1
00:00:17,434 --> 00:00:18,309
Ja!
2
00:00:20,145 --> 00:00:22,605
-Ich bin Vanessa Lachey.
-Und ich bin Nick Lachey.
3
00:00:23,773 --> 00:00:27,402
In Ordnung. Die zweite Staffel dieses
Experiments war ein wirklich wilder Ritt.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,237
Sechs Pärchen verliebten
5
00:00:29,320 --> 00:00:31,489
und verlobten sich, ohne sich zu sehen.
6
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
Fünf Pärchen traten vor den Altar
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,910
und zwei gaben sich das Jawort.
8
00:00:35,994 --> 00:00:40,040
Und wieder einmal zeigte sich,
dass Liebe wirklich blind macht.
9
00:00:41,082 --> 00:00:42,125
Ja!
10
00:00:43,126 --> 00:00:44,961
Ich möchte wissen, wie es allen geht,
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,840
was bei euch vorgeht. Deshalb sind heute
alle Teilnehmer hier,
12
00:00:48,923 --> 00:00:51,801
um alle Fragen zu beantworten,
die Ihnen auf den Nägeln brennen.
13
00:00:51,885 --> 00:00:53,553
Wir sparen nichts aus.
14
00:00:53,636 --> 00:00:56,264
Gut. Seid ehrlich. Wie geht es euch allen?
15
00:00:57,348 --> 00:00:58,308
Geht es euch gut?
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Ist jemand nervös?
17
00:01:01,352 --> 00:01:03,521
Okay, ihr seid nervös.
18
00:01:03,605 --> 00:01:04,439
Wir alle.
19
00:01:04,522 --> 00:01:06,483
Ich hab Angst, wie wir geschnitten werden.
20
00:01:06,566 --> 00:01:07,817
Damit gehst du voran?
21
00:01:07,901 --> 00:01:10,028
Ich spreche nur aus, was alle denken.
22
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
Wie immer, Shake.
23
00:01:11,988 --> 00:01:15,325
Es ist eine gute Gelegenheit, um
nach einer Frage die Spannungen zu lösen.
24
00:01:15,408 --> 00:01:17,035
Ergreifen wir sie doch, okay?
25
00:01:17,118 --> 00:01:19,788
-Du zuerst...
-Wir sollen uns doch nicht streiten.
26
00:01:19,871 --> 00:01:21,164
Streite mit denen da.
27
00:01:21,247 --> 00:01:22,832
-Hierzu...
-Oh mein Gott.
28
00:01:22,916 --> 00:01:25,126
-Es ist gut...
-Das war ein Tiefschlag.
29
00:01:25,210 --> 00:01:28,213
Du bist direkt
in den Opfermodus gegangen.
30
00:01:28,296 --> 00:01:29,631
Ich bin kein Opfer.
31
00:01:29,714 --> 00:01:31,925
-Du klangst aber so.
-Stimmt.
32
00:01:32,008 --> 00:01:33,968
Du machst dich damit nur lächerlich.
33
00:01:34,969 --> 00:01:36,554
Okay, lasst mich ausreden.
34
00:01:36,638 --> 00:01:37,806
Lösen wir die Spannung.
35
00:01:37,889 --> 00:01:39,933
Wir haben euch Abschnitte zugewiesen.
36
00:01:40,016 --> 00:01:42,519
Aber ich werde es hierhin zurückführen.
37
00:01:42,602 --> 00:01:45,438
Wir wissen, dass es für euch
sehr emotional gewesen sein muss,
38
00:01:45,522 --> 00:01:46,898
wie wir gerade erfahren haben,
39
00:01:46,981 --> 00:01:50,819
wie sich eure Geschichten
vor der ganzen Welt entwickelt haben.
40
00:01:50,902 --> 00:01:54,739
Ihr sollt wissen, dass wir natürlich
dasselbe gesehen haben wie alle anderen.
41
00:01:54,823 --> 00:01:57,158
Nun, da wir hier sind,
gibt es ein paar Geschichten,
42
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
über die die Fans mehr wissen möchten.
43
00:01:59,744 --> 00:02:05,083
Und eine Person, die ihre Gefühle früh
im Wettbewerb zeigte, war... Natalie.
44
00:02:07,127 --> 00:02:09,712
Shaina, du hattest starke Gefühle
für Shayne.
45
00:02:09,796 --> 00:02:13,675
Wie war es für dich, als Natalie mit ihrer
Beziehung zu Shayne direkt vor dir
46
00:02:13,758 --> 00:02:15,009
angegeben hat?
47
00:02:15,093 --> 00:02:18,221
Es war komisch. Offensichtlich hat es
zwischen ihnen stark gefunkt.
48
00:02:19,222 --> 00:02:21,391
Ich wollte Respekt zeigen. Es war komisch.
49
00:02:21,474 --> 00:02:24,978
Gut, war es also schwer für dich,
so zu hören...
50
00:02:25,061 --> 00:02:28,064
Denn am Anfang wusste niemand,
wer hinter wem her war,
51
00:02:28,148 --> 00:02:31,901
und sie kam so aufgeregt rein, strahlend
vor Liebe und mit Herzen in den Augen.
52
00:02:31,985 --> 00:02:33,736
War es hart, das anzuhören?
53
00:02:33,820 --> 00:02:35,530
Ja, das zu hören, war hart.
54
00:02:35,613 --> 00:02:38,408
Aber zur gleichen Zeit habe ich
auch mit Kyle gesprochen,
55
00:02:38,491 --> 00:02:41,786
habe mich also ehrlich
auf das gesamte Experiment eingelassen.
56
00:02:41,870 --> 00:02:44,664
Ich hätte direkter sein sollen,
aber das war ich nicht.
57
00:02:44,747 --> 00:02:46,583
Das bedaure ich vielleicht am meisten.
58
00:02:46,666 --> 00:02:48,501
Aber ich denke, es hat funktioniert.
59
00:02:48,585 --> 00:02:51,421
Sie haben einander ausgewählt,
so ist es abgelaufen.
60
00:02:51,504 --> 00:02:55,258
Genau so soll es auch sein.
Das Schicksal entscheidet eben.
61
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
-Nun, Shayne.
-Hi.
62
00:02:57,635 --> 00:02:59,971
-Ich weiß, ein großer Moment. Wie geht's?
-Hi.
63
00:03:00,054 --> 00:03:02,265
Er denkt: "Jetzt kommt's.
Ich bin jetzt dran."
64
00:03:02,348 --> 00:03:05,727
Nein, aber ein großer Moment
für die Zuschauer war wohl, als du
65
00:03:05,810 --> 00:03:08,521
Natalie fälschlicherweise
für Shaina gehalten hast und...
66
00:03:08,605 --> 00:03:11,649
-Dazu möchte ich etwas sagen.
-Dazu hast du jetzt die Gelegenheit.
67
00:03:11,733 --> 00:03:13,818
Statt dich für diesen Fehler
zu entschuldigen,
68
00:03:13,902 --> 00:03:17,989
hast du dich einfach umgedreht
und sie für verrückt erklärt.
69
00:03:18,072 --> 00:03:20,950
-Ja, 100 %. Das ist...
-Möchtest du diesen Moment wiederholen?
70
00:03:21,034 --> 00:03:24,120
Das war mein größter Fehler
in der ganzen Show.
71
00:03:24,203 --> 00:03:27,206
Ich spielte die Opferkarte
und ging in die Defensive.
72
00:03:27,290 --> 00:03:30,585
Als Mann war das etwas,
das man nicht tun möchte.
73
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
Ich fühlte mich einfach
persönlich angegriffen,
74
00:03:34,797 --> 00:03:38,343
weil wir über ein winziges Mikrofon
durch eine Wand mitgehört haben.
75
00:03:38,426 --> 00:03:39,886
Man hört es anders.
76
00:03:39,969 --> 00:03:44,432
Aber ich bereue es auf jeden Fall zu 100 %
und schäme mich ehrlich dafür,
77
00:03:44,515 --> 00:03:47,685
dass ich direkt in den Angriffsmodus
gewechselt bin.
78
00:03:47,769 --> 00:03:50,104
Ich wünschte,
ich hätte ihr das Wort gelassen.
79
00:03:50,188 --> 00:03:53,775
Wie sie es verdient hätte. Ja, 100 %.
80
00:03:53,858 --> 00:03:55,944
-Ja, es ist peinlich. Ja.
-Nein...
81
00:03:56,027 --> 00:03:57,570
Doch. Ich erkenne das an.
82
00:03:57,654 --> 00:03:59,322
-Das taten wir alle.
-Nur...
83
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
-Wir machten das alle. Ich auch.
-Ich war in einer schwierigen Situation.
84
00:04:03,117 --> 00:04:05,245
Das ist wirklich keine Entschuldigung.
85
00:04:05,328 --> 00:04:07,747
Rückblickend bin ich neugierig,
86
00:04:07,830 --> 00:04:10,166
warum du Natalie gefragt hast,
87
00:04:10,250 --> 00:04:12,543
ob sie mit dir zusammen sein möchte,
88
00:04:12,627 --> 00:04:16,089
wenn du noch andere Verbindungen
ausprobieren wolltest.
89
00:04:16,172 --> 00:04:18,967
Ich habe mich von der Situation
mitreißen lassen.
90
00:04:19,050 --> 00:04:22,929
Ich dachte, ich müsste so handeln,
und ich glaube, ich wollte
91
00:04:23,680 --> 00:04:26,015
ihr versichern, wo ich stehe.
92
00:04:26,099 --> 00:04:28,810
So habe ich es gemacht.
Ich hätte das nicht sagen sollen.
93
00:04:28,893 --> 00:04:31,104
Sie wusste, sie war meine erste Wahl.
94
00:04:31,187 --> 00:04:34,816
Dennoch war es völlig unnötig,
von einer Beziehung zu sprechen.
95
00:04:34,899 --> 00:04:36,901
Mir fiel beim erneuten Anschauen auf,
96
00:04:36,985 --> 00:04:40,029
wie verschiedene Menschen
unterschiedliche Seiten
97
00:04:40,113 --> 00:04:42,407
zum Vorschein bringen.
Mir fiel auf, als du
98
00:04:42,991 --> 00:04:46,911
mit Natalie gesprochen und geflirtet hast,
war das auf einer tieferen Ebene.
99
00:04:46,995 --> 00:04:50,123
Ich habe auch gemerkt,
wenn du mit Shaina geflirtet hast,
100
00:04:50,206 --> 00:04:52,458
fragtest du jedes Mal:
"Was trägst du gerade?"
101
00:04:52,542 --> 00:04:55,628
-"Was trägst du gerade?"
-"Ein bauchfreies Top."
102
00:04:55,712 --> 00:04:58,548
Zwischen den beiden und dir
gab es auf jeden Fall
103
00:04:58,631 --> 00:05:00,883
-unterschiedliche Dynamiken.
-Ja, 100 %.
104
00:05:00,967 --> 00:05:03,303
Du wolltest dich umschauen:
"Ja, ich habe Spaß."
105
00:05:03,386 --> 00:05:05,263
Verstehe ich. Wir sind ausgegangen.
106
00:05:05,346 --> 00:05:08,182
Nein. In der Show geht es darum,
seine Frau zu finden.
107
00:05:08,266 --> 00:05:11,311
Viele Menschen haben buchstäblich
nach einer Person aufgehört.
108
00:05:11,394 --> 00:05:13,563
-Ja.
-Okay? Es ist nicht so, als...
109
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Ich schwenkte nicht in letzter Minute
um oder so.
110
00:05:16,566 --> 00:05:20,069
Ich wollte beide kennenlernen,
weil sie völlig unterschiedlich sind.
111
00:05:20,153 --> 00:05:24,615
Ich musste mich wirklich
für eine entscheiden...
112
00:05:25,742 --> 00:05:27,744
Nun, so meine ich das nicht...
113
00:05:27,827 --> 00:05:29,537
-Darf ich etwas sagen?
-Oh je.
114
00:05:29,620 --> 00:05:31,539
Entschuldige, dass ich unterbreche.
115
00:05:31,622 --> 00:05:34,500
Ich will den Gedanken nicht verlieren,
tut mir leid.
116
00:05:34,584 --> 00:05:37,295
Aber geht es in dieser Show darum,
eine Frau zu finden?
117
00:05:38,004 --> 00:05:42,675
Das glaube ich nicht. In der Show
geht es darum, Liebe zu finden, okay?
118
00:05:42,759 --> 00:05:47,013
-Wenn du mich fragst...
-Solange sie auf deine Schultern kommt.
119
00:05:47,096 --> 00:05:49,891
-Das wäre schön. Dazu stehe ich.
-Und Size Zero.
120
00:05:49,974 --> 00:05:53,561
Ja, danke. Aber ich... Dazu stehe ich.
121
00:05:53,644 --> 00:05:55,688
Wie auch immer, alle haben Vorlieben.
122
00:05:55,772 --> 00:05:59,025
In dieser Show wollen wir Liebe finden,
keine Frau.
123
00:05:59,108 --> 00:06:05,198
Es geht nicht darum, sich in etwas
zu stürzen und praktisch Schritte
124
00:06:05,990 --> 00:06:08,826
drei bis 20 zu überspringen,
um ans Ziel zu kommen.
125
00:06:08,910 --> 00:06:12,246
-Darum geht es in der Show.
-Darum geht es in der Show.
126
00:06:12,330 --> 00:06:16,918
Gut, vielleicht ging es darum,
aber das war nicht meine Erkenntnis.
127
00:06:17,001 --> 00:06:18,878
Es ist wohl vernünftig, zu erkennen...
128
00:06:18,961 --> 00:06:20,713
Hast du die Beschreibung gelesen?
129
00:06:20,797 --> 00:06:21,631
Macht ist nicht...
130
00:06:21,714 --> 00:06:23,716
Er versucht, sich rauszureden.
Lass ihn reden.
131
00:06:23,800 --> 00:06:25,760
Du weißt es nicht, bis es vor dir ist.
132
00:06:25,843 --> 00:06:27,720
Ich bin dankbar. Es kam keine Ehe...
133
00:06:27,804 --> 00:06:30,389
Der Punkt ist doch,
wenn die Verbindung stark genug ist,
134
00:06:30,473 --> 00:06:32,975
um den Menschen zu heiraten...
135
00:06:33,059 --> 00:06:36,229
Ich lasse mich nicht in ein Korsett
zwängen, in dem ich das tun muss.
136
00:06:36,938 --> 00:06:40,399
Machen wir weiter. Shayne,
du hast mit Natalie gesprochen,
137
00:06:40,483 --> 00:06:43,653
du hast mit Shaina gesprochen.
Es gab einen anderen Moment,
138
00:06:43,736 --> 00:06:45,988
in den Kabinen, den alle gesehen haben.
139
00:06:46,072 --> 00:06:49,534
Es war, als Shayne dachte, dass du Natalie
einen Antrag machen würdest.
140
00:06:49,617 --> 00:06:52,537
Überraschenderweise hattest du
eine andere Besucherin
141
00:06:52,620 --> 00:06:54,580
mit einer schockierenden Enthüllung.
142
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
Schauen wir uns das Ganze doch an.
143
00:06:57,917 --> 00:07:02,505
Du solltest wissen, dass ich
tiefe Gefühle für dich habe.
144
00:07:05,633 --> 00:07:07,677
Ich stelle mir ein Leben mit dir vor.
145
00:07:07,760 --> 00:07:11,639
Und du bist mir wirklich wichtig.
146
00:07:15,226 --> 00:07:16,436
Ja.
147
00:07:16,519 --> 00:07:19,564
Wir verschwendeten in den letzten Tagen
so viel Zeit,
148
00:07:19,647 --> 00:07:20,982
und redeten nicht einmal.
149
00:07:21,065 --> 00:07:23,568
Ich wünschte, du hättest mir das...
150
00:07:23,651 --> 00:07:25,236
-Ich weiß.
-...vor Tagen gesagt.
151
00:07:25,319 --> 00:07:26,612
Ich fühlte das Gleiche.
152
00:07:26,696 --> 00:07:28,739
Ich habe mich zurückgehalten
und bereue es.
153
00:07:30,867 --> 00:07:32,952
Mein Stolz stand mir sicher im Weg.
154
00:07:33,744 --> 00:07:35,371
Shaina!
155
00:07:37,373 --> 00:07:39,208
Mein Gott. Verdammt.
156
00:07:39,292 --> 00:07:40,835
Ich weiß. Es tut mir leid.
