1 00:00:20,145 --> 00:00:22,605 -我是凡妮莎拉奇 -尼克拉奇 2 00:00:23,773 --> 00:00:27,318 盲选实验的第二季真是趟疯狂旅程 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,237 六组男女在爱巢中 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,489 看不见彼此的前提下 依然订婚了 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 五组走向圣坛 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,910 其中两组说了“我愿意” 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,040 这再一次证明了 爱情确实是盲目的 8 00:00:40,123 --> 00:00:40,999 (丹妮尔和尼克) 9 00:00:41,082 --> 00:00:42,125 好耶! 10 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 (贾瑞特和伊安娜) 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,961 等不及听到各位的近况了 12 00:00:45,045 --> 00:00:48,840 因为今天参与这季的全体成员要重聚 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,801 回答你们渴望知道的每个问题 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 没什么不能聊的 15 00:00:53,636 --> 00:00:56,264 好了 老实说 你们感觉如何? 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 (梅洛莉) 17 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 感觉还好吗? 18 00:00:58,391 --> 00:00:59,225 (萨尔瓦托) 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 有人紧张吗? 20 00:01:01,352 --> 00:01:03,521 -我很紧张 -看到了 你们紧张 21 00:01:03,605 --> 00:01:06,483 -我们应该都紧张 -不知道我们被剪成什么样让我紧张 22 00:01:06,566 --> 00:01:07,817 你只关心这个? 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,028 我只是说出了大家的想法 24 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 太像你说的话了 25 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 (阿彼萨克) 26 00:01:11,988 --> 00:01:15,325 不管什么问题 都可以借此机会澄清事实 27 00:01:15,408 --> 00:01:17,035 抓住机会 好吗? 28 00:01:17,118 --> 00:01:19,788 -你先... -我们之间不应该吵 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,164 跟他们吵 30 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 -说到... -天哪 31 00:01:22,916 --> 00:01:25,126 -应该站出来... -萨克 你太低级了 32 00:01:25,210 --> 00:01:28,213 你一上来就扮演受害者 33 00:01:28,296 --> 00:01:29,631 我不是受害者 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,925 -你听上去就是 -同意 35 00:01:32,008 --> 00:01:33,968 如果你要说话 就要准备好被嘲笑 36 00:01:34,052 --> 00:01:34,886 (迪普缇) 37 00:01:34,969 --> 00:01:36,554 让我先说完 38 00:01:36,638 --> 00:01:37,806 我们就是来澄清事实的 39 00:01:37,889 --> 00:01:39,933 相信我 后面有环节专门留给你 40 00:01:40,016 --> 00:01:42,519 我先把话题拉回来 41 00:01:42,602 --> 00:01:46,898 正如我们刚才的交锋 我们知道你们看到自己的故事 42 00:01:46,981 --> 00:01:50,819 呈现在全世界面前 你们情绪肯定很激动 43 00:01:50,902 --> 00:01:54,739 我想让你们知道 我们当然看到了观众看到的内容 44 00:01:54,823 --> 00:01:57,158 我们今天就坐下来聊聊 有几条情侣线 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 很吸引粉丝 他们也想了解更多 46 00:01:59,744 --> 00:02:05,083 一位在节目早期就表露出了 自己的感情 那就是娜塔莉 47 00:02:05,166 --> 00:02:07,043 (娜塔莉) 48 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 莎娜 你对谢恩很有感觉 49 00:02:09,796 --> 00:02:13,675 当你听到娜塔莉当着你的面 炫耀她跟谢恩心意相通 50 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 你是什么感觉? 51 00:02:15,093 --> 00:02:18,221 很奇怪 他们之间的火花显而易见 52 00:02:18,304 --> 00:02:19,139 (莎娜) 53 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 我想尊重这个 反正就是很奇怪 54 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 你会觉得难受吗 听到... 55 00:02:25,061 --> 00:02:28,064 因为一开始没人知道谁对谁有意思 56 00:02:28,148 --> 00:02:31,901 她很激动 眼睛闪着爱意和温情的光 57 00:02:31,985 --> 00:02:33,736 你听到她说那些难受吗? 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,530 挺难受的 59 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 但与此同时 我也在跟凯尔交流 60 00:02:38,491 --> 00:02:41,786 我真的沉浸在整个实验中 61 00:02:41,870 --> 00:02:44,664 我应该更坦诚的 但我没有 62 00:02:44,747 --> 00:02:46,583 这可能是我最后悔的事 63 00:02:46,666 --> 00:02:48,501 但我觉得结果还好 64 00:02:48,585 --> 00:02:51,421 他们选择了彼此 就该如此 65 00:02:51,504 --> 00:02:55,258 最后该发生的就会发生 66 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 -谢恩 -嗨 67 00:02:57,635 --> 00:02:59,971 -到你了 你还好吗? -嗨 68 00:03:00,054 --> 00:03:02,265 他的表情就像在说 “来了 下一个是我” 69 00:03:02,348 --> 00:03:05,727 你把夏娜误认为娜塔莉 70 00:03:05,810 --> 00:03:08,521 那刻震到了观众 而... 71 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 -我想谈这件事 -我马上给你机会 72 00:03:11,733 --> 00:03:13,818 你当时没向她道歉 73 00:03:13,902 --> 00:03:17,989 反而对她进行心理操控 74 00:03:18,072 --> 00:03:20,950 -没错 那... -你会改变当时的做法吗? 75 00:03:21,034 --> 00:03:24,120 这显然是我在这个节目中 犯的最大错误 76 00:03:24,203 --> 00:03:27,206 我扮演受害者 来为自己辩护 77 00:03:27,290 --> 00:03:30,585 作为男人 我不该这么做 78 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 我感觉被冒犯了 因为我们 79 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 是通过墙上的 一个微小麦克风听对方说话 80 00:03:38,426 --> 00:03:39,886 你的听感会不一样 81 00:03:39,969 --> 00:03:44,432 但我绝对后悔 我真的羞愧于 82 00:03:44,515 --> 00:03:47,685 我的直接反应是攻击对方 83 00:03:47,769 --> 00:03:50,104 我真希望我当时让她说话 84 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 这绝对是她的权利 我... 85 00:03:53,858 --> 00:03:55,944 -很羞愧 -不... 86 00:03:56,027 --> 00:03:57,570 就是 我承认 87 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 -我们都做过这种事 -只是... 88 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 -我们都做过 -我当时的处境很棘手 89 00:04:03,117 --> 00:04:05,245 但这绝对不应该是借口 90 00:04:05,328 --> 00:04:07,747 我最好奇的是...因为回头看 91 00:04:07,830 --> 00:04:10,166 我好奇如果你仍有兴趣 92 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 探索其他可能性 93 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 为什么让娜塔莉当你女朋友 94 00:04:16,172 --> 00:04:18,967 在当时的情况下 95 00:04:19,050 --> 00:04:22,929 我觉得我需要 我也想... 96 00:04:23,680 --> 00:04:26,015 向她表明我的立场 让她放心 97 00:04:26,099 --> 00:04:28,810 我当时选择了 这种处理方式 我不应该这么说 98 00:04:28,893 --> 00:04:31,104 她知道她在我心里是第一位 99 00:04:31,187 --> 00:04:34,816 但说女朋友这种话完全不必要 100 00:04:34,899 --> 00:04:36,901 我看的时候 还注意到了 101 00:04:36,985 --> 00:04:40,029 不同的人引出了你... 102 00:04:40,113 --> 00:04:42,407 不同的表现 我注意到 103 00:04:42,991 --> 00:04:46,911 当你和娜塔莉聊天调情时 似乎话题更深入 104 00:04:46,995 --> 00:04:50,123 而你跟夏娜调情时 105 00:04:50,206 --> 00:04:52,458 你就问“你穿的什么?” 106 00:04:52,542 --> 00:04:55,628 -每次都在问“你穿的什么?” -露脐上衣 107 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 你是...你跟她们的互动方式 108 00:04:58,631 --> 00:05:00,883 -绝对不同 -没错 109 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 你还在探索 跟一个人可能主要在找乐子 110 00:05:03,386 --> 00:05:05,263 我理解 我是说...我们都约会过 111 00:05:05,346 --> 00:05:08,182 不 这个节目的目的就是找妻子 112 00:05:08,266 --> 00:05:11,311 许多人在碰到一个人之后停下来了 113 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 -是 -对吧?我没有... 114 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 我没有最后时刻改变心意之类的 115 00:05:16,566 --> 00:05:20,069 我想探索她们俩 因为她们截然不同 116 00:05:20,153 --> 00:05:24,615 我必须真正搞清楚哪个... 117 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 我不是那个意思 118 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 -我能说几句吗? -天哪 119 00:05:29,620 --> 00:05:31,539 抱歉打断你 我... 120 00:05:31,622 --> 00:05:34,500 不然我可能会忘了你刚才那句 抱歉 121 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 但这个节目的目的是找妻子? 122 00:05:38,004 --> 00:05:42,675 我不这么看 这个节目的目的 是找到爱情 好吗? 123 00:05:42,759 --> 00:05:47,013 -我看待它的方式... -只要你的肩膀支撑得住她 124 00:05:47,096 --> 00:05:49,891 -我喜欢那样 -只有最小号的女人可以 125 00:05:49,974 --> 00:05:53,561 谢谢 但我...我喜欢那样 126 00:05:53,644 --> 00:05:55,688 随便了 我们都有自己的偏好 127 00:05:55,772 --> 00:05:59,025 这个节目的目的 是找到爱情 不是找到妻子 128 00:05:59,108 --> 00:06:05,198 不是要冲向某物...跳过 129 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 中间3-20步 直奔结局 130 00:06:08,910 --> 00:06:12,246 -这就是节目的目的 -这不是节目的目的 131 00:06:12,330 --> 00:06:16,918 好吧 或许是 但我不是这么看的 132 00:06:17,001 --> 00:06:18,878 我觉得我的看法合理... 133 00:06:18,961 --> 00:06:20,713 你上节目前读了节目介绍吗? 134 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 这不会显得你更... 135 00:06:22,006 --> 00:06:23,716 他以为他这样更体面 让他说 136 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 你只有进入节目的那刻 才知道怎么回事 137 00:06:25,843 --> 00:06:27,720 我为此感谢 最终没有结婚... 