1 00:00:17,434 --> 00:00:18,309 Ja! 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,605 -Ich bin Vanessa Lachey. -Und ich bin Nick Lachey. 3 00:00:23,773 --> 00:00:27,402 In Ordnung. Die zweite Staffel dieses Experiments war ein wirklich wilder Ritt. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,237 Sechs Pärchen verliebten 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,489 und verlobten sich, ohne sich zu sehen. 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 Fünf Pärchen traten vor den Altar 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,910 und zwei gaben sich das Jawort. 8 00:00:35,994 --> 00:00:40,040 Und wieder einmal zeigte sich, dass Liebe wirklich blind macht. 9 00:00:41,082 --> 00:00:42,125 Ja! 10 00:00:43,126 --> 00:00:44,961 Ich möchte wissen, wie es allen geht, 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,840 was bei euch vorgeht. Deshalb sind heute alle Teilnehmer hier, 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,801 um alle Fragen zu beantworten, die Ihnen auf den Nägeln brennen. 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 Wir sparen nichts aus. 14 00:00:53,636 --> 00:00:56,264 Gut. Seid ehrlich. Wie geht es euch allen? 15 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 Geht es euch gut? 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Ist jemand nervös? 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,521 Okay, ihr seid nervös. 18 00:01:03,605 --> 00:01:04,439 Wir alle. 19 00:01:04,522 --> 00:01:06,483 Ich hab Angst, wie wir geschnitten werden. 20 00:01:06,566 --> 00:01:07,817 Damit gehst du voran? 21 00:01:07,901 --> 00:01:10,028 Ich spreche nur aus, was alle denken. 22 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 Wie immer, Shake. 23 00:01:11,988 --> 00:01:15,325 Es ist eine gute Gelegenheit, um nach einer Frage die Spannungen zu lösen. 24 00:01:15,408 --> 00:01:17,035 Ergreifen wir sie doch, okay? 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,788 -Du zuerst... -Wir sollen uns doch nicht streiten. 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,164 Streite mit denen da. 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 -Hierzu... -Oh mein Gott. 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,126 -Es ist gut... -Das war ein Tiefschlag. 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,213 Du bist direkt in den Opfermodus gegangen. 30 00:01:28,296 --> 00:01:29,631 Ich bin kein Opfer. 31 00:01:29,714 --> 00:01:31,925 -Du klangst aber so. -Stimmt. 32 00:01:32,008 --> 00:01:33,968 Du machst dich damit nur lächerlich. 33 00:01:34,969 --> 00:01:36,554 Okay, lasst mich ausreden. 34 00:01:36,638 --> 00:01:37,806 Lösen wir die Spannung. 35 00:01:37,889 --> 00:01:39,933 Wir haben euch Abschnitte zugewiesen. 36 00:01:40,016 --> 00:01:42,519 Aber ich werde es hierhin zurückführen. 37 00:01:42,602 --> 00:01:45,438 Wir wissen, dass es für euch sehr emotional gewesen sein muss, 38 00:01:45,522 --> 00:01:46,898 wie wir gerade erfahren haben, 39 00:01:46,981 --> 00:01:50,819 wie sich eure Geschichten vor der ganzen Welt entwickelt haben. 40 00:01:50,902 --> 00:01:54,739 Ihr sollt wissen, dass wir natürlich dasselbe gesehen haben wie alle anderen. 41 00:01:54,823 --> 00:01:57,158 Nun, da wir hier sind, gibt es ein paar Geschichten, 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 über die die Fans mehr wissen möchten. 43 00:01:59,744 --> 00:02:05,083 Und eine Person, die ihre Gefühle früh im Wettbewerb zeigte, war... Natalie. 44 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 Shaina, du hattest starke Gefühle für Shayne. 45 00:02:09,796 --> 00:02:13,675 Wie war es für dich, als Natalie mit ihrer Beziehung zu Shayne direkt vor dir 46 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 angegeben hat? 47 00:02:15,093 --> 00:02:18,221 Es war komisch. Offensichtlich hat es zwischen ihnen stark gefunkt. 48 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 Ich wollte Respekt zeigen. Es war komisch. 49 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 Gut, war es also schwer für dich, so zu hören... 50 00:02:25,061 --> 00:02:28,064 Denn am Anfang wusste niemand, wer hinter wem her war, 51 00:02:28,148 --> 00:02:31,901 und sie kam so aufgeregt rein, strahlend vor Liebe und mit Herzen in den Augen. 52 00:02:31,985 --> 00:02:33,736 War es hart, das anzuhören? 53 00:02:33,820 --> 00:02:35,530 Ja, das zu hören, war hart. 54 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Aber zur gleichen Zeit habe ich auch mit Kyle gesprochen, 55 00:02:38,491 --> 00:02:41,786 habe mich also ehrlich auf das gesamte Experiment eingelassen. 56 00:02:41,870 --> 00:02:44,664 Ich hätte direkter sein sollen, aber das war ich nicht. 57 00:02:44,747 --> 00:02:46,583 Das bedaure ich vielleicht am meisten. 58 00:02:46,666 --> 00:02:48,501 Aber ich denke, es hat funktioniert. 59 00:02:48,585 --> 00:02:51,421 Sie haben einander ausgewählt, so ist es abgelaufen. 60 00:02:51,504 --> 00:02:55,258 Genau so soll es auch sein. Das Schicksal entscheidet eben. 61 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 -Nun, Shayne. -Hi. 62 00:02:57,635 --> 00:02:59,971 -Ich weiß, ein großer Moment. Wie geht's? -Hi. 63 00:03:00,054 --> 00:03:02,265 Er denkt: "Jetzt kommt's. Ich bin jetzt dran." 64 00:03:02,348 --> 00:03:05,727 Nein, aber ein großer Moment für die Zuschauer war wohl, als du 65 00:03:05,810 --> 00:03:08,521 Natalie fälschlicherweise für Shaina gehalten hast und... 66 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 -Dazu möchte ich etwas sagen. -Dazu hast du jetzt die Gelegenheit. 67 00:03:11,733 --> 00:03:13,818 Statt dich für diesen Fehler zu entschuldigen, 68 00:03:13,902 --> 00:03:17,989 hast du dich einfach umgedreht und sie für verrückt erklärt. 69 00:03:18,072 --> 00:03:20,950 -Ja, 100 %. Das ist... -Möchtest du diesen Moment wiederholen? 70 00:03:21,034 --> 00:03:24,120 Das war mein größter Fehler in der ganzen Show. 71 00:03:24,203 --> 00:03:27,206 Ich spielte die Opferkarte und ging in die Defensive. 72 00:03:27,290 --> 00:03:30,585 Als Mann war das etwas, das man nicht tun möchte. 73 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 Ich fühlte mich einfach persönlich angegriffen, 74 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 weil wir über ein winziges Mikrofon durch eine Wand mitgehört haben. 75 00:03:38,426 --> 00:03:39,886 Man hört es anders. 76 00:03:39,969 --> 00:03:44,432 Aber ich bereue es auf jeden Fall zu 100 % und schäme mich ehrlich dafür, 77 00:03:44,515 --> 00:03:47,685 dass ich direkt in den Angriffsmodus gewechselt bin. 78 00:03:47,769 --> 00:03:50,104 Ich wünschte, ich hätte ihr das Wort gelassen. 79 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 Wie sie es verdient hätte. Ja, 100 %. 80 00:03:53,858 --> 00:03:55,944 -Ja, es ist peinlich. Ja. -Nein... 81 00:03:56,027 --> 00:03:57,570 Doch. Ich erkenne das an. 82 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 -Das taten wir alle. -Nur... 83 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 -Wir machten das alle. Ich auch. -Ich war in einer schwierigen Situation. 84 00:04:03,117 --> 00:04:05,245 Das ist wirklich keine Entschuldigung. 85 00:04:05,328 --> 00:04:07,747 Rückblickend bin ich neugierig, 86 00:04:07,830 --> 00:04:10,166 warum du Natalie gefragt hast, 87 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 ob sie mit dir zusammen sein möchte, 88 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 wenn du noch andere Verbindungen ausprobieren wolltest. 89 00:04:16,172 --> 00:04:18,967 Ich habe mich von der Situation mitreißen lassen. 90 00:04:19,050 --> 00:04:22,929 Ich dachte, ich müsste so handeln, und ich glaube, ich wollte 91 00:04:23,680 --> 00:04:26,015 ihr versichern, wo ich stehe. 92 00:04:26,099 --> 00:04:28,810 So habe ich es gemacht. Ich hätte das nicht sagen sollen. 93 00:04:28,893 --> 00:04:31,104 Sie wusste, sie war meine erste Wahl. 94 00:04:31,187 --> 00:04:34,816 Dennoch war es völlig unnötig, von einer Beziehung zu sprechen. 95 00:04:34,899 --> 00:04:36,901 Mir fiel beim erneuten Anschauen auf, 96 00:04:36,985 --> 00:04:40,029 wie verschiedene Menschen unterschiedliche Seiten 97 00:04:40,113 --> 00:04:42,407 zum Vorschein bringen. Mir fiel auf, als du 98 00:04:42,991 --> 00:04:46,911 mit Natalie gesprochen und geflirtet hast, war das auf einer tieferen Ebene. 99 00:04:46,995 --> 00:04:50,123 Ich habe auch gemerkt, wenn du mit Shaina geflirtet hast, 100 00:04:50,206 --> 00:04:52,458 fragtest du jedes Mal: "Was trägst du gerade?" 101 00:04:52,542 --> 00:04:55,628 -"Was trägst du gerade?" -"Ein bauchfreies Top." 102 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 Zwischen den beiden und dir gab es auf jeden Fall 103 00:04:58,631 --> 00:05:00,883 -unterschiedliche Dynamiken. -Ja, 100 %. 104 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 Du wolltest dich umschauen: "Ja, ich habe Spaß." 105 00:05:03,386 --> 00:05:05,263 Verstehe ich. Wir sind ausgegangen. 106 00:05:05,346 --> 00:05:08,182 Nein. In der Show geht es darum, seine Frau zu finden. 107 00:05:08,266 --> 00:05:11,311 Viele Menschen haben buchstäblich nach einer Person aufgehört. 108 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 -Ja. -Okay? Es ist nicht so, als... 109 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Ich schwenkte nicht in letzter Minute um oder so. 110 00:05:16,566 --> 00:05:20,069 Ich wollte beide kennenlernen, weil sie völlig unterschiedlich sind. 111 00:05:20,153 --> 00:05:24,615 Ich musste mich wirklich für eine entscheiden... 112 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 Nun, so meine ich das nicht... 113 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 -Darf ich etwas sagen? -Oh je. 114 00:05:29,620 --> 00:05:31,539 Entschuldige, dass ich unterbreche. 115 00:05:31,622 --> 00:05:34,500 Ich will den Gedanken nicht verlieren, tut mir leid. 116 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 Aber geht es in dieser Show darum, eine Frau zu finden? 117 00:05:38,004 --> 00:05:42,675 Das glaube ich nicht. In der Show geht es darum, Liebe zu finden, okay? 118 00:05:42,759 --> 00:05:47,013 -Wenn du mich fragst... -Solange sie auf deine Schultern kommt. 119 00:05:47,096 --> 00:05:49,891 -Das wäre schön. Dazu stehe ich. -Und Size Zero. 120 00:05:49,974 --> 00:05:53,561 Ja, danke. Aber ich... Dazu stehe ich. 121 00:05:53,644 --> 00:05:55,688 Wie auch immer, alle haben Vorlieben. 122 00:05:55,772 --> 00:05:59,025 In dieser Show wollen wir Liebe finden, keine Frau. 123 00:05:59,108 --> 00:06:05,198 Es geht nicht darum, sich in etwas zu stürzen und praktisch Schritte 124 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 drei bis 20 zu überspringen, um ans Ziel zu kommen. 125 00:06:08,910 --> 00:06:12,246 -Darum geht es in der Show. -Darum geht es in der Show. 126 00:06:12,330 --> 00:06:16,918 Gut, vielleicht ging es darum, aber das war nicht meine Erkenntnis. 127 00:06:17,001 --> 00:06:18,878 Es ist wohl vernünftig, zu erkennen... 128 00:06:18,961 --> 00:06:20,713 Hast du die Beschreibung gelesen? 129 00:06:20,797 --> 00:06:21,631 Macht ist nicht... 130 00:06:21,714 --> 00:06:23,716 Er versucht, sich rauszureden. Lass ihn reden. 131 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 Du weißt es nicht, bis es vor dir ist. 132 00:06:25,843 --> 00:06:27,720 Ich bin dankbar. Es kam keine Ehe... 133 00:06:27,804 --> 00:06:30,389 Der Punkt ist doch, wenn die Verbindung stark genug ist, 134 00:06:30,473 --> 00:06:32,975 um den Menschen zu heiraten... 135 00:06:33,059 --> 00:06:36,229 Ich lasse mich nicht in ein Korsett zwängen, in dem ich das tun muss. 136 00:06:36,938 --> 00:06:40,399 Machen wir weiter. Shayne, du hast mit Natalie gesprochen, 137 00:06:40,483 --> 00:06:43,653 du hast mit Shaina gesprochen. Es gab einen anderen Moment, 138 00:06:43,736 --> 00:06:45,988 in den Kabinen, den alle gesehen haben. 139 00:06:46,072 --> 00:06:49,534 Es war, als Shayne dachte, dass du Natalie einen Antrag machen würdest. 140 00:06:49,617 --> 00:06:52,537 Überraschenderweise hattest du eine andere Besucherin 141 00:06:52,620 --> 00:06:54,580 mit einer schockierenden Enthüllung. 142 00:06:54,664 --> 00:06:56,666 Schauen wir uns das Ganze doch an. 143 00:06:57,917 --> 00:07:02,505 Du solltest wissen, dass ich tiefe Gefühle für dich habe. 144 00:07:05,633 --> 00:07:07,677 Ich stelle mir ein Leben mit dir vor. 145 00:07:07,760 --> 00:07:11,639 Und du bist mir wirklich wichtig. 