1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,400 --> 00:01:50,000 Ariane, sois prête à faire ça vite. 4 00:01:50,160 --> 00:01:51,720 Sinon, ça ne finira jamais. 5 00:01:51,880 --> 00:01:52,680 OK. 6 00:01:54,800 --> 00:01:55,760 Messieurs. 7 00:01:57,640 --> 00:01:59,880 Quand vous descendez du bus, 8 00:02:00,040 --> 00:02:02,400 prenez une copie du contrat. 9 00:02:02,800 --> 00:02:04,040 C'est compris ? 10 00:02:16,160 --> 00:02:17,240 Merci. 11 00:02:27,840 --> 00:02:29,000 Bonne soirée. 12 00:02:30,120 --> 00:02:31,360 Merci. 13 00:03:10,920 --> 00:03:12,280 Stéphane, voici Ariane. 14 00:03:12,440 --> 00:03:15,240 Elle sera la coordinatrice des Guatémaltèques. 15 00:03:15,840 --> 00:03:17,080 Vous vous connaissez ? 16 00:03:17,240 --> 00:03:18,720 Elle sort avec mon pote, Pat. 17 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 J'ai appris pour son procès, je suis vraiment désolé. 18 00:03:21,960 --> 00:03:23,520 Ça va ? Il tient le coup ? 19 00:03:23,680 --> 00:03:25,960 Je ne sais pas, on n'est plus ensemble. 20 00:03:26,120 --> 00:03:28,000 - Désolé, je l'ignorais. - Ça va. 21 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 Alors, tu es revenue ? 22 00:03:29,680 --> 00:03:32,440 Je suis chez ma mère, au bord de la rivière. 23 00:03:32,600 --> 00:03:34,400 Ah oui, Nicole. Elle l'a recommandée ? 24 00:03:34,560 --> 00:03:37,640 Elle m'a dit qu'Ariane parlait espagnol et vivait tout près. 25 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 Tu n'as jamais travaillé dans une usine ? 26 00:03:40,080 --> 00:03:41,240 Non, mais ma mère si. 27 00:03:41,400 --> 00:03:43,920 Et j'aidais Pat avec le personnel du chantier. 28 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Ça ira. 29 00:03:45,240 --> 00:03:47,600 C'est notre première fois aussi, avec les Guats. 30 00:03:47,760 --> 00:03:50,600 On sera là pour te former, tu apprendras vite. 31 00:03:50,760 --> 00:03:53,360 Le gros du travail, c'est la traduction. 32 00:03:53,520 --> 00:03:56,080 N'importe quel idiot qui parle la langue peut faire ça. 33 00:03:56,240 --> 00:03:56,960 Excuse-moi. 34 00:03:57,120 --> 00:03:58,600 Il y a une question ? 35 00:04:05,040 --> 00:04:07,280 Il ne sait pas très bien lire. 36 00:04:07,440 --> 00:04:10,240 Il demande à quoi correspond ce montant-là. 37 00:04:10,400 --> 00:04:11,520 S-A-R ? 38 00:04:12,640 --> 00:04:13,600 Il dit quoi ? 39 00:04:13,760 --> 00:04:15,800 Il demande ce que veut dire S-A-R. 40 00:04:15,960 --> 00:04:17,520 Les cotisations syndicales. 41 00:04:17,680 --> 00:04:19,320 Syndicat Aliments Richelieu. 42 00:04:19,480 --> 00:04:21,360 Ce sont les cotisations syndicales. 43 00:04:21,520 --> 00:04:23,120 Qu'est-ce que c'est ? 44 00:04:23,280 --> 00:04:26,800 Mais le contrat dit qu'on a pas droit au syndicat. 45 00:04:26,960 --> 00:04:28,920 Et il faut payer des cotisations ? 46 00:04:29,080 --> 00:04:32,800 Ils n'ont pas droit au syndicat mais doivent payer des cotisations ? 47 00:04:32,960 --> 00:04:35,120 Oui, je sais. C'est comme ça. 48 00:04:35,280 --> 00:04:36,040 C'est comme ça. 49 00:04:36,200 --> 00:04:39,680 Oui, mais avec 300$ de loyer, les impôts... 50 00:04:39,840 --> 00:04:42,080 Et on paye un service pour rien ? 51 00:04:42,240 --> 00:04:43,280 Que dit-il ? 52 00:04:43,440 --> 00:04:46,800 À la ferme où j'étais avant, c'était moins cher. 53 00:04:46,960 --> 00:04:49,120 Il ne veut pas payer les cotisations. 54 00:04:49,280 --> 00:04:50,160 Les cotisations ? 55 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 Les cotisations syndicales, puisqu'il n'a pas droit au service. 56 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 Robin n'acceptera jamais. 57 00:04:55,440 --> 00:04:57,200 Et si on modifiait son contrat ? 58 00:04:57,360 --> 00:04:59,440 Non, il faut payer les cotisations. 59 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 C'est la loi. 60 00:05:00,760 --> 00:05:03,360 S'il veut pas, personne le force. 61 00:05:03,520 --> 00:05:05,120 D'autres prendront sa place. 62 00:05:05,280 --> 00:05:08,640 Si ça ne te convient pas, tu peux rentrer chez toi. 63 00:05:11,840 --> 00:05:12,800 Je suis désolée. 64 00:05:14,640 --> 00:05:16,840 Tu es d'accord avec ça ? 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,920 On n'a pas le choix. 66 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 Maman, laisse ça. 67 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 Ça vaut pas la peine. Je repars bientôt. 68 00:05:47,120 --> 00:05:48,200 Tu es sûre ? 69 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 On ne va pas vivre dans les cartons tout l'été. 70 00:05:51,160 --> 00:05:53,560 Je vais ranger ça. Tu les verras plus. 71 00:05:54,720 --> 00:05:56,520 Ça s'est bien passé ? 72 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 Ça a été. 73 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Tu ne m'avais pas dit 74 00:05:59,920 --> 00:06:02,320 que Stéphane Cournoyer dirigeait l'usine. 75 00:06:02,480 --> 00:06:03,320 Tu le connais ? 76 00:06:03,480 --> 00:06:05,880 Oui, il était dans la bande de Pat. 77 00:06:07,120 --> 00:06:10,800 Je l'avais dénoncé quand il embêtait les filles de Martine. 78 00:06:11,160 --> 00:06:12,480 Ça ne me dit rien. 79 00:06:12,640 --> 00:06:13,800 C'est grave ? 80 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 Non. 81 00:06:16,360 --> 00:06:18,440 C'est juste bizarre de revenir et de voir 82 00:06:18,600 --> 00:06:21,440 que les brutes de l'école sont directeurs d'usines. 83 00:06:24,680 --> 00:06:25,800 Je ferai ça demain. 84 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Je suis fatiguée. 85 00:06:29,280 --> 00:06:30,240 Ariane. 86 00:06:30,400 --> 00:06:31,520 Quoi ? 87 00:06:31,680 --> 00:06:33,440 Pat a appelé de la prison. 88 00:06:37,120 --> 00:06:38,960 Je lui ai dit ce que j'en pensais. 89 00:06:42,520 --> 00:06:44,280 Je ne veux pas lui parler. 90 00:06:44,640 --> 00:06:46,680 Je sais bien, voyons. 91 00:07:56,160 --> 00:07:58,680 Grouille-toi. Ça va me sortir par la bouche. 92 00:07:58,840 --> 00:08:00,240 Chacun son tour ! 93 00:08:01,440 --> 00:08:03,640 Il est là depuis au moins 15 minutes. 94 00:08:03,800 --> 00:08:06,120 Si tu me mets la pression, ça va barder. 95 00:08:06,280 --> 00:08:07,920 Ah oui ? Tu vas faire quoi ? 96 00:08:08,080 --> 00:08:09,520 Me pisser dessus ? 97 00:08:09,680 --> 00:08:11,760 Ça va être chaud, après tant d'attente. 98 00:08:12,360 --> 00:08:13,200 Ariane. 99 00:08:13,360 --> 00:08:14,760 Je compatis, tu le sais. 100 00:08:14,920 --> 00:08:16,960 Mais on ne peut pas dire aux créanciers 101 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 "Désolée, je suis juste une victime". 102 00:08:19,480 --> 00:08:21,360 Au moins, l'appartement est à ton nom. 103 00:08:21,520 --> 00:08:23,280 As-tu pensé à le vendre ? 104 00:08:23,440 --> 00:08:27,160 Non, je veux faire une consolidation de dettes. 105 00:08:27,320 --> 00:08:29,640 Le plus simple serait de vendre. 106 00:08:29,800 --> 00:08:31,520 Tu pourrais tout rembourser d'un coup. 107 00:08:31,680 --> 00:08:32,920 Oui, mais je veux pas. 108 00:08:33,400 --> 00:08:35,520 Tu peux revendre plus cher, faire une plus-value. 109 00:08:35,680 --> 00:08:37,040 Il lui reste que cet appart'. 110 00:08:37,200 --> 00:08:38,920 Peut-on au moins éviter de le perdre ? 111 00:08:39,080 --> 00:08:41,840 Ariane, on se connaît depuis longtemps. 112 00:08:42,320 --> 00:08:44,000 Je vais être honnête. 113 00:08:44,160 --> 00:08:48,520 Même en négociant un super accord, les paiements mensuels seront lourds. 114 00:08:48,680 --> 00:08:50,160 Comment tu vas payer ? 115 00:08:50,560 --> 00:08:52,360 Elle a un nouveau travail. 116 00:08:53,080 --> 00:08:54,280 Un qui paye bien. 117 00:08:56,640 --> 00:08:59,320 C'est quoi au juste ton nouveau travail ? 118 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Ariane ? 119 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Le problème avec le décortiqueur, 120 00:09:14,320 --> 00:09:18,000 c'est que les feuilles et la barbe de maïs bouchent l'évacuation. 121 00:09:18,160 --> 00:09:19,760 L'équipe doit nettoyer en continu, 122 00:09:19,920 --> 00:09:21,520 il y a pas de machine pour ça. 123 00:09:21,680 --> 00:09:24,160 Sinon, ça déborde et la production s'arrête. 124 00:09:27,160 --> 00:09:29,600 Je n'ai jamais rien senti de pire. 125 00:09:29,760 --> 00:09:32,360 Et j'ai été aux toilettes après Guillermo. 126 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 Messieurs. 127 00:09:39,800 --> 00:09:40,680 Messieurs. 128 00:09:42,920 --> 00:09:44,840 Il y a deux évacuations d'eau. 129 00:09:45,000 --> 00:09:47,320 Il faut retirer les feuilles de maïs. 130 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 Quand les brouettes sont pleines, 131 00:09:49,560 --> 00:09:51,640 vous allez les vider par là-bas. 132 00:09:51,800 --> 00:09:53,160 - C'est compris ? - Oui. 133 00:09:53,320 --> 00:09:56,840 Il doit bien pelleter dans l'eau lui, avec sa jambe de bois. 134 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 Il a dit quoi ? 135 00:09:59,680 --> 00:10:00,720 Il blaguait. 136 00:10:00,880 --> 00:10:04,000 "Vas-y, toi, avec ta jambe de bois." 137 00:10:22,600 --> 00:10:25,160 Vous êtes là pour déconner ou pour travailler ? 138 00:10:25,320 --> 00:10:27,400 J'ai pas de temps à perdre. 139 00:10:28,120 --> 00:10:32,200 Il demande si tu es là pour déconner ou pour travailler. 140 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Pour travailler. 141 00:10:34,280 --> 00:10:36,000 Alors au travail. 142 00:10:56,800 --> 00:10:57,480 C'est bien. 143 00:11:18,480 --> 00:11:19,360 Madame. 144 00:11:20,440 --> 00:11:21,960 Je peux vous parler ? 