157
00:07:42,670 --> 00:07:46,424
Verdammt. Verflucht. Ich weiß nicht,
was ich denken soll. Mein Gott.
158
00:07:46,841 --> 00:07:52,722
Also... Natalie. Da wir nun hier sind,
gehen wir dem Ganzen doch auf den Grund.
159
00:07:52,805 --> 00:07:54,765
-Ich muss das fragen.
-Du machst das gut.
160
00:07:54,849 --> 00:07:58,478
Wie ging es dir damit, das zum ersten Mal
im Fernsehen zu sehen?
161
00:07:58,978 --> 00:08:00,646
Ich fühlte mich auf jeden Fall...
162
00:08:03,065 --> 00:08:07,195
als hätten mich Shayne und auch
Shaina betrogen, ganz ehrlich.
163
00:08:09,030 --> 00:08:13,284
Die Tatsache, dass Shayne sagte:
"Hättest das zwei Tage früher gesagt,
164
00:08:13,367 --> 00:08:16,454
wäre es vielleicht anders gelaufen."
Das ist nicht...
165
00:08:17,538 --> 00:08:20,500
Das hat er mir nicht erzählt.
Ich fühlte...
166
00:08:20,583 --> 00:08:22,251
In den Tagen davor,
167
00:08:22,335 --> 00:08:25,546
hat er mir versichert,
dass ich die Richtige bin, nur ich.
168
00:08:25,630 --> 00:08:27,757
Zu sehen, wie sich das ändern würde,
169
00:08:27,840 --> 00:08:30,426
wenn er jemand anderes kennenlernt,
das war hart.
170
00:08:30,510 --> 00:08:33,554
Shaina, du sagtest mir, dass du
171
00:08:33,638 --> 00:08:38,726
unsere Beziehung unterstützen würdest.
Und du mochtest ihn, aber das war alles.
172
00:08:38,809 --> 00:08:42,355
Ich denke nur, als ich das sah,
dass du unehrlich warst,
173
00:08:42,438 --> 00:08:45,149
-das war schwer.
-Das tut mir leid. Wirklich.
174
00:08:45,233 --> 00:08:48,945
Als du es zum ersten Mal sahst,
warst du überrascht, wie sehr er
175
00:08:49,028 --> 00:08:50,655
-zwischen zerrissen er war?
-Ja.
176
00:08:50,738 --> 00:08:53,199
Dessen war ich mir wirklich nicht bewusst.
177
00:08:53,282 --> 00:08:56,744
Es sollte einer der größten Tage
meines Lebens werden.
178
00:08:56,827 --> 00:09:00,873
Ich dachte, ich komme in diesen Raum
und mache meiner Freundin einen Antrag.
179
00:09:00,957 --> 00:09:02,750
Doch jemand anderes kommt rein.
180
00:09:03,334 --> 00:09:05,878
Das ist wirklich ein Schlag ins Gesicht.
181
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
-Ja.
-Okay?
182
00:09:07,171 --> 00:09:10,424
Als das passierte, hatte ich
einen Blackout, alles fiel zusammen.
183
00:09:10,508 --> 00:09:12,385
Ich wurde gekreuzigt.
184
00:09:12,468 --> 00:09:15,137
Ich hätte anders damit umgehen können.
185
00:09:15,221 --> 00:09:18,724
Niemand weiß, wie es sich anfühlt,
da reinzugehen.
186
00:09:18,808 --> 00:09:22,395
All meine Gedanken waren die ganze Zeit
bei dem Antrag für Natalie.
187
00:09:22,478 --> 00:09:25,940
Dann höre ich Shainas Stimme.
Wir hatten seit Tagen nicht geredet.
188
00:09:26,023 --> 00:09:29,610
Ich dachte...
Ich bin nicht sauer wegen der Situation,
189
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
aber es war mein Tag mit Natalie.
190
00:09:31,737 --> 00:09:36,075
Ich war sauer, weil es
meinen Kopf doch etwas beschäftigte.
191
00:09:36,158 --> 00:09:39,203
Darum ging es. Es war sehr dramatisch.
192
00:09:39,287 --> 00:09:41,205
So bin ich eben. Aber...
193
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
...ich wünschte, dass es so war.
194
00:09:44,458 --> 00:09:45,918
Ein gutes Argument.
195
00:09:46,002 --> 00:09:48,796
Bis jetzt habe ich nie
über deine Seite nachgedacht.
196
00:09:48,879 --> 00:09:54,468
Können wir darüber sprechen,
wie es überhaupt zu diesem Treffen kam?
197
00:09:54,552 --> 00:09:56,596
-Warum fand es statt?
-Keine Ahnung.
198
00:09:56,679 --> 00:09:58,598
-Ich würde es dir sagen.
-Wir sind...
199
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
-Wo wir schon bei Kyle sind...
-Wir möchten gern...
200
00:10:01,767 --> 00:10:04,645
Da du an der Unterhaltung
teilnehmen möchtest,
201
00:10:04,729 --> 00:10:07,565
-es war noch eine Person...
-Es gab einen Moment.
202
00:10:07,648 --> 00:10:12,194
...beteiligt. Schauen wir
zurück auf den Antrag von Kyle und Shaina.
203
00:10:14,572 --> 00:10:17,241
Du hast da den Verlobungsring
meiner Mutter.
204
00:10:19,702 --> 00:10:21,495
Du erinnerst mich an meine Mutter.
205
00:10:23,372 --> 00:10:27,543
Sie war wirklich sehr religiös
206
00:10:27,627 --> 00:10:32,131
und macht mich sehr glücklich.
Ich möchte jemanden, der ihr ähnlich ist.
207
00:10:33,716 --> 00:10:37,178
Also... Shaina.
208
00:10:37,261 --> 00:10:38,512
Willst du mich heiraten?
209
00:10:51,359 --> 00:10:52,193
Ja.
210
00:10:53,152 --> 00:10:54,945
Oh mein Gott.
211
00:10:55,029 --> 00:10:57,323
Ich bin gerade etwas schockiert.
212
00:10:58,199 --> 00:11:00,242
-Also, Kyle.
-Ja.
213
00:11:00,326 --> 00:11:04,038
Ich weiß, dass du etwas sagen möchtest.
Mich interessiert deine Reaktion
214
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
auf Shainas Gesicht, als du dieses Video
endlich gesehen hast.
215
00:11:07,416 --> 00:11:10,211
Was dachtest du,
geschieht auf der anderen Seite,
216
00:11:10,294 --> 00:11:12,421
als du ihr den Antrag gemacht hast?
217
00:11:12,505 --> 00:11:16,300
Ich habe mich gefühlt,
als könnte sie ablehnen.
218
00:11:17,385 --> 00:11:19,970
Ich nahm das Zögern in dem Moment
gar nicht wahr.
219
00:11:20,054 --> 00:11:21,806
Im Rückblick wirkte sie zögerlich.
220
00:11:21,889 --> 00:11:27,269
Dann hat es mich umgehauen, das Treffen
mit Shayne zu sehen. Das kam unerwartet.
221
00:11:27,353 --> 00:11:30,147
Du erfuhrst von diesem Treffen
mit Shayne nach dem Antrag?
222
00:11:30,231 --> 00:11:31,941
Als es gezeigt wurde.
223
00:11:32,024 --> 00:11:34,985
Als wir vor ein paar Monaten sprachen,
wusstest du es nicht?
224
00:11:35,069 --> 00:11:37,029
-Wie auch immer...
-Du musst es tun.
225
00:11:37,113 --> 00:11:39,573
Ich verstehe das Ziel
dieses Treffens nicht.
226
00:11:39,657 --> 00:11:41,784
-Okay.
-Ich dachte, es wäre...
227
00:11:42,535 --> 00:11:46,330
Ich dachte, du hättest noch
ein paar Dinge zu klären.
228
00:11:46,414 --> 00:11:49,708
Aber ich hätte nicht erwartet,
dass du ihm wirklich sagst,
229
00:11:49,792 --> 00:11:51,544
es wäre seine letzte Chance.
230
00:11:51,627 --> 00:11:55,423
-Nein, gar nicht. Das war nicht der Plan.
-Du hast mich als Backup benutzt.
231
00:11:56,257 --> 00:12:00,052
-Das habe ich nicht.
-Du wolltest wissen, ob er
232
00:12:00,136 --> 00:12:03,514
im letzten Moment schwach wird,
und dich statt Natalie heiratet.
233
00:12:03,597 --> 00:12:06,517
Ach ja? Erzählst du mir
von meinen Gefühlen? Ich bin verwirrt.
234
00:12:06,600 --> 00:12:08,602
-Nein, ich...
-Ich sagte es dir bereits.
235
00:12:08,686 --> 00:12:11,856
-Du brauchst nicht...
-Warum wolltest du das Treffen?
236
00:12:11,939 --> 00:12:14,316
-Was?
-Warum wolltest du das Treffen?
237
00:12:14,400 --> 00:12:17,778
Im Rückblick hätte ich
sofort ablehnen sollen.
238
00:12:17,862 --> 00:12:19,280
-Stimmt.
-Hundert Prozent.
239
00:12:19,363 --> 00:12:22,908
-Ich hatte das Gefühl...
-Niemand zwang dich mit Waffengewalt.
240
00:12:22,992 --> 00:12:25,661
Nein, ich weiß.
Das gestehe ich völlig ein.
241
00:12:25,744 --> 00:12:28,247
Ich hätte uns eine Menge
Drama ersparen können.
242
00:12:28,330 --> 00:12:30,416
Ich weiß. Das räume ich ein.
243
00:12:32,501 --> 00:12:35,171
-Ich...
-Ich würden dir das niemals antun.
244
00:12:35,880 --> 00:12:38,841
Ich würde nie denken:
"Oh, ich bin frisch verlobt.
245
00:12:38,924 --> 00:12:41,385
Aber lass mich jemand anderem
noch eine Chance geben."
246
00:12:41,469 --> 00:12:43,304
Nein, keine Chance. Es war mein Prozess.
247
00:12:43,387 --> 00:12:46,432
Es ist ein Experiment.
Ich wusste nicht, was ich fühlte.
248
00:12:46,515 --> 00:12:48,017
Es war ein Teil von...
249
00:12:48,851 --> 00:12:51,103
-Ich kam nicht vorwärts...
-Die Chancen standen.
250
00:12:51,187 --> 00:12:55,107
...ohne ehrlich mit Shayne zu sein.
Dafür entschuldige ich mich bei Natalie.
251
00:12:55,191 --> 00:12:57,651
Tut mir leid,
dass ich die Situation verharmlost habe.
252
00:12:57,735 --> 00:13:02,281
Ich hätte wieder offener sein sollen.
Das gestehe ich ein.
253
00:13:04,116 --> 00:13:07,870
Als ich Ja gesagt habe,
fühlte ich mich einfach
254
00:13:07,953 --> 00:13:10,998
sehr verwirrt, okay?
255
00:13:11,624 --> 00:13:12,458
Ich...
256
00:13:13,626 --> 00:13:17,880
...fühlte mich ein wenig manipuliert
durch den Verlobungsring deiner Mutter.
257
00:13:17,963 --> 00:13:21,717
Du hättest dich besonders fühlen sollen.
Mir wäre es eine Ehre.
258
00:13:21,800 --> 00:13:23,761
-Das heißt...
-Deswegen war es so hart,
259
00:13:23,844 --> 00:13:27,348
weil ich den Ring deiner Mutter nicht
tragen kann. Ich weiß nicht...
260
00:13:27,431 --> 00:13:30,351
-Lächerlich.
-Ich stehe dazu und bin nicht das Opfer.
261
00:13:30,434 --> 00:13:34,230
Mit einem Nein hätte ich viel vermeiden
können. Ich hätte ablehnen sollen.
262
00:13:34,313 --> 00:13:36,857
Ich war verwirrt.
Ich hatte wirklich Gefühle für dich.
263
00:13:36,941 --> 00:13:39,068
Nicht, dass du mir nicht wichtig warst.
264
00:13:39,151 --> 00:13:43,030
Es tut mir wirklich leid, dass ich dir
mehr vorgespielt habe als nötig.
265
00:13:43,113 --> 00:13:45,157
-Es tut mir leid.
-Können wir
266
00:13:45,241 --> 00:13:48,994
-ganz inoffiziell festhalten,
-Mein Gott.
267
00:13:49,078 --> 00:13:53,332
dass der Antrieb, in der Show zu bleiben,
die Triebfeder hierfür war?
268
00:13:53,415 --> 00:13:55,209
-Für dich.
-Nicht für mich.
269
00:13:55,292 --> 00:13:57,795
-Oh mein Gott.
-Vielleicht für Shaina und Kyle?
270
00:13:57,878 --> 00:14:00,172
-Manchmal ist es okay...
-Nein, wenn jemand sagt...
271
00:14:00,256 --> 00:14:02,424
-Wenn du Nein sagst...
-Warum muss er...
272
00:14:02,508 --> 00:14:05,511
-Inoffiziell gibt es nicht.
-Inwiefern inoffiziell?
273
00:14:05,594 --> 00:14:08,973
Wäre es um die Darstellung gegangen,
hätte es viel besser ausgesehen,
274
00:14:09,056 --> 00:14:10,975
wenn ich direkt Nein gesagt hätte.
275
00:14:11,058 --> 00:14:14,520
-Es hätte uns so viel Ärger gespart.
-Ja, ich weiß.
276
00:14:14,603 --> 00:14:17,231
-Shayne, du wirkst entsetzt.
-Geht's dir gut?
277
00:14:17,314 --> 00:14:19,942
Ich kann nicht glauben,
was er da gerade sagt.
278
00:14:20,818 --> 00:14:22,778
-Jemand...
-Ich bleibe ehrlich.
279
00:14:22,861 --> 00:14:26,532
Nein, das ist nicht ehrlich.
Das ist einfach übel.
280
00:14:26,615 --> 00:14:28,492
-Hör auf...
-Ich packe aus.
281
00:14:28,576 --> 00:14:30,995
Ich sage nur, was jeder zu Hause denkt.
282
00:14:31,078 --> 00:14:33,414
-Hey!
-Nein, nein.
283
00:14:33,497 --> 00:14:36,292
-Ich hätte mir einen Gefallen getan...
-Es wäre besser...
284
00:14:36,375 --> 00:14:38,627
Zieh mich da bloß nicht mit rein.
285
00:14:38,711 --> 00:14:40,379
-Niemals.
-Halt dich da raus.
286
00:14:40,462 --> 00:14:42,047
-Okay?
-Ich habe dich entfolgt,
287
00:14:42,131 --> 00:14:43,799
weil du so unerträglich bist.
288
00:14:43,883 --> 00:14:46,635
Du glaubst, all denken genauso wie du.
289
00:14:46,719 --> 00:14:47,761
Das ist das Problem.
290
00:14:47,845 --> 00:14:49,722
-Niemand denkt so wie du.
-Niemand.
291
00:14:49,805 --> 00:14:51,015
Übertreib es nicht.
292
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
-Es verletzt Menschen.
-Vielleicht die Hälfte.
293
00:14:53,225 --> 00:14:55,185
-Du verletzt sie.
-Vielleicht ein Prozent.
294
00:14:55,269 --> 00:14:58,314
Wenn ich darf, möchte ich eines sagen.
295
00:14:58,397 --> 00:15:00,733
-und danach bin ich ruhig.
-Bitte nicht.
296
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
Das wollen wir doch alle.
297
00:15:02,735 --> 00:15:05,237
Alle wollen,
dass ich nach dieser Aussage ruhig bin.
298
00:15:05,321 --> 00:15:06,947
Das wäre schön.
299
00:15:07,031 --> 00:15:08,407
Bitte, hör jetzt auf.
300
00:15:08,490 --> 00:15:13,120
Hört zu, ich bin ehrlich mit euch.
Das hier war eine unglaubliche Erfahrung.
301
00:15:13,203 --> 00:15:16,165
Aber es ist mir schwergefallen,
das Ganze ernst zu nehmen.
302
00:15:16,248 --> 00:15:18,876
Das ist nicht unsere Erfahrung
in diesem Experiment.
303
00:15:18,959 --> 00:15:22,171
Es ist ein Experiment, aber wir haben alle
eigene Erfahrungen gemacht.
304
00:15:22,254 --> 00:15:23,505
Sprich nicht für alle.
305
00:15:23,589 --> 00:15:27,635
Für einen Moment habe ich gehofft,
meine zu teilen, und dann...
306
00:15:27,718 --> 00:15:30,930
Ich weiß, aber du unterbrichst
viele Menschen und verletzt sie,
307
00:15:31,013 --> 00:15:32,765
wenn es dich nicht mal etwas angeht...