146 00:07:15,226 --> 00:07:16,436 Ja. 147 00:07:16,519 --> 00:07:19,564 Wir verschwendeten in den letzten Tagen so viel Zeit, 148 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 und redeten nicht einmal. 149 00:07:21,065 --> 00:07:23,568 Ich wünschte, du hättest mir das... 150 00:07:23,651 --> 00:07:25,236 -Ich weiß. -...vor Tagen gesagt. 151 00:07:25,319 --> 00:07:26,612 Ich fühlte das Gleiche. 152 00:07:26,696 --> 00:07:28,739 Ich habe mich zurückgehalten und bereue es. 153 00:07:30,867 --> 00:07:32,952 Mein Stolz stand mir sicher im Weg. 154 00:07:33,744 --> 00:07:35,371 Shaina! 155 00:07:37,373 --> 00:07:39,208 Mein Gott. Verdammt. 156 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 Ich weiß. Es tut mir leid. 157 00:07:42,670 --> 00:07:46,424 Verdammt. Verflucht. Ich weiß nicht, was ich denken soll. Mein Gott. 158 00:07:46,841 --> 00:07:52,722 Also... Natalie. Da wir nun hier sind, gehen wir dem Ganzen doch auf den Grund. 159 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 -Ich muss das fragen. -Du machst das gut. 160 00:07:54,849 --> 00:07:58,478 Wie ging es dir damit, das zum ersten Mal im Fernsehen zu sehen? 161 00:07:58,978 --> 00:08:00,646 Ich fühlte mich auf jeden Fall... 162 00:08:03,065 --> 00:08:07,195 als hätten mich Shayne und auch Shaina betrogen, ganz ehrlich. 163 00:08:09,030 --> 00:08:13,284 Die Tatsache, dass Shayne sagte: "Hättest das zwei Tage früher gesagt, 164 00:08:13,367 --> 00:08:16,454 wäre es vielleicht anders gelaufen." Das ist nicht... 165 00:08:17,538 --> 00:08:20,500 Das hat er mir nicht erzählt. Ich fühlte... 166 00:08:20,583 --> 00:08:22,251 In den Tagen davor, 167 00:08:22,335 --> 00:08:25,546 hat er mir versichert, dass ich die Richtige bin, nur ich. 168 00:08:25,630 --> 00:08:27,757 Zu sehen, wie sich das ändern würde, 169 00:08:27,840 --> 00:08:30,426 wenn er jemand anderes kennenlernt, das war hart. 170 00:08:30,510 --> 00:08:33,554 Shaina, du sagtest mir, dass du 171 00:08:33,638 --> 00:08:38,726 unsere Beziehung unterstützen würdest. Und du mochtest ihn, aber das war alles. 172 00:08:38,809 --> 00:08:42,355 Ich denke nur, als ich das sah, dass du unehrlich warst, 173 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 -das war schwer. -Das tut mir leid. Wirklich. 174 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 Als du es zum ersten Mal sahst, warst du überrascht, wie sehr er 175 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 -zwischen zerrissen er war? -Ja. 176 00:08:50,738 --> 00:08:53,199 Dessen war ich mir wirklich nicht bewusst. 177 00:08:53,282 --> 00:08:56,744 Es sollte einer der größten Tage meines Lebens werden. 178 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 Ich dachte, ich komme in diesen Raum und mache meiner Freundin einen Antrag. 179 00:09:00,957 --> 00:09:02,750 Doch jemand anderes kommt rein. 180 00:09:03,334 --> 00:09:05,878 Das ist wirklich ein Schlag ins Gesicht. 181 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 -Ja. -Okay? 182 00:09:07,171 --> 00:09:10,424 Als das passierte, hatte ich einen Blackout, alles fiel zusammen. 183 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 Ich wurde gekreuzigt. 184 00:09:12,468 --> 00:09:15,137 Ich hätte anders damit umgehen können. 185 00:09:15,221 --> 00:09:18,724 Niemand weiß, wie es sich anfühlt, da reinzugehen. 186 00:09:18,808 --> 00:09:22,395 All meine Gedanken waren die ganze Zeit bei dem Antrag für Natalie. 187 00:09:22,478 --> 00:09:25,940 Dann höre ich Shainas Stimme. Wir hatten seit Tagen nicht geredet. 188 00:09:26,023 --> 00:09:29,610 Ich dachte... Ich bin nicht sauer wegen der Situation, 189 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 aber es war mein Tag mit Natalie. 190 00:09:31,737 --> 00:09:36,075 Ich war sauer, weil es meinen Kopf doch etwas beschäftigte. 191 00:09:36,158 --> 00:09:39,203 Darum ging es. Es war sehr dramatisch. 192 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 So bin ich eben. Aber... 193 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 ...ich wünschte, dass es so war. 194 00:09:44,458 --> 00:09:45,918 Ein gutes Argument. 195 00:09:46,002 --> 00:09:48,796 Bis jetzt habe ich nie über deine Seite nachgedacht. 196 00:09:48,879 --> 00:09:54,468 Können wir darüber sprechen, wie es überhaupt zu diesem Treffen kam? 197 00:09:54,552 --> 00:09:56,596 -Warum fand es statt? -Keine Ahnung. 198 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 -Ich würde es dir sagen. -Wir sind... 199 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 -Wo wir schon bei Kyle sind... -Wir möchten gern... 200 00:10:01,767 --> 00:10:04,645 Da du an der Unterhaltung teilnehmen möchtest, 201 00:10:04,729 --> 00:10:07,565 -es war noch eine Person... -Es gab einen Moment. 202 00:10:07,648 --> 00:10:12,194 ...beteiligt. Schauen wir zurück auf den Antrag von Kyle und Shaina. 203 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 Du hast da den Verlobungsring meiner Mutter. 204 00:10:19,702 --> 00:10:21,495 Du erinnerst mich an meine Mutter. 205 00:10:23,372 --> 00:10:27,543 Sie war wirklich sehr religiös 206 00:10:27,627 --> 00:10:32,131 und macht mich sehr glücklich. Ich möchte jemanden, der ihr ähnlich ist. 207 00:10:33,716 --> 00:10:37,178 Also... Shaina. 208 00:10:37,261 --> 00:10:38,512 Willst du mich heiraten? 209 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 Ja. 210 00:10:53,152 --> 00:10:54,945 Oh mein Gott. 211 00:10:55,029 --> 00:10:57,323 Ich bin gerade etwas schockiert. 212 00:10:58,199 --> 00:11:00,242 -Also, Kyle. -Ja. 213 00:11:00,326 --> 00:11:04,038 Ich weiß, dass du etwas sagen möchtest. Mich interessiert deine Reaktion 214 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 auf Shainas Gesicht, als du dieses Video endlich gesehen hast. 215 00:11:07,416 --> 00:11:10,211 Was dachtest du, geschieht auf der anderen Seite, 216 00:11:10,294 --> 00:11:12,421 als du ihr den Antrag gemacht hast? 217 00:11:12,505 --> 00:11:16,300 Ich habe mich gefühlt, als könnte sie ablehnen. 218 00:11:17,385 --> 00:11:19,970 Ich nahm das Zögern in dem Moment gar nicht wahr. 219 00:11:20,054 --> 00:11:21,806 Im Rückblick wirkte sie zögerlich. 220 00:11:21,889 --> 00:11:27,269 Dann hat es mich umgehauen, das Treffen mit Shayne zu sehen. Das kam unerwartet. 221 00:11:27,353 --> 00:11:30,147 Du erfuhrst von diesem Treffen mit Shayne nach dem Antrag? 222 00:11:30,231 --> 00:11:31,941 Als es gezeigt wurde. 223 00:11:32,024 --> 00:11:34,985 Als wir vor ein paar Monaten sprachen, wusstest du es nicht? 224 00:11:35,069 --> 00:11:37,029 -Wie auch immer... -Du musst es tun. 225 00:11:37,113 --> 00:11:39,573 Ich verstehe das Ziel dieses Treffens nicht. 226 00:11:39,657 --> 00:11:41,784 -Okay. -Ich dachte, es wäre... 227 00:11:42,535 --> 00:11:46,330 Ich dachte, du hättest noch ein paar Dinge zu klären. 228 00:11:46,414 --> 00:11:49,708 Aber ich hätte nicht erwartet, dass du ihm wirklich sagst, 229 00:11:49,792 --> 00:11:51,544 es wäre seine letzte Chance. 230 00:11:51,627 --> 00:11:55,423 -Nein, gar nicht. Das war nicht der Plan. -Du hast mich als Backup benutzt. 231 00:11:56,257 --> 00:12:00,052 -Das habe ich nicht. -Du wolltest wissen, ob er 232 00:12:00,136 --> 00:12:03,514 im letzten Moment schwach wird, und dich statt Natalie heiratet. 233 00:12:03,597 --> 00:12:06,517 Ach ja? Erzählst du mir von meinen Gefühlen? Ich bin verwirrt. 234 00:12:06,600 --> 00:12:08,602 -Nein, ich... -Ich sagte es dir bereits. 235 00:12:08,686 --> 00:12:11,856 -Du brauchst nicht... -Warum wolltest du das Treffen? 236 00:12:11,939 --> 00:12:14,316 -Was? -Warum wolltest du das Treffen? 237 00:12:14,400 --> 00:12:17,778 Im Rückblick hätte ich sofort ablehnen sollen. 238 00:12:17,862 --> 00:12:19,280 -Stimmt. -Hundert Prozent. 239 00:12:19,363 --> 00:12:22,908 -Ich hatte das Gefühl... -Niemand zwang dich mit Waffengewalt. 240 00:12:22,992 --> 00:12:25,661 Nein, ich weiß. Das gestehe ich völlig ein. 241 00:12:25,744 --> 00:12:28,247 Ich hätte uns eine Menge Drama ersparen können. 242 00:12:28,330 --> 00:12:30,416 Ich weiß. Das räume ich ein. 243 00:12:32,501 --> 00:12:35,171 -Ich... -Ich würden dir das niemals antun. 244 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 Ich würde nie denken: "Oh, ich bin frisch verlobt. 245 00:12:38,924 --> 00:12:41,385 Aber lass mich jemand anderem noch eine Chance geben." 246 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 Nein, keine Chance. Es war mein Prozess. 247 00:12:43,387 --> 00:12:46,432 Es ist ein Experiment. Ich wusste nicht, was ich fühlte. 248 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 Es war ein Teil von... 249 00:12:48,851 --> 00:12:51,103 -Ich kam nicht vorwärts... -Die Chancen standen. 250 00:12:51,187 --> 00:12:55,107 ...ohne ehrlich mit Shayne zu sein. Dafür entschuldige ich mich bei Natalie. 251 00:12:55,191 --> 00:12:57,651 Tut mir leid, dass ich die Situation verharmlost habe. 252 00:12:57,735 --> 00:13:02,281 Ich hätte wieder offener sein sollen. Das gestehe ich ein. 253 00:13:04,116 --> 00:13:07,870 Als ich Ja gesagt habe, fühlte ich mich einfach 254 00:13:07,953 --> 00:13:10,998 sehr verwirrt, okay? 255 00:13:11,624 --> 00:13:12,458 Ich... 256 00:13:13,626 --> 00:13:17,880 ...fühlte mich ein wenig manipuliert durch den Verlobungsring deiner Mutter. 257 00:13:17,963 --> 00:13:21,717 Du hättest dich besonders fühlen sollen. Mir wäre es eine Ehre. 258 00:13:21,800 --> 00:13:23,761 -Das heißt... -Deswegen war es so hart, 259 00:13:23,844 --> 00:13:27,348 weil ich den Ring deiner Mutter nicht tragen kann. Ich weiß nicht... 260 00:13:27,431 --> 00:13:30,351 -Lächerlich. -Ich stehe dazu und bin nicht das Opfer. 261 00:13:30,434 --> 00:13:34,230 Mit einem Nein hätte ich viel vermeiden können. Ich hätte ablehnen sollen. 262 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 Ich war verwirrt. Ich hatte wirklich Gefühle für dich. 263 00:13:36,941 --> 00:13:39,068 Nicht, dass du mir nicht wichtig warst. 264 00:13:39,151 --> 00:13:43,030 Es tut mir wirklich leid, dass ich dir mehr vorgespielt habe als nötig. 265 00:13:43,113 --> 00:13:45,157 -Es tut mir leid. -Können wir 266 00:13:45,241 --> 00:13:48,994 -ganz inoffiziell festhalten, -Mein Gott. 267 00:13:49,078 --> 00:13:53,332 dass der Antrieb, in der Show zu bleiben, die Triebfeder hierfür war? 268 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 -Für dich. -Nicht für mich. 269 00:13:55,292 --> 00:13:57,795 -Oh mein Gott. -Vielleicht für Shaina und Kyle? 270 00:13:57,878 --> 00:14:00,172 -Manchmal ist es okay... -Nein, wenn jemand sagt... 271 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 -Wenn du Nein sagst... -Warum muss er... 272 00:14:02,508 --> 00:14:05,511 -Inoffiziell gibt es nicht. -Inwiefern inoffiziell? 273 00:14:05,594 --> 00:14:08,973 Wäre es um die Darstellung gegangen, hätte es viel besser ausgesehen, 274 00:14:09,056 --> 00:14:10,975 wenn ich direkt Nein gesagt hätte. 275 00:14:11,058 --> 00:14:14,520 -Es hätte uns so viel Ärger gespart. -Ja, ich weiß. 276 00:14:14,603 --> 00:14:17,231 -Shayne, du wirkst entsetzt. -Geht's dir gut? 277 00:14:17,314 --> 00:14:19,942 Ich kann nicht glauben, was er da gerade sagt. 278 00:14:20,818 --> 00:14:22,778 -Jemand... -Ich bleibe ehrlich. 279 00:14:22,861 --> 00:14:26,532 Nein, das ist nicht ehrlich. Das ist einfach übel. 280 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 -Hör auf... -Ich packe aus. 281 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 Ich sage nur, was jeder zu Hause denkt. 282 00:14:31,078 --> 00:14:33,414 -Hey! -Nein, nein. 283 00:14:33,497 --> 00:14:36,292 -Ich hätte mir einen Gefallen getan... -Es wäre besser... 284 00:14:36,375 --> 00:14:38,627 Zieh mich da bloß nicht mit rein. 285 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 -Niemals. -Halt dich da raus. 286 00:14:40,462 --> 00:14:42,047 -Okay? -Ich habe dich entfolgt, 287 00:14:42,131 --> 00:14:43,799 weil du so unerträglich bist. 288 00:14:43,883 --> 00:14:46,635 Du glaubst, all denken genauso wie du. 289 00:14:46,719 --> 00:14:47,761 Das ist das Problem. 290 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 -Niemand denkt so wie du. -Niemand. 291 00:14:49,805 --> 00:14:51,015 Übertreib es nicht. 292 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 -Es verletzt Menschen. -Vielleicht die Hälfte. 293 00:14:53,225 --> 00:14:55,185 -Du verletzt sie. -Vielleicht ein Prozent. 