1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,693 {\an8}-Hvordan har du det? -Bra. Hvordan var det? 3 00:00:26,776 --> 00:00:28,570 -Det var gøy. -Hvem var der? 4 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 -Alle. Bortsett fra Kyle og Shaina. -Jaså? 5 00:00:34,075 --> 00:00:38,997 Ja. Alle sa: "Det er sikkert fordi en av dem er ateist 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,957 og den andre religiøs." Ja. 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 -Vi forventet det. -Ja, sjokkerende. 8 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Det er noe sjarmerende med Sal og Mallory, 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 men det overrasker meg ikke om det ikke fungerer. 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 -Jeg tenkte det. -Jeg la press på Jarrette. 11 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 "Her er forskjellene. Hva syns du om Mallory?" 12 00:01:00,518 --> 00:01:02,353 -Ja. -"Hun er vakker." 13 00:01:02,437 --> 00:01:05,607 -Hvordan reagerte Jarrette? -Han var enig. 14 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 -Ja. -Litt beroliget. 15 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 Jeg er skeptisk. 16 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Han spurte Mallory først, hun sa nei. 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 -Hun gråt. -Gråt hun? 18 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 Hun hadde det forferdelig. Men hun liker virkelig Sal. 19 00:01:18,244 --> 00:01:24,000 -Jeg skulle ønske jeg var der. -Jeg også. Elsker deg. Men vet du hva? 20 00:01:26,920 --> 00:01:31,257 Jeg ville bare tilbake til deg. Jeg sa: "Kan jeg dra? Kan jeg dra?" 21 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 Du så ut som du koste deg. 22 00:01:35,512 --> 00:01:36,387 Så ut som? 23 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 Ja, hva tror du jeg gjorde? Jeg kjedet meg. 24 00:01:39,140 --> 00:01:41,810 -Så du på det? -Jeg så deler av det? 25 00:01:41,893 --> 00:01:44,145 Jeg snakker med jenta om kapitalisme… 26 00:01:44,229 --> 00:01:48,441 -Ja. Jeg så det. -Så du det? Hørte du at jeg ropte? 27 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 -Hva tror du at jeg gjorde? Ja. -Jeg vinket til deg. 28 00:01:52,278 --> 00:01:56,407 Jeg var sint. Ikke når du gikk ut. Jeg så deg når du gikk mot stranden. 29 00:01:57,992 --> 00:02:02,080 -Jeg gikk ikke mot stranden. -Du gikk denne veien. 30 00:02:02,163 --> 00:02:04,457 Du var den eneste som var der alene. 31 00:02:05,250 --> 00:02:07,502 -Ja. -Ok. 32 00:02:08,461 --> 00:02:12,924 Det er ikke det at jeg ikke stoler på deg. Jeg misliker noen situasjoner 33 00:02:13,007 --> 00:02:15,218 som gjør at dette ikke fungerer. 34 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 Hva fungerte ikke med oss i dag? 35 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 -Det som skjedde i hodet mitt. -Om oss? 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,185 -Alt. -Hva skjer med oss nå? 37 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 Ingenting kan ødelegge oss. 38 00:02:27,730 --> 00:02:29,774 -Jo. -Nei. 39 00:02:29,858 --> 00:02:33,278 -Dette skaper store problemer. -Du tillater det. 40 00:02:33,361 --> 00:02:35,989 -Ja. -Hvorfor er dette et problem? 41 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Fordi jeg måtte sitte alene og tenke i tre timer. 42 00:02:39,951 --> 00:02:44,664 Jeg satt i skapet. Jeg låste døren. Jeg satt i skapet og gråt. 43 00:02:44,747 --> 00:02:47,375 Tror du noe har endret mine følelser for deg? 44 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 Jeg vet ikke. 45 00:02:50,336 --> 00:02:55,800 Men hvis jeg dro, og du satt i skapet og gråt, 46 00:02:56,676 --> 00:03:00,763 hadde nok følelsene dine endret seg. Om det var jeg som hadde dratt. 47 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 Jeg vil ikke få deg til å føle deg kjip. 48 00:03:04,434 --> 00:03:08,313 Men jeg vil at du skal forstå meg. Jeg måtte være alene. 49 00:03:08,396 --> 00:03:10,398 -Jeg ville ikke gå. -I timevis. 50 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Tror du meg? Stoler du på meg? 51 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 Jeg tuller ikke, jeg stoler ikke på noe nå. 52 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 -Ikke meg heller? -Ingenting. 53 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 Jeg fatter ikke det. Betyr mitt ord ingenting? 54 00:03:23,077 --> 00:03:24,495 -Jeg gir opp. -Stopp. 55 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 -Jeg er ikke sint. -Du virker sint. 56 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Atferden din er giftig, stopp. Du må begynne… 57 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 -Jeg er ikke sint på noe. -Nei. Stopp. 58 00:03:43,723 --> 00:03:47,393 La meg snakke ferdig. Du går ikke aktivt inn for 59 00:03:47,477 --> 00:03:49,729 å stoppe giftigheten. 60 00:04:31,938 --> 00:04:34,315 Nei. Der setter jeg streken. 61 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 -Begynner hudpleierutinen min. -Sjekk ringen min. 62 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 Se på den. Sexy. Jeg har god smak. Hva kan jeg si? 63 00:04:45,785 --> 00:04:48,997 {\an8}Det er noe som foregår med disse krystallene på pannen. 64 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 {\an8}Deeps ga meg disse, jeg føler meg bra. 65 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 -Og denne. Jeg er ikke… -Det er en hjertekrystall. 66 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 Jeg liker ikke den, den virker kunstig. 67 00:05:09,475 --> 00:05:11,060 {\an8}-Har vi kaffe? -Ja. 68 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 -Det var et podløfte. -Jeg vet det. 69 00:05:17,358 --> 00:05:18,526 Jeg holder ord. 70 00:05:21,487 --> 00:05:26,409 {\an8}Det hender jeg tviler på menn, ikke bare på grunn av utseende mitt, 71 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 {\an8}men på grunn av tidligere opplevelser. 72 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 Takk. 73 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 Jeg er redd for at de finner seg en annen. 74 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 "De finner alltid en som er tynnere og penere." 75 00:05:38,171 --> 00:05:41,549 Jeg konkurrerer med alle der ute. 76 00:05:41,632 --> 00:05:45,553 De merker det, de fortjener ikke at jeg mangler tillit. 77 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 En rose ved sengen. 78 00:05:47,513 --> 00:05:48,348 Vær så god. 79 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 Det ble feil i går. 80 00:05:52,518 --> 00:05:56,731 Jeg var opprørt, men når det skjer, er jeg ikke meg selv. 81 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Jeg forstår det. 82 00:05:58,608 --> 00:06:00,234 Jeg forstår virkelig det. 83 00:06:00,902 --> 00:06:05,073 Jeg vil at vi skal tilgi hverandre. Jeg vil blir ferdig med dette. 84 00:06:05,156 --> 00:06:10,620 Jeg elsker at du bestilte kaffe før jeg våknet. 