1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,190 --> 00:00:26,693
{\an8}-Hvordan har du det?
-Bra. Hvordan var det?
3
00:00:26,776 --> 00:00:28,570
-Det var gøy.
-Hvem var der?
4
00:00:30,071 --> 00:00:33,992
-Alle. Bortsett fra Kyle og Shaina.
-Jaså?
5
00:00:34,075 --> 00:00:38,997
Ja. Alle sa: "Det er sikkert fordi
en av dem er ateist
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,957
og den andre religiøs." Ja.
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
-Vi forventet det.
-Ja, sjokkerende.
8
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Det er noe sjarmerende med Sal og Mallory,
9
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
men det overrasker meg ikke
om det ikke fungerer.
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
-Jeg tenkte det.
-Jeg la press på Jarrette.
11
00:00:53,887 --> 00:01:00,435
"Her er forskjellene.
Hva syns du om Mallory?"
12
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
-Ja.
-"Hun er vakker."
13
00:01:02,437 --> 00:01:05,607
-Hvordan reagerte Jarrette?
-Han var enig.
14
00:01:05,690 --> 00:01:07,233
-Ja.
-Litt beroliget.
15
00:01:07,317 --> 00:01:08,818
Jeg er skeptisk.
16
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
Han spurte Mallory først, hun sa nei.
17
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
-Hun gråt.
-Gråt hun?
18
00:01:14,783 --> 00:01:18,161
Hun hadde det forferdelig.
Men hun liker virkelig Sal.
19
00:01:18,244 --> 00:01:24,000
-Jeg skulle ønske jeg var der.
-Jeg også. Elsker deg. Men vet du hva?
20
00:01:26,920 --> 00:01:31,257
Jeg ville bare tilbake til deg.
Jeg sa: "Kan jeg dra? Kan jeg dra?"
21
00:01:32,425 --> 00:01:34,135
Du så ut som du koste deg.
22
00:01:35,512 --> 00:01:36,387
Så ut som?
23
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
Ja, hva tror du jeg gjorde?
Jeg kjedet meg.
24
00:01:39,140 --> 00:01:41,810
-Så du på det?
-Jeg så deler av det?
25
00:01:41,893 --> 00:01:44,145
Jeg snakker med jenta om kapitalisme…
26
00:01:44,229 --> 00:01:48,441
-Ja. Jeg så det.
-Så du det? Hørte du at jeg ropte?
27
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
-Hva tror du at jeg gjorde? Ja.
-Jeg vinket til deg.
28
00:01:52,278 --> 00:01:56,407
Jeg var sint. Ikke når du gikk ut.
Jeg så deg når du gikk mot stranden.
29
00:01:57,992 --> 00:02:02,080
-Jeg gikk ikke mot stranden.
-Du gikk denne veien.
30
00:02:02,163 --> 00:02:04,457
Du var den eneste som var der alene.
31
00:02:05,250 --> 00:02:07,502
-Ja.
-Ok.
32
00:02:08,461 --> 00:02:12,924
Det er ikke det at jeg ikke stoler på deg.
Jeg misliker noen situasjoner
33
00:02:13,007 --> 00:02:15,218
som gjør at dette ikke fungerer.
34
00:02:15,301 --> 00:02:19,514
Hva fungerte ikke med oss i dag?
35
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
-Det som skjedde i hodet mitt.
-Om oss?
36
00:02:22,142 --> 00:02:24,185
-Alt.
-Hva skjer med oss nå?
37
00:02:24,894 --> 00:02:27,647
Ingenting kan ødelegge oss.
38
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
-Jo.
-Nei.
39
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
-Dette skaper store problemer.
-Du tillater det.
40
00:02:33,361 --> 00:02:35,989
-Ja.
-Hvorfor er dette et problem?
41
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Fordi jeg måtte sitte alene
og tenke i tre timer.
42
00:02:39,951 --> 00:02:44,664
Jeg satt i skapet. Jeg låste døren.
Jeg satt i skapet og gråt.
43
00:02:44,747 --> 00:02:47,375
Tror du noe
har endret mine følelser for deg?
44
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
Jeg vet ikke.
45
00:02:50,336 --> 00:02:55,800
Men hvis jeg dro,
og du satt i skapet og gråt,
46
00:02:56,676 --> 00:03:00,763
hadde nok følelsene dine endret seg.
Om det var jeg som hadde dratt.
47
00:03:01,514 --> 00:03:04,350
Jeg vil ikke få deg til å føle deg kjip.
48
00:03:04,434 --> 00:03:08,313
Men jeg vil at du skal forstå meg.
Jeg måtte være alene.
49
00:03:08,396 --> 00:03:10,398
-Jeg ville ikke gå.
-I timevis.
50
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Tror du meg? Stoler du på meg?
51
00:03:12,442 --> 00:03:16,070
Jeg tuller ikke,
jeg stoler ikke på noe nå.
52
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
-Ikke meg heller?
-Ingenting.
53
00:03:17,906 --> 00:03:22,493
Jeg fatter ikke det.
Betyr mitt ord ingenting?
54
00:03:23,077 --> 00:03:24,495
-Jeg gir opp.
-Stopp.
55
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
-Jeg er ikke sint.
-Du virker sint.
56
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Atferden din er giftig, stopp.
Du må begynne…
57
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
-Jeg er ikke sint på noe.
-Nei. Stopp.
58
00:03:43,723 --> 00:03:47,393
La meg snakke ferdig.
Du går ikke aktivt inn for
59
00:03:47,477 --> 00:03:49,729
å stoppe giftigheten.
60
00:04:31,938 --> 00:04:34,315
Nei. Der setter jeg streken.
61
00:04:35,233 --> 00:04:38,278
-Begynner hudpleierutinen min.
-Sjekk ringen min.
62
00:04:38,361 --> 00:04:43,658
Se på den. Sexy.
Jeg har god smak. Hva kan jeg si?
63
00:04:45,785 --> 00:04:48,997
{\an8}Det er noe som foregår
med disse krystallene på pannen.
64
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
{\an8}Deeps ga meg disse, jeg føler meg bra.
65
00:04:53,876 --> 00:04:57,255
-Og denne. Jeg er ikke…
-Det er en hjertekrystall.
66
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
Jeg liker ikke den, den virker kunstig.
67
00:05:09,475 --> 00:05:11,060
{\an8}-Har vi kaffe?
-Ja.
68
00:05:13,021 --> 00:05:15,023
-Det var et podløfte.
-Jeg vet det.
69
00:05:17,358 --> 00:05:18,526
Jeg holder ord.
