1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 {\an8}‪- Em ổn chứ? Em thấy sao? ‪- Ổn. Sao rồi? 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,652 ‪Vui lắm. 4 00:00:27,736 --> 00:00:28,653 ‪Ai có mặt ở đó? 5 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 ‪- Có hết chỉ trừ mỗi Kyle và Shaina. ‪- Thật à? 6 00:00:34,075 --> 00:00:38,997 ‪Ừ. Ai cũng bảo, "Cá rằng ‪đó là vì một người thì vô thần 7 00:00:39,080 --> 00:00:41,207 ‪còn người còn lại có đạo". Ừ. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 ‪- Bọn mình đoán được. ‪- Ừ, choáng. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 ‪Sal và Mallory có gì đó dễ thương, 10 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 ‪nhưng mà, anh cũng chả ngạc nhiên ‪nếu họ không đi tới đâu… 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 ‪- Em cũng thấy thế… ‪- Anh gặng hỏi Jarrette. 12 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 ‪Anh bảo, "Sự khác biệt là như này. ‪Anh nghĩ gì về Mallory?" 13 00:01:00,518 --> 00:01:02,353 ‪- Ừ. ‪- "Cô ấy đẹp". 14 00:01:02,437 --> 00:01:05,648 ‪- Jarrette phản ứng sao? Anh ấy nói gì? ‪- Anh ấy đồng ý. 15 00:01:05,732 --> 00:01:07,233 ‪- Ừ. ‪- Cũng khá chắc rồi. 16 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 ‪Chưa đúng hẳn, anh nghi ngờ. 17 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 ‪Anh ấy hỏi Mallory trước ‪xem có đồng ý không. Cô ấy từ chối. 18 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 ‪- Cô ấy khóc. ‪- Khóc à? 19 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 ‪Thổn thức. Cô ấy rất buồn. ‪Nhưng cô ấy thực sự thích Sal. 20 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 ‪Ước gì em có ở đó. Để… 21 00:01:19,996 --> 00:01:24,334 ‪Anh cũng ước em ở đó. ‪Anh yêu em. Nhưng em biết không? 22 00:01:26,878 --> 00:01:31,549 ‪Anh chỉ muốn quay lại với em. ‪Anh bảo, "Tôi đi được không? Được không?" 23 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 ‪Ừ. Có vẻ lúc đó anh đang vui vẻ. 24 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 ‪Có vẻ à? 25 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 ‪Ừ. Anh nghĩ em làm gì ở đó? Em chán lắm. 26 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 ‪- Em theo dõi à? ‪- Ừ. Em có xem một phần. 27 00:01:41,893 --> 00:01:44,229 ‪Anh nói với một cô ‪về chủ nghĩa tư bản. Nó… 28 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 ‪- Ừ, em có thấy. Ừ. ‪- Em thấy à? Có thấy anh hét lên không? 29 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 ‪- Anh nghĩ em làm gì? Ừ, có. ‪- Anh vẫy em. Em chả vẫy lại. 30 00:01:52,320 --> 00:01:56,825 ‪Em giận lắm. Không phải lúc anh đi ra. ‪Mà là lúc anh đi ra bãi biển. 31 00:01:58,076 --> 00:02:00,328 ‪Anh đâu ra bãi biển. Đâu phải anh. 32 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 ‪Anh đi đằng này. Có mà. 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 ‪Vậy có mỗi anh là ra đó một mình. 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 ‪- Ừ. ‪- Rồi. 35 00:02:08,461 --> 00:02:12,966 ‪Không phải em không tin anh. Em tin. ‪Chỉ là em không thích mấy tình huống 36 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 ‪sẽ phá quan hệ của ta. Như hôm nay. 37 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 ‪Mà em biết không? ‪Hôm nay có gì không ổn? Là em với anh. 38 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 ‪- Suy nghĩ hiện giờ của em. ‪- Về mình à? 39 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 ‪- Mọi chuyện. ‪- Bọn mình đang có chuyện gì? 40 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 ‪Chả có gì phá hoại quan hệ của hai ta. ‪Gần như… 41 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 ‪Có đấy. 42 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 ‪Không có. 43 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 ‪- Cái này sẽ thành chuyện lớn. ‪- Em sẽ để nó thế. 44 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 ‪- Ừ. ‪- Sao lại thành chuyện lớn? 45 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 ‪Vì em ngồi đây ba tiếng chả làm gì ‪ngoài nghĩ ngợi lung tung. 46 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 ‪Em ngồi trong toilet. Khóa cửa lại. 47 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 ‪Em đóng cửa, ngồi ở toilet và khóc. 48 00:02:44,747 --> 00:02:47,917 ‪Em nghĩ vụ tối này ‪thay đổi cảm nhận của anh về em à? 49 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 ‪Em chả biết. 50 00:02:50,336 --> 00:02:56,092 ‪Nhưng nếu em đi ba tiếng ‪còn anh ngồi khóc ở toilet, 51 00:02:56,718 --> 00:03:00,763 ‪chắc anh sẽ thay đổi suy nghĩ. ‪Nếu em là người đi đâu đó. 52 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 ‪Anh phải thấy là… ‪Em không nói để anh buồn. 53 00:03:04,434 --> 00:03:08,313 ‪Phải hiểu cho em. ‪Em ghét phải ở đây một mình. 54 00:03:08,396 --> 00:03:10,398 ‪- Em bảo không muốn đi. ‪- Mấy tiếng. 55 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 ‪Em tin anh không? Tin tưởng anh? 56 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 ‪Em không đùa anh đâu, giờ em chả tin gì. 57 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 ‪- Kể cả anh? ‪- Không gì hết. 58 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 ‪Không ngờ em lại không tin anh. ‪Lời nói của anh chả có giá trị gì. 59 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 ‪- Thôi xong. Xong rồi. ‪- Thôi đi. 60 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 ‪- Em chả giận anh… ‪- Nhưng thái độ là thế. 61 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 ‪Em đang tiêu cực và phải dừng lại. ‪Em phải… 62 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 ‪- Em chả giận gì cả. ‪- Không. Thôi đi. 63 00:03:43,723 --> 00:03:47,393 ‪Để anh nói hết đã. Em không cố gắng nỗ lực 64 00:03:47,477 --> 00:03:50,021 ‪để dẹp sự tiêu cực đi. 65 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 ‪Không. Ranh giới của em là ở đó. 66 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 ‪- Bắt đầu chăm sóc da buổi sáng. ‪- Nhìn nhẫn này. 67 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 ‪Nhìn xem này. Nhìn cái nhẫn đẹp này. ‪Đẹp đẽ. Anh có gu đấy. Anh nói gì bây giờ? 68 00:04:45,785 --> 00:04:49,414 {\an8}‪Mấy tinh thể chữa bệnh trên đầu tôi ‪đang phát huy tác dụng. 69 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 {\an8}‪Deeps cho tôi mấy viên này. ‪Phải nói là, rất dễ chịu. 70 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 ‪- Và rồi cái này, tôi không… ‪- Pha lê hình trái tim. 71 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 ‪Tôi không khoái cái này, ‪vì có vẻ nó là hàng nhân tạo. 72 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}‪- Mình gọi cà phê à? ‪- Ừ. 73 00:05:13,021 --> 00:05:15,148 ‪- Đó là lời hứa lúc ở lô. ‪- Em biết. 74 00:05:17,358 --> 00:05:18,818 ‪Em nói lời giữ lời mà. 75 00:05:21,487 --> 00:05:26,409 {\an8}‪Đôi khi tôi có thể ngờ vực đàn ông, ‪không phải chỉ vì ngoại hình của tôi, 76 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 {\an8}‪mà vì những chuyện từng xảy ra. 77 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 ‪Cảm ơn em. 78 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 ‪Vì tôi sợ họ sẽ thường xuyên ‪tìm kiếm người khác. 79 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 ‪Tôi nghĩ, "Đàn ông luôn tìm ‪cô nào gầy hơn, hấp dẫn hơn". 80 00:05:38,171 --> 00:05:41,591 ‪Và tôi muốn mình phải ‪cạnh tranh được với bất kỳ ai, 81 00:05:41,674 --> 00:05:45,553 ‪và họ thấy được, ‪và tôi chả tin ai không xứng với điều đó. 82 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 ‪Bông hồng bên giường. 83 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 ‪Không có gì. 84 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 ‪Anh thấy tối qua không ổn. 85 00:05:52,518 --> 00:05:57,023 ‪Em buồn, nhưng khi hoảng loạn như vậy, ‪em không còn là mình. 86 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 ‪Anh hiểu. 87 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 ‪Anh rất hiểu mà. 88 00:06:00,818 --> 00:06:03,905 ‪Tôi muốn tha thứ cho anh ấy ‪và anh ấy tha thứ cho tôi. 89 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 ‪Tôi muốn xong đi. 90 00:06:05,156 --> 00:06:09,660 ‪Anh thích việc em gọi cà phê ngay, 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 ‪khi anh còn đang ngủ. 92 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 ‪Đã bảo em sẽ gọi mà. 93 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 ‪Bình thường, bọn tôi giao tiếp tốt ‪và để người kia biết, 94 00:06:17,043 --> 00:06:20,004 ‪nhưng chưa hề tới mức như này. 95 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 ‪Cảm giác thật lạ. ‪Đó là cảm giác mới và tệ thật. 96 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 ‪Hôm nay mình làm gì? Ra biển không? 