294 00:14:55,269 --> 00:14:58,314 Wenn ich darf, möchte ich eines sagen. 295 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 -und danach bin ich ruhig. -Bitte nicht. 296 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 Das wollen wir doch alle. 297 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 Alle wollen, dass ich nach dieser Aussage ruhig bin. 298 00:15:05,321 --> 00:15:06,947 Das wäre schön. 299 00:15:07,031 --> 00:15:08,407 Bitte, hör jetzt auf. 300 00:15:08,490 --> 00:15:13,120 Hört zu, ich bin ehrlich mit euch. Das hier war eine unglaubliche Erfahrung. 301 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Aber es ist mir schwergefallen, das Ganze ernst zu nehmen. 302 00:15:16,248 --> 00:15:18,876 Das ist nicht unsere Erfahrung in diesem Experiment. 303 00:15:18,959 --> 00:15:22,171 Es ist ein Experiment, aber wir haben alle eigene Erfahrungen gemacht. 304 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 Sprich nicht für alle. 305 00:15:23,589 --> 00:15:27,635 Für einen Moment habe ich gehofft, meine zu teilen, und dann... 306 00:15:27,718 --> 00:15:30,930 Ich weiß, aber du unterbrichst viele Menschen und verletzt sie, 307 00:15:31,013 --> 00:15:32,765 wenn es dich nicht mal etwas angeht... 308 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 Für Liebe gibt's keinen richtigen 309 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 oder falschen Weg. 310 00:15:37,019 --> 00:15:39,480 Wenn sie mit ihrem Weg glücklich sind... 311 00:15:39,563 --> 00:15:40,689 Absolut. 312 00:15:41,231 --> 00:15:42,316 Halten wir kurz ein. 313 00:15:42,399 --> 00:15:46,820 Ich möchte wissen, ob wir für den Moment festhalten können, dass wir uns 314 00:15:46,904 --> 00:15:51,825 von dieser "Quadfecta" verabschieden. Kann ich das so nennen? 315 00:15:51,909 --> 00:15:54,244 Es war eine Dreiecks-Quadfecta. Ein Viereck. 316 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Alles in Ordnung? Ich möchte ein weiteres Liebesdreieck ansprechen. 317 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 -Oh Gott. -Hey! 318 00:15:58,707 --> 00:16:00,960 -Hi. -Ich liebe dieses Haar, Iyanna. 319 00:16:01,043 --> 00:16:02,920 -Vielen Dank. -Du bist wunderschön. 320 00:16:03,003 --> 00:16:07,216 Von innen warst du bereits schön. Dann haben wir das auch von außen gesehen. 321 00:16:07,299 --> 00:16:08,175 Vielen Dank. 322 00:16:08,258 --> 00:16:10,302 Du hast auch Dinge zum ersten Mal gesehen. 323 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 Wie war es für dich, ihn mit Mallory zu beobachten 324 00:16:13,347 --> 00:16:16,934 und diese "Ich mache einen Antrag" Episode zu sehen, 325 00:16:17,017 --> 00:16:20,062 -als du wirklich dabei warst? -Verletzend würde ich nicht sagen, 326 00:16:20,145 --> 00:16:24,149 weil ich irgendwie wusste, dass so etwas passieren könnte. 327 00:16:24,233 --> 00:16:29,029 Aber es war extrem unangenehm. Fast erneut traumatisierend. Aber... 328 00:16:29,113 --> 00:16:31,573 -Habt ihr es zusammen angesehen? -Das konnte ich nicht. 329 00:16:31,657 --> 00:16:32,950 -Nicht? -Ging nicht. 330 00:16:33,033 --> 00:16:35,828 Am Ende werden wir doch für das gesamte Experiment 331 00:16:35,911 --> 00:16:39,790 in eine Kiste gesteckt, und wir sind offen und verletzlich. 332 00:16:39,873 --> 00:16:43,419 Wir wissen alle, dass wir Verbindungen aufbauen konnten, starke Verbindungen, 333 00:16:43,502 --> 00:16:46,005 zu mehreren Menschen. Und doch habe ich Iyanna gefunden. 334 00:16:46,088 --> 00:16:49,591 Ich war offen und ehrlich. Habe sie wissen lassen und ihr versichert, 335 00:16:49,675 --> 00:16:52,970 dass, auch wenn ich das gemacht habe, es nie ein Gedanke war, 336 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 dass sie eine Art zweite Wahl für jemand anderes wäre. 337 00:16:55,973 --> 00:16:59,101 Nick, ich bin seine zweite Frau. Ihn hat seine Reise zu mir geführt. 338 00:16:59,184 --> 00:17:00,853 Und er ist mein Mensch. 339 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 Das war unsere Reise. 340 00:17:02,146 --> 00:17:04,898 Ich habe mich nie als die zweite Frau für jemanden gefühlt. 341 00:17:04,982 --> 00:17:06,316 -Verstehst du? -Ja. 342 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 Ich habe diesen Kerl gefunden. So sollte es einfach sein. 343 00:17:09,361 --> 00:17:11,822 So sollte sich unsere Liebesgeschichte entwickeln. 344 00:17:11,905 --> 00:17:13,699 Dann ergänzten wir das Körperliche. 345 00:17:13,782 --> 00:17:16,660 Man lernt Menschen kennen und denkt: "Oh mein Gott." 346 00:17:16,744 --> 00:17:21,582 Es gab einen Moment, an dem sich Jarrette und Mallory persönlich treffen konnten. 347 00:17:21,665 --> 00:17:24,918 Es stellte sich heraus, dass der schöne Schein manchmal trügt. 348 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 Schauen wir es uns an. 349 00:17:27,004 --> 00:17:31,675 -Ich bin total der Kumpeltyp. -Warum haben wir uns dann kennengelernt? 350 00:17:31,759 --> 00:17:36,513 Aber die meisten Männer interessieren sich für Sport und so etwas, 351 00:17:36,597 --> 00:17:39,349 oder möchten mich in diesem Bezug kennenlernen, 352 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 ich stehe nicht an erster Stelle. 353 00:17:42,394 --> 00:17:47,232 Sie können einfach nicht sagen: "Hey, du bist eine echte Zicke. 354 00:17:47,316 --> 00:17:51,236 Lass mich... du bist schön, lass mich das für dich machen. 355 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 Lass mich, du bist umwerfend." 356 00:17:53,363 --> 00:17:55,491 -Das brauche ich nicht mal. -Das wusste ich. 357 00:17:55,574 --> 00:17:57,493 Aber manchmal, Herrgott. 358 00:17:57,576 --> 00:17:58,827 Ich hätte es gemacht. 359 00:17:59,578 --> 00:18:01,080 Du bist wunderbar. 360 00:18:05,626 --> 00:18:06,835 Hör zu, JerBear. 361 00:18:07,669 --> 00:18:08,962 Mal Mal. 362 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 Das ist ein hübscher Ring. 363 00:18:13,175 --> 00:18:15,135 Es ist nicht der Ring, den du wolltest. 364 00:18:15,219 --> 00:18:16,303 Ich weiß. 365 00:18:16,845 --> 00:18:18,639 Du wolltest Gold. 366 00:18:18,722 --> 00:18:19,848 Du wolltest Gold. 367 00:18:20,557 --> 00:18:21,850 Du bist so witzig. 368 00:18:21,934 --> 00:18:23,352 Dir gefällt er nicht. 369 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 Das weiß ich. 370 00:18:25,229 --> 00:18:27,064 Du magst Goldringe, nicht wahr? 371 00:18:27,815 --> 00:18:29,108 Stimmt. 372 00:18:30,818 --> 00:18:33,403 Weißt du, woher ich das weiß? Weil ich fragte. 373 00:18:36,406 --> 00:18:38,283 Okay, jetzt fühle ich mich wie die Böse. 374 00:18:38,367 --> 00:18:40,536 Weil ich fragte, ob du es mit ihm geschaut hast. 375 00:18:40,619 --> 00:18:42,538 Du sagtest Nein. Jetzt werfen wir es 376 00:18:42,621 --> 00:18:43,789 euch allen in die Runde. 377 00:18:43,872 --> 00:18:47,000 Wie war es, das zum ersten Mal zu sehen? 378 00:18:47,584 --> 00:18:50,379 Du warst auch da und hörtest erst im Nachhinein alles, 379 00:18:50,462 --> 00:18:51,588 was gesagt wurde. 380 00:18:51,672 --> 00:18:53,799 Dieser Teil war wirklich schmerzhaft. 381 00:18:53,882 --> 00:18:57,219 Alles vor dem Antrag verstehe ich vollkommen. 382 00:18:57,302 --> 00:19:01,515 Alles danach war extrem schmerzhaft anzusehen. 383 00:19:01,598 --> 00:19:04,059 Hatten du und Mallory eine Gelegenheit, 384 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 -das zu besprechen? -Hatten wir. 385 00:19:06,019 --> 00:19:09,982 Aber ehrlich gesagt bin ich immer noch sauer auf Mal. 386 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Jarrette hat alles abbekommen, weil er mein Partner ist. 387 00:19:13,068 --> 00:19:16,572 Er schuldet mir Loyalität. Mal schuldet mir gar nichts. 388 00:19:16,655 --> 00:19:18,157 Ich war ziemlich aufgebracht. 389 00:19:18,240 --> 00:19:20,284 -Habt ihr darüber gesprochen? -Ja. 390 00:19:20,367 --> 00:19:23,537 Es war auf jeden Fall ein wirklich unangebrachtes Gespräch. 391 00:19:23,620 --> 00:19:26,415 Ich hatte mich an diesem Punkt für Iyanna entschieden. 392 00:19:26,498 --> 00:19:29,001 Und ich war mir meiner Entscheidung sehr sicher. 393 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 Diese Unterhaltung hätte nie geschehen dürfen, 394 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 oder ich hätte sie anders handhaben müssen. 395 00:19:33,213 --> 00:19:36,300 Und ich möchte mich dafür entschuldigen, 396 00:19:36,383 --> 00:19:39,678 dich verrückt aussehen zu lassen. Das möchte ich nie wieder tun. 397 00:19:39,761 --> 00:19:42,055 Das hätte nie passieren dürfen. 398 00:19:42,139 --> 00:19:45,017 -Danke. -Ich weiß, das anzusehen, ist unangenehm. 399 00:19:45,100 --> 00:19:47,269 Es ist sogar für mich unangenehm. 400 00:19:47,352 --> 00:19:49,897 Ich kann mir vorstellen, für euch beide auch. 401 00:19:49,980 --> 00:19:53,692 Das war wie Kapitel zwei in einem Buch, das ihr noch schreibt 402 00:19:53,775 --> 00:19:56,695 und euer ganzes Leben schreiben werdet. Aber ich muss Sal fragen, 403 00:19:56,778 --> 00:20:00,324 weil du der vierte Teil in dieser Gleichung warst. 404 00:20:00,407 --> 00:20:03,452 Das anzusehen, wie hast du dich dabei gefühlt? 405 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 Es war wirklich unangenehm. 406 00:20:05,495 --> 00:20:07,539 Leute, das war respektlos von euch allen. 407 00:20:08,165 --> 00:20:11,627 Jeder von euch hätte das Gespräch sofort beenden können. 408 00:20:12,878 --> 00:20:15,839 -Aber... -Jarrette, ich schätze... warte. 409 00:20:15,923 --> 00:20:20,385 Ich schätze es, dass du das Gleiche sagst. Aber mir sagtest du, es sei ein Witz. 410 00:20:20,469 --> 00:20:21,803 Das war es auch. 411 00:20:21,887 --> 00:20:23,347 -Warum... -Ein unangebrachter. 412 00:20:23,430 --> 00:20:26,266 Es war sicher ein unangebrachter Scherz. Aber ein Scherz. 413 00:20:26,350 --> 00:20:28,727 Cool. Ich hätte es aber gerne gewusst. 414 00:20:28,810 --> 00:20:30,979 Ich entschuldige mich bei dir. 415 00:20:31,063 --> 00:20:35,359 Weil ich keinen Grund hatte, die Situation zu verharmlosen oder so etwas. 416 00:20:35,442 --> 00:20:40,030 Aber es war ein aus dem Kontext gerissener Scherz. Ein schlechter. Das tut mir leid. 417 00:20:40,113 --> 00:20:42,824 Der Ring, den du für sie hattest, war dennoch schön. 418 00:20:42,908 --> 00:20:46,745 Ich hätte in diesem Gespräch nicht diesen Kommentar ablassen dürfen. 419 00:20:47,788 --> 00:20:49,164 Das weiß ich zu schätzen. 420 00:20:49,248 --> 00:20:52,709 Dafür, und für eure Ehe, 421 00:20:52,793 --> 00:20:55,545 vergebe ich dir, Mann. Einfach, schnell. Ja. 422 00:20:55,629 --> 00:20:57,464 Du wolltest etwas sagen, Mal? 423 00:20:57,547 --> 00:21:03,845 Das war eine sehr schwere Situation und ein schweres Gespräch. 424 00:21:03,929 --> 00:21:05,931 Wir sehen uns alle zum ersten Mal. 425 00:21:06,431 --> 00:21:13,063 Und wir kommen wirklich aus den Kabinen, nach dieser emotionalen Interaktion, 426 00:21:13,146 --> 00:21:17,484 und haben dann nicht einmal die Chance, miteinander zu reden, 427 00:21:17,567 --> 00:21:20,237 es heißt nur: "Hey, wie fühlst du dich?" 428 00:21:20,320 --> 00:21:23,907 Ich war also im Vorfeld extrem nervös und angespannt. 429 00:21:23,991 --> 00:21:28,370 Weil ich wusste, dass dieses Gespräch geführt werden musste. 430 00:21:29,079 --> 00:21:31,707 Ich entschuldige mich auf jeden Fall bei Iyanna, 431 00:21:31,790 --> 00:21:35,168 weil das Gespräch länger war, als es hätte sein müssen. 432 00:21:35,252 --> 00:21:38,255 Ich habe vorher ein paar Shots getrunken, weil ich nervös war. 433 00:21:38,338 --> 00:21:44,094 Ich denke noch, dass es in unseren Flitterwochen unangebracht war. 434 00:21:44,177 --> 00:21:47,264 Welche Art Investition ist das in unsere Beziehung? 435 00:21:48,265 --> 00:21:51,893 Ich habe mich voll in meine Auswahl und in meine Entscheidung eingebracht. 436 00:21:51,977 --> 00:21:57,441 Nach unserem emotionalen Gespräch hatte ich das Gefühl, 437 00:21:57,524 --> 00:21:59,026 wir konnten nie reden. 438 00:21:59,109 --> 00:22:01,320 Es war eine sehr unangebrachte Unterhaltung, 439 00:22:01,403 --> 00:22:03,947 die ich anders hätte handhaben müssen. Das gebe ich zu. 440 00:22:04,031 --> 00:22:06,325 -Gut gesagt. -Ich lass das nicht weiter gären 441 00:22:06,408 --> 00:22:08,702 oder so etwas, und Mallory, ich weiß, 442 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 dass wir uns eine faire Chance gaben. 443 00:22:10,579 --> 00:22:11,413 Ich weiß. 444 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 Vieles davon ist sicher in Mexiko passiert. 