145 00:11:22,120 --> 00:11:23,080 Oui, assieds-toi. 146 00:11:23,240 --> 00:11:25,400 On a besoin de votre aide. 147 00:11:25,560 --> 00:11:28,720 Le supermarché où on fait les courses 148 00:11:28,880 --> 00:11:31,120 n'est pas tout près. 149 00:11:31,280 --> 00:11:33,480 Je voulais voir avec vous 150 00:11:33,640 --> 00:11:39,040 si vous pouviez parfois nous conduire au supermarché dans la semaine. 151 00:11:40,920 --> 00:11:42,840 Je ne sais pas. 152 00:11:44,760 --> 00:11:49,120 Je ne conduis pas, je ne peux pas t'emmener. 153 00:11:49,280 --> 00:11:52,720 Quelqu'un de l'équipe pourrait le faire ? 154 00:11:52,880 --> 00:11:57,120 L'autre fois, ça nous a pris deux heures pour y aller à pied. 155 00:11:57,280 --> 00:11:59,720 Et on finit tard. 156 00:11:59,880 --> 00:12:03,720 On ne peut pas faire ça tous les jours. 157 00:12:04,400 --> 00:12:05,920 Oui, je comprends. 158 00:12:07,080 --> 00:12:10,600 Je vais voir ce que je peux faire, mais j'ignore 159 00:12:10,760 --> 00:12:12,880 si Stéphane voudra louer un transport 160 00:12:13,040 --> 00:12:14,800 parce que ça coûte cher. 161 00:12:14,960 --> 00:12:17,880 Mais ça ne relève pas de votre responsabilité ? 162 00:12:18,040 --> 00:12:21,000 Ma responsabilité est de traduire ce que tu dis. 163 00:12:21,160 --> 00:12:24,480 Je veux dire, comme intermédiaire entre nous 164 00:12:24,640 --> 00:12:26,400 et l'usine. 165 00:12:26,560 --> 00:12:27,680 Connaissant Stéphane... 166 00:12:27,840 --> 00:12:29,200 À qui je parle sinon ? 167 00:12:31,840 --> 00:12:34,440 D'accord, je vais voir ce que je peux faire. 168 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 Manuel Morales ? On vient de recevoir un chargement. 169 00:12:48,560 --> 00:12:49,320 Quoi ? 170 00:12:49,480 --> 00:12:51,120 C'est les heures sup'. 171 00:12:52,840 --> 00:12:54,040 Ramirez ? Heures sup'. 172 00:13:00,960 --> 00:13:03,000 Plus vite, Manuel, l'eau monte. 173 00:13:26,680 --> 00:13:29,600 Vous ne voyez pas que ça va déborder ? 174 00:13:29,760 --> 00:13:31,520 Vous êtes trop lents ! 175 00:13:31,680 --> 00:13:34,160 Prends une pelle, fais quelque chose ! 176 00:13:36,920 --> 00:13:38,720 Allez, tout le monde attend. 177 00:13:46,160 --> 00:13:47,560 Ça va ? 178 00:14:15,440 --> 00:14:17,800 Stéphane, faut qu'on parle des surgelés. 179 00:14:18,120 --> 00:14:20,320 Rien de grave, juste un peu de retard. 180 00:14:20,480 --> 00:14:23,480 Lâche-moi, ça fait trois heures que je parle à Ricard. 181 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 Tu ne manges pas ? 182 00:14:27,760 --> 00:14:31,400 Plus tard, je dois rendre ces rapports avant seize heures. 183 00:14:31,560 --> 00:14:32,640 Putain de rush. 184 00:14:35,520 --> 00:14:37,440 Le village t'a manqué ? 185 00:14:37,600 --> 00:14:40,520 Non, le bord de l'eau m'a manqué. 186 00:14:41,400 --> 00:14:44,240 Tu as revu tes amies, Amélie et tout ça ? 187 00:14:44,400 --> 00:14:47,520 Non, c'était plus les amies de Pat de toute façon. 188 00:14:47,680 --> 00:14:49,760 Sacré Pat, tout un numéro. 189 00:14:51,680 --> 00:14:52,920 Tu savais, non ? 190 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 Savais quoi ? 191 00:14:56,680 --> 00:14:59,840 Pat et ses magouilles, tu devais savoir. 192 00:15:00,520 --> 00:15:02,400 Non, pourquoi tu dis ça ? 193 00:15:02,560 --> 00:15:05,520 On sait tous comment il est. Tu devais t'en douter. 194 00:15:08,520 --> 00:15:10,880 Ne te fâches pas, on ne fait que parler. 195 00:15:12,040 --> 00:15:15,120 Je ne suis pas fâchée. J'ai juste 24 rapports à finir. 196 00:15:28,920 --> 00:15:30,120 Ça va, madame ? 197 00:15:32,720 --> 00:15:34,320 Oui, j'avais juste chaud. 198 00:15:36,680 --> 00:15:40,160 Que dirait Stéphane s'il te prenait à flâner comme ça ? 199 00:15:40,720 --> 00:15:43,000 Tu es là pour déconner ou pour travailler ? 200 00:15:46,520 --> 00:15:48,200 Allô ? 201 00:15:49,120 --> 00:15:52,000 Rassurez-vous, madame, Il est comme ça, Juan. 202 00:15:52,160 --> 00:15:54,080 Il prend facilement la mouche. 203 00:15:54,240 --> 00:15:56,000 Une vraie gamine. 204 00:15:58,280 --> 00:16:01,240 Va te faire foutre, foutu Mexicain. 205 00:16:01,400 --> 00:16:02,680 Une vraie gamine. 206 00:16:04,240 --> 00:16:05,760 C'est si drôle que ça ? 207 00:16:06,240 --> 00:16:08,360 Je ne vois pas ce qui est si drôle. 208 00:16:12,280 --> 00:16:13,480 Madame. 209 00:16:15,400 --> 00:16:17,560 Je pourrais parler au patron ? 210 00:16:24,840 --> 00:16:28,080 Accouche, ma journée est finie et mon fils m'attend. 211 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 On t'écoute, qu'y a-t-il ? 212 00:16:32,160 --> 00:16:33,640 Mon père est mort. 213 00:16:35,320 --> 00:16:36,880 Son père vient de mourir. 214 00:16:38,640 --> 00:16:40,560 Il faudrait que je rentre. 215 00:16:40,720 --> 00:16:42,960 J'aimerais partir cinq jours 216 00:16:43,120 --> 00:16:44,680 avec votre permission. 217 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 Il demande à rentrer cinq jours pour aller aux funérailles. 218 00:16:52,800 --> 00:16:55,480 D'abord, présente-lui nos condoléances. 219 00:16:55,640 --> 00:16:58,640 Je suis désolée, toutes nos condoléances. 220 00:17:00,040 --> 00:17:02,320 Il peut y aller, mais il perdrait sa place. 221 00:17:02,480 --> 00:17:05,080 Je ne peux pas dépêcher un remplaçant pour cinq jours. 222 00:17:07,440 --> 00:17:10,520 Tu peux rentrer, mais tu ne pourras pas revenir. 223 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 Je vous en supplie. 224 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 Je me suis endetté pour venir. 225 00:17:20,200 --> 00:17:23,440 Il a besoin de ce travail, il s'est endetté pour venir. 226 00:17:23,600 --> 00:17:26,360 Je suis désolé, je ne peux pas faire plus. 227 00:17:28,720 --> 00:17:29,760 Je suis désolée. 228 00:17:32,360 --> 00:17:34,360 Et si je ne pars que deux jours. 229 00:17:35,600 --> 00:17:38,240 Je reviens le lendemain de l'enterrement. 230 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 Et s'il ne part que deux jours et qu'il... 231 00:17:41,680 --> 00:17:43,840 C'est compliqué avec les rushs de maïs. 232 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 Il n'y aura jamais de bon moment. 233 00:17:46,120 --> 00:17:49,200 On ne peut pas, je ne veux pas créer de précédent. 234 00:17:49,960 --> 00:17:52,840 Stéphane, son père vient de mourir. 235 00:17:53,000 --> 00:17:55,840 On peut pas faire venir un intérimaire québécois ? 236 00:17:56,000 --> 00:17:58,600 Aucun ne le fera pour 10 dollars de l'heure. 237 00:17:58,760 --> 00:18:02,000 Je te jure, ça ne me fait pas plaisir. 238 00:18:02,360 --> 00:18:04,720 Si je dis oui, je finirai par le payer. 239 00:18:04,880 --> 00:18:06,720 Désolé, mon gamin m'attend. 240 00:18:11,840 --> 00:18:13,640 Je suis désolée. 241 00:18:54,000 --> 00:18:57,360 Stéphane est caractériel, mais il règle les choses vite. 242 00:18:58,160 --> 00:19:00,480 Quand les Français ont acheté l'usine, 243 00:19:00,640 --> 00:19:02,440 ils voulaient la fermer. 244 00:19:02,600 --> 00:19:04,680 - Ah oui ? - Stéphane s'est battu. 245 00:19:04,840 --> 00:19:08,160 Il a eu l'idée des Latinos. Grâce à lui, on a du travail. 246 00:19:08,320 --> 00:19:09,240 Je l'ignorais. 247 00:19:09,400 --> 00:19:11,560 Et puis Ricard lui met tellement de pression. 248 00:19:11,720 --> 00:19:13,840 Je ne pense pas que je ferais mieux. 249 00:19:14,000 --> 00:19:16,720 Ce n'est pas ce que je dis, c'est juste... 250 00:19:17,280 --> 00:19:18,880 Il est dur. 251 00:19:20,560 --> 00:19:22,400 Si tu veux un conseil, 252 00:19:22,560 --> 00:19:24,400 tu devrais t'endurcir un peu aussi. 253 00:19:24,560 --> 00:19:27,760 Le Mexique, le Guatemala, ce n'est pas la même réalité. 254 00:19:27,920 --> 00:19:29,120 Et tu es une femme. 255 00:19:33,400 --> 00:19:37,400 Vous pouvez lui demander de choisir un code PIN à quatre chiffres ? 256 00:19:37,560 --> 00:19:41,280 Il faut choisir un code à quatre chiffres. 257 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Tape-le sur le clavier. 258 00:19:47,320 --> 00:19:48,400 Encore une fois. 259 00:19:48,560 --> 00:19:49,280 Encore. 260 00:19:52,120 --> 00:19:55,080 Ça ne correspond pas, il faut recommencer. 261 00:19:55,240 --> 00:19:58,640 Tu as dû te tromper, il faut recommencer. 262 00:19:58,800 --> 00:20:00,880 Quel code je dois saisir, alors ? 263 00:20:01,040 --> 00:20:02,640 Celui que tu veux. 264 00:20:06,320 --> 00:20:08,120 Encore une fois. 265 00:20:08,280 --> 00:20:09,440 Non, attends. 266 00:20:09,600 --> 00:20:11,840 Il faut saisir le même code. 267 00:20:12,000 --> 00:20:14,160 Un code facile à retenir. 268 00:20:14,320 --> 00:20:16,840 Mais à quoi ça sert ? Je comprends pas. 269 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 Pour ton argent. 270 00:20:18,920 --> 00:20:20,080 Fais-moi confiance. 271 00:20:20,240 --> 00:20:21,320 Allez. 272 00:20:25,600 --> 00:20:26,920 Encore une fois. 273 00:20:28,360 --> 00:20:30,600 Parfait, merci. 274 00:20:34,920 --> 00:20:35,880 Tu permets. 275 00:20:45,840 --> 00:20:46,960 Merci. 276 00:22:08,840 --> 00:22:12,240 Non, messieurs, j'apporte juste les horaires. 277 00:22:12,560 --> 00:22:14,120 Cache la bière ! 278 00:22:14,280 --> 00:22:16,840 Vous pouvez continuer, voyons ! 279 00:23:20,800 --> 00:23:26,160 Les inondations nous ont ralentis, mais ça va aller mieux. 280 00:23:29,360 --> 00:23:32,360 Je vais être honnête avec vous. 281 00:23:34,400 --> 00:23:38,040 On n'est pas impressionnés par les résultats du dernier trimestre. 282 00:23:41,200 --> 00:23:42,880 Je sais pas quoi vous dire. 283 00:23:43,040 --> 00:23:44,520 On vous a fait confiance. 