:19:44,240
Ariana !
1148
01:19:53,240 --> 01:19:55,040
Manuel, grouille !
1149
01:19:55,200 --> 01:19:56,440
Deux secondes.
1150
01:20:00,640 --> 01:20:03,320
Si un jour, tu viens au Guatemala,
1151
01:20:03,480 --> 01:20:07,280
ce serait un plaisir pour moi
de te présenter ton pays.