445 00:22:14,916 --> 00:22:18,003 Aber letztlich haben unsere sechs Paare ihre Ausflüge beendet 446 00:22:18,086 --> 00:22:19,713 und sind nach Hause zurückgekehrt. 447 00:22:19,796 --> 00:22:22,132 Bei einigen ist das Band stärker geworden. 448 00:22:22,215 --> 00:22:25,093 Anderen brachte das echte Leben stärker ins Stolpern 449 00:22:25,177 --> 00:22:27,929 als Sal versuchte, Mal ins Meer zu tragen. 450 00:22:28,013 --> 00:22:30,474 -Meine Schwimmschuhe! -Wir können darüber lachen. 451 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 -Meine Schwimmschuhe! -Jetzt können wir lachen. 452 00:22:33,685 --> 00:22:37,064 Schauen wir uns eines unserer Paare an, die es zum Altar geschafft haben, 453 00:22:37,147 --> 00:22:41,401 mit zwei "Ja-Sagern", Nick und Danielle! Herzlichen Glückwunsch! 454 00:22:42,652 --> 00:22:45,280 Wir müssen nicht fragen, ob ihr noch verheiratet seid, 455 00:22:45,363 --> 00:22:47,699 weil ihr beide schon im Partnerlook auftretet. 456 00:22:48,241 --> 00:22:51,536 Wir haben das nicht einmal mit Jarrette und Iyanna abgesprochen. 457 00:22:51,620 --> 00:22:52,579 Niemals! 458 00:22:52,662 --> 00:22:55,791 -Wir verschmelzen, weißt du? -Ich möchte zu den dreien kommen. 459 00:22:55,874 --> 00:22:56,958 Ich liebe es. 460 00:22:57,042 --> 00:22:59,628 -Noch immer auf Wolke 7? -Ja. Es ist... 461 00:22:59,711 --> 00:23:05,592 Es ist verrückt, denn durch diesen Druck, "Ja" 462 00:23:05,675 --> 00:23:10,013 oder "Nein" zu sagen, waren wir wie in einem Schnellkochtopf. 463 00:23:10,097 --> 00:23:13,100 Dort hatten wir ständig diese Meinungsverschiedenheiten, 464 00:23:13,183 --> 00:23:16,686 bei denen wir herausfinden wollten, ob das mit uns funktioniert. 465 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 Dann, als wir ins echte Leben gegangen sind, 466 00:23:19,564 --> 00:23:24,569 haben sich viele dieser Streitpunkte in Wohlgefallen aufgelöst. 467 00:23:24,653 --> 00:23:27,781 Ich denke, die Show hat euch in ihrem Experiment praktisch 468 00:23:27,864 --> 00:23:30,992 die Bausteine gegeben. Wenn ihr einen Streit hattet, 469 00:23:31,076 --> 00:23:35,330 musstet ihr zurückfinden, um weiter am Experiment teilzunehmen. 470 00:23:35,413 --> 00:23:37,582 -Ihr musstet diesen Streit beilegen. -Ja. 471 00:23:37,666 --> 00:23:39,793 Ich denke, Meinungsverschiedenheiten enden nie. 472 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 Warum zeigst du auf mich? 473 00:23:41,711 --> 00:23:43,880 Weil das bei uns der Fall ist. Das ist gesund. 474 00:23:43,964 --> 00:23:47,384 Wenn ihr immer einer Meinung seid, geht einer so viele Kompromisse ein, 475 00:23:47,467 --> 00:23:49,469 dass es irgendwann knallt. 476 00:23:49,553 --> 00:23:51,471 Keiner von uns gibt nach. 477 00:23:51,555 --> 00:23:55,684 So lange es einen Streit wert ist, können Streitigkeiten positiv sein. 478 00:23:55,767 --> 00:24:00,689 Eines der Dinge, die wir gelernt haben, und die uns bei der Kommunikation helfen, 479 00:24:00,772 --> 00:24:03,275 ist es, mehr zuzuhören und weniger zu reden. 480 00:24:03,358 --> 00:24:08,488 Ich weiß, ich bin leider ein Problemlöser. Wenn es ein Problem gibt, denke ich: 481 00:24:08,572 --> 00:24:10,157 "Okay" und gehe in Lösungsmodus. 482 00:24:10,240 --> 00:24:13,326 Das haben wir gemeinsam in der Paartherapie gelernt: 483 00:24:13,410 --> 00:24:15,745 Ich gehe in den Lösungsmodus, möchte eine Lösung. 484 00:24:15,829 --> 00:24:19,499 Sie möchte nur, dass ich ihre Gefühle verstehe, und sie nicht löse. 485 00:24:19,583 --> 00:24:23,253 Ich versuche, mich zu erinnern: "Nick, das musst du nicht lösen. 486 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 Du musst nur zuhören." 487 00:24:24,921 --> 00:24:27,257 Danielle, sind du und Nick zusammengezogen? 488 00:24:27,340 --> 00:24:28,466 -Ja. -Bei ihm? 489 00:24:28,550 --> 00:24:30,886 -Ja. -Sind alle Möbel intakt? 490 00:24:30,969 --> 00:24:34,139 Okay. Nein, nein. 491 00:24:35,265 --> 00:24:36,516 Ich muss einfach sagen, 492 00:24:36,600 --> 00:24:40,562 er hat offenbar wesentlich robustere Möbel als ich. Nein, kein Scherz. 493 00:24:41,438 --> 00:24:43,106 Das meine ich nicht. 494 00:24:43,190 --> 00:24:44,691 Ich bin der Sexsüchtige in der Show, 495 00:24:44,774 --> 00:24:45,609 schon verstanden. 496 00:24:45,692 --> 00:24:47,861 Das ist tatsächlich auch passiert, tut mir leid. 497 00:24:47,944 --> 00:24:49,779 Das ist die einzige Testmöglichkeit. 498 00:24:49,863 --> 00:24:52,949 Nein, aber bei uns finden Tanzpartys statt, und kein Witz, 499 00:24:53,033 --> 00:24:54,659 er tanzt vor mir auf dem Tisch. 500 00:24:54,743 --> 00:24:58,246 Um das deutlich zu machen, die Insel in der Mitte ist aus Granit. 501 00:24:58,330 --> 00:25:02,083 -Sie ist also etwas solider. -Er tanzt auf mehr Tischen als ich. 502 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 Du hast das im Laufe der Show ein wenig kritisch gesehen... 503 00:25:05,420 --> 00:25:09,049 Tanzen auf Tischen macht mir nichts aus. Ich möchte nur keine kaputten Tische. 504 00:25:09,132 --> 00:25:12,594 Ich kaufe sehr günstige Möbel. Mein Fehler. 505 00:25:12,677 --> 00:25:16,097 Schauen wir uns doch ein Video aus dem Thompson-Haushalt an. 506 00:25:17,015 --> 00:25:20,227 Hi! Hallo! 507 00:25:20,310 --> 00:25:22,604 Hi! Hallo! 508 00:25:22,687 --> 00:25:26,399 -Ich bin... -Oh gut, gut. 509 00:25:26,483 --> 00:25:28,568 Komm, wir zeigen euch alles. 510 00:25:28,985 --> 00:25:33,156 -Wir haben Wiz. Hallo! -Bereit für das Rampenlicht. 511 00:25:33,240 --> 00:25:35,951 Oh, jetzt ist sie bereit. Hallo, Wizzy. 512 00:25:39,204 --> 00:25:42,749 Sie sind noch nicht die besten Freunde. Aber sie sind auf einem guten Weg. 513 00:25:42,832 --> 00:25:46,670 Rock Band. Ich bin noch immer so schlecht. Keine Hand-Augen-Koordination. 514 00:25:46,753 --> 00:25:50,674 Nein, aber es ist gut für mich, die Siege geben mir Selbstvertrauen. 515 00:25:50,757 --> 00:25:53,718 Wir wissen noch nicht, wo meine ganze Kleidung hin soll. 516 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 Alles ist leider irgendwie da drin verstreut. 517 00:25:56,304 --> 00:25:58,306 -Aber... -Wir machen Fortschritte. 518 00:25:58,390 --> 00:26:02,227 Wir machen Fortschritte. Hier habe ich ein Regal. 519 00:26:03,353 --> 00:26:04,813 Zumindest die Kostüme sind da. 520 00:26:04,896 --> 00:26:09,651 Und es hat sich gezeigt, dass er Kostüme genauso mag wie ich. 521 00:26:10,485 --> 00:26:14,114 Schaut euch das an. Schaut euch das an. 522 00:26:14,197 --> 00:26:16,574 Ich schwitze mehr als auf unserer Hochzeit. 523 00:26:16,658 --> 00:26:19,494 Hier ist unser kleiner Tisch, auf dem wir Erinnerungen sammeln. 524 00:26:22,914 --> 00:26:24,291 Echt süß. 525 00:26:24,374 --> 00:26:27,210 Weihnachtsgeschenke, Erinnerungsstücke von Reisen. 526 00:26:27,294 --> 00:26:29,254 Ein paar Fotos aus Mexiko. 527 00:26:29,337 --> 00:26:32,090 Und dann das hier. 528 00:26:32,173 --> 00:26:38,596 Zu Weihnachten hat mich sein Onkel mit dem Ehering seiner Urgroßmutter überrascht. 529 00:26:38,680 --> 00:26:40,724 Es fühlte sich wie eine zweite Verlobung an. 530 00:26:40,807 --> 00:26:42,267 Mit dir! 531 00:26:42,976 --> 00:26:45,437 -Das ist so süß. -Der ist so hübsch. 532 00:26:45,520 --> 00:26:46,563 Großartig. 533 00:26:46,646 --> 00:26:49,691 Leute, wir freuen uns riesig, dass es euch so gut geht. 534 00:26:49,774 --> 00:26:54,237 Herzlichen Glückwunsch noch einmal zu fast einem Jahr einer wundervollen Ehe. 535 00:26:55,280 --> 00:26:57,574 Das steht allen bevor. 536 00:26:57,657 --> 00:26:58,658 Ja. 537 00:26:58,742 --> 00:27:03,330 Machen wir jetzt mit einem Paar weiter, das für tolle Musik gesorgt hat, 538 00:27:03,413 --> 00:27:05,874 dessen Wege sich aber letztlich getrennt haben. 539 00:27:06,333 --> 00:27:09,502 Und Sal, ich muss sagen, unter Musikern, 540 00:27:09,586 --> 00:27:13,173 im Laufe der Show habe ich einiges an wirklich großartiger Musik gehört. 541 00:27:13,256 --> 00:27:15,675 Applaus für Mallory und Salvador! 542 00:27:18,553 --> 00:27:23,641 Ihr beiden habt am Altar also Nein gesagt. Aber am Ende schien es, 543 00:27:23,725 --> 00:27:27,645 als ihr hinauskamt, habt ihr darüber gesprochen, euch vielleicht 544 00:27:27,729 --> 00:27:30,857 zu treffen, zu schauen, ob etwas zwischen euch ist, 545 00:27:30,940 --> 00:27:34,277 und zu schauen, ob ihr diese Beziehung fortsetzen wollt. 546 00:27:34,361 --> 00:27:35,737 Ist es dazu gekommen? 547 00:27:35,820 --> 00:27:38,323 Ja. Wir haben uns zum Kaffee getroffen und geredet. 548 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 Aber letztlich denke ich... 549 00:27:41,201 --> 00:27:44,037 Ich weiß nicht, die Verbindung war nicht wirklich da 550 00:27:44,120 --> 00:27:46,790 und wir haben verstanden, dass wir... 551 00:27:48,333 --> 00:27:51,461 Vielleicht ergab es keinen Sinn, wirklich weiterzumachen. 552 00:27:51,544 --> 00:27:53,588 -Ja. -Ja, ich habe das Gefühl, 553 00:27:53,671 --> 00:27:56,674 von allen Paaren in dieser Staffel wart ihr beiden 554 00:27:56,758 --> 00:27:59,260 aus irgendeinem Grund am schwersten zu durchschauen. 555 00:27:59,344 --> 00:28:01,638 Es wirkte immer, als würde hinter den Kulissen 556 00:28:01,721 --> 00:28:05,100 mehr vorgehen, als ich durchblicken konnte. 557 00:28:09,270 --> 00:28:11,564 Es sind einfach Dinge passiert... 558 00:28:13,024 --> 00:28:16,694 Ich fühle mich nicht wohl damit, das zu erzählen, es ist jetzt zwecklos. 559 00:28:16,778 --> 00:28:19,572 Es ist unsere Geschichte. Ich möchte nur... 560 00:28:21,408 --> 00:28:26,371 Nennt es Karma oder was auch immer, aber ich muss es hier nicht erzählen. 561 00:28:26,454 --> 00:28:29,124 -Guter Mann. -Ich denke ehrlich, 562 00:28:29,707 --> 00:28:33,461 dass wir durch dieses Experiment eine wirklich starke Verbindung hatten, 563 00:28:33,545 --> 00:28:36,047 aber wir sind sehr verschieden, 564 00:28:37,132 --> 00:28:38,967 in der Art, wie wir 565 00:28:39,050 --> 00:28:42,470 kommuniziert oder gehandelt haben, 566 00:28:42,554 --> 00:28:43,638 wir hatten oft 567 00:28:44,556 --> 00:28:48,977 Streitigkeiten, weil wir nicht unbedingt auf die richtige Weise kommuniziert haben. 568 00:28:51,229 --> 00:28:54,858 Das ist irgendwie wirklich... 569 00:28:54,941 --> 00:28:57,569 Darf ich sagen, Mal, und ich formuliere es so, 570 00:28:57,652 --> 00:29:00,905 es ist häufig vorgekommen, dass auch ich mich einfach ungehört fühlte. 571 00:29:02,741 --> 00:29:06,786 In unseren Streitigkeiten, und das bleibt unter uns. 572 00:29:06,870 --> 00:29:08,955 Aber ich fühlte mich ungehört. 573 00:29:10,915 --> 00:29:13,668 Es tut mir wirklich leid. 574 00:29:13,752 --> 00:29:15,587 -Das war nie... -Und ich verzeihe dir. 575 00:29:15,670 --> 00:29:17,672 Das ist Vergangenheit. 576 00:29:17,756 --> 00:29:19,048 Es ist okay. 577 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 Darf ich? Zwei Dinge. 578 00:29:20,467 --> 00:29:23,344 Nummer eins, deine Situation mit Jarrette. 579 00:29:23,428 --> 00:29:26,055 Die ganze Situation und was danach kam, 580 00:29:26,139 --> 00:29:27,849 das war unangenehm. 581 00:29:27,932 --> 00:29:32,228 Nummer zwei, deine Ex-Freundin. An deiner Stelle würde ich denken, 582 00:29:32,312 --> 00:29:34,439 das vergiftet eine Beziehung. 583 00:29:34,522 --> 00:29:37,776 Ist die Vase einmal zerbrochen, kann man sie nicht mehr kleben. 584 00:29:37,859 --> 00:29:40,195 Shake, wer bist du, diesen Rat zu geben? 585 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 -Du weißt nichts... -Es ist meine Meinung. 586 00:29:42,572 --> 00:29:45,450 -Sie war auch nicht meine Freundin. -Es war vergiftet. 587 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Ob beabsichtigt oder nicht. 588 00:29:47,243 --> 00:29:50,747 Shake, er hat gerade gesagt, er möchte keine schmutzige Wäsche waschen. 589 00:29:50,830 --> 00:29:53,333 Warum hast du jetzt das Bedürfnis? 590 00:29:53,416 --> 00:29:55,418 Weil wir bei einem Wiedersehen sind. 591 00:29:55,502 --> 00:29:57,378 -Nein. -Von uns wird gar nichts erwartet. 592 00:29:57,462 --> 00:30:00,924 Wir sollen unsere Geschichten erzählen 593 00:30:01,007 --> 00:30:03,760 und was wir beim Schauen der Show fühlten... 594 00:30:03,843 --> 00:30:06,513 Ich habe unrecht. Ich hatte nichts damit zu tun. 595 00:30:06,596 --> 00:30:09,307 Du versuchst, Menschen zu schaden. 596 00:30:09,390 --> 00:30:12,894 Ich möchte Dinge enthüllen. Denn was ich gesehen habe... 597 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 Halt die Klappe. 