284 00:23:44,680 --> 00:23:48,120 Vous vouliez de la main d'œuvre étrangère,vous l'avez eue. 285 00:23:48,280 --> 00:23:50,040 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 286 00:23:50,200 --> 00:23:52,720 À 3 % d'augmentation, on est loin des objectifs. 287 00:23:52,880 --> 00:23:55,800 Vous inquiétez pas, M. Ricard, J'ai confiance. 288 00:23:55,960 --> 00:23:59,080 C'est quoi cette histoire de maïs qui a pourri au soleil ? 289 00:23:59,240 --> 00:24:00,680 J'ai jamais vu ça ! 290 00:24:00,840 --> 00:24:03,120 On a 23 usines, ça n'arrive jamais ! 291 00:24:03,280 --> 00:24:05,680 C'est quoi le problème ? De l'incompétence ? 292 00:24:05,840 --> 00:24:08,040 On fait de notre mieux. 293 00:24:08,200 --> 00:24:11,280 C'est simple, c'est le dernier avertissement. 294 00:24:12,080 --> 00:24:15,720 Soit vous atteignez 8 % soit j'envoie quelqu'un à votre place. 295 00:24:15,880 --> 00:24:17,360 C'est clair ? 296 00:24:18,520 --> 00:24:20,040 Est-ce que c'est clair ? 297 00:24:20,480 --> 00:24:23,320 C'est compris. On prendra les mesures nécessaires. 298 00:24:23,920 --> 00:24:26,480 Bien. On se reparle la semaine prochaine. 299 00:24:26,640 --> 00:24:27,640 Merci, monsieur. 300 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 Il est de bonne humeur. 301 00:24:30,120 --> 00:24:32,280 Je le verrais bien travailler de nuit. 302 00:24:32,440 --> 00:24:33,400 Il est en forme. 303 00:24:33,560 --> 00:24:35,920 C'est juste son style. 304 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 Toujours aussi sympathique. 305 00:24:37,960 --> 00:24:39,280 Je peux pas le blairer. 306 00:24:39,440 --> 00:24:42,840 Peu importe ce que tu fais, ça sera jamais assez. 307 00:24:44,480 --> 00:24:48,880 On peut avoir des bonbons aussi ? Ça nous ferait du bien. 308 00:24:49,960 --> 00:24:52,120 OK, les gars. Je pense que ça suffit. 309 00:24:58,840 --> 00:25:00,200 Excusez-moi. 310 00:25:03,080 --> 00:25:04,400 Excusez-moi. 311 00:25:08,600 --> 00:25:12,240 On a arrêté la production 13 fois ce mois-ci car c'était bouché. 312 00:25:12,400 --> 00:25:15,960 Tu peux voir ça avec tes gars ? Faut les pousser un peu. 313 00:25:16,120 --> 00:25:20,440 Pourtant, ils rentrent de nuit, ils font des heures sup' tous les jours. 314 00:25:20,600 --> 00:25:22,800 C'est ma tête qui est sur billot. 315 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 Faut les pousser, sinon je devrai les remplacer, tu comprends ? 316 00:25:26,120 --> 00:25:28,000 Stéphane, on t'attend. 317 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 J'arrive. 318 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 Tu fais du super boulot depuis un mois. 319 00:25:33,240 --> 00:25:34,920 J'ai besoin de toi. 320 00:25:35,080 --> 00:25:36,680 Fais ce qu'il faut, OK ? 321 00:26:18,440 --> 00:26:19,160 Bien, messieurs. 322 00:26:20,000 --> 00:26:21,720 Les choses vont changer 323 00:26:22,040 --> 00:26:24,720 Désormais, on travaillera en alternance. 324 00:26:24,880 --> 00:26:27,880 Le matin, vous aurez votre poste habituel. 325 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 Et l'après-midi, 326 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 vous échangerez de poste. 327 00:26:33,080 --> 00:26:36,320 Pour les formations sur la trieuse optique, 328 00:26:36,800 --> 00:26:38,880 Manuel et Alfonso ? 329 00:26:39,880 --> 00:26:40,520 Venez avec moi. 330 00:26:42,520 --> 00:26:43,160 Oui ? 331 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 On est vraiment obligés, Madame ? 332 00:26:45,640 --> 00:26:47,280 Oui, c'est nécessaire. 333 00:26:47,440 --> 00:26:50,280 C'est difficile, mais on doit tous faire un effort. 334 00:26:51,040 --> 00:26:53,440 Vous pouvez pas demander à des volontaires ? 335 00:26:54,560 --> 00:26:57,960 Tu en connais beaucoup des gens qui veulent faire ce boulot ? 336 00:27:52,480 --> 00:27:55,360 Qu'est-ce que tu fais ? Tu les changes de poste ? 337 00:27:55,520 --> 00:27:57,600 Je leur fait faire des rotations. 338 00:27:57,760 --> 00:27:59,280 Tu pouvais pas m'en parler ? 339 00:27:59,440 --> 00:28:00,920 Tu m'as dit "Fais ce qu'il faut". 340 00:28:01,080 --> 00:28:02,840 J'ai dit de leur parler, pas les changer de poste. 341 00:28:03,000 --> 00:28:04,800 Je voulais pas te déranger. 342 00:28:04,960 --> 00:28:06,880 Je connais les formations. T'inquiète pas. 343 00:28:07,040 --> 00:28:10,120 Au contraire ! En cas de pépin, je suis responsable. 344 00:28:10,280 --> 00:28:13,120 Ça ne sert à rien de les faire pelleter 24/24. 345 00:28:13,280 --> 00:28:16,040 Je sais ce que c'est, j'en ai pelleté du maïs. 346 00:28:16,200 --> 00:28:18,840 Ça peut pas aller plus vite, les gars sont crevés. 347 00:28:19,000 --> 00:28:21,480 Et alors ? Un coup de fil à l'agence et on les remplace. 348 00:28:21,640 --> 00:28:22,560 Voyons, Stéphane. 349 00:28:22,720 --> 00:28:25,320 C'est épuisant de pelleter 50 heures par semaine. 350 00:28:25,480 --> 00:28:27,960 C'est un job de merde. Qu'est-ce j'y peux ? 351 00:28:31,320 --> 00:28:32,720 Excuse-moi. 352 00:28:34,200 --> 00:28:36,680 Tu as peut-être raison. 353 00:28:36,840 --> 00:28:39,240 Mais ça me dérange que tu m'aies pas consulté. 354 00:28:39,400 --> 00:28:42,120 Je comprends, j'aurais dû t'en parler. 355 00:28:42,280 --> 00:28:44,000 Mais je m'en occupe, OK ? 356 00:28:44,160 --> 00:28:47,840 Ça prendra pas de ton temps, ça sera pas un stress de plus. 357 00:28:48,000 --> 00:28:51,040 Ça ne sert à rien d'avoir des gars blessés. 358 00:28:56,720 --> 00:29:00,120 Pourquoi ils refusent pas de faire des heures sup'? 359 00:29:00,280 --> 00:29:01,840 Ils connaissent pas leurs droits. 360 00:29:02,440 --> 00:29:04,120 Et depuis qu'ils sont ici, 361 00:29:04,280 --> 00:29:06,560 on leur dit qu'on peut les renvoyer n'importe quand. 362 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 Ils ont peur. 363 00:29:08,920 --> 00:29:10,720 N'exagère pas. 364 00:29:10,880 --> 00:29:12,760 On est au Québec, c'est pas des esclaves. 365 00:29:12,920 --> 00:29:14,760 Je dis juste que s'ils ne performent pas, 366 00:29:14,920 --> 00:29:16,200 Stéphane va les renvoyer. 367 00:29:16,360 --> 00:29:18,880 Tu sais bien qu'il bluff. Il peut pas, il a besoin d'eux. 368 00:29:19,040 --> 00:29:22,080 Tu connais pas Stéphane, il plaisante pas. 369 00:29:26,920 --> 00:29:30,200 Tu n'exagères pas un peu ? 370 00:29:33,240 --> 00:29:35,480 Je sais que tu veux pas l'entendre, 371 00:29:36,160 --> 00:29:38,840 mais je trouve que ça ressemble à ton histoire avec Pat. 372 00:29:39,000 --> 00:29:41,560 Tu t'endettes pour lui et tu aides encore les autres. 373 00:29:42,160 --> 00:29:43,760 Tu donnes, tu donnes. 374 00:29:43,920 --> 00:29:46,840 Tu t'en rends pas compte, mais on profite de toi. 375 00:29:47,640 --> 00:29:50,640 C'est toi qui est dans la mouise, faut que tu penses à toi. 376 00:29:50,800 --> 00:29:51,720 Super. 377 00:29:52,440 --> 00:29:53,840 Merci, maman. 378 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 Je dis ça parce que je t'aime. 379 00:29:59,360 --> 00:30:01,960 Ce serait bête que tu perdes ton job pour ça. 380 00:30:02,560 --> 00:30:04,800 C'est tout. Fais-en ce que tu veux. 381 00:30:44,880 --> 00:30:47,360 Bonne soirée, à demain. 382 00:30:50,000 --> 00:30:50,960 Madame. 383 00:30:53,880 --> 00:30:55,960 - Madame, attendez. - Oui ? 384 00:30:56,560 --> 00:30:58,760 Qu'est-ce qu'il y a, Alfonso, j'ai fini ma journée. 385 00:30:58,920 --> 00:31:03,080 On voulait vous remercier pour ce que vous avez fait pour nous. 386 00:31:03,640 --> 00:31:05,920 C'est vraiment sympa. 387 00:31:07,280 --> 00:31:08,480 C'est normal. 388 00:31:08,640 --> 00:31:11,280 Dites, ce soir, on fête l'indépendance du Guatemala. 389 00:31:11,440 --> 00:31:12,960 On vous offre une bière ? 390 00:31:13,120 --> 00:31:14,720 - Non, merci. - Juste une. 391 00:31:14,880 --> 00:31:16,360 J'ai des trucs à faire. 392 00:31:16,520 --> 00:31:18,400 Allez. 393 00:31:19,000 --> 00:31:20,120 Non, j'ai du travail. 394 00:31:20,280 --> 00:31:21,440 Ça nous ferait plaisir. 395 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Non, merci. C'est gentil, mais... 396 00:31:23,760 --> 00:31:24,520 Allez. 397 00:31:24,680 --> 00:31:26,400 Non, vraiment. 398 00:31:26,560 --> 00:31:30,640 Ariana ! Ariana ! 399 00:31:30,800 --> 00:31:32,560 OK, d'accord. 400 00:31:34,120 --> 00:31:35,640 Santé ! 401 00:31:35,800 --> 00:31:37,440 Une seule, pas plus. 402 00:31:39,280 --> 00:31:41,600 Je leur en veux pas de nous confondre. 403 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 Je trouve aussi que les Québécois, ils se ressemblent tous. 404 00:31:45,440 --> 00:31:49,760 Stéphane, Marcel, Ariana, je les confonds tout le temps ! 405 00:31:50,200 --> 00:31:53,240 C'est pas vrai. Voyons, les gars. 406 00:31:55,240 --> 00:31:57,360 Je tenais à vous dire, madame, 407 00:31:58,160 --> 00:32:00,600 c'est extra ce que vous avez fait. 408 00:32:00,760 --> 00:32:04,480 Vraiment, merci du fond du cœur. 409 00:32:06,480 --> 00:32:07,800 Tant mieux. 410 00:32:09,680 --> 00:32:11,440 Dites, 411 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 comment vous me voyez ? 412 00:32:13,520 --> 00:32:14,760 Comment je te vois ? 413 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 Avec ses yeux. 414 00:32:18,040 --> 00:32:20,200 Non, je veux dire, comme employé. 415 00:32:21,880 --> 00:32:24,760 Faudrait faire attention à l'attitude parfois. 416 00:32:26,200 --> 00:32:27,840 OK, on se calme. 417 00:32:28,600 --> 00:32:30,560 Et le travail en lui-même ? 418 00:32:31,080 --> 00:32:32,880 Le travail, ça va. 419 00:32:33,040 --> 00:32:35,400 - Ça va ? - Oui. 420 00:32:35,880 --> 00:32:38,400 Ça mérite une lettre de recommandation ? 421 00:32:38,560 --> 00:32:41,280 Une lettre de recommandation ? 