308
00:15:32,848 --> 00:15:34,892
Für Liebe gibt's keinen richtigen
309
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
oder falschen Weg.
310
00:15:37,019 --> 00:15:39,480
Wenn sie mit ihrem Weg glücklich sind...
311
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
Absolut.
312
00:15:41,231 --> 00:15:42,316
Halten wir kurz ein.
313
00:15:42,399 --> 00:15:46,820
Ich möchte wissen, ob wir für den Moment
festhalten können, dass wir uns
314
00:15:46,904 --> 00:15:51,825
von dieser "Quadfecta" verabschieden.
Kann ich das so nennen?
315
00:15:51,909 --> 00:15:54,244
Es war eine Dreiecks-Quadfecta.
Ein Viereck.
316
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Alles in Ordnung? Ich möchte
ein weiteres Liebesdreieck ansprechen.
317
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
-Oh Gott.
-Hey!
318
00:15:58,707 --> 00:16:00,960
-Hi.
-Ich liebe dieses Haar, Iyanna.
319
00:16:01,043 --> 00:16:02,920
-Vielen Dank.
-Du bist wunderschön.
320
00:16:03,003 --> 00:16:07,216
Von innen warst du bereits schön.
Dann haben wir das auch von außen gesehen.
321
00:16:07,299 --> 00:16:08,175
Vielen Dank.
322
00:16:08,258 --> 00:16:10,302
Du hast auch Dinge zum ersten Mal gesehen.
323
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
Wie war es für dich,
ihn mit Mallory zu beobachten
324
00:16:13,347 --> 00:16:16,934
und diese "Ich mache einen Antrag" Episode
zu sehen,
325
00:16:17,017 --> 00:16:20,062
-als du wirklich dabei warst?
-Verletzend würde ich nicht sagen,
326
00:16:20,145 --> 00:16:24,149
weil ich irgendwie wusste,
dass so etwas passieren könnte.
327
00:16:24,233 --> 00:16:29,029
Aber es war extrem unangenehm.
Fast erneut traumatisierend. Aber...
328
00:16:29,113 --> 00:16:31,573
-Habt ihr es zusammen angesehen?
-Das konnte ich nicht.
329
00:16:31,657 --> 00:16:32,950
-Nicht?
-Ging nicht.
330
00:16:33,033 --> 00:16:35,828
Am Ende werden wir doch
für das gesamte Experiment
331
00:16:35,911 --> 00:16:39,790
in eine Kiste gesteckt,
und wir sind offen und verletzlich.
332
00:16:39,873 --> 00:16:43,419
Wir wissen alle, dass wir Verbindungen
aufbauen konnten, starke Verbindungen,
333
00:16:43,502 --> 00:16:46,005
zu mehreren Menschen.
Und doch habe ich Iyanna gefunden.
334
00:16:46,088 --> 00:16:49,591
Ich war offen und ehrlich.
Habe sie wissen lassen und ihr versichert,
335
00:16:49,675 --> 00:16:52,970
dass, auch wenn ich das gemacht habe,
es nie ein Gedanke war,
336
00:16:53,053 --> 00:16:55,889
dass sie eine Art zweite Wahl
für jemand anderes wäre.
337
00:16:55,973 --> 00:16:59,101
Nick, ich bin seine zweite Frau.
Ihn hat seine Reise zu mir geführt.
338
00:16:59,184 --> 00:17:00,853
Und er ist mein Mensch.
339
00:17:00,936 --> 00:17:02,062
Das war unsere Reise.
340
00:17:02,146 --> 00:17:04,898
Ich habe mich nie als die zweite Frau
für jemanden gefühlt.
341
00:17:04,982 --> 00:17:06,316
-Verstehst du?
-Ja.
342
00:17:06,400 --> 00:17:09,278
Ich habe diesen Kerl gefunden.
So sollte es einfach sein.
343
00:17:09,361 --> 00:17:11,822
So sollte sich unsere
Liebesgeschichte entwickeln.
344
00:17:11,905 --> 00:17:13,699
Dann ergänzten wir das Körperliche.
345
00:17:13,782 --> 00:17:16,660
Man lernt Menschen kennen
und denkt: "Oh mein Gott."
346
00:17:16,744 --> 00:17:21,582
Es gab einen Moment, an dem sich Jarrette
und Mallory persönlich treffen konnten.
347
00:17:21,665 --> 00:17:24,918
Es stellte sich heraus,
dass der schöne Schein manchmal trügt.
348
00:17:25,502 --> 00:17:26,920
Schauen wir es uns an.
349
00:17:27,004 --> 00:17:31,675
-Ich bin total der Kumpeltyp.
-Warum haben wir uns dann kennengelernt?
350
00:17:31,759 --> 00:17:36,513
Aber die meisten Männer interessieren sich
für Sport und so etwas,
351
00:17:36,597 --> 00:17:39,349
oder möchten mich
in diesem Bezug kennenlernen,
352
00:17:40,059 --> 00:17:41,769
ich stehe nicht an erster Stelle.
353
00:17:42,394 --> 00:17:47,232
Sie können einfach nicht sagen:
"Hey, du bist eine echte Zicke.
354
00:17:47,316 --> 00:17:51,236
Lass mich... du bist schön,
lass mich das für dich machen.
355
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
Lass mich, du bist umwerfend."
356
00:17:53,363 --> 00:17:55,491
-Das brauche ich nicht mal.
-Das wusste ich.
357
00:17:55,574 --> 00:17:57,493
Aber manchmal, Herrgott.
358
00:17:57,576 --> 00:17:58,827
Ich hätte es gemacht.
359
00:17:59,578 --> 00:18:01,080
Du bist wunderbar.
360
00:18:05,626 --> 00:18:06,835
Hör zu, JerBear.
361
00:18:07,669 --> 00:18:08,962
Mal Mal.
362
00:18:11,465 --> 00:18:13,092
Das ist ein hübscher Ring.
363
00:18:13,175 --> 00:18:15,135
Es ist nicht der Ring, den du wolltest.
364
00:18:15,219 --> 00:18:16,303
Ich weiß.
365
00:18:16,845 --> 00:18:18,639
Du wolltest Gold.
366
00:18:18,722 --> 00:18:19,848
Du wolltest Gold.
367
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
Du bist so witzig.
368
00:18:21,934 --> 00:18:23,352
Dir gefällt er nicht.
369
00:18:24,103 --> 00:18:25,145
Das weiß ich.
370
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
Du magst Goldringe, nicht wahr?
371
00:18:27,815 --> 00:18:29,108
Stimmt.
372
00:18:30,818 --> 00:18:33,403
Weißt du, woher ich das weiß?
Weil ich fragte.
373
00:18:36,406 --> 00:18:38,283
Okay, jetzt fühle ich mich wie die Böse.
374
00:18:38,367 --> 00:18:40,536
Weil ich fragte,
ob du es mit ihm geschaut hast.
375
00:18:40,619 --> 00:18:42,538
Du sagtest Nein. Jetzt werfen wir es
376
00:18:42,621 --> 00:18:43,789
euch allen in die Runde.
377
00:18:43,872 --> 00:18:47,000
Wie war es, das zum ersten Mal zu sehen?
378
00:18:47,584 --> 00:18:50,379
Du warst auch da und hörtest
erst im Nachhinein alles,
379
00:18:50,462 --> 00:18:51,588
was gesagt wurde.
380
00:18:51,672 --> 00:18:53,799
Dieser Teil war wirklich schmerzhaft.
381
00:18:53,882 --> 00:18:57,219
Alles vor dem Antrag
verstehe ich vollkommen.
382
00:18:57,302 --> 00:19:01,515
Alles danach
war extrem schmerzhaft anzusehen.
383
00:19:01,598 --> 00:19:04,059
Hatten du und Mallory eine Gelegenheit,
384
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
-das zu besprechen?
-Hatten wir.
385
00:19:06,019 --> 00:19:09,982
Aber ehrlich gesagt
bin ich immer noch sauer auf Mal.
386
00:19:10,065 --> 00:19:12,985
Jarrette hat alles abbekommen,
weil er mein Partner ist.
387
00:19:13,068 --> 00:19:16,572
Er schuldet mir Loyalität.
Mal schuldet mir gar nichts.
388
00:19:16,655 --> 00:19:18,157
Ich war ziemlich aufgebracht.
389
00:19:18,240 --> 00:19:20,284
-Habt ihr darüber gesprochen?
-Ja.
390
00:19:20,367 --> 00:19:23,537
Es war auf jeden Fall ein wirklich
unangebrachtes Gespräch.
391
00:19:23,620 --> 00:19:26,415
Ich hatte mich an diesem Punkt
für Iyanna entschieden.
392
00:19:26,498 --> 00:19:29,001
Und ich war mir
meiner Entscheidung sehr sicher.
393
00:19:29,084 --> 00:19:31,128
Diese Unterhaltung
hätte nie geschehen dürfen,
394
00:19:31,211 --> 00:19:33,130
oder ich hätte sie
anders handhaben müssen.
395
00:19:33,213 --> 00:19:36,300
Und ich möchte mich dafür entschuldigen,
396
00:19:36,383 --> 00:19:39,678
dich verrückt aussehen zu lassen.
Das möchte ich nie wieder tun.
397
00:19:39,761 --> 00:19:42,055
Das hätte nie passieren dürfen.
398
00:19:42,139 --> 00:19:45,017
-Danke.
-Ich weiß, das anzusehen, ist unangenehm.
399
00:19:45,100 --> 00:19:47,269
Es ist sogar für mich unangenehm.
400
00:19:47,352 --> 00:19:49,897
Ich kann mir vorstellen,
für euch beide auch.
401
00:19:49,980 --> 00:19:53,692
Das war wie Kapitel zwei in einem Buch,
das ihr noch schreibt
402
00:19:53,775 --> 00:19:56,695
und euer ganzes Leben schreiben werdet.
Aber ich muss Sal fragen,
403
00:19:56,778 --> 00:20:00,324
weil du der vierte Teil
in dieser Gleichung warst.
404
00:20:00,407 --> 00:20:03,452
Das anzusehen,
wie hast du dich dabei gefühlt?
405
00:20:03,535 --> 00:20:05,412
Es war wirklich unangenehm.
406
00:20:05,495 --> 00:20:07,539
Leute, das war respektlos von euch allen.
407
00:20:08,165 --> 00:20:11,627
Jeder von euch hätte das Gespräch
sofort beenden können.
408
00:20:12,878 --> 00:20:15,839
-Aber...
-Jarrette, ich schätze... warte.
409
00:20:15,923 --> 00:20:20,385
Ich schätze es, dass du das Gleiche sagst.
Aber mir sagtest du, es sei ein Witz.
410
00:20:20,469 --> 00:20:21,803
Das war es auch.
411
00:20:21,887 --> 00:20:23,347
-Warum...
-Ein unangebrachter.
412
00:20:23,430 --> 00:20:26,266
Es war sicher ein unangebrachter Scherz.
Aber ein Scherz.
413
00:20:26,350 --> 00:20:28,727
Cool. Ich hätte es aber gerne gewusst.
414
00:20:28,810 --> 00:20:30,979
Ich entschuldige mich bei dir.
415
00:20:31,063 --> 00:20:35,359
Weil ich keinen Grund hatte, die Situation
zu verharmlosen oder so etwas.
416
00:20:35,442 --> 00:20:40,030
Aber es war ein aus dem Kontext gerissener
Scherz. Ein schlechter. Das tut mir leid.
417
00:20:40,113 --> 00:20:42,824
Der Ring, den du für sie hattest,
war dennoch schön.
418
00:20:42,908 --> 00:20:46,745
Ich hätte in diesem Gespräch nicht
diesen Kommentar ablassen dürfen.
419
00:20:47,788 --> 00:20:49,164
Das weiß ich zu schätzen.
420
00:20:49,248 --> 00:20:52,709
Dafür, und für eure Ehe,
421
00:20:52,793 --> 00:20:55,545
vergebe ich dir, Mann.
Einfach, schnell. Ja.
422
00:20:55,629 --> 00:20:57,464
Du wolltest etwas sagen, Mal?
423
00:20:57,547 --> 00:21:03,845
Das war eine sehr schwere Situation
und ein schweres Gespräch.
424
00:21:03,929 --> 00:21:05,931
Wir sehen uns alle zum ersten Mal.
425
00:21:06,431 --> 00:21:13,063
Und wir kommen wirklich aus den Kabinen,
nach dieser emotionalen Interaktion,
426
00:21:13,146 --> 00:21:17,484
und haben dann nicht einmal die Chance,
miteinander zu reden,
427
00:21:17,567 --> 00:21:20,237
es heißt nur: "Hey, wie fühlst du dich?"
428
00:21:20,320 --> 00:21:23,907
Ich war also im Vorfeld
extrem nervös und angespannt.
429
00:21:23,991 --> 00:21:28,370
Weil ich wusste, dass dieses Gespräch
geführt werden musste.
430
00:21:29,079 --> 00:21:31,707
Ich entschuldige mich auf jeden Fall
bei Iyanna,
431
00:21:31,790 --> 00:21:35,168
weil das Gespräch länger war,
als es hätte sein müssen.
432
00:21:35,252 --> 00:21:38,255
Ich habe vorher ein paar Shots getrunken,
weil ich nervös war.
433
00:21:38,338 --> 00:21:44,094
Ich denke noch, dass es
in unseren Flitterwochen unangebracht war.
434
00:21:44,177 --> 00:21:47,264
Welche Art Investition ist das
in unsere Beziehung?
435
00:21:48,265 --> 00:21:51,893
Ich habe mich voll in meine Auswahl
und in meine Entscheidung eingebracht.
436
00:21:51,977 --> 00:21:57,441
Nach unserem emotionalen Gespräch
hatte ich das Gefühl,
437
00:21:57,524 --> 00:21:59,026
wir konnten nie reden.
438
00:21:59,109 --> 00:22:01,320
Es war
eine sehr unangebrachte Unterhaltung,
439
00:22:01,403 --> 00:22:03,947
die ich anders hätte handhaben müssen.
Das gebe ich zu.
440
00:22:04,031 --> 00:22:06,325
-Gut gesagt.
-Ich lass das nicht weiter gären
441
00:22:06,408 --> 00:22:08,702
oder so etwas, und Mallory, ich weiß,
442
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
dass wir uns eine faire Chance gaben.
443
00:22:10,579 --> 00:22:11,413
Ich weiß.
444
00:22:12,039 --> 00:22:14,833
Vieles davon ist sicher
in Mexiko passiert.
445
00:22:14,916 --> 00:22:18,003
Aber letztlich haben unsere sechs
Paare ihre Ausflüge beendet
446
00:22:18,086 --> 00:22:19,713
und sind nach Hause zurückgekehrt.
447
00:22:19,796 --> 00:22:22,132
Bei einigen ist das Band stärker geworden.
448
00:22:22,215 --> 00:22:25,093
Anderen brachte das echte Leben
stärker ins Stolpern
449
00:22:25,177 --> 00:22:27,929
als Sal versuchte, Mal ins Meer zu tragen.
450
00:22:28,013 --> 00:22:30,474
-Meine Schwimmschuhe!
-Wir können darüber lachen.
451
00:22:30,557 --> 00:22:32,934
-Meine Schwimmschuhe!
-Jetzt können wir lachen.
452
00:22:33,685 --> 00:22:37,064
Schauen wir uns eines unserer Paare an,
die es zum Altar geschafft haben,
453
00:22:37,147 --> 00:22:41,401
mit zwei "Ja-Sagern", Nick und Danielle!
Herzlichen Glückwunsch!
454
00:22:42,652 --> 00:22:45,280
Wir müssen nicht fragen,
ob ihr noch verheiratet seid,
455
00:22:45,363 --> 00:22:47,699
weil ihr beide schon
im Partnerlook auftretet.
456
00:22:48,241 --> 00:22:51,536
Wir haben das nicht einmal mit
Jarrette und Iyanna abgesprochen.
457
00:22:51,620 --> 00:22:52,579
Niemals!
458
00:22:52,662 --> 00:22:55,791
-Wir verschmelzen, weißt du?
-Ich möchte zu den dreien kommen.
459
00:22:55,874 --> 00:22:56,958
Ich liebe es.
460
00:22:57,042 --> 00:22:59,628
-Noch immer auf Wolke 7?
-Ja. Es ist...
461
00:22:59,711 --> 00:23:05,592
Es ist verrückt,
denn durch diesen Druck, "Ja"
462
00:23:05,675 --> 00:23:10,013
oder "Nein" zu sagen, waren wir
wie in einem Schnellkochtopf.