138 00:06:27,804 --> 00:06:30,389 节目的前提是如果两个人建立了 139 00:06:30,473 --> 00:06:32,975 深厚的感情 就跟对方结婚 140 00:06:33,059 --> 00:06:36,229 我不会被这个前提限制住 觉得必须这么做 141 00:06:36,938 --> 00:06:40,399 咱们聊别的吧 谢恩 你跟娜塔莉用一种方式聊天 142 00:06:40,483 --> 00:06:43,653 你跟夏娜用另一种方式聊天 143 00:06:43,736 --> 00:06:45,988 爱巢中有一刻 大家都看到了 144 00:06:46,072 --> 00:06:49,534 谢恩以为自己要向娜塔莉求婚 145 00:06:49,617 --> 00:06:54,580 但令人意外的是 另有来者 她表露了令人震惊的心声 146 00:06:54,664 --> 00:06:56,666 咱们看一看 147 00:06:57,917 --> 00:07:02,505 我只是想让你知道 我对你的感情很深 148 00:07:05,633 --> 00:07:07,677 我能想象和你一起生活 149 00:07:07,760 --> 00:07:11,639 老实说 我非常关心你 150 00:07:15,226 --> 00:07:16,436 是的 151 00:07:16,519 --> 00:07:20,982 我们之前两天该死的浪费了 太多时间 我们甚至都没说话 152 00:07:21,065 --> 00:07:23,484 我希望你能早点... 153 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 -我知道 -...提早两天说 154 00:07:25,319 --> 00:07:28,739 -我跟你的感觉一样 -我后退了 我很后悔 155 00:07:30,867 --> 00:07:32,952 我的自尊挡住了我 156 00:07:33,744 --> 00:07:35,371 夏娜! 157 00:07:37,373 --> 00:07:39,208 天哪 靠 158 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 我知道 我真心抱歉 159 00:07:42,670 --> 00:07:46,007 靠 我现在甚至 都不知道该作何感想 天哪 160 00:07:46,799 --> 00:07:52,722 娜塔莉 既然我们在这儿 我们必须深聊这个问题 161 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 -我必须问 -你表现得很好 162 00:07:54,849 --> 00:07:58,478 第一次在电视上看到这段 你的感受如何? 163 00:07:58,978 --> 00:08:00,646 我绝对感觉... 164 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 (娜塔莉) 165 00:08:03,065 --> 00:08:07,195 谢恩和夏娜都背叛了我 老实说 166 00:08:09,030 --> 00:08:13,284 在那个片段里 谢恩说 “如果你提前两天告诉我 167 00:08:13,367 --> 00:08:16,454 结果可能不同” 他没有... 168 00:08:17,538 --> 00:08:20,500 他没有跟我提过这个 我感觉... 169 00:08:20,583 --> 00:08:22,251 节目的最后几天 170 00:08:22,335 --> 00:08:25,546 他一直让我放心 只有我 只会是我 171 00:08:25,630 --> 00:08:27,757 所以看到如果他探索另一种感情 172 00:08:27,840 --> 00:08:30,426 结果可能不同 我很难受 173 00:08:30,510 --> 00:08:33,554 至于你 夏娜 你告诉过我 174 00:08:33,638 --> 00:08:38,726 你支持我和他的关系 你曾经喜欢他 但已经结束了 175 00:08:38,809 --> 00:08:42,355 所以看到那段 我觉得你不诚实 176 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 -这让我很难过 -我很抱歉 177 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 当你第一次看到这段时 你惊讶于他在你们俩之间 178 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 -这么难以抉择吗? -嗯 179 00:08:50,738 --> 00:08:53,199 我当时真不知道 180 00:08:53,282 --> 00:08:56,744 这是我生命中最重要的时刻之一 181 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 我当时真以为我会 进到一个房间里 向我的女孩求婚 182 00:09:00,957 --> 00:09:02,750 结果别人进到了房间里 183 00:09:03,334 --> 00:09:05,878 你就感觉像脸上挨了一拳 184 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 -是 -好吗? 185 00:09:07,171 --> 00:09:10,424 我当时脑袋一片空白 什么都没了 186 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 当时的情况折磨死我了 187 00:09:12,468 --> 00:09:15,137 我绝对应该采取不同的处理方式 188 00:09:15,221 --> 00:09:18,724 没人知道进到里面会是什么感觉 189 00:09:18,808 --> 00:09:22,395 我当时一心想着要向娜塔莉求婚 190 00:09:22,478 --> 00:09:25,940 然后我听到了夏娜的声音 而我们已经几天没说话了 191 00:09:26,023 --> 00:09:29,610 我就...我倒也不生气 192 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 但那应该是我跟娜塔莉的日子 193 00:09:31,737 --> 00:09:36,075 我难过于...这搅乱了我的脑子 194 00:09:36,158 --> 00:09:39,203 就这么回事 我表现的非常情绪化 195 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 我就是这么个人 但... 196 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 我只是希望...反正就是这么回事 197 00:09:44,458 --> 00:09:45,918 不 你说得很好 198 00:09:46,002 --> 00:09:48,796 在你说之前 我完全没想过你这方的感受 199 00:09:48,879 --> 00:09:54,468 我们能聊聊为什么那次会面 甚至成了一个事件吗? 200 00:09:54,552 --> 00:09:56,596 -为什么会有那次会面? -我希望我知道 201 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 -我就能告诉你了 -我们完全... 202 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 -说到凯尔... -我们完全以为... 203 00:10:01,767 --> 00:10:04,645 既然你想参与对话 204 00:10:04,729 --> 00:10:07,565 -当时还有一个人... -有一刻... 205 00:10:07,648 --> 00:10:12,194 从头到尾也在局中 我们回看一下 凯尔对夏娜的求婚 206 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 你现在拿的是我妈的订婚戒指 207 00:10:19,702 --> 00:10:21,495 你在很多方面让我想起了我妈 208 00:10:23,372 --> 00:10:27,543 她极其虔诚 209 00:10:27,627 --> 00:10:32,131 她让我成了最幸福的人 我想要一个类似她的人 210 00:10:33,716 --> 00:10:37,178 所以...夏娜 211 00:10:37,261 --> 00:10:38,512 你愿意跟我结婚吗? 212 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 愿意 213 00:10:53,152 --> 00:10:54,945 天哪 214 00:10:55,029 --> 00:10:57,323 我现在还很震惊 215 00:10:58,199 --> 00:11:00,242 -凯尔 -在 216 00:11:00,326 --> 00:11:04,038 我知道你准备发言了 我很好奇 当你看到 217 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 视频中夏娜的表情时 你是什么反应? 218 00:11:07,416 --> 00:11:10,211 当你求婚时 你以为 219 00:11:10,294 --> 00:11:12,421 另一端的情况如何? 220 00:11:12,505 --> 00:11:16,300 我当时感觉她会拒绝 221 00:11:17,385 --> 00:11:19,970 我没察觉到她那刻的犹豫 222 00:11:20,054 --> 00:11:21,806 我回看发现 她似乎很犹豫 223 00:11:21,889 --> 00:11:27,269 显然 看到她和谢恩的会面 我很震惊 我当时没想到会这样 224 00:11:27,353 --> 00:11:30,147 你何时发现她跟谢恩的会面 225 00:11:30,231 --> 00:11:31,941 -你求婚后? -我看节目时 226 00:11:32,024 --> 00:11:34,985 我们几个月前聊天时 你不知道? 227 00:11:35,069 --> 00:11:37,029 -不管是哪种... -你总得求婚 228 00:11:37,113 --> 00:11:39,573 我不理解那次会面的意义 229 00:11:39,657 --> 00:11:41,784 -好的 -我本以为... 230 00:11:42,535 --> 00:11:46,330 你最后要了结一些事 231 00:11:46,414 --> 00:11:49,708 但我没想到你居然请他 232 00:11:49,792 --> 00:11:51,544 给你最后的机会 233 00:11:51,627 --> 00:11:55,423 -完全不是 我没这样想 -我拿我当备胎 234 00:11:56,257 --> 00:12:00,052 -不 没有 -你要看他是否会在最后时刻 235 00:12:00,136 --> 00:12:03,514 改变心意向你 而不是向娜塔莉求婚 236 00:12:03,597 --> 00:12:06,517 你在代表我讲话? 告诉我我该作何感受?我不明白 237 00:12:06,600 --> 00:12:08,602 -不 我... -我告诉过你发生了什么 238 00:12:08,686 --> 00:12:11,856 -你现在演这一出... -你为什么想跟他见面? 239 00:12:11,939 --> 00:12:14,316 -什么? -你为什么想跟谢恩见面? 240 00:12:14,400 --> 00:12:17,778 老实说 回头想 我当时该立刻拒绝 241 00:12:17,862 --> 00:12:19,280 -没错 -绝对 242 00:12:19,363 --> 00:12:20,656 不过我确实感觉... 243 00:12:20,739 --> 00:12:22,908 没人拿枪逼你之类的 244 00:12:22,992 --> 00:12:25,661 你说的完全正确 这完全是我的问题 245 00:12:25,744 --> 00:12:28,247 -我本可以避免后续的一切闹剧 -是 246 00:12:28,330 --> 00:12:30,416 没错 我承认 247 00:12:32,501 --> 00:12:35,171 -我... -因为我压根都不会去想这么做 248 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 我压根不会想 “我刚订婚 249 00:12:38,924 --> 00:12:41,385 但我可以再试一下别人” 250 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 我没有去试 那是我过程的一部分 251 00:12:43,387 --> 00:12:46,432 这是场实验 我不知道 我当时会有什么感觉 252 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 我...那是... 253 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 -我不能继续... -我这边机率更大... 254 00:12:51,270 --> 00:12:55,107 ...除非我先对谢恩 诚实表达了感情 我要再一次 255 00:12:55,191 --> 00:12:57,651 向娜塔莉道歉 我当时的举动对你不利 256 00:12:57,735 --> 00:13:02,281 我希望我当时更坦诚 我绝对承认这点 257 00:13:04,116 --> 00:13:07,870 我当时在爱巢里答应 你的求婚时 我只是... 258 00:13:07,953 --> 00:13:10,998 很困惑 好吗? 259 00:13:11,624 --> 00:13:12,458 我... 260 00:13:13,626 --> 00:13:17,880 感觉有点被你操控了 因为你提到这是你妈的订婚戒指 261 00:13:17,963 --> 00:13:21,717 你应该觉得这待遇多么特殊 换我 我会感觉很荣幸 262 00:13:21,800 --> 00:13:23,761 -这意味着... -所以我没法继续 263 00:13:23,844 --> 00:13:27,348 因为我没法戴着你妈的订婚戒指 我不知道 这太... 264 00:13:27,431 --> 00:13:30,351 -真扯淡 -我承认 我不是要扮演受害者 265 00:13:30,434 --> 00:13:34,230 我当时绝对应该拒绝 这样本可以避免后面的很多事 266 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 但我当时很困惑 而且我确实对你有感情 267 00:13:36,941 --> 00:13:39,068 又不是我不在乎你 268 00:13:39,151 --> 00:13:43,030 我真心抱歉本不该引发 后续的这么多事 269 00:13:43,113 --> 00:13:45,157 -抱歉 -我们或许可以直说... 270 00:13:45,241 --> 00:13:48,994 -如果私下聊天... -天哪 271 00:13:49,078 --> 00:13:53,332 你或许会承认想继续参加节目 驱动你做了这些? 272 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 -你才这样想 -我没这样想 273 00:13:55,292 --> 00:13:57,795 -天哪 -夏娜和凯尔可能会这么想? 274 00:13:57,878 --> 00:14:00,172 -有时这也没关系... -不 如果有人说 275 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 -如果你拒绝... -为什么他非得... 276 00:14:02,508 --> 00:14:05,511 -这里没有私下聊天 -怎么私下聊天? 