422 00:32:41,440 --> 00:32:43,440 Vous savez, pour pouvoir revenir. 423 00:32:43,600 --> 00:32:45,200 Je ne sais pas de quoi tu parles. 424 00:32:45,360 --> 00:32:46,360 À la fin de l'année, 425 00:32:46,520 --> 00:32:48,920 l'usine nous fournit une lettre de recommandation 426 00:32:49,080 --> 00:32:52,440 qui dit au gouvernement du Canada qu'on est fiable. 427 00:32:53,000 --> 00:32:56,800 Sans ça, on ne peut pas se réinscrire au programme, l'année d'après. 428 00:32:56,960 --> 00:32:59,640 Sérieux ? Vous êtes sûrs ? 429 00:32:59,800 --> 00:33:02,640 Croyez-moi, c'est ma septième année ici. 430 00:33:02,800 --> 00:33:04,640 Ça coûte cher d'avoir une place 431 00:33:04,800 --> 00:33:08,800 alors faut revenir tous les ans, sinon c'est pas rentable. 432 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 Il a raison. 433 00:33:12,080 --> 00:33:14,640 J'en mérite bien une, non ? 434 00:33:15,880 --> 00:33:18,400 Vous nous le devez bien. 435 00:33:18,560 --> 00:33:20,640 Qu'est-ce que je vous dois, exactement ? 436 00:33:22,320 --> 00:33:24,560 Vous avez bu notre ''chela'' toute la soirée. 437 00:33:24,720 --> 00:33:25,840 Votre "chela" ? 438 00:33:26,000 --> 00:33:26,880 Oui. 439 00:33:27,040 --> 00:33:30,400 Ça veut dire bière. Notez-le dans votre calepin de traductrice. 440 00:33:30,720 --> 00:33:32,000 Qu'est-ce que vous croyez ? 441 00:33:32,160 --> 00:33:34,680 Que je me fends le cul toute la journée pour quoi ? 442 00:33:34,840 --> 00:33:36,840 Pour qu'on se serve dans mon frigo ? 443 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 Faut pas pousser ! 444 00:33:39,360 --> 00:33:41,960 Allez, Juan. Viens nous jouer un peu de guitare. 445 00:33:42,120 --> 00:33:45,360 Du calme, c'est juste une blague ! 446 00:33:45,520 --> 00:33:47,600 On ne peut plus rien dire ! 447 00:33:55,200 --> 00:33:58,040 Allez, une petite chanson. 448 00:34:04,560 --> 00:34:07,960 Je peux vous poser une question ? Comment vous avez appris l'espagnol ? 449 00:34:11,760 --> 00:34:13,800 Ma mère m'a fait apprendre 450 00:34:14,880 --> 00:34:16,920 pour que je puisse parler avec mon père. 451 00:34:17,080 --> 00:34:18,720 Il est Mexicain ? 452 00:34:19,280 --> 00:34:20,440 Non. 453 00:34:21,040 --> 00:34:23,120 Il est Guatémaltèque. 454 00:34:23,280 --> 00:34:24,800 Sérieux ? 455 00:34:24,960 --> 00:34:27,920 Ouais. C'est fou, je sais ! 456 00:34:28,640 --> 00:34:30,080 Ça alors ! 457 00:34:31,440 --> 00:34:32,880 Il vit ici ? 458 00:34:33,040 --> 00:34:34,600 Non, il est là-bas. 459 00:34:36,760 --> 00:34:39,480 Je me souviens que j'écrivais à mon père 460 00:34:39,640 --> 00:34:42,160 pour qu'il m'invite au Guatemala, 461 00:34:43,400 --> 00:34:46,560 pour qu'il me présente mon pays. 462 00:34:46,720 --> 00:34:48,640 J'ai jamais eu de réponse. 463 00:34:49,840 --> 00:34:51,160 Ça veut dire que 464 00:34:52,400 --> 00:34:54,760 vous n'êtes jamais allée au Guatemala ? 465 00:35:00,000 --> 00:35:02,320 Je peux te poser une question ? 466 00:35:04,080 --> 00:35:07,240 Pourquoi tu pleurais dans le bus, le premier soir ? 467 00:35:09,160 --> 00:35:10,800 Pour rien. 468 00:35:10,960 --> 00:35:12,280 Allez, dis-moi. 469 00:35:12,840 --> 00:35:16,640 Ou peut-être qu'il te faut une autre ''chela''. 470 00:35:19,480 --> 00:35:21,440 C'est parce que 471 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 Maria, ma femme, 472 00:35:26,160 --> 00:35:29,240 avant mon départ, elle m'a préparé une fête surprise. 473 00:35:30,280 --> 00:35:34,440 Jamais autant de gens que j'aime ne s'étaient déplacés pour moi. 474 00:35:35,640 --> 00:35:39,520 J'ai réalisé que j'étais parti sans la remercier. 475 00:35:39,680 --> 00:35:43,200 Avec la fatigue, je me suis mis à pleurer. 476 00:35:43,960 --> 00:35:45,320 C'est ridicule, je sais ! 477 00:35:45,480 --> 00:35:47,360 Non, pas du tout. 478 00:35:50,040 --> 00:35:52,320 Je vais vous montrer une photo. 479 00:35:55,280 --> 00:35:57,120 Ça va, le dos ? 480 00:35:57,480 --> 00:35:58,400 Oui, merci. 481 00:35:58,560 --> 00:36:00,840 Si tu veux, on peut voir le médecin. 482 00:36:01,000 --> 00:36:04,080 Je ne veux pas perdre de jours de travail. 483 00:36:05,160 --> 00:36:07,000 C'est ma famille. 484 00:36:11,480 --> 00:36:13,200 C'est ma petite dernière. 485 00:36:13,360 --> 00:36:15,240 Qu'est-ce qu'elle est belle ! 486 00:36:15,840 --> 00:36:16,960 Comment elle s'appelle ? 487 00:36:17,120 --> 00:36:18,360 Roxana. 488 00:36:19,000 --> 00:36:20,640 Trop mignonne. 489 00:36:20,800 --> 00:36:22,400 Merci. 490 00:36:22,560 --> 00:36:25,520 J'en ai d'autres. Attends. 491 00:36:26,640 --> 00:36:27,840 Non, celle-là. 492 00:36:28,560 --> 00:36:30,080 Tu as une moto ? 493 00:36:30,240 --> 00:36:31,360 Oui. 494 00:36:32,440 --> 00:36:34,160 Je suis livreur. 495 00:36:34,320 --> 00:36:36,160 - De propane? - Oui. 496 00:36:37,480 --> 00:36:40,320 Si ça suffisait à faire vivre ma famille, 497 00:36:40,960 --> 00:36:43,080 ça serait le boulot de mes rêves. 498 00:36:44,080 --> 00:36:46,160 Le boulot de tes rêves ? 499 00:36:47,040 --> 00:36:49,800 Oui, le boulot de mes rêves. 500 00:36:50,440 --> 00:36:53,760 Quand je suis sur ma moto, je suis libre. 501 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 J'ai la paix. 502 00:36:56,000 --> 00:36:59,840 Je rentre pas à la maison exténué, comme ici. 503 00:37:00,000 --> 00:37:02,560 Je peux m'occuper de mes gosses. 504 00:37:06,600 --> 00:37:08,440 Et vous ? C'est le boulot de vos rêves, ici ? 505 00:37:09,360 --> 00:37:10,320 Non. 506 00:37:11,280 --> 00:37:13,160 J'ai besoin d'argent 507 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 pour sauver mon appartement. 508 00:37:15,600 --> 00:37:17,080 C'est bête, hein ? 509 00:37:18,160 --> 00:37:21,400 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 510 00:37:22,520 --> 00:37:24,320 J'étais avec quelqu'un qui... 511 00:37:24,480 --> 00:37:26,440 Dis donc, ils ont l'air de s'éclater. 512 00:37:27,120 --> 00:37:29,360 Oui, c'est la fête nationale. 513 00:37:29,920 --> 00:37:32,120 Il y a un voisin qui s'est plaint du bruit. 514 00:37:32,280 --> 00:37:34,360 Il est une heure. Je veux pas voir les flics. 515 00:37:34,520 --> 00:37:36,960 Je m'en occupe. Merci, Mathieu. 516 00:37:42,280 --> 00:37:44,000 Les gars ! 517 00:37:44,880 --> 00:37:46,400 La fête est finie. 518 00:37:46,560 --> 00:37:47,960 Sérieux ? 519 00:37:48,120 --> 00:37:49,960 Oui, il se fait tard. 520 00:37:50,120 --> 00:37:52,640 Ariane, une dernière chanson, rien que pour vous. 521 00:37:52,800 --> 00:37:55,520 Non, il faut arrêter maintenant. 522 00:37:55,960 --> 00:37:59,000 Allez, offrez-lui une bière. La soirée commence tout juste. 523 00:37:59,160 --> 00:38:01,640 C'est le gardien de l'usine. 524 00:38:01,800 --> 00:38:03,760 La fête est terminée. 525 00:38:03,920 --> 00:38:05,600 Oh, désolé monsieur ! 526 00:38:05,760 --> 00:38:08,160 Vous êtes le gardien de l'usine ? 527 00:38:08,320 --> 00:38:11,040 Que s'est-il passé ? On n'a pas voulu de vous dans la police ? 528 00:38:14,000 --> 00:38:17,120 Pardon, je ne savais pas que vous étiez si important ! 529 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 C’est bon, va te coucher, ok. 530 00:38:29,640 --> 00:38:31,400 C'est quoi son nom, à lui ? 531 00:38:32,920 --> 00:38:36,080 Enrique, je crois. Je sais pas, ils sont tellement nombreux. 532 00:38:36,240 --> 00:38:38,680 Je comprends. En plus, ils se ressemblent tous. 533 00:38:38,840 --> 00:38:39,720 Ouais. 534 00:38:39,880 --> 00:38:41,960 Ils pourront nettoyer tout ça demain. 535 00:38:42,520 --> 00:38:45,120 - Bonne soirée. - Merci, Mathieu. 536 00:39:09,160 --> 00:39:11,960 Hé, mec ! Tu en mets du temps ! 537 00:39:56,280 --> 00:39:58,640 - Je la mets où ? - À côté des escaliers. 538 00:40:12,600 --> 00:40:13,400 C'est quoi ça ? 539 00:40:13,560 --> 00:40:14,520 Une pétition. 540 00:40:15,360 --> 00:40:16,760 Une pétition pour quoi ? 541 00:40:16,920 --> 00:40:18,000 Je suis occupée, Alfonso. 542 00:40:18,160 --> 00:40:21,280 On est seize à exiger le retrait des caméras. 543 00:40:21,440 --> 00:40:25,000 Voyons, on ne peut pas retirer les caméras de l'usine. 544 00:40:25,160 --> 00:40:26,960 C'est une question de sécurité. 545 00:40:27,120 --> 00:40:28,160 Non, tu m'as mal compris. 546 00:40:28,320 --> 00:40:30,600 Pas dans l'usine, dans la résidence. 547 00:40:30,760 --> 00:40:32,080 Jusque dans les dortoirs. 548 00:40:32,240 --> 00:40:33,040 Quoi ? 549 00:40:33,200 --> 00:40:35,040 De quoi tu parles ? 550 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 On paie un loyer. 551 00:40:36,920 --> 00:40:40,640 Hors des heures de travail, nous surveiller est illégal. 552 00:40:42,920 --> 00:40:44,640 On peut faire quelque chose, non ? 553 00:40:47,120 --> 00:40:48,400 Je ne fais que demander. 554 00:40:48,560 --> 00:40:51,480 Tu te prends pour une représentante syndicale ? 555 00:40:51,640 --> 00:40:54,320 Je leur dis quoi ? Pourquoi il y a des caméras soudainement ? 556 00:40:54,480 --> 00:40:56,880 Ils boivent et dérangent les voisins. 557 00:40:57,040 --> 00:40:59,600 Si Ricard l'apprend, je suis mort. 558 00:40:59,760 --> 00:41:02,480 Ce n'est pas illégal de les surveiller ? 559 00:41:03,920 --> 00:41:04,760 Pardon ? 560 00:41:04,920 --> 00:41:06,640 Ils payent, ils sont chez eux. 561 00:41:06,800 --> 00:41:08,720 On a le droit de faire ça ? 562 00:41:09,040 --> 00:41:10,920 - Ne t'en mêle pas. - Je demande juste. 563 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 Ariane, je ne plaisante pas. 564 00:41:13,760 --> 00:41:16,200 Tu es trop sensible pour travailler ici. 565 00:41:16,360 --> 00:41:18,040 C'est illégal ou pas ? 566 00:41:20,040 --> 00:41:22,600 Pourquoi tu buvais avec eux à la résidence ? 