463
00:23:10,097 --> 00:23:13,100
Dort hatten wir ständig
diese Meinungsverschiedenheiten,
464
00:23:13,183 --> 00:23:16,686
bei denen wir herausfinden wollten,
ob das mit uns funktioniert.
465
00:23:16,770 --> 00:23:19,481
Dann, als wir ins echte Leben
gegangen sind,
466
00:23:19,564 --> 00:23:24,569
haben sich viele dieser Streitpunkte
in Wohlgefallen aufgelöst.
467
00:23:24,653 --> 00:23:27,781
Ich denke, die Show hat euch
in ihrem Experiment praktisch
468
00:23:27,864 --> 00:23:30,992
die Bausteine gegeben.
Wenn ihr einen Streit hattet,
469
00:23:31,076 --> 00:23:35,330
musstet ihr zurückfinden,
um weiter am Experiment teilzunehmen.
470
00:23:35,413 --> 00:23:37,582
-Ihr musstet diesen Streit beilegen.
-Ja.
471
00:23:37,666 --> 00:23:39,793
Ich denke,
Meinungsverschiedenheiten enden nie.
472
00:23:39,876 --> 00:23:41,628
Warum zeigst du auf mich?
473
00:23:41,711 --> 00:23:43,880
Weil das bei uns der Fall ist.
Das ist gesund.
474
00:23:43,964 --> 00:23:47,384
Wenn ihr immer einer Meinung seid,
geht einer so viele Kompromisse ein,
475
00:23:47,467 --> 00:23:49,469
dass es irgendwann knallt.
476
00:23:49,553 --> 00:23:51,471
Keiner von uns gibt nach.
477
00:23:51,555 --> 00:23:55,684
So lange es einen Streit wert ist,
können Streitigkeiten positiv sein.
478
00:23:55,767 --> 00:24:00,689
Eines der Dinge, die wir gelernt haben,
und die uns bei der Kommunikation helfen,
479
00:24:00,772 --> 00:24:03,275
ist es, mehr zuzuhören
und weniger zu reden.
480
00:24:03,358 --> 00:24:08,488
Ich weiß, ich bin leider ein Problemlöser.
Wenn es ein Problem gibt, denke ich:
481
00:24:08,572 --> 00:24:10,157
"Okay" und gehe in Lösungsmodus.
482
00:24:10,240 --> 00:24:13,326
Das haben wir gemeinsam
in der Paartherapie gelernt:
483
00:24:13,410 --> 00:24:15,745
Ich gehe in den Lösungsmodus,
möchte eine Lösung.
484
00:24:15,829 --> 00:24:19,499
Sie möchte nur, dass ich ihre Gefühle
verstehe, und sie nicht löse.
485
00:24:19,583 --> 00:24:23,253
Ich versuche, mich zu erinnern:
"Nick, das musst du nicht lösen.
486
00:24:23,336 --> 00:24:24,838
Du musst nur zuhören."
487
00:24:24,921 --> 00:24:27,257
Danielle, sind du und Nick
zusammengezogen?
488
00:24:27,340 --> 00:24:28,466
-Ja.
-Bei ihm?
489
00:24:28,550 --> 00:24:30,886
-Ja.
-Sind alle Möbel intakt?
490
00:24:30,969 --> 00:24:34,139
Okay. Nein, nein.
491
00:24:35,265 --> 00:24:36,516
Ich muss einfach sagen,
492
00:24:36,600 --> 00:24:40,562
er hat offenbar wesentlich robustere Möbel
als ich. Nein, kein Scherz.
493
00:24:41,438 --> 00:24:43,106
Das meine ich nicht.
494
00:24:43,190 --> 00:24:44,691
Ich bin der Sexsüchtige
in der Show,
495
00:24:44,774 --> 00:24:45,609
schon verstanden.
496
00:24:45,692 --> 00:24:47,861
Das ist tatsächlich auch passiert,
tut mir leid.
497
00:24:47,944 --> 00:24:49,779
Das ist die einzige Testmöglichkeit.
498
00:24:49,863 --> 00:24:52,949
Nein, aber bei uns finden
Tanzpartys statt, und kein Witz,
499
00:24:53,033 --> 00:24:54,659
er tanzt vor mir auf dem Tisch.
500
00:24:54,743 --> 00:24:58,246
Um das deutlich zu machen,
die Insel in der Mitte ist aus Granit.
501
00:24:58,330 --> 00:25:02,083
-Sie ist also etwas solider.
-Er tanzt auf mehr Tischen als ich.
502
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
Du hast das im Laufe der Show
ein wenig kritisch gesehen...
503
00:25:05,420 --> 00:25:09,049
Tanzen auf Tischen macht mir nichts aus.
Ich möchte nur keine kaputten Tische.
504
00:25:09,132 --> 00:25:12,594
Ich kaufe sehr günstige Möbel.
Mein Fehler.
505
00:25:12,677 --> 00:25:16,097
Schauen wir uns doch ein Video
aus dem Thompson-Haushalt an.
506
00:25:17,015 --> 00:25:20,227
Hi! Hallo!
507
00:25:20,310 --> 00:25:22,604
Hi! Hallo!
508
00:25:22,687 --> 00:25:26,399
-Ich bin...
-Oh gut, gut.
509
00:25:26,483 --> 00:25:28,568
Komm, wir zeigen euch alles.
510
00:25:28,985 --> 00:25:33,156
-Wir haben Wiz. Hallo!
-Bereit für das Rampenlicht.
511
00:25:33,240 --> 00:25:35,951
Oh, jetzt ist sie bereit. Hallo, Wizzy.
512
00:25:39,204 --> 00:25:42,749
Sie sind noch nicht die besten Freunde.
Aber sie sind auf einem guten Weg.
513
00:25:42,832 --> 00:25:46,670
Rock Band. Ich bin noch immer so schlecht.
Keine Hand-Augen-Koordination.
514
00:25:46,753 --> 00:25:50,674
Nein, aber es ist gut für mich,
die Siege geben mir Selbstvertrauen.
515
00:25:50,757 --> 00:25:53,718
Wir wissen noch nicht,
wo meine ganze Kleidung hin soll.
516
00:25:53,802 --> 00:25:56,221
Alles ist leider irgendwie
da drin verstreut.
517
00:25:56,304 --> 00:25:58,306
-Aber...
-Wir machen Fortschritte.
518
00:25:58,390 --> 00:26:02,227
Wir machen Fortschritte.
Hier habe ich ein Regal.
519
00:26:03,353 --> 00:26:04,813
Zumindest die Kostüme sind da.
520
00:26:04,896 --> 00:26:09,651
Und es hat sich gezeigt, dass er Kostüme
genauso mag wie ich.
521
00:26:10,485 --> 00:26:14,114
Schaut euch das an.
Schaut euch das an.
522
00:26:14,197 --> 00:26:16,574
Ich schwitze mehr
als auf unserer Hochzeit.
523
00:26:16,658 --> 00:26:19,494
Hier ist unser kleiner Tisch, auf dem wir
Erinnerungen sammeln.
524
00:26:22,914 --> 00:26:24,291
Echt süß.
525
00:26:24,374 --> 00:26:27,210
Weihnachtsgeschenke,
Erinnerungsstücke von Reisen.
526
00:26:27,294 --> 00:26:29,254
Ein paar Fotos aus Mexiko.
527
00:26:29,337 --> 00:26:32,090
Und dann das hier.
528
00:26:32,173 --> 00:26:38,596
Zu Weihnachten hat mich sein Onkel mit dem
Ehering seiner Urgroßmutter überrascht.
529
00:26:38,680 --> 00:26:40,724
Es fühlte sich
wie eine zweite Verlobung an.
530
00:26:40,807 --> 00:26:42,267
Mit dir!
531
00:26:42,976 --> 00:26:45,437
-Das ist so süß.
-Der ist so hübsch.
532
00:26:45,520 --> 00:26:46,563
Großartig.
533
00:26:46,646 --> 00:26:49,691
Leute, wir freuen uns riesig,
dass es euch so gut geht.
534
00:26:49,774 --> 00:26:54,237
Herzlichen Glückwunsch noch einmal zu fast
einem Jahr einer wundervollen Ehe.
535
00:26:55,280 --> 00:26:57,574
Das steht allen bevor.
536
00:26:57,657 --> 00:26:58,658
Ja.
537
00:26:58,742 --> 00:27:03,330
Machen wir jetzt mit einem Paar weiter,
das für tolle Musik gesorgt hat,
538
00:27:03,413 --> 00:27:05,874
dessen Wege sich aber
letztlich getrennt haben.
539
00:27:06,333 --> 00:27:09,502
Und Sal, ich muss sagen, unter Musikern,
540
00:27:09,586 --> 00:27:13,173
im Laufe der Show habe ich einiges
an wirklich großartiger Musik gehört.
541
00:27:13,256 --> 00:27:15,675
Applaus für Mallory und Salvador!
542
00:27:18,553 --> 00:27:23,641
Ihr beiden habt am Altar also Nein gesagt.
Aber am Ende schien es,
543
00:27:23,725 --> 00:27:27,645
als ihr hinauskamt, habt ihr
darüber gesprochen, euch vielleicht
544
00:27:27,729 --> 00:27:30,857
zu treffen,
zu schauen, ob etwas zwischen euch ist,
545
00:27:30,940 --> 00:27:34,277
und zu schauen, ob ihr
diese Beziehung fortsetzen wollt.
546
00:27:34,361 --> 00:27:35,737
Ist es dazu gekommen?
547
00:27:35,820 --> 00:27:38,323
Ja. Wir haben uns zum Kaffee
getroffen und geredet.
548
00:27:38,406 --> 00:27:41,117
Aber letztlich denke ich...
549
00:27:41,201 --> 00:27:44,037
Ich weiß nicht,
die Verbindung war nicht wirklich da
550
00:27:44,120 --> 00:27:46,790
und wir haben verstanden, dass wir...
551
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
Vielleicht ergab es keinen Sinn,
wirklich weiterzumachen.
552
00:27:51,544 --> 00:27:53,588
-Ja.
-Ja, ich habe das Gefühl,
553
00:27:53,671 --> 00:27:56,674
von allen Paaren in dieser Staffel
wart ihr beiden
554
00:27:56,758 --> 00:27:59,260
aus irgendeinem Grund
am schwersten zu durchschauen.
555
00:27:59,344 --> 00:28:01,638
Es wirkte immer,
als würde hinter den Kulissen
556
00:28:01,721 --> 00:28:05,100
mehr vorgehen,
als ich durchblicken konnte.
557
00:28:09,270 --> 00:28:11,564
Es sind einfach Dinge passiert...
558
00:28:13,024 --> 00:28:16,694
Ich fühle mich nicht wohl damit,
das zu erzählen, es ist jetzt zwecklos.
559
00:28:16,778 --> 00:28:19,572
Es ist unsere Geschichte.
Ich möchte nur...
560
00:28:21,408 --> 00:28:26,371
Nennt es Karma oder was auch immer,
aber ich muss es hier nicht erzählen.
561
00:28:26,454 --> 00:28:29,124
-Guter Mann.
-Ich denke ehrlich,
562
00:28:29,707 --> 00:28:33,461
dass wir durch dieses Experiment
eine wirklich starke Verbindung hatten,
563
00:28:33,545 --> 00:28:36,047
aber wir sind sehr verschieden,
564
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
in der Art, wie wir
565
00:28:39,050 --> 00:28:42,470
kommuniziert oder gehandelt haben,
566
00:28:42,554 --> 00:28:43,638
wir hatten oft
567
00:28:44,556 --> 00:28:48,977
Streitigkeiten, weil wir nicht unbedingt
auf die richtige Weise kommuniziert haben.
568
00:28:51,229 --> 00:28:54,858
Das ist irgendwie wirklich...
569
00:28:54,941 --> 00:28:57,569
Darf ich sagen, Mal,
und ich formuliere es so,
570
00:28:57,652 --> 00:29:00,905
es ist häufig vorgekommen, dass auch ich
mich einfach ungehört fühlte.
571
00:29:02,741 --> 00:29:06,786
In unseren Streitigkeiten,
und das bleibt unter uns.
572
00:29:06,870 --> 00:29:08,955
Aber ich fühlte mich ungehört.
573
00:29:10,915 --> 00:29:13,668
Es tut mir wirklich leid.
574
00:29:13,752 --> 00:29:15,587
-Das war nie...
-Und ich verzeihe dir.
575
00:29:15,670 --> 00:29:17,672
Das ist Vergangenheit.
576
00:29:17,756 --> 00:29:19,048
Es ist okay.
577
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
Darf ich? Zwei Dinge.
578
00:29:20,467 --> 00:29:23,344
Nummer eins, deine Situation mit Jarrette.
579
00:29:23,428 --> 00:29:26,055
Die ganze Situation und was danach kam,
580
00:29:26,139 --> 00:29:27,849
das war unangenehm.
581
00:29:27,932 --> 00:29:32,228
Nummer zwei, deine Ex-Freundin.
An deiner Stelle würde ich denken,
582
00:29:32,312 --> 00:29:34,439
das vergiftet eine Beziehung.
583
00:29:34,522 --> 00:29:37,776
Ist die Vase einmal zerbrochen,
kann man sie nicht mehr kleben.
584
00:29:37,859 --> 00:29:40,195
Shake, wer bist du,
diesen Rat zu geben?
585
00:29:40,278 --> 00:29:42,489
-Du weißt nichts...
-Es ist meine Meinung.
586
00:29:42,572 --> 00:29:45,450
-Sie war auch nicht meine Freundin.
-Es war vergiftet.
587
00:29:45,533 --> 00:29:47,160
Ob beabsichtigt oder nicht.
588
00:29:47,243 --> 00:29:50,747
Shake, er hat gerade gesagt, er möchte
keine schmutzige Wäsche waschen.
589
00:29:50,830 --> 00:29:53,333
Warum hast du jetzt das Bedürfnis?
590
00:29:53,416 --> 00:29:55,418
Weil wir bei einem Wiedersehen sind.
591
00:29:55,502 --> 00:29:57,378
-Nein.
-Von uns wird gar nichts erwartet.
592
00:29:57,462 --> 00:30:00,924
Wir sollen unsere Geschichten erzählen
593
00:30:01,007 --> 00:30:03,760
und was wir beim Schauen
der Show fühlten...
594
00:30:03,843 --> 00:30:06,513
Ich habe unrecht.
Ich hatte nichts damit zu tun.
595
00:30:06,596 --> 00:30:09,307
Du versuchst, Menschen zu schaden.
596
00:30:09,390 --> 00:30:12,894
Ich möchte Dinge enthüllen.
Denn was ich gesehen habe...
597
00:30:12,977 --> 00:30:13,978
Halt die Klappe.
598
00:30:14,062 --> 00:30:17,857
Ich habe einen Haufen Menschen gesehen,
die am Anfang so echt waren
599
00:30:17,941 --> 00:30:20,401
und im Laufe der Zeit
unfassbar falsch wurden.
600
00:30:20,485 --> 00:30:22,320
-Du vor allem...
-Machst du Witze?
601
00:30:22,403 --> 00:30:24,656
-Ich bin der Echteste.
-Fang gar nicht an.
602
00:30:24,739 --> 00:30:26,533
Es sind Tatsachen. Ich bin immer echt.
603
00:30:26,616 --> 00:30:29,202
-Du bist so falsch...
-Ich war immer echt.
604
00:30:29,285 --> 00:30:31,037
Komm schon. Mach das nicht.
605
00:30:31,120 --> 00:30:33,665
-Ja, das können wir.
-Weil du es nicht bist.
606
00:30:33,748 --> 00:30:36,334
Du bist aus völlig
falschen Gründen hergekommen.
607
00:30:36,417 --> 00:30:39,462
Das weißt du.
Jeder sieht, wie oberflächlich du bist.
608
00:30:39,546 --> 00:30:41,506
-Findest du?
-Ja, das weiß ich.
609
00:30:41,589 --> 00:30:42,632
Absolut.
610
00:30:42,715 --> 00:30:46,469
Wir haben alle unsere Vorlieben
und dafür entschuldige ich mich nicht.
611
00:30:46,553 --> 00:30:50,390
Okay? Ich will ehrlich sagen,
was das hier ist.
612
00:30:50,473 --> 00:30:52,517
-Ein Witz.
-Zurück zum Thema.
613
00:30:52,600 --> 00:30:54,060
-Können wir?