598 00:30:14,062 --> 00:30:17,857 Ich habe einen Haufen Menschen gesehen, die am Anfang so echt waren 599 00:30:17,941 --> 00:30:20,401 und im Laufe der Zeit unfassbar falsch wurden. 600 00:30:20,485 --> 00:30:22,320 -Du vor allem... -Machst du Witze? 601 00:30:22,403 --> 00:30:24,656 -Ich bin der Echteste. -Fang gar nicht an. 602 00:30:24,739 --> 00:30:26,533 Es sind Tatsachen. Ich bin immer echt. 603 00:30:26,616 --> 00:30:29,202 -Du bist so falsch... -Ich war immer echt. 604 00:30:29,285 --> 00:30:31,037 Komm schon. Mach das nicht. 605 00:30:31,120 --> 00:30:33,665 -Ja, das können wir. -Weil du es nicht bist. 606 00:30:33,748 --> 00:30:36,334 Du bist aus völlig falschen Gründen hergekommen. 607 00:30:36,417 --> 00:30:39,462 Das weißt du. Jeder sieht, wie oberflächlich du bist. 608 00:30:39,546 --> 00:30:41,506 -Findest du? -Ja, das weiß ich. 609 00:30:41,589 --> 00:30:42,632 Absolut. 610 00:30:42,715 --> 00:30:46,469 Wir haben alle unsere Vorlieben und dafür entschuldige ich mich nicht. 611 00:30:46,553 --> 00:30:50,390 Okay? Ich will ehrlich sagen, was das hier ist. 612 00:30:50,473 --> 00:30:52,517 -Ein Witz. -Zurück zum Thema. 613 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 -Können wir? -Ein Witz. 614 00:30:54,143 --> 00:30:58,231 Da wir gerade bei Shakes Angelegenheiten sind, weiter zu unserem nächsten Paar. 615 00:30:58,314 --> 00:30:59,482 -Okay. -Sollen wir? 616 00:30:59,566 --> 00:31:01,150 Bei Love is Blind geht's darum, 617 00:31:01,234 --> 00:31:04,612 sich in jemanden auf Grundlage der inneren Werte zu verlieben. 618 00:31:04,696 --> 00:31:10,285 Offenbar hat das nicht jeder verstanden, und ja, ich schaue dich an, Shake. 619 00:31:10,368 --> 00:31:12,453 -Ja. -Schauen wir zurück. 620 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Ich liebe es, Frauen Kleider zu kaufen. 621 00:31:15,748 --> 00:31:17,208 Welche Größe trägst du? 622 00:31:17,834 --> 00:31:19,085 Was zur Hölle? 623 00:31:19,961 --> 00:31:21,379 Trainierst du gern? 624 00:31:21,462 --> 00:31:23,631 -Nicht wirklich. -Wirklich? 625 00:31:23,715 --> 00:31:24,674 Ja. 626 00:31:24,757 --> 00:31:28,136 Ich komme am besten mit Menschen klar, die trainieren. 627 00:31:28,678 --> 00:31:34,350 Wenn wir auf einem Musikfestival wären, würdest du auf meine Schultern klettern? 628 00:31:34,434 --> 00:31:37,061 Ja. Kannst du mich hochheben? 629 00:31:37,145 --> 00:31:40,315 Ja, aber könnte das schwierig werden? 630 00:31:41,983 --> 00:31:45,945 Sie ist meine Nummer-Eins-Favoritin, so verdammt witzig. 631 00:31:46,029 --> 00:31:47,572 Jedoch körperlich nicht. 632 00:31:47,655 --> 00:31:50,533 Es fühlt sich an, als wäre ich mit meiner Tante zusammen. 633 00:31:50,617 --> 00:31:52,285 Lach nicht. 634 00:31:53,161 --> 00:31:57,999 Ich fühle mich manchmal, als wäre ich mit jemandem aus meiner Familie zusammen. 635 00:31:59,000 --> 00:32:02,962 Also Shake, gleich zu Anfang glaube ich, dir die Frage stellen zu müssen, 636 00:32:03,046 --> 00:32:07,216 und das fragen sich wahrscheinlich viele, warum warst du bei Love is Blind dabei? 637 00:32:07,300 --> 00:32:09,469 Lass es mich so formulieren. Hör zu... 638 00:32:09,552 --> 00:32:11,888 Ich bin nicht der beliebteste Mensch der Show. 639 00:32:11,971 --> 00:32:14,307 Aber ich werde mir selbst treu bleiben. 640 00:32:14,390 --> 00:32:17,060 -Jetzt habe ich das Wort. Darf ich? -Bitte. 641 00:32:17,143 --> 00:32:23,483 Es ist gar nicht so anders als eine wichtige Kaufentscheidung. 642 00:32:23,566 --> 00:32:27,236 -Vielleicht durch... Darf ich? -Natürlich. Ich musste nur lachen. 643 00:32:27,320 --> 00:32:29,697 Weil es eine Ehe und eine Anschaffung ist. Okay. 644 00:32:29,781 --> 00:32:33,201 Die Ehe, stell sie dir dann als die ultimative Anschaffung vor. 645 00:32:33,284 --> 00:32:37,205 Die ultimative Verpflichtung, wenn man so will. 646 00:32:37,288 --> 00:32:39,958 Bevor man diese Art von Verpflichtung eingeht, 647 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 muss man dabei das Kleingedruckte lesen. 648 00:32:43,211 --> 00:32:47,423 In einer Situation, in der wir mit so großem Einsatz spielen, 649 00:32:48,800 --> 00:32:50,718 will ich sicher sein, dass es funktioniert. 650 00:32:50,802 --> 00:32:54,305 Ich wollte mehr als alles andere, dass das hier funktioniert. 651 00:32:54,389 --> 00:32:59,602 Und für mich schließt das zumindest einen bestimmten Körpertyp ein, 652 00:32:59,686 --> 00:33:01,229 um alles richtig einzuschätzen. 653 00:33:01,312 --> 00:33:05,149 Ich meine jetzt nicht, 1,60 groß, dies, das und jenes. 654 00:33:05,233 --> 00:33:07,610 Ich meine, die Sache soll funktionieren. 655 00:33:07,694 --> 00:33:13,992 Wenn ich jemanden heiraten soll und es einen großen Gewichtsunterschied gibt, 656 00:33:14,492 --> 00:33:16,995 wäre es für mich sehr schwer, darüber hinwegzusehen. 657 00:33:17,078 --> 00:33:20,456 Wenn ich in einer solchen Situation bin, will ich das hinter mir lassen. 658 00:33:20,540 --> 00:33:22,125 Ich wollte tief eintauchen. 659 00:33:22,208 --> 00:33:25,586 Ich würde wissen wollen, ob wir das durchziehen... 660 00:33:25,670 --> 00:33:29,716 Ich werde sicher alles dafür unternehmen, um meine Fragen zu stellen. 661 00:33:29,799 --> 00:33:32,927 Ich will, dass es funktioniert. Keiner wollte das so sehr wie ich. 662 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 Auch wenn ihr das nicht glaubt. 663 00:33:34,929 --> 00:33:37,890 Ich glaube, du warst in der falschen Show. 664 00:33:37,974 --> 00:33:39,434 Damit meine ich, 665 00:33:39,517 --> 00:33:43,062 in einigen Shows geht es um Aussehen. Und um die Verbindung. 666 00:33:43,146 --> 00:33:46,858 Ich meine, du solltest dein Herz über den Tellerrand öffnen. 667 00:33:46,941 --> 00:33:50,319 Was ist, wenn sie bei einem Unfall verstümmelt wird? An Gewicht zulegt? 668 00:33:50,403 --> 00:33:53,156 Haare, Beine oder Arme verliert? Liebst du sie dann nicht mehr? 669 00:33:53,239 --> 00:33:56,075 -Das ist etwas anderes. -Wenn ich verstümmelt werde, bei Gott, 670 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 klopfe ich auf Holz, dass er mir zur Seite steht. 671 00:33:58,619 --> 00:34:00,955 Das wird er. Weil er mich dafür liebt, wer ich bin. 672 00:34:01,039 --> 00:34:04,375 Also Shake, mein Problem ist, dass du dort gesessen 673 00:34:04,459 --> 00:34:07,545 und alle körperlich beleidigt hast, dann mit dieser wunderbaren Seele 674 00:34:07,628 --> 00:34:08,921 am Prozess teilnahmst... 675 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 -Das ist sie. -... weil du 676 00:34:10,423 --> 00:34:12,383 eine Bettgespielin suchtest. Keine Liebe. 677 00:34:12,467 --> 00:34:13,760 Das tat ich nicht mal! 678 00:34:13,843 --> 00:34:16,512 -Darum geht es doch! -Wenn du glaubst, das wäre mein Ziel, 679 00:34:16,596 --> 00:34:18,598 -liegst du falsch. -Sagtest du doch gerade! 680 00:34:18,681 --> 00:34:21,642 Habe ich nicht. Das hast du so hingedreht. 681 00:34:21,726 --> 00:34:24,145 Stimmt, tut mir leid, ich koche. Wechseln wir Thema. 682 00:34:24,228 --> 00:34:27,190 -Wow, das Thema wechseln? -Wir bleiben bei dir. 683 00:34:27,273 --> 00:34:29,484 -Sag mir... -Du hast das Thema gewechselt. 684 00:34:29,567 --> 00:34:32,320 Du suchtest wohl 685 00:34:32,403 --> 00:34:34,614 nach der klassischen Dating-Welt. 686 00:34:34,697 --> 00:34:36,616 -Nein. -Was hast du 687 00:34:36,699 --> 00:34:39,327 dort vermisst, das du hier finden wolltest? 688 00:34:39,410 --> 00:34:41,245 Ich will diese emotionale Verbindung. 689 00:34:41,329 --> 00:34:44,999 Alles, von dem wir wissen, dass die Show es sein soll. 690 00:34:45,083 --> 00:34:51,506 Aber es gibt auch bestimmte Kriterien jenseits der emotionalen Verbindung. 691 00:34:52,173 --> 00:34:55,510 -Diese Show baut darauf auf... -Die Liebe macht mich nicht völlig blind. 692 00:34:55,593 --> 00:34:58,763 Toll. Das meinte ich mit: "Du bist in der falschen Dating-Show". 693 00:34:58,846 --> 00:35:01,933 -Mehr habe ich nicht gesagt. -Sie soll mich teilweise blind machen. 694 00:35:02,016 --> 00:35:04,936 Ich will "Love is Blurry". "Love is Blurry". 695 00:35:05,019 --> 00:35:06,896 Warum startest du nicht "Love is Blurry". 696 00:35:06,979 --> 00:35:09,232 Hol Netflix ins Boot. Spinoff. "Love is Blurry". 697 00:35:09,315 --> 00:35:12,151 Mehr sage ich nicht. Das hier ist Love is Blind. 698 00:35:12,235 --> 00:35:13,528 Ich habe es geschaut. 699 00:35:13,611 --> 00:35:15,530 Ich dachte, einen Wandel bei dir zu sehen. 700 00:35:15,613 --> 00:35:16,697 -Wirklich. -Stimmt auch. 701 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 -Stimmt nicht. -Doch. 702 00:35:18,199 --> 00:35:21,327 Ich dachte: "Verdammt. Schaut er wirklich nach innen?" 703 00:35:21,410 --> 00:35:25,123 Erkennt er vielleicht wirklich seine Fehler, 704 00:35:25,206 --> 00:35:27,250 was er möchte, was er braucht? 705 00:35:27,333 --> 00:35:29,127 Ich bin sicher derselbe wie am Anfang. 706 00:35:29,210 --> 00:35:31,212 Du hast also während der Show gelogen? 707 00:35:31,295 --> 00:35:35,508 Wir haben alle körperliche Vorlieben. Jede Frau hier ist schön. 708 00:35:35,591 --> 00:35:38,511 Ihr seid alle schön, ich fühle mich nicht zu allen hingezogen. 709 00:35:38,594 --> 00:35:40,680 Ich fühlte mich nur zu Vanessa hingezogen. 710 00:35:40,763 --> 00:35:43,724 -Ich wünschte, es wäre anders. -Oh mein Gott. 711 00:35:43,808 --> 00:35:44,976 Das ist nur keine Wahl. 712 00:35:45,059 --> 00:35:47,311 Ich habe dich die ganze Zeit nur beschimpft. 713 00:35:47,395 --> 00:35:50,148 -Das ist eine verkorkste Beziehung. -Das will ich nicht. 714 00:35:50,231 --> 00:35:52,692 -Seien wir besser. -Man wählt nicht. 715 00:35:52,775 --> 00:35:54,777 Das ist Natur. Wir sind alle Tiere. 716 00:35:54,861 --> 00:35:56,821 -Wir sind Tiere. -Du behandelst Tiere. 717 00:35:56,904 --> 00:35:58,865 -Wir sind Menschen. -Verdammt! 718 00:35:58,948 --> 00:36:00,449 Wir sind immer noch Tiere. 719 00:36:00,533 --> 00:36:02,160 Du behandelst keine Menschen. 720 00:36:02,243 --> 00:36:05,121 -Verdammt, Nick, das... -Nein, ich meine... 721 00:36:05,204 --> 00:36:06,414 Das war völlig unnötig. 722 00:36:06,497 --> 00:36:07,874 Das war daneben. 723 00:36:07,957 --> 00:36:10,751 Das ist mein Mann! Ladys, bitte. 724 00:36:10,835 --> 00:36:13,713 -Tierärzte... -Du machst es selbst, Mann. 725 00:36:13,796 --> 00:36:16,966 -Du schaufelst dein eigenes Grab. -Tierärzte sind nicht so. 726 00:36:17,049 --> 00:36:19,051 Ich liebe Tierärzte wie alle anderen, 727 00:36:19,135 --> 00:36:22,597 aber ich mag Menschen nicht, die andere Menschen so behandeln wie du. 728 00:36:23,222 --> 00:36:25,308 Das ist falsch. Es ist falsch. 729 00:36:25,391 --> 00:36:28,769 Also ihr liebt alle Deepti. Ich habe das in der Show gesehen. 730 00:36:28,853 --> 00:36:32,315 Wir haben das alle gespürt. Wie war das für euch, 731 00:36:32,398 --> 00:36:35,484 sie so zu sehen? Und jetzt mit ihr und Shake hier zu sein? 732 00:36:35,568 --> 00:36:37,236 Wie geht es euch damit? 733 00:36:37,862 --> 00:36:41,365 Shake, du würdest wahrscheinlich riesig davon profitieren, 734 00:36:41,449 --> 00:36:44,952 zu einem Psychologen zu gehen und dir ein paar Handlungskompetenzen 735 00:36:45,036 --> 00:36:47,496 zur Beziehungsführung als Narzisst zuzulegen. 736 00:36:47,580 --> 00:36:51,167 Ich glaube, dass du auch weiterhin Beziehungen schaden wirst. 737 00:36:51,751 --> 00:36:54,462 Nicht nur Beziehungen, auch Menschen im Allgemeinen. 738 00:36:54,545 --> 00:36:57,924 Deepti ist zweifellos 739 00:36:58,007 --> 00:37:01,469 der wunderbarste Mensch, von innen wie von außen. 740 00:37:01,552 --> 00:37:04,805 Deshalb gerate ich mit Shake aneinander. Es ist, dass sie das 741 00:37:05,514 --> 00:37:08,935 von allen Menschen auf dieser Welt am wenigsten verdient. 742 00:37:09,018 --> 00:37:12,772 Schaut sie euch an. Sie sieht gerade wie eine verdammte Königin aus. 743 00:37:12,855 --> 00:37:16,692 Eine Göttin. Und von innen ist sie noch besser als von außen. 744 00:37:16,776 --> 00:37:19,987 Ich denke, seine Mutter hat am besten formuliert, was du sagst, 745 00:37:20,071 --> 00:37:23,241 dafür zolle ich meinen Respekt. Sie sagte: "Ich bin auf ihrer Seite." 746 00:37:23,324 --> 00:37:25,910 Sie ist so toll, sie verdient kein halbes Prozent, 747 00:37:25,993 --> 00:37:28,913 -jemanden, der sie ein halbes Prozent... -Göttin. Schurke. 748 00:37:28,996 --> 00:37:31,499 -Es sind nicht die Charaktere. -So ist es nicht einmal. 