567 00:41:23,400 --> 00:41:25,200 Tu sais que le règlement l'interdit. 568 00:41:28,400 --> 00:41:31,520 Je comprends ta situation, mais sache que moi aussi, j'ai des dettes. 569 00:41:31,680 --> 00:41:33,200 Tu menaces mon travail. 570 00:41:39,400 --> 00:41:40,560 Bordel de merde. 571 00:41:41,120 --> 00:41:44,760 Désolé, mais moi je refuse d'être filmé pendant que je dors. 572 00:41:44,920 --> 00:41:46,040 C'est invivable. 573 00:41:46,200 --> 00:41:48,040 Il y a bien un moyen d'agir, non ? 574 00:41:48,760 --> 00:41:49,640 Lequel ? 575 00:41:49,800 --> 00:41:50,840 Une plainte ? 576 00:41:51,000 --> 00:41:52,760 Je doute que ce soit possible. 577 00:41:52,920 --> 00:41:53,800 Pourquoi pas ? 578 00:41:53,960 --> 00:41:56,680 Il y a même une caméra devant les toilettes. 579 00:41:56,840 --> 00:41:59,440 C'est normal qu'ils sachent quand je chie ? 580 00:41:59,600 --> 00:42:01,360 Je ne suis pas d'accord avec Stéphane. 581 00:42:01,520 --> 00:42:03,720 Je lui ai parlé, il n'a pas écouté. 582 00:42:03,880 --> 00:42:05,800 Ces conneries me fatiguent. 583 00:42:05,960 --> 00:42:07,560 Je vais appeler l'Inspection. 584 00:42:07,720 --> 00:42:11,680 Ils refusent les plaintes anonymes, Stéphane saurait que ça vient de toi. 585 00:42:12,320 --> 00:42:14,000 Tu sais ce que je crois ? 586 00:42:14,160 --> 00:42:16,960 Je crois que tu as peur de perdre ton travail. 587 00:42:17,120 --> 00:42:21,200 Tu l'as dit à Manuel, tu veux juste sauver ton appartement. 588 00:42:21,360 --> 00:42:23,720 Ta gueule, Juan. C'est pas ce que j'ai dit. 589 00:42:23,880 --> 00:42:25,320 Je dois fermer ma gueule, en plus ? 590 00:42:25,480 --> 00:42:27,680 - C'est ta faute, cette galère. - Quoi ? 591 00:42:27,840 --> 00:42:29,560 Tu étais saoul, elle t'a aidé. 592 00:42:29,720 --> 00:42:30,720 Fais pas le con. 593 00:42:31,960 --> 00:42:33,200 Manuel, tu viens ? 594 00:42:33,920 --> 00:42:37,600 Alfonso, merci de nous défendre, mais elle a raison. 595 00:42:37,760 --> 00:42:40,360 Je viens pour bosser, pas pour me révolter. 596 00:42:40,520 --> 00:42:43,880 Moi aussi, mais il y a des limites. 597 00:42:44,680 --> 00:42:45,720 Toi, ça va. 598 00:42:45,880 --> 00:42:47,840 Ta place dans le programme est rentable, pas la mienne. 599 00:42:49,640 --> 00:42:52,960 Ils enfreignent la loi, tu es d'accord avec ça ? 600 00:42:53,120 --> 00:42:55,320 Je l'ignorais avant aujourd'hui. 601 00:42:55,480 --> 00:42:56,320 Et je m'en fous. 602 00:42:56,480 --> 00:42:57,920 Que faites-vous ? 603 00:42:58,440 --> 00:43:00,360 C'est quoi, cet argent ? 604 00:43:00,520 --> 00:43:02,400 C'est juste une petite dette. 605 00:43:03,080 --> 00:43:04,520 Ça ne vous regarde pas. 606 00:43:04,920 --> 00:43:06,440 Une dette de quoi ? 607 00:43:09,600 --> 00:43:12,120 Julio m'a pistonné pour le programme. 608 00:43:12,280 --> 00:43:15,320 C'est normal que je le remercie. 609 00:43:15,480 --> 00:43:17,240 Combien tu lui donnes ? 610 00:43:17,400 --> 00:43:18,640 Quarante. 611 00:43:19,480 --> 00:43:20,560 Quarante quoi ? 612 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Quarante pour cent. 613 00:43:22,840 --> 00:43:24,040 De ton salaire ? 614 00:43:25,000 --> 00:43:25,960 Oui. 615 00:43:27,120 --> 00:43:27,920 Quoi ? 616 00:43:28,080 --> 00:43:30,480 Tu lui donnes quarante pour cent 617 00:43:30,640 --> 00:43:33,120 parce qu'il t'a pistonné ? 618 00:43:33,280 --> 00:43:34,000 Et alors ? 619 00:43:34,160 --> 00:43:35,400 Tout le monde fait ça. 620 00:43:35,560 --> 00:43:36,880 Quel est le problème ? 621 00:43:38,440 --> 00:43:42,800 Vivre ici te coûte une fortune et tu lui donnes quarante pour cent ? 622 00:43:42,960 --> 00:43:46,720 Dans un an, Manuel recommandera quelqu'un 623 00:43:46,880 --> 00:43:49,320 et touchera un pourcentage. 624 00:43:49,480 --> 00:43:51,400 Non, rends-lui son argent. 625 00:43:51,760 --> 00:43:53,400 C'est comme ça, au Guatemala. 626 00:43:53,560 --> 00:43:54,680 Je m'en balance. 627 00:43:54,840 --> 00:43:56,080 Rends-lui son argent. 628 00:43:57,040 --> 00:44:00,280 Je te conseille de ne pas t'en mêler, ma petite. 629 00:44:00,960 --> 00:44:02,040 Sinon quoi ? 630 00:44:02,200 --> 00:44:03,960 Tu vas faire quoi ? 631 00:44:04,120 --> 00:44:05,400 Dis-moi. 632 00:44:06,080 --> 00:44:07,680 Je suis là, à essayer de vous aider 633 00:44:07,840 --> 00:44:10,680 pendant que vous vous exploitez entre vous. 634 00:44:10,840 --> 00:44:12,160 Je t'ai rien demandé. 635 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 Rends-lui son argent. 636 00:44:14,360 --> 00:44:16,240 Ou tu veux que j’appelle la sécurité ? 637 00:44:16,400 --> 00:44:19,480 Je claque des doigts et tu repars chez toi ! 638 00:44:21,680 --> 00:44:25,560 On dirait Stéphane. Tu as bien appris la leçon. 639 00:44:26,680 --> 00:44:28,440 Tiens, prends mon argent. 640 00:44:34,480 --> 00:44:35,480 Bien. 641 00:44:37,040 --> 00:44:40,120 Je veux juste sauver mon appartement, après tout. 642 00:44:41,400 --> 00:44:43,440 Bien joué, Juan. 643 00:45:26,120 --> 00:45:27,880 Fais une pause, je m'en occupe. 644 00:45:28,040 --> 00:45:28,960 Non. 645 00:45:29,280 --> 00:45:30,240 Je vais bien. 646 00:45:30,400 --> 00:45:32,200 On change bientôt de poste. 647 00:45:32,360 --> 00:45:33,280 Bois de l'eau. 648 00:45:34,200 --> 00:45:35,680 Tu n'as pas l'air bien. 649 00:46:03,360 --> 00:46:04,520 Tu veux quoi ? 650 00:46:04,680 --> 00:46:06,720 Allez Manuel, c'est mon argent. 651 00:46:06,880 --> 00:46:09,200 Tu n'as pas compris ce qu'a dit Ariane ? 652 00:46:09,360 --> 00:46:10,600 Elle a raison. 653 00:46:10,760 --> 00:46:11,960 Ne t'en mêle pas. 654 00:46:12,320 --> 00:46:14,080 J'ai besoin de cet argent. 655 00:46:16,480 --> 00:46:18,320 Non, Manuel. 656 00:46:18,480 --> 00:46:21,240 De quel droit tu t'en mêles ? 657 00:46:21,800 --> 00:46:25,080 Il t'a déjà assez donné. La dette est remboursée. 658 00:46:25,240 --> 00:46:26,080 Ça va. 659 00:46:26,240 --> 00:46:28,320 Il a raison, on avait un engagement. 660 00:46:28,480 --> 00:46:31,120 Tu lui trouves quoi, pour l'aider comme ça ? 661 00:46:31,280 --> 00:46:32,320 Tu veux le sucer ? 662 00:46:32,480 --> 00:46:33,240 Arrête, Julio. 663 00:46:33,400 --> 00:46:34,280 Répète pour voir. 664 00:46:34,440 --> 00:46:36,680 Tu veux le sucer, Mexicain de merde ? 665 00:46:36,840 --> 00:46:38,400 Tu aimes les grosses bites ? 666 00:46:38,560 --> 00:46:40,480 Arrêtez. 667 00:47:01,720 --> 00:47:02,440 Stéphane. 668 00:47:04,440 --> 00:47:05,560 Stéphane. 669 00:47:06,080 --> 00:47:07,160 Et merde. 670 00:47:07,320 --> 00:47:10,000 Lui. Et l'autre, c'est qui ? 671 00:47:10,160 --> 00:47:11,440 C'est lui, je crois. 672 00:47:11,600 --> 00:47:13,080 Ces deux-là, tu les sors. 673 00:47:13,240 --> 00:47:14,360 Qu’est-ce qu’il se passe ? 674 00:47:14,520 --> 00:47:15,520 Dis-leur de s'habiller. 675 00:47:15,680 --> 00:47:16,440 Qu’est-ce qu’il y a ? 676 00:47:16,600 --> 00:47:18,080 Je ne sais pas. Habillez-vous. 677 00:47:18,240 --> 00:47:20,600 Jean-Pierre, prépare une voiture pour l'aéroport. 678 00:47:20,760 --> 00:47:21,640 Qu’est-ce qu’ils font ? 679 00:47:21,800 --> 00:47:22,600 J'en sais rien. 680 00:47:22,760 --> 00:47:24,760 Tu peux me dire ce qu'il se passe ? 681 00:47:29,680 --> 00:47:31,400 Vous les renvoyez ? 682 00:47:31,560 --> 00:47:33,320 Tolérance zéro. C'est la règle. 683 00:47:33,480 --> 00:47:35,920 Ce n'était même pas au travail. 684 00:47:36,080 --> 00:47:37,320 Où nous emmènent-ils ? 685 00:47:37,480 --> 00:47:39,720 Je ne sais pas, je ferai ce que je peux. 686 00:47:42,320 --> 00:47:44,320 Rassemble tes Guats, je dois leur parler. 687 00:47:44,480 --> 00:47:46,880 Appelle l'agence, il m'en faut deux autres. 688 00:47:47,040 --> 00:47:48,120 Stéphane, attends ! 689 00:47:48,280 --> 00:47:49,440 Ariane, calme-toi. 690 00:47:50,040 --> 00:47:52,880 Ça ne mérite pas d'y perdre ton travail. 691 00:47:56,640 --> 00:47:57,520 Traduis. 692 00:47:58,720 --> 00:48:00,600 Que ça vous serve d'avertissement. 693 00:48:01,560 --> 00:48:05,400 Les prochains à causer des problèmes seront aussi expulsés. 694 00:48:08,960 --> 00:48:11,960 Dis-leur que les rotations sont finies. 695 00:48:12,120 --> 00:48:13,880 Je n'aurais pas dû t'écouter. 696 00:48:14,040 --> 00:48:14,960 Quoi ? 697 00:48:15,760 --> 00:48:17,640 Sérieusement ? Pourquoi ? 698 00:48:17,800 --> 00:48:20,800 On a essayé ta façon et je n'ai eu que des ennuis. 699 00:48:20,960 --> 00:48:23,280 S'ils ne suivent pas, on les remplace. 700 00:48:23,440 --> 00:48:24,960 Hors de question. 701 00:48:25,120 --> 00:48:29,280 Fais ça et j'appelle Ricard pour lui dire comment tu les traites. 702 00:48:29,440 --> 00:48:31,000 Tu crois qu'il l'ignore ? 703 00:48:32,360 --> 00:48:34,600 Ariane, tu vas perdre à ce jeu. 704 00:48:36,040 --> 00:48:37,320 Je te le redemande. 705 00:48:37,840 --> 00:48:39,000 Traduis. 706 00:48:41,360 --> 00:48:44,400 Traduis ou je vire tes petits amis sur-le-champ. 707 00:48:47,000 --> 00:48:48,160 D'accord. 708 00:48:48,320 --> 00:48:49,720 Sors-moi ces trois-là. 709 00:48:49,880 --> 00:48:50,800 Ces trois-là ? 710 00:48:50,960 --> 00:48:53,360 Non, c'est bon, arrête ! 711 00:48:56,560 --> 00:48:58,200 Messieurs. 712 00:48:58,880 --> 00:49:01,680 Il n'y aura plus de rotations. 713 00:49:02,400 --> 00:49:04,360 C'est injuste, je sais. 714 00:49:05,360 --> 00:49:07,760 Mais c'est un trou du... Vous savez. 715 00:49:08,520 --> 00:49:11,880 Je vais voir ce que je peux faire pour arranger ça. 716 00:49:13,280 --> 00:49:13,960 C'est bon. 717 00:49:17,000 --> 00:49:18,760 Ce n'était pas si difficile ? 718 00:49:32,800 --> 00:49:34,680 Bonjour, Alfonso. 719 00:49:34,840 --> 00:49:37,560 J'imagine que tu ne peux pas répondre. 