85 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Jeg lovte det. 86 00:06:13,664 --> 00:06:16,793 Vanligvis er vi gode på kommunikasjon, 87 00:06:16,876 --> 00:06:20,004 men det har ikke kommet til dette nivået før. 88 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 Det er en nifs følelse. En ny følelse, og det suger. 89 00:06:29,055 --> 00:06:31,682 Hva skal vi gjøre i dag? Vil du til stranden? 90 00:06:32,683 --> 00:06:33,976 Selvsagt sølte du. 91 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 "Jeg kommer til å søle." Overraskelse. 92 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 -Som om det ikke kunne bli verre. -Ikke kaffe i sengen på deg. 93 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 Nei! 94 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 -Jeg må sitte her og drikke den. -Ja. 95 00:06:47,490 --> 00:06:52,412 {\an8}Hvis vi hadde møttes i virkeligheten, 96 00:06:52,495 --> 00:06:57,625 og vi hadde kranglet som vi gjorde i går såpass tidlig, hadde det ikke fungert. 97 00:06:58,334 --> 00:07:03,840 Men fordi vi har såpass gode kommunikasjonsferdigheter 98 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 kan vi legge det bak oss. 99 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 Båndet mellom oss blir sterkere og sterkere. 100 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 Jeg må si deg noe. Det er viktig. 101 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 -Ja? -Jeg håper du aksepterer det. 102 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 -Jeg liker å gå lange turer på stranden. -Gjør du? 103 00:07:18,312 --> 00:07:20,440 -Hva syns du om det? -Jeg liker det. 104 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 -Det blir fint å gå på stranden. -Ja. 105 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 -Dette er så vakkert. -Så pent. Alt sammen 106 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 Jeg burde fulgt med i spansktimene. 107 00:07:29,907 --> 00:07:32,660 -Jeg tok sju år. -Sju? Jeg tok fire. 108 00:07:32,743 --> 00:07:34,829 Jeg kan bare si "cómo está?" 109 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 -Dette er vakkert. -Jeg vet det. Så pent. 110 00:07:38,416 --> 00:07:40,960 Vi er ved havet i Mexico. 111 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 Forlovet. 112 00:07:44,422 --> 00:07:46,757 -Med hele livet foran oss. -Jeg vet det. 113 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 Kan du tenke deg noe bedre? 114 00:07:50,720 --> 00:07:52,472 -Nei. -Ikke jeg heller. 115 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 -Liker du det? -Ja. 116 00:07:55,808 --> 00:07:58,186 -Bra, -Og deg. Jeg elsker deg. 117 00:07:58,269 --> 00:07:59,353 Jeg elsker deg òg. 118 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 -Vil du gå ut i vannet? -Kom igjen. 119 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}Dette er så pent. 120 00:08:43,397 --> 00:08:46,484 -Du ser fantastisk ut. -Takk. Du også. 121 00:08:48,444 --> 00:08:53,574 {\an8}Da alle parene traff hverandre i går, snakket Mallory og Jarrette lenge. 122 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 Jeg trodde ikke at Mallory var interessert i meg. 123 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 Da brøt jeg sammen. 124 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 Etterpå ville jeg bare legge meg. 125 00:09:00,748 --> 00:09:04,961 Jeg vet at noen folk ikke vil legge seg når der er opprørte, 126 00:09:05,044 --> 00:09:08,548 men jeg var så emosjonell. 127 00:09:08,631 --> 00:09:11,884 Jeg ville ikke si noe jeg kunne angre på siden. 128 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Jeg vet det er… 129 00:09:16,430 --> 00:09:19,058 Jeg vet ikke, jeg… 130 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Jeg vet det har vært mye. 131 00:09:26,566 --> 00:09:32,363 Denne reisen har vært mye, og vi har møtt på et par problemer. 132 00:09:32,446 --> 00:09:33,531 Jeg vil bare… 133 00:09:34,865 --> 00:09:38,578 Jeg vil be om unnskyldning, fordi jeg vet jeg… 134 00:09:39,704 --> 00:09:42,206 Jeg misforsto. 135 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 -Jeg tror ikke du mente å kritisere meg. -Vi er enige. 136 00:09:47,169 --> 00:09:51,132 -Jeg vet du har kritisert meg. -Jeg sier ifra. 137 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 -Du er heldig. Jeg hadde drept… -Jeg vet det. 138 00:09:57,221 --> 00:10:00,391 -Andre hadde drept deg. -Jeg er veldig heldig. 139 00:10:01,434 --> 00:10:02,310 Jeg også. 140 00:10:08,065 --> 00:10:09,525 Jeg forstår det. 141 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 Det skjedde mye, det var mange følelser. 142 00:10:13,237 --> 00:10:18,659 Mennene så kvinnene for første gang, og vi så alle mennene. 143 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 Alle var sammen. Det er mye. 144 00:10:22,747 --> 00:10:29,045 -Det var litt skummelt. -Absolutt. Jeg vil ikke gjøre noe som… 145 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 Jeg vil ikke såre deg. 146 00:10:33,132 --> 00:10:35,760 -Ikke jeg heller. Såre deg. -Nei. 147 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Jarrette er den typen jeg datet tidligere. 148 00:10:40,473 --> 00:10:44,935 Det var derfor vi hadde kjemi, det var noe kjent ved det. 149 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 Jeg vet hvor mye jeg og Sal bryr oss om hverandre. 150 00:10:49,690 --> 00:10:54,362 Jeg elsker virkelig Sal, jeg skal sørge for at han alltid vet det. 151 00:10:54,445 --> 00:11:00,660 Det er vanskelige samtaler å ta, men det at vi er klare for å ta dem er… 152 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 -Det betyr mye. -Ja. 153 00:11:08,000 --> 00:11:11,087 Alt dette er et valg. 154 00:11:11,170 --> 00:11:16,425 Jeg ønsker at du velger meg hver dag. 155 00:11:16,509 --> 00:11:19,970 -Ja. -Det er det jeg gjør. 156 00:11:20,054 --> 00:11:21,138 Jeg vil velge deg. 157 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 At du er her fordi du vil. 158 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 -Ja. -Det er derfor jeg er her. 159 00:11:27,395 --> 00:11:28,437 -Samme her. -Ok. 160 00:11:28,521 --> 00:11:33,734 Samme her. Og stol på meg. Jeg er aldri et sted jeg ikke vil være. 161 00:11:33,818 --> 00:11:37,196 Jeg liker virkelig det ved deg, jeg føler at vi begge har… 162 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 …like ideer om hva vi ønsker oss. 163 00:11:41,826 --> 00:11:42,743 Ja. Samme her. 164 00:11:43,452 --> 00:11:45,329 Skål for forlovelsen vår 165 00:11:45,413 --> 00:11:48,999 og alle nye utfordringer vi kommer til å støte på. 166 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 -Jeg er klar, ok? -Samme her. 167 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 -Du er også det. -Ja. 168 00:11:53,796 --> 00:11:55,256 -Skål. -Prost! 169 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 -Veldig fin skål. -Tenk om vi knuste glassene. 170 00:11:59,468 --> 00:12:01,262 Det ville ikke overrasket meg. 171 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 -Du er flink til å kysse, det er fint. -Herregud. 172 00:12:41,093 --> 00:12:45,347 {\an8}Nå klarer jeg å sette podstemmen sammen med ansiktet. 