70
00:05:21,487 --> 00:05:26,409
{\an8}Det hender jeg tviler på menn,
ikke bare på grunn av utseende mitt,
71
00:05:26,492 --> 00:05:29,120
{\an8}men på grunn av tidligere opplevelser.
72
00:05:30,371 --> 00:05:31,331
Takk.
73
00:05:31,414 --> 00:05:34,834
Jeg er redd for at de finner seg en annen.
74
00:05:34,917 --> 00:05:38,087
"De finner alltid en
som er tynnere og penere."
75
00:05:38,171 --> 00:05:41,549
Jeg konkurrerer med alle der ute.
76
00:05:41,632 --> 00:05:45,553
De merker det,
de fortjener ikke at jeg mangler tillit.
77
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
En rose ved sengen.
78
00:05:47,513 --> 00:05:48,348
Vær så god.
79
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
Det ble feil i går.
80
00:05:52,518 --> 00:05:56,731
Jeg var opprørt,
men når det skjer, er jeg ikke meg selv.
81
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Jeg forstår det.
82
00:05:58,608 --> 00:06:00,234
Jeg forstår virkelig det.
83
00:06:00,902 --> 00:06:05,073
Jeg vil at vi skal tilgi hverandre.
Jeg vil blir ferdig med dette.
84
00:06:05,156 --> 00:06:10,620
Jeg elsker at du bestilte kaffe
før jeg våknet.
85
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Jeg lovte det.
86
00:06:13,664 --> 00:06:16,793
Vanligvis er vi gode på kommunikasjon,
87
00:06:16,876 --> 00:06:20,004
men det har ikke kommet
til dette nivået før.
88
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
Det er en nifs følelse.
En ny følelse, og det suger.
89
00:06:29,055 --> 00:06:31,682
Hva skal vi gjøre i dag?
Vil du til stranden?
90
00:06:32,683 --> 00:06:33,976
Selvsagt sølte du.
91
00:06:34,060 --> 00:06:38,272
"Jeg kommer til å søle." Overraskelse.
92
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
-Som om det ikke kunne bli verre.
-Ikke kaffe i sengen på deg.
93
00:06:43,444 --> 00:06:44,529
Nei!
94
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
-Jeg må sitte her og drikke den.
-Ja.
95
00:06:47,490 --> 00:06:52,412
{\an8}Hvis vi hadde møttes i virkeligheten,
96
00:06:52,495 --> 00:06:57,625
og vi hadde kranglet som vi gjorde i går
såpass tidlig, hadde det ikke fungert.
97
00:06:58,334 --> 00:07:03,840
Men fordi vi har såpass gode
kommunikasjonsferdigheter
98
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
kan vi legge det bak oss.
99
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
Båndet mellom oss
blir sterkere og sterkere.
100
00:07:09,679 --> 00:07:12,515
Jeg må si deg noe. Det er viktig.
101
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
-Ja?
-Jeg håper du aksepterer det.
102
00:07:14,642 --> 00:07:18,229
-Jeg liker å gå lange turer på stranden.
-Gjør du?
103
00:07:18,312 --> 00:07:20,440
-Hva syns du om det?
-Jeg liker det.
104
00:07:20,523 --> 00:07:22,942
-Det blir fint å gå på stranden.
-Ja.
105
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
-Dette er så vakkert.
-Så pent. Alt sammen
106
00:07:25,778 --> 00:07:29,824
Jeg burde fulgt med i spansktimene.
107
00:07:29,907 --> 00:07:32,660
-Jeg tok sju år.
-Sju? Jeg tok fire.
108
00:07:32,743 --> 00:07:34,829
Jeg kan bare si "cómo está?"
109
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
-Dette er vakkert.
-Jeg vet det. Så pent.
110
00:07:38,416 --> 00:07:40,960
Vi er ved havet i Mexico.
111
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Forlovet.
112
00:07:44,422 --> 00:07:46,757
-Med hele livet foran oss.
-Jeg vet det.
113
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
Kan du tenke deg noe bedre?
114
00:07:50,720 --> 00:07:52,472
-Nei.
-Ikke jeg heller.
115
00:07:54,432 --> 00:07:55,725
-Liker du det?
-Ja.
116
00:07:55,808 --> 00:07:58,186
-Bra,
-Og deg. Jeg elsker deg.
117
00:07:58,269 --> 00:07:59,353
Jeg elsker deg òg.
118
00:07:59,896 --> 00:08:02,231
-Vil du gå ut i vannet?
-Kom igjen.
119
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
{\an8}Dette er så pent.
120
00:08:43,397 --> 00:08:46,484
-Du ser fantastisk ut.
-Takk. Du også.
121
00:08:48,444 --> 00:08:53,574
{\an8}Da alle parene traff hverandre i går,
snakket Mallory og Jarrette lenge.
122
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
Jeg trodde ikke at Mallory
var interessert i meg.
123
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
Da brøt jeg sammen.
124
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
Etterpå ville jeg bare legge meg.
125
00:09:00,748 --> 00:09:04,961
Jeg vet at noen folk
ikke vil legge seg når der er opprørte,
126
00:09:05,044 --> 00:09:08,548
men jeg var så emosjonell.
127
00:09:08,631 --> 00:09:11,884
Jeg ville ikke si noe
jeg kunne angre på siden.
128
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Jeg vet det er…
129
00:09:16,430 --> 00:09:19,058
Jeg vet ikke, jeg…
130
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Jeg vet det har vært mye.
131
00:09:26,566 --> 00:09:32,363
Denne reisen har vært mye,
og vi har møtt på et par problemer.
132
00:09:32,446 --> 00:09:33,531
Jeg vil bare…
133
00:09:34,865 --> 00:09:38,578
Jeg vil be om unnskyldning,
fordi jeg vet jeg…
134
00:09:39,704 --> 00:09:42,206
Jeg misforsto.
135
00:09:43,958 --> 00:09:47,086
-Jeg tror ikke du mente å kritisere meg.
-Vi er enige.
136
00:09:47,169 --> 00:09:51,132
-Jeg vet du har kritisert meg.
-Jeg sier ifra.
137
00:09:54,510 --> 00:09:57,138
-Du er heldig. Jeg hadde drept…
-Jeg vet det.
138
00:09:57,221 --> 00:10:00,391
-Andre hadde drept deg.
-Jeg er veldig heldig.
139
00:10:01,434 --> 00:10:02,310
Jeg også.
140
00:10:08,065 --> 00:10:09,525
Jeg forstår det.
141
00:10:10,359 --> 00:10:13,154
Det skjedde mye, det var mange følelser.
142
00:10:13,237 --> 00:10:18,659
Mennene så kvinnene for første gang,
og vi så alle mennene.