720 00:49:38,880 --> 00:49:41,880 Je voulais te dire que je suis vraiment désolée. 721 00:49:43,800 --> 00:49:48,880 Je vais essayer de t'avoir une lettre de recommandation. 722 00:49:53,280 --> 00:49:55,320 Rappelle-moi quand tu atterris. 723 00:49:55,720 --> 00:49:56,640 Ciao. 724 00:49:59,720 --> 00:50:01,120 Qu'est-ce qu'il y a ? 725 00:50:01,760 --> 00:50:03,840 Tu vas dire qu'on profite de moi ? 726 00:50:06,840 --> 00:50:10,080 En trente-cinq ans dans les RH, je n'ai jamais vu ça. 727 00:50:10,480 --> 00:50:11,800 Alors je fais quoi ? 728 00:50:12,760 --> 00:50:14,040 Aide-moi, maman. 729 00:50:14,920 --> 00:50:17,920 Et l'agence de recrutement ? Elle peut t'aider ? 730 00:50:18,640 --> 00:50:21,440 Ils facturent à chaque recrutement. 731 00:50:21,600 --> 00:50:24,520 Plus il y a de renouvellement, mieux c'est pour eux. 732 00:50:25,640 --> 00:50:29,600 Tu pourrais parler aux médias, écrire sur le sujet ? 733 00:50:29,760 --> 00:50:32,440 Je ne peux pas en parler publiquement ! 734 00:50:32,600 --> 00:50:35,880 Sinon je viole mon contrat et je me fais poursuivre. 735 00:50:36,560 --> 00:50:39,160 Sans syndicat et avec la vidéo, 736 00:50:39,320 --> 00:50:42,240 tu ne peux pas faire grand-chose pour eux. 737 00:50:44,120 --> 00:50:45,360 Mais... 738 00:50:46,640 --> 00:50:49,800 Tu peux peut-être aider celui qui a mal au dos. 739 00:50:50,840 --> 00:50:51,800 Penche-toi. 740 00:50:54,240 --> 00:50:55,320 Je ne peux pas plus. 741 00:50:55,480 --> 00:50:56,640 C'est le maximum. 742 00:50:56,800 --> 00:50:58,840 D'accord, il peut s'asseoir. 743 00:50:59,000 --> 00:50:59,680 Assieds-toi. 744 00:51:07,440 --> 00:51:09,600 Tu es sûre que c'est une bonne idée ? 745 00:51:09,760 --> 00:51:12,920 Oui, avec l'assurance, tu auras ton salaire complet. 746 00:51:13,080 --> 00:51:14,400 Ne t'inquiète pas. 747 00:51:14,560 --> 00:51:16,960 On dirait bien une entorse lombaire. 748 00:51:18,160 --> 00:51:20,560 Je le mets en arrêt de travail pendant une semaine. 749 00:51:20,720 --> 00:51:22,320 C'est un relaxant musculaire. 750 00:51:22,480 --> 00:51:25,240 À prendre une fois par jour pendant les repas. 751 00:51:25,400 --> 00:51:28,160 Il peut aussi prendre l'ibuprofène, au besoin. 752 00:51:28,320 --> 00:51:31,080 Mais le plus important, c'est le repos. 753 00:51:31,240 --> 00:51:33,760 Ne pas bouger. 754 00:51:33,920 --> 00:51:35,400 D'accord, c'est bon. 755 00:51:35,560 --> 00:51:36,600 Ça ira. 756 00:51:36,760 --> 00:51:37,960 Merci. 757 00:51:39,240 --> 00:51:40,480 C'est ta mère qui t'a dit de faire ça ? 758 00:51:40,640 --> 00:51:42,880 C'est fait, laissez-le se reposer. 759 00:51:43,040 --> 00:51:44,960 Tu savais qu'on avait un médecin attitré ! 760 00:51:45,120 --> 00:51:49,040 Tu compliques les choses en impliquant l'Assurance Maladie. 761 00:51:49,200 --> 00:51:51,240 Excusez-moi, mais ils sont là. 762 00:51:51,400 --> 00:51:52,200 On s'en occupe. 763 00:51:52,360 --> 00:51:53,880 Ce ne sera pas long. 764 00:51:54,040 --> 00:51:57,280 Tu me fais perdre un autre gars et je dois le payer, en plus ? 765 00:51:57,440 --> 00:52:00,080 - T'as qu'à plus les renvoyer. - Attention, Ariane. 766 00:52:00,240 --> 00:52:02,360 Désolée, je ne peux plus être complice. 767 00:52:02,520 --> 00:52:03,840 C'est dégueulasse de les traiter ainsi. 768 00:52:04,000 --> 00:52:04,920 On nous regarde. 769 00:52:05,080 --> 00:52:08,120 Tu ne peux plus être complice ? Rends-moi ton pass. 770 00:52:08,800 --> 00:52:09,520 Rends-le. 771 00:52:09,680 --> 00:52:11,240 Tu as eu assez de chances. 772 00:52:11,400 --> 00:52:13,440 Tu peux pas me virer comme ça. 773 00:52:13,600 --> 00:52:14,960 Je te vire pas, tu démissionnes. 774 00:52:15,120 --> 00:52:16,840 Tu dis que tu n’en peux plus. Ton pass ! 775 00:52:17,000 --> 00:52:17,840 Doucement. 776 00:52:18,000 --> 00:52:19,200 Ta gueule, Michèle ! 777 00:52:20,040 --> 00:52:21,200 Donne-moi ton pass. 778 00:52:21,360 --> 00:52:23,960 Tu te sens viril quand tu parles comme ça ? 779 00:52:24,120 --> 00:52:26,080 Donne-moi ton putain de pass ! 780 00:52:35,800 --> 00:52:38,680 Il y a des rapports à traduire avant 16 heures. 781 00:52:38,840 --> 00:52:40,480 Rien que de la traduction. 782 00:52:40,920 --> 00:52:43,040 N'importe quel idiot peut faire ça. 783 00:52:49,440 --> 00:52:52,080 Pourquoi je pleure ? 784 00:52:52,560 --> 00:52:54,440 Je suis tellement en colère. 785 00:52:54,600 --> 00:52:56,480 Je vais tout expliquer à Robin. 786 00:52:57,280 --> 00:52:58,880 Le syndicat va te soutenir. 787 00:52:59,040 --> 00:53:01,200 Tu seras réembauchée d'ici ce soir. 788 00:53:01,360 --> 00:53:03,880 Non, maman, ça n'en vaut pas la peine. 789 00:53:04,040 --> 00:53:06,200 Allons, il n'en est pas question ! 790 00:53:06,360 --> 00:53:09,400 Quand j'y vais, je me sens comme une merde. 791 00:53:09,560 --> 00:53:12,560 Ariane, tu vas faire quoi sans travail ? 792 00:53:12,720 --> 00:53:15,480 Tu as fait tout ça pour rien ? 793 00:53:16,440 --> 00:53:17,720 C'est injuste. 794 00:53:17,880 --> 00:53:19,040 C'est toi la victime. 795 00:53:19,200 --> 00:53:21,480 Maman, ne dis pas ça. 796 00:53:21,640 --> 00:53:23,560 Mais c'est la vérité. 797 00:53:24,600 --> 00:53:26,560 Pense à toi avant les autres, 798 00:53:26,720 --> 00:53:28,600 au moins une fois dans ta vie. 799 00:53:30,880 --> 00:53:34,040 Tu crois vraiment que j'ignorais que Pat fraudait ? 800 00:53:37,960 --> 00:53:38,960 Quoi ? 801 00:53:42,120 --> 00:53:44,240 J'ignore comment il faisait, 802 00:53:44,400 --> 00:53:47,080 mais je savais bien qu'il y avait un truc. 803 00:53:47,920 --> 00:53:50,600 Il gagnait tellement et travaillait à peine. 804 00:53:50,760 --> 00:53:52,280 Je ne suis pas stupide. 805 00:53:52,880 --> 00:53:55,120 Je me suis tue et j'en ai profité. 806 00:53:55,280 --> 00:53:57,680 Alors ne dis pas que je ne pense pas à moi. 807 00:53:59,440 --> 00:54:01,200 Pourquoi tu ne me l'a pas dit ? 808 00:54:02,840 --> 00:54:04,080 Parce que, je... 809 00:54:05,400 --> 00:54:07,600 J'avais peur que tu ne m'aides pas. 810 00:54:15,720 --> 00:54:16,440 Tu sais, 811 00:54:17,760 --> 00:54:20,320 je pourrais ignorer ce qu'il se passe à l'usine. 812 00:54:20,720 --> 00:54:22,480 Comme j'ai fait avec Pat. 813 00:54:23,960 --> 00:54:25,840 Mais regarde où ça m'a menée. 814 00:54:30,320 --> 00:54:31,640 Comment tu te sens ? 815 00:54:32,120 --> 00:54:33,600 J'ai encore un peu mal. 816 00:54:34,880 --> 00:54:37,480 Plus que quatre semaines. 817 00:54:37,640 --> 00:54:38,560 Je sais. 818 00:54:39,040 --> 00:54:40,480 Tu me manques. 819 00:54:44,720 --> 00:54:46,320 Je te rappelle plus tard. 820 00:54:47,280 --> 00:54:49,200 Bonsoir. 821 00:54:52,280 --> 00:54:54,160 Je m'appelle Richard. 822 00:54:54,320 --> 00:54:56,480 Je suis le nouveau coordinateur. 823 00:54:56,640 --> 00:54:58,040 Comment ça va ? 824 00:54:58,200 --> 00:54:59,120 Très bien. 825 00:54:59,280 --> 00:55:00,520 Super. 826 00:55:01,760 --> 00:55:04,480 On aurait une faveur à te demander. 827 00:55:04,640 --> 00:55:08,160 On vient de recevoir un chargement imprévu 828 00:55:08,320 --> 00:55:12,840 et on est un peu à court d'effectifs. 829 00:55:18,000 --> 00:55:20,240 Ça, ce sont tes meilleurs amis. 830 00:55:52,400 --> 00:55:54,520 On peut reporter les paiements d'un mois ? 831 00:55:54,680 --> 00:55:57,120 On a de la chance que les créanciers aient accepté l'accord. 832 00:55:57,280 --> 00:55:59,080 - Je peux rien faire. - Un mois ? 833 00:55:59,240 --> 00:56:01,200 C'est déjà une grosse concession. 834 00:56:01,360 --> 00:56:03,600 Ça finirait en poursuite. 835 00:56:03,960 --> 00:56:05,360 Tu comprends, Ariane ? 836 00:56:05,520 --> 00:56:08,200 - Oui, je comprends. - Tu as l'air absente. 837 00:56:08,360 --> 00:56:09,720 Qu'est-ce que tu comprends ? 838 00:56:09,880 --> 00:56:13,840 J'ai quinze jours pour trouver un job sinon faut vendre l'appartement. 839 00:56:46,160 --> 00:56:48,080 On a besoin d'aide. C'est urgent. 840 00:56:48,240 --> 00:56:49,440 Faut que je demande. 841 00:56:50,320 --> 00:56:52,400 - Il est fiévreux ou froid ? - Froid. 842 00:56:52,560 --> 00:56:54,400 - Attention, écartez-vous ! - Désolée. 843 00:56:56,240 --> 00:56:57,480 - Attends ! - Quoi ? 844 00:56:57,640 --> 00:56:58,560 Les caméras vont te voir. 845 00:56:58,720 --> 00:57:00,560 Je m'en fous. Allez ! 846 00:57:02,400 --> 00:57:03,880 Oui, j'y arrive. 847 00:57:11,400 --> 00:57:12,520 Manuel ? 848 00:57:14,120 --> 00:57:15,200 Manuel, ça va ? 849 00:57:15,360 --> 00:57:16,920 Il respire, en tout cas. 850 00:57:17,680 --> 00:57:19,000 Qu'est-ce qui s'est passé ? 851 00:57:19,400 --> 00:57:21,760 Je ne sais pas, il divaguait. 852 00:57:21,920 --> 00:57:23,120 Qui l'a trouvé ? 853 00:57:23,280 --> 00:57:24,400 C'est moi. 854 00:57:25,240 --> 00:57:27,360 Il m'a réveillé. Il gémissait. 855 00:57:27,520 --> 00:57:28,480 Il gémissait ? 856 00:57:28,640 --> 00:57:30,320 Oui, il avait l'air souffrant. 857 00:57:30,480 --> 00:57:32,080 L'ambulance arrive ? 858 00:57:32,240 --> 00:57:35,360 Oui, ils disent de lui verser de l'eau froide sur le visage. 859 00:57:35,520 --> 00:57:36,760 Je vais en chercher. 860 00:57:38,480 --> 00:57:40,400 Oui, je reste en ligne. 861 00:57:45,920 --> 00:57:49,760 Tu sais, tout a empiré depuis que tu es partie de l'usine. 862 00:57:56,160 --> 00:57:58,640 Ils l'ont remis à pelleter ? 863 00:58:02,160 --> 00:58:03,840 Depuis quand ? 864 00:58:04,680 --> 00:58:07,240 Quelques jours, une semaine, peut-être. 865 00:58:15,200 --> 00:58:18,320 Manuel, ça va ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 866 00:58:26,280 --> 00:58:29,960 Ici 694 pour la centrale, il nous faut un 10-10 pour l'hôpital. 