-Ein Witz.
614
00:30:54,143 --> 00:30:58,231
Da wir gerade bei Shakes Angelegenheiten
sind, weiter zu unserem nächsten Paar.
615
00:30:58,314 --> 00:30:59,482
-Okay.
-Sollen wir?
616
00:30:59,566 --> 00:31:01,150
Bei Love is Blind geht's darum,
617
00:31:01,234 --> 00:31:04,612
sich in jemanden auf Grundlage
der inneren Werte zu verlieben.
618
00:31:04,696 --> 00:31:10,285
Offenbar hat das nicht jeder verstanden,
und ja, ich schaue dich an, Shake.
619
00:31:10,368 --> 00:31:12,453
-Ja.
-Schauen wir zurück.
620
00:31:12,537 --> 00:31:15,665
Ich liebe es, Frauen Kleider zu kaufen.
621
00:31:15,748 --> 00:31:17,208
Welche Größe trägst du?
622
00:31:17,834 --> 00:31:19,085
Was zur Hölle?
623
00:31:19,961 --> 00:31:21,379
Trainierst du gern?
624
00:31:21,462 --> 00:31:23,631
-Nicht wirklich.
-Wirklich?
625
00:31:23,715 --> 00:31:24,674
Ja.
626
00:31:24,757 --> 00:31:28,136
Ich komme am besten mit Menschen klar,
die trainieren.
627
00:31:28,678 --> 00:31:34,350
Wenn wir auf einem Musikfestival wären,
würdest du auf meine Schultern klettern?
628
00:31:34,434 --> 00:31:37,061
Ja. Kannst du mich hochheben?
629
00:31:37,145 --> 00:31:40,315
Ja, aber könnte das schwierig werden?
630
00:31:41,983 --> 00:31:45,945
Sie ist meine Nummer-Eins-Favoritin,
so verdammt witzig.
631
00:31:46,029 --> 00:31:47,572
Jedoch körperlich nicht.
632
00:31:47,655 --> 00:31:50,533
Es fühlt sich an, als wäre ich
mit meiner Tante zusammen.
633
00:31:50,617 --> 00:31:52,285
Lach nicht.
634
00:31:53,161 --> 00:31:57,999
Ich fühle mich manchmal, als wäre ich mit
jemandem aus meiner Familie zusammen.
635
00:31:59,000 --> 00:32:02,962
Also Shake, gleich zu Anfang glaube ich,
dir die Frage stellen zu müssen,
636
00:32:03,046 --> 00:32:07,216
und das fragen sich wahrscheinlich viele,
warum warst du bei Love is Blind dabei?
637
00:32:07,300 --> 00:32:09,469
Lass es mich so formulieren. Hör zu...
638
00:32:09,552 --> 00:32:11,888
Ich bin nicht
der beliebteste Mensch der Show.
639
00:32:11,971 --> 00:32:14,307
Aber ich werde mir selbst treu bleiben.
640
00:32:14,390 --> 00:32:17,060
-Jetzt habe ich das Wort. Darf ich?
-Bitte.
641
00:32:17,143 --> 00:32:23,483
Es ist gar nicht so anders
als eine wichtige Kaufentscheidung.
642
00:32:23,566 --> 00:32:27,236
-Vielleicht durch... Darf ich?
-Natürlich. Ich musste nur lachen.
643
00:32:27,320 --> 00:32:29,697
Weil es eine Ehe
und eine Anschaffung ist. Okay.
644
00:32:29,781 --> 00:32:33,201
Die Ehe, stell sie dir dann
als die ultimative Anschaffung vor.
645
00:32:33,284 --> 00:32:37,205
Die ultimative Verpflichtung,
wenn man so will.
646
00:32:37,288 --> 00:32:39,958
Bevor man diese Art
von Verpflichtung eingeht,
647
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
muss man dabei das Kleingedruckte lesen.
648
00:32:43,211 --> 00:32:47,423
In einer Situation, in der wir
mit so großem Einsatz spielen,
649
00:32:48,800 --> 00:32:50,718
will ich sicher sein,
dass es funktioniert.
650
00:32:50,802 --> 00:32:54,305
Ich wollte mehr als alles andere,
dass das hier funktioniert.
651
00:32:54,389 --> 00:32:59,602
Und für mich schließt das zumindest
einen bestimmten Körpertyp ein,
652
00:32:59,686 --> 00:33:01,229
um alles richtig einzuschätzen.
653
00:33:01,312 --> 00:33:05,149
Ich meine jetzt nicht, 1,60 groß,
dies, das und jenes.
654
00:33:05,233 --> 00:33:07,610
Ich meine, die Sache soll funktionieren.
655
00:33:07,694 --> 00:33:13,992
Wenn ich jemanden heiraten soll und es
einen großen Gewichtsunterschied gibt,
656
00:33:14,492 --> 00:33:16,995
wäre es für mich sehr schwer,
darüber hinwegzusehen.
657
00:33:17,078 --> 00:33:20,456
Wenn ich in einer solchen Situation bin,
will ich das hinter mir lassen.
658
00:33:20,540 --> 00:33:22,125
Ich wollte tief eintauchen.
659
00:33:22,208 --> 00:33:25,586
Ich würde wissen wollen,
ob wir das durchziehen...
660
00:33:25,670 --> 00:33:29,716
Ich werde sicher alles dafür unternehmen,
um meine Fragen zu stellen.
661
00:33:29,799 --> 00:33:32,927
Ich will, dass es funktioniert.
Keiner wollte das so sehr wie ich.
662
00:33:33,011 --> 00:33:34,846
Auch wenn ihr das nicht glaubt.
663
00:33:34,929 --> 00:33:37,890
Ich glaube, du warst in der falschen Show.
664
00:33:37,974 --> 00:33:39,434
Damit meine ich,
665
00:33:39,517 --> 00:33:43,062
in einigen Shows geht es um Aussehen.
Und um die Verbindung.
666
00:33:43,146 --> 00:33:46,858
Ich meine, du solltest dein Herz
über den Tellerrand öffnen.
667
00:33:46,941 --> 00:33:50,319
Was ist, wenn sie bei einem Unfall
verstümmelt wird? An Gewicht zulegt?
668
00:33:50,403 --> 00:33:53,156
Haare, Beine oder Arme verliert?
Liebst du sie dann nicht mehr?
669
00:33:53,239 --> 00:33:56,075
-Das ist etwas anderes.
-Wenn ich verstümmelt werde, bei Gott,
670
00:33:56,159 --> 00:33:58,536
klopfe ich auf Holz,
dass er mir zur Seite steht.
671
00:33:58,619 --> 00:34:00,955
Das wird er.
Weil er mich dafür liebt, wer ich bin.
672
00:34:01,039 --> 00:34:04,375
Also Shake, mein Problem ist,
dass du dort gesessen
673
00:34:04,459 --> 00:34:07,545
und alle körperlich beleidigt hast,
dann mit dieser wunderbaren Seele
674
00:34:07,628 --> 00:34:08,921
am Prozess teilnahmst...
675
00:34:09,005 --> 00:34:10,339
-Das ist sie.
-... weil du
676
00:34:10,423 --> 00:34:12,383
eine Bettgespielin suchtest. Keine Liebe.
677
00:34:12,467 --> 00:34:13,760
Das tat ich nicht mal!
678
00:34:13,843 --> 00:34:16,512
-Darum geht es doch!
-Wenn du glaubst, das wäre mein Ziel,
679
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
-liegst du falsch.
-Sagtest du doch gerade!
680
00:34:18,681 --> 00:34:21,642
Habe ich nicht. Das hast du so hingedreht.
681
00:34:21,726 --> 00:34:24,145
Stimmt, tut mir leid, ich koche.
Wechseln wir Thema.
682
00:34:24,228 --> 00:34:27,190
-Wow, das Thema wechseln?
-Wir bleiben bei dir.
683
00:34:27,273 --> 00:34:29,484
-Sag mir...
-Du hast das Thema gewechselt.
684
00:34:29,567 --> 00:34:32,320
Du suchtest wohl
685
00:34:32,403 --> 00:34:34,614
nach der klassischen Dating-Welt.
686
00:34:34,697 --> 00:34:36,616
-Nein.
-Was hast du
687
00:34:36,699 --> 00:34:39,327
dort vermisst,
das du hier finden wolltest?
688
00:34:39,410 --> 00:34:41,245
Ich will diese emotionale Verbindung.
689
00:34:41,329 --> 00:34:44,999
Alles, von dem wir wissen,
dass die Show es sein soll.
690
00:34:45,083 --> 00:34:51,506
Aber es gibt auch bestimmte Kriterien
jenseits der emotionalen Verbindung.
691
00:34:52,173 --> 00:34:55,510
-Diese Show baut darauf auf...
-Die Liebe macht mich nicht völlig blind.
692
00:34:55,593 --> 00:34:58,763
Toll. Das meinte ich mit:
"Du bist in der falschen Dating-Show".
693
00:34:58,846 --> 00:35:01,933
-Mehr habe ich nicht gesagt.
-Sie soll mich teilweise blind machen.
694
00:35:02,016 --> 00:35:04,936
Ich will "Love is Blurry".
"Love is Blurry".
695
00:35:05,019 --> 00:35:06,896
Warum startest du nicht "Love is Blurry".
696
00:35:06,979 --> 00:35:09,232
Hol Netflix ins Boot.
Spinoff. "Love is Blurry".
697
00:35:09,315 --> 00:35:12,151
Mehr sage ich nicht.
Das hier ist Love is Blind.
698
00:35:12,235 --> 00:35:13,528
Ich habe es geschaut.
699
00:35:13,611 --> 00:35:15,530
Ich dachte,
einen Wandel bei dir zu sehen.
700
00:35:15,613 --> 00:35:16,697
-Wirklich.
-Stimmt auch.
701
00:35:16,781 --> 00:35:18,116
-Stimmt nicht.
-Doch.
702
00:35:18,199 --> 00:35:21,327
Ich dachte: "Verdammt.
Schaut er wirklich nach innen?"
703
00:35:21,410 --> 00:35:25,123
Erkennt er vielleicht wirklich
seine Fehler,
704
00:35:25,206 --> 00:35:27,250
was er möchte, was er braucht?
705
00:35:27,333 --> 00:35:29,127
Ich bin sicher derselbe wie am Anfang.
706
00:35:29,210 --> 00:35:31,212
Du hast also während der Show gelogen?
707
00:35:31,295 --> 00:35:35,508
Wir haben alle körperliche Vorlieben.
Jede Frau hier ist schön.
708
00:35:35,591 --> 00:35:38,511
Ihr seid alle schön,
ich fühle mich nicht zu allen hingezogen.
709
00:35:38,594 --> 00:35:40,680
Ich fühlte mich nur zu Vanessa hingezogen.
710
00:35:40,763 --> 00:35:43,724
-Ich wünschte, es wäre anders.
-Oh mein Gott.
711
00:35:43,808 --> 00:35:44,976
Das ist nur keine Wahl.
712
00:35:45,059 --> 00:35:47,311
Ich habe dich die ganze Zeit
nur beschimpft.
713
00:35:47,395 --> 00:35:50,148
-Das ist eine verkorkste Beziehung.
-Das will ich nicht.
714
00:35:50,231 --> 00:35:52,692
-Seien wir besser.
-Man wählt nicht.
715
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
Das ist Natur. Wir sind alle Tiere.
716
00:35:54,861 --> 00:35:56,821
-Wir sind Tiere.
-Du behandelst Tiere.
717
00:35:56,904 --> 00:35:58,865
-Wir sind Menschen.
-Verdammt!
718
00:35:58,948 --> 00:36:00,449
Wir sind immer noch Tiere.
719
00:36:00,533 --> 00:36:02,160
Du behandelst keine Menschen.
720
00:36:02,243 --> 00:36:05,121
-Verdammt, Nick, das...
-Nein, ich meine...
721
00:36:05,204 --> 00:36:06,414
Das war völlig unnötig.
722
00:36:06,497 --> 00:36:07,874
Das war daneben.
723
00:36:07,957 --> 00:36:10,751
Das ist mein Mann! Ladys, bitte.
724
00:36:10,835 --> 00:36:13,713
-Tierärzte...
-Du machst es selbst, Mann.
725
00:36:13,796 --> 00:36:16,966
-Du schaufelst dein eigenes Grab.
-Tierärzte sind nicht so.
726
00:36:17,049 --> 00:36:19,051
Ich liebe Tierärzte wie alle anderen,
727
00:36:19,135 --> 00:36:22,597
aber ich mag Menschen nicht, die andere
Menschen so behandeln wie du.
728
00:36:23,222 --> 00:36:25,308
Das ist falsch. Es ist falsch.
729
00:36:25,391 --> 00:36:28,769
Also ihr liebt alle Deepti.
Ich habe das in der Show gesehen.
730
00:36:28,853 --> 00:36:32,315
Wir haben das alle gespürt.
Wie war das für euch,
731
00:36:32,398 --> 00:36:35,484
sie so zu sehen?
Und jetzt mit ihr und Shake hier zu sein?
732
00:36:35,568 --> 00:36:37,236
Wie geht es euch damit?
733
00:36:37,862 --> 00:36:41,365
Shake, du würdest wahrscheinlich
riesig davon profitieren,
734
00:36:41,449 --> 00:36:44,952
zu einem Psychologen zu gehen und dir
ein paar Handlungskompetenzen
735
00:36:45,036 --> 00:36:47,496
zur Beziehungsführung
als Narzisst zuzulegen.
736
00:36:47,580 --> 00:36:51,167
Ich glaube, dass du auch weiterhin
Beziehungen schaden wirst.
737
00:36:51,751 --> 00:36:54,462
Nicht nur Beziehungen,
auch Menschen im Allgemeinen.
738
00:36:54,545 --> 00:36:57,924
Deepti ist zweifellos
739
00:36:58,007 --> 00:37:01,469
der wunderbarste Mensch,
von innen wie von außen.
740
00:37:01,552 --> 00:37:04,805
Deshalb gerate ich mit Shake aneinander.
Es ist, dass sie das
741
00:37:05,514 --> 00:37:08,935
von allen Menschen auf dieser Welt
am wenigsten verdient.
742
00:37:09,018 --> 00:37:12,772
Schaut sie euch an. Sie sieht gerade
wie eine verdammte Königin aus.
743
00:37:12,855 --> 00:37:16,692
Eine Göttin. Und von innen ist sie
noch besser als von außen.
744
00:37:16,776 --> 00:37:19,987
Ich denke, seine Mutter
hat am besten formuliert, was du sagst,
745
00:37:20,071 --> 00:37:23,241
dafür zolle ich meinen Respekt.
Sie sagte: "Ich bin auf ihrer Seite."
746
00:37:23,324 --> 00:37:25,910
Sie ist so toll,
sie verdient kein halbes Prozent,
747
00:37:25,993 --> 00:37:28,913
-jemanden, der sie ein halbes Prozent...
-Göttin. Schurke.
748
00:37:28,996 --> 00:37:31,499
-Es sind nicht die Charaktere.
-So ist es nicht einmal.
749
00:37:31,582 --> 00:37:34,585
-Es geht um sie als Person.
-Ja, und hier bin ich als Person.
750
00:37:34,669 --> 00:37:37,505
Für euch. Für eure Unterhaltung.
751
00:37:37,588 --> 00:37:39,131
-Geht's dir gut?
-Ich möchte sagen,
752
00:37:39,215 --> 00:37:41,884
es ist okay, sich von jemandem
nicht angezogen zu fühlen.
753
00:37:41,968 --> 00:37:44,136
Eine Million anderer Menschen sind es.
754
00:37:44,220 --> 00:37:47,598
Es geht darum, wie du das Leben angehst.
Wie du handelst und redest,
755
00:37:47,682 --> 00:37:50,935
ist extrem respektlos,
es erniedrigt Frauen,
756
00:37:51,018 --> 00:37:54,689
und ich bin froh über jeden Menschen,
der heute auf diesem Sofa sitzt,
757
00:37:54,772 --> 00:37:57,566
weil sie mich unterstützen
und dich zur Rede stellen.
758
00:37:57,650 --> 00:38:00,695
Außerhalb dessen,
was gezeigt wurde, kennen wir deine Worte.
759
00:38:00,778 --> 00:38:04,198
Ja, das war eine abgeschwächte Version
760
00:38:04,282 --> 00:38:06,284
der Dinge, die du sagtest.
761
00:38:06,367 --> 00:38:10,705
Ich verstehe nicht,
warum du keine Reue spürst.