143
00:10:18,743 --> 00:10:22,663
Alle var sammen. Det er mye.
144
00:10:22,747 --> 00:10:29,045
-Det var litt skummelt.
-Absolutt. Jeg vil ikke gjøre noe som…
145
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
Jeg vil ikke såre deg.
146
00:10:33,132 --> 00:10:35,760
-Ikke jeg heller. Såre deg.
-Nei.
147
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Jarrette er den typen jeg datet tidligere.
148
00:10:40,473 --> 00:10:44,935
Det var derfor vi hadde kjemi,
det var noe kjent ved det.
149
00:10:45,770 --> 00:10:49,607
Jeg vet hvor mye jeg og Sal
bryr oss om hverandre.
150
00:10:49,690 --> 00:10:54,362
Jeg elsker virkelig Sal,
jeg skal sørge for at han alltid vet det.
151
00:10:54,445 --> 00:11:00,660
Det er vanskelige samtaler å ta,
men det at vi er klare for å ta dem er…
152
00:11:01,369 --> 00:11:03,537
-Det betyr mye.
-Ja.
153
00:11:08,000 --> 00:11:11,087
Alt dette er et valg.
154
00:11:11,170 --> 00:11:16,425
Jeg ønsker at du velger meg hver dag.
155
00:11:16,509 --> 00:11:19,970
-Ja.
-Det er det jeg gjør.
156
00:11:20,054 --> 00:11:21,138
Jeg vil velge deg.
157
00:11:23,099 --> 00:11:24,975
At du er her fordi du vil.
158
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
-Ja.
-Det er derfor jeg er her.
159
00:11:27,395 --> 00:11:28,437
-Samme her.
-Ok.
160
00:11:28,521 --> 00:11:33,734
Samme her. Og stol på meg.
Jeg er aldri et sted jeg ikke vil være.
161
00:11:33,818 --> 00:11:37,196
Jeg liker virkelig det ved deg,
jeg føler at vi begge har…
162
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
…like ideer om hva vi ønsker oss.
163
00:11:41,826 --> 00:11:42,743
Ja. Samme her.
164
00:11:43,452 --> 00:11:45,329
Skål for forlovelsen vår
165
00:11:45,413 --> 00:11:48,999
og alle nye utfordringer
vi kommer til å støte på.
166
00:11:50,167 --> 00:11:52,002
-Jeg er klar, ok?
-Samme her.
167
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
-Du er også det.
-Ja.
168
00:11:53,796 --> 00:11:55,256
-Skål.
-Prost!
169
00:11:56,674 --> 00:11:59,385
-Veldig fin skål.
-Tenk om vi knuste glassene.
170
00:11:59,468 --> 00:12:01,262
Det ville ikke overrasket meg.
171
00:12:21,240 --> 00:12:24,076
-Du er flink til å kysse, det er fint.
-Herregud.
172
00:12:41,093 --> 00:12:45,347
{\an8}Nå klarer jeg å sette podstemmen
sammen med ansiktet.
173
00:12:45,431 --> 00:12:49,894
Jeg innså det i dag, nå klarer jeg å pare
174
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
podstemmen og ansiktet ditt.
175
00:12:52,521 --> 00:12:54,440
Herregud, dette er så rart.
176
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Jeg har paret dem godt nå.
177
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
-Det skjedde meg nå.
-Hvordan forstod du det?
178
00:13:00,821 --> 00:13:05,075
Jeg hørte på deg snakke,
jeg ser på deg. Endelig klikket det.
179
00:13:05,159 --> 00:13:08,871
Orker du dette resten av livet?
180
00:13:08,954 --> 00:13:13,334
Antageligvis ikke.
Etter den første dagen ville jeg stikke.
181
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Men, du vet…
182
00:13:15,795 --> 00:13:21,258
-Jeg bare tuller.
-Jeg skal gi deg juling.
183
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
Jeg tuller.
184
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Kjemien vår er utrolig.
185
00:13:24,929 --> 00:13:28,307
{\an8}Det føles som vi har vært sammen i fem år.
186
00:13:28,390 --> 00:13:33,729
Men da jeg så ham snakke med Mallory,
var jeg redd han angret valget han tok.
187
00:13:33,813 --> 00:13:35,064
Du er kjip.
188
00:13:35,147 --> 00:13:37,691
Jeg stoler på ham. Han er en voksen mann.
189
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Det vil knuse meg om han lyver for meg.
190
00:13:41,737 --> 00:13:44,114
Hvis han lyver, er det over.
191
00:13:44,198 --> 00:13:50,162
Jeg hater å bli løyet for.
Utroskap er heller ikke greit.
192
00:13:50,246 --> 00:13:56,752
Når jeg går inn i et nytt forhold,
kutter jeg umiddelbart ut visse personer.
193
00:13:56,836 --> 00:13:59,630
Det er for å vise respekt
for det nye forholdet.
194
00:13:59,713 --> 00:14:01,841
Er du venn med dine ekser?
195
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
Jeg liker ikke å brenne broer.
196
00:14:06,178 --> 00:14:09,390
Hvorfor sier du det?
Jeg kaller det grenser.
197
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
-Det er grenser.
-Jeg har grenser med ekser.
198
00:14:12,476 --> 00:14:17,147
-Men du vet aldri hvem du kan trenge.
-Du trenger ikke en eks.
199
00:14:17,857 --> 00:14:21,569
Hun kan jobbe med HR,
kanskje jeg vil gjøre det.
200
00:14:21,652 --> 00:14:24,238
Hun vil ansette noen, og jeg…
201
00:14:24,738 --> 00:14:28,617
-Det er: "Nei takk."
-Man vet aldri.
202
00:14:30,369 --> 00:14:31,620
Så aksepterende.
203
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Jeg ville ikke snakket med eksen hver dag.
204
00:14:39,044 --> 00:14:42,590
Hun kommer til å vite at jeg er gift.
205
00:14:42,673 --> 00:14:45,634
-Det er grenser jeg ikke krysser.
-Forstår hun det?
206
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
Hun må jo det. Hva faen?
207
00:14:47,928 --> 00:14:52,182
Det er også mitt ansvar å navigere det.
208
00:14:52,266 --> 00:14:56,770
Jeg er glad du forstår det.
Jeg vil slippe å måtte påpeke det.
209
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
Nei, jeg…
210
00:14:57,938 --> 00:15:02,359
Jeg observerer og leser kroppsspråk.
211
00:15:03,611 --> 00:15:07,031
Blir jeg bekymret, er det et problem,
men jeg må se det.
212
00:15:07,114 --> 00:15:09,700
Sier du noe der og da? Om du blir urolig?