867 00:58:30,640 --> 00:58:32,560 Je crois qu'il va vomir. 868 00:58:32,720 --> 00:58:33,920 Monsieur, tenez ça. 869 00:58:34,080 --> 00:58:34,880 C'est bon, je l'ai. 870 00:58:35,040 --> 00:58:37,320 Qu'il le tienne lui-même. Ça l'aidera à rester conscient. 871 00:58:37,480 --> 00:58:38,440 Tiens-le. 872 00:58:41,680 --> 00:58:43,000 Ça va aller. 873 00:58:45,240 --> 00:58:47,160 Nom de Dieu. 874 00:59:12,240 --> 00:59:14,400 - Est-ce... - Restez là, on viendra vous chercher. 875 00:59:15,600 --> 00:59:18,000 Retenez l'ascenseur. 876 00:59:48,000 --> 00:59:49,280 Madame ? 877 00:59:49,440 --> 00:59:50,720 - Vous parlez espagnol ? - Oui. 878 00:59:50,880 --> 00:59:53,040 On a besoin de vous. Suivez-moi. 879 00:59:56,000 --> 00:59:58,360 On va les rattraper par ici. 880 01:00:04,480 --> 01:00:05,840 - Ça va ? - Oui. 881 01:00:06,000 --> 01:00:07,440 OK, par là. 882 01:00:08,400 --> 01:00:09,840 Donnez-moi vos affaires. 883 01:00:10,440 --> 01:00:11,920 Lavez-vous les mains ici. 884 01:00:13,680 --> 01:00:15,680 On va lui faire une gastroscopie d'urgence. 885 01:00:15,840 --> 01:00:17,840 On a besoin de vous pour s'assurer qu'il collabore. 886 01:00:18,000 --> 01:00:20,480 - Vous comprenez ? - Oui, je comprends. 887 01:00:22,720 --> 01:00:24,000 Mettez ça. 888 01:00:33,840 --> 01:00:36,160 Venez vous asseoir ici, vite. 889 01:00:38,640 --> 01:00:41,480 On va lui mettre un tube dans la gorge. 890 01:00:41,640 --> 01:00:44,600 Faut pas qu'il se débatte. 891 01:00:44,760 --> 01:00:46,400 Vous allez pas l'endormir ? 892 01:00:46,560 --> 01:00:48,760 Il a perdu trop de sang. On pourrait le perdre. 893 01:00:48,920 --> 01:00:50,720 Parlez-lui, qu'il reste conscient. 894 01:00:51,840 --> 01:00:54,800 Manuel, on va prendre soin de toi. 895 01:00:54,960 --> 01:00:57,400 On va mettre un tube dans ta gorge. 896 01:00:57,560 --> 01:00:59,600 Faut que tu restes calme, OK ? 897 01:00:59,760 --> 01:01:00,840 On y va. 898 01:01:09,040 --> 01:01:10,760 Ouvre la bouche. 899 01:01:10,920 --> 01:01:12,000 Il va vomir. 900 01:01:19,840 --> 01:01:20,920 Où je suis ? 901 01:01:21,080 --> 01:01:22,920 À l'hôpital, on s'occupe de toi. 902 01:01:23,080 --> 01:01:25,440 On y retourne. Dites-lui de pas vomir. 903 01:01:25,600 --> 01:01:27,680 Il ne faut pas vomir, s'il te plaît. 904 01:01:29,280 --> 01:01:31,200 Ne vomis pas Manuel. 905 01:01:31,360 --> 01:01:33,280 - Ouvrez. - Ouvre la bouche. 906 01:01:38,760 --> 01:01:39,920 On ne lâche pas. 907 01:01:40,080 --> 01:01:42,000 Ça va aller. 908 01:01:42,520 --> 01:01:45,360 Du calme, tout va bien. Fais-moi confiance. 909 01:01:46,080 --> 01:01:48,480 On n'a pas le choix. Faut y aller. 910 01:01:49,000 --> 01:01:51,880 Madame, reculez un peu. 911 01:01:52,720 --> 01:01:55,520 Ne vomis pas. Reste calme. 912 01:01:55,680 --> 01:01:57,600 Continuez de lui parler. 913 01:01:59,320 --> 01:02:01,120 Tu es sur ta moto. 914 01:02:01,280 --> 01:02:05,120 Tu es tout seul, sur ta moto. 915 01:02:05,960 --> 01:02:07,800 Tu as la paix. 916 01:02:08,760 --> 01:02:10,120 On est là. 917 01:02:11,280 --> 01:02:13,320 C'est bien, reste tranquille. 918 01:02:13,480 --> 01:02:17,560 C'est une belle journée, il y a du soleil, du vent. 919 01:02:17,720 --> 01:02:21,080 Tu roules sur ta moto, tu es libre. 920 01:02:21,240 --> 01:02:23,560 Faut qu'il arrête de bouger. 921 01:02:23,720 --> 01:02:25,360 - Continuez. - C'est ce que je fais ! 922 01:02:25,520 --> 01:02:27,160 Vous vous débrouillez bien. 923 01:02:27,320 --> 01:02:30,840 Manuel, regarde-moi dans les yeux ! 924 01:02:33,320 --> 01:02:34,560 Tout va bien. 925 01:02:35,040 --> 01:02:36,600 Tout va bien, t'inquiète pas. 926 01:02:36,760 --> 01:02:39,280 Je suis avec toi, ne t'inquiète pas. 927 01:02:39,440 --> 01:02:42,040 Calme-toi. Arrête de bouger. 928 01:02:42,200 --> 01:02:43,800 Tu es sur ta moto. 929 01:02:43,960 --> 01:02:46,680 Tu es sur ta moto, tout est calme. 930 01:02:47,000 --> 01:02:48,320 C'est presque fini. 931 01:02:48,480 --> 01:02:49,360 Je sais, ça fait mal. 932 01:02:49,520 --> 01:02:51,200 Faut tenir encore un peu. 933 01:02:51,360 --> 01:02:53,000 Arrête de bouger. 934 01:02:54,560 --> 01:02:57,680 S'il te plaît, c'est presque fini. 935 01:03:00,240 --> 01:03:01,480 Tout va bien. 936 01:03:01,640 --> 01:03:03,920 Tu reverras bientôt ta fille. 937 01:03:04,080 --> 01:03:05,720 Ta petite Roxana. 938 01:03:05,880 --> 01:03:08,920 Dans quelques jours, tu vas revoir ta fille. 939 01:03:09,240 --> 01:03:12,520 Elle t'attend. Allez, c'est presque fini. 940 01:03:13,240 --> 01:03:14,960 Tu y es presque. 941 01:03:15,120 --> 01:03:18,720 Ta femme et ta fille t'attendent. 942 01:03:19,280 --> 01:03:21,440 Tu te débrouilles bien, continue. 943 01:03:21,600 --> 01:03:23,760 Tiens bon, je suis avec toi. 944 01:04:09,800 --> 01:04:11,080 Madame. 945 01:04:13,880 --> 01:04:17,600 Ça fait un total de 43 825,95. 946 01:04:18,560 --> 01:04:20,200 Quel mode de paiement ? 947 01:04:20,360 --> 01:04:22,360 Attendez, vous avez dit combien ? 948 01:04:22,520 --> 01:04:26,520 43 825,95. 949 01:04:26,680 --> 01:04:29,160 C'est pas moi qui vais payer ça. 950 01:04:29,320 --> 01:04:31,600 Je travaille même plus là. 951 01:04:31,760 --> 01:04:35,160 Vous avez les coordonnées d'une autre personne à cet endroit ? 952 01:04:35,320 --> 01:04:38,120 Madame ? Je peux vous parler deux minutes ? 953 01:04:38,600 --> 01:04:41,040 - Je peux y aller ? - Oui. 954 01:04:46,040 --> 01:04:48,280 Pour l'instant, pas de signe d'infection. 955 01:04:49,200 --> 01:04:52,280 J'ai jamais vu une telle blessure à l'estomac. 956 01:04:52,720 --> 01:04:55,800 Son médecin a prescrit du cylobensoprane pour son entorse. 957 01:04:55,960 --> 01:04:58,120 Il respectait la posologie ? 958 01:04:58,280 --> 01:05:00,480 À ma connaissance, oui. 959 01:05:01,520 --> 01:05:05,000 Il prenait autre chose ? Paracétamol ou ibuprofène? 960 01:05:05,400 --> 01:05:07,480 Je sais pas, peut-être. 961 01:05:09,720 --> 01:05:11,080 Une chose est sûre, 962 01:05:11,240 --> 01:05:14,880 pour en arriver là, il a souffert pendant des semaines. 963 01:06:46,800 --> 01:06:48,880 Dis-lui de prendre une grande inspiration. 964 01:06:49,040 --> 01:06:50,760 Inspire profondément. 965 01:07:01,160 --> 01:07:02,160 Bon. 966 01:07:05,080 --> 01:07:06,720 Il peut se rhabiller. 967 01:07:07,760 --> 01:07:09,000 Tu peux te rhabiller. 968 01:07:09,160 --> 01:07:11,640 Merci, tu me sauves la vie. 969 01:07:13,800 --> 01:07:17,480 Tu dois mettre tes initiales à chaque page 970 01:07:18,000 --> 01:07:20,160 puis signer à la fin. 971 01:07:26,480 --> 01:07:28,840 Qu'est-ce que c'est, au juste ? 972 01:07:29,360 --> 01:07:33,680 C'est juste pour le remboursement des frais médicaux. 973 01:07:36,960 --> 01:07:41,640 C'est normal que ce soit daté d'il y a deux semaines ? 974 01:07:41,800 --> 01:07:45,800 C'est rien. Juste une formalité. Je t'assure. 975 01:07:50,560 --> 01:07:52,320 Je ne sais pas lire. 976 01:07:52,480 --> 01:07:54,920 Tu peux m'expliquer, s'il te plaît ? 977 01:07:55,880 --> 01:07:57,160 Écoute. 978 01:07:58,520 --> 01:08:01,880 Si tu ne signes pas maintenant, ça va tout retarder. 979 01:08:02,600 --> 01:08:08,160 Tu devras rester seul ici pendant que les autres vont rentrer. 980 01:08:09,360 --> 01:08:10,760 Tu comprends ? 981 01:08:15,600 --> 01:08:17,520 Qu'est-ce que l'Assurance Maladie t'a dit ? 982 01:08:17,680 --> 01:08:19,840 Que c'est pas un accident de travail. 983 01:08:20,600 --> 01:08:22,120 Personne ne veut payer. 984 01:08:22,560 --> 01:08:25,320 Je peux pas travailler et j'ai pas de salaire. 985 01:08:28,520 --> 01:08:30,720 Je vois pas ce qu'on peut faire. 986 01:08:31,680 --> 01:08:34,120 Je pourrai jamais rembourser ça. 987 01:08:34,280 --> 01:08:35,360 Je sais. 988 01:08:36,400 --> 01:08:38,360 Tu as appelé le consulat ? 989 01:08:38,840 --> 01:08:39,800 Non. 990 01:08:40,560 --> 01:08:42,680 Je sais même pas quoi leur dire. 991 01:08:44,200 --> 01:08:47,040 C'est quand l'appel avec l'Assurance Maladie ? 992 01:08:47,640 --> 01:08:48,800 Lundi. 993 01:08:49,240 --> 01:08:50,880 À dix heures du matin. 994 01:08:51,560 --> 01:08:53,040 Ce lundi ? 995 01:08:53,200 --> 01:08:54,520 Oui. 996 01:08:55,680 --> 01:08:58,800 Je t'en prie Ariane, j'ai vraiment besoin de ton aide. 997 01:08:59,560 --> 01:09:01,880 Me laisse pas tout seul. 998 01:09:05,320 --> 01:09:07,080 Bonjour, c'est Ariane Bélanger, 999 01:09:07,240 --> 01:09:10,440 J'ai un entretien d'embauche avec vous ce lundi. 1000 01:09:12,200 --> 01:09:13,440 Oui, exact. 1001 01:09:13,600 --> 01:09:16,640 J'appelle parce que j'ai un petit contretemps. 1002 01:09:16,800 --> 01:09:20,160 Ce serait possible de repousser notre rendez-vous l'après-midi ? 1003 01:09:23,480 --> 01:09:25,160 Oui, je comprends. 1004 01:09:28,400 --> 01:09:32,320 Vous pensez faire une deuxième journée d'entretiens ? 1005 01:09:38,200 --> 01:09:40,800 Faut faire une demande de révision administrative 1006 01:09:40,960 --> 01:09:43,520 avec un nouveau formulaire de réclamation. 1007 01:09:43,680 --> 01:09:46,120 Tu ne l'envoies pas avant de me l'avoir montré. 1008 01:09:46,520 --> 01:09:48,080 Faut choisir les bons mots 1009 01:09:48,240 --> 01:09:50,880 car si ça va au tribunal, ils peuvent l'utiliser contre lui. 1010 01:09:51,040 --> 01:09:52,880 Tu as les horaires de Manuel ? 1011 01:09:53,040 --> 01:09:55,480 J'ai ceux que j'ai faits avant mon renvoi. 1012 01:09:55,640 --> 01:09:58,160 Demande à Manuel de t'envoyer ceux qui manquent. 1013 01:09:58,480 --> 01:10:00,160 Après, faudra aller à hôpital 1014 01:10:00,320 --> 01:10:02,920 demander les notes des deux médecins. 1015 01:10:03,080 --> 01:10:05,800 Pourquoi lui faire signer une fausse déclaration. 