97 00:06:32,600 --> 00:06:33,976 ‪Tất nhiên là làm đổ. 98 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 ‪- Em… ‪- Kiểu, "Anh sẽ làm đổ". Ngạc nhiên thay. 99 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 ‪- Cứ như tệ nhất rồi. ‪- Rồi, chả để em mang cà phê lên giường. 100 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 ‪Không! 101 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 ‪- Em phải ngồi đây mà uống. ‪- Ừ. 102 00:06:47,490 --> 00:06:52,412 {\an8}‪Đảm bảo 100% nếu bọn tôi gặp ngoài đời, 103 00:06:52,495 --> 00:06:55,289 {\an8}‪và cãi nhau như tối qua 104 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 ‪từ sớm, thì đã không đi tới đâu. 105 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 ‪Nhưng vì bọn tôi gắn bó như này 106 00:07:00,670 --> 00:07:03,840 ‪và có kỹ năng giao tiếp tốt ‪từ khi nói chuyện ở lô, 107 00:07:04,507 --> 00:07:06,801 ‪bọn tôi có thể cứu vãn được vụ này. 108 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 ‪Tôi tin quan hệ của bọn tôi ‪ngày càng mạnh hơn. 109 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 ‪Anh có chuyện cần nói với em. ‪Rất quan trọng. 110 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 ‪- Ừ? ‪- Mong là không nghiêm trọng. 111 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 ‪- Anh thích đi dạo thật lâu trên bãi biển. ‪- Thế à? 112 00:07:18,312 --> 00:07:20,440 ‪- Em nghĩ sao về việc đó? ‪- Em thích. 113 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 ‪- Thật thích khi đi trên bãi biển. ‪- Ừ. 114 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 ‪- Ở đây đẹp quá. ‪- Cực kỳ đẹp. Tất tần tật. 115 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 ‪Thế này làm anh thấy lẽ ra ‪anh nên tập trung học tiếng Tây Ban Nha. 116 00:07:29,907 --> 00:07:32,493 ‪- Mất bảy năm. ‪- Bảy năm? Em thì bốn năm. 117 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 ‪Anh chả có gì để khoe, trừ "‪cómo está?‪" 118 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 ‪- Bãi biển đẹp quá. ‪- Công nhận. Cực đẹp. 119 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 ‪Mình đang ở biển ở Mexico. 120 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 ‪Đã đính hôn. 121 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 ‪- Với cả cuộc đời phía trước. ‪- Em biết. 122 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 ‪Em hình dung nổi điều gì hay hơn không? 123 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 ‪- Không. ‪- Anh cũng thế. 124 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 ‪- Anh thích không? ‪- Có. 125 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 ‪- Tốt. ‪- Và em. Anh yêu em.  126 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 ‪Em cũng yêu anh. 127 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 ‪- Xuống biển không? ‪- Xuống nào. 128 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}‪Trời, đẹp quá. 129 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 ‪- Trông em thật tuyệt. ‪- Cảm ơn anh. Anh cũng vậy. 130 00:08:48,444 --> 00:08:51,155 ‪Tối qua, khi các đôi gặp nhau, 131 00:08:51,239 --> 00:08:53,574 {\an8}‪Mallory và Jarrette nói chuyện rất lâu 132 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 ‪và tôi nghĩ Mallory chả hứng thú với tôi. 133 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 ‪Thế nên tôi buồn lắm. 134 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 ‪Rồi lúc quay về, tôi chỉ muốn đi ngủ. 135 00:09:00,748 --> 00:09:05,044 ‪Tôi biết một số người ‪không thích đi ngủ khi cáu hay buồn, 136 00:09:05,127 --> 00:09:08,631 ‪nhưng lúc đó tôi cực kỳ buồn. 137 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 ‪Tôi không muốn nói gì đó ‪mà sau lại phải hối hận. 138 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 ‪Này, anh biết là… 139 00:09:16,430 --> 00:09:18,724 ‪Chả biết nữa, Mal, anh… 140 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 ‪Anh biết là có nhiều chuyện xảy ra. 141 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 ‪Cả chuyến đi có nhiều chuyện, 142 00:09:28,609 --> 00:09:32,363 ‪và anh biết bọn mình có chút trục trặc 143 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 ‪nên anh chỉ muốn… 144 00:09:34,907 --> 00:09:38,786 ‪Anh chỉ muốn xin lỗi vì anh biết anh… 145 00:09:39,662 --> 00:09:40,496 ‪Anh… 146 00:09:40,997 --> 00:09:42,373 ‪Anh hiểu nhầm thôi. 147 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 ‪- Anh không nghĩ em cố chỉ trích anh. ‪- Ta nghĩ giống nhau. 148 00:09:47,169 --> 00:09:51,507 ‪- Anh biết em đã chỉ trích anh rồi. ‪- Em sẽ chỉ trích anh. 149 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 ‪- Anh may đấy. Lẽ ra em đã xử… ‪- Anh biết. 150 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 ‪Phần lớn mọi người thì đã xử anh rồi. 151 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 ‪Anh rất may mắn. 152 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 ‪Em cũng vậy. 153 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 ‪Em hoàn toàn hiểu. 154 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 ‪Có nhiều chuyện xảy ra, nhiều cảm xúc. 155 00:10:13,237 --> 00:10:17,116 ‪Đó là lần đầu các anh gặp hết các cô 156 00:10:17,199 --> 00:10:18,659 ‪và bọn em gặp hết các anh, 157 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 ‪tất cả cùng ở một nơi, ‪và nó thật… Choáng thật. 158 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 ‪- Ừ. Thật đáng lo. ‪- Rõ rồi. 159 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 ‪Em cũng nghĩ, ‪em chả bao giờ muốn làm anh thấy… 160 00:10:31,255 --> 00:10:33,049 ‪buồn. Chả muốn anh tổn thương. 161 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 ‪Anh cũng vậy. Với em. 162 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 ‪Ừ. 163 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 ‪Jarrette là kiểu người ‪trước đây tôi từng hẹn hò. 164 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 ‪Hồi đó là có kiểu rung động thế 165 00:10:42,933 --> 00:10:45,269 ‪vì có chút gì đó quen thuộc. 166 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 ‪Tôi biết Sal quan tâm tới tôi nhiều ‪và tôi cũng quan tâm tới anh ấy. 167 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 ‪Tôi thấy tôi yêu Sal vô cùng, 168 00:10:52,026 --> 00:10:54,362 ‪và tôi luôn để anh ấy biết tôi nghĩ gì. 169 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 ‪Mấy chuyện đó rất khó nói ‪và thực tế là bọn mình 170 00:10:58,407 --> 00:11:00,868 ‪cùng nhau trao đổi vụ đó thì… 171 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 ‪- Quan trọng với anh. ‪- Ừ. 172 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 ‪Tất cả mọi thứ, Mal, chỉ là lựa chọn. ‪Đấy là lựa chọn. 173 00:11:11,295 --> 00:11:16,425 ‪Anh muốn cuối cùng thì em sẽ chọn anh. ‪Ngày nào cũng vậy. 174 00:11:16,509 --> 00:11:19,970 ‪- Ừ. ‪- Như… Vì anh đang làm thế. 175 00:11:20,054 --> 00:11:21,222 ‪Anh muốn chọn em. 176 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 ‪Anh muốn em ở đây vì em muốn thế. 177 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 ‪- Vâng. ‪- Vì thế anh ở đây. 178 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 ‪- Em cũng vậy. ‪- Rồi. 179 00:11:28,479 --> 00:11:33,734 ‪Em cũng thế. Tin em đi, ‪phải muốn thì em mới ở đây. 180 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 ‪Anh thực sự thích điều đó ở em ‪và cảm thấy hai ta đều có 181 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 ‪cùng suy nghĩ về điều ta muốn. 182 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 ‪Vâng. Em cũng thế. 183 00:11:43,452 --> 00:11:45,329 ‪Nên, uống mừng việc đính hôn 184 00:11:45,413 --> 00:11:49,166 ‪và bất kỳ thử thách nào ‪mà ta sắp đối mặt, Mal. 185 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 ‪- Sẵn sàng, nhé? ‪- Em cũng thế. 186 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 ‪- Anh biết em là vậy. ‪- Ừ. 187 00:11:53,796 --> 00:11:55,256 ‪- Vậy cạn ly. ‪- Cạn ly! 188 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 ‪- Cạn ly hay thật. ‪- Mình đập vỡ ly thì sao? 189 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 ‪Em chả ngạc nhiên đâu. 190 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 ‪- Anh hôn cũng tuyệt lắm, thật là thích. ‪- Trời ơi. 191 00:12:40,801 --> 00:12:41,677 {\an8}‪Này, cái này… 192 00:12:41,761 --> 00:12:45,389 {\an8}‪Rồi thì anh cũng gắn được giọng em ở lô ‪với khuôn mặt em. 193 00:12:45,473 --> 00:12:49,894 ‪Vậy, hôm nay là ngày đầu tiên ‪em nhận ra em ghép được 194 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 ‪giọng anh và mặt anh. 195 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 ‪Trời ơi, kỳ quặc quá. 196 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 ‪Ừ, không. Chắc em ghép rất ổn rồi. 197 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 ‪- Anh vừa mới nhận ra. ‪- Làm sao anh nhận ra? 198 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 ‪Anh ngồi đây nghe em nói chuyện, ‪anh nhìn em, 199 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 ‪và rồi tự nhiên nhận ra. 200 00:13:05,159 --> 00:13:08,871 ‪Anh chấp nhận được từ giờ ‪cho tới hết đời không? Nặng nề đấy. 201 00:13:08,954 --> 00:13:13,334 ‪Có lẽ không. Sau hôm đầu, ‪anh suýt chạy rồi. Không nói dối đâu. 202 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 ‪Nhưng, biết không… 203 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 ‪Anh đùa thôi. 204 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 ‪Em sẽ đánh anh. Em sẽ đánh anh. 205 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 ‪Anh trêu thôi. 206 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 ‪Hai bọn tôi tuyệt lắm. 207 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}‪Tôi thấy cứ như ở bên anh ấy ‪ít nhất năm năm rồi. 208 00:13:28,390 --> 00:13:30,559 ‪Nhưng thấy anh ấy nói chuyện với Mallory, 209 00:13:30,643 --> 00:13:33,729 ‪tôi sợ là có khi anh ấy hối hận ‪vì lựa chọn của mình. 210 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 ‪Anh nói khó nghe. 211 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 ‪Tôi thực sự tin anh ấy. Anh ấy lớn rồi. 212 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 ‪Nếu anh ấy nói dối thì tôi sẽ đau khổ. 213 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 ‪Nếu anh ấy nói dối, là xong luôn. 214 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 ‪Tôi chả thích bị lừa. ‪Không chấp nhận được. 215 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 ‪Và lừa tình là cực kỳ không được. 216 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 ‪Bước vào mối quan hệ mới, ‪gần như tức thì, 217 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 ‪em lập tức cắt đứt một số mối quan hệ… 218 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 ‪Với em, thế là không tôn trọng ‪mối quan hệ mới. 219 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 ‪Anh còn liên lạc với tình cũ không? 220 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 ‪Anh không muốn cắt đứt hoàn toàn, ‪vì chả ai biết… 221 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 ‪Sao anh lại bảo cắt đứt hoàn toàn? ‪Em coi là giới hạn. 222 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 ‪- Không, em gọi là giới hạn. ‪- Có giới hạn với bồ cũ. 223 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 ‪Nhưng chả thể biết sau này ‪biết đâu lại cần họ. 224 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 ‪Đâu cần bồ cũ làm gì. 225 00:14:17,857 --> 00:14:21,569 ‪Có thể cô ấy làm nhân sự, ‪và anh cố xin vào nhân sự 226 00:14:21,652 --> 00:14:24,238 ‪khi cô ấy đang tuyển người và anh… 227 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 ‪- Thế sẽ là, "Không, cảm ơn". ‪- Sao biết được. 228 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 ‪Chấp nhận thôi. 229 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 ‪Anh chả liên lạc với bồ cũ ngày nào. 230 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 ‪Cô ấy sẽ biết anh cưới rồi. Nên, anh sẽ… 231 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 ‪- Có ranh giới mà anh không vượt. ‪- Cô ấy chịu chứ? 232 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 ‪Phải thế. Sao lại không? 233 00:14:47,928 --> 00:14:52,182 ‪Cũng là trách nhiệm của anh ‪để thu xếp việc đó… 234 00:14:52,266 --> 00:14:54,059 ‪Mừng là anh nhận ra điều đó. 235 00:14:54,143 --> 00:14:56,770 ‪Em chả thích phải nói ra. Khó chịu đấy. 236 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 ‪Không, anh… 237 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 ‪Vì em rất giỏi quan sát ‪và đọc ngôn ngữ cơ thể. 238 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 ‪Nên, nếu em lo, là có vấn đề, ‪nhưng em phải xem sao. 239 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 ‪Lúc đó em có nói không? Nếu em đang lo? 240 00:15:09,783 --> 00:15:13,162 ‪Không. Nói thật, có lẽ lúc đó ‪anh sẽ chả nhận ra được 241 00:15:13,245 --> 00:15:15,372 ‪nếu em lo. Sẽ là sau khi em nói, 242 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 ‪"Anh ơi, em không… ‪Cái đó làm em khó chịu". 243 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 ‪Em không thể ép anh làm gì đó. 244 00:15:23,339 --> 00:15:28,385 ‪Rồi. Vì anh cảm giác là ‪nếu em nói gì đó với anh 245 00:15:28,469 --> 00:15:31,972 ‪và em khăng khăng về việc đó, ‪thì anh phải làm sao 246 00:15:32,056 --> 00:15:34,016 ‪để đảm bảo em thấy thoải mái. 247 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 ‪Em trân trọng. 248 00:15:35,017 --> 00:15:38,020 ‪Anh sẽ không bảo, ‪"Anh chả quan tâm em nghĩ gì". 249 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 ‪Anh chả làm vậy. 250 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 ‪Em tin lời anh, ‪nhưng cũng phải tận mắt thấy đã. 251 00:15:43,108 --> 00:15:44,234 ‪Được rồi. 252 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 {\an8}‪- Hố nước đầu của em. Sẵn sàng? ‪- Hố nước đầu. 253 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 {\an8}‪- Đến rồi. ‪- Em vui lắm. 254 00:16:03,295 --> 00:16:06,799 ‪Người Inca cổ đại bảo mỗi hố nước… 255 00:16:06,882 --> 00:16:08,801 ‪- Sao? ‪- …có một linh hồn riêng. 256 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 ‪Thích rồi đấy. 257 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 ‪Bầu không khí thích quá! ‪Anh nghe hang vang vọng không? 258 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 ‪Âm thanh hay quá. Cái này… 259 00:16:16,767 --> 00:16:20,938 ‪- Anh ơi hay quá. Kinh thật. ‪- Bầu không khí thích thật, rõ là thế. 260 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 ‪Trời ơi. Cá đấy à? 261 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 ‪- Ừ, đó là cá. ‪- Em biết là cá, nhưng… 262 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 ‪Biết là hố nước đầu, nhưng… Xuống nào. 263 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 ‪Tôi rất muốn cho Deeps xem hố nước. 264 00:16:30,781 --> 00:16:33,784 {\an8}‪Mấy cái hang có bầu không khí đặc biệt. 265 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}‪Hố nước đầu tiên của tôi. 266 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 {\an8}‪Hố nước đầu tiên của cô ấy. ‪Hố nước đầy tâm trạng, thật vậy. 267 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 ‪- Tôi thích vẻ đẹp này. ‪- Vắng vẻ. 268 00:16:40,582 --> 00:16:45,796 ‪Lần gần nhất tôi tới hố nước ‪là ở nhạc hội có Diplo tham dự. 269 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 ‪Kiểu trải nghiệm hố nước khác hẳn ‪so với hôm nay, 270 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 ‪nhưng tôi vui lắm. 271 00:16:51,427 --> 00:16:53,220 ‪Em muốn nhảy ngay xuống. 272 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 ‪Tôi thích ra ngoài làm đủ các trò. 273 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 ‪Deeps có vẻ cũng kiểu như thế, 274 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 ‪nên có cơ hội đi thám hiểm mini cùng nhau ‪thì thật tuyệt vời. 275 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 ‪Hố nước của ta! 276 00:17:04,815 --> 00:17:05,691 ‪Ừ. 277 00:17:05,774 --> 00:17:10,029 ‪Đây là mối quan hệ đủ mạnh ‪để chiến đấu vì nó 278 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 ‪và tôi cần làm mọi cách có thể 279 00:17:13,240 --> 00:17:17,411 ‪để xem có bổ sung yếu tố còn thiếu ‪vào mối quan hệ 280 00:17:17,494 --> 00:17:18,412 ‪được không. 281 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 ‪- Sẵn sàng? Một, hai, ba. ‪- Sẵn sàng? 282 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 ‪Ôi. Nhìn này. 283 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 ‪Cười lên. 284 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 ‪Tuyệt vời. 285 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 ‪Sao rồi? 286 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 ‪Thích lắm! 287 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 ‪- Ừ! Thích thật! ‪- Ừ, thật hay là… 288 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 ‪Đó là kiểu cá heo gợi cảm ‪mà em tạo dáng. Anh thích. 