173 00:12:45,431 --> 00:12:49,894 Jeg innså det i dag, nå klarer jeg å pare 174 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 podstemmen og ansiktet ditt. 175 00:12:52,521 --> 00:12:54,440 Herregud, dette er så rart. 176 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Jeg har paret dem godt nå. 177 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 -Det skjedde meg nå. -Hvordan forstod du det? 178 00:13:00,821 --> 00:13:05,075 Jeg hørte på deg snakke, jeg ser på deg. Endelig klikket det. 179 00:13:05,159 --> 00:13:08,871 Orker du dette resten av livet? 180 00:13:08,954 --> 00:13:13,334 Antageligvis ikke. Etter den første dagen ville jeg stikke. 181 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Men, du vet… 182 00:13:15,795 --> 00:13:21,258 -Jeg bare tuller. -Jeg skal gi deg juling. 183 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Jeg tuller. 184 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Kjemien vår er utrolig. 185 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}Det føles som vi har vært sammen i fem år. 186 00:13:28,390 --> 00:13:33,729 Men da jeg så ham snakke med Mallory, var jeg redd han angret valget han tok. 187 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 Du er kjip. 188 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 Jeg stoler på ham. Han er en voksen mann. 189 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Det vil knuse meg om han lyver for meg. 190 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 Hvis han lyver, er det over. 191 00:13:44,198 --> 00:13:50,162 Jeg hater å bli løyet for. Utroskap er heller ikke greit. 192 00:13:50,246 --> 00:13:56,752 Når jeg går inn i et nytt forhold, kutter jeg umiddelbart ut visse personer. 193 00:13:56,836 --> 00:13:59,630 Det er for å vise respekt for det nye forholdet. 194 00:13:59,713 --> 00:14:01,841 Er du venn med dine ekser? 195 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 Jeg liker ikke å brenne broer. 196 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 Hvorfor sier du det? Jeg kaller det grenser. 197 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 -Det er grenser. -Jeg har grenser med ekser. 198 00:14:12,476 --> 00:14:17,147 -Men du vet aldri hvem du kan trenge. -Du trenger ikke en eks. 199 00:14:17,857 --> 00:14:21,569 Hun kan jobbe med HR, kanskje jeg vil gjøre det. 200 00:14:21,652 --> 00:14:24,238 Hun vil ansette noen, og jeg… 201 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 -Det er: "Nei takk." -Man vet aldri. 202 00:14:30,369 --> 00:14:31,620 Så aksepterende. 203 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Jeg ville ikke snakket med eksen hver dag. 204 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 Hun kommer til å vite at jeg er gift. 205 00:14:42,673 --> 00:14:45,634 -Det er grenser jeg ikke krysser. -Forstår hun det? 206 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 Hun må jo det. Hva faen? 207 00:14:47,928 --> 00:14:52,182 Det er også mitt ansvar å navigere det. 208 00:14:52,266 --> 00:14:56,770 Jeg er glad du forstår det. Jeg vil slippe å måtte påpeke det. 209 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Nei, jeg… 210 00:14:57,938 --> 00:15:02,359 Jeg observerer og leser kroppsspråk. 211 00:15:03,611 --> 00:15:07,031 Blir jeg bekymret, er det et problem, men jeg må se det. 212 00:15:07,114 --> 00:15:09,700 Sier du noe der og da? Om du blir urolig? 213 00:15:09,783 --> 00:15:15,372 Nei, du ville nok ikke forstå det der og da, jeg nevner det senere. 214 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 "Skatt, ikke… Det gjør meg ukomfortabel." 215 00:15:18,542 --> 00:15:20,461 Jeg kan ikke tvinge deg til noe. 216 00:15:23,297 --> 00:15:28,218 Ok. For hvis du sa noe til meg, 217 00:15:28,302 --> 00:15:31,972 og det var viktig for deg, ville jeg gjort det jeg måtte 218 00:15:32,056 --> 00:15:34,016 for å gjøre deg komfortabel. 219 00:15:34,099 --> 00:15:38,020 -Jeg setter pris på det. -Jeg ville ikke ignorert følelsene dine. 220 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 Det skjer ikke. 221 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 Jeg stoler på det du sier, men jeg må også se at du gjør det. 222 00:15:43,108 --> 00:15:44,234 Ok. 223 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 {\an8}-Din første cenote. Klar? -Min første cenote! 224 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 {\an8}-Vi er fremme. -Jeg er så spent. 225 00:16:03,295 --> 00:16:08,300 De gamle inkaene sa at hver cenote har en sjel. 226 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 Så kult. 227 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 For en atmosfære! Hører du ekkoet? 228 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 For en akustikk. Dette er… 229 00:16:16,767 --> 00:16:20,938 -Dette er fantastisk. Fytterakkern. -Dette er utrolig. 230 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 Herregud. Er det en fisk? 231 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 -Ja, det er en fisk. -Jeg vet det, men… 232 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 Jeg vet det er din første cenote, men… 233 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 Det er gøy å vise Deeps denne cenoten. 234 00:16:30,781 --> 00:16:33,784 {\an8}De er store, atmosfæriske grotter. 235 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}Min første cenote. 236 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 {\an8}Hennes første cenote. Den har fantastisk atmosfære. 237 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 -Estetikken er fin. -Ingen her. 238 00:16:40,582 --> 00:16:45,796 Sist jeg var i en var da jeg var på en musikkfestival Diplo spilte på. 239 00:16:45,879 --> 00:16:50,801 En annen type cenote-opplevelse enn den vi hadde i dag, men jeg er gira. 240 00:16:51,385 --> 00:16:53,178 Jeg vil så gjerne hoppe uti. 241 00:16:53,262 --> 00:16:55,889 Jeg elsker å oppleve ting. 242 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 Deeps virker også sånn, 243 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 det å kunne dra på eventyr sammen er fantastisk. 244 00:17:02,938 --> 00:17:05,190 -Vår cenote! -Ja. 245 00:17:05,774 --> 00:17:12,156 Vi har solide bånd jeg vil kjempe for, jeg skal gjøre alt i min makt 246 00:17:13,198 --> 00:17:18,412 for å få på plass det som mangler i forholdet vårt. 247 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 -Klar? Én, to, tre. -Klar? 248 00:17:28,922 --> 00:17:30,049 Jøss. Se på dette. 249 00:17:40,684 --> 00:17:41,894 Smil. 250 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Utrolig. 251 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 Hvordan var det? 252 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Det er herlig! 253 00:18:01,455 --> 00:18:05,000 -Ja! Herlig! -Ja, det var en fin… 254 00:18:05,084 --> 00:18:08,212 Det var en sexy delfinbevegelse. Jeg liker det. 255 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Du verden. 256 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 -Det var gøy. -Så gøy. 257 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 Sallory er her! 258 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 Hei! 259 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 Hva skjer? 260 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 -Vent. -Gruppeklem. 261 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Klare for volleyball? 