213
00:15:09,783 --> 00:15:15,372
Nei, du ville nok ikke forstå det
der og da, jeg nevner det senere.
214
00:15:15,456 --> 00:15:18,459
"Skatt, ikke… Det gjør meg ukomfortabel."
215
00:15:18,542 --> 00:15:20,461
Jeg kan ikke tvinge deg til noe.
216
00:15:23,297 --> 00:15:28,218
Ok. For hvis du sa noe til meg,
217
00:15:28,302 --> 00:15:31,972
og det var viktig for deg,
ville jeg gjort det jeg måtte
218
00:15:32,056 --> 00:15:34,016
for å gjøre deg komfortabel.
219
00:15:34,099 --> 00:15:38,020
-Jeg setter pris på det.
-Jeg ville ikke ignorert følelsene dine.
220
00:15:38,103 --> 00:15:39,063
Det skjer ikke.
221
00:15:39,146 --> 00:15:43,025
Jeg stoler på det du sier,
men jeg må også se at du gjør det.
222
00:15:43,108 --> 00:15:44,234
Ok.
223
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
{\an8}-Din første cenote. Klar?
-Min første cenote!
224
00:16:01,293 --> 00:16:03,212
{\an8}-Vi er fremme.
-Jeg er så spent.
225
00:16:03,295 --> 00:16:08,300
De gamle inkaene sa
at hver cenote har en sjel.
226
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
Så kult.
227
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
For en atmosfære! Hører du ekkoet?
228
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
For en akustikk. Dette er…
229
00:16:16,767 --> 00:16:20,938
-Dette er fantastisk. Fytterakkern.
-Dette er utrolig.
230
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
Herregud. Er det en fisk?
231
00:16:23,315 --> 00:16:25,859
-Ja, det er en fisk.
-Jeg vet det, men…
232
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
Jeg vet det er din første cenote, men…
233
00:16:28,278 --> 00:16:30,698
Det er gøy å vise Deeps denne cenoten.
234
00:16:30,781 --> 00:16:33,784
{\an8}De er store, atmosfæriske grotter.
235
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
{\an8}Min første cenote.
236
00:16:35,202 --> 00:16:38,539
{\an8}Hennes første cenote.
Den har fantastisk atmosfære.
237
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
-Estetikken er fin.
-Ingen her.
238
00:16:40,582 --> 00:16:45,796
Sist jeg var i en var da jeg var på
en musikkfestival Diplo spilte på.
239
00:16:45,879 --> 00:16:50,801
En annen type cenote-opplevelse
enn den vi hadde i dag, men jeg er gira.
240
00:16:51,385 --> 00:16:53,178
Jeg vil så gjerne hoppe uti.
241
00:16:53,262 --> 00:16:55,889
Jeg elsker å oppleve ting.
242
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
Deeps virker også sånn,
243
00:16:58,350 --> 00:17:02,855
det å kunne dra
på eventyr sammen er fantastisk.
244
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
-Vår cenote!
-Ja.
245
00:17:05,774 --> 00:17:12,156
Vi har solide bånd jeg vil kjempe for,
jeg skal gjøre alt i min makt
246
00:17:13,198 --> 00:17:18,412
for å få på plass
det som mangler i forholdet vårt.
247
00:17:18,495 --> 00:17:20,789
-Klar? Én, to, tre.
-Klar?
248
00:17:28,922 --> 00:17:30,049
Jøss. Se på dette.
249
00:17:40,684 --> 00:17:41,894
Smil.
250
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Utrolig.
251
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
Hvordan var det?
252
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Det er herlig!
253
00:18:01,455 --> 00:18:05,000
-Ja! Herlig!
-Ja, det var en fin…
254
00:18:05,084 --> 00:18:08,212
Det var en sexy delfinbevegelse.
Jeg liker det.
255
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Du verden.
256
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
-Det var gøy.
-Så gøy.
257
00:18:30,442 --> 00:18:32,653
Sallory er her!
258
00:18:32,736 --> 00:18:34,530
Hei!
259
00:18:35,697 --> 00:18:36,949
Hva skjer?
260
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
-Vent.
-Gruppeklem.
261
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
Klare for volleyball?
262
00:18:45,833 --> 00:18:46,708
Jeg tar Nick.
263
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
-Hvem velger du?
-Første som ble valgt! Ja!
264
00:18:50,087 --> 00:18:53,090
-Jeg tar hjerte over høyde.
-Bare hold på.
265
00:18:53,173 --> 00:18:56,135
-Jeg vil bare se på.
-Ta av dere skjortene.
266
00:18:56,218 --> 00:18:59,263
-Vi gjør det. Sal, kom igjen.
-Endelig sier hun det!
267
00:19:00,013 --> 00:19:02,266
-Nei, ta dem på igjen.
-Vet du hva?
268
00:19:02,975 --> 00:19:04,309
Ett lag i baris.
269
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
Jeg er dommeren.
270
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
{\an8}Jeg er elendig i sport.
271
00:19:08,438 --> 00:19:10,482
Kampen begynner nå!
272
00:19:10,566 --> 00:19:13,026
Jeg har skikkelig ballskrekk.
273
00:19:37,467 --> 00:19:43,223
{\an8}Shayne er dritkjekk.
Det er ikke en ålreit beskrivelse.
274
00:19:44,683 --> 00:19:48,353
-Jeg slår mot høyre nå.
-Ja.
275
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
-Natalie, hva gjør du?
-Kom tilbake!
276
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Jeg hater sport.
277
00:19:51,982 --> 00:19:53,817
-Nei!
-Heia, sport!
278
00:19:54,484 --> 00:19:58,197
Jeg tolererer ikke tap.
Kom igjen. Opp med tempoet!
279
00:20:00,866 --> 00:20:01,700
Nei.
280
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
Barna våre er i trøbbel.
281
00:20:05,370 --> 00:20:06,747
Herregud.
282
00:20:11,710 --> 00:20:14,630
-Natalie.
-Hva? Jeg tar bare en pause.
283
00:20:15,172 --> 00:20:16,173
Kom igjen!
284
00:20:19,676 --> 00:20:22,221
{\an8}Jeg vet ikke hvem
som slapp meg ut på banen.
285
00:20:29,102 --> 00:20:29,937
Vi vant!
286
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
-Hva skjer?
-Å, nei!
287
00:20:40,656 --> 00:20:43,158
-Der ja.
-Nesten fremme, så falt han.
288
00:20:46,078 --> 00:20:49,706
{\an8}Skoene kom i veien.
Jeg snublet før jeg nådde vannet.
289
00:20:49,790 --> 00:20:53,585
{\an8}Jeg fikk saltvann i øynene,
linsene svidde, jeg kunne ikke se.