277 00:14:05,594 --> 00:14:08,973 如果我想要曝光 我可以表现得远比当时好 278 00:14:09,056 --> 00:14:10,975 那我应该马上拒绝 279 00:14:11,058 --> 00:14:14,520 -那会省很多麻烦 -没错 280 00:14:14,603 --> 00:14:17,231 -谢恩 你似乎吓到了 -你还好吗? 281 00:14:17,314 --> 00:14:19,942 我不敢相信他刚说了那些话 282 00:14:20,818 --> 00:14:22,778 -有人 -我想说真话 283 00:14:22,861 --> 00:14:26,532 -你那不是真话 -太恶劣了 284 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 -你得停下... -我和盘托出 285 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 我只是说出了每个观众的想法 286 00:14:31,078 --> 00:14:32,955 -没人这么想 -不 287 00:14:33,372 --> 00:14:36,292 -我真是帮了自己一个大忙 -如果你能... 288 00:14:36,375 --> 00:14:38,627 千万不要替我发言 289 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 -永远不要 -你别掺和 290 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 -好吗? -我在社交媒体上 291 00:14:42,006 --> 00:14:43,799 对你取消关注 就因为我受不了你 292 00:14:43,883 --> 00:14:46,635 你以为所有人都跟你想得一样 293 00:14:46,719 --> 00:14:47,761 这就是问题 294 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 -没人跟你想得一样 -没人 295 00:14:49,805 --> 00:14:51,015 我可不会一概而论 296 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 -你的话伤害了别人 -总有中间人群 297 00:14:53,225 --> 00:14:55,185 -你伤害了别人 -不 也就1%这样的人 298 00:14:55,269 --> 00:14:58,314 如果可以的话 我发表一个观点 299 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 -希望之后我就闭嘴 -求你别说了 300 00:15:00,816 --> 00:15:02,735 你们不希望这样吗?我觉得大家希望 301 00:15:03,110 --> 00:15:05,237 如果我发表完观点后闭嘴 我觉得大家都开心 302 00:15:05,321 --> 00:15:06,947 我们希望你现在就闭嘴 303 00:15:07,031 --> 00:15:08,407 行了 你闭嘴吧 304 00:15:08,490 --> 00:15:13,120 听着 我跟你们老实讲 这次的体验非常棒 305 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 但我很难认真对待它 306 00:15:16,248 --> 00:15:18,876 我们参与试验的体验并非如此 307 00:15:18,959 --> 00:15:22,171 这是场实验 但我们都有自己的体验 308 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 你不能替大家说话 309 00:15:23,589 --> 00:15:27,635 我只是希望 能有一刻 说出自己的感受 然后... 310 00:15:27,718 --> 00:15:30,930 我知道 但你打断了很多人 而且伤害了很多人 311 00:15:31,013 --> 00:15:32,765 而这事甚至跟你没关系... 312 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 寻爱方式没有对错 313 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 绝对没有对错 314 00:15:37,019 --> 00:15:39,480 如果他们找到了爱情 他们也满意... 315 00:15:39,563 --> 00:15:40,689 当然 316 00:15:41,231 --> 00:15:42,316 我们停一下 317 00:15:42,399 --> 00:15:46,820 我想知道我们现在是否能冷静地结束 318 00:15:46,904 --> 00:15:51,825 这个“四角恋爱”话题 如果可以这么说的话? 319 00:15:51,909 --> 00:15:54,244 -有三角恋 四角恋 -四角 320 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 你们都还好吗?因为我接下来 要谈另一段三角恋 321 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 -天哪 -嗨 姑娘 322 00:15:58,707 --> 00:16:00,960 -嗨 -我喜欢你的发型 伊安娜 323 00:16:01,043 --> 00:16:02,920 -谢谢 -你好美 324 00:16:03,003 --> 00:16:07,216 你的内心已经很美了 然后我们显然又看到了你的外在美 325 00:16:07,299 --> 00:16:08,175 谢谢 326 00:16:08,258 --> 00:16:10,302 你也第一次看到了很多东西 327 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 你看到他和梅洛莉 328 00:16:13,347 --> 00:16:16,934 在求婚那集的互动 329 00:16:17,017 --> 00:16:20,062 -你是什么感受? -我不会用痛苦这个词 330 00:16:20,145 --> 00:16:24,149 因为我多少...知道 可能会发生这样的事 331 00:16:24,233 --> 00:16:29,029 但非常奇怪 几乎可以称得上 精神上再受创 但... 332 00:16:29,113 --> 00:16:31,573 -你们一起看的吗? -没有 我做不到 333 00:16:31,657 --> 00:16:32,950 -没有? -我知道我做不到 334 00:16:33,033 --> 00:16:35,828 归根结底 在这场实验中 335 00:16:35,911 --> 00:16:39,790 进入那种环境 我们保持开放的态度 同时容易受到伤害 336 00:16:39,873 --> 00:16:43,419 我们都知道我们有可能跟多人 337 00:16:43,502 --> 00:16:46,005 建立深厚的感情 但我还是选了伊安娜 338 00:16:46,088 --> 00:16:49,591 我开诚布公 我没有隐瞒她 并努力让她安心 339 00:16:49,675 --> 00:16:52,970 就算我这么做了 你在我心里绝不可能 340 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 是第二位 没人比你更重要 341 00:16:55,973 --> 00:16:59,101 我是尼克的第二任妻子 他的经历才把他导向我 342 00:16:59,184 --> 00:17:00,853 他是我的人 343 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 这就是我们的旅程 344 00:17:02,146 --> 00:17:04,898 我以前从没想过 我会成为谁的第二任妻子 345 00:17:04,982 --> 00:17:06,316 -明白我的意思吗? -嗯 346 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 我找到了这个人 那事情就该如此 347 00:17:09,361 --> 00:17:11,822 我们的爱情故事就该这么发展 348 00:17:11,905 --> 00:17:13,699 然后节目进入会面环节 349 00:17:13,782 --> 00:17:16,660 你可以看到对方了 这会带给你很大的心理波动 350 00:17:16,744 --> 00:17:21,582 到某一刻贾瑞特有机会 亲眼见到梅洛莉 351 00:17:21,665 --> 00:17:24,918 原来闪闪发光的未必都是金子 352 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 我们看一下 353 00:17:27,004 --> 00:17:31,675 -我是个能男孩们处得来女孩 -所以我们聊得来 354 00:17:31,759 --> 00:17:36,096 但大多数喜欢体育之类的男人 355 00:17:36,180 --> 00:17:39,349 或者在这方面跟我有共鸣的男人 356 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 不重视我 357 00:17:42,394 --> 00:17:47,232 他们甚至他妈的不会说 “你是个坏女孩 358 00:17:47,316 --> 00:17:51,236 你...你真美 我要为你做点事 359 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 你很吸引我” 360 00:17:53,363 --> 00:17:55,491 -我其实不需要你说这些 -我完全明白 361 00:17:55,574 --> 00:17:57,493 但你偶尔也得说说吧 362 00:17:57,576 --> 00:17:58,827 我会说的 363 00:17:59,578 --> 00:18:01,080 你真好 364 00:18:05,626 --> 00:18:06,835 听着 贾小熊 365 00:18:07,669 --> 00:18:08,962 梅梅 366 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 你的戒指不错 367 00:18:13,175 --> 00:18:15,135 但不是你想要的戒指 368 00:18:15,219 --> 00:18:16,303 我知道 369 00:18:16,845 --> 00:18:18,639 你想要金戒指 370 00:18:18,722 --> 00:18:19,848 你想要金戒指 371 00:18:20,557 --> 00:18:21,850 你真有意思 372 00:18:21,934 --> 00:18:23,352 你不喜欢这戒指 373 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 我知道你不喜欢 374 00:18:25,229 --> 00:18:27,064 你喜欢金戒指 对吧? 375 00:18:27,815 --> 00:18:29,108 没错 376 00:18:30,818 --> 00:18:33,403 你知道我怎么知道的吗?我问过了 377 00:18:36,406 --> 00:18:38,283 好吧 现在我感觉自己是混蛋 378 00:18:38,367 --> 00:18:40,536 因为我刚问过你是否跟他一起看过 379 00:18:40,619 --> 00:18:42,538 你说没有 现在我把这段公放 380 00:18:42,621 --> 00:18:43,789 让你难堪 381 00:18:43,872 --> 00:18:47,000 你第一次看时是什么感觉? 382 00:18:47,584 --> 00:18:49,378 因为当时你也在场 383 00:18:49,461 --> 00:18:51,588 只是你之后才听到了一切 384 00:18:51,672 --> 00:18:53,799 那部分挺伤人的 385 00:18:53,882 --> 00:18:57,219 求婚前的一切 我完全理解 386 00:18:57,302 --> 00:19:01,515 那之后的一切 我看得很难受 387 00:19:01,598 --> 00:19:04,059 你跟梅洛莉有机会... 388 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 -讨论这些吗? -我们聊过 389 00:19:06,019 --> 00:19:09,982 但老实说 我丝毫不怨梅洛莉 390 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 只怨贾瑞特 因为他是我的伴侣 391 00:19:13,068 --> 00:19:16,572 他应该对我忠诚 梅洛莉对我没有任何义务 392 00:19:16,655 --> 00:19:18,157 我看到时很难过 393 00:19:18,240 --> 00:19:20,284 -你们聊过吗? -聊过 394 00:19:20,367 --> 00:19:23,537 当时的对话非常不合适 395 00:19:23,620 --> 00:19:26,415 因为那时 我已经选择了伊安娜 396 00:19:26,498 --> 00:19:29,001 我不怀疑我的选择 397 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 所以压根不该有那次对话 398 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 或者我该以另一种方式表达 399 00:19:33,213 --> 00:19:36,300 我想对你道歉 因为我让你看起来 400 00:19:36,383 --> 00:19:39,678 歇斯底里 我永远再也不想这样对你 401 00:19:39,761 --> 00:19:42,055 压根不该发生这样的事 402 00:19:42,139 --> 00:19:45,017 -谢谢 -我知道看这段很难受 403 00:19:45,100 --> 00:19:47,269 我坐在你旁边看已经很难受了 404 00:19:47,352 --> 00:19:49,897 我只能想象你们俩有多难受 405 00:19:49,980 --> 00:19:53,692 你们正在一起写一本书 那段就像书的第二章 406 00:19:53,775 --> 00:19:56,695 你们会在余生继续写这本书 但我得问问萨尔 407 00:19:56,778 --> 00:20:00,324 因为你是局中的第四人 408 00:20:00,407 --> 00:20:03,452 看到那段 你是什么感觉? 409 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 很难受 410 00:20:05,495 --> 00:20:07,539 你们那样不尊重所有人 411 00:20:08,165 --> 00:20:11,627 你们中任何一方都可以 立刻停止那段对话 412 00:20:12,878 --> 00:20:15,839 -但我... -贾瑞特 我感谢...等一下 413 00:20:15,923 --> 00:20:20,385 我感谢你刚才的话 但你之前告诉我那是玩笑 414 00:20:20,469 --> 00:20:21,720 那绝对是玩笑 415 00:20:21,803 --> 00:20:23,430 -为什么... -不合适的玩笑 416 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 绝对是不合适的玩笑 但只是玩笑 417 00:20:26,350 --> 00:20:28,727 酷 很高兴知道这些 418 00:20:28,810 --> 00:20:30,979 我会像个男人似的向你道歉 419 00:20:31,063 --> 00:20:35,359 我不想粉饰太平之类的 420 00:20:35,442 --> 00:20:40,030 但那只是玩笑 如果单拿出来那段看 糟糕的玩笑 421 00:20:40,113 --> 00:20:42,824 我道歉 你给她的是很美的戒指 422 00:20:42,908 --> 00:20:46,745 我压根就不该在那次对话中这么评论 423 00:20:47,788 --> 00:20:49,164 谢谢 424 00:20:49,248 --> 00:20:52,709 因为你这么说了 也为了你们的婚姻好 425 00:20:52,793 --> 00:20:55,545 我原谅你 轻而易举 426 00:20:55,629 --> 00:20:57,464 你刚想发言 梅洛莉? 427 00:20:57,547 --> 00:21:03,845 身处那样的环境 进行那样的对话 我觉得很困难 428 00:21:03,929 --> 00:21:05,931 那是我第一次看到大家 429 00:21:06,431 --> 00:21:13,272 进行完情感上的深层交流后 我们直接从爱巢里出来 430 00:21:13,689 --> 00:21:17,192 甚至还没有机会 431 00:21:17,276 --> 00:21:20,237 彼此简单问候、闲聊 432 00:21:20,320 --> 00:21:23,907 然后直接进入那种场合 我极其紧张焦虑 433 00:21:23,991 --> 00:21:28,370 因为我知道那段对话一定会发生 434 00:21:29,079 --> 00:21:31,707 我绝对要向伊安娜道歉 435 00:21:31,790 --> 00:21:35,168 因为那段对话本不该进行那么久 436 00:21:35,252 --> 00:21:38,255 在那之前我喝了几杯 因为我紧张 437 00:21:38,338 --> 00:21:44,094 我还是觉得在我们的蜜月期间 进行那种对话不合适 438 00:21:44,177 --> 00:21:47,264 那你对我们的关系有多认真? 