262 00:18:45,833 --> 00:18:46,708 Jeg tar Nick. 263 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 -Hvem velger du? -Første som ble valgt! Ja! 264 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 -Jeg tar hjerte over høyde. -Bare hold på. 265 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 -Jeg vil bare se på. -Ta av dere skjortene. 266 00:18:56,218 --> 00:18:59,263 -Vi gjør det. Sal, kom igjen. -Endelig sier hun det! 267 00:19:00,013 --> 00:19:02,266 -Nei, ta dem på igjen. -Vet du hva? 268 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 Ett lag i baris. 269 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 Jeg er dommeren. 270 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}Jeg er elendig i sport. 271 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 Kampen begynner nå! 272 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 Jeg har skikkelig ballskrekk. 273 00:19:37,467 --> 00:19:43,223 {\an8}Shayne er dritkjekk. Det er ikke en ålreit beskrivelse. 274 00:19:44,683 --> 00:19:48,353 -Jeg slår mot høyre nå. -Ja. 275 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 -Natalie, hva gjør du? -Kom tilbake! 276 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Jeg hater sport. 277 00:19:51,982 --> 00:19:53,817 -Nei! -Heia, sport! 278 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 Jeg tolererer ikke tap. Kom igjen. Opp med tempoet! 279 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 Nei. 280 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 Barna våre er i trøbbel. 281 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 Herregud. 282 00:20:11,710 --> 00:20:14,630 -Natalie. -Hva? Jeg tar bare en pause. 283 00:20:15,172 --> 00:20:16,173 Kom igjen! 284 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}Jeg vet ikke hvem som slapp meg ut på banen. 285 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 Vi vant! 286 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 -Hva skjer? -Å, nei! 287 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 -Der ja. -Nesten fremme, så falt han. 288 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}Skoene kom i veien. Jeg snublet før jeg nådde vannet. 289 00:20:49,790 --> 00:20:53,585 {\an8}Jeg fikk saltvann i øynene, linsene svidde, jeg kunne ikke se. 290 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Det var minneverdig. 291 00:21:01,510 --> 00:21:04,012 Se på dette. Herregud. 292 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 Å, ja. 293 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 -De er noen tøffinger, se på dem. -De er gode venner. 294 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 De er så ekstroverte. 295 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Fy faen! 296 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 De er så skjønne. 297 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 -Du er så mye. -Hva har jeg gjort? 298 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Alt. Jeg var ikke klar over hvor ekstrovert du er. 299 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 Du er ekstrem. 300 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 -Er det et problem? -Nei. 301 00:21:36,503 --> 00:21:40,090 Men er det irriterende at jeg er motsatt? 302 00:21:40,173 --> 00:21:43,010 -At du bare sitter stille… -Irriterer det deg? 303 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 Nei, men hvis jeg spør om du vil bli med ut. 304 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Og jeg sier nei. 305 00:21:48,432 --> 00:21:50,976 -Jeg er sånn når jeg går ut. -Det er greit. 306 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 -Hvordan har det gått? -Veldig bra. 307 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 -Er du komfortabel med ham? -Veldig. 308 00:22:01,111 --> 00:22:06,825 -Alle ser så bra ut sammen. -Guttene ser veldig bra ut. 309 00:22:06,908 --> 00:22:09,619 -Ja, de er skjønne. -Ja. 310 00:22:09,703 --> 00:22:12,914 Men jeg tror vi kvinner er i en annen liga. 311 00:22:12,998 --> 00:22:14,708 -Ja. -Men det er bare meg. 312 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 Det er så morsomt å se dynamikken mellom alle parene. 313 00:22:19,546 --> 00:22:22,924 Det å treffe Jarrette. Jarrette var… 314 00:22:23,467 --> 00:22:26,428 Du vet… Han hadde datet helt veien. 315 00:22:26,511 --> 00:22:27,888 -Kom igjen. -Få meg opp. 316 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 Var det rart? 317 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 Ja, det var rart. 318 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 Det var så mye på en gang. 319 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 Jeg er overveldet. 320 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Unnskyld. 321 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Kjære vene… 322 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 -Jeg elsker håret, det er så sexy. -Det ser bra ut. Jeg sa det til henne. 323 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 Det var ikke det du sa i går kveld. 324 00:22:58,085 --> 00:23:01,254 Du husker ikke i går kveld, jeg elsket det, forresten 325 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 -Vil du bli drept? -Jeg… 326 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 Natalie lee 327 00:23:09,388 --> 00:23:12,015 Du er den rette for meg 328 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 Vi skal få ett barn eller tre 329 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Seks, faktisk. 330 00:23:18,146 --> 00:23:20,148 Hurra! 331 00:23:20,232 --> 00:23:24,361 -Nick og Danielle er som motsatser. -Men motsetninger tiltrekker. 332 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 Tror du vi er mer ulike enn… Jeg tror det. 333 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 -Vi er veldig like. -Vi har ulikt energinivå. 334 00:23:31,410 --> 00:23:35,247 Ja, men ingen er på mitt nivå. Ingen kommer til å matche det. 335 00:23:35,330 --> 00:23:37,749 Men fordi jeg er litt introvert, 336 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 får jeg ikke energi av folk, energien suges ut av meg. 337 00:23:42,129 --> 00:23:44,881 Suger jeg all energien ut av deg? 338 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Nei. Selvsagt ikke. 339 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 Skal jeg spare noe til senere, så vi kan ha det mer moro 340 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 på det området jeg vil bruke mer energi? 341 00:23:54,766 --> 00:23:57,102 -Hva? Strandvolleyball? -Nei, i sengen. 342 00:23:59,563 --> 00:24:00,981 Jeg snakker ikke om det. 343 00:24:03,525 --> 00:24:04,901 Hva faen?! 344 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 Gi deg. 345 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 Kan jeg sitte på skuldrene dine? 346 00:24:09,489 --> 00:24:10,449 Jeg gjør det nå. 347 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 -Nei. -Klarte det! 348 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 -Sånn ja. Ingen stor sak. -Du klarte det! 349 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 Ja! Du klarte det! 350 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 -Har deg! -Slipp meg ned. 351 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 -Herregud. -Forsiktig. 