749 00:37:31,582 --> 00:37:34,585 -Es geht um sie als Person. -Ja, und hier bin ich als Person. 750 00:37:34,669 --> 00:37:37,505 Für euch. Für eure Unterhaltung. 751 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 -Geht's dir gut? -Ich möchte sagen, 752 00:37:39,215 --> 00:37:41,884 es ist okay, sich von jemandem nicht angezogen zu fühlen. 753 00:37:41,968 --> 00:37:44,136 Eine Million anderer Menschen sind es. 754 00:37:44,220 --> 00:37:47,598 Es geht darum, wie du das Leben angehst. Wie du handelst und redest, 755 00:37:47,682 --> 00:37:50,935 ist extrem respektlos, es erniedrigt Frauen, 756 00:37:51,018 --> 00:37:54,689 und ich bin froh über jeden Menschen, der heute auf diesem Sofa sitzt, 757 00:37:54,772 --> 00:37:57,566 weil sie mich unterstützen und dich zur Rede stellen. 758 00:37:57,650 --> 00:38:00,695 Außerhalb dessen, was gezeigt wurde, kennen wir deine Worte. 759 00:38:00,778 --> 00:38:04,198 Ja, das war eine abgeschwächte Version 760 00:38:04,282 --> 00:38:06,284 der Dinge, die du sagtest. 761 00:38:06,367 --> 00:38:10,705 Ich verstehe nicht, warum du keine Reue spürst. 762 00:38:10,788 --> 00:38:13,332 Ganz ehrlich, hör dir doch selbst zu. 763 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Alle hier haben ein Problem mit dir. 764 00:38:15,584 --> 00:38:17,712 Das sagt viel über deinen Charakter aus. 765 00:38:17,795 --> 00:38:21,299 -Mehr sage ich nicht. -Das ist daraus geworden. 766 00:38:21,382 --> 00:38:24,677 Das ist nicht daraus geworden. Es ist ein Realitätstest für dich. 767 00:38:24,760 --> 00:38:28,389 Dir fehlt die Selbstwahrnehmung, um deine Fehler überhaupt zu erkennen. 768 00:38:28,472 --> 00:38:30,641 Und das verblüfft mich. 769 00:38:30,725 --> 00:38:33,811 Dass ich dich jemals als Person respektiert habe, 770 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 raubt mir den Atem. 771 00:38:36,314 --> 00:38:39,692 Ich habe dich meiner Familie vorgestellt. Das habe ich noch nie gemacht. 772 00:38:39,775 --> 00:38:44,405 Dass mein Vater und meine Mutter da sitzen und zusehen, wie du 773 00:38:44,488 --> 00:38:47,616 diese scheußlichen Dinge über mich sagst, ist so entwürdigend. 774 00:38:47,700 --> 00:38:50,244 Es gibt eine Art, zu sagen: "Sie ist nicht mein Typ." 775 00:38:50,328 --> 00:38:52,413 Deine Tante ist unfassbar cool. 776 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 -Mehr sage ich nicht. -Absolut, ist sie. 777 00:38:54,582 --> 00:38:58,002 Es ist dieses völlige Fehlen von Reue. 778 00:38:58,085 --> 00:39:00,212 Du hast absolut kein Problem damit, 779 00:39:00,296 --> 00:39:02,882 dich so zu verhalten und denkst, das sei in Ordnung. 780 00:39:02,965 --> 00:39:06,469 Und das ist okay. Deine bewusste Entscheidung, nehme ich an. 781 00:39:06,552 --> 00:39:09,096 Es ist in Ordnung, zu sagen: "Es hat nicht gepasst." 782 00:39:09,180 --> 00:39:13,726 Deshalb ist es ein Experiment. Es ist die Art, wie du es angehst. 783 00:39:13,809 --> 00:39:16,187 Deepti, hast du mehr gesehen, als du die Show sahst? 784 00:39:16,270 --> 00:39:18,856 Wusstest du von all dem, 785 00:39:18,939 --> 00:39:21,400 was hinter deinem Rücken lief? War es dir bewusst? 786 00:39:21,484 --> 00:39:24,779 Hast du es gespürt, aber es war nicht so wild, bis du es gesehen hast, 787 00:39:24,862 --> 00:39:27,698 -und du dachtest: "Oh mein Gott." -Ja, die Mädels sagten es, 788 00:39:27,782 --> 00:39:29,075 und Shayne und Jarrette. 789 00:39:29,158 --> 00:39:31,869 Sie haben mich alle gewarnt, dass er nicht zum Heiraten ist. 790 00:39:31,952 --> 00:39:34,580 Er spreche hinter meinem Rücken. 791 00:39:34,663 --> 00:39:37,792 Ich kannte das Ausmaß nicht, in dem er mit mir gesprochen hat. 792 00:39:37,875 --> 00:39:41,545 Oder über mich. Aber er war mir gegenüber offen. 793 00:39:41,629 --> 00:39:45,049 Ich finde dich körperlich nicht anziehend. Hör zu, das ist mir völlig egal. 794 00:39:45,132 --> 00:39:48,719 Aber wenn dir jemand wichtig ist, und du vielleicht mit ihm befreundet bist, 795 00:39:48,803 --> 00:39:51,847 dann machst du ihn nicht im landesweiten Fernsehen nieder. 796 00:39:51,931 --> 00:39:56,143 Und das verletzt mich am meisten. Ob er mich anziehend findet, ist mir egal. 797 00:39:56,227 --> 00:39:59,021 -Völlig egal. -Das war die jugendfreie Version. 798 00:39:59,105 --> 00:40:02,441 Ich hätte anders damit umgehen können. Da stimme ich zu. 799 00:40:02,525 --> 00:40:05,528 Du kannst einfach nicht reden. Besonders nicht mit Frauen. 800 00:40:05,611 --> 00:40:07,279 Mehr sage ich nicht. 801 00:40:11,659 --> 00:40:14,745 Okay. Dann wünschen wir euch alles Gute. 802 00:40:14,829 --> 00:40:18,082 Und wir wissen, dass du keine Probleme haben wirst, die Liebe zu finden. 803 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 Und ich hoffe, du suchst weiter deinen Weg. 804 00:40:20,793 --> 00:40:23,712 Wir machen weiter mit... 805 00:40:24,547 --> 00:40:28,050 -Kyle und Shaina. Hallo! -Hi. 806 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 -Hi. -Da sind wir wieder. 807 00:40:31,345 --> 00:40:34,557 Das war interessant, weil wir natürlich zu Beginn der Show 808 00:40:34,640 --> 00:40:36,767 mit dem Antrag schon darüber sprachen. 809 00:40:36,851 --> 00:40:39,145 Aber ich hatte das Gefühl, 810 00:40:39,228 --> 00:40:43,441 Kyle, Shaina wollte dir irgendwie sagen, als wir es gezeigt haben, 811 00:40:43,524 --> 00:40:47,695 ich weiß nicht, ob wir damit weitermachen sollen. Ich weiß nicht, 812 00:40:47,778 --> 00:40:50,030 ob ich bereit für den nächsten Schritt bin. 813 00:40:50,114 --> 00:40:55,161 Du wolltest es weiterhin erzwingen. Denkst du, dass du sie irgendwie, 814 00:40:55,244 --> 00:40:57,371 zu etwas gedrängt hast, 815 00:40:57,455 --> 00:41:00,374 oder sie überzeugt hast: "Lass uns im Prozess fortfahren." 816 00:41:00,458 --> 00:41:02,293 Oder war es einvernehmlich? 817 00:41:02,376 --> 00:41:05,045 Ja. Nun, wir haben uns nicht ohne Grund verlobt. 818 00:41:05,129 --> 00:41:08,549 Ich wollte mit dem Experiment weitermachen. 819 00:41:08,632 --> 00:41:14,096 Genau wie wir alle. Ihr habt unsere Verbindung nicht wirklich erkannt. 820 00:41:14,180 --> 00:41:16,932 Wir standen uns sehr nahe. Wir haben so lange geredet. 821 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 Wir waren verbunden. Das hat niemand wirklich gesehen. 822 00:41:21,896 --> 00:41:23,063 Demnach... 823 00:41:24,773 --> 00:41:29,236 Ich war unvorbereitet, als du nach unserem Treffen unsicher warst. 824 00:41:29,653 --> 00:41:32,948 Weißt du. Und ich bin gegangen, als du sagtest: 825 00:41:33,699 --> 00:41:35,326 "Das wird jetzt schwer." 826 00:41:35,409 --> 00:41:37,786 Und ich sagte: "Hab etwas Hoffnung." 827 00:41:38,579 --> 00:41:41,332 Das hat mich ein wenig beschäftigt. 828 00:41:41,415 --> 00:41:43,250 Es hat mich etwas verunsichert. 829 00:41:43,334 --> 00:41:47,338 Bis zu diesem Tag dachte ich, es sei perfekt. 830 00:41:47,421 --> 00:41:50,090 Ich wusste nichts von der ganzen Geschichte mit Shayne. 831 00:41:51,133 --> 00:41:54,762 Ich war wirklich völlig überrumpelt, als ich es zum ersten Mal gesehen habe. 832 00:41:54,845 --> 00:41:58,849 Ich bin neugierig. Warum glaubst du, wollte Shaina die Verlobung lösen? 833 00:41:58,933 --> 00:42:01,101 Glaubst du, sie war in dich verliebt? 834 00:42:01,185 --> 00:42:04,563 Denkst du, es war die Sache mit Shayne? Oder war es etwas anderes? 835 00:42:04,647 --> 00:42:06,649 Keine Ahnung. Ich wünschte, ich wüsste es. 836 00:42:07,233 --> 00:42:08,275 Ich möchte es wissen. 837 00:42:10,110 --> 00:42:13,322 Ich möchte wissen, warum du gezögert hast. 838 00:42:13,405 --> 00:42:17,618 War es mehr als die Religion? Oder war es nur die Religion? 839 00:42:17,701 --> 00:42:20,204 War es Shayne? War es mein Aussehen? 840 00:42:20,287 --> 00:42:23,707 Nein, ich hatte schon Vorbehalte, bevor ich dich getroffen hatte. 841 00:42:23,791 --> 00:42:27,253 Es hatte nichts mit dem Aussehen zu tun. Ich finde, du siehst sehr gut aus. 842 00:42:27,836 --> 00:42:31,882 Es war eines der Dinge, bei denen ich meine eigenen Glaubenssätze aufs Spiel 843 00:42:32,758 --> 00:42:34,718 gesetzt habe. Ich dachte kurz: 844 00:42:34,802 --> 00:42:37,763 "Ich war schon mit einem Christen zusammen. Es hat nicht gepasst." 845 00:42:37,846 --> 00:42:40,849 Stimmt's? Ich dachte also, in mir lief dieser Kampf: 846 00:42:40,933 --> 00:42:43,435 "Gehe ich hier offen heran? Nur, weil er Christ ist, 847 00:42:43,519 --> 00:42:45,187 muss er kein guter Mensch sein." 848 00:42:45,271 --> 00:42:49,316 Bei dir hatte ich ein gutes Gefühl, also dachte ich: "Gebe ich ihm eine Chance?" 849 00:42:49,400 --> 00:42:51,026 Für mich war es ein innerer Kampf. 850 00:42:51,110 --> 00:42:55,281 Letztendlich, um es zusammenzufassen, war es sicher die Religion. 851 00:42:55,364 --> 00:42:58,701 Ich möchte das Wort Religion nicht nutzen. Eher meine Beziehung zu Gott. 852 00:42:58,784 --> 00:43:01,787 Das ist mir sehr wichtig. Das könntest du mir nie geben. 853 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 Dort wollte ich dich nicht hineinzwingen. 854 00:43:03,872 --> 00:43:06,917 Dann hättest du nicht Ja sagen dürfen. 855 00:43:07,001 --> 00:43:09,253 Das hätte ich nicht tun sollen. Du hast recht. 856 00:43:09,336 --> 00:43:10,462 Es war Zeitverschwendung. 857 00:43:10,546 --> 00:43:13,799 In dem Moment wollte ich gefallen, und ich hätte nie Ja sagen dürfen. 858 00:43:13,882 --> 00:43:17,261 Das räume ich ein, es tut mir sehr leid. Ich hätte nie Ja sagen dürfen. 859 00:43:21,557 --> 00:43:23,809 Ich weiß nicht, was du noch willst... 860 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 Es ist nur, nun... 861 00:43:30,149 --> 00:43:34,612 Es war eine riesige Zeitverschwendung. Aber eine Sache bereue ich wirklich. 862 00:43:34,695 --> 00:43:39,783 Am meisten bereue ich, dass ich Deepti keinen Antrag gemacht habe. 863 00:43:39,867 --> 00:43:41,327 Sie war... 864 00:43:42,911 --> 00:43:46,790 Das war meine größte Lektion. Ich hab's versaut. 865 00:43:46,874 --> 00:43:52,004 Ich habe es verbockt. Ich hätte stärker um dich kämpfen sollen. 866 00:43:52,087 --> 00:43:54,423 Ich liebe sie so sehr. Sie ist die Größte. 867 00:43:54,506 --> 00:43:57,301 Ich wünschte, ich hätte erkannt, was direkt vor mir war. 868 00:43:57,384 --> 00:44:00,220 Das bereue ich am meisten. 869 00:44:01,263 --> 00:44:02,389 Es tut mir leid. 870 00:44:03,265 --> 00:44:06,393 -Deepti ist wunderbar. -Ist sie. Ich liebe sie. Sie ist toll. 871 00:44:06,477 --> 00:44:08,604 Das würde ich euch beiden wünschen. 872 00:44:08,687 --> 00:44:12,399 Ja. Das ärgert mich wirklich, weil du eine gute Chance verbaut hast. 873 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Stimmt nicht. Jetzt hast du sie. 874 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 Ich helfe gern. 875 00:44:18,697 --> 00:44:24,244 Okay. Fahren wir fort mit der wahrscheinlich 876 00:44:24,328 --> 00:44:27,039 schockierendsten Abfuhr am Hochzeitstag. 877 00:44:27,956 --> 00:44:29,667 Natalie und Shayne. 878 00:44:29,750 --> 00:44:35,923 Wir haben alle gesehen, dass es am Abend vor eurer Hochzeit einen Riesenstreit gab, 879 00:44:36,006 --> 00:44:38,175 der schließlich eure Verlobung beendet hat. 880 00:44:39,176 --> 00:44:42,221 Es war nach dem Junggesellinnen- und Junggesellenabschied. 881 00:44:43,055 --> 00:44:43,931 Was ist passiert? 882 00:44:44,515 --> 00:44:49,812 Was ist passiert, dass ihr mit uns teilen möchtet und das für euch 883 00:44:50,479 --> 00:44:52,606 diesen märchenhaften Prozess beendet hat? 884 00:44:52,690 --> 00:44:55,943 Jeder hat bei diesem Experiment eine Belastungsgrenze. 885 00:44:56,026 --> 00:44:58,404 Der ganze Druck lastet auf dir. 886 00:44:58,487 --> 00:45:02,741 Und der Alkohol. Du weißt, du wirst an diesem Abend heiraten. 887 00:45:04,993 --> 00:45:07,788 Ich hatte einen Moment von: "Oh verdammt..." 888 00:45:11,417 --> 00:45:12,418 Ich weiß nicht. 889 00:45:16,630 --> 00:45:19,550 Ich wünschte immer noch, es hätte nicht so geendet. 890 00:45:20,759 --> 00:45:23,887 Es gibt keinen Tag, an dem ich nicht daran denke. 891 00:45:23,971 --> 00:45:25,931 -Auf jeden Fall. -Ja. 892 00:45:26,014 --> 00:45:27,641 Sagtest du Dinge, die du bereust? 893 00:45:27,724 --> 00:45:30,310 -Ja, natürlich. -Aber so hast du dich gefühlt. 894 00:45:30,394 --> 00:45:32,896 Nein, nicht wirklich. Es war eine emotionale Reaktion. 895 00:45:34,314 --> 00:45:36,984 Einige Worte haben das gezeigt. 