439 00:21:48,265 --> 00:21:51,893 我对我的选择和决定非常认真 440 00:21:51,977 --> 00:21:57,441 我当时只是感觉 在那次情感上的深层交流后 441 00:21:57,524 --> 00:21:59,026 我们一直没机会聊天 442 00:21:59,109 --> 00:22:01,320 但那次对话非常不合适 443 00:22:01,403 --> 00:22:03,947 我也可以换种表达方式 我承认 444 00:22:04,031 --> 00:22:06,742 -说得好 -我不想挑起任何事端之类的 445 00:22:06,825 --> 00:22:08,702 而且梅洛莉 我知道... 446 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 我们确实试过了 447 00:22:10,579 --> 00:22:11,413 我知道 448 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 可以说在墨西哥 发生了很多事 449 00:22:14,916 --> 00:22:19,713 但最终六对订婚情侣 离开了度假地 回到了家 450 00:22:19,796 --> 00:22:22,132 对于一些人 他们变得更亲密了 451 00:22:22,215 --> 00:22:24,676 对于另一些人 真实世界的冲击 452 00:22:24,760 --> 00:22:27,929 比萨尔在海边试图抱起梅洛莉时 受到的冲击还大 453 00:22:28,013 --> 00:22:30,474 -“我的泳鞋!” -我们可以笑了 454 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 -“我的泳鞋!” -我们现在可以笑了 455 00:22:33,685 --> 00:22:37,064 我们下面看一对情侣 他们走到了圣坛 456 00:22:37,147 --> 00:22:41,401 并且双方都说了我愿意 那就是尼克和和丹妮尔!恭喜 457 00:22:42,652 --> 00:22:45,280 我们都不需要问你们是否依然已婚 458 00:22:45,363 --> 00:22:47,699 因为你们的衣服都是配的 459 00:22:48,241 --> 00:22:51,536 我们根本没 跟贾瑞特与伊安娜计划这样 460 00:22:51,620 --> 00:22:52,579 不可能! 461 00:22:52,662 --> 00:22:55,791 -我们心有灵犀 明白吗? -我也想加入那边的情侣档 462 00:22:55,874 --> 00:22:56,958 我喜欢 463 00:22:57,042 --> 00:22:59,628 -还很幸福? -是 这... 464 00:22:59,711 --> 00:23:05,592 很疯狂 不管答应还是拒绝 465 00:23:05,675 --> 00:23:10,013 都让我们压力很大 466 00:23:10,097 --> 00:23:12,599 我们当时不断遇到分歧 467 00:23:12,682 --> 00:23:16,686 我们想努力搞清楚这段关系 到底能不能行 468 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 而我们进入现实生活后 469 00:23:19,564 --> 00:23:24,569 许多当时的分歧却不存在了 470 00:23:24,653 --> 00:23:28,281 我感觉这场实验 营造出了一种基础环境 471 00:23:28,698 --> 00:23:30,992 如果你们有了分歧 472 00:23:31,076 --> 00:23:35,330 为了继续实验 你们必须回来 473 00:23:35,413 --> 00:23:37,582 -解决分歧 -是 474 00:23:37,666 --> 00:23:39,793 根据我的经验 我觉得分歧会 475 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 -永远存在 -你为什么指我? 476 00:23:41,711 --> 00:23:43,880 因为我们有分歧 但我觉得这很健康 477 00:23:43,964 --> 00:23:47,384 如果你们从没有分歧 那说明其中一方在妥协 478 00:23:47,467 --> 00:23:49,469 最终问题会爆发的 479 00:23:49,553 --> 00:23:51,471 我们俩谁也不让步 480 00:23:51,555 --> 00:23:55,684 只要争论值得的问题 我觉得争论可以是积极的 481 00:23:55,767 --> 00:24:00,689 我们学到了一点 这也帮助我们沟通 482 00:24:00,772 --> 00:24:03,275 那就是少说多听 483 00:24:03,358 --> 00:24:08,488 我知道我有一个缺点 我总在解决问题 所以一旦有了问题 484 00:24:08,572 --> 00:24:10,157 我就进入解决模式 485 00:24:10,240 --> 00:24:13,326 我们在伴侣咨询中学到了 486 00:24:13,410 --> 00:24:15,745 我总会进入解决模式 487 00:24:15,829 --> 00:24:19,499 她只是希望我理解她的感受 而非解决问题 488 00:24:19,583 --> 00:24:23,253 我在努力提醒自己 “尼克 你不要解决问题 489 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 你倾听就好” 490 00:24:24,921 --> 00:24:27,257 丹妮尔 你跟尼克搬到一起了? 491 00:24:27,340 --> 00:24:28,466 -是 -搬到他家? 492 00:24:28,550 --> 00:24:30,886 -是 -家具都完好无损吗? 493 00:24:30,969 --> 00:24:34,139 好吧 别这样 494 00:24:35,265 --> 00:24:36,516 我不得不说 495 00:24:36,600 --> 00:24:40,562 他家的家具比我家的结实多了 不 我没在开玩笑 496 00:24:41,438 --> 00:24:43,106 别想到那儿去 497 00:24:43,190 --> 00:24:45,150 我是这个节目的性瘾者 我明白 498 00:24:45,233 --> 00:24:47,861 这其实也发生了 抱歉 499 00:24:47,944 --> 00:24:49,779 只能这么测试 500 00:24:49,863 --> 00:24:52,949 不 我们搞了跳舞派对 我没开玩笑 501 00:24:53,033 --> 00:24:54,659 他在我之前跳上了桌子 502 00:24:54,743 --> 00:24:58,246 澄清一下 桌子中心材质是花岗岩 503 00:24:58,330 --> 00:25:02,083 -所以会更结实一点 -他跳舞时比我跳上了更多桌子 504 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 你参加节目时 还有点反对这个... 505 00:25:05,420 --> 00:25:09,049 我不介意在桌子上跳舞 但我不想弄坏桌子 506 00:25:09,132 --> 00:25:12,594 我买的家具都特便宜 我的错 507 00:25:12,677 --> 00:25:16,097 咱们看一段 来自汤姆森新家的家庭录像 508 00:25:17,015 --> 00:25:20,227 你好! 509 00:25:20,310 --> 00:25:22,604 你好! 510 00:25:24,689 --> 00:25:26,399 很好 511 00:25:26,483 --> 00:25:28,568 我们带你们四处看看 512 00:25:28,985 --> 00:25:33,156 -这里是薇兹 你好! -准备亮相了 513 00:25:33,240 --> 00:25:35,951 现在她准备好了 你好 薇兹 514 00:25:39,204 --> 00:25:42,749 他们还没成为最好的朋友 但我觉得他们走在那条路上 515 00:25:42,832 --> 00:25:46,670 摇滚玩具 我完全不擅长 没有手眼协调能力 516 00:25:46,753 --> 00:25:50,674 你不行 但这对我有利 因为我总有信心赢你 517 00:25:50,757 --> 00:25:53,718 我们还没决定好在哪儿放 我的全部衣服 518 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 就先到处散着 很遗憾 519 00:25:56,304 --> 00:25:58,306 -但... -我们有进步 520 00:25:58,390 --> 00:26:02,227 我们有进步 这里有我的一排 521 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 这里有些特殊服装 至少这个是 522 00:26:05,313 --> 00:26:09,651 原来他跟我一样喜欢特殊服装 523 00:26:10,485 --> 00:26:14,114 你要不要看看这件?再看看这件? 524 00:26:14,197 --> 00:26:16,574 我出的汗比婚礼时还多 525 00:26:16,658 --> 00:26:19,494 这是一个收藏我们回忆的小桌子 526 00:26:22,914 --> 00:26:24,291 很可爱 527 00:26:24,374 --> 00:26:27,210 圣诞礼物 旅行纪念品 528 00:26:27,294 --> 00:26:29,254 墨西哥拍的照片 529 00:26:29,337 --> 00:26:32,090 还有这个 530 00:26:32,173 --> 00:26:38,596 圣诞期间 他的叔叔给了我 意外礼物 他曾祖母的婚戒 531 00:26:38,680 --> 00:26:40,724 我感觉我又被求婚一次 532 00:26:40,807 --> 00:26:42,267 被你求婚! 533 00:26:42,976 --> 00:26:45,437 -好可爱 -好漂亮 534 00:26:45,520 --> 00:26:46,563 太好了 535 00:26:46,646 --> 00:26:49,691 我们非常高兴你们生活得这么好 536 00:26:49,774 --> 00:26:54,237 再次恭喜你们 结婚将近一年 过得幸福 537 00:26:55,280 --> 00:26:57,574 大家都在经历这些 538 00:26:57,657 --> 00:26:58,658 是 539 00:26:58,742 --> 00:27:03,330 下面我想谈一对情侣 他们给了我们很棒的音乐 540 00:27:03,413 --> 00:27:05,874 但最终却分道扬镳 541 00:27:06,333 --> 00:27:09,502 萨尔 我以音乐人的身份 对另一位音乐人说 542 00:27:09,586 --> 00:27:13,173 我在节目中听到了非常棒的音乐 543 00:27:13,256 --> 00:27:15,675 我们来为梅洛莉和萨尔瓦托鼓掌 544 00:27:18,553 --> 00:27:23,641 你们俩在圣坛上拒绝了彼此 但你们走出礼堂后 545 00:27:23,725 --> 00:27:27,645 似乎在聊之后可能会去约会 546 00:27:27,729 --> 00:27:30,857 来看看你们是否有火花 547 00:27:30,940 --> 00:27:34,277 看看你们是否能继续发展 548 00:27:34,361 --> 00:27:35,737 你们约会了吗? 549 00:27:35,820 --> 00:27:38,323 是 我们约出去喝咖啡、聊天 550 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 但我觉得最终 我们... 551 00:27:41,201 --> 00:27:44,037 我不知道 我们之间的感觉不太...对 552 00:27:44,120 --> 00:27:46,790 我们也就理解我们当时... 553 00:27:48,333 --> 00:27:51,461 可能没发展下去是合理的 554 00:27:51,544 --> 00:27:53,588 -是 -是 我感觉... 555 00:27:53,671 --> 00:27:56,674 在这季的所有情侣中 不知为什么 556 00:27:56,758 --> 00:27:59,260 我最难以搞懂你们俩 557 00:27:59,344 --> 00:28:02,055 似乎在我想不到的地方 558 00:28:02,138 --> 00:28:05,100 背后一直有更多情况 559 00:28:09,270 --> 00:28:11,564 有一些事... 560 00:28:13,024 --> 00:28:16,694 我不太想说 因为现在已经没有意义了 561 00:28:16,778 --> 00:28:19,572 只是我们的过去 我... 562 00:28:21,408 --> 00:28:26,371 可以算是因果报应 或者随便什么 但我觉得现在都没必要说了 563 00:28:26,454 --> 00:28:29,124 -好人 -我真心觉得 564 00:28:29,707 --> 00:28:33,461 我们因为这个实验 产生了强烈的连结 565 00:28:33,545 --> 00:28:36,047 但我们非常不同 比如... 566 00:28:37,132 --> 00:28:38,967 我觉得我们沟通 567 00:28:39,050 --> 00:28:42,470 互动的方式 568 00:28:42,554 --> 00:28:43,638 常常... 569 00:28:44,556 --> 00:28:48,977 我们产生分歧 因为我们的沟通方式不一定对 570 00:28:51,229 --> 00:28:54,858 这真的... 571 00:28:54,941 --> 00:28:57,569 梅洛莉 我这么说吧 572 00:28:57,652 --> 00:29:00,905 我经常觉得你没有听我说话 573 00:29:02,741 --> 00:29:06,786 我们吵架时 我不会透露具体内容 574 00:29:06,870 --> 00:29:08,955 但我们吵架时 我觉得你没有听我说话 575 00:29:10,915 --> 00:29:13,668 我真的很抱歉给了你这种感觉 576 00:29:13,752 --> 00:29:15,587 -我从没... -我原谅你 577 00:29:15,670 --> 00:29:17,672 因为同样的 已经过去了 578 00:29:17,756 --> 00:29:19,048 没事 579 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 我能发言吗?原因有二 580 00:29:20,467 --> 00:29:23,344 第一 你跟贾瑞特的事 581 00:29:23,428 --> 00:29:26,055 当时以及事后的整个情况 582 00:29:26,139 --> 00:29:27,849 都让人不舒服 583 00:29:27,932 --> 00:29:32,228 第二 你的前女友 从你的角度出发 584 00:29:32,312 --> 00:29:34,439 这会损害一段关系 585 00:29:34,522 --> 00:29:37,776 破镜没法重圆 586 00:29:37,859 --> 00:29:40,195 萨克 你凭什么在这儿陈述原因? 