289 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 ‪Ối giời. 290 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 ‪- Vui đấy nhỉ? ‪- Quá vui. 291 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 ‪Sallory có mặt! 292 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 ‪Xin chào! 293 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 ‪Sao rồi mọi người? 294 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 ‪- Từ từ nào. ‪- Cả nhóm ôm nhé? 295 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 ‪Sẵn sàng chơi bóng chuyền chưa? 296 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 ‪Tôi chọn Nick. 297 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 ‪- Chọn ai nào? ‪- Lựa chọn số một! Tuyệt! 298 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 ‪- Tôi chọn tấm lòng chứ không vì cao. ‪- Cứ chơi đi. 299 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 ‪- Tôi ngồi xem thôi. ‪- Cởi áo ra nào. 300 00:18:56,218 --> 00:18:59,263 ‪- Mình sẽ chơi. Ừ. Sal, nào. ‪- Rồi cô ấy cũng nói thế! 301 00:19:00,013 --> 00:19:02,891 ‪- Thực ra, mặc lại đi. Em không chơi. ‪- Này? 302 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 ‪Đội mặc đội cởi trần. 303 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 ‪Tôi là trọng tài. 304 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}‪Tôi chơi thể thao dở lắm. 305 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 ‪Trận đấu sắp bắt đầu! 306 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 ‪Tôi sợ khi bóng bay tới chỗ tôi. 307 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 ‪Tôi thấy… 308 00:19:37,467 --> 00:19:43,223 {\an8}‪Shayne hấp dẫn chết đi được. ‪Mô tả thế thì không hay. 309 00:19:45,184 --> 00:19:48,353 ‪- Tôi sẽ đánh bóng ra kia. ‪- Ừ. 310 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 ‪- Natalie, gì vậy? ‪- Quay lại đây! 311 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 ‪Tôi ghét thể thao. 312 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 ‪- Không! ‪- Nào, thể thao! 313 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 ‪Tôi không chịu thua đâu! ‪Chơi nào! Chơi ngon hơn nào! 314 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 ‪Không. 315 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 ‪Thế này thì con mình kém lắm. 316 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 ‪Trời ơi. 317 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 ‪Natalie. 318 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 ‪Gì? Tôi nghỉ tí thôi. 319 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 ‪Chơi nào! 320 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}‪Chả rõ ai để tôi vào sân bóng chuyền. 321 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 ‪Thắng rồi! 322 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 ‪- Giờ thì sao? ‪- Ôi không! 323 00:20:40,656 --> 00:20:43,575 ‪- Đây rồi. ‪- Gần đến nơi thì anh ấy ngã. 324 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}‪Giày chịu nước làm hại tôi. ‪Tôi bị vấp trước khi tới mép nước. 325 00:20:49,790 --> 00:20:52,542 {\an8}‪Mắt tôi bị dính nước biển, ‪nên kính áp tròng mờ hết 326 00:20:52,626 --> 00:20:53,752 ‪và tôi chả thấy gì. 327 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 ‪Nhớ đời, chắc chắn. 328 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 ‪Nhìn cái cảnh này. Trời ơi. 329 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 ‪Ừ. 330 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 ‪Bọn họ nam tính quá. Xem họ thân nhau kìa. 331 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 ‪Tình anh em gắn bó. 332 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 ‪Trời. Họ hướng ngoại quá. 333 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 ‪Chết tiệt! 334 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 ‪Đáng yêu quá. 335 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 ‪- Anh quá khích quá. ‪- Anh làm gì? 336 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 ‪Đủ thứ. Chắc em không nhận ra ‪anh quá hướng ngoại. 337 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 ‪Anh hướng ngoại số một. 338 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 ‪- Không ổn à? ‪- Không quá nhiều. 339 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 ‪Em chỉ lo anh sẽ khó chịu ‪khi em thì hoàn toàn ngược lại. 340 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 ‪- Em chỉ ngồi và… ‪- Có làm anh khó chịu không? 341 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 ‪Không, nhưng thế cũng giống ‪anh hỏi em ra chơi không. 342 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 ‪Và em bảo không. 343 00:21:48,432 --> 00:21:51,643 ‪- Khi ra ngoài là anh sẽ thế này. ‪- Không sao. 344 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 ‪- Từ từ. Tình hình sao rồi? ‪- Khá là ổn. 345 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 ‪- Cô thoải mái khi ở bên anh ấy? ‪- Cực kỳ. 346 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 ‪Tôi thấy mọi người hòa hợp ghê. 347 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 ‪Tôi định bảo, ‪tôi thấy các anh đều đẹp trai. 348 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 ‪- Ừ. Họ dễ thương quá, thật đấy. ‪- Ừ. 349 00:22:09,786 --> 00:22:12,998 ‪Nhưng tôi nghĩ phụ nữ bọn mình, ‪vượt quá tầm họ. 350 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 ‪- Ừ. ‪- Đó là tôi thấy thế. 351 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 ‪Thật buồn cười khi chứng kiến ‪các cặp đôi giao lưu với nhau. 352 00:22:19,546 --> 00:22:22,924 ‪Tôi nghĩ về việc gặp Jarrette. ‪Jarrette kiểu… 353 00:22:23,467 --> 00:22:26,428 ‪Kiểu, đại khái… ‪Anh ấy sẽ chung thủy tới tận cùng. 354 00:22:26,511 --> 00:22:28,138 ‪- Lại đây, bé. ‪- Kéo em lên. 355 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 ‪Có ngượng không? 356 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 ‪Ừ, ngượng đấy. Hơi ngượng một tí. 357 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 ‪Đột nhiên ngượng ra phết. 358 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 ‪Tôi choáng luôn. 359 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 ‪Xin lỗi. 360 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 ‪Buồn cười ghê… 361 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 ‪- Anh thích tóc gợn sóng. Gợi cảm. ‪- Thật! Ổn lắm. Tôi bảo cô ấy thế. 362 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 ‪Buồn cười thật vì tối qua ‪anh có nói thế đâu. 363 00:22:57,626 --> 00:23:01,254 ‪Ừ, em chả nhớ tối qua em đã làm gì. ‪Dù sao, anh thích thế. 364 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 ‪- Anh muốn bị giết không? ‪- Anh… 365 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 ‪Natalie lee 366 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 ‪Em là dành cho anh 367 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 ‪Mình sẽ có một con hoặc ba con 368 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 ‪Sáu đi. 369 00:23:18,146 --> 00:23:20,148 ‪Òa! 370 00:23:20,232 --> 00:23:22,609 ‪Nick và Danielle như hai kẻ đối nghịch. 371 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 ‪Ừ, nhưng trái dấu hút nhau. 372 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 ‪Em có nghĩ mình rất khác so với… ‪Anh nghĩ thế. 373 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 ‪- Hai ta rất giống nhau. ‪- Em nghĩ sức sống khác nhau. 374 00:23:31,410 --> 00:23:35,205 ‪Ừ, nhưng không ai ở mức của anh. ‪Không ai so bì được. 375 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 ‪Em biết, nhưng vì em hơi hướng nội, 376 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 ‪chắc em không có được sức sống ‪từ mọi người. Mà em bị hút sức sống. 377 00:23:42,129 --> 00:23:45,173 ‪- Ừ. Anh hút tí sức sống nào từ em không? ‪- Có. 378 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 ‪Không. Rõ là không. 379 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 ‪Thế, anh có nên để dành, ‪để mình vui vẻ hơn 380 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 ‪ở lĩnh vực mà anh muốn ‪dồn thêm sức sống vào đó? 381 00:23:54,766 --> 00:23:57,436 ‪- Gì? Bóng chuyền bãi biển à? ‪- Không, trên giường. 