352 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 -Forsiktig. Du fatter ikke… -Jeg er halvveis nede. 353 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Ok, jeg har deg. 354 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 Slipp henne forsiktig ned. 355 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 -Imponerende. -Han klarte det. 356 00:24:32,387 --> 00:24:36,183 -Jeg trodde ikke han var sterk nok. -Vi kan overraske oss selv. 357 00:24:36,266 --> 00:24:37,893 Ingen trodde det var mulig. 358 00:24:39,519 --> 00:24:40,353 Ja. 359 00:24:43,440 --> 00:24:46,359 Jeg lurer på hvordan Deeps og Shake ender opp. 360 00:24:47,110 --> 00:24:47,944 Hvorfor? 361 00:24:48,528 --> 00:24:55,243 Shake sa at han ikke er seksuelt interessert i Deeps. 362 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 -Det er ikke bra. -Virkelig ikke. 363 00:24:58,288 --> 00:24:59,247 Hva sa du? 364 00:24:59,331 --> 00:25:03,251 Jeg ville ikke si noe om det, så jeg fortalte om alt vi har gjort. 365 00:25:05,253 --> 00:25:06,379 Fy fader. 366 00:25:07,088 --> 00:25:11,927 Fortell om deg og Danielle. Forholdet deres er så bra. 367 00:25:12,010 --> 00:25:15,138 Dere sa "jeg elsker deg" så raskt. 368 00:25:15,222 --> 00:25:18,850 -Det føltes sånn. -Ja, fem dager. Når man vet, vet man. 369 00:25:19,434 --> 00:25:20,560 Jeg føler også det! 370 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 Vi har hatt det veldig gøy, vi har hatt det helt fantastisk. 371 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 Det er bra. 372 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Mexico har fått oss nærmere på mange måter. 373 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 Vi har skapt solide bånd. 374 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Har dere vært fysiske? 375 00:25:38,078 --> 00:25:43,667 Litt, men vi har stoppet oss selv, selv om vi absolutt ville det. 376 00:25:43,750 --> 00:25:45,877 Men dere skal gifte dere. 377 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 -Er du tiltrukket av ham? -Absolutt. 378 00:25:50,799 --> 00:25:55,470 -Han er den første inderen jeg har kysset. -Virkelig? Hvordan var det? 379 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 -Fantastisk. -Utrolig. 380 00:25:58,473 --> 00:26:02,310 De emosjonelle båndet og det grunnlaget vi har skapt 381 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 er veldig sterkt. 382 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 Shake og jeg snakker sammen for å se om vi kommer dit. 383 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 -Når du vet, så vet du, sant? -Du vet. 384 00:26:21,288 --> 00:26:22,914 {\an8}-Skål! -Skål. 385 00:26:26,459 --> 00:26:28,378 -Dette er så godt. -Det er godt. 386 00:26:28,962 --> 00:26:31,631 Hva er det beste vi har spist i Mexico? 387 00:26:31,715 --> 00:26:35,719 -Taco. -Takk. Gatetacoer. De var fantastiske. 388 00:26:36,344 --> 00:26:41,308 Det er sånt jeg setter pris på. I podene snakket vi om kule ting. 389 00:26:41,391 --> 00:26:43,893 "Vi er eventyrere. Vi kan oppleve ting", 390 00:26:43,977 --> 00:26:50,400 men å faktisk gjøre det med deg og å leve i øyeblikket er så bra. 391 00:26:50,483 --> 00:26:52,027 Akkurat det jeg skulle si. 392 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 Du sier allerede det jeg tenker. 393 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Det er det jeg tenker nå. 394 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 Det bekymrer meg. 395 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 -Hva? -For å være ærlig. 396 00:27:05,373 --> 00:27:08,335 Vi har vært på en eventyrlig ferie. 397 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 Men jeg kommer til et punkt i livet hvor jeg må jobbe beinhardt. 398 00:27:15,592 --> 00:27:18,178 Jeg skal åpne et dyresykehus. 399 00:27:19,012 --> 00:27:22,807 Det gjør meg nervøs, jeg elsker å ha det gøy, men… 400 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 Jeg får mye ansvar fremover. 401 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Ja. Jeg har det i bakhodet hele tiden. 402 00:27:30,106 --> 00:27:35,153 Når vi skal begynne å leve sammen, 403 00:27:35,236 --> 00:27:37,238 hvordan blir livene våre? 404 00:27:37,322 --> 00:27:42,369 Jeg vil støtte deg i den karriereorienterte retningen du tar. 405 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 Jeg forstår det, for det er nå man må jobbe hardt. 406 00:27:46,581 --> 00:27:52,629 Nå er du ung og har energien til å fokusere på karrieren, 407 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 slik at du kan nyte livet senere. 408 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 Jeg tror ikke alle forstår det. 409 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 Du forstår det jeg tenker og føler. 410 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 Jeg vil ta den reisen sammen med deg. 411 00:28:07,769 --> 00:28:09,979 Det betyr mye å høre det. 412 00:28:10,063 --> 00:28:15,318 Jeg føler at du støtter meg mer enn noen annen jeg har møtt. 413 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 Da jeg tok del i dette eksperimentet, 414 00:28:20,824 --> 00:28:26,287 {\an8}vet jeg ikke om jeg så etter det jeg har nå, som er en utrolig kvinne 415 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 som virkelig støtter meg. 416 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 Når jeg sier det… Det er det man bør se etter, 417 00:28:31,751 --> 00:28:36,840 men jeg vet ikke om de kvalitetene figurerte i mine tidligere forhold. 418 00:28:36,923 --> 00:28:42,345 Det er ikke det lidenskapelige forholdet jeg har søkt meg til tidligere, 419 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 men jeg tror det er det er jeg trenger. 420 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 Kanskje vi skal fokusere mindre på det som kan gå galt, 421 00:28:49,602 --> 00:28:52,689 mer på det som kan gå veien? 422 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 Ja, jeg liker det. 423 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 Jeg gleder meg til å bo med deg. Det blir fantastisk. 424 00:28:58,903 --> 00:29:01,656 -Det blir veldig gøy. -Jeg gleder meg. 425 00:29:01,740 --> 00:29:04,451 -Til neste kapittel. -Skål. Til neste kapittel. 426 00:29:16,755 --> 00:29:19,257 Kan jeg oppgi deg som nødkontakt nå? 427 00:29:19,340 --> 00:29:21,926 {\an8}Jeg er den beste, jeg svarer med en gang. 428 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 -Vi drar hjem i morgen. -Hva skal jeg kokkelere for deg? 429 00:29:28,224 --> 00:29:31,102 Ingenting er mer sexy enn en Salisbury-stek. 430 00:29:31,770 --> 00:29:34,773 -Hva er det? -Det er kjøttpudding og saus. 431 00:29:34,856 --> 00:29:37,609 -Er det det det er? -Det er kjøttpudding. 432 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Det er ikke sexy. 433 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 Jeg skal bli favoritten til hunden din. 434 00:29:43,156 --> 00:29:44,991 Det er lett. Han er ikke lojal. 