587 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 -你不了解... -我只是说自己的看法 588 00:29:42,572 --> 00:29:45,700 -那也不是我的前女友 -无论是什么 你们的关系受损了 589 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 不管有意无意 590 00:29:47,243 --> 00:29:50,747 萨克 他刚说他不想暴露他们的不快 591 00:29:50,830 --> 00:29:53,333 你为什么要跳出来说这些? 592 00:29:53,416 --> 00:29:55,418 因为今天是重聚集 我们就应该... 593 00:29:55,502 --> 00:29:57,378 -不 -我们不应该做任何事 594 00:29:57,462 --> 00:30:00,924 问题是轮不到... 我们来这儿讲自己的故事 595 00:30:01,007 --> 00:30:03,760 以及自己看节目时的感想 而不是让你... 596 00:30:03,843 --> 00:30:06,513 我完全错了 这些跟我没关系 597 00:30:06,596 --> 00:30:09,307 -你总想打击别人 -我没... 598 00:30:09,390 --> 00:30:12,894 我想开诚布公 因为我看见... 599 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 闭嘴 谢恩 600 00:30:14,062 --> 00:30:17,857 我看见很多人在节目一开始非常真实 601 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 结果随着节目进行 变得特虚伪 602 00:30:20,068 --> 00:30:22,320 -你是最虚伪的... -你在搞笑吗? 603 00:30:22,403 --> 00:30:24,656 -我最真实了 贾瑞特 -别挑事 604 00:30:24,739 --> 00:30:26,533 我只说事实 我完全真实 605 00:30:26,616 --> 00:30:29,202 -你最虚伪了... -我一直完全保持真实 606 00:30:29,285 --> 00:30:31,037 拜托 哥们 别说了 607 00:30:31,120 --> 00:30:33,665 -我们可以说 -因为你不是你说的人 608 00:30:33,748 --> 00:30:36,334 你来这儿的动机彻底错了 609 00:30:36,417 --> 00:30:39,462 你知道 大家都看到你有多肤浅 610 00:30:39,546 --> 00:30:41,506 -你这么看我? -我了解你 611 00:30:41,589 --> 00:30:42,632 没错 612 00:30:42,715 --> 00:30:46,469 我们都有自己的偏好 我不为此道歉 613 00:30:46,553 --> 00:30:50,390 好吗?我对这些都实话实说 614 00:30:50,473 --> 00:30:52,517 -笑话 -我们回到正轨吧 615 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 -可以吗? -笑话 616 00:30:54,143 --> 00:30:58,231 既然我们谈到了萨克 那就谈谈他这对 617 00:30:58,314 --> 00:30:59,482 -好 -好吗? 618 00:30:59,566 --> 00:31:01,150 《爱情盲选》的主旨 619 00:31:01,234 --> 00:31:04,612 就是基于人们的内在爱上他们 620 00:31:04,696 --> 00:31:10,285 似乎不是每个人都明白这个任务 没错 我就在看你 萨克 621 00:31:10,368 --> 00:31:12,453 -是 -咱们回顾一下 622 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 我喜欢给女孩买衣服 623 00:31:15,748 --> 00:31:17,208 你尺寸多少? 624 00:31:17,834 --> 00:31:19,085 什么玩意? 625 00:31:19,961 --> 00:31:21,379 你喜欢锻炼吗? 626 00:31:21,462 --> 00:31:23,631 -不太喜欢 -真的? 627 00:31:23,715 --> 00:31:24,674 是 628 00:31:24,757 --> 00:31:28,136 我跟锻炼的人相处得最愉快 629 00:31:28,678 --> 00:31:34,350 如果我们去音乐节 你喜欢坐在男人的肩膀上吗? 630 00:31:34,434 --> 00:31:37,061 喜欢 你愿意接受挑战? 你举得起我吗? 631 00:31:37,145 --> 00:31:40,315 愿意 但我举你会有困难吗? 632 00:31:41,983 --> 00:31:45,445 她是这里最嗨的女孩 太有趣了 633 00:31:45,528 --> 00:31:47,572 可她对我没有肉体吸引力 634 00:31:47,655 --> 00:31:50,533 我感觉我跟我好像姑姑在一起 635 00:31:50,617 --> 00:31:52,285 别笑 636 00:31:53,161 --> 00:31:57,999 我感觉我有时在跟亲戚相处 637 00:31:59,000 --> 00:32:02,962 萨克 一上来我必须先问一个问题 638 00:32:03,046 --> 00:32:07,216 可能也是很多人想问的 你为什么来参加《爱情盲选》? 639 00:32:07,300 --> 00:32:09,469 我这么说吧 听着 640 00:32:09,552 --> 00:32:11,888 我知道我不是节目上最受欢迎的人 641 00:32:11,971 --> 00:32:14,307 但我对自己诚实 642 00:32:14,390 --> 00:32:17,060 -现在该我说话了 如果可以的话 -请说 643 00:32:17,143 --> 00:32:23,483 这跟买一个重要东西没那么不同 644 00:32:23,566 --> 00:32:27,236 -可能...我能说话吗? -你能 我只是不得不笑 645 00:32:27,320 --> 00:32:29,697 因为你拿买东西跟婚姻相比 646 00:32:29,781 --> 00:32:33,201 如果你愿意的话 可以把婚姻看作终极购买 647 00:32:33,284 --> 00:32:37,205 如果你愿意的话 把它看作终极承诺 648 00:32:37,288 --> 00:32:39,958 在你做出这种承诺前 649 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 我觉得你必须仔细阅读契约细则 650 00:32:43,211 --> 00:32:47,423 在这个环境中 我们面临的赌注太大 651 00:32:48,800 --> 00:32:51,719 我想确保我真能找到一个人步入婚姻 652 00:32:52,136 --> 00:32:54,305 我比任何人都希望我可以 653 00:32:54,389 --> 00:32:59,602 对我来说 这意味着我至少要知道 654 00:32:59,686 --> 00:33:01,229 对方的基本体型 655 00:33:01,312 --> 00:33:05,149 我不是说她一定要1米73之类的 656 00:33:05,233 --> 00:33:07,610 我是说我希望能找到这么一个人 657 00:33:07,694 --> 00:33:13,992 如果我要跟某人结婚 而双方体重相差太大 658 00:33:14,492 --> 00:33:16,995 那我很难克服这点 659 00:33:17,078 --> 00:33:20,456 而我希望能先解决这点 660 00:33:20,540 --> 00:33:22,125 我们准备好进入深层次谈话 661 00:33:22,208 --> 00:33:25,586 如果我们要步入婚姻 662 00:33:25,670 --> 00:33:29,716 我要确保 我要尽一切可能问出我的问题 663 00:33:29,799 --> 00:33:32,927 我希望我能找到这么一个人 没人比我更想 664 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 无论你们怎么想 665 00:33:34,929 --> 00:33:37,890 如果我能说的话 我觉得你上错节目了 666 00:33:37,974 --> 00:33:39,434 我的意思是 667 00:33:39,517 --> 00:33:43,062 有的节目让人们基于外表 判断是否对别人有感觉 668 00:33:43,146 --> 00:33:46,858 我觉得你需要 打开心扉 看到别人更多的特质 669 00:33:46,941 --> 00:33:50,319 因为她要是出了事故 受了重伤 或者变胖了 怎么办? 670 00:33:50,403 --> 00:33:53,156 失去胳膊或腿 掉发怎么办? 你就不再爱她了? 671 00:33:53,239 --> 00:33:56,075 -这不一样 -我祈求上帝 如果我受了重伤 672 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 愿上帝保佑 这个人会站着我身边 673 00:33:58,619 --> 00:34:00,955 我知道他会 因为他爱我本身 674 00:34:01,039 --> 00:34:04,375 我的问题是 萨克 你坐在那儿 675 00:34:04,459 --> 00:34:07,545 对每个女人的外表评头论足 然后那么对待 676 00:34:07,628 --> 00:34:08,921 这个美丽的灵魂... 677 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 -她确实美 -就因为你想 678 00:34:10,423 --> 00:34:12,383 找人上床 而不是恋爱 679 00:34:12,467 --> 00:34:13,760 我甚至都没跟人上床! 680 00:34:13,843 --> 00:34:16,512 -这就是问题! -如果你觉得那是我的目标 681 00:34:16,596 --> 00:34:18,598 -你就错了 -你刚自己说的! 682 00:34:18,681 --> 00:34:21,642 不 我没说 你扭曲了我的意思 683 00:34:21,726 --> 00:34:24,145 确实 抱歉 我激动了 我换个话题 684 00:34:24,228 --> 00:34:27,190 -哇 换话题? -还是跟你有关 685 00:34:27,273 --> 00:34:29,484 -我问你... -你刚换了话题 686 00:34:29,567 --> 00:34:32,320 你为何不...我听起来 687 00:34:32,403 --> 00:34:34,614 你寻求的是传统约会 688 00:34:34,697 --> 00:34:37,408 -不是 -你觉得相比你在这儿的体验 689 00:34:37,492 --> 00:34:39,327 传统约会缺失了什么? 690 00:34:39,410 --> 00:34:41,245 我想要情感连结 691 00:34:41,329 --> 00:34:44,999 我们知道这个节目本应该带来的一切 692 00:34:45,083 --> 00:34:51,506 但处理情感连结 也要符合某些标准 693 00:34:52,173 --> 00:34:55,510 -这个节目建立在... -对我来说 我没法完全盲选 694 00:34:55,593 --> 00:34:58,763 很好 这就是我为什么说 你上错了约会节目 695 00:34:58,846 --> 00:35:01,933 -我只想说这些 -但我想要在部分环节盲选 696 00:35:02,016 --> 00:35:04,685 我想要“爱情模糊” 697 00:35:04,769 --> 00:35:06,813 那你为什么 不办个“爱情模糊”节目? 698 00:35:06,896 --> 00:35:09,232 让Netflix办个衍生节目 “爱情模糊” 699 00:35:09,315 --> 00:35:12,151 我只是说 这节目叫《爱情盲选》 700 00:35:12,235 --> 00:35:13,528 我看了节目 701 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 我觉得我开始看到了你的改变 702 00:35:15,404 --> 00:35:17,115 -我真的看到了 -我有改变 703 00:35:17,198 --> 00:35:18,282 -没有改变 -确实有 704 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 我就想 “靠 他真的看别人的内在了? 705 00:35:21,410 --> 00:35:24,539 他真的发现了他的问题 706 00:35:24,622 --> 00:35:27,250 以及他想要什么和他需要什么?” 707 00:35:27,333 --> 00:35:29,627 我在节目开始时 其实真的在朝这个方向努力 708 00:35:29,710 --> 00:35:31,212 所以你在节目中间撒谎? 709 00:35:31,295 --> 00:35:35,508 我们都有自己的外貌偏好 这里的每位女人都很美 710 00:35:35,591 --> 00:35:38,511 我觉得你们都很美 可你们并非都吸引我 711 00:35:38,594 --> 00:35:40,346 不幸的是 唯一吸引我的 712 00:35:40,763 --> 00:35:41,806 -是凡妮莎 -天哪 713 00:35:41,889 --> 00:35:44,976 我希望她没有 我想说的是这不由我控制 714 00:35:45,059 --> 00:35:47,311 我除了批评你没干别的 715 00:35:47,395 --> 00:35:50,148 -这关系真乱套 -我也不想 716 00:35:50,231 --> 00:35:52,692 -咱们改善一下 -这不是人可以选择的 717 00:35:52,775 --> 00:35:54,777 这是天性 我们是动物 718 00:35:54,861 --> 00:35:56,821 -我们是动物 -你治疗动物 719 00:35:56,904 --> 00:35:58,781 -我们是人 -靠! 720 00:35:58,865 --> 00:36:00,449 不过我们依然是动物 好吗? 721 00:36:00,533 --> 00:36:02,160 我现在明白你为什么不治疗人了 722 00:36:02,243 --> 00:36:05,121 -该死 尼克 这... -我说说而已 723 00:36:05,204 --> 00:36:06,414 我现在感觉很不自在 724 00:36:06,497 --> 00:36:07,874 太糟糕了 725 00:36:07,957 --> 00:36:10,751 这才是我的男人 姑娘们 726 00:36:10,835 --> 00:36:13,713 -兽医群体... -你自找的 哥们 727 00:36:13,796 --> 00:36:16,966 -你给你自己挖了个大坑 -兽医群体不会喜欢你刚才的话 728 00:36:17,049 --> 00:36:19,051 我和其他人一样喜欢兽医 729 00:36:19,135 --> 00:36:22,597 但我不喜欢像你这么对待别人 730 00:36:23,222 --> 00:36:25,308 这样不对 731 00:36:25,391 --> 00:36:28,769 你们都喜欢迪普缇 我看节目时能看出来 732 00:36:28,853 --> 00:36:32,315 我们都感觉到了 你们看到她经历这些是什么感觉? 733 00:36:32,398 --> 00:36:35,484 以及现在跟她和萨克 坐在一起感觉如何? 734 00:36:35,568 --> 00:36:37,236 你们怎么想的? 