290
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Det var minneverdig.
291
00:21:01,510 --> 00:21:04,012
Se på dette. Herregud.
292
00:21:04,763 --> 00:21:06,682
Å, ja.
293
00:21:08,016 --> 00:21:12,521
-De er noen tøffinger, se på dem.
-De er gode venner.
294
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
De er så ekstroverte.
295
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
Fy faen!
296
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
De er så skjønne.
297
00:21:27,995 --> 00:21:30,038
-Du er så mye.
-Hva har jeg gjort?
298
00:21:30,122 --> 00:21:33,208
Alt. Jeg var ikke klar over
hvor ekstrovert du er.
299
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Du er ekstrem.
300
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
-Er det et problem?
-Nei.
301
00:21:36,503 --> 00:21:40,090
Men er det irriterende at jeg er motsatt?
302
00:21:40,173 --> 00:21:43,010
-At du bare sitter stille…
-Irriterer det deg?
303
00:21:43,093 --> 00:21:46,138
Nei, men hvis jeg spør
om du vil bli med ut.
304
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Og jeg sier nei.
305
00:21:48,432 --> 00:21:50,976
-Jeg er sånn når jeg går ut.
-Det er greit.
306
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
-Hvordan har det gått?
-Veldig bra.
307
00:21:56,106 --> 00:21:58,525
-Er du komfortabel med ham?
-Veldig.
308
00:22:01,111 --> 00:22:06,825
-Alle ser så bra ut sammen.
-Guttene ser veldig bra ut.
309
00:22:06,908 --> 00:22:09,619
-Ja, de er skjønne.
-Ja.
310
00:22:09,703 --> 00:22:12,914
Men jeg tror vi kvinner
er i en annen liga.
311
00:22:12,998 --> 00:22:14,708
-Ja.
-Men det er bare meg.
312
00:22:14,791 --> 00:22:19,463
Det er så morsomt å se
dynamikken mellom alle parene.
313
00:22:19,546 --> 00:22:22,924
Det å treffe Jarrette. Jarrette var…
314
00:22:23,467 --> 00:22:26,428
Du vet… Han hadde datet helt veien.
315
00:22:26,511 --> 00:22:27,888
-Kom igjen.
-Få meg opp.
316
00:22:30,349 --> 00:22:31,433
Var det rart?
317
00:22:31,516 --> 00:22:35,145
Ja, det var rart.
318
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
Det var så mye på en gang.
319
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
Jeg er overveldet.
320
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Unnskyld.
321
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
Kjære vene…
322
00:22:49,368 --> 00:22:54,498
-Jeg elsker håret, det er så sexy.
-Det ser bra ut. Jeg sa det til henne.
323
00:22:54,581 --> 00:22:57,542
Det var ikke det du sa i går kveld.
324
00:22:58,085 --> 00:23:01,254
Du husker ikke i går kveld,
jeg elsket det, forresten
325
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
-Vil du bli drept?
-Jeg…
326
00:23:06,968 --> 00:23:09,304
Natalie lee
327
00:23:09,388 --> 00:23:12,015
Du er den rette for meg
328
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
Vi skal få ett barn eller tre
329
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Seks, faktisk.
330
00:23:18,146 --> 00:23:20,148
Hurra!
331
00:23:20,232 --> 00:23:24,361
-Nick og Danielle er som motsatser.
-Men motsetninger tiltrekker.
332
00:23:24,444 --> 00:23:27,155
Tror du vi er mer ulike enn… Jeg tror det.
333
00:23:27,239 --> 00:23:31,326
-Vi er veldig like.
-Vi har ulikt energinivå.
334
00:23:31,410 --> 00:23:35,247
Ja, men ingen er på mitt nivå.
Ingen kommer til å matche det.
335
00:23:35,330 --> 00:23:37,749
Men fordi jeg er litt introvert,
336
00:23:37,833 --> 00:23:42,045
får jeg ikke energi av folk,
energien suges ut av meg.
337
00:23:42,129 --> 00:23:44,881
Suger jeg all energien ut av deg?
338
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Nei. Selvsagt ikke.
339
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
Skal jeg spare noe til senere,
så vi kan ha det mer moro
340
00:23:51,179 --> 00:23:54,683
på det området jeg vil bruke mer energi?
341
00:23:54,766 --> 00:23:57,102
-Hva? Strandvolleyball?
-Nei, i sengen.
342
00:23:59,563 --> 00:24:00,981
Jeg snakker ikke om det.
343
00:24:03,525 --> 00:24:04,901
Hva faen?!
344
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Gi deg.
345
00:24:07,362 --> 00:24:09,406
Kan jeg sitte på skuldrene dine?
346
00:24:09,489 --> 00:24:10,449
Jeg gjør det nå.
347
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
-Nei.
-Klarte det!
348
00:24:14,578 --> 00:24:16,955
-Sånn ja. Ingen stor sak.
-Du klarte det!
349
00:24:17,038 --> 00:24:19,833
Ja! Du klarte det!
350
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
-Har deg!
-Slipp meg ned.
351
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
-Herregud.
-Forsiktig.
352
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
-Forsiktig. Du fatter ikke…
-Jeg er halvveis nede.
353
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Ok, jeg har deg.
354
00:24:28,758 --> 00:24:30,469
Slipp henne forsiktig ned.
355
00:24:30,552 --> 00:24:32,304
-Imponerende.
-Han klarte det.
356
00:24:32,387 --> 00:24:36,183
-Jeg trodde ikke han var sterk nok.
-Vi kan overraske oss selv.
357
00:24:36,266 --> 00:24:37,893
Ingen trodde det var mulig.
358
00:24:39,519 --> 00:24:40,353
Ja.
359
00:24:43,440 --> 00:24:46,359
Jeg lurer på hvordan
Deeps og Shake ender opp.
360
00:24:47,110 --> 00:24:47,944
Hvorfor?
361
00:24:48,528 --> 00:24:55,243
Shake sa at han ikke er
seksuelt interessert i Deeps.
362
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
-Det er ikke bra.
-Virkelig ikke.
363
00:24:58,288 --> 00:24:59,247
Hva sa du?
364
00:24:59,331 --> 00:25:03,251
Jeg ville ikke si noe om det,
så jeg fortalte om alt vi har gjort.
365
00:25:05,253 --> 00:25:06,379
Fy fader.
366
00:25:07,088 --> 00:25:11,927
Fortell om deg og Danielle.
Forholdet deres er så bra.
367
00:25:12,010 --> 00:25:15,138
Dere sa "jeg elsker deg" så raskt.
368
00:25:15,222 --> 00:25:18,850
-Det føltes sånn.