896 00:45:37,067 --> 00:45:41,697 Noch einmal, ich muss lernen, das besser auszudrücken, statt so reaktiv zu sein. 897 00:45:41,780 --> 00:45:46,201 Das habe ich erkannt. 898 00:45:46,285 --> 00:45:51,206 Ich muss besser darin werden, in bestimmten Situationen ruhiger zu bleiben. 899 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 Wie war dieser Abend für dich, Natalie? 900 00:46:03,135 --> 00:46:07,931 Nun, es ärgert mich, weil dieser Abend so viel verändert hat. 901 00:46:15,272 --> 00:46:19,234 Ich glaube wirklich, dass er es bereut. 902 00:46:19,318 --> 00:46:23,489 Er hat sich eine Million Mal für diesen Abend entschuldigt. 903 00:46:24,740 --> 00:46:27,784 Und ich glaube nicht, dass er diese Worte so gemeint hat. 904 00:46:27,868 --> 00:46:30,829 Ich weiß, das hat er nicht. Das hat er sehr deutlich gemacht. 905 00:46:30,913 --> 00:46:35,334 Aber was es so traurig macht, 906 00:46:37,002 --> 00:46:41,215 und warum es so schwer für mich ist, darüber zu sprechen... 907 00:46:42,341 --> 00:46:44,885 Dieser Abend veränderte wirklich alles für uns. 908 00:46:46,136 --> 00:46:48,597 Ich weiß... 909 00:46:49,848 --> 00:46:52,226 Es klingt dumm, dass ein Streit alles verändert hat, 910 00:46:52,309 --> 00:46:56,063 aber ich denke, für uns war es eine Art Weckruf, 911 00:46:56,146 --> 00:46:59,358 ein: "Wow, wir müssen noch große Themen bearbeiten. 912 00:46:59,441 --> 00:47:01,401 Für eine Hochzeit sind wir nicht bereit." 913 00:47:01,485 --> 00:47:05,322 Ich denke, vor diesem Abend hätten wir uns zu 100 % das Jawort gegeben 914 00:47:05,405 --> 00:47:08,659 und wären verheiratet. Also ja, dieser Abend wiegt schwer, 915 00:47:08,742 --> 00:47:11,537 aber ich denke, letztlich war es das Beste für uns. 916 00:47:11,954 --> 00:47:18,293 Ich denke, es hat gezeigt, dass wir noch nicht alle Probleme bewältigt haben. 917 00:47:18,377 --> 00:47:21,505 Ich sage nicht, dass für eine Ehe alle Probleme bewältigt sein müssen. 918 00:47:21,588 --> 00:47:25,634 Aber ich denke, das war ein großes, die Art, miteinander zu sprechen. 919 00:47:25,717 --> 00:47:27,761 -Darf ich bitte etwas sagen? -Ja. 920 00:47:27,844 --> 00:47:30,180 Ich zeige Reue. 921 00:47:30,264 --> 00:47:32,307 Ich übernehme die Verantwortung. 922 00:47:32,391 --> 00:47:35,769 Aber auch für mich gab es einen Grund, an diesen Punkt zu kommen. 923 00:47:35,852 --> 00:47:39,481 Du kehrst es unter den Teppich und lässt es wirken, als ob ich fast... 924 00:47:40,774 --> 00:47:43,819 Die Worte, die gefallen sind, kamen nicht aus dem Nichts. 925 00:47:43,902 --> 00:47:47,322 Okay? Du hast dich nicht für deine Seite der Geschichte entschuldigt. 926 00:47:47,406 --> 00:47:51,910 Du hast nichts eingestanden... Es war also zu 100 % mein Fehler? 927 00:47:51,994 --> 00:47:54,746 Ich nehme den Hauptteil auf mich. Du sitzt hier und sagst, 928 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 ich hätte dies, das und jenes getan. Es ist... 929 00:47:57,124 --> 00:47:59,418 Ich schiebe dir nicht im Geringsten die Schuld zu. 930 00:47:59,501 --> 00:48:03,171 Ich verstehe, dass diese ganze Wut von irgendwo herkam. 931 00:48:03,255 --> 00:48:06,550 Etwas, das ich dir angetan oder zu dem ich dich gedrängt habe, 932 00:48:06,633 --> 00:48:09,970 bis zu diesem Punkt. Ich gebe nicht dir allein die Schuld. 933 00:48:10,053 --> 00:48:13,807 Diese Worte kamen nicht aus dem Nichts. Ich weiß, dass du 934 00:48:14,558 --> 00:48:17,561 enttäuscht von mir warst. Oder du das Gefühl hattest, 935 00:48:17,644 --> 00:48:20,063 dass ich dir das Gefühl gebe, nicht gut genug zu sein. 936 00:48:21,398 --> 00:48:23,525 Du fühlst dich wegen nichts schlecht? 937 00:48:23,609 --> 00:48:25,944 Keine Entschuldigungen, nichts? 938 00:48:26,028 --> 00:48:28,196 -Nein, ich... -Das versuche ich... 939 00:48:28,280 --> 00:48:30,240 Es ist so schwer. Es ist, als ob... 940 00:48:32,242 --> 00:48:33,744 -Ja. -Ich... 941 00:48:35,412 --> 00:48:37,789 Wir führten diese Unterhaltung schon einmal. 942 00:48:37,873 --> 00:48:41,918 Ich habe mich dafür entschuldigt, dir das Gefühl zu geben, du seist nicht gut genug. 943 00:48:43,629 --> 00:48:46,757 Du warst mehr als genug. 944 00:48:52,679 --> 00:48:53,847 Es tut mir leid. 945 00:48:56,725 --> 00:48:58,560 Shayne, was denkst du gerade? 946 00:48:59,269 --> 00:49:01,229 Ich bin nur verdammt traurig. 947 00:49:02,230 --> 00:49:04,232 Traurig worüber? 948 00:49:04,316 --> 00:49:08,070 Traurig wegen dieses Abends, oder weil du glaubst, dass du 949 00:49:09,112 --> 00:49:11,406 -als Grund herausgepickt wurdest? -Nein. 950 00:49:11,490 --> 00:49:15,243 Sie hat es gesagt. Genau das wollte ich auch hören. 951 00:49:15,327 --> 00:49:20,624 Wir beide übernehmen Verantwortung. Es war sicher größtenteils meine Schuld. 952 00:49:20,707 --> 00:49:23,877 Aber ich wollte mich nicht als der Böse darstellen lassen, 953 00:49:23,960 --> 00:49:27,631 für alles, was geschehen ist. Nur für das, was ich falsch gemacht habe. 954 00:49:27,714 --> 00:49:30,300 Das gebe ich zu. Ich bin ein Mensch. Ich machte Fehler. 955 00:49:30,384 --> 00:49:32,886 -Aber... -Ich denke nicht, dass es 956 00:49:32,969 --> 00:49:34,971 einen Guten und einen Bösen gibt. 957 00:49:35,055 --> 00:49:37,641 Das wollte ich hören. 958 00:49:37,724 --> 00:49:40,143 Weil du vorher gesagt hast, 959 00:49:40,227 --> 00:49:43,230 dass ich diese Worte nicht so meine, dass ich wütend war. 960 00:49:43,313 --> 00:49:47,359 Ja, aber du sagtest nicht, dass ich ein guter Kerl war. Sag mir das einfach. 961 00:49:48,902 --> 00:49:52,406 Ich stelle eine schwierige Frage, die ihr vielleicht nicht beantworten könnt. 962 00:49:52,989 --> 00:49:56,201 Wenn ihr beiden über diesen Abend sprecht, 963 00:49:56,284 --> 00:50:01,248 und nicht nur diesen Abend erneut erlebt, sondern die gesamte gemeinsame Erfahrung, 964 00:50:01,331 --> 00:50:05,210 habt ihr das Gefühl, ihr habt eine Chance verpasst, 965 00:50:05,961 --> 00:50:08,213 wirklich glücklich zu sein? 966 00:50:08,296 --> 00:50:13,468 War dieser Abend das Einzige, das etwas, das bis zu diesem Punkt praktisch 967 00:50:13,552 --> 00:50:17,222 wie eine gut geölte Maschine lief, aus der Bahn geworfen hat? 968 00:50:17,305 --> 00:50:19,766 Es kann ein Hinweis gewesen sein. 969 00:50:19,850 --> 00:50:21,852 Ich bin nur neugierig. 970 00:50:23,228 --> 00:50:25,856 Reue ist etwas Mächtiges. 971 00:50:25,939 --> 00:50:30,026 Schaut ihr zurück und denkt: "Wir standen uns so nahe, wir könnten..." 972 00:50:30,110 --> 00:50:34,030 "Es ist zum Greifen nah." Hat es dieser Abend so scheitern lassen? 973 00:50:34,948 --> 00:50:37,367 -So möchte ich gar nicht denken. -Ja. 974 00:50:41,329 --> 00:50:43,331 -Ja, das ist... -Ich meine... 975 00:50:45,625 --> 00:50:49,296 Seht ihr beide euch heute das erste Mal... 976 00:50:50,964 --> 00:50:52,758 ...seit eurer... 977 00:50:53,925 --> 00:50:55,218 ...Hochzeit? 978 00:50:55,302 --> 00:50:58,972 Wir haben einander nach unserem Hochzeitstag noch eine Chance gegeben. 979 00:50:59,681 --> 00:51:02,142 -Ihr seid wieder ausgegangen. -Ja, sind wir. 980 00:51:03,059 --> 00:51:05,687 Ohne den Druck. Wir wollten sehen, 981 00:51:07,230 --> 00:51:09,900 -wie wir zusammen funktionieren. -Es war zu frisch. 982 00:51:09,983 --> 00:51:11,568 -Es war zu früh. -Ja. 983 00:51:11,651 --> 00:51:15,739 Für mich kann ich sagen, dass ich so lange an dem Streit festgehalten habe. 984 00:51:15,822 --> 00:51:19,117 Ich habe ihn dir irgendwie vorgeworfen. 985 00:51:20,994 --> 00:51:26,249 Ich konnte von dort nicht weitermachen, 986 00:51:26,333 --> 00:51:27,709 wenn das Sinn ergibt. 987 00:51:28,627 --> 00:51:33,006 Was dachtet ihr jetzt, da offenbar jeder hier... 988 00:51:33,089 --> 00:51:36,510 Ich glaube, Jarrette meinte: "Oh, natürlich. 989 00:51:36,593 --> 00:51:38,637 Shayne und Natalie." Alle haben zugestimmt. 990 00:51:38,720 --> 00:51:42,098 Ihr alle, die ihr von außen zugeschaut habt, 991 00:51:42,182 --> 00:51:43,767 für sie da wart, 992 00:51:43,850 --> 00:51:46,686 was denkt ihr über ihren Weg? 993 00:51:46,770 --> 00:51:52,150 Sogar jetzt werde ich emotional. Ich kann die Liebe noch immer spüren. 994 00:51:52,234 --> 00:51:56,363 Ich denke, Shayne und ich kamen uns in den Kabinen sehr schnell sehr nahe. 995 00:51:56,446 --> 00:51:58,865 Wir sind auch heute noch befreundet. 996 00:51:58,949 --> 00:52:03,036 Ich weiß, ganz gleich, was passiert ist, er hat dich geliebt. 997 00:52:03,119 --> 00:52:04,496 Zweifellos. 998 00:52:04,579 --> 00:52:06,456 Und umgekehrt genauso. 999 00:52:06,540 --> 00:52:09,417 -Ihr Nein zueinander bricht mir das Herz. -Ja. 1000 00:52:09,501 --> 00:52:14,965 Und ich hoffe, was immer ihr macht, dass ihr beide glücklich werdet. 1001 00:52:15,048 --> 00:52:18,468 Wenn es miteinander ist, sind wir für euch da. 1002 00:52:18,552 --> 00:52:22,222 Tut es gut, wenn Leute euch sagen, wie sehr sie eure Beziehung gefreut hat, 1003 00:52:22,305 --> 00:52:24,891 -und wie... -Natürlich, es fühlt sich großartig an. 1004 00:52:24,975 --> 00:52:27,727 Ich weiß das wirklich zu schätzen. 1005 00:52:27,811 --> 00:52:31,731 Ein weiteres großes Thema, dass heute alle brennend interessiert, war sicher, 1006 00:52:31,815 --> 00:52:36,862 es wurde in der zweiten Staffel deutlich, dass du und Shaina... 1007 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 Pass auf. Ich werde darüber nicht sprechen. 1008 00:52:39,447 --> 00:52:41,825 -Tut mir leid. -Ich frage, ob ihr euch seitdem 1009 00:52:41,908 --> 00:52:43,827 -vor dem heutigen Tag getroffen habt. -Ja. 1010 00:52:48,540 --> 00:52:49,958 Entschuldige, Shaina, was... 1011 00:52:50,041 --> 00:52:52,127 Nein, ich weiß nicht, warum er so reagiert. 1012 00:52:52,210 --> 00:52:54,838 Nein, ich reagiere nicht so. Es ist nur... 1013 00:52:56,006 --> 00:52:58,008 -Nicht nur. -Ich möchte nichts lostreten. 1014 00:52:58,091 --> 00:53:00,886 Wir sprachen darüber, dass ihr euch wieder sehen wolltet. 1015 00:53:00,969 --> 00:53:01,928 Das ist großartig. 1016 00:53:02,012 --> 00:53:04,347 Das ist das Wiedersehen. Was ist seitdem passiert? 1017 00:53:04,431 --> 00:53:06,600 Was ist seit dem "Ja" oder "Nein" passiert? 1018 00:53:06,683 --> 00:53:07,976 Die Leute wollen es wissen. 1019 00:53:08,059 --> 00:53:11,438 Sie möchten an deinem persönlichen Wachstum teilhaben, Shayne. 1020 00:53:11,521 --> 00:53:13,148 An deinem Wachstum, Shaina. 1021 00:53:13,231 --> 00:53:16,067 Daran, wie ihr es am anderen Ende herausgeschafft habt. 1022 00:53:17,152 --> 00:53:19,446 Fühlt ihr euch unwohl, darüber zu sprechen? 1023 00:53:25,160 --> 00:53:28,330 Das ist das Letzte, bevor ich mit Iyanna weitermache. 1024 00:53:28,413 --> 00:53:32,000 Wir müssen nicht darüber sprechen. Ich frage Shaina. Hey. 1025 00:53:32,083 --> 00:53:34,628 Ja, es ist nichts. Wir waren nie mehr als Freunde. 1026 00:53:34,711 --> 00:53:36,671 Es war danach nichts Romantisches. 1027 00:53:36,755 --> 00:53:38,214 -Ich fragte nicht ... -Ich weiß. 1028 00:53:38,298 --> 00:53:40,800 Er soll nicht denken, 1029 00:53:40,884 --> 00:53:43,678 dass es von deiner und Shaynes Geschichte ablenkt. 1030 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 -Ja, da war nichts. -Es ist nur emotional. 1031 00:53:47,432 --> 00:53:49,309 -Das verstehe ich vollkommen. -Ja. 1032 00:53:53,813 --> 00:53:56,358 Jetzt zu einem Paar, bei dem beide Ja sagten. 1033 00:53:56,441 --> 00:53:58,068 Jarrette und Iyanna. 1034 00:53:58,610 --> 00:53:59,819 Herzlichen Glückwunsch. 1035 00:54:01,321 --> 00:54:02,781 Wie fühlt es sich an? 1036 00:54:02,864 --> 00:54:05,116 Das Eheleben macht Spaß. 1037 00:54:05,200 --> 00:54:07,202 -Es ist eine Achterbahnfahrt. -Ja. 1038 00:54:07,285 --> 00:54:11,122 Ganz ehrlich, wenn jemand behauptet, die Ehe sei einfach... 1039 00:54:11,206 --> 00:54:12,499 -Eine Lüge. -...dann lügt er. 1040 00:54:12,582 --> 00:54:17,253 Aber wir haben eine Menge gelernt und sind seit dem ersten Ja sehr gewachsen. 1041 00:54:17,337 --> 00:54:21,883 Ich möchte auf dieser Achterbahn mit niemand anderes als dieser Frau fahren. 1042 00:54:21,967 --> 00:54:25,345 Für mich ist es wie ein Spiegel. Es gibt Dinge, bei denen ich glaube, 1043 00:54:25,428 --> 00:54:28,306 besser handeln oder reagieren zu können. 1044 00:54:28,390 --> 00:54:30,266 Ich bin in dieser Situation geheilt. 1045 00:54:30,350 --> 00:54:33,645 Aber ich merke, dass ich immer noch an einigen Dingen arbeiten muss. 1046 00:54:34,688 --> 00:54:37,524 Und es ist wirklich schwer für mich, damit klarzukommen. 