762
00:38:10,788 --> 00:38:13,332
Ganz ehrlich, hör dir doch selbst zu.
763
00:38:13,416 --> 00:38:15,501
Alle hier haben ein Problem mit dir.
764
00:38:15,584 --> 00:38:17,712
Das sagt viel über deinen Charakter aus.
765
00:38:17,795 --> 00:38:21,299
-Mehr sage ich nicht.
-Das ist daraus geworden.
766
00:38:21,382 --> 00:38:24,677
Das ist nicht daraus geworden.
Es ist ein Realitätstest für dich.
767
00:38:24,760 --> 00:38:28,389
Dir fehlt die Selbstwahrnehmung,
um deine Fehler überhaupt zu erkennen.
768
00:38:28,472 --> 00:38:30,641
Und das verblüfft mich.
769
00:38:30,725 --> 00:38:33,811
Dass ich dich jemals als Person
respektiert habe,
770
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
raubt mir den Atem.
771
00:38:36,314 --> 00:38:39,692
Ich habe dich meiner Familie vorgestellt.
Das habe ich noch nie gemacht.
772
00:38:39,775 --> 00:38:44,405
Dass mein Vater und meine Mutter da sitzen
und zusehen, wie du
773
00:38:44,488 --> 00:38:47,616
diese scheußlichen Dinge über mich sagst,
ist so entwürdigend.
774
00:38:47,700 --> 00:38:50,244
Es gibt eine Art, zu sagen:
"Sie ist nicht mein Typ."
775
00:38:50,328 --> 00:38:52,413
Deine Tante ist unfassbar cool.
776
00:38:52,496 --> 00:38:54,498
-Mehr sage ich nicht.
-Absolut, ist sie.
777
00:38:54,582 --> 00:38:58,002
Es ist dieses völlige Fehlen von Reue.
778
00:38:58,085 --> 00:39:00,212
Du hast absolut kein Problem damit,
779
00:39:00,296 --> 00:39:02,882
dich so zu verhalten und denkst,
das sei in Ordnung.
780
00:39:02,965 --> 00:39:06,469
Und das ist okay.
Deine bewusste Entscheidung, nehme ich an.
781
00:39:06,552 --> 00:39:09,096
Es ist in Ordnung, zu sagen:
"Es hat nicht gepasst."
782
00:39:09,180 --> 00:39:13,726
Deshalb ist es ein Experiment.
Es ist die Art, wie du es angehst.
783
00:39:13,809 --> 00:39:16,187
Deepti, hast du mehr gesehen,
als du die Show sahst?
784
00:39:16,270 --> 00:39:18,856
Wusstest du von all dem,
785
00:39:18,939 --> 00:39:21,400
was hinter deinem Rücken lief?
War es dir bewusst?
786
00:39:21,484 --> 00:39:24,779
Hast du es gespürt, aber es war
nicht so wild, bis du es gesehen hast,
787
00:39:24,862 --> 00:39:27,698
-und du dachtest: "Oh mein Gott."
-Ja, die Mädels sagten es,
788
00:39:27,782 --> 00:39:29,075
und Shayne und Jarrette.
789
00:39:29,158 --> 00:39:31,869
Sie haben mich alle gewarnt,
dass er nicht zum Heiraten ist.
790
00:39:31,952 --> 00:39:34,580
Er spreche hinter meinem Rücken.
791
00:39:34,663 --> 00:39:37,792
Ich kannte das Ausmaß nicht, in dem er
mit mir gesprochen hat.
792
00:39:37,875 --> 00:39:41,545
Oder über mich.
Aber er war mir gegenüber offen.
793
00:39:41,629 --> 00:39:45,049
Ich finde dich körperlich nicht anziehend.
Hör zu, das ist mir völlig egal.
794
00:39:45,132 --> 00:39:48,719
Aber wenn dir jemand wichtig ist,
und du vielleicht mit ihm befreundet bist,
795
00:39:48,803 --> 00:39:51,847
dann machst du ihn nicht
im landesweiten Fernsehen nieder.
796
00:39:51,931 --> 00:39:56,143
Und das verletzt mich am meisten.
Ob er mich anziehend findet, ist mir egal.
797
00:39:56,227 --> 00:39:59,021
-Völlig egal.
-Das war die jugendfreie Version.
798
00:39:59,105 --> 00:40:02,441
Ich hätte anders damit umgehen können.
Da stimme ich zu.
799
00:40:02,525 --> 00:40:05,528
Du kannst einfach nicht reden.
Besonders nicht mit Frauen.
800
00:40:05,611 --> 00:40:07,279
Mehr sage ich nicht.
801
00:40:11,659 --> 00:40:14,745
Okay. Dann wünschen wir euch alles Gute.
802
00:40:14,829 --> 00:40:18,082
Und wir wissen, dass du keine Probleme
haben wirst, die Liebe zu finden.
803
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
Und ich hoffe,
du suchst weiter deinen Weg.
804
00:40:20,793 --> 00:40:23,712
Wir machen weiter mit...
805
00:40:24,547 --> 00:40:28,050
-Kyle und Shaina. Hallo!
-Hi.
806
00:40:28,134 --> 00:40:29,885
-Hi.
-Da sind wir wieder.
807
00:40:31,345 --> 00:40:34,557
Das war interessant, weil wir
natürlich zu Beginn der Show
808
00:40:34,640 --> 00:40:36,767
mit dem Antrag schon darüber sprachen.
809
00:40:36,851 --> 00:40:39,145
Aber ich hatte das Gefühl,
810
00:40:39,228 --> 00:40:43,441
Kyle, Shaina wollte dir irgendwie sagen,
als wir es gezeigt haben,
811
00:40:43,524 --> 00:40:47,695
ich weiß nicht, ob wir damit
weitermachen sollen. Ich weiß nicht,
812
00:40:47,778 --> 00:40:50,030
ob ich bereit für
den nächsten Schritt bin.
813
00:40:50,114 --> 00:40:55,161
Du wolltest es weiterhin erzwingen.
Denkst du, dass du sie irgendwie,
814
00:40:55,244 --> 00:40:57,371
zu etwas gedrängt hast,
815
00:40:57,455 --> 00:41:00,374
oder sie überzeugt hast:
"Lass uns im Prozess fortfahren."
816
00:41:00,458 --> 00:41:02,293
Oder war es einvernehmlich?
817
00:41:02,376 --> 00:41:05,045
Ja. Nun, wir haben uns
nicht ohne Grund verlobt.
818
00:41:05,129 --> 00:41:08,549
Ich wollte
mit dem Experiment weitermachen.
819
00:41:08,632 --> 00:41:14,096
Genau wie wir alle. Ihr habt
unsere Verbindung nicht wirklich erkannt.
820
00:41:14,180 --> 00:41:16,932
Wir standen uns sehr nahe.
Wir haben so lange geredet.
821
00:41:17,016 --> 00:41:20,478
Wir waren verbunden.
Das hat niemand wirklich gesehen.
822
00:41:21,896 --> 00:41:23,063
Demnach...
823
00:41:24,773 --> 00:41:29,236
Ich war unvorbereitet, als du
nach unserem Treffen unsicher warst.
824
00:41:29,653 --> 00:41:32,948
Weißt du. Und ich bin gegangen,
als du sagtest:
825
00:41:33,699 --> 00:41:35,326
"Das wird jetzt schwer."
826
00:41:35,409 --> 00:41:37,786
Und ich sagte: "Hab etwas Hoffnung."
827
00:41:38,579 --> 00:41:41,332
Das hat mich ein wenig beschäftigt.
828
00:41:41,415 --> 00:41:43,250
Es hat mich etwas verunsichert.
829
00:41:43,334 --> 00:41:47,338
Bis zu diesem Tag dachte ich,
es sei perfekt.
830
00:41:47,421 --> 00:41:50,090
Ich wusste nichts von der ganzen
Geschichte mit Shayne.
831
00:41:51,133 --> 00:41:54,762
Ich war wirklich völlig überrumpelt,
als ich es zum ersten Mal gesehen habe.
832
00:41:54,845 --> 00:41:58,849
Ich bin neugierig. Warum glaubst du,
wollte Shaina die Verlobung lösen?
833
00:41:58,933 --> 00:42:01,101
Glaubst du, sie war in dich verliebt?
834
00:42:01,185 --> 00:42:04,563
Denkst du, es war die Sache mit Shayne?
Oder war es etwas anderes?
835
00:42:04,647 --> 00:42:06,649
Keine Ahnung. Ich wünschte, ich wüsste es.
836
00:42:07,233 --> 00:42:08,275
Ich möchte es wissen.
837
00:42:10,110 --> 00:42:13,322
Ich möchte wissen, warum du gezögert hast.
838
00:42:13,405 --> 00:42:17,618
War es mehr als die Religion?
Oder war es nur die Religion?
839
00:42:17,701 --> 00:42:20,204
War es Shayne? War es mein Aussehen?
840
00:42:20,287 --> 00:42:23,707
Nein, ich hatte schon Vorbehalte,
bevor ich dich getroffen hatte.
841
00:42:23,791 --> 00:42:27,253
Es hatte nichts mit dem Aussehen zu tun.
Ich finde, du siehst sehr gut aus.
842
00:42:27,836 --> 00:42:31,882
Es war eines der Dinge, bei denen ich
meine eigenen Glaubenssätze aufs Spiel
843
00:42:32,758 --> 00:42:34,718
gesetzt habe. Ich dachte kurz:
844
00:42:34,802 --> 00:42:37,763
"Ich war schon mit einem Christen
zusammen. Es hat nicht gepasst."
845
00:42:37,846 --> 00:42:40,849
Stimmt's? Ich dachte also,
in mir lief dieser Kampf:
846
00:42:40,933 --> 00:42:43,435
"Gehe ich hier offen heran?
Nur, weil er Christ ist,
847
00:42:43,519 --> 00:42:45,187
muss er kein guter Mensch sein."
848
00:42:45,271 --> 00:42:49,316
Bei dir hatte ich ein gutes Gefühl, also
dachte ich: "Gebe ich ihm eine Chance?"
849
00:42:49,400 --> 00:42:51,026
Für mich war es ein innerer Kampf.
850
00:42:51,110 --> 00:42:55,281
Letztendlich, um es zusammenzufassen,
war es sicher die Religion.
851
00:42:55,364 --> 00:42:58,701
Ich möchte das Wort Religion nicht nutzen.
Eher meine Beziehung zu Gott.
852
00:42:58,784 --> 00:43:01,787
Das ist mir sehr wichtig.
Das könntest du mir nie geben.
853
00:43:01,870 --> 00:43:03,789
Dort wollte ich dich nicht hineinzwingen.
854
00:43:03,872 --> 00:43:06,917
Dann hättest du nicht Ja sagen dürfen.
855
00:43:07,001 --> 00:43:09,253
Das hätte ich nicht tun sollen.
Du hast recht.
856
00:43:09,336 --> 00:43:10,462
Es war Zeitverschwendung.
857
00:43:10,546 --> 00:43:13,799
In dem Moment wollte ich gefallen,
und ich hätte nie Ja sagen dürfen.
858
00:43:13,882 --> 00:43:17,261
Das räume ich ein, es tut mir sehr leid.
Ich hätte nie Ja sagen dürfen.
859
00:43:21,557 --> 00:43:23,809
Ich weiß nicht, was du noch willst...
860
00:43:27,813 --> 00:43:29,565
Es ist nur, nun...
861
00:43:30,149 --> 00:43:34,612
Es war eine riesige Zeitverschwendung.
Aber eine Sache bereue ich wirklich.
862
00:43:34,695 --> 00:43:39,783
Am meisten bereue ich, dass ich
Deepti keinen Antrag gemacht habe.
863
00:43:39,867 --> 00:43:41,327
Sie war...
864
00:43:42,911 --> 00:43:46,790
Das war meine größte Lektion.
Ich hab's versaut.
865
00:43:46,874 --> 00:43:52,004
Ich habe es verbockt.
Ich hätte stärker um dich kämpfen sollen.
866
00:43:52,087 --> 00:43:54,423
Ich liebe sie so sehr. Sie ist die Größte.
867
00:43:54,506 --> 00:43:57,301
Ich wünschte, ich hätte erkannt,
was direkt vor mir war.
868
00:43:57,384 --> 00:44:00,220
Das bereue ich am meisten.
869
00:44:01,263 --> 00:44:02,389
Es tut mir leid.
870
00:44:03,265 --> 00:44:06,393
-Deepti ist wunderbar.
-Ist sie. Ich liebe sie. Sie ist toll.
871
00:44:06,477 --> 00:44:08,604
Das würde ich euch beiden wünschen.
872
00:44:08,687 --> 00:44:12,399
Ja. Das ärgert mich wirklich, weil du
eine gute Chance verbaut hast.
873
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Stimmt nicht. Jetzt hast du sie.
874
00:44:15,319 --> 00:44:16,737
Ich helfe gern.
875
00:44:18,697 --> 00:44:24,244
Okay. Fahren wir fort
mit der wahrscheinlich
876
00:44:24,328 --> 00:44:27,039
schockierendsten Abfuhr am Hochzeitstag.
877
00:44:27,956 --> 00:44:29,667
Natalie und Shayne.
878
00:44:29,750 --> 00:44:35,923
Wir haben alle gesehen, dass es am Abend
vor eurer Hochzeit einen Riesenstreit gab,
879
00:44:36,006 --> 00:44:38,175
der schließlich eure Verlobung
beendet hat.
880
00:44:39,176 --> 00:44:42,221
Es war nach dem
Junggesellinnen- und Junggesellenabschied.
881
00:44:43,055 --> 00:44:43,931
Was ist passiert?
882
00:44:44,515 --> 00:44:49,812
Was ist passiert, dass ihr mit uns teilen
möchtet und das für euch
883
00:44:50,479 --> 00:44:52,606
diesen märchenhaften Prozess beendet hat?
884
00:44:52,690 --> 00:44:55,943
Jeder hat bei diesem Experiment
eine Belastungsgrenze.
885
00:44:56,026 --> 00:44:58,404
Der ganze Druck lastet auf dir.
886
00:44:58,487 --> 00:45:02,741
Und der Alkohol. Du weißt,
du wirst an diesem Abend heiraten.
887
00:45:04,993 --> 00:45:07,788
Ich hatte einen Moment von:
"Oh verdammt..."
888
00:45:11,417 --> 00:45:12,418
Ich weiß nicht.
889
00:45:16,630 --> 00:45:19,550
Ich wünschte immer noch,
es hätte nicht so geendet.
890
00:45:20,759 --> 00:45:23,887
Es gibt keinen Tag,
an dem ich nicht daran denke.
891
00:45:23,971 --> 00:45:25,931
-Auf jeden Fall.
-Ja.
892
00:45:26,014 --> 00:45:27,641
Sagtest du Dinge, die du bereust?
893
00:45:27,724 --> 00:45:30,310
-Ja, natürlich.
-Aber so hast du dich gefühlt.
894
00:45:30,394 --> 00:45:32,896
Nein, nicht wirklich.
Es war eine emotionale Reaktion.
895
00:45:34,314 --> 00:45:36,984
Einige Worte haben das gezeigt.
896
00:45:37,067 --> 00:45:41,697
Noch einmal, ich muss lernen, das besser
auszudrücken, statt so reaktiv zu sein.
897
00:45:41,780 --> 00:45:46,201
Das habe ich erkannt.
898
00:45:46,285 --> 00:45:51,206
Ich muss besser darin werden, in
bestimmten Situationen ruhiger zu bleiben.
899
00:45:52,124 --> 00:45:54,168
Wie war dieser Abend für dich, Natalie?
900
00:46:03,135 --> 00:46:07,931
Nun, es ärgert mich,
weil dieser Abend so viel verändert hat.
901
00:46:15,272 --> 00:46:19,234
Ich glaube wirklich, dass er es bereut.
902
00:46:19,318 --> 00:46:23,489
Er hat sich eine Million Mal
für diesen Abend entschuldigt.
903
00:46:24,740 --> 00:46:27,784
Und ich glaube nicht, dass er
diese Worte so gemeint hat.
904
00:46:27,868 --> 00:46:30,829
Ich weiß, das hat er nicht.
Das hat er sehr deutlich gemacht.
905
00:46:30,913 --> 00:46:35,334
Aber was es so traurig macht,
906
00:46:37,002 --> 00:46:41,215
und warum es so schwer für mich ist,
darüber zu sprechen...
907
00:46:42,341 --> 00:46:44,885
Dieser Abend veränderte
wirklich alles für uns.