735 00:36:37,862 --> 00:36:41,365 萨克 我觉得如果你去看心理医生 736 00:36:41,449 --> 00:36:44,952 找到方法克服以自恋的方式去恋爱 737 00:36:45,036 --> 00:36:47,496 这会对你非常有好处 738 00:36:47,580 --> 00:36:51,167 因为不然的话 我觉得你会持续破坏恋爱关系 739 00:36:51,751 --> 00:36:54,462 不只是恋爱关系 任何人际关系 740 00:36:54,545 --> 00:36:57,924 毫无疑问 迪普缇 741 00:36:58,007 --> 00:37:01,469 内外都是最美的人 742 00:37:01,552 --> 00:37:04,805 这就是我为什么 跟萨克不对付 就好像... 743 00:37:05,514 --> 00:37:08,935 在世界上所有人中 她最不该被这么对待 744 00:37:09,018 --> 00:37:12,772 看看她 她看起来就像个女王 745 00:37:12,855 --> 00:37:16,692 女神 她的内在比外在更美 746 00:37:16,776 --> 00:37:19,987 接着你刚才的话 就像他妈妈说的 747 00:37:20,071 --> 00:37:23,115 我感谢他妈妈说“我站在她这边” 748 00:37:23,199 --> 00:37:25,910 她太棒了 你对待她的方式 749 00:37:25,993 --> 00:37:28,913 -她不值得受到丝毫... -女神 恶棍 750 00:37:28,996 --> 00:37:31,499 -不 说的不是角色 -根本不是那样 751 00:37:31,582 --> 00:37:34,585 -她坐在这儿 是个真人 -我也是个真人 752 00:37:34,669 --> 00:37:37,505 供你们取笑娱乐 753 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 -你还好吗? -我只想说 754 00:37:39,215 --> 00:37:41,884 某个人肉体上不吸引你没问题 755 00:37:41,968 --> 00:37:44,136 知道吗?千百万人都不吸引你 756 00:37:44,220 --> 00:37:47,598 有问题的是你对待生活的方式 757 00:37:47,682 --> 00:37:50,935 你的说话方式非常不尊重人 贬低女性 758 00:37:51,018 --> 00:37:54,689 我非常高兴今天坐在沙发上的每个人 759 00:37:54,772 --> 00:37:57,566 都支持我并批评你 760 00:37:57,650 --> 00:38:00,695 除了节目中播出来的内容 我们知道你都说了什么 761 00:38:00,778 --> 00:38:04,198 节目中你背着她说的话 762 00:38:04,282 --> 00:38:06,284 已经是过滤版了 763 00:38:06,367 --> 00:38:10,705 我只是...不理解你怎么能不自责 764 00:38:10,788 --> 00:38:13,332 老实说 看看你说话的方式 765 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 这里的每个人都跟你不对付 766 00:38:15,584 --> 00:38:17,712 这很大程度上体现了你的性格 767 00:38:17,795 --> 00:38:21,299 -我就说这么多 -不幸的是 事情发展成这样 768 00:38:21,382 --> 00:38:24,677 不是发展成这样 这提醒你要面对现实 769 00:38:24,760 --> 00:38:28,389 你甚至不自知你的行为不对 770 00:38:28,472 --> 00:38:30,641 我真是大吃一惊 771 00:38:30,725 --> 00:38:33,811 我曾经把你当个人尊重 772 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 真是瞎了眼 773 00:38:36,314 --> 00:38:39,692 我带你去见我的家人 我从没这么干过 774 00:38:39,775 --> 00:38:44,405 而我爸妈得坐在那儿 听你说我的坏话 775 00:38:44,488 --> 00:38:47,616 真太他妈恶心了 太侮辱了 776 00:38:47,700 --> 00:38:50,244 你可以正常地说 “她在肉体上不吸引我” 777 00:38:50,328 --> 00:38:52,413 知道吗?你的姑姑可能棒极了 778 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 -我只想说这些 -她确实很棒 779 00:38:54,582 --> 00:38:58,002 你没有丝毫悔意 780 00:38:58,085 --> 00:39:01,213 你完全...你觉得 自己的行为没问题 781 00:39:01,297 --> 00:39:02,882 觉得自己没错 782 00:39:02,965 --> 00:39:06,469 这倒也没问题 我猜在你看来 这是理智的决定 783 00:39:06,552 --> 00:39:09,096 你完全可以说“我们不合适” 784 00:39:09,180 --> 00:39:13,726 所以这才是实验 只是你的做事方式有问题 785 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 迪普缇 你看了节目后发现更多吗? 786 00:39:16,020 --> 00:39:18,856 你当时知道你的女性朋友们说的事 787 00:39:18,939 --> 00:39:21,400 其实在你背后发生着吗? 还是你不知道? 788 00:39:21,484 --> 00:39:24,779 还是你察觉到了 只是在看节目时才发现有那么糟? 789 00:39:24,862 --> 00:39:27,365 -或者你完全吓住了 -我听女孩们 790 00:39:27,448 --> 00:39:29,075 还有谢恩和贾瑞特说起过 791 00:39:29,158 --> 00:39:31,869 他们都警告过我 你不该跟这个人结婚 792 00:39:31,952 --> 00:39:34,580 因为他背着你这么说话 793 00:39:34,663 --> 00:39:37,792 我只是不知道他说到我时 794 00:39:37,875 --> 00:39:41,545 措辞这么恶劣 但他当时坦率跟我说了 795 00:39:41,629 --> 00:39:45,049 “你在肉体上不吸引我” 听着 我完全不在乎这事 796 00:39:45,132 --> 00:39:48,719 但如果你关心别人 你应该做他们的朋友 797 00:39:48,803 --> 00:39:51,847 你不应该当着全国观众的面 不尊重他们 798 00:39:51,931 --> 00:39:56,143 这是最伤人的 我不在乎我不吸引他 799 00:39:56,227 --> 00:39:59,021 -不在乎 -而播出的已经是过滤版了 800 00:39:59,105 --> 00:40:02,441 我可以采取不同的处理方式 我同意 801 00:40:02,525 --> 00:40:05,528 你只是不知道 怎么跟别人说话 尤其跟女人 802 00:40:05,611 --> 00:40:07,279 我就说这些 803 00:40:11,659 --> 00:40:14,745 好了 我们祝你们一切顺利 804 00:40:14,829 --> 00:40:18,082 我们知道你肯定会找到爱情 805 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 我也希望你能找到你的答案 806 00:40:20,793 --> 00:40:23,712 我们下面聊聊 807 00:40:24,547 --> 00:40:28,050 -凯尔和夏娜 你们好 -嗨 808 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 -嗨 -又兜回来了 809 00:40:31,345 --> 00:40:34,557 这对很有趣 因为显然我们在这集一开始 810 00:40:34,640 --> 00:40:36,767 就聊过了他们的求婚 811 00:40:36,851 --> 00:40:39,145 但我感觉 812 00:40:39,228 --> 00:40:43,441 在揭晓答案时 夏娜多少想告诉你 凯尔 813 00:40:43,524 --> 00:40:47,695 “我不知道我们是否应该继续 我不知道... 814 00:40:47,778 --> 00:40:50,030 我是否准备好进行下一步了” 815 00:40:50,114 --> 00:40:55,161 你一直努力让你们这段关系发展下去 你是否觉得 在某种程度上 816 00:40:55,244 --> 00:40:57,371 我不想说你逼她 817 00:40:57,455 --> 00:41:00,374 但你多少在说服她 “咱们继续这段旅程” 818 00:41:00,458 --> 00:41:02,293 还是你们都同意这么做? 819 00:41:02,376 --> 00:41:05,045 我们订婚是有原因的 820 00:41:05,129 --> 00:41:08,549 我想把这场实验进行到底 821 00:41:08,632 --> 00:41:11,051 正如大家一样 而... 822 00:41:12,011 --> 00:41:14,096 你们其实并没看到我们的情感连结 823 00:41:14,180 --> 00:41:16,932 我们当时聊了很久 非常亲近 824 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 我们产生了连结 而没人真正看到这点 825 00:41:21,896 --> 00:41:23,063 所以... 826 00:41:24,773 --> 00:41:29,236 我们见面后 你不确定 那一刻 我措手不及 827 00:41:29,653 --> 00:41:32,948 然后我走开了 你说 828 00:41:33,699 --> 00:41:35,326 “这会很难” 829 00:41:35,409 --> 00:41:37,786 我说:“咱们还是怀抱希望” 830 00:41:38,579 --> 00:41:41,332 这让我有点困扰 831 00:41:41,415 --> 00:41:43,250 让我有点不确定 832 00:41:43,334 --> 00:41:47,338 那天之前 我本以为一切完美 833 00:41:47,421 --> 00:41:50,090 我当时不知道你和谢恩那一整段 834 00:41:51,133 --> 00:41:54,762 我第一次看到时 真的措不及防 835 00:41:54,845 --> 00:41:58,849 我好奇 你觉得夏娜 为什么想解除婚约? 836 00:41:58,933 --> 00:42:01,101 你觉得她有爱过你吗? 837 00:42:01,185 --> 00:42:04,563 你觉得是因为谢恩?还是因为别的? 838 00:42:04,647 --> 00:42:06,398 我不知道 我希望我知道 839 00:42:07,233 --> 00:42:08,275 我很想知道 840 00:42:10,110 --> 00:42:13,322 我想知道你为什么犹豫 841 00:42:13,405 --> 00:42:17,618 主要因为宗教信仰? 还是只因为宗教信仰? 842 00:42:17,701 --> 00:42:20,204 是因为谢恩?是因为我的外貌? 843 00:42:20,287 --> 00:42:23,707 不 我甚至在见到你之前就有所保留 844 00:42:23,791 --> 00:42:27,253 跟外貌毫无关系 我觉得你很帅 845 00:42:27,836 --> 00:42:31,882 当时我觉得我在违背我的... 846 00:42:32,758 --> 00:42:34,718 信仰 我想了一下 847 00:42:34,802 --> 00:42:37,763 “我以前跟基督徒 在一起过 也没成” 848 00:42:37,846 --> 00:42:40,849 对吧?所以我当时内心在挣扎 849 00:42:40,933 --> 00:42:43,018 “我是不是要保持开放的心态? 850 00:42:43,102 --> 00:42:45,187 因为基督徒也不一定就是好人” 851 00:42:45,271 --> 00:42:49,316 我感觉你是个好人 所以我就想要不就试试 852 00:42:49,400 --> 00:42:51,026 我当时内心在挣扎 853 00:42:51,110 --> 00:42:55,281 最终 长话短说 肯定有宗教原因 854 00:42:55,364 --> 00:42:58,701 我不想用宗教这个词 更准确地说 我个人与上帝的关系 855 00:42:58,784 --> 00:43:01,787 这是我生活中很重要的一部分 你永远也没法给我这些 856 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 我也不想强迫你去做 857 00:43:03,872 --> 00:43:06,917 如果你一开始就这么肯定 你根本就不该答应我 858 00:43:07,001 --> 00:43:09,253 我根本就不该答应 我同意 859 00:43:09,336 --> 00:43:10,462 你浪费了我的时间 860 00:43:10,546 --> 00:43:13,799 我当时想取悦你 我永远不该答应 861 00:43:13,882 --> 00:43:17,261 我承认 我非常抱歉 我永远不该答应 862 00:43:21,557 --> 00:43:23,809 我不知道你还想... 863 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 只是... 864 00:43:30,149 --> 00:43:34,612 真是太浪费时间了 我很后悔 865 00:43:34,695 --> 00:43:39,783 我最后悔的是我没向迪普缇求婚 866 00:43:39,867 --> 00:43:41,327 她... 867 00:43:42,911 --> 00:43:46,790 这是我吸取的最大教训 我搞砸了 868 00:43:46,874 --> 00:43:52,004 我搞砸了 我应该更努力争取你的 869 00:43:52,087 --> 00:43:54,423 我太爱她了 她是最棒的 870 00:43:54,506 --> 00:43:57,301 我希望我当时能看出谁适合我 871 00:43:57,384 --> 00:44:00,220 这是我最后悔的事 872 00:44:01,263 --> 00:44:02,389 抱歉 873 00:44:03,265 --> 00:44:06,393 -迪普缇很棒 -确实 我爱她 她最棒了 874 00:44:06,477 --> 00:44:08,604 我乐见你们俩在一起 875 00:44:08,687 --> 00:44:12,399 我很生气 因为你浪费了好机会 876 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 没有啊 因为你现在有机会了 877 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 我很高兴促成此事 878 00:44:18,697 --> 00:44:24,244 好 我们下面谈谈 可能是最出乎大家意料的 879 00:44:24,328 --> 00:44:27,039 婚礼日拒绝 880 00:44:27,956 --> 00:44:29,667 娜塔莉和夏恩 881 00:44:29,750 --> 00:44:34,630 我们都看到在婚礼前夜你们大吵一架 882 00:44:34,713 --> 00:44:38,175 最终这导致了你们的婚约终结 883 00:44:38,258 --> 00:44:39,093 (谢恩) 884 00:44:39,176 --> 00:44:42,221 在单身派对上喝了很多酒后 你们爆发了那次争吵 885 00:44:43,055 --> 00:44:43,931 出什么事了? 886 00:44:44,515 --> 00:44:49,812 你们想分享一下那晚上 发生了什么才终结了... 887 00:44:50,479 --> 00:44:52,606 你们的童话旅程? 888 00:44:52,690 --> 00:44:55,943 大家在整个实验过程中 都有一个崩溃点 889 00:44:56,026 --> 00:44:58,404 你会感到所有压力 890 00:44:58,487 --> 00:45:02,741 再加上喝酒 你知道转天你会结婚... 