435 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 Jeg skal dressere ham til å like meg best. 436 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 Du trenger ikke dressere ham. 437 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 -Han vil… -Jeg gleder meg. 438 00:29:52,081 --> 00:29:54,667 Han hilser på meg, så løper han til deg. 439 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 -Jeg gleder meg. -Jeg ser frem til at du treffer ham. 440 00:29:58,379 --> 00:30:03,009 -Kanskje ikke katten min. -Kommer han og Grayson til å gå overens? 441 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 -Ja. -Grayson liker ikke andre hunder. 442 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 Jeg vet ikke med katter. 443 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 Jeg tror ikke Grayson vil like det. 444 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 -Jeg gleder meg til å se leiligheten din. -Ja, den er ganske fin. 445 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Hva bekymrer deg mest? Fortell. 446 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 Noen ganger ser jeg det ikke, det kommer overraskende. 447 00:30:30,370 --> 00:30:36,042 Jeg er redd du tror oppførselen min vil prege resten av våre liv. 448 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 Det er ikke sånn. 449 00:30:38,294 --> 00:30:40,046 Jeg hadde et panikkanfall. 450 00:30:43,675 --> 00:30:50,348 Jeg er redd du dømmer meg for hvordan jeg oppførte meg da. 451 00:30:51,933 --> 00:30:55,854 Måten du ser på meg nå, jeg ser at du dømmer meg. 452 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 -Jeg dømmer deg ikke. -Jo. 453 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 Jeg dømmer deg ikke, jeg prøver å forstå deg og å støtte deg. 454 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 Jeg tror deg når du sier det, men jeg tror… 455 00:31:06,531 --> 00:31:08,616 Du gir meg ikke så mye å jobbe med. 456 00:31:10,326 --> 00:31:15,874 Men måten du svarer meg på får meg til å føle meg verre. 457 00:31:15,957 --> 00:31:18,167 -Mye verre. -Jeg prøver å forstå. 458 00:31:18,251 --> 00:31:20,753 -Jeg kan ikke navigere det. -Nei. 459 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Når jeg prøver, blir du sintere. 460 00:31:26,050 --> 00:31:29,470 -Jeg tenker: "Hva gjør jeg nå?" -Ja, du vet ikke… 461 00:31:30,221 --> 00:31:33,141 Vi forstår ikke hverandre i de situasjonene ennå. 462 00:31:34,100 --> 00:31:36,060 -Og det er en stort. -Jeg prøver. 463 00:31:36,144 --> 00:31:38,563 Jeg vet det. 464 00:31:38,646 --> 00:31:42,901 Jeg stoler på deg, jeg vet at intensjonene dine er gode. 465 00:31:42,984 --> 00:31:46,738 Du må ikke tro at jeg ikke tenker det. 466 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Ja. 467 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}Etter deg. 468 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}Dette er veldig fint. 469 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}Ferien har vært fantastisk. 470 00:32:35,244 --> 00:32:36,996 Det å se smilet hans, 471 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 måten han klemmer meg og holder hånden min på. 472 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 Det tok forholdet vårt til et nytt nivå. 473 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 Det er vilt at bryllupet er tre uker unna, 474 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 jeg gleder meg til vi er gift. Jeg er så lykkelig. 475 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 -Skål. -For vår første middagsdate. 476 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 -Herregud. Ja! -Se på de fulle glassene vi har. 477 00:32:58,101 --> 00:32:59,227 Skal du drikke alt? 478 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 -Det er fantastisk. -Hva? Hva er det? 479 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 -Det er kjempegodt. -Hva er det? 480 00:33:09,779 --> 00:33:12,281 -Det er kjempegodt. -Hva er det?! 481 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 -Jeg kan ikke snakke med mat i munnen. -Unnskyld. Ok. 482 00:33:17,245 --> 00:33:19,288 -Jeg prøver å vise respekt. -Ja. 483 00:33:20,248 --> 00:33:24,585 -Gleder du deg til å dra hjem? -Jeg er nervøs. Jeg tror… 484 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 -Det å ha alle samtalene. -Med foreldrene dine og alt? 485 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 -Og moren din, søsken. -Mamma tar det fint. 486 00:33:33,219 --> 00:33:37,557 -Jeg vet, men det er også… -Tar du på den kjolen for mamma? 487 00:33:41,310 --> 00:33:43,855 -For moren din? -Hvorfor ikke? Den er sexy. 488 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 -Hva? -Den er fin. 489 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 Jeg skal ha på meg høyhalset genser midt på sommeren. 490 00:33:49,610 --> 00:33:53,614 Jeg kan ta på meg en kosedress, for å være ærlig. 491 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Er du fornøyd med hvordan ting har gått? 492 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 Bortsett fra at jeg suger all energi ut av deg. 493 00:34:03,958 --> 00:34:05,334 Er det noe annet? 494 00:34:08,963 --> 00:34:11,090 Det er sånn jeg er. 495 00:34:11,174 --> 00:34:14,385 Når du er med venner, er det på et helt annet nivå. 496 00:34:14,469 --> 00:34:15,386 Ja. 497 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 På den måten er vi ulike. 498 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 Vi må ikke jobbe med det. Jeg må bare bli vant til det. 499 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 -Ja. -Det er sånn du er. Det er greit. 500 00:34:24,812 --> 00:34:27,648 -Det er den personen du elsker. -Ja. 501 00:34:30,485 --> 00:34:32,445 Kan du gi litt mer enn det? 502 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 Jeg sa: "Ja." 503 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 Du må sette mer pris på forholdet vårt. 504 00:34:41,496 --> 00:34:43,915 Jeg gjør det. Jeg bare… 505 00:34:47,502 --> 00:34:50,421 Du fleiper mye om forholdet vårt. 506 00:34:51,923 --> 00:34:54,300 Hvor ofte sier du at det er bra? 507 00:34:55,343 --> 00:34:56,677 Hvorfor må jeg det? 508 00:34:56,761 --> 00:35:00,431 Hvorfor må vi snakke om det med andre mennesker? 509 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Fordi begge tuller mye med hverandre. 510 00:35:03,267 --> 00:35:05,728 Jeg skryter av oss hele tiden. 511 00:35:05,812 --> 00:35:08,856 Jeg vil også gjøre det, men det er ikke likt meg. 512 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 -Hvorfor blir du defensiv? -Jeg er ikke det. 513 00:35:12,318 --> 00:35:14,946 Beklager. Men du hevet stemmen. 514 00:35:15,029 --> 00:35:18,407 Det var rart. Er du opprørt over at jeg ikke skryter? 515 00:35:18,491 --> 00:35:20,701 Det opprører meg ikke. Jeg bare… 516 00:35:24,080 --> 00:35:28,459 Hvorfor skryter du ikke? Man skryter ikke av vesker og klær, 517 00:35:28,543 --> 00:35:32,964 man skryter av hvordan noen behandler en. Det er noe man bør skryte av. 518 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 Jeg viser kjærlighet på en annen måte. Du har høye forventninger. 