908
00:46:46,136 --> 00:46:48,597
Ich weiß...
909
00:46:49,848 --> 00:46:52,226
Es klingt dumm,
dass ein Streit alles verändert hat,
910
00:46:52,309 --> 00:46:56,063
aber ich denke, für uns
war es eine Art Weckruf,
911
00:46:56,146 --> 00:46:59,358
ein: "Wow, wir müssen noch
große Themen bearbeiten.
912
00:46:59,441 --> 00:47:01,401
Für eine Hochzeit sind wir nicht bereit."
913
00:47:01,485 --> 00:47:05,322
Ich denke, vor diesem Abend
hätten wir uns zu 100 % das Jawort gegeben
914
00:47:05,405 --> 00:47:08,659
und wären verheiratet.
Also ja, dieser Abend wiegt schwer,
915
00:47:08,742 --> 00:47:11,537
aber ich denke, letztlich war es
das Beste für uns.
916
00:47:11,954 --> 00:47:18,293
Ich denke, es hat gezeigt, dass wir
noch nicht alle Probleme bewältigt haben.
917
00:47:18,377 --> 00:47:21,505
Ich sage nicht, dass für eine Ehe
alle Probleme bewältigt sein müssen.
918
00:47:21,588 --> 00:47:25,634
Aber ich denke, das war ein großes,
die Art, miteinander zu sprechen.
919
00:47:25,717 --> 00:47:27,761
-Darf ich bitte etwas sagen?
-Ja.
920
00:47:27,844 --> 00:47:30,180
Ich zeige Reue.
921
00:47:30,264 --> 00:47:32,307
Ich übernehme die Verantwortung.
922
00:47:32,391 --> 00:47:35,769
Aber auch für mich gab es einen Grund,
an diesen Punkt zu kommen.
923
00:47:35,852 --> 00:47:39,481
Du kehrst es unter den Teppich
und lässt es wirken, als ob ich fast...
924
00:47:40,774 --> 00:47:43,819
Die Worte, die gefallen sind,
kamen nicht aus dem Nichts.
925
00:47:43,902 --> 00:47:47,322
Okay? Du hast dich nicht für deine Seite
der Geschichte entschuldigt.
926
00:47:47,406 --> 00:47:51,910
Du hast nichts eingestanden...
Es war also zu 100 % mein Fehler?
927
00:47:51,994 --> 00:47:54,746
Ich nehme den Hauptteil auf mich.
Du sitzt hier und sagst,
928
00:47:54,830 --> 00:47:57,040
ich hätte dies, das und jenes getan.
Es ist...
929
00:47:57,124 --> 00:47:59,418
Ich schiebe dir nicht im Geringsten
die Schuld zu.
930
00:47:59,501 --> 00:48:03,171
Ich verstehe, dass diese ganze Wut
von irgendwo herkam.
931
00:48:03,255 --> 00:48:06,550
Etwas, das ich dir angetan
oder zu dem ich dich gedrängt habe,
932
00:48:06,633 --> 00:48:09,970
bis zu diesem Punkt.
Ich gebe nicht dir allein die Schuld.
933
00:48:10,053 --> 00:48:13,807
Diese Worte kamen nicht aus dem Nichts.
Ich weiß, dass du
934
00:48:14,558 --> 00:48:17,561
enttäuscht von mir warst.
Oder du das Gefühl hattest,
935
00:48:17,644 --> 00:48:20,063
dass ich dir das Gefühl gebe,
nicht gut genug zu sein.
936
00:48:21,398 --> 00:48:23,525
Du fühlst dich wegen nichts schlecht?
937
00:48:23,609 --> 00:48:25,944
Keine Entschuldigungen, nichts?
938
00:48:26,028 --> 00:48:28,196
-Nein, ich...
-Das versuche ich...
939
00:48:28,280 --> 00:48:30,240
Es ist so schwer. Es ist, als ob...
940
00:48:32,242 --> 00:48:33,744
-Ja.
-Ich...
941
00:48:35,412 --> 00:48:37,789
Wir führten diese Unterhaltung
schon einmal.
942
00:48:37,873 --> 00:48:41,918
Ich habe mich dafür entschuldigt, dir das
Gefühl zu geben, du seist nicht gut genug.
943
00:48:43,629 --> 00:48:46,757
Du warst mehr als genug.
944
00:48:52,679 --> 00:48:53,847
Es tut mir leid.
945
00:48:56,725 --> 00:48:58,560
Shayne, was denkst du gerade?
946
00:48:59,269 --> 00:49:01,229
Ich bin nur verdammt traurig.
947
00:49:02,230 --> 00:49:04,232
Traurig worüber?
948
00:49:04,316 --> 00:49:08,070
Traurig wegen dieses Abends,
oder weil du glaubst, dass du
949
00:49:09,112 --> 00:49:11,406
-als Grund herausgepickt wurdest?
-Nein.
950
00:49:11,490 --> 00:49:15,243
Sie hat es gesagt.
Genau das wollte ich auch hören.
951
00:49:15,327 --> 00:49:20,624
Wir beide übernehmen Verantwortung.
Es war sicher größtenteils meine Schuld.
952
00:49:20,707 --> 00:49:23,877
Aber ich wollte mich nicht
als der Böse darstellen lassen,
953
00:49:23,960 --> 00:49:27,631
für alles, was geschehen ist.
Nur für das, was ich falsch gemacht habe.
954
00:49:27,714 --> 00:49:30,300
Das gebe ich zu. Ich bin ein Mensch.
Ich machte Fehler.
955
00:49:30,384 --> 00:49:32,886
-Aber...
-Ich denke nicht, dass es
956
00:49:32,969 --> 00:49:34,971
einen Guten und einen Bösen gibt.
957
00:49:35,055 --> 00:49:37,641
Das wollte ich hören.
958
00:49:37,724 --> 00:49:40,143
Weil du vorher gesagt hast,
959
00:49:40,227 --> 00:49:43,230
dass ich diese Worte
nicht so meine, dass ich wütend war.
960
00:49:43,313 --> 00:49:47,359
Ja, aber du sagtest nicht, dass ich
ein guter Kerl war. Sag mir das einfach.
961
00:49:48,902 --> 00:49:52,406
Ich stelle eine schwierige Frage, die ihr
vielleicht nicht beantworten könnt.
962
00:49:52,989 --> 00:49:56,201
Wenn ihr beiden über diesen Abend sprecht,
963
00:49:56,284 --> 00:50:01,248
und nicht nur diesen Abend erneut erlebt,
sondern die gesamte gemeinsame Erfahrung,
964
00:50:01,331 --> 00:50:05,210
habt ihr das Gefühl,
ihr habt eine Chance verpasst,
965
00:50:05,961 --> 00:50:08,213
wirklich glücklich zu sein?
966
00:50:08,296 --> 00:50:13,468
War dieser Abend das Einzige, das etwas,
das bis zu diesem Punkt praktisch
967
00:50:13,552 --> 00:50:17,222
wie eine gut geölte Maschine lief,
aus der Bahn geworfen hat?
968
00:50:17,305 --> 00:50:19,766
Es kann ein Hinweis gewesen sein.
969
00:50:19,850 --> 00:50:21,852
Ich bin nur neugierig.
970
00:50:23,228 --> 00:50:25,856
Reue ist etwas Mächtiges.
971
00:50:25,939 --> 00:50:30,026
Schaut ihr zurück und denkt:
"Wir standen uns so nahe, wir könnten..."
972
00:50:30,110 --> 00:50:34,030
"Es ist zum Greifen nah."
Hat es dieser Abend so scheitern lassen?
973
00:50:34,948 --> 00:50:37,367
-So möchte ich gar nicht denken.
-Ja.
974
00:50:41,329 --> 00:50:43,331
-Ja, das ist...
-Ich meine...
975
00:50:45,625 --> 00:50:49,296
Seht ihr beide euch heute das erste Mal...
976
00:50:50,964 --> 00:50:52,758
...seit eurer...
977
00:50:53,925 --> 00:50:55,218
...Hochzeit?
978
00:50:55,302 --> 00:50:58,972
Wir haben einander nach unserem
Hochzeitstag noch eine Chance gegeben.
979
00:50:59,681 --> 00:51:02,142
-Ihr seid wieder ausgegangen.
-Ja, sind wir.
980
00:51:03,059 --> 00:51:05,687
Ohne den Druck. Wir wollten sehen,
981
00:51:07,230 --> 00:51:09,900
-wie wir zusammen funktionieren.
-Es war zu frisch.
982
00:51:09,983 --> 00:51:11,568
-Es war zu früh.
-Ja.
983
00:51:11,651 --> 00:51:15,739
Für mich kann ich sagen, dass ich so lange
an dem Streit festgehalten habe.
984
00:51:15,822 --> 00:51:19,117
Ich habe ihn dir irgendwie vorgeworfen.
985
00:51:20,994 --> 00:51:26,249
Ich konnte von dort nicht weitermachen,
986
00:51:26,333 --> 00:51:27,709
wenn das Sinn ergibt.
987
00:51:28,627 --> 00:51:33,006
Was dachtet ihr jetzt,
da offenbar jeder hier...
988
00:51:33,089 --> 00:51:36,510
Ich glaube, Jarrette meinte:
"Oh, natürlich.
989
00:51:36,593 --> 00:51:38,637
Shayne und Natalie."
Alle haben zugestimmt.
990
00:51:38,720 --> 00:51:42,098
Ihr alle,
die ihr von außen zugeschaut habt,
991
00:51:42,182 --> 00:51:43,767
für sie da wart,
992
00:51:43,850 --> 00:51:46,686
was denkt ihr über ihren Weg?
993
00:51:46,770 --> 00:51:52,150
Sogar jetzt werde ich emotional.
Ich kann die Liebe noch immer spüren.
994
00:51:52,234 --> 00:51:56,363
Ich denke, Shayne und ich kamen uns
in den Kabinen sehr schnell sehr nahe.
995
00:51:56,446 --> 00:51:58,865
Wir sind auch heute noch befreundet.
996
00:51:58,949 --> 00:52:03,036
Ich weiß, ganz gleich, was passiert ist,
er hat dich geliebt.
997
00:52:03,119 --> 00:52:04,496
Zweifellos.
998
00:52:04,579 --> 00:52:06,456
Und umgekehrt genauso.
999
00:52:06,540 --> 00:52:09,417
-Ihr Nein zueinander bricht mir das Herz.
-Ja.
1000
00:52:09,501 --> 00:52:14,965
Und ich hoffe, was immer ihr macht,
dass ihr beide glücklich werdet.
1001
00:52:15,048 --> 00:52:18,468
Wenn es miteinander ist,
sind wir für euch da.
1002
00:52:18,552 --> 00:52:22,222
Tut es gut, wenn Leute euch sagen,
wie sehr sie eure Beziehung gefreut hat,
1003
00:52:22,305 --> 00:52:24,891
-und wie...
-Natürlich, es fühlt sich großartig an.
1004
00:52:24,975 --> 00:52:27,727
Ich weiß das wirklich zu schätzen.
1005
00:52:27,811 --> 00:52:31,731
Ein weiteres großes Thema, dass heute
alle brennend interessiert, war sicher,
1006
00:52:31,815 --> 00:52:36,862
es wurde in der zweiten Staffel
deutlich, dass du und Shaina...
1007
00:52:36,945 --> 00:52:39,364
Pass auf.
Ich werde darüber nicht sprechen.
1008
00:52:39,447 --> 00:52:41,825
-Tut mir leid.
-Ich frage, ob ihr euch seitdem
1009
00:52:41,908 --> 00:52:43,827
-vor dem heutigen Tag getroffen habt.
-Ja.
1010
00:52:48,540 --> 00:52:49,958
Entschuldige, Shaina, was...
1011
00:52:50,041 --> 00:52:52,127
Nein, ich weiß nicht,
warum er so reagiert.
1012
00:52:52,210 --> 00:52:54,838
Nein, ich reagiere nicht so. Es ist nur...
1013
00:52:56,006 --> 00:52:58,008
-Nicht nur.
-Ich möchte nichts lostreten.
1014
00:52:58,091 --> 00:53:00,886
Wir sprachen darüber,
dass ihr euch wieder sehen wolltet.
1015
00:53:00,969 --> 00:53:01,928
Das ist großartig.
1016
00:53:02,012 --> 00:53:04,347
Das ist das Wiedersehen.
Was ist seitdem passiert?
1017
00:53:04,431 --> 00:53:06,600
Was ist seit dem "Ja"
oder "Nein" passiert?
1018
00:53:06,683 --> 00:53:07,976
Die Leute wollen es wissen.
1019
00:53:08,059 --> 00:53:11,438
Sie möchten an deinem persönlichen
Wachstum teilhaben, Shayne.
1020
00:53:11,521 --> 00:53:13,148
An deinem Wachstum, Shaina.
1021
00:53:13,231 --> 00:53:16,067
Daran, wie ihr es
am anderen Ende herausgeschafft habt.
1022
00:53:17,152 --> 00:53:19,446
Fühlt ihr euch unwohl,
darüber zu sprechen?
1023
00:53:25,160 --> 00:53:28,330
Das ist das Letzte,
bevor ich mit Iyanna weitermache.
1024
00:53:28,413 --> 00:53:32,000
Wir müssen nicht darüber sprechen.
Ich frage Shaina. Hey.
1025
00:53:32,083 --> 00:53:34,628
Ja, es ist nichts.
Wir waren nie mehr als Freunde.
1026
00:53:34,711 --> 00:53:36,671
Es war danach nichts Romantisches.
1027
00:53:36,755 --> 00:53:38,214
-Ich fragte nicht ...
-Ich weiß.
1028
00:53:38,298 --> 00:53:40,800
Er soll nicht denken,
1029
00:53:40,884 --> 00:53:43,678
dass es von deiner
und Shaynes Geschichte ablenkt.
1030
00:53:43,762 --> 00:53:46,348
-Ja, da war nichts.
-Es ist nur emotional.
1031
00:53:47,432 --> 00:53:49,309
-Das verstehe ich vollkommen.
-Ja.
1032
00:53:53,813 --> 00:53:56,358
Jetzt zu einem Paar,
bei dem beide Ja sagten.
1033
00:53:56,441 --> 00:53:58,068
Jarrette und Iyanna.
1034
00:53:58,610 --> 00:53:59,819
Herzlichen Glückwunsch.
1035
00:54:01,321 --> 00:54:02,781
Wie fühlt es sich an?
1036
00:54:02,864 --> 00:54:05,116
Das Eheleben macht Spaß.
1037
00:54:05,200 --> 00:54:07,202
-Es ist eine Achterbahnfahrt.
-Ja.
1038
00:54:07,285 --> 00:54:11,122
Ganz ehrlich, wenn jemand behauptet,
die Ehe sei einfach...
1039
00:54:11,206 --> 00:54:12,499
-Eine Lüge.
-...dann lügt er.
1040
00:54:12,582 --> 00:54:17,253
Aber wir haben eine Menge gelernt und sind
seit dem ersten Ja sehr gewachsen.
1041
00:54:17,337 --> 00:54:21,883
Ich möchte auf dieser Achterbahn mit
niemand anderes als dieser Frau fahren.
1042
00:54:21,967 --> 00:54:25,345
Für mich ist es wie ein Spiegel.
Es gibt Dinge, bei denen ich glaube,
1043
00:54:25,428 --> 00:54:28,306
besser handeln oder reagieren zu können.
1044
00:54:28,390 --> 00:54:30,266
Ich bin in dieser Situation geheilt.
1045
00:54:30,350 --> 00:54:33,645
Aber ich merke, dass ich immer noch
an einigen Dingen arbeiten muss.
1046
00:54:34,688 --> 00:54:37,524
Und es ist wirklich schwer für mich,
damit klarzukommen.
1047
00:54:37,607 --> 00:54:39,776
Ich meinte:
"Nein, ich sagte, ich bin besser."
1048
00:54:40,485 --> 00:54:45,573
Aber ja, es war schwer,
aber es war auch wirklich bereichernd.
1049
00:54:45,657 --> 00:54:49,160
Für mich selbst und auch für uns als Paar.
1050
00:54:49,244 --> 00:54:52,455
Stimmst du zu, dass ihr direkt
nach dem Ende der Show
1051
00:54:52,539 --> 00:54:54,708
einfach in die echte Welt geworfen wurdet?
1052
00:54:54,791 --> 00:54:57,794
Du dachtest:
"Okay, wir müssen das neu bewerten."