891 00:45:04,993 --> 00:45:07,788 我就想“我靠...” 892 00:45:11,417 --> 00:45:12,418 我不知道 893 00:45:16,630 --> 00:45:19,550 我依旧希望事情 没朝那个方向发展 我是说... 894 00:45:20,759 --> 00:45:23,887 相信我 我没有一天 不在脑子里思考那晚的事 895 00:45:23,971 --> 00:45:25,931 -我一直在思考 -好 896 00:45:26,014 --> 00:45:27,641 你说了你不想说的话? 897 00:45:27,724 --> 00:45:30,310 -当然 -但你是这么想的 898 00:45:30,394 --> 00:45:32,896 不 其实不是 那只是一种情绪反应 899 00:45:34,314 --> 00:45:36,984 一些话是我的想法 900 00:45:37,067 --> 00:45:41,697 但我得学会怎么更好地表达 而不是过激反应 901 00:45:41,780 --> 00:45:46,201 我很好...我看到了这些 902 00:45:46,285 --> 00:45:51,206 我必须变得更好 而不是对特定情境过激反应 903 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 你那晚是什么情况 娜塔莉? 904 00:46:03,135 --> 00:46:07,931 很难受 因为我觉得那晚改变了一切 905 00:46:15,272 --> 00:46:19,234 我真心相信他为此后悔 906 00:46:19,318 --> 00:46:22,279 他为那晚道歉了 907 00:46:22,362 --> 00:46:23,489 成千上万次 908 00:46:24,740 --> 00:46:26,909 我觉得他当时口不择言了 909 00:46:26,992 --> 00:46:30,829 我知道他本来不是那个意思 他表达得很明确 910 00:46:30,913 --> 00:46:35,334 但我觉得很悲哀的是... 911 00:46:37,002 --> 00:46:41,215 为什么聊这件事对我很难... 912 00:46:42,341 --> 00:46:44,885 是因为对我们来说 那晚真的 913 00:46:46,136 --> 00:46:48,597 改变了一切 我知道... 914 00:46:50,015 --> 00:46:52,643 这么说听起来很蠢 吵一次架就改变了一切 915 00:46:52,726 --> 00:46:56,063 但我觉得这惊醒了我们 916 00:46:56,146 --> 00:46:59,358 “哇 我们还有很大的问题要解决 917 00:46:59,441 --> 00:47:01,401 也许我们还没准备好结婚” 918 00:47:01,485 --> 00:47:05,322 我觉得在那晚之前 我们完全肯定我们会结婚 919 00:47:05,405 --> 00:47:08,659 所以很难面对那晚发生的事情 920 00:47:08,742 --> 00:47:11,537 但我觉得最终这是最好的结局 921 00:47:11,954 --> 00:47:18,293 这揭示了我们还没解决 我们所有的问题 922 00:47:18,377 --> 00:47:21,505 我不是说你必须 解决完所有问题才能结婚 923 00:47:21,588 --> 00:47:25,634 但我觉得那说明我们之间 存在着严重的沟通问题 924 00:47:25,717 --> 00:47:27,761 -能让我说几句吗? -好 925 00:47:27,844 --> 00:47:30,180 我表达了后悔 926 00:47:30,264 --> 00:47:32,307 我承认那件事责任在我 927 00:47:32,391 --> 00:47:35,769 但我变成那样也是有原因的 928 00:47:35,852 --> 00:47:39,481 你多少在掩饰 让这看上去是我... 929 00:47:40,774 --> 00:47:43,819 我说那些话 不是毫无原因的 930 00:47:43,902 --> 00:47:47,322 好吗?你没从你那方道歉 931 00:47:47,406 --> 00:47:51,910 你没承认...所以都是我的错? 932 00:47:51,994 --> 00:47:54,746 大部分的错在我 但你坐在那儿 933 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 说我这个那个 就好像... 934 00:47:57,124 --> 00:47:59,418 我绝对没在把责任推给你 935 00:47:59,501 --> 00:48:03,171 我理解你当时的愤怒是有原因的 936 00:48:03,255 --> 00:48:05,340 显然 我对你做了些事 937 00:48:05,799 --> 00:48:09,970 才把你推向那种情绪 我不想让人们觉得我在指责你 938 00:48:10,053 --> 00:48:13,807 或者你当时毫无原因对我说那些话 我知道那是因为... 939 00:48:14,558 --> 00:48:17,561 你对我失望 或者说你感觉... 940 00:48:17,644 --> 00:48:20,063 我让你感觉你不够好 941 00:48:21,398 --> 00:48:23,525 所以你对你做的这些毫无歉意? 942 00:48:23,609 --> 00:48:25,944 不道歉之类的?你觉得你... 943 00:48:26,028 --> 00:48:28,196 -不 我... -我试着... 944 00:48:28,280 --> 00:48:30,240 太难了 这... 945 00:48:32,242 --> 00:48:33,744 -是 -我... 946 00:48:35,412 --> 00:48:37,789 我感觉我们已经谈过这些了 947 00:48:37,873 --> 00:48:41,918 我当然要道歉 因为我让你觉得你不够好 948 00:48:43,629 --> 00:48:46,757 我不...而你非常好 949 00:48:52,679 --> 00:48:53,847 抱歉 950 00:48:56,725 --> 00:48:58,560 谢恩 你现在什么感觉? 951 00:48:59,269 --> 00:49:01,229 我感觉好悲哀 952 00:49:02,230 --> 00:49:04,232 -悲哀什么? -什么? 953 00:49:04,316 --> 00:49:08,070 你为那晚悲哀 还是你感觉你被定位成... 954 00:49:09,112 --> 00:49:11,406 -罪魁祸首而悲哀? -不 955 00:49:11,490 --> 00:49:15,243 她刚说的话...这才是我想听到的 956 00:49:15,327 --> 00:49:20,624 我们俩都有责任 我明白错主要在我 957 00:49:20,707 --> 00:49:24,753 但我不想被定位成各个事件中的坏人 958 00:49:24,836 --> 00:49:27,631 我承认我做错的事情 959 00:49:27,714 --> 00:49:30,300 我承认这点 我是人 我会犯错 960 00:49:30,384 --> 00:49:32,886 -但... -我不觉得在我们的关系中 961 00:49:32,969 --> 00:49:34,971 有好人坏人 962 00:49:35,055 --> 00:49:37,641 这就是我希望你说的 963 00:49:37,724 --> 00:49:40,143 因为你之前说 964 00:49:40,227 --> 00:49:43,230 “我知道你口不择言 你生气” 965 00:49:43,313 --> 00:49:47,359 没错 但你没说我是好人 我想听到你说这些 966 00:49:48,902 --> 00:49:50,570 我要问一个非常难的问题 967 00:49:50,654 --> 00:49:52,406 你们可能没法回答 968 00:49:52,989 --> 00:49:56,201 你们俩谈论那晚 969 00:49:56,284 --> 00:50:01,248 复盘不只是那晚 而是整个实验时 970 00:50:01,331 --> 00:50:05,210 你们觉得你们可能错过了... 971 00:50:05,961 --> 00:50:08,213 幸福的机会吗? 972 00:50:08,296 --> 00:50:13,468 那晚是扰乱计划的唯一原因吗? 973 00:50:13,552 --> 00:50:17,222 因为在那之前 感觉你们相处得非常好 974 00:50:17,305 --> 00:50:19,766 我刚才的话可能存在暗示性 975 00:50:19,850 --> 00:50:21,852 我没想暗示 我只是好奇 976 00:50:23,228 --> 00:50:25,856 后悔的力量是很强的 977 00:50:25,939 --> 00:50:30,026 你们回头看时 会觉得 “我们离婚姻那么近 978 00:50:30,110 --> 00:50:34,030 简直触手可及” 而那一晚完全毁了它吗? 979 00:50:34,948 --> 00:50:37,367 -我不喜欢这么思考 -对 980 00:50:41,329 --> 00:50:43,331 -好 这... -我是说... 981 00:50:45,625 --> 00:50:49,296 这是你们第一次相见吗 自从... 982 00:50:50,964 --> 00:50:52,758 自从你们的... 983 00:50:53,925 --> 00:50:55,218 婚礼后? 984 00:50:55,302 --> 00:50:58,972 我们在婚礼日后又试过一回 985 00:50:59,681 --> 00:51:02,142 -你们再次约会了 -是 我们再次约会了 986 00:51:03,059 --> 00:51:05,687 在没有压力的情况下 我们想看看... 987 00:51:07,230 --> 00:51:09,566 -我们是否能走在一起 -时间太近了 988 00:51:09,983 --> 00:51:11,568 -那时我们才刚离开节目 -是 989 00:51:11,651 --> 00:51:15,739 对我来说 那一晚的情绪 在我心里积压了太久 990 00:51:15,822 --> 00:51:19,117 我算是一直在怨你 那... 991 00:51:20,994 --> 00:51:25,957 我觉得这不允许我们... 我没法让这件事过去 992 00:51:26,041 --> 00:51:27,709 如果你们理解我在说什么 993 00:51:28,627 --> 00:51:33,006 你们怎么看 显然 大家... 994 00:51:33,089 --> 00:51:36,510 我记得贾瑞特觉得谢恩和娜塔莉 995 00:51:36,593 --> 00:51:38,637 肯定能成 大家也都同意 996 00:51:38,720 --> 00:51:42,098 你们旁观他们 又支持他们 997 00:51:42,182 --> 00:51:44,351 看到他们经历这一切 998 00:51:44,434 --> 00:51:46,686 你们是什么感觉? 999 00:51:46,770 --> 00:51:52,150 就算是现在 我情绪都激动了 你能感觉到他们之间还有爱 1000 00:51:52,234 --> 00:51:56,363 我感觉谢恩和我 很快就在爱巢里亲近起来 1001 00:51:56,446 --> 00:51:58,865 我们现在还是朋友 1002 00:51:58,949 --> 00:52:03,036 虽然发生了这样的事 我知道他还爱你 1003 00:52:03,119 --> 00:52:04,496 毫无疑问 1004 00:52:04,579 --> 00:52:06,456 反过来 你也是 1005 00:52:06,540 --> 00:52:09,417 -看到他们没有结婚 我心都碎了 -是 1006 00:52:09,501 --> 00:52:14,965 我只希望无论你们俩做什么 你们能找到幸福 1007 00:52:15,048 --> 00:52:18,468 如果让你们幸福的是对方 我们支持你们 1008 00:52:18,552 --> 00:52:22,222 你会开心吗 听到人们 这么欣赏你们这段关系 1009 00:52:22,305 --> 00:52:24,891 -这么... -当然 感觉很好 1010 00:52:24,975 --> 00:52:27,727 非常感谢大家 1011 00:52:27,811 --> 00:52:31,731 还有一个热门话题 大家一直很想很想知道 1012 00:52:31,815 --> 00:52:36,862 因为显然在第二季中 有一条突出的线 你和夏娜... 1013 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 是这样的 我不会谈 1014 00:52:39,447 --> 00:52:41,825 -抱歉 -不 我在问你们在今天之前 1015 00:52:41,908 --> 00:52:43,827 -是否见过彼此 -见过 1016 00:52:48,540 --> 00:52:49,958 抱歉 夏娜 怎么... 1017 00:52:50,041 --> 00:52:52,127 不 我不知道他为什么这么反应 1018 00:52:52,210 --> 00:52:54,838 我没有这么反应 只是... 1019 00:52:56,006 --> 00:52:58,008 -不是单独相见... -我没想挑事 1020 00:52:58,091 --> 00:53:00,886 只是在提问 我们得谈谈 节目后你们怎么重新约会 1021 00:53:00,969 --> 00:53:01,928 这是好事 1022 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 今天是重聚 婚礼后都发生什么了? 1023 00:53:04,306 --> 00:53:06,600 无论说“我愿意” 或“我不愿意” 那之后怎么了? 1024 00:53:07,058 --> 00:53:07,976 人们想知道 1025 00:53:08,059 --> 00:53:11,438 他们在追踪你个人的成长 谢恩 1026 00:53:11,521 --> 00:53:13,148 还有你的成长 夏娜 1027 00:53:13,231 --> 00:53:16,067 以及从节目中出来后 你们怎么面对生活 1028 00:53:17,152 --> 00:53:19,446 谈论这些让你不自在吗? 1029 00:53:25,160 --> 00:53:28,163 本来我打算最后问完这点 就转而跟伊安娜聊了 1030 00:53:28,246 --> 00:53:32,000 没有非要让你聊 我来问夏娜 嗨 姑娘 1031 00:53:32,083 --> 00:53:34,628 什么也没有 我们一直只是朋友 1032 00:53:34,711 --> 00:53:36,588 之后没发展出任何浪漫关系 1033 00:53:36,671 --> 00:53:38,214 -我甚至没... -我知道 1034 00:53:38,298 --> 00:53:40,800 我不知道他是否自在 我不希望他觉得 1035 00:53:40,884 --> 00:53:43,678 这转移了 你和谢恩故事的焦点 完全没有 1036 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 -什么也没有 -只是情绪上来了 1037 00:53:47,432 --> 00:53:49,309 -我完全理解 -是 1038 00:53:53,813 --> 00:53:56,358 好了 下面来聊聊 双方都答应走进婚姻的一对 1039 00:53:56,441 --> 00:53:58,068 贾瑞特和伊安娜 1040 00:53:58,610 --> 00:53:59,819 恭喜 1041 00:54:01,321 --> 00:54:02,781 感觉如何? 1042 00:54:02,864 --> 00:54:05,116 婚姻生活...