382 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 ‪Em không nói về vụ đó. 383 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 ‪Cái quái gì vậy?! 384 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 ‪Thôi nào. 385 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 ‪Em định bảo anh vác em lên vai. 386 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 ‪Anh sẽ làm ngay. 387 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 ‪- Không đâu. ‪- Được rồi! 388 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 ‪- Được rồi. Sao? Chuyện nhỏ. ‪- Anh làm được! 389 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 ‪Tuyệt! Anh làm được! 390 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 ‪- Bế được rồi! ‪- Thả tôi xuống! 391 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 ‪- Trời. ‪- Nhẹ nhàng, Shakey. 392 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 ‪- Chậm, nhẹ nhàng. Cô sẽ chả tin… ‪- Tôi xuống một nửa rồi. 393 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 ‪Rồi, tôi đỡ cho. 394 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 ‪Hạ cô ấy xuống nhẹ thôi. 395 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 ‪- Đã thế. Ấn tượng. ‪- Đã thế. 396 00:24:32,387 --> 00:24:36,183 ‪- Tôi chả nghĩ anh ấy đủ khỏe. ‪- Ừ, đôi khi ta tự thấy ngạc nhiên. 397 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 ‪Chả ai nghĩ là được. 398 00:24:39,519 --> 00:24:40,353 ‪Ừ. 399 00:24:43,440 --> 00:24:46,651 ‪Anh rất tò mò xem Deeps với Shake ‪rồi sẽ thế nào. 400 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 ‪Vì sao? 401 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 ‪À, Shake bảo không thực sự hứng thú 402 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 ‪với Deeps, về mặt tình dục. 403 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 ‪- Thế thì chết dở. ‪- Thực sự dở. 404 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 ‪Anh nói gì? 405 00:24:59,372 --> 00:25:01,416 ‪Anh muốn tránh lằng nhằng, nên kể 406 00:25:01,500 --> 00:25:03,251 ‪mấy việc hay ho mình đã làm. 407 00:25:05,253 --> 00:25:06,379 ‪Chết tiệt. 408 00:25:07,088 --> 00:25:09,174 ‪Kể về anh và Danielle đi. Cả hai… 409 00:25:09,257 --> 00:25:11,927 ‪Tôi thấy hai người tương đối gắn bó 410 00:25:12,010 --> 00:25:15,263 ‪và hai người bảo là ‪đã nhanh chóng yêu nhau. 411 00:25:15,347 --> 00:25:18,975 ‪- Cảm giác, chuẩn nhỉ? ‪- Ừ, năm ngày. Đấy, đại khái thế. 412 00:25:19,476 --> 00:25:20,560 ‪Tôi thấy vậy đấy! 413 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 ‪Tôi sẽ nói là thực sự rất vui, ‪và chúng tôi vui vẻ bên nhau. 414 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 ‪Ổn đấy. 415 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 ‪Tôi nghĩ Mexico giúp bọn tôi ‪kết nối ở nhiều góc độ. 416 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 ‪Bọn tôi vun đắp mối quan hệ gắn bó. 417 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 ‪Hai người quan hệ chưa? 418 00:25:38,078 --> 00:25:41,206 ‪Một chút, nhưng bọn tôi dừng lại ‪chưa tới đoạn đó, 419 00:25:41,289 --> 00:25:43,667 ‪dù bọn tôi thực sự muốn thế. 420 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 ‪À mà, kết hôn. 421 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 ‪- Cô thấy anh ấy hấp dẫn không? ‪- Có chứ. 422 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 ‪Đó là anh da nâu đầu tiên mà tôi hôn. 423 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 ‪Thật à? Nụ hôn đầu của cô thế nào? 424 00:25:56,805 --> 00:25:58,390 ‪- Tuyệt. ‪- Chả hình dung nổi. 425 00:25:58,473 --> 00:26:02,310 ‪Trời, kết nối về cảm xúc bọn tôi có ‪và nền tảng bọn tôi vun đắp 426 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 ‪là rất mạnh mẽ. 427 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 ‪Tôi với Shake nói chuyện lãng mạn, ‪để xem tiến tới hôn nhân được không. 428 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 ‪- Đại loại thế, nhỉ? ‪- Đại loại thế. 429 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}‪- Cạn ly! ‪- Cạn ly. 430 00:26:26,459 --> 00:26:28,837 ‪- Món này ngon quá. ‪- Ngon thật. 431 00:26:28,920 --> 00:26:31,631 ‪Món ngon nhất mình ăn ở Mexico nhỉ? Ăn đi. 432 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 ‪Món ‪tacos‪. 433 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 ‪Cảm ơn em. ‪Tacos‪ đường phố. Ngon cực. 434 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 ‪Nhưng đó là cái em cực kỳ thích. 435 00:26:38,388 --> 00:26:41,308 ‪Ở lô, mình nói về nhiều chuyện hay ho. 436 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 ‪"Hai ta thích phiêu lưu. ‪Có thể đi làm nhiều trò", 437 00:26:44,060 --> 00:26:47,105 ‪nhưng thực ra là làm cùng anh 438 00:26:47,188 --> 00:26:50,400 ‪và sống trọn khoảnh khắc. 439 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 ‪Đúng điều anh nghĩ. 440 00:26:53,236 --> 00:26:55,363 ‪Em nói đúng điều anh nghĩ. 441 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 ‪Chính là cái anh đang nghĩ đến đấy. 442 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 ‪Thế làm anh lo đấy. Nói thật. 443 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 ‪- Sao cơ? ‪- Nếu anh nói thật. 444 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 ‪Anh nghĩ mình có kỳ nghỉ ‪như chuyện cổ tích. 445 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 ‪Nhưng đời anh đang đến giai đoạn ‪mà anh phải thật cố gắng. 446 00:27:15,592 --> 00:27:18,511 ‪Anh sắp làm kinh doanh. ‪Sắp mở bệnh viện thú y. 447 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 ‪Nó làm anh hơi lo ‪vì anh thích vui chơi, nhưng… 448 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 ‪Anh sắp gánh nhiều trách nhiệm. 449 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 ‪Ừ. Sâu thẳm, em nghĩ mãi về việc đó. 450 00:27:30,106 --> 00:27:31,483 ‪Khi quay về thực tại, 451 00:27:31,566 --> 00:27:33,610 ‪khi cuộc sống hai ta hòa làm một, 452 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 ‪khi bắt đầu ở với nhau, rồi sẽ thế nào? 453 00:27:37,322 --> 00:27:39,032 ‪Em ở đây để hỗ trợ anh 454 00:27:39,115 --> 00:27:42,369 ‪trong hành trình ‪định hướng nghề nghiệp của anh. 455 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 ‪Em hiểu việc đó, ‪vì giờ là lúc cần cố gắng. 456 00:27:46,581 --> 00:27:49,584 ‪Giờ khi còn trẻ và có sức lực 457 00:27:49,668 --> 00:27:52,629 ‪để anh đặt tất cả vào sự nghiệp, 458 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 ‪để rồi sau này sẽ tận hưởng cuộc sống. 459 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 ‪Anh không nghĩ có người hiểu hết được. 460 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 ‪Em thực sự nói lên được ‪suy nghĩ và cảm xúc của anh. 461 00:28:02,222 --> 00:28:05,433 ‪Em sẵn sàng ở bên anh trong hành trình đó. 462 00:28:07,686 --> 00:28:09,979 ‪Thật sự, nghe vậy anh rất cảm động. 463 00:28:10,063 --> 00:28:12,899 ‪Anh thực sự thấy em ủng hộ anh 464 00:28:12,982 --> 00:28:15,694 ‪hơn bất cứ ai anh từng gặp. 465 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 ‪Tôi không hề biết ‪mình tham gia thử nghiệm này 466 00:28:20,824 --> 00:28:26,287 {\an8}‪đi tìm thứ tôi đang có, là một phụ nữ ‪tuyệt vời, sẵn lòng ủng hộ tôi 467 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 ‪và ở bên tôi. 468 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 ‪Nói lại như vậy, nghe nó… ‪Dĩ nhiên, cần tìm điều đó, 469 00:28:31,751 --> 00:28:35,046 ‪nhưng tôi không biết những phẩm chất đó ‪là dấu hiệu tiêu chuẩn 470 00:28:35,130 --> 00:28:36,840 ‪của các mối quan hệ trước đó. 471 00:28:36,923 --> 00:28:39,968 ‪Không phải kiểu quan hệ thể xác, dâm dục 472 00:28:40,051 --> 00:28:42,345 ‪như tôi có trước đây hay đã tìm kiếm, 473 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 ‪nhưng tôi nghĩ đây ‪có thể đúng là điều tôi cần. 474 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 ‪Có lẽ mình bớt tập trung ‪vào điều có thể không ổn 475 00:28:49,602 --> 00:28:53,106 ‪mà tập trung vào cái có thể ổn thỏa? 476 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 ‪Ừ. Em rất thích như vậy. 477 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 ‪Giờ, anh nóng lòng ‪muốn sống cùng em. Sẽ tuyệt đấy. 478 00:28:58,903 --> 00:29:01,656 ‪- Chắc sẽ tha hồ vui. ‪- Em rất hào hứng. 479 00:29:01,740 --> 00:29:04,701 ‪- Uống vì giai đoạn mới. ‪- Cạn ly. Vì giai đoạn mới. 480 00:29:16,755 --> 00:29:19,257 ‪Anh đặt em ‪làm người liên lạc khẩn cấp nhé? 481 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}‪Em là nhất để liên lạc khẩn cấp ‪vì em nghe điện ngay. 482 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 ‪- Mai mình về rồi. ‪- Em biết. Em nấu gì cho anh ăn đây? 483 00:29:28,224 --> 00:29:31,269 ‪Không thể nghĩ ra gì ngon hơn ‪món bít tết Salisbury. 