519 00:35:37,051 --> 00:35:41,222 Jeg viser det ikke offentlig. Jeg er ikke alltid superkjærlig. Det er… 520 00:35:41,305 --> 00:35:42,682 Jeg spurte ikke om det. 521 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 Du blir sint på meg nå. 522 00:35:45,017 --> 00:35:48,729 Hevet jeg stemmen? Jeg har en samtale med deg. 523 00:35:49,313 --> 00:35:51,983 Jeg vet det. Jeg er bare ikke mottagelig nå. 524 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 Jeg er ferdig. 525 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 Jeg stikker herfra. 526 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}FRISØR 527 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 Heisan. 528 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}-Herregud, hei. -Hei. Står til? 529 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 Hvordan går det? 530 00:36:52,293 --> 00:36:53,544 Ventet en stund? 531 00:36:54,378 --> 00:36:56,172 -Så lenge. -Ja, jeg vet det. 532 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 Så? 533 00:36:59,300 --> 00:37:00,551 Hvor er ringen din? 534 00:37:01,510 --> 00:37:04,513 -Du oppfører deg rart. -Jeg gjør ikke det. 535 00:37:05,097 --> 00:37:08,351 Jeg vet ikke hvor vi står. 536 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 Jeg er bare forvirret. 537 00:37:10,102 --> 00:37:12,855 Det føltes ikke rett å tilbringe natten sammen. 538 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 -Ja. -Dele en seng. 539 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 -Det gikk for fort. -Ja. 540 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 Jeg ble skremt. 541 00:37:21,280 --> 00:37:22,114 -Hei! -Hei. 542 00:37:22,198 --> 00:37:24,408 -Takk. Det ser godt ut. -Vakkert. 543 00:37:24,492 --> 00:37:25,826 -Kos dere. -Tusen takk. 544 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 Jeg tenkte på hvordan det vil bli å være gift med deg. Det var… 545 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 -Hva… -Jeg ble gira. 546 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 Jeg kommer ikke til å gi opp på oss så lett. 547 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 Du er vanskelig å finne. Jeg har lett etter én som deg. 548 00:37:40,091 --> 00:37:44,971 Energisk, morsom, jeg må ikke virke pretensiøs og smart. 549 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 -Du er deg selv. -Jeg kan være meg. 550 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 Du er den som forstår meg best. Det bekymrer meg ikke. 551 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 Jeg er bekymret for det praktiske livet vi skal leve sammen. 552 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Jeg vet det, det bekymrer meg, 553 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 de tingene vi krangler om kommer aldri til å endre seg. 554 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Du kommer aldri til å endre mening. 555 00:38:03,114 --> 00:38:07,576 Kommer vi til å ha den samme diskusjonen livet ut? 556 00:38:07,660 --> 00:38:09,745 -Forstår du meg? -Jeg forstår. 557 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Jeg vil være tro mot mine verdier og min tro. 558 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Vi kan jobbe med det. 559 00:38:14,667 --> 00:38:20,214 Jeg kan inngå kompromisser for det er så mye jeg elsker ved deg. 560 00:38:26,554 --> 00:38:28,681 {\an8}Jeg valgte Kyle. Jeg sa ja til Kyle. 561 00:38:28,764 --> 00:38:33,185 Men tanken på Shayne slippe ikke taket. Jeg kan ikke forklare det. 562 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Jeg har følelser for Shayne. 563 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 Om det er ekte kjærlighet, får tiden vise. Vi får se. 564 00:38:42,320 --> 00:38:46,324 Til tross for at han valgte å gifte seg med Natalie 565 00:38:46,407 --> 00:38:49,076 kommer jeg til å vise hva jeg føler. 566 00:39:09,472 --> 00:39:12,975 {\an8}Seks par forelsket seg og forlovet seg usett. 567 00:39:13,059 --> 00:39:14,935 {\an8}Den romantiske ferien er over, 568 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}dette eksperimentets mest intense fase starter nå. 569 00:39:18,189 --> 00:39:23,986 {\an8}-Det er trist. Jeg vil ikke dra, -Herregud. Tilbake til virkeligheten. 570 00:39:24,070 --> 00:39:24,987 Jeg vet det. 571 00:39:25,571 --> 00:39:28,783 {\an8}-På vei ut. Det er vemodig. -Vi forlater Mexico. 572 00:39:28,866 --> 00:39:31,369 {\an8}Jeg er emosjonell, jeg prøver å ikke gråte, 573 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 men jeg gleder meg også til… 574 00:39:33,287 --> 00:39:36,165 -Å dra hjem igjen. -Ja, være i Chicago med ham. 575 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}Alle gode ting må ta slutt, sant? 576 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 {\an8}Det er deprimerende å si det sånn. 577 00:39:42,380 --> 00:39:45,299 -Videre til kapittel tre. -Klar for neste eventyr. 578 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 Det var det jeg mente. 579 00:39:46,801 --> 00:39:48,969 Ingen flere strandtreff og drinker. 580 00:39:49,053 --> 00:39:51,222 -Nei. -De kastes ut i virkeligheten. 581 00:40:01,440 --> 00:40:02,775 Hallo. 582 00:40:02,858 --> 00:40:05,903 {\an8}Det har aldri gått så lang tid uten at vi har snakket. 583 00:40:05,986 --> 00:40:08,239 {\an8}-Se på denne. -Det er ikke sant! 584 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}Ja, jeg er forlovet. 585 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}-Den er vakker. -Jeg vet det. 586 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 Få snakke med ham. 587 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 Herregud. 588 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Hei. 589 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 Elsker du henne? 590 00:40:18,874 --> 00:40:21,794 {\an8}-Hun sa: "Elsker du henne?" -Jeg gjør det. 591 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}Vi er forlovet! 592 00:40:23,963 --> 00:40:24,922 {\an8}-Jøss. -Jeg ser det. 593 00:40:25,005 --> 00:40:25,965 {\an8}Så spennende! 594 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 De har enhetene sine og er på vei hjem… 595 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 -Herregud. Utsikt over byen. -Ok. 596 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 -Velkommen hjem. -Jøsse navn. 597 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 …der de skal dele en ny leilighet. 598 00:40:38,060 --> 00:40:41,439 -Dette blir den virkelige testen. -Ja. 599 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 Kommer de til å dømme hverandre basert på det de oppdager? 600 00:40:45,109 --> 00:40:49,196 Vil utseende, alder, etnisitet, familie og økonomi spille en rolle? 601 00:40:50,030 --> 00:40:51,657 Håper du liker det kaldt. 602 00:40:51,740 --> 00:40:54,493 De begynte med kjærlighet, et emosjonelt bånd. 603 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 Nå er de tre uker unna alteret. 604 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 Beviser de at kjærlighet gjør blind? 605 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 Vi får se. 606 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}-Jeg har varer. -Hva? 607 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}Litt vin til oss om du vil ha. 608 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}Hva gjør du? Avslutter du jobb? 609 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 Vi var borte i nesten tre uker. 610 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 Jeg må grave meg gjennom et fjell av e-poster. 