-Ja, fem dager. Når man vet, vet man.
369
00:25:19,434 --> 00:25:20,560
Jeg føler også det!
370
00:25:21,561 --> 00:25:27,859
Vi har hatt det veldig gøy,
vi har hatt det helt fantastisk.
371
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
Det er bra.
372
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
Mexico har fått oss nærmere
på mange måter.
373
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
Vi har skapt solide bånd.
374
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Har dere vært fysiske?
375
00:25:38,078 --> 00:25:43,667
Litt, men vi har stoppet oss selv,
selv om vi absolutt ville det.
376
00:25:43,750 --> 00:25:45,877
Men dere skal gifte dere.
377
00:25:48,338 --> 00:25:50,715
-Er du tiltrukket av ham?
-Absolutt.
378
00:25:50,799 --> 00:25:55,470
-Han er den første inderen jeg har kysset.
-Virkelig? Hvordan var det?
379
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
-Fantastisk.
-Utrolig.
380
00:25:58,473 --> 00:26:02,310
De emosjonelle båndet
og det grunnlaget vi har skapt
381
00:26:02,394 --> 00:26:04,104
er veldig sterkt.
382
00:26:04,187 --> 00:26:08,483
Shake og jeg snakker sammen
for å se om vi kommer dit.
383
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
-Når du vet, så vet du, sant?
-Du vet.
384
00:26:21,288 --> 00:26:22,914
{\an8}-Skål!
-Skål.
385
00:26:26,459 --> 00:26:28,378
-Dette er så godt.
-Det er godt.
386
00:26:28,962 --> 00:26:31,631
Hva er det beste vi har spist i Mexico?
387
00:26:31,715 --> 00:26:35,719
-Taco.
-Takk. Gatetacoer. De var fantastiske.
388
00:26:36,344 --> 00:26:41,308
Det er sånt jeg setter pris på.
I podene snakket vi om kule ting.
389
00:26:41,391 --> 00:26:43,893
"Vi er eventyrere. Vi kan oppleve ting",
390
00:26:43,977 --> 00:26:50,400
men å faktisk gjøre det med deg
og å leve i øyeblikket er så bra.
391
00:26:50,483 --> 00:26:52,027
Akkurat det jeg skulle si.
392
00:26:53,194 --> 00:26:55,113
Du sier allerede det jeg tenker.
393
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Det er det jeg tenker nå.
394
00:27:01,828 --> 00:27:03,580
Det bekymrer meg.
395
00:27:03,663 --> 00:27:05,290
-Hva?
-For å være ærlig.
396
00:27:05,373 --> 00:27:08,335
Vi har vært på en eventyrlig ferie.
397
00:27:09,336 --> 00:27:14,466
Men jeg kommer til et punkt i livet
hvor jeg må jobbe beinhardt.
398
00:27:15,592 --> 00:27:18,178
Jeg skal åpne et dyresykehus.
399
00:27:19,012 --> 00:27:22,807
Det gjør meg nervøs,
jeg elsker å ha det gøy, men…
400
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
Jeg får mye ansvar fremover.
401
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
Ja. Jeg har det i bakhodet hele tiden.
402
00:27:30,106 --> 00:27:35,153
Når vi skal begynne å leve sammen,
403
00:27:35,236 --> 00:27:37,238
hvordan blir livene våre?
404
00:27:37,322 --> 00:27:42,369
Jeg vil støtte deg
i den karriereorienterte retningen du tar.
405
00:27:42,452 --> 00:27:46,498
Jeg forstår det,
for det er nå man må jobbe hardt.
406
00:27:46,581 --> 00:27:52,629
Nå er du ung og har energien
til å fokusere på karrieren,
407
00:27:52,712 --> 00:27:55,298
slik at du kan nyte livet senere.
408
00:27:55,882 --> 00:27:58,134
Jeg tror ikke alle forstår det.
409
00:27:58,218 --> 00:28:02,138
Du forstår det jeg tenker og føler.
410
00:28:02,222 --> 00:28:04,724
Jeg vil ta den reisen sammen med deg.
411
00:28:07,769 --> 00:28:09,979
Det betyr mye å høre det.
412
00:28:10,063 --> 00:28:15,318
Jeg føler at du støtter meg
mer enn noen annen jeg har møtt.
413
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
Da jeg tok del i dette eksperimentet,
414
00:28:20,824 --> 00:28:26,287
{\an8}vet jeg ikke om jeg så etter
det jeg har nå, som er en utrolig kvinne
415
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
som virkelig støtter meg.
416
00:28:28,581 --> 00:28:31,668
Når jeg sier det…
Det er det man bør se etter,
417
00:28:31,751 --> 00:28:36,840
men jeg vet ikke om de kvalitetene
figurerte i mine tidligere forhold.
418
00:28:36,923 --> 00:28:42,345
Det er ikke det lidenskapelige forholdet
jeg har søkt meg til tidligere,
419
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
men jeg tror det er det er jeg trenger.
420
00:28:46,182 --> 00:28:49,519
Kanskje vi skal fokusere mindre
på det som kan gå galt,
421
00:28:49,602 --> 00:28:52,689
mer på det som kan gå veien?
422
00:28:53,189 --> 00:28:55,567
Ja, jeg liker det.
423
00:28:55,650 --> 00:28:58,820
Jeg gleder meg til å bo med deg.
Det blir fantastisk.
424
00:28:58,903 --> 00:29:01,656
-Det blir veldig gøy.
-Jeg gleder meg.
425
00:29:01,740 --> 00:29:04,451
-Til neste kapittel.
-Skål. Til neste kapittel.
426
00:29:16,755 --> 00:29:19,257
Kan jeg oppgi deg som nødkontakt nå?
427
00:29:19,340 --> 00:29:21,926
{\an8}Jeg er den beste, jeg svarer med en gang.
428
00:29:24,262 --> 00:29:28,141
-Vi drar hjem i morgen.
-Hva skal jeg kokkelere for deg?
429
00:29:28,224 --> 00:29:31,102
Ingenting er mer sexy
enn en Salisbury-stek.
430
00:29:31,770 --> 00:29:34,773
-Hva er det?
-Det er kjøttpudding og saus.
431
00:29:34,856 --> 00:29:37,609
-Er det det det er?
-Det er kjøttpudding.
432
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Det er ikke sexy.
433
00:29:40,403 --> 00:29:43,072
Jeg skal bli favoritten til hunden din.
434
00:29:43,156 --> 00:29:44,991
Det er lett. Han er ikke lojal.
435
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
Jeg skal dressere ham til å like meg best.
436
00:29:48,328 --> 00:29:50,371
Du trenger ikke dressere ham.