1053
00:54:57,877 --> 00:55:02,298
Ich habe gemerkt, dass einige der Dinge,
die ich vor der Hochzeit gemacht habe,
1054
00:55:02,382 --> 00:55:05,510
versucht haben, sich
in unsere Ehe einzuschleichen.
1055
00:55:05,593 --> 00:55:10,306
Ich musste mich anstoßen und sagen:
"Diese Dinge sind nicht in Ordnung."
1056
00:55:10,390 --> 00:55:13,852
Schon diese Selbstwahrnehmung zu erkennen
und daran zu arbeiten,
1057
00:55:13,935 --> 00:55:18,106
und ich bin meine beste Version,
für mich, für sie,
1058
00:55:18,189 --> 00:55:20,108
und für die Verbesserung
unserer Beziehung.
1059
00:55:20,567 --> 00:55:24,529
Dazu wollte ich dich fragen,
denn bis zur Hochzeit ist viel passiert.
1060
00:55:24,612 --> 00:55:26,281
Verschiedene Lebensweisen.
1061
00:55:26,364 --> 00:55:29,159
Du bist ständig ausgegangen.
Du bist gern zu Hause.
1062
00:55:29,242 --> 00:55:34,748
Mich interessiert, wie diese Lebensweisen
zu einem entspannteren, konservativen
1063
00:55:34,831 --> 00:55:37,959
-Modell verschmolzen sind.
-Es war ein Kampf. Nein, nur ein Witz.
1064
00:55:38,043 --> 00:55:43,548
Nein, war es. Eines muss ich sagen,
wir haben unsere Balance gefunden.
1065
00:55:43,631 --> 00:55:46,342
Wir sind uns extrem bewusst,
wie unterschiedlich wir sind.
1066
00:55:46,426 --> 00:55:51,097
Er ist extrem extrovertiert
und ich mehr: "Bitte, bleibt weg."
1067
00:55:51,181 --> 00:55:53,058
Wir haben also unsere...
1068
00:55:53,141 --> 00:55:56,644
Ich denke, das wird für uns immer
ein Thema bleiben.
1069
00:55:56,728 --> 00:55:58,313
Wir sind so unterschiedlich.
1070
00:55:58,396 --> 00:56:02,358
Aber wir haben wirklich ähnliche Werte
und ähnliche Ziele.
1071
00:56:02,442 --> 00:56:06,362
Letztlich geht es also um Kompromisse.
1072
00:56:06,446 --> 00:56:09,616
Ich gehe jetzt mehr aus
und er bleibt häufiger zu Hause.
1073
00:56:09,699 --> 00:56:12,077
Es ist also ein ständiger Ausgleich.
1074
00:56:12,160 --> 00:56:14,412
Ich gebe ihr gerne die Gelegenheit,
Nein zu sagen.
1075
00:56:14,496 --> 00:56:17,373
Das lernte ich,
die Möglichkeit zu einem Nein zu geben,
1076
00:56:17,457 --> 00:56:19,459
-ist besser, als einfach zu handeln.
-Ist es.
1077
00:56:19,959 --> 00:56:22,003
-Sehr clever.
-Du lernst.
1078
00:56:22,796 --> 00:56:24,089
-Ich liebe es.
-Sehr clever.
1079
00:56:24,172 --> 00:56:27,759
Ich liebe es. Nun, und etwas anderes,
dass allen in der Show aufgefallen ist,
1080
00:56:27,842 --> 00:56:31,137
ihr beiden wart immer so süß
und vertraut miteinander.
1081
00:56:31,221 --> 00:56:34,390
Aber bis zum Hochzeitstag ist keiner
einen Schritt weiter gegangen.
1082
00:56:34,474 --> 00:56:36,142
Ihr wartetet bis zum Hochzeitstag.
1083
00:56:36,226 --> 00:56:38,144
Habt ihr euer Versprechen gehalten?
1084
00:56:41,898 --> 00:56:44,400
Mein Gott, okay.
1085
00:56:44,484 --> 00:56:46,945
-Die Sache war...
-Also, was passiert ist...
1086
00:56:47,028 --> 00:56:51,866
Es war einfach so, dass ich
diesen Teil unserer Beziehung
1087
00:56:51,950 --> 00:56:53,409
sehr geschützt habe.
1088
00:56:53,493 --> 00:56:56,996
Und ich wollte es offenlegen,
wenn ich dazu bereit war.
1089
00:56:57,080 --> 00:56:59,332
Aber ehrlich gesagt...
1090
00:57:02,794 --> 00:57:04,754
...hatten wir in Mexiko Sex.
1091
00:57:05,713 --> 00:57:08,174
-Es war nur einmal.
-Nur einmal.
1092
00:57:09,801 --> 00:57:12,095
Es ist nicht einfach.
Wir schätzen, dass ihr
1093
00:57:12,178 --> 00:57:15,640
so aufrichtig seid,
so verletzlich und ehrlich.
1094
00:57:15,723 --> 00:57:17,559
-Das bedeutet eine Menge.
-Alles...
1095
00:57:17,642 --> 00:57:20,645
Auch wenn ich meinen Mann
nicht durch diese Erfahrung
1096
00:57:20,728 --> 00:57:24,774
kennengelernt habe, habe ich
so viele tolle Menschen kennengelernt,
1097
00:57:24,858 --> 00:57:27,277
die ich zu meinen
besten Freunden zählen kann.
1098
00:57:27,360 --> 00:57:29,112
Und dafür bin ich sehr dankbar.
1099
00:57:29,195 --> 00:57:31,739
-Möchtet ihr noch etwas sagen?
-Ja, du hast recht.
1100
00:57:31,823 --> 00:57:34,617
Es war die falsche Show für mich.
Ich gebe es einfach zu.
1101
00:57:34,701 --> 00:57:39,038
Ich habe meine eigenen verzerrten
Ansichten und werde daran arbeiten.
1102
00:57:39,122 --> 00:57:40,623
Sal, geht es dir gut?
1103
00:57:40,707 --> 00:57:45,462
Ja, ein paar letzte Gedanken.
Ich freue mich sehr für Nick, Danielle,
1104
00:57:45,545 --> 00:57:49,883
Jarrette und Iyanna. Ganz ehrlich, was ihr
geschafft habt, ist wirklich schwer.
1105
00:57:50,508 --> 00:57:54,304
Gemeinsam Arbeit zu investieren
und zu lernen, die Hürden zu nehmen,
1106
00:57:54,387 --> 00:57:56,806
die ihr überspringen müsst,
um es zu schaffen,
1107
00:57:56,890 --> 00:57:59,642
und dafür bewundere ich euch alle,
beide Paare.
1108
00:57:59,726 --> 00:58:01,227
-Danke.
-Ich bewundere euch.
1109
00:58:01,311 --> 00:58:04,189
Es ist schön zu sehen,
dass es wirklich funktioniert.
1110
00:58:04,272 --> 00:58:08,776
Das ist die zweite Staffel,
Leute heiraten und es funktioniert.
1111
00:58:08,860 --> 00:58:10,987
Und es ist echt.
1112
00:58:11,070 --> 00:58:14,991
-Ja.
-Das gibt uns allen Hoffnung,
1113
00:58:15,074 --> 00:58:17,827
die es nicht geschafft haben,
und auch allen Zuschauern.
1114
00:58:19,787 --> 00:58:23,124
Zunächst danke, dass ihr hier wart.
Und für eure Ehrlichkeit.
1115
00:58:23,208 --> 00:58:24,542
Und eure Verletzlichkeit.
1116
00:58:24,626 --> 00:58:26,669
Wir schätzen, was ihr getan habt.
1117
00:58:27,128 --> 00:58:29,631
Leider ist dieses Wiedersehen
schon fast vorbei.
1118
00:58:29,714 --> 00:58:32,926
Bevor wir gehen, hatten wir
eine letzte Frage an die Gruppe.
1119
00:58:33,009 --> 00:58:36,554
Wie wisst ihr, dass jemand wirklich
der oder die Richtige ist?
1120
00:58:37,472 --> 00:58:43,853
Für mich persönlich war es, als meine
Gefühle und mein Verstand eins wurden.
1121
00:58:43,937 --> 00:58:45,146
-Ehrlich.
-Ja.
1122
00:58:45,230 --> 00:58:47,232
-Jarrette?
-Wie antworte ich jetzt?
1123
00:58:47,732 --> 00:58:49,943
-Sag einfach: "Ja, Schatz."
-Ja, Schatz.
1124
00:58:51,611 --> 00:58:53,571
Wenn Liebe blind macht, wissen es beide.
1125
00:58:53,655 --> 00:58:55,740
Ihr wollt heiraten,
bevor ihr einander seht.
1126
00:58:55,823 --> 00:58:58,243
In der neuen Dating-Serie
auf Netflix, The Ultimatum,
1127
00:58:58,326 --> 00:59:01,120
sind sechs Paare in ihren Beziehungen
an einem Punkt angelangt,
1128
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
an dem ein Partner bereit für die Ehe ist,
1129
00:59:03,498 --> 00:59:06,376
-und der andere, nun, ist es nicht.
-Ja!
1130
00:59:06,459 --> 00:59:10,505
Bei dieser einzigartigen Chance
setzen diese Paare ihre Beziehungen
1131
00:59:10,588 --> 00:59:12,173
dem ultimativen Test aus.
1132
00:59:12,257 --> 00:59:14,968
Sie hoffen, dass sie als Verlobte
des Menschen hinausgehen,
1133
00:59:15,051 --> 00:59:17,387
mit dem sie wirklich zusammen sein sollen.
1134
00:59:17,470 --> 00:59:20,306
Jede Person passt
zu verschiedenen Partnern.
1135
00:59:20,390 --> 00:59:23,351
Sie wählen einen neuen Partner aus,
mit dem sie drei Wochen lang
1136
00:59:23,434 --> 00:59:25,395
in einer Ehe auf Probe zusammenziehen.
1137
00:59:25,478 --> 00:59:27,564
Sie werden zwei verschiedene Vorstellungen
1138
00:59:27,647 --> 00:59:30,275
und Versionen kennenlernen,
wie das Eheleben aussehen kann.
1139
00:59:30,358 --> 00:59:32,735
Am Ende des Experiments
müssen sie sich entscheiden,
1140
00:59:32,819 --> 00:59:34,904
ob sie die Person heiraten,
1141
00:59:34,988 --> 00:59:37,365
-oder sich für immer trennen möchten.
-Oder...
1142
00:59:38,032 --> 00:59:40,660
sie treffen jemanden,
der besser zu ihnen passt.
1143
00:59:40,743 --> 00:59:43,413
Oder das. Die meisten Menschen
werden es nicht wissen,
1144
00:59:43,496 --> 00:59:46,958
einmal in unserer Beziehung hat mir
Vanessa wirklich ein Ultimatum gestellt.
1145
00:59:47,041 --> 00:59:50,545
Okay, wir waren seit fünf Jahren zusammen.
1146
00:59:50,628 --> 00:59:52,964
Ich bin 30 geworden und er wollte Kinder.
1147
00:59:53,047 --> 00:59:55,633
Der nächste Schritt war also:
"Was machen wir?"
1148
00:59:55,717 --> 00:59:56,926
Also gab es ein Ultimatum.
1149
00:59:57,010 --> 00:59:58,052
-Okay.
-Ja, okay.
1150
00:59:59,887 --> 01:00:00,888
Schauen wir rein.
1151
01:00:02,223 --> 01:00:07,270
Ich fürchte dich zu heiraten,
als dich zu verlieren.
1152
01:00:07,353 --> 01:00:12,400
Ihr seid hier, weil euch jemand in eurer
Beziehung ein Ultimatum gestellt hat.
1153
01:00:12,483 --> 01:00:13,860
Ich will einen Ring.
1154
01:00:13,943 --> 01:00:18,156
Ein Partner ist bereit zu heiraten,
der andere ist sich nicht sicher.
1155
01:00:18,239 --> 01:00:19,490
Dafür bin ich nicht bereit.
1156
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
Schaut euch einmal genau um.
1157
01:00:21,743 --> 01:00:23,745
Ihr werdet erfahren,
ob hier Menschen sind,
1158
01:00:23,828 --> 01:00:25,038
die besser zu euch passen.
1159
01:00:26,581 --> 01:00:29,542
Am Ende der Woche
wählt jeder von euch einen neuen Partner.
1160
01:00:29,626 --> 01:00:32,128
Ihr zieht für drei Wochen zusammen.
1161
01:00:32,211 --> 01:00:33,880
Am Ende dieser Erfahrung,
1162
01:00:34,297 --> 01:00:37,467
müsst ihr entscheiden,
die Person zu heiraten, mit der ihr kamt
1163
01:00:37,550 --> 01:00:38,718
oder euch zu trennen.
1164
01:00:38,801 --> 01:00:39,927
Für jeden ist jemand,
1165
01:00:40,386 --> 01:00:43,514
und viele Menschen wären glücklich,
mit mir zusammen zu sein.
1166
01:00:43,598 --> 01:00:44,974
Prost!
1167
01:00:45,058 --> 01:00:47,602
Können wir die Zeit genießen? Unser Leben
1168
01:00:47,685 --> 01:00:49,062
verändert sich in 24 Stunden!
1169
01:00:50,480 --> 01:00:51,689
VON DEN MACHERN VON
LOVE IS BLIND
1170
01:00:51,773 --> 01:00:54,317
Es kostet wirklich Nerven, Single zu sein.
1171
01:00:54,400 --> 01:00:55,693
KOMMT DAS NÄCHSTE
GROSSE SOZIALEXPERIMENT
1172
01:00:55,777 --> 01:00:57,362
Das ist für uns alle ein Neustart.
1173
01:00:57,445 --> 01:01:00,073
Es ist seltsam, die Person, mit der
man kam, mit jemand anderes zu sehen.
1174
01:01:00,156 --> 01:01:01,991
Ich bin nicht zu dir hingezogen.
1175
01:01:02,075 --> 01:01:04,535
Du kannst zu 100 % jemand Besseres finden.
1176
01:01:04,619 --> 01:01:07,955
Ich habe viele Dinge entdeckt, die ich
in einer Beziehung haben möchte.
1177
01:01:08,039 --> 01:01:08,873
WERDEN SIE HEIRATEN?
1178
01:01:08,956 --> 01:01:10,041
Habe ich überlegt, den Rest
1179
01:01:10,124 --> 01:01:11,459
meines Lebens mit dir zu verbringen?
Absolut.
1180
01:01:11,542 --> 01:01:14,295
Das ist hart. Wenn ihr nicht ehrlich
mit euch selbst seid,
1181
01:01:14,379 --> 01:01:15,254
warum seid ihr dann hier?
1182
01:01:15,338 --> 01:01:16,214
ODER WEITERZIEHEN?
1183
01:01:16,297 --> 01:01:19,008
Ich wäre am Boden zerstört, wenn sie
mit 'nem anderen rausgeht.
1184
01:01:19,092 --> 01:01:22,303
Ob ich mit einem anderen
glücklich sein kann?
1185
01:01:22,387 --> 01:01:23,721
Ja.
1186
01:01:23,805 --> 01:01:26,599
Ich dachte, ein Ultimatum
würde uns zusammenbringen.
1187
01:01:26,683 --> 01:01:28,142
Es ist das Gegenteil.
1188
01:01:28,226 --> 01:01:30,603
THE ULTIMATUM
6. APRIL
1189
01:01:30,687 --> 01:01:32,897
BIST DU BEREIT, DICH ZU BINDEN?
1190
01:01:32,980 --> 01:01:34,649
JETZT ZUR LISTE HINZUFÜGEN
1191
01:01:37,902 --> 01:01:40,029
Die zweite Staffel
von Love is Blind ist Geschichte.
1192
01:01:40,113 --> 01:01:40,947
Vorbei.
1193
01:01:44,701 --> 01:01:47,203
-Zeit für einen Shot!
-Zeit für einen Shot!
1194
01:01:47,286 --> 01:01:49,080
-Herzlichen Glückwunsch.
-Danke.
1195
01:01:50,289 --> 01:01:51,874
Vielen Dank, Leute.
1196
01:01:51,958 --> 01:01:53,501
Danke, vielen Dank.
1197
01:01:54,669 --> 01:01:56,003
-Das wird wehtun.
-Ja.
1198
01:01:58,423 --> 01:02:00,717
-Und danach gute Neuigkeiten.
-Nein, ernsthaft.
1199
01:02:05,972 --> 01:02:08,224
-Danke. Du siehst toll aus.
-Vielen Dank.
1200
01:02:15,815 --> 01:02:18,234
Untertitel von: Heiko Pfeil