1047 00:54:37,607 --> 00:54:39,776 Ich meinte: "Nein, ich sagte, ich bin besser." 1048 00:54:40,485 --> 00:54:45,573 Aber ja, es war schwer, aber es war auch wirklich bereichernd. 1049 00:54:45,657 --> 00:54:49,160 Für mich selbst und auch für uns als Paar. 1050 00:54:49,244 --> 00:54:52,455 Stimmst du zu, dass ihr direkt nach dem Ende der Show 1051 00:54:52,539 --> 00:54:54,708 einfach in die echte Welt geworfen wurdet? 1052 00:54:54,791 --> 00:54:57,794 Du dachtest: "Okay, wir müssen das neu bewerten." 1053 00:54:57,877 --> 00:55:02,298 Ich habe gemerkt, dass einige der Dinge, die ich vor der Hochzeit gemacht habe, 1054 00:55:02,382 --> 00:55:05,510 versucht haben, sich in unsere Ehe einzuschleichen. 1055 00:55:05,593 --> 00:55:10,306 Ich musste mich anstoßen und sagen: "Diese Dinge sind nicht in Ordnung." 1056 00:55:10,390 --> 00:55:13,852 Schon diese Selbstwahrnehmung zu erkennen und daran zu arbeiten, 1057 00:55:13,935 --> 00:55:18,106 und ich bin meine beste Version, für mich, für sie, 1058 00:55:18,189 --> 00:55:20,108 und für die Verbesserung unserer Beziehung. 1059 00:55:20,567 --> 00:55:24,529 Dazu wollte ich dich fragen, denn bis zur Hochzeit ist viel passiert. 1060 00:55:24,612 --> 00:55:26,281 Verschiedene Lebensweisen. 1061 00:55:26,364 --> 00:55:29,159 Du bist ständig ausgegangen. Du bist gern zu Hause. 1062 00:55:29,242 --> 00:55:34,748 Mich interessiert, wie diese Lebensweisen zu einem entspannteren, konservativen 1063 00:55:34,831 --> 00:55:37,959 -Modell verschmolzen sind. -Es war ein Kampf. Nein, nur ein Witz. 1064 00:55:38,043 --> 00:55:43,548 Nein, war es. Eines muss ich sagen, wir haben unsere Balance gefunden. 1065 00:55:43,631 --> 00:55:46,342 Wir sind uns extrem bewusst, wie unterschiedlich wir sind. 1066 00:55:46,426 --> 00:55:51,097 Er ist extrem extrovertiert und ich mehr: "Bitte, bleibt weg." 1067 00:55:51,181 --> 00:55:53,058 Wir haben also unsere... 1068 00:55:53,141 --> 00:55:56,644 Ich denke, das wird für uns immer ein Thema bleiben. 1069 00:55:56,728 --> 00:55:58,313 Wir sind so unterschiedlich. 1070 00:55:58,396 --> 00:56:02,358 Aber wir haben wirklich ähnliche Werte und ähnliche Ziele. 1071 00:56:02,442 --> 00:56:06,362 Letztlich geht es also um Kompromisse. 1072 00:56:06,446 --> 00:56:09,616 Ich gehe jetzt mehr aus und er bleibt häufiger zu Hause. 1073 00:56:09,699 --> 00:56:12,077 Es ist also ein ständiger Ausgleich. 1074 00:56:12,160 --> 00:56:14,412 Ich gebe ihr gerne die Gelegenheit, Nein zu sagen. 1075 00:56:14,496 --> 00:56:17,373 Das lernte ich, die Möglichkeit zu einem Nein zu geben, 1076 00:56:17,457 --> 00:56:19,459 -ist besser, als einfach zu handeln. -Ist es. 1077 00:56:19,959 --> 00:56:22,003 -Sehr clever. -Du lernst. 1078 00:56:22,796 --> 00:56:24,089 -Ich liebe es. -Sehr clever. 1079 00:56:24,172 --> 00:56:27,759 Ich liebe es. Nun, und etwas anderes, dass allen in der Show aufgefallen ist, 1080 00:56:27,842 --> 00:56:31,137 ihr beiden wart immer so süß und vertraut miteinander. 1081 00:56:31,221 --> 00:56:34,390 Aber bis zum Hochzeitstag ist keiner einen Schritt weiter gegangen. 1082 00:56:34,474 --> 00:56:36,142 Ihr wartetet bis zum Hochzeitstag. 1083 00:56:36,226 --> 00:56:38,144 Habt ihr euer Versprechen gehalten? 1084 00:56:41,898 --> 00:56:44,400 Mein Gott, okay. 1085 00:56:44,484 --> 00:56:46,945 -Die Sache war... -Also, was passiert ist... 1086 00:56:47,028 --> 00:56:51,866 Es war einfach so, dass ich diesen Teil unserer Beziehung 1087 00:56:51,950 --> 00:56:53,409 sehr geschützt habe. 1088 00:56:53,493 --> 00:56:56,996 Und ich wollte es offenlegen, wenn ich dazu bereit war. 1089 00:56:57,080 --> 00:56:59,332 Aber ehrlich gesagt... 1090 00:57:02,794 --> 00:57:04,754 ...hatten wir in Mexiko Sex. 1091 00:57:05,713 --> 00:57:08,174 -Es war nur einmal. -Nur einmal. 1092 00:57:09,801 --> 00:57:12,095 Es ist nicht einfach. Wir schätzen, dass ihr 1093 00:57:12,178 --> 00:57:15,640 so aufrichtig seid, so verletzlich und ehrlich. 1094 00:57:15,723 --> 00:57:17,559 -Das bedeutet eine Menge. -Alles... 1095 00:57:17,642 --> 00:57:20,645 Auch wenn ich meinen Mann nicht durch diese Erfahrung 1096 00:57:20,728 --> 00:57:24,774 kennengelernt habe, habe ich so viele tolle Menschen kennengelernt, 1097 00:57:24,858 --> 00:57:27,277 die ich zu meinen besten Freunden zählen kann. 1098 00:57:27,360 --> 00:57:29,112 Und dafür bin ich sehr dankbar. 1099 00:57:29,195 --> 00:57:31,739 -Möchtet ihr noch etwas sagen? -Ja, du hast recht. 1100 00:57:31,823 --> 00:57:34,617 Es war die falsche Show für mich. Ich gebe es einfach zu. 1101 00:57:34,701 --> 00:57:39,038 Ich habe meine eigenen verzerrten Ansichten und werde daran arbeiten. 1102 00:57:39,122 --> 00:57:40,623 Sal, geht es dir gut? 1103 00:57:40,707 --> 00:57:45,462 Ja, ein paar letzte Gedanken. Ich freue mich sehr für Nick, Danielle, 1104 00:57:45,545 --> 00:57:49,883 Jarrette und Iyanna. Ganz ehrlich, was ihr geschafft habt, ist wirklich schwer. 1105 00:57:50,508 --> 00:57:54,304 Gemeinsam Arbeit zu investieren und zu lernen, die Hürden zu nehmen, 1106 00:57:54,387 --> 00:57:56,806 die ihr überspringen müsst, um es zu schaffen, 1107 00:57:56,890 --> 00:57:59,642 und dafür bewundere ich euch alle, beide Paare. 1108 00:57:59,726 --> 00:58:01,227 -Danke. -Ich bewundere euch. 1109 00:58:01,311 --> 00:58:04,189 Es ist schön zu sehen, dass es wirklich funktioniert. 1110 00:58:04,272 --> 00:58:08,776 Das ist die zweite Staffel, Leute heiraten und es funktioniert. 1111 00:58:08,860 --> 00:58:10,987 Und es ist echt. 1112 00:58:11,070 --> 00:58:14,991 -Ja. -Das gibt uns allen Hoffnung, 1113 00:58:15,074 --> 00:58:17,827 die es nicht geschafft haben, und auch allen Zuschauern. 1114 00:58:19,787 --> 00:58:23,124 Zunächst danke, dass ihr hier wart. Und für eure Ehrlichkeit. 1115 00:58:23,208 --> 00:58:24,542 Und eure Verletzlichkeit. 1116 00:58:24,626 --> 00:58:26,669 Wir schätzen, was ihr getan habt. 1117 00:58:27,128 --> 00:58:29,631 Leider ist dieses Wiedersehen schon fast vorbei. 1118 00:58:29,714 --> 00:58:32,926 Bevor wir gehen, hatten wir eine letzte Frage an die Gruppe. 1119 00:58:33,009 --> 00:58:36,554 Wie wisst ihr, dass jemand wirklich der oder die Richtige ist? 1120 00:58:37,472 --> 00:58:43,853 Für mich persönlich war es, als meine Gefühle und mein Verstand eins wurden. 1121 00:58:43,937 --> 00:58:45,146 -Ehrlich. -Ja. 1122 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 -Jarrette? -Wie antworte ich jetzt? 1123 00:58:47,732 --> 00:58:49,943 -Sag einfach: "Ja, Schatz." -Ja, Schatz. 1124 00:58:51,611 --> 00:58:53,571 Wenn Liebe blind macht, wissen es beide. 1125 00:58:53,655 --> 00:58:55,740 Ihr wollt heiraten, bevor ihr einander seht. 1126 00:58:55,823 --> 00:58:58,243 In der neuen Dating-Serie auf Netflix, The Ultimatum, 1127 00:58:58,326 --> 00:59:01,120 sind sechs Paare in ihren Beziehungen an einem Punkt angelangt, 1128 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 an dem ein Partner bereit für die Ehe ist, 1129 00:59:03,498 --> 00:59:06,376 -und der andere, nun, ist es nicht. -Ja! 1130 00:59:06,459 --> 00:59:10,505 Bei dieser einzigartigen Chance setzen diese Paare ihre Beziehungen 1131 00:59:10,588 --> 00:59:12,173 dem ultimativen Test aus. 1132 00:59:12,257 --> 00:59:14,968 Sie hoffen, dass sie als Verlobte des Menschen hinausgehen, 1133 00:59:15,051 --> 00:59:17,387 mit dem sie wirklich zusammen sein sollen. 1134 00:59:17,470 --> 00:59:20,306 Jede Person passt zu verschiedenen Partnern. 1135 00:59:20,390 --> 00:59:23,351 Sie wählen einen neuen Partner aus, mit dem sie drei Wochen lang 1136 00:59:23,434 --> 00:59:25,395 in einer Ehe auf Probe zusammenziehen. 1137 00:59:25,478 --> 00:59:27,564 Sie werden zwei verschiedene Vorstellungen 1138 00:59:27,647 --> 00:59:30,275 und Versionen kennenlernen, wie das Eheleben aussehen kann. 1139 00:59:30,358 --> 00:59:32,735 Am Ende des Experiments müssen sie sich entscheiden, 1140 00:59:32,819 --> 00:59:34,904 ob sie die Person heiraten, 1141 00:59:34,988 --> 00:59:37,365 -oder sich für immer trennen möchten. -Oder... 1142 00:59:38,032 --> 00:59:40,660 sie treffen jemanden, der besser zu ihnen passt. 1143 00:59:40,743 --> 00:59:43,413 Oder das. Die meisten Menschen werden es nicht wissen, 1144 00:59:43,496 --> 00:59:46,958 einmal in unserer Beziehung hat mir Vanessa wirklich ein Ultimatum gestellt. 1145 00:59:47,041 --> 00:59:50,545 Okay, wir waren seit fünf Jahren zusammen. 1146 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 Ich bin 30 geworden und er wollte Kinder. 1147 00:59:53,047 --> 00:59:55,633 Der nächste Schritt war also: "Was machen wir?" 1148 00:59:55,717 --> 00:59:56,926 Also gab es ein Ultimatum. 1149 00:59:57,010 --> 00:59:58,052 -Okay. -Ja, okay. 1150 00:59:59,887 --> 01:00:00,888 Schauen wir rein. 1151 01:00:02,223 --> 01:00:07,270 Ich fürchte dich zu heiraten, als dich zu verlieren. 1152 01:00:07,353 --> 01:00:12,400 Ihr seid hier, weil euch jemand in eurer Beziehung ein Ultimatum gestellt hat. 1153 01:00:12,483 --> 01:00:13,860 Ich will einen Ring. 1154 01:00:13,943 --> 01:00:18,156 Ein Partner ist bereit zu heiraten, der andere ist sich nicht sicher. 1155 01:00:18,239 --> 01:00:19,490 Dafür bin ich nicht bereit. 1156 01:00:19,574 --> 01:00:21,659 Schaut euch einmal genau um. 1157 01:00:21,743 --> 01:00:23,745 Ihr werdet erfahren, ob hier Menschen sind, 1158 01:00:23,828 --> 01:00:25,038 die besser zu euch passen. 1159 01:00:26,581 --> 01:00:29,542 Am Ende der Woche wählt jeder von euch einen neuen Partner. 1160 01:00:29,626 --> 01:00:32,128 Ihr zieht für drei Wochen zusammen. 1161 01:00:32,211 --> 01:00:33,880 Am Ende dieser Erfahrung, 1162 01:00:34,297 --> 01:00:37,467 müsst ihr entscheiden, die Person zu heiraten, mit der ihr kamt 1163 01:00:37,550 --> 01:00:38,718 oder euch zu trennen. 1164 01:00:38,801 --> 01:00:39,927 Für jeden ist jemand, 1165 01:00:40,386 --> 01:00:43,514 und viele Menschen wären glücklich, mit mir zusammen zu sein. 1166 01:00:43,598 --> 01:00:44,974 Prost! 1167 01:00:45,058 --> 01:00:47,602 Können wir die Zeit genießen? Unser Leben 1168 01:00:47,685 --> 01:00:49,062 verändert sich in 24 Stunden! 1169 01:00:50,480 --> 01:00:51,689 VON DEN MACHERN VON LOVE IS BLIND 1170 01:00:51,773 --> 01:00:54,317 Es kostet wirklich Nerven, Single zu sein. 1171 01:00:54,400 --> 01:00:55,693 KOMMT DAS NÄCHSTE GROSSE SOZIALEXPERIMENT 1172 01:00:55,777 --> 01:00:57,362 Das ist für uns alle ein Neustart. 1173 01:00:57,445 --> 01:01:00,073 Es ist seltsam, die Person, mit der man kam, mit jemand anderes zu sehen. 1174 01:01:00,156 --> 01:01:01,991 Ich bin nicht zu dir hingezogen. 1175 01:01:02,075 --> 01:01:04,535 Du kannst zu 100 % jemand Besseres finden. 1176 01:01:04,619 --> 01:01:07,955 Ich habe viele Dinge entdeckt, die ich in einer Beziehung haben möchte. 1177 01:01:08,039 --> 01:01:08,873 WERDEN SIE HEIRATEN? 1178 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 Habe ich überlegt, den Rest 1179 01:01:10,124 --> 01:01:11,459 meines Lebens mit dir zu verbringen? Absolut. 1180 01:01:11,542 --> 01:01:14,295 Das ist hart. Wenn ihr nicht ehrlich mit euch selbst seid, 1181 01:01:14,379 --> 01:01:15,254 warum seid ihr dann hier? 1182 01:01:15,338 --> 01:01:16,214 ODER WEITERZIEHEN? 1183 01:01:16,297 --> 01:01:19,008 Ich wäre am Boden zerstört, wenn sie mit 'nem anderen rausgeht. 1184 01:01:19,092 --> 01:01:22,303 Ob ich mit einem anderen glücklich sein kann? 1185 01:01:22,387 --> 01:01:23,721 Ja. 1186 01:01:23,805 --> 01:01:26,599 Ich dachte, ein Ultimatum würde uns zusammenbringen. 1187 01:01:26,683 --> 01:01:28,142 Es ist das Gegenteil. 1188 01:01:28,226 --> 01:01:30,603 THE ULTIMATUM 6. APRIL 1189 01:01:30,687 --> 01:01:32,897 BIST DU BEREIT, DICH ZU BINDEN? 1190 01:01:32,980 --> 01:01:34,649 JETZT ZUR LISTE HINZUFÜGEN 1191 01:01:37,902 --> 01:01:40,029 Die zweite Staffel von Love is Blind ist Geschichte. 1192 01:01:40,113 --> 01:01:40,947 Vorbei. 1193 01:01:44,701 --> 01:01:47,203 -Zeit für einen Shot! -Zeit für einen Shot! 1194 01:01:47,286 --> 01:01:49,080 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 1195 01:01:50,289 --> 01:01:51,874 Vielen Dank, Leute. 1196 01:01:51,958 --> 01:01:53,501 Danke, vielen Dank. 1197 01:01:54,669 --> 01:01:56,003 -Das wird wehtun. -Ja. 1198 01:01:58,423 --> 01:02:00,717 -Und danach gute Neuigkeiten. -Nein, ernsthaft. 1199 01:02:05,972 --> 01:02:08,224 -Danke. Du siehst toll aus. -Vielen Dank. 1200 01:02:15,815 --> 01:02:18,234 Untertitel von: Heiko Pfeil