437
00:29:50,455 --> 00:29:51,998
-Han vil…
-Jeg gleder meg.
438
00:29:52,081 --> 00:29:54,667
Han hilser på meg, så løper han til deg.
439
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
-Jeg gleder meg.
-Jeg ser frem til at du treffer ham.
440
00:29:58,379 --> 00:30:03,009
-Kanskje ikke katten min.
-Kommer han og Grayson til å gå overens?
441
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
-Ja.
-Grayson liker ikke andre hunder.
442
00:30:07,388 --> 00:30:08,848
Jeg vet ikke med katter.
443
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
Jeg tror ikke Grayson vil like det.
444
00:30:18,399 --> 00:30:22,403
-Jeg gleder meg til å se leiligheten din.
-Ja, den er ganske fin.
445
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Hva bekymrer deg mest? Fortell.
446
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
Noen ganger ser jeg det ikke,
det kommer overraskende.
447
00:30:30,370 --> 00:30:36,042
Jeg er redd du tror oppførselen min
vil prege resten av våre liv.
448
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
Det er ikke sånn.
449
00:30:38,294 --> 00:30:40,046
Jeg hadde et panikkanfall.
450
00:30:43,675 --> 00:30:50,348
Jeg er redd du dømmer meg
for hvordan jeg oppførte meg da.
451
00:30:51,933 --> 00:30:55,854
Måten du ser på meg nå,
jeg ser at du dømmer meg.
452
00:30:55,937 --> 00:30:58,523
-Jeg dømmer deg ikke.
-Jo.
453
00:30:58,606 --> 00:31:03,319
Jeg dømmer deg ikke,
jeg prøver å forstå deg og å støtte deg.
454
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
Jeg tror deg når du sier det,
men jeg tror…
455
00:31:06,531 --> 00:31:08,616
Du gir meg ikke så mye å jobbe med.
456
00:31:10,326 --> 00:31:15,874
Men måten du svarer meg på
får meg til å føle meg verre.
457
00:31:15,957 --> 00:31:18,167
-Mye verre.
-Jeg prøver å forstå.
458
00:31:18,251 --> 00:31:20,753
-Jeg kan ikke navigere det.
-Nei.
459
00:31:21,963 --> 00:31:25,383
Når jeg prøver, blir du sintere.
460
00:31:26,050 --> 00:31:29,470
-Jeg tenker: "Hva gjør jeg nå?"
-Ja, du vet ikke…
461
00:31:30,221 --> 00:31:33,141
Vi forstår ikke hverandre
i de situasjonene ennå.
462
00:31:34,100 --> 00:31:36,060
-Og det er en stort.
-Jeg prøver.
463
00:31:36,144 --> 00:31:38,563
Jeg vet det.
464
00:31:38,646 --> 00:31:42,901
Jeg stoler på deg,
jeg vet at intensjonene dine er gode.
465
00:31:42,984 --> 00:31:46,738
Du må ikke tro at jeg ikke tenker det.
466
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Ja.
467
00:32:29,238 --> 00:32:30,114
{\an8}Etter deg.
468
00:32:31,699 --> 00:32:33,284
{\an8}Dette er veldig fint.
469
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
{\an8}Ferien har vært fantastisk.
470
00:32:35,244 --> 00:32:36,996
Det å se smilet hans,
471
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
måten han klemmer meg
og holder hånden min på.
472
00:32:40,249 --> 00:32:43,878
Det tok forholdet vårt til et nytt nivå.
473
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
Det er vilt at bryllupet er tre uker unna,
474
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
jeg gleder meg til vi er gift.
Jeg er så lykkelig.
475
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
-Skål.
-For vår første middagsdate.
476
00:32:54,806 --> 00:32:57,600
-Herregud. Ja!
-Se på de fulle glassene vi har.
477
00:32:58,101 --> 00:32:59,227
Skal du drikke alt?
478
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
-Det er fantastisk.
-Hva? Hva er det?
479
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
-Det er kjempegodt.
-Hva er det?
480
00:33:09,779 --> 00:33:12,281
-Det er kjempegodt.
-Hva er det?!
481
00:33:13,366 --> 00:33:16,494
-Jeg kan ikke snakke med mat i munnen.
-Unnskyld. Ok.
482
00:33:17,245 --> 00:33:19,288
-Jeg prøver å vise respekt.
-Ja.
483
00:33:20,248 --> 00:33:24,585
-Gleder du deg til å dra hjem?
-Jeg er nervøs. Jeg tror…
484
00:33:27,005 --> 00:33:30,466
-Det å ha alle samtalene.
-Med foreldrene dine og alt?
485
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
-Og moren din, søsken.
-Mamma tar det fint.
486
00:33:33,219 --> 00:33:37,557
-Jeg vet, men det er også…
-Tar du på den kjolen for mamma?
487
00:33:41,310 --> 00:33:43,855
-For moren din?
-Hvorfor ikke? Den er sexy.
488
00:33:44,439 --> 00:33:45,356
-Hva?
-Den er fin.
489
00:33:45,440 --> 00:33:48,943
Jeg skal ha på meg høyhalset genser
midt på sommeren.
490
00:33:49,610 --> 00:33:53,614
Jeg kan ta på meg en kosedress,
for å være ærlig.
491
00:33:57,827 --> 00:34:00,788
Er du fornøyd med hvordan ting har gått?
492
00:34:00,872 --> 00:34:03,875
Bortsett fra at jeg suger
all energi ut av deg.
493
00:34:03,958 --> 00:34:05,334
Er det noe annet?
494
00:34:08,963 --> 00:34:11,090
Det er sånn jeg er.
495
00:34:11,174 --> 00:34:14,385
Når du er med venner,
er det på et helt annet nivå.
496
00:34:14,469 --> 00:34:15,386
Ja.
497
00:34:15,470 --> 00:34:17,597
På den måten er vi ulike.
498
00:34:17,680 --> 00:34:20,933
Vi må ikke jobbe med det.
Jeg må bare bli vant til det.
499
00:34:21,017 --> 00:34:23,895
-Ja.
-Det er sånn du er. Det er greit.
500
00:34:24,812 --> 00:34:27,648
-Det er den personen du elsker.
-Ja.
501
00:34:30,485 --> 00:34:32,445
Kan du gi litt mer enn det?
502
00:34:32,528 --> 00:34:34,697
Jeg sa: "Ja."
503
00:34:37,992 --> 00:34:41,412
Du må sette mer pris på forholdet vårt.
504
00:34:41,496 --> 00:34:43,915
Jeg gjør det. Jeg bare…
505
00:34:47,502 --> 00:34:50,421
Du fleiper mye om forholdet vårt.