很有趣 1043 00:54:05,200 --> 00:54:07,202 -就像坐过山车 -是 1044 00:54:07,285 --> 00:54:10,288 老实说 如果任何人说婚姻容易 1045 00:54:10,372 --> 00:54:12,499 -他们就在撒谎 -他们就在撒谎 1046 00:54:12,582 --> 00:54:17,253 但自从我们说了“我愿意”后 我们学习了很多 成长了很多 1047 00:54:17,337 --> 00:54:21,883 除了身边的女人 我不愿意跟任何人一起坐过山车 1048 00:54:21,967 --> 00:54:25,345 对我来说 就像照镜子 有些事我相信 1049 00:54:25,428 --> 00:54:28,306 我可以处理得更好 应对得更好 1050 00:54:28,390 --> 00:54:30,684 我感觉我已经从这些状况中恢复了 1051 00:54:30,767 --> 00:54:33,645 但我意识到我还需要改进 1052 00:54:34,688 --> 00:54:37,524 我很难承认这些 1053 00:54:37,607 --> 00:54:39,776 我会觉得“不 我已经变好了” 1054 00:54:40,485 --> 00:54:45,573 确实挺难 但也非常值得 1055 00:54:45,657 --> 00:54:49,160 这适用于我个人和我们这对伴侣 1056 00:54:49,244 --> 00:54:52,455 你们认为节目一结束 1057 00:54:52,539 --> 00:54:54,708 你们就进入了真实世界 1058 00:54:54,791 --> 00:54:57,794 并感觉要重新评估吗? 1059 00:54:57,877 --> 00:55:02,298 我意识到我婚前的一些习惯 1060 00:55:02,382 --> 00:55:05,510 想悄悄回来 1061 00:55:05,593 --> 00:55:10,306 我必须提醒自己不可以有这些习惯 1062 00:55:10,390 --> 00:55:13,852 我自己察觉到了 并努力改进 1063 00:55:13,935 --> 00:55:18,106 让我成为了最好的自己 和她最好的伴侣 1064 00:55:18,189 --> 00:55:20,108 这也改善了我们的关系 1065 00:55:20,567 --> 00:55:24,529 我正要问你这个 你的许多习惯都在婚前养成了... 1066 00:55:24,612 --> 00:55:26,281 -“周二玉米饼” -你们的生活方式不同 1067 00:55:26,364 --> 00:55:29,159 你总出去玩 而你喜欢待在家读书 1068 00:55:29,242 --> 00:55:35,415 我很好奇不同的生活方式融合成 一种更闲散保守的生活方式了吗? 1069 00:55:35,498 --> 00:55:37,959 很挣扎 不 我开玩笑 1070 00:55:38,043 --> 00:55:43,548 不 确实挣扎 不过我会说我们找到了平衡 1071 00:55:43,631 --> 00:55:46,342 我们非常清楚我们截然相反 1072 00:55:46,426 --> 00:55:51,097 他非常外向 而我就是“拜托别理我” 1073 00:55:51,181 --> 00:55:53,058 我们一直在寻找... 1074 00:55:53,141 --> 00:55:56,644 我觉得这是我们始终面临的课题 1075 00:55:56,728 --> 00:55:58,313 因为我们如此不同 1076 00:55:58,396 --> 00:56:02,358 但我们又有着 非常类似的价值观和目标 1077 00:56:02,442 --> 00:56:06,362 所以最终要妥协 1078 00:56:06,446 --> 00:56:09,616 我出门次数增多 他待在家里时间变长 1079 00:56:09,699 --> 00:56:12,077 所以我们要尽量兼顾 1080 00:56:12,160 --> 00:56:14,412 我喜欢给她说不的机会 1081 00:56:14,496 --> 00:56:17,373 我从朋友那里学来的 你要给对方说不的机会 1082 00:56:17,457 --> 00:56:19,459 -相比直接做 这样更好 -更好 1083 00:56:19,959 --> 00:56:22,003 -很聪明 -你在从中学习 1084 00:56:22,796 --> 00:56:24,089 -很好 -非常聪明 1085 00:56:24,172 --> 00:56:27,759 很好 大家看节目还注意到一点 1086 00:56:27,842 --> 00:56:31,137 你们总是很甜蜜很亲密 1087 00:56:31,221 --> 00:56:34,390 但直到婚礼日才进行最后一步 1088 00:56:34,474 --> 00:56:36,142 你们一直等到婚礼日 1089 00:56:36,226 --> 00:56:38,144 对吧?你们信守了承诺? 1090 00:56:41,898 --> 00:56:44,400 有人...上帝啊 1091 00:56:44,484 --> 00:56:46,945 -情况是... -到底发生了... 1092 00:56:47,028 --> 00:56:50,448 我非常保护 1093 00:56:50,532 --> 00:56:53,409 我们关系的这个方面 1094 00:56:53,493 --> 00:56:56,996 我想透露时才透露 1095 00:56:57,080 --> 00:56:59,332 但老实说... 1096 00:57:02,794 --> 00:57:04,754 我们在墨西哥做爱了 1097 00:57:05,713 --> 00:57:08,174 -就一次 -就一次 1098 00:57:10,176 --> 00:57:12,095 我们知道这不容易 1099 00:57:12,178 --> 00:57:15,640 我们感谢你们这么坦诚 这么打开自己 1100 00:57:15,723 --> 00:57:17,559 -这对我们意义重大 -有人想说... 1101 00:57:17,642 --> 00:57:21,062 我只是想说 虽然通过这次经历 我没找到丈夫 1102 00:57:21,146 --> 00:57:24,441 但我遇到了很多非常棒的人 1103 00:57:24,524 --> 00:57:27,277 其中一些我会称之为我最好的朋友 1104 00:57:27,360 --> 00:57:29,112 我对此深表感激 1105 00:57:29,195 --> 00:57:31,739 -朋友们 还有什么想说的吗? -你说得对 1106 00:57:31,823 --> 00:57:34,617 我参加错节目了 我承认这点 1107 00:57:34,701 --> 00:57:39,038 我的观点很扭曲 我要改善 1108 00:57:39,122 --> 00:57:40,623 萨尔 你想说点什么吗? 1109 00:57:40,707 --> 00:57:44,919 就说下最后想法 我真心为尼克和丹妮尔 1110 00:57:45,003 --> 00:57:49,883 以及贾瑞特和伊安娜高兴 做到你们这样很不容易 1111 00:57:50,508 --> 00:57:54,304 要共同努力 学会如何跨越障碍 1112 00:57:54,387 --> 00:57:56,806 才能做到你们这样 1113 00:57:56,890 --> 00:57:59,434 我真心钦佩你们两对 1114 00:57:59,517 --> 00:58:01,227 -谢谢 萨尔 -我钦佩你们 1115 00:58:01,311 --> 00:58:04,189 很开心看到这种方式奏效 1116 00:58:04,272 --> 00:58:08,776 这是第二季了 人们会结婚 这种方式奏效 1117 00:58:08,860 --> 00:58:10,987 这是来真的 1118 00:58:11,070 --> 00:58:14,991 -是 -所以这给了我们希望 1119 00:58:15,074 --> 00:58:17,827 包括所有没在节目上 步入婚姻的参与者 所有观众 1120 00:58:19,787 --> 00:58:23,124 再次感谢你们参与节目 感谢你们的坦诚 1121 00:58:23,208 --> 00:58:24,542 感谢你们打开自己 1122 00:58:24,626 --> 00:58:26,669 我们为此非常感谢 1123 00:58:27,128 --> 00:58:29,631 遗憾的是 这次重聚就要结束了 1124 00:58:29,714 --> 00:58:32,926 在结束前 我们最后再问你们一个问题 1125 00:58:33,009 --> 00:58:36,554 你们怎么知道找到了那个对的人? 1126 00:58:37,472 --> 00:58:42,519 对我个人来说 我面对某人的理性和感性一致时 1127 00:58:42,602 --> 00:58:45,146 我就知道是他 老实说 1128 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 -贾瑞特? -我怎么接这句话? 1129 00:58:47,732 --> 00:58:49,943 -你就说“是 女士” -是 女士 1130 00:58:51,611 --> 00:58:53,279 参加《爱情盲选》的人 1131 00:58:53,363 --> 00:58:55,865 在你们看到对方前 都知道大家想结婚 1132 00:58:55,949 --> 00:58:58,618 但在Netflix的新约会节目 《最后通牒》中 1133 00:58:58,701 --> 00:59:01,120 六对情侣的关系都走到了这一步 1134 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 其中一方准备好步入婚姻 1135 00:59:03,498 --> 00:59:06,376 -另一方没有 -是 1136 00:59:06,459 --> 00:59:09,504 -天哪! -面对这个千载难逢的机会 1137 00:59:09,587 --> 00:59:12,465 这些情侣将对他们的关系 进行终极测试 1138 00:59:12,549 --> 00:59:14,551 希望自己离开时 1139 00:59:14,634 --> 00:59:17,387 能跟注定在一起的人订婚 1140 00:59:17,470 --> 00:59:20,306 每个人会跟多个伴侣配对 1141 00:59:20,390 --> 00:59:23,351 并至少选择一个新伴侣 1142 00:59:23,434 --> 00:59:25,395 共住三周试婚 1143 00:59:25,478 --> 00:59:28,106 他们将会体验两种不同的婚姻生活 1144 00:59:28,189 --> 00:59:30,275 并观察每种生活的前景 1145 00:59:30,358 --> 00:59:32,735 在实验结束时 他们必须决定 1146 00:59:32,819 --> 00:59:34,904 是跟来时的伴侣结婚 1147 00:59:34,988 --> 00:59:37,365 -还是永远分开 -或者... 1148 00:59:38,032 --> 00:59:40,660 他们会遇见更合适的人 1149 00:59:40,743 --> 00:59:43,413 也有可能 其实大多数人不知道 1150 00:59:43,496 --> 00:59:46,958 我们的关系发展到某个阶段 凡妮莎给我下了最后通牒 1151 00:59:47,041 --> 00:59:50,545 首先 当时我们已经约会五年了 1152 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 我马上就30岁了 他想要孩子 1153 00:59:53,047 --> 00:59:55,633 所以我们就要思考接下来怎么办 1154 00:59:55,717 --> 00:59:56,926 所以就是最后通牒 1155 00:59:57,010 --> 00:59:58,052 -好吧 -行 1156 00:59:59,887 --> 01:00:00,888 我们来看一看 1157 01:00:02,223 --> 01:00:07,270 现在相比于失去你 唯一更让我恐惧的是跟你结婚 1158 01:00:07,353 --> 01:00:12,400 你们来到这里 因为情侣中的一方下了最后通牒 1159 01:00:12,483 --> 01:00:13,860 我想要戒指戴在这根手指上 1160 01:00:13,943 --> 01:00:18,156 其中一方准备好结婚 另一方不确定 1161 01:00:18,239 --> 01:00:19,490 我没准备好求婚 1162 01:00:19,574 --> 01:00:21,659 好好看看对方 1163 01:00:21,743 --> 01:00:23,745 你们将要找出这里是否有人... 1164 01:00:23,828 --> 01:00:25,038 更适合你 1165 01:00:26,581 --> 01:00:29,542 在这周末 你们将要选一个新伴侣 1166 01:00:29,626 --> 01:00:32,128 然后搬到一起同居三周 1167 01:00:32,211 --> 01:00:33,880 在这场实验最后 1168 01:00:34,297 --> 01:00:37,467 你们要选择是跟来时的伴侣结婚 1169 01:00:37,550 --> 01:00:38,718 还是你们永远分开 1170 01:00:38,801 --> 01:00:39,927 大家都可以随便找人 1171 01:00:40,386 --> 01:00:43,514 我觉得很多人会想跟我在一起 1172 01:00:43,598 --> 01:00:44,974 干杯! 1173 01:00:45,058 --> 01:00:47,602 我们能好好玩会儿吗? 因为就在24小时后 1174 01:00:47,685 --> 01:00:49,062 我们的生活就要改变! 1175 01:00:50,480 --> 01:00:51,939 (《爱情盲选》团队再创新作) 1176 01:00:52,023 --> 01:00:54,317 单身很让人心烦 1177 01:00:54,400 --> 01:00:55,860 (迎接下一项伟大社会实验) 1178 01:00:55,943 --> 01:00:57,362 这次体验能让我们从头开始 1179 01:00:57,445 --> 01:01:00,073 看到跟你一起来的人 在和别人约会 感觉很奇怪 1180 01:01:00,156 --> 01:01:01,991 你不吸引我 1181 01:01:02,075 --> 01:01:04,535 我觉得你绝对能找到比他好的人 1182 01:01:04,619 --> 01:01:07,955 我在你身上发现了 我对一段关系的诸多追求 1183 01:01:08,039 --> 01:01:09,332 (他们会结婚吗?) 1184 01:01:09,415 --> 01:01:11,459 我想过与你共度余生吗?当然 1185 01:01:11,542 --> 01:01:14,295 太难了 如果你不对自己诚实 1186 01:01:14,379 --> 01:01:15,296 你干吗来这儿? 1187 01:01:15,380 --> 01:01:16,839 (还是开始别的生活?) 1188 01:01:16,923 --> 01:01:19,008 如果她跟别的男人走出去 我会崩溃的 1189 01:01:19,092 --> 01:01:22,303 我觉得能在别人身上找到幸福吗? 1190 01:01:22,387 --> 01:01:23,721 能 1191 01:01:23,805 --> 01:01:26,599 我本以为给杰克下最后通牒 能促成我们在一起 1192 01:01:26,683 --> 01:01:28,142 结果事与愿违 1193 01:01:28,226 --> 01:01:30,603 (《最后通牒》4月6日首播) 1194 01:01:30,687 --> 01:01:34,357 (准备好观看了吗? 加到你的播放列表里) 1195 01:01:37,902 --> 01:01:40,029 《爱情盲选第二季》正式结束 1196 01:01:40,113 --> 01:01:41,406 结束了 1197 01:01:44,701 --> 01:01:47,203 -该喝一杯了! -该喝一杯了! 1198 01:01:47,286 --> 01:01:49,080 -恭喜你们 -谢谢 1199 01:01:50,289 --> 01:01:51,874 非常感谢你们 1200 01:01:51,958 --> 01:01:53,501 谢谢 1201 01:01:54,669 --> 01:01:56,003 -总得面对 -是 1202 01:01:58,423 --> 01:02:00,717 之后会有好消息 真的 1203 01:02:05,972 --> 01:02:08,224 -谢谢 你真美 -谢谢 1204 01:02:16,733 --> 01:02:20,486 字幕翻译:徐姣