1016 01:10:05,960 --> 01:10:07,280 À quoi ça sert ? 1017 01:10:07,440 --> 01:10:09,800 À ne pas augmenter leurs cotisations d'assurance. 1018 01:10:09,960 --> 01:10:13,600 Comment ils appellent son poste ? Journalier? 1019 01:10:13,760 --> 01:10:15,720 Non, ensileur. 1020 01:10:16,160 --> 01:10:18,200 Regarde. 1021 01:10:22,960 --> 01:10:24,680 - Quel calvaire ! - Quoi ? 1022 01:10:26,080 --> 01:10:28,560 Vingt-neuf jours d'affilée à pelleter ? 1023 01:10:29,120 --> 01:10:31,320 Seulement deux dimanches de repos ? 1024 01:11:11,000 --> 01:11:12,880 Qu'est-ce qu'elle fout là ? 1025 01:11:13,040 --> 01:11:14,320 Tu l'as pas averti ? 1026 01:11:14,960 --> 01:11:16,840 Montre-lui. 1027 01:11:18,080 --> 01:11:20,920 C'est une procuration légale. 1028 01:11:21,080 --> 01:11:24,280 Si vous voulez parler à Manuel, désormais, ça passe par moi. 1029 01:11:24,440 --> 01:11:26,440 Tu te prends pour une avocate, maintenant? 1030 01:11:26,600 --> 01:11:29,280 Toi, tu peux y aller. On n'a plus besoin de toi. 1031 01:11:35,840 --> 01:11:37,320 Je vais trop vite ? 1032 01:11:37,480 --> 01:11:38,920 Non, continuez. 1033 01:11:39,080 --> 01:11:42,600 Le 18 septembre, Manuel Morales est en arrêt de travail pour sept jours. 1034 01:11:42,760 --> 01:11:45,200 Le 22 septembre, je ne suis plus là, 1035 01:11:45,360 --> 01:11:48,760 mais selon Manuel, Stéphane le remet à pelleter. 1036 01:11:48,920 --> 01:11:51,040 C'est pas ce qu'il dit dans sa déclaration. 1037 01:11:51,200 --> 01:11:53,160 Pardon de vous interrompre, M. Cournoyer. 1038 01:11:53,320 --> 01:11:56,520 On reconnaît l'entorse lombaire comme lésion professionnelle. 1039 01:11:56,680 --> 01:11:58,160 Pas besoin de revenir là-dessus. 1040 01:11:58,320 --> 01:12:01,440 Le problème, c'est la blessure à l'estomac. 1041 01:12:01,600 --> 01:12:05,760 Il n'a pas suivi sa posologie. Sans vouloir l'insulter, c'est sa faute. 1042 01:12:13,720 --> 01:12:15,400 Quand ils sont allés voir Manuel, 1043 01:12:15,560 --> 01:12:17,840 ils lui ont donné des cachets sans posologie 1044 01:12:18,000 --> 01:12:21,040 en disant que ça ôterait la douleur et qu'il pourrait pelleter. 1045 01:12:21,200 --> 01:12:22,560 C'est n'importe quoi. 1046 01:12:22,720 --> 01:12:25,000 C'est pour te venger d'avoir perdu ton job ? 1047 01:12:25,160 --> 01:12:26,400 Tu nous fait perdre du temps. 1048 01:12:26,560 --> 01:12:28,800 M. Cournoyer, arrêtez de l'interrompre. 1049 01:12:28,960 --> 01:12:32,720 Elle parle au nom de votre employé, il a le droit d'être entendu. 1050 01:12:33,320 --> 01:12:35,760 - Je peux continuer ? - Allez-y. 1051 01:12:36,480 --> 01:12:39,440 C'est un anti-inflammatoire en vente libre 1052 01:12:39,600 --> 01:12:41,840 mais aussi un irritant gastrique. 1053 01:12:42,000 --> 01:12:43,480 Et donc ? 1054 01:12:43,640 --> 01:12:47,280 Manuel continue de pelleter huit jours d'affilée. 1055 01:12:47,680 --> 01:12:51,600 Il a mal, il est confus, il ne sait pas à qui parler, 1056 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 donc il se gave de cachets 1057 01:12:53,600 --> 01:12:55,920 et combine ça avec sa prescription. 1058 01:12:56,080 --> 01:12:59,600 Le neuvième jour, il est à l'hôpital avec un trou dans l'estomac. 1059 01:13:00,640 --> 01:13:03,440 Écoutez, on ne blâme personne. 1060 01:13:04,240 --> 01:13:07,640 Mais vous savez comme moi qu'il ne pourra pas payer. 1061 01:13:08,120 --> 01:13:11,560 On demande juste une réclamation administrative... 1062 01:13:11,720 --> 01:13:13,720 Vous voulez dire une révision ? 1063 01:13:13,880 --> 01:13:16,800 Oui, une révision administrative 1064 01:13:17,200 --> 01:13:22,080 pour reconnaître la blessure à l'estomac comme lésion professionnelle. 1065 01:13:23,960 --> 01:13:28,040 La moindre des choses serait de ne pas l'endetter. 1066 01:13:28,720 --> 01:13:33,960 Pourquoi M. Morales a déclaré qu'il était apte à travailler ? 1067 01:13:34,120 --> 01:13:37,320 Ce n'est pas lui qui a rempli la déclaration. 1068 01:13:37,480 --> 01:13:41,360 Vous pourriez lui poser la question, qu'on l'entende de sa bouche ? 1069 01:13:43,400 --> 01:13:44,640 Pourquoi avoir écrit 1070 01:13:44,800 --> 01:13:48,400 que tu étais prêt à recommencer à travailler ? 1071 01:13:48,920 --> 01:13:50,920 Non, je n'ai rien écrit. 1072 01:13:51,080 --> 01:13:53,280 Je sais. 1073 01:13:53,440 --> 01:13:58,160 Mais ils veulent t'entendre le dire, savoir que ça vient de toi. 1074 01:14:01,600 --> 01:14:03,400 C'est presque fini. 1075 01:14:05,400 --> 01:14:07,120 Je sais pas ce que j'ai signé. 1076 01:14:07,480 --> 01:14:10,000 Tu sais bien que je ne lis pas très bien. 1077 01:14:11,480 --> 01:14:15,360 Il ignore ce qu'il a signé. Il ne sait pas lire. 1078 01:14:16,840 --> 01:14:18,320 Ce sont de graves allégations. 1079 01:14:18,480 --> 01:14:19,520 Oui. 1080 01:14:19,680 --> 01:14:21,520 Ça mérite une enquête. 1081 01:14:21,680 --> 01:14:23,240 Ne me dites pas que vous la croyez. 1082 01:14:23,400 --> 01:14:25,960 C'est votre parole contre la sienne. 1083 01:14:26,120 --> 01:14:27,600 C'est sa déclaration à lui ! 1084 01:14:27,760 --> 01:14:30,240 On ne l'aurait quand même pas forcé à signer, merde ! 1085 01:14:30,400 --> 01:14:33,240 M. Cournoyer, votre employé est dans son droit. 1086 01:14:33,400 --> 01:14:36,480 Vous ne gagnerez ma sympathie en me parlant comme ça. 1087 01:14:37,800 --> 01:14:40,200 Je vais envoyer la demande de révision. 1088 01:14:40,360 --> 01:14:44,760 M. Morales, vous avez le droit de demander une enquête. 1089 01:14:45,840 --> 01:14:50,520 Tu peux porter plainte pour qu'ils enquêtent, si tu veux. 1090 01:14:51,280 --> 01:14:52,240 Non. 1091 01:14:52,560 --> 01:14:54,440 Je ne veux plus de problèmes. 1092 01:14:54,600 --> 01:14:56,680 - Tu es sûr ? - Oui. 1093 01:14:57,160 --> 01:14:59,160 Je veux juste rentrer chez moi. 1094 01:15:01,160 --> 01:15:04,040 Il veut pas porter plainte, simplement que ça se règle. 1095 01:15:04,200 --> 01:15:05,440 OK. 1096 01:15:05,960 --> 01:15:08,880 J'ai bien reçu et annoté la demande. 1097 01:15:09,040 --> 01:15:11,760 La réévaluation peut prendre jusqu'à deux semaines. 1098 01:15:11,920 --> 01:15:13,760 Je vous tiens au courant. 1099 01:15:26,120 --> 01:15:27,720 Que nous vaut ta visite ? 1100 01:15:28,400 --> 01:15:30,560 Tu nous as mis dedans avec l'Assurance Maladie. 1101 01:15:30,720 --> 01:15:31,920 Je m'en occupe. 1102 01:15:32,760 --> 01:15:34,360 Qu'est-ce que tu viens faire ici ? 1103 01:15:35,040 --> 01:15:37,880 Voyons, Michèle. Je viens juste leur dire au revoir. 1104 01:15:39,480 --> 01:15:40,960 Qu'est-ce qui t'as pris ? 1105 01:15:41,760 --> 01:15:44,920 S'ils font une enquête, on va tous perdre notre travail. 1106 01:15:46,760 --> 01:15:50,120 Au moins, maintenant, vous savez ce qu'ils ressentent. 1107 01:15:59,680 --> 01:16:00,680 Bonjour. 1108 01:16:08,080 --> 01:16:10,400 Salut les gars, comment ça va ? 1109 01:16:11,080 --> 01:16:11,920 Salut. 1110 01:16:12,080 --> 01:16:14,680 Vous devez être contents de rentrer chez vous ! 1111 01:16:15,240 --> 01:16:16,200 Ouais. 1112 01:16:16,880 --> 01:16:19,720 Manuel, je vais mettre ta valise dans le bus. 1113 01:16:23,000 --> 01:16:24,080 Merci. 1114 01:16:30,000 --> 01:16:31,280 Alors ? 1115 01:16:32,920 --> 01:16:37,120 L'hôpital de Guatemala va reprendre ton dossier. 1116 01:16:37,520 --> 01:16:40,160 Ils s'occuperont de la paperasse avec l'Assurance Maladie. 1117 01:16:41,960 --> 01:16:43,480 Ça va, Manuel ? 1118 01:16:44,000 --> 01:16:45,120 Ouais. 1119 01:16:47,120 --> 01:16:48,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 1120 01:16:48,920 --> 01:16:51,280 Rien, tout va bien. 1121 01:16:54,080 --> 01:16:56,040 Dis-moi. Qu'est-ce qu'il y a ? 1122 01:17:02,840 --> 01:17:05,080 Richard, le nouveau traducteur, 1123 01:17:06,400 --> 01:17:09,560 nous a dit que tous ceux qui gardent contact avec toi 1124 01:17:10,200 --> 01:17:13,040 n'auront pas leur recommandation pour l'an prochain. 1125 01:17:13,200 --> 01:17:15,720 Allez, tout le monde. C'est l'heure, on y va ! 1126 01:17:16,760 --> 01:17:21,360 Quoi ? Tu veux revenir ? Après tout ce que tu as enduré ? 1127 01:17:25,480 --> 01:17:27,520 Tu es pas sérieux ? 1128 01:17:28,480 --> 01:17:29,920 Allez ! 1129 01:17:47,080 --> 01:17:48,640 On se dépêche, s'il vous plaît. 1130 01:18:22,360 --> 01:18:24,800 Juan, tu nous chantes une chanson ? 1131 01:18:24,960 --> 01:18:25,840 Pour la route. 1132 01:18:26,000 --> 01:18:27,760 Non, ma guitare est dans la soute. 1133 01:18:27,920 --> 01:18:30,600 Allez, mec ! D'habitude, tu la fermes jamais ! 1134 01:18:30,760 --> 01:18:32,880 Je te dis que ma guitare est dans la soute. 1135 01:18:33,040 --> 01:18:34,080 Allez, juste une. 1136 01:18:34,240 --> 01:18:36,480 - A cappella ? - Allez ! 1137 01:18:37,920 --> 01:18:41,120 Et les autres, vous voulez que je pousse la chansonnette ? 1138 01:18:41,440 --> 01:18:42,440 Ouais. 1139 01:18:43,720 --> 01:18:46,520 Ceux qui la connaissent, chantez avec moi. 1140 01:18:51,040 --> 01:18:52,840 Encore celle-là ? 1141 01:19:28,000 --> 01:19:29,080 Arrêtez. 1142 01:19:30,640 --> 01:19:31,800 Monsieur. 1143 01:19:32,480 --> 01:19:33,920 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1144 01:19:35,200 --> 01:19:36,280 Ça va pas ? 1145 01:19:36,440 --> 01:19:37,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 1146 01:19:37,600 --> 01:19:38,840 Juste une minute. 1147 01:19:43,240 --> 01:19:44,240 Ariana ! 1148 01:19:53,240 --> 01:19:55,040 Manuel, grouille ! 1149 01:19:55,200 --> 01:19:56,440 Deux secondes. 1150 01:20:00,640 --> 01:20:03,320 Si un jour, tu viens au Guatemala, 1151 01:20:03,480 --> 01:20:07,280 ce serait un plaisir pour moi de te présenter ton pays.