484 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 ‪- Em còn chả biết đó là… Thật sự… ‪- Thịt xay và xốt. 485 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 ‪- Nó là thế à? ‪- Cơ bản là thịt xay. 486 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 ‪Thịt xay thì chả ngon. 487 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 ‪Em rất muốn làm chó của anh ‪thích em hơn thích anh. 488 00:29:43,156 --> 00:29:45,074 ‪Chả khó. Nó chẳng trung thành. 489 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 ‪Nhưng gần như em sẽ dạy nó ‪để thích em hơn anh. 490 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 ‪Báo em biết, chả cần dạy nó đâu. 491 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 ‪- Gần như nó… ‪- Háo hức lắm. 492 00:29:52,081 --> 00:29:54,667 ‪Nó sẽ tới chào anh rồi chạy tới bên em. 493 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 ‪- Mong quá. ‪- Anh mong em gặp nó. 494 00:29:58,379 --> 00:30:03,009 ‪- Mèo của em, có lẽ không vậy. ‪- Nó với Grayson có hợp nhau không? 495 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 ‪- Ừ. ‪- Grayson chả thích bọn chó khác. 496 00:30:07,388 --> 00:30:09,349 ‪Không rõ nó nghĩ gì về mèo. 497 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 ‪Anh không nghĩ Grayson sẽ khoái mèo. 498 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 ‪- Em mong được tới nhà anh. ‪- Ừ, nhà anh khá đẹp. 499 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 ‪Anh lo nhất điều gì? Em muốn biết. 500 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 ‪Có lúc anh không đoán trước được sự việc. ‪Đột nhiên nó xảy ra. 501 00:30:30,370 --> 00:30:32,956 ‪Em sợ là anh nghĩ ‪trước giờ em cư xử thế nào 502 00:30:33,039 --> 00:30:36,042 ‪thì từ giờ tới cuối đời em sẽ cư xử y hệt, 503 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 ‪mà chả phải thế. Không thế đâu. 504 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 ‪Em vừa hoảng sợ. 505 00:30:43,675 --> 00:30:47,428 ‪Em thực sự sợ anh đánh giá em 506 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 ‪về cách em phản ứng khi trải qua điều đó. 507 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 ‪Cách anh đang nhìn em bây giờ, 508 00:30:53,977 --> 00:30:55,854 ‪em thấy anh đang đánh giá em. 509 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 ‪- Anh có đánh giá em đâu. ‪- Ừ. 510 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 ‪Anh không thế. Anh đang cố hiểu, ‪và cố ủng hộ em. 511 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 ‪Ừ, em tin anh khi anh nói thế. ‪Em chỉ nghĩ… 512 00:31:06,531 --> 00:31:08,741 ‪Em đâu cho anh nhiều cơ hội. 513 00:31:10,326 --> 00:31:13,454 ‪Cái cách anh đáp lại lời em 514 00:31:14,330 --> 00:31:15,790 ‪làm em thấy buồn. 515 00:31:15,874 --> 00:31:17,667 ‪- Tệ hơn nhiều. ‪- Anh đang cố hiểu. 516 00:31:17,750 --> 00:31:20,503 ‪- Em biết. ‪- Anh chả biết phải làm sao. 517 00:31:20,587 --> 00:31:21,421 ‪Ừ. 518 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 ‪Rồi nếu anh cố và em lại cáu hơn, 519 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 ‪thì anh sẽ nghĩ, "Làm sao đây?" 520 00:31:28,219 --> 00:31:29,679 ‪Ừ. Anh không… 521 00:31:30,221 --> 00:31:33,600 ‪Ta chưa biết cách xử lý thế nào ‪trong các tình huống đó. 522 00:31:34,100 --> 00:31:36,144 ‪- Vấn đề lớn đấy. ‪- Anh đang cố. 523 00:31:36,227 --> 00:31:38,563 ‪Em biết là thế. 524 00:31:38,646 --> 00:31:42,942 ‪Em thực sự tin tưởng anh, ‪và em biết anh luôn có ý tốt. 525 00:31:43,026 --> 00:31:47,030 ‪Em không bao giờ muốn anh nghĩ ‪là em không nghĩ như vậy. 526 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 ‪Ừ. 527 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}‪Mời em. 528 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}‪Thực sự dễ thương đấy. 529 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}‪Chuyến đi này là tuyệt nhất. 530 00:32:35,244 --> 00:32:36,996 ‪Chỉ thấy nụ cười của anh ấy, 531 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 ‪và chỉ cần cách anh ấy ôm ‪và cách anh ấy nắm tay tôi. 532 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 ‪Nó nâng mối quan hệ của bọn tôi ‪lên một tầm mới. 533 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 ‪Sợ thật chỉ còn ba tuần là tới lễ cưới 534 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 ‪và tôi nóng lòng được tới đoạn cưới. ‪Tôi rất hạnh phúc. 535 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 ‪- Cạn ly. ‪- Mừng bữa tối hẹn hò đầu tiên. 536 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 ‪- Trời ơi. Tuyệt! ‪- Xem cốc em cũng đầy kìa. 537 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 ‪Anh uống hết chứ? 538 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 ‪- Tuyệt vời. ‪- Gì cơ? Gì vậy? 539 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 ‪- Ngon thật sự. ‪- Gì thế? 540 00:33:09,779 --> 00:33:12,407 ‪- Thực sự ngon. ‪- Món gì vậy?! 541 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 ‪- Đang ăn ngập mồm anh không nói được! ‪- Xin lỗi. Rồi. 542 00:33:17,245 --> 00:33:19,330 ‪- Anh muốn tôn trọng em. ‪- Ừ. 543 00:33:20,248 --> 00:33:24,669 ‪- Em háo hức về nhà không? ‪- Em hơi lo. Em nghĩ… 544 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 ‪- Nói chuyện thôi. ‪- Gặp bố mẹ anh với các thứ à? 545 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 ‪- Và mẹ anh, anh chị em. ‪- Mẹ anh thoải mái. 546 00:33:33,219 --> 00:33:37,557 ‪- Em biết, nhưng cũng… ‪- Em sẽ mặc váy đỏ để gặp mẹ anh chứ? 547 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 ‪- Sao phải mặc vì mẹ anh? ‪- Sao à? Gợi cảm mà. 548 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 ‪- Gì? ‪- Anh thích. 549 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 ‪Không, em sẽ mặc áo len cổ lọ giữa mùa hè. 550 00:33:49,652 --> 00:33:53,614 ‪Có lẽ em mặc một bộ jumpsuit. 551 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 ‪Em có hài lòng với mọi việc không? 552 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 ‪Ngoại trừ việc anh dùng toàn lực ‪hút linh hồn em ra? 553 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 ‪Còn gì nữa không? 554 00:34:09,005 --> 00:34:11,090 ‪Anh là thế đấy. Cứ phải như vậy. 555 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 ‪Khi anh đi với mấy anh bạn, ‪nó lại lên tầm cao mới. 556 00:34:14,552 --> 00:34:15,386 ‪Ừ. 557 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 ‪Em nghĩ như thế là mình khác nhau. 558 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 ‪Mình chẳng phải thay đổi đâu. ‪Em tập quen dần thôi. 559 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 ‪- Ừ. ‪- Anh vốn thế. Nên em nghĩ chả sao. 560 00:34:24,854 --> 00:34:27,899 ‪- Đó là người em yêu, nhỉ? ‪- Ừ. 561 00:34:30,359 --> 00:34:32,445 ‪Em yêu anh hơn tí nữa được không? 562 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 ‪Em nghĩ bụng, "Ừ". Ừ. 563 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 ‪Phải tin tưởng hơn vào quan hệ của hai ta. 564 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 ‪Ừ, không phải em không tin. Em chỉ nói là… 565 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 ‪Em cứ lấy quan hệ hai ta ra mà đùa. 566 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 ‪Cứ bao lâu thì em nói là ‪quan hệ của mình tốt? 567 00:34:55,343 --> 00:34:56,677 ‪Sao em phải nói thế? 568 00:34:56,761 --> 00:35:00,431 ‪Sao mình phải kể cho người khác ‪là quan hệ tuyệt vời thế nào? 569 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 ‪Vì mình đều đùa rất nhiều ‪với người khác, nhỉ? 570 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 ‪Nói thật, anh khoe khoang về hai ta suốt. 571 00:35:05,895 --> 00:35:08,856 ‪Em biết và em muốn thế, ‪mà không phải kiểu của em. 572 00:35:09,774 --> 00:35:12,235 ‪- Sao anh cứ phải cố chấp vậy? ‪- Đâu có. 573 00:35:12,318 --> 00:35:14,946 ‪Xin lỗi. Do cái cách anh cao giọng với em. 574 00:35:15,029 --> 00:35:18,407 ‪Lạ thật. Anh buồn vì em không khoe ‪về quan hệ của mình à? 575 00:35:18,491 --> 00:35:21,035 ‪Anh không buồn. Anh chỉ… 576 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 ‪Sao em không thể khoe? 577 00:35:25,832 --> 00:35:28,459 ‪Em không khoe ví, khoe áo choàng, 578 00:35:28,543 --> 00:35:32,964 ‪em khoe cách một anh đối xử với em? ‪Đấy là cái em nên khoe. 579 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 ‪Em thể hiện tình yêu theo cách khác. ‪Anh có kỳ vọng cao quá. 580 00:35:37,051 --> 00:35:38,469 ‪Em chả thích thể hiện. 581 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 ‪Không phải lúc nào ‪em cũng siêu âu yếm anh. Nó… 582 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 ‪Anh đâu hỏi cái đó. 583 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 ‪Giờ anh đang buồn về em. 584 00:35:45,017 --> 00:35:49,230 ‪Anh không… Anh cao giọng với em à? ‪Đang nói chuyện mà. 585 00:35:49,313 --> 00:35:52,567 ‪Em biết. Em chỉ dừng cuộc nói chuyện thôi. 586 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 ‪Thôi nhé. 587 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 ‪Biến khỏi đây. 588 00:36:33,399 --> 00:36:37,737 {\an8}‪CHICAGO, BANG ILLINOIS 589 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}‪SHAINA, 31 TUỔI ‪TẠO MẪU TÓC 590 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 ‪À. 591 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}‪- Trời, chào anh! ‪- Chào em. Khỏe không? 