611 00:41:14,972 --> 00:41:17,766 -Tilbake til virkeligheten. -Jeg vet det. 612 00:41:17,850 --> 00:41:20,227 Jeg skulle til å logge ut nå. 613 00:41:21,353 --> 00:41:24,023 -Ikke mer jobb i kveld, ok? -Jeg vet det. 614 00:41:24,106 --> 00:41:26,984 -Det er mye tid til det. -Skål. 615 00:41:27,067 --> 00:41:30,237 -Skål. Takk. -Ja. Du, jeg vet… 616 00:41:31,363 --> 00:41:35,284 -Det er noe jeg har tenkt på. -Vil du sitte ned og snakke? 617 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 Jeg… 618 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 Jeg vet at det ikke foregår noe med Jarrette. 619 00:41:52,843 --> 00:41:58,516 Men vi har ikke snakket ordentlig ut om det. 620 00:41:58,599 --> 00:42:02,478 Jeg vil bare forsikre meg om at hva enn det var som skjedde… 621 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 Jeg mener, hvis det er noe jeg bør bekymre meg over… 622 00:42:07,233 --> 00:42:13,405 Dette er noe vi har snakket om, og vi la det bak oss. 623 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Jeg forstår ikke… 624 00:42:14,865 --> 00:42:19,370 Det bekymret meg at dere snakket så lenge. 625 00:42:19,453 --> 00:42:21,747 Jeg ga det vel større betydning. 626 00:42:21,830 --> 00:42:25,292 Tidligere sa du: "Jeg er ikke sjalu." Hva følte du? 627 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 Jeg vet ikke om jeg innbiller meg ting. 628 00:42:36,804 --> 00:42:43,310 Men etter at du snakket med Jarrette, sa du at vi ikke trenger å gifte oss. 629 00:42:46,480 --> 00:42:47,398 Det plaget meg. 630 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 -Jeg bare… -Hvorfor sier du dette nå? 631 00:42:54,697 --> 00:42:57,241 Dette tar meg litt på senga. 632 00:42:59,743 --> 00:43:05,040 Jeg sa at hvis vi på slutten av dette ikke følte at vi var klare for det, 633 00:43:06,000 --> 00:43:08,794 er det ok om vi ikke gifter oss. 634 00:43:09,587 --> 00:43:14,508 Jeg forstår det. Men hvorfor var det det første du sa 635 00:43:14,592 --> 00:43:16,844 etter at du snakket med Jarrette? 636 00:43:20,139 --> 00:43:23,100 Jeg følte at du ikke var interessert. 637 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 I deg? 638 00:43:30,149 --> 00:43:34,653 -Det var ikke nødvendigvis det jeg sa. -Hva var det du sa? 639 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 Det var det jeg hørte, og det… 640 00:43:44,622 --> 00:43:45,748 Det skremte meg. 641 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 Du sa at vi ikke nødvendigvis må gifte oss etter alt dette. 642 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 Jeg trodde ikke at jeg hadde noe å bekymre meg over. 643 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 Men det var det første du sa til meg etter at du hadde snakket med Jarrette. 644 00:44:03,891 --> 00:44:07,227 Han kommenterte ringen min, at den ikke er av gull. 645 00:44:09,563 --> 00:44:11,857 Det kan ha vært etter den kommentaren. 646 00:44:11,940 --> 00:44:15,986 Og jeg tenkte: "Vel, jeg vet ikke, vi er forlovet." 647 00:44:16,070 --> 00:44:17,613 Kjenner du meg? 648 00:44:19,031 --> 00:44:21,825 Jeg vet ikke. Det kan hende jeg overtenkte det. 649 00:44:21,909 --> 00:44:25,913 Kanskje du ikke vil gifte deg? Hvorfor fridde du? 650 00:44:25,996 --> 00:44:28,040 Vi du gifte deg etter dette? 651 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 Kanskje det plaget meg at alle de andre kvinnene 652 00:44:31,669 --> 00:44:37,299 har den typen ring de ville ha, eller hadde nevnt. 653 00:44:38,300 --> 00:44:39,718 Jeg visste ikke om det. 654 00:44:39,802 --> 00:44:41,970 Jeg visste ikke at det påvirket deg. 655 00:44:42,054 --> 00:44:44,139 Jeg elsker ringen min. 656 00:44:45,265 --> 00:44:47,184 Den er vakker, jeg elsker den. 657 00:44:47,267 --> 00:44:52,731 Det var unødvendig å gjøre en sak av det, men jeg overtenkte nok den kommentaren, 658 00:44:52,815 --> 00:44:55,401 jeg følte meg litt overkjørt. 659 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 Noen ganger er det vanskelig å se hvor mye du bryr deg om meg. 660 00:45:04,660 --> 00:45:07,746 Du er min forlovede, jeg vil gjøre det. 661 00:45:10,040 --> 00:45:11,750 Jeg vet at du elsker ringen. 662 00:45:12,334 --> 00:45:17,965 Jeg kunne spurt om flere detaljer, det er min feil. Jeg valgte ringen. 663 00:45:18,048 --> 00:45:20,551 -Jeg ville gi den til deg. -Jeg elsker den. 664 00:45:20,634 --> 00:45:24,722 Jeg forstår ikke hvorfor han kunne si det til deg. 665 00:45:25,472 --> 00:45:29,435 Men din egen forlovede til stede sier du noe sånt om noen andre. 666 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 Du er allerede forlovet. Hvorfor gjør du dette? 667 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 Hvis vi skal gifte oss om to uker, tar jeg det alvorlig. 668 00:45:46,577 --> 00:45:47,411 Ok. 669 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 Det skjedde ting i går utover å treffe familien din. 670 00:45:50,622 --> 00:45:52,166 Jeg orker ikke dette. 671 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 Jeg må vite at du prioriterer meg. 672 00:45:57,504 --> 00:46:00,716 -Du har hjertet mitt. -Jeg var ikke den eneste. 673 00:46:02,926 --> 00:46:06,305 Min forlovede er like sexy som Beyoncé 674 00:46:06,388 --> 00:46:07,765 Du er så skjønn! 675 00:46:09,266 --> 00:46:11,769 Jeg syns vi bør flytte inn sammen. 676 00:46:12,603 --> 00:46:14,229 -Jeg er forlovet. -Herregud. 677 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 -Jeg er bekymret. -Vil du se ringen? 678 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 Nei, det vil jeg ikke. 679 00:46:18,525 --> 00:46:23,572 -Man bør gifte seg med sin bestevenn. -Men man må også føle mer enn vennskap. 680 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 Hva faen holder vi på med? 681 00:46:27,201 --> 00:46:30,662 Jeg bryr meg om deg. Tror dere at dere passer sammen? 682 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 Det er komisk. 683 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 Vi har så store problemer. Jeg tror jeg bryter sammen. 684 00:46:40,297 --> 00:46:42,341 Jeg trodde ikke dette ville skje. 685 00:46:42,841 --> 00:46:46,637 Dette kan bli mitt livs tristeste dag. 686 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 Herregud. 687 00:46:50,808 --> 00:46:52,059 Er du klar for dette? 688 00:46:54,102 --> 00:46:54,937 Nei. 689 00:46:55,562 --> 00:46:59,691 Vi forelsket oss i personligheten, men jeg vet ikke om det er nok. 690 00:47:00,526 --> 00:47:03,195 Dere må nå avgjøre… 691 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 …om kjærlighet gjør blind. 692 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 Tar du ham som din ektefelle? 693 00:47:07,199 --> 00:47:09,785 Tar du henne som din ektefelle? 694 00:47:11,870 --> 00:47:13,288 Jeg bryter sammen. 695 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 Det var ikke sånn jeg så for meg bryllupet mitt. 696 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Hva skjer? 697 00:47:56,665 --> 00:48:00,586 {\an8}Tekst: Anya Bratberg