592 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 ‪Anh khỏe không? 593 00:36:52,376 --> 00:36:53,628 ‪Đợi cũng lâu rồi nhỉ? 594 00:36:54,420 --> 00:36:56,339 ‪- Cỡ này. ‪- Ừ, anh biết. 595 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 ‪Thế… 596 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 ‪Nhẫn của em đâu? 597 00:37:01,510 --> 00:37:04,597 ‪- Anh lạ thật đấy. ‪- Anh có lạ đâu. 598 00:37:05,097 --> 00:37:08,351 ‪À, anh không biết hai ta thế nào. ‪Không rõ hai ta ở đâu. 599 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 ‪Anh bối rối thôi. 600 00:37:10,102 --> 00:37:12,855 ‪Em chỉ không thoải mái ‪khi tối mình ngủ với nhau. 601 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 ‪- Ừ. ‪- Cùng giường. 602 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 ‪- Diễn tiến quá nhanh. ‪- Ừ. 603 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 ‪Nó làm em sợ. 604 00:37:21,280 --> 00:37:22,114 ‪- Chào! ‪- Chào. 605 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 ‪- Cảm ơn. ‪- Đẹp quá. 606 00:37:23,532 --> 00:37:24,408 ‪Trông ổn quá. 607 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 ‪- Chúc ăn ngon. ‪- Cảm ơn rất nhiều. 608 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 ‪Anh nghĩ về chuyện khi lấy em ‪thì nó sẽ thế nào. Nó… 609 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 ‪- Anh… ‪- Anh thấy vui. 610 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 ‪Anh sẽ không buông xuôi ‪và từ bỏ quan hệ của ta. 611 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 ‪Em là hiếm có khó tìm. Anh vẫn luôn ‪tìm ai đó, thật sự, đó chính là em. 612 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 ‪Giàu sức sống, vui vẻ, 613 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 ‪anh không phải tỏ ra kiêu căng ‪và thông minh. 614 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 ‪- Anh được là anh. ‪- Anh có sao cứ vậy. 615 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 ‪Cho tới giờ, em hiểu anh nhất. ‪Anh không lo về điều đó. 616 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 ‪Anh lo về chuyện thu xếp cuộc sống ‪khi mình ở bên nhau. 617 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 ‪Em biết. Suy cho cùng, nó làm em lo, 618 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 ‪vì những chuyện mình tranh cãi, ‪em sẽ không thay đổi. 619 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 ‪Lập trường về mấy cái đó sẽ không đổi. 620 00:38:03,114 --> 00:38:06,450 ‪Vậy, mình cứ tiếp tục húc đầu vào tường, ‪vẫn vì chuyện cũ 621 00:38:06,534 --> 00:38:07,743 ‪cho tới hết đời sao? 622 00:38:07,827 --> 00:38:09,745 ‪- Hiểu ý em không? ‪- Anh hiểu. Ừ. 623 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 ‪Em muốn sống đúng bản chất ‪và niềm tin của mình. 624 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 ‪Ta có thể điều chỉnh. 625 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 ‪Anh sẵn lòng thỏa hiệp với nhiều thứ 626 00:38:17,003 --> 00:38:20,214 ‪mà thường thì anh không thế, ‪vì anh yêu em rất nhiều. 627 00:38:26,554 --> 00:38:28,681 {\an8}‪Tôi chọn Kyle. Nhận lời với Kyle, 628 00:38:28,764 --> 00:38:33,602 ‪nhưng tôi cứ nghĩ mãi về Shayne. ‪Không giải thích nổi. 629 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 ‪Tôi thực sự yêu Shayne, suy cho cùng. 630 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 ‪Nếu là yêu thật, thời gian sẽ trả lời. ‪Để xem sao. 631 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 ‪Kệ cái việc anh ấy định cưới Natalie, 632 00:38:44,822 --> 00:38:46,324 ‪tôi tới đây để tìm chồng, 633 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 ‪không để thua ‪tình cảm Natalie dành cho Shayne. 634 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}‪Sáu cặp yêu nhau ‪và đính hôn khi chưa thấy mặt. 635 00:39:13,100 --> 00:39:14,935 {\an8}‪Giờ kỷ nghỉ lãng mạn đã hết, 636 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}‪họ sắp bước vào phần khó nhất ‪của thử nghiệm này. 637 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 {\an8}‪Anh buồn. Anh không muốn về. 638 00:39:20,149 --> 00:39:24,070 {\an8}‪Không! Trời ơi! Quay về cuộc đời thực. 639 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 ‪Anh hiểu. 640 00:39:25,571 --> 00:39:28,824 {\an8}‪- Ra về. Nửa vui nửa buồn. ‪- Bọn tôi sắp rời Mexico. 641 00:39:28,908 --> 00:39:31,327 {\an8}‪Tôi rất đa cảm, đang cố không khóc, 642 00:39:31,410 --> 00:39:33,204 ‪nhưng cũng rất háo hức được… 643 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 ‪- Về đời thực. Về nhà. ‪- Ừ, ở Chicago cùng anh ấy. 644 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}‪Tiệc vui rồi cũng tới lúc tàn, nhỉ? 645 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 {\an8}‪À, nói thế thì thật là chán. 646 00:39:42,380 --> 00:39:45,299 ‪- Đúng thế. Bước vào phần ba. ‪- Cuộc phiêu lưu mới. 647 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 ‪Ý tôi là vậy. 648 00:39:46,801 --> 00:39:48,969 ‪Chả còn hẹn hò sexy ở biển và cocktail. 649 00:39:49,053 --> 00:39:51,222 ‪- Không. ‪- Ta ném họ về thực tế. 650 00:39:51,305 --> 00:39:52,181 ‪KHÁCH SẠN TRS 651 00:40:01,524 --> 00:40:02,775 ‪Xin chào. 652 00:40:02,858 --> 00:40:06,028 {\an8}‪Đây là lần con đi lâu nhất ‪mà không gọi cho mẹ. 653 00:40:06,112 --> 00:40:08,239 {\an8}‪- Mẹ nhìn này. ‪- Trời ơi! 654 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}‪Vâng, con đính hôn rồi. 655 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}‪- Nhẫn đẹp quá! ‪- Chuẩn mẹ ạ! 656 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 ‪Để anh ấy nói đi. 657 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 ‪Trời ơi. 658 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 ‪Chào cô. 659 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 ‪Cháu yêu nó thật chứ? 660 00:40:18,874 --> 00:40:21,794 {\an8}‪- Mẹ em hỏi, "Cháu yêu nó thật chứ?" ‪- Thật ạ. 661 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}‪Bọn em đính hôn rồi! 662 00:40:23,963 --> 00:40:24,839 {\an8}‪- Ối. ‪- Rõ thế. 663 00:40:24,922 --> 00:40:25,965 {\an8}‪Vui quá! 664 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 ‪Họ lại được cầm điện thoại và đang về… 665 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 ‪- Trời ơi. Nhìn được thành phố. ‪- Rồi. 666 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 ‪- Mừng tới nhà của ta. ‪- Trời ơi. 667 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 ‪…nơi họ sẽ cùng sống trong một căn hộ. 668 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 ‪Cảm giác đây sẽ là thử thách thực sự. 669 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 ‪Ừ. 670 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 ‪Họ có đánh giá nhau ‪dựa trên những gì khám phá ở đời thực? 671 00:40:45,109 --> 00:40:49,488 ‪Ngoại hình, tuổi, chủng tộc, gia đình, ‪hay tình hình tài chính có quan trọng? 672 00:40:50,531 --> 00:40:51,699 ‪Hy vọng em thích lạnh. 673 00:40:51,782 --> 00:40:54,493 ‪Họ khởi đầu bằng tình yêu, ‪gắn kết thuần tình cảm. 674 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 ‪Giờ, còn ba tuần nữa là họ cưới. 675 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 ‪Họ có chứng minh được yêu là mù quáng? 676 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 ‪Để rồi xem. 677 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}‪- Anh mua đồ. ‪- Anh mua gì? 678 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}‪Ít rượu vang nếu em muốn. 679 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}‪Em đang làm gì? Làm nốt mấy việc à? 680 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 ‪Mình đi gần ba tuần rồi. 681 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 {\an8}‪Em đang vật lộn trong đống e-mail. 682 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 ‪Quay về thực tại. 683 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 ‪Anh biết. 684 00:41:17,933 --> 00:41:20,895 ‪Nhưng giờ em đang dẹp hết mọi việc. 685 00:41:21,395 --> 00:41:24,023 ‪- Tối không làm việc gì, nhỉ? ‪- Vâng. 686 00:41:24,106 --> 00:41:27,109 ‪- Thời gian còn nhiều tha hồ mà làm. ‪- Cạn ly. 687 00:41:27,193 --> 00:41:28,569 ‪Cạn ly. Cảm ơn anh. 688 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 ‪Ừ. Này, anh biết… 689 00:41:31,363 --> 00:41:35,409 ‪- Anh nghĩ mãi một chuyện. ‪- Ngồi xuống rồi nói nhé? 690 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 ‪Anh… 691 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 ‪Anh biết không có chuyện gì với Jarrette ‪hay gì đó khác. 692 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 ‪Nhưng đồng thời, 693 00:41:54,762 --> 00:41:58,516 ‪hình như mình chưa hề ‪nói rõ ràng về việc đó, 694 00:41:58,599 --> 00:42:02,603 ‪và anh muốn chắc là ‪dù tối hôm đó có chuyện gì… 695 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 ‪nếu có chuyện gì mà anh cần chú ý… 696 00:42:07,233 --> 00:42:10,819 ‪Đây là chuyện em nghĩ là đã diễn ra, 697 00:42:10,903 --> 00:42:13,405 ‪mình nói về nó rồi, rồi hai ta vui vẻ. 698 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 ‪Em không hiểu… 699 00:42:14,865 --> 00:42:19,370 ‪Chắc anh lo là vì ‪em với anh ấy nói chuyện rất lâu 700 00:42:19,453 --> 00:42:21,747 ‪và anh thấy có gì đó. 701 00:42:21,830 --> 00:42:25,292 ‪Lúc trước, anh bảo, ‪"Anh không ghen". Anh cảm thấy sao? 702 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 ‪Nói thật, Mal, chả biết có phải ‪do anh cứ tưởng tượng ra không. 703 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 ‪Sau khi em nói chuyện với Jarrette, ‪hình như em bảo 704 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 ‪mình không nhất thiết phải lấy nhau. 705 00:42:46,480 --> 00:42:47,606 ‪Nên anh băn khoăn. 706 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 ‪- Này, anh chỉ… ‪- Sao lại là lúc này chứ? 707 00:42:54,697 --> 00:42:57,825 ‪Em thấy hơi ngạc nhiên vì việc này. 708 00:42:59,743 --> 00:43:05,291 ‪Em bảo là nếu cuối cùng ‪mình không thấy sẵn sàng để kết hôn, 709 00:43:06,041 --> 00:43:08,794 ‪thì không lấy nhau cũng được. 710 00:43:09,587 --> 00:43:13,382 ‪Anh hiểu. Chỉ không rõ vì sao ‪đó là điều đầu tiên được nhắc tới 711 00:43:13,465 --> 00:43:16,844 ‪khi ta nói chuyện, ‪ngay sau khi em nói chuyện với Jarrette. 712 00:43:20,180 --> 00:43:23,100 ‪Anh thực sự nghĩ em không hứng thú. 713 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 ‪Với anh à? 714 00:43:30,149 --> 00:43:33,611 ‪Và còn thực sự không cần phải nói ra, nên… 715 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 ‪Đã nói cái gì? 716 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 ‪Anh nghe thấy thế, nên… 717 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 ‪Nên anh thấy lo. 718 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 ‪Em bảo sau khi kết thúc việc này ‪mình không nhất thiết phải lấy nhau. 719 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 ‪Chắc nếu như vậy ‪thì anh không nghĩ có gì phải lo. 720 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 ‪Đó là điều đầu tiên em nói với anh ‪sau khi nói chuyện với Jarrette. 721 00:44:03,891 --> 00:44:07,811 ‪Anh ấy có bình luận về việc ‪nhẫn của em không phải bằng vàng. 722 00:44:09,563 --> 00:44:11,857 ‪Có thể là sau câu bình luận về nhẫn. 723 00:44:11,940 --> 00:44:15,986 ‪Và trong đầu, em nghĩ, ‪"À, chả biết nữa, mình đính hôn rồi". 724 00:44:16,070 --> 00:44:19,615 ‪Anh có hiểu em không? Em chả biết. 725 00:44:19,698 --> 00:44:21,825 ‪Có lẽ lúc đó em cũng suy nghĩ mãi. 726 00:44:21,909 --> 00:44:25,913 ‪Có lẽ anh không thực sự muốn lấy em. ‪Sao anh lại cầu hôn? 727 00:44:25,996 --> 00:44:28,040 ‪Xong việc này anh muốn cưới không? 728 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 ‪Có lẽ em thấy phiền lòng ‪vì cảm giác các cô khác đều có 729 00:44:31,669 --> 00:44:35,297 ‪đúng loại nhẫn mà họ thực sự muốn có, 730 00:44:35,381 --> 00:44:37,299 ‪hoặc có lẽ là đã nhắc đến. 731 00:44:38,300 --> 00:44:39,718 ‪Anh không biết vụ nhẫn. 732 00:44:39,802 --> 00:44:41,970 ‪Anh không biết lại ảnh hưởng tới em. 733 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 ‪Em thích cái nhẫn. 734 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 ‪Nó đẹp và em thích. 735 00:44:47,267 --> 00:44:49,895 ‪Em không coi là chuyện lớn ‪vì chả phải thế, 736 00:44:49,978 --> 00:44:52,731 ‪nhưng em nghĩ em hơi lăn tăn ‪về bình luận đó 737 00:44:52,815 --> 00:44:55,401 ‪và thấy hơi bị coi thường. 738 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 ‪Đôi khi, em không rõ ‪anh thực sự quan tâm tới em đến đâu. 739 00:45:04,660 --> 00:45:08,038 ‪Em là hôn thê của anh và anh muốn lấy em. 740 00:45:10,040 --> 00:45:12,334 ‪Này, anh biết em thích nhẫn, 741 00:45:12,418 --> 00:45:15,963 ‪và lẽ ra anh phải hỏi cho rõ ‪và đấy là lỗi của anh. 742 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 ‪Suy cho cùng, là anh chọn nhẫn. 743 00:45:18,173 --> 00:45:20,551 ‪- Anh muốn tặng cho em. ‪- Em thích mà. 744 00:45:20,634 --> 00:45:24,972 ‪Chả hiểu sao anh ấy lại nhận xét vậy. ‪Không hay chút nào. 745 00:45:25,472 --> 00:45:27,391 ‪Đang có hôn thê ở đó, 746 00:45:27,474 --> 00:45:29,852 ‪vậy mà vẫn nói cái này với người khác. 747 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 ‪Anh ta đã có hôn thê rồi. ‪Sao phải làm thế? 748 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 ‪Nếu hai tuần nữa là mình cưới, ‪thì anh rất nghiêm túc. 749 00:45:46,577 --> 00:45:47,411 ‪Rồi. 750 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 ‪Hôm qua anh có chuyện, ‪ngoài việc gặp gia đình em. 751 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 ‪Em chả chịu được. 752 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 ‪Em cần biết là anh ưu tiên chọn em. 753 00:45:57,504 --> 00:45:58,672 ‪Anh là của em. 754 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 ‪Đâu chỉ có mỗi em. 755 00:46:02,968 --> 00:46:06,305 ‪Hôn thê của tôi gợi cảm như Beyoncé 756 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 ‪Anh dễ thương quá! 757 00:46:09,266 --> 00:46:11,769 ‪Anh nghĩ mình nên ở với nhau. ‪Bước tiếp theo. 758 00:46:12,811 --> 00:46:14,229 ‪- Con đã đính hôn. ‪- Trời. 759 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 ‪- Mẹ hơi lo. ‪- Mẹ xem nhẫn không? 760 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 ‪Không, mẹ chả muốn xem. 761 00:46:18,525 --> 00:46:20,694 ‪Người ta bảo hãy lấy bạn thân nhỉ? 762 00:46:20,778 --> 00:46:23,572 ‪Nhưng cũng phải cảm thấy ‪người ta hơn là bạn thân. 763 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 ‪Mình làm cái gì đây? 764 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 ‪Em quan tâm tới anh. ‪Hai người nghĩ hợp nhau không? 765 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 ‪Thế là lố bịch. 766 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 ‪Bọn tôi gặp mấy vấn đề lớn. ‪Tôi nghĩ là tới đoạn cao trào. 767 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 ‪Tôi không ngờ sẽ thế này. 768 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 ‪Đây có lẽ là một trong những ngày ‪tệ nhất đời tôi. 769 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 ‪Chết tiệt. 770 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 ‪Sẵn sàng chưa? 771 00:46:53,811 --> 00:46:54,645 ‪Chưa ạ. 772 00:46:55,562 --> 00:46:57,648 ‪Chúng tôi yêu thuần túy vì tính cách, 773 00:46:57,731 --> 00:46:59,691 ‪nhưng không rõ thế đã đủ chưa. 774 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 ‪Giờ là lúc quyết định… 775 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 ‪…xem yêu có là mù quáng? 776 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 ‪Con nhận anh ấy làm chồng chứ? 777 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 ‪Anh nhận cô ấy làm vợ hợp pháp chứ? 778 00:47:11,870 --> 00:47:14,623 ‪Không chịu nổi. 779 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 ‪Tôi không hình dung lễ cưới sẽ thế này. 780 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 ‪Có chuyện gì vậy? 781 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 {\an8}‪Biên dịch: Trần Khánh Hưng