506
00:34:51,923 --> 00:34:54,300
Hvor ofte sier du at det er bra?
507
00:34:55,343 --> 00:34:56,677
Hvorfor må jeg det?
508
00:34:56,761 --> 00:35:00,431
Hvorfor må vi snakke om det
med andre mennesker?
509
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Fordi begge tuller mye med hverandre.
510
00:35:03,267 --> 00:35:05,728
Jeg skryter av oss hele tiden.
511
00:35:05,812 --> 00:35:08,856
Jeg vil også gjøre det,
men det er ikke likt meg.
512
00:35:09,690 --> 00:35:12,235
-Hvorfor blir du defensiv?
-Jeg er ikke det.
513
00:35:12,318 --> 00:35:14,946
Beklager. Men du hevet stemmen.
514
00:35:15,029 --> 00:35:18,407
Det var rart. Er du opprørt
over at jeg ikke skryter?
515
00:35:18,491 --> 00:35:20,701
Det opprører meg ikke. Jeg bare…
516
00:35:24,080 --> 00:35:28,459
Hvorfor skryter du ikke?
Man skryter ikke av vesker og klær,
517
00:35:28,543 --> 00:35:32,964
man skryter av hvordan noen behandler en.
Det er noe man bør skryte av.
518
00:35:33,047 --> 00:35:36,968
Jeg viser kjærlighet på en annen måte.
Du har høye forventninger.
519
00:35:37,051 --> 00:35:41,222
Jeg viser det ikke offentlig.
Jeg er ikke alltid superkjærlig. Det er…
520
00:35:41,305 --> 00:35:42,682
Jeg spurte ikke om det.
521
00:35:42,765 --> 00:35:44,934
Du blir sint på meg nå.
522
00:35:45,017 --> 00:35:48,729
Hevet jeg stemmen?
Jeg har en samtale med deg.
523
00:35:49,313 --> 00:35:51,983
Jeg vet det.
Jeg er bare ikke mottagelig nå.
524
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
Jeg er ferdig.
525
00:36:15,506 --> 00:36:17,008
Jeg stikker herfra.
526
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
{\an8}FRISØR
527
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
Heisan.
528
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
{\an8}-Herregud, hei.
-Hei. Står til?
529
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
Hvordan går det?
530
00:36:52,293 --> 00:36:53,544
Ventet en stund?
531
00:36:54,378 --> 00:36:56,172
-Så lenge.
-Ja, jeg vet det.
532
00:36:56,839 --> 00:36:57,673
Så?
533
00:36:59,300 --> 00:37:00,551
Hvor er ringen din?
534
00:37:01,510 --> 00:37:04,513
-Du oppfører deg rart.
-Jeg gjør ikke det.
535
00:37:05,097 --> 00:37:08,351
Jeg vet ikke hvor vi står.
536
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Jeg er bare forvirret.
537
00:37:10,102 --> 00:37:12,855
Det føltes ikke rett
å tilbringe natten sammen.
538
00:37:12,939 --> 00:37:14,482
-Ja.
-Dele en seng.
539
00:37:14,565 --> 00:37:16,567
-Det gikk for fort.
-Ja.
540
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
Jeg ble skremt.
541
00:37:21,280 --> 00:37:22,114
-Hei!
-Hei.
542
00:37:22,198 --> 00:37:24,408
-Takk. Det ser godt ut.
-Vakkert.
543
00:37:24,492 --> 00:37:25,826
-Kos dere.
-Tusen takk.
544
00:37:26,702 --> 00:37:30,498
Jeg tenkte på hvordan det vil bli
å være gift med deg. Det var…
545
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
-Hva…
-Jeg ble gira.
546
00:37:32,083 --> 00:37:34,961
Jeg kommer ikke til
å gi opp på oss så lett.
547
00:37:35,044 --> 00:37:40,007
Du er vanskelig å finne.
Jeg har lett etter én som deg.
548
00:37:40,091 --> 00:37:44,971
Energisk, morsom, jeg må ikke
virke pretensiøs og smart.
549
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
-Du er deg selv.
-Jeg kan være meg.
550
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
Du er den som forstår meg best.
Det bekymrer meg ikke.
551
00:37:50,726 --> 00:37:54,730
Jeg er bekymret for det praktiske livet
vi skal leve sammen.
552
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Jeg vet det, det bekymrer meg,
553
00:37:57,149 --> 00:38:00,444
de tingene vi krangler om
kommer aldri til å endre seg.
554
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Du kommer aldri til å endre mening.
555
00:38:03,114 --> 00:38:07,576
Kommer vi til å ha
den samme diskusjonen livet ut?
556
00:38:07,660 --> 00:38:09,745
-Forstår du meg?
-Jeg forstår.
557
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
Jeg vil være tro
mot mine verdier og min tro.
558
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
Vi kan jobbe med det.
559
00:38:14,667 --> 00:38:20,214
Jeg kan inngå kompromisser
for det er så mye jeg elsker ved deg.
560
00:38:26,554 --> 00:38:28,681
{\an8}Jeg valgte Kyle. Jeg sa ja til Kyle.
561
00:38:28,764 --> 00:38:33,185
Men tanken på Shayne slippe ikke taket.
Jeg kan ikke forklare det.
562
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Jeg har følelser for Shayne.
563
00:38:36,856 --> 00:38:40,443
Om det er ekte kjærlighet,
får tiden vise. Vi får se.
564
00:38:42,320 --> 00:38:46,324
Til tross for at han
valgte å gifte seg med Natalie
565
00:38:46,407 --> 00:38:49,076
kommer jeg til å vise hva jeg føler.
566
00:39:09,472 --> 00:39:12,975
{\an8}Seks par forelsket seg
og forlovet seg usett.
567
00:39:13,059 --> 00:39:14,935
{\an8}Den romantiske ferien er over,
568
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
{\an8}dette eksperimentets
mest intense fase starter nå.
569
00:39:18,189 --> 00:39:23,986
{\an8}-Det er trist. Jeg vil ikke dra,
-Herregud. Tilbake til virkeligheten.
570
00:39:24,070 --> 00:39:24,987
Jeg vet det.
571
00:39:25,571 --> 00:39:28,783
{\an8}-På vei ut. Det er vemodig.
-Vi forlater Mexico.
572
00:39:28,866 --> 00:39:31,369
{\an8}Jeg er emosjonell,
jeg prøver å ikke gråte,
573
00:39:31,452 --> 00:39:33,204
men jeg gleder meg også til…
574
00:39:33,287 --> 00:39:36,165
-Å dra hjem igjen.
-Ja, være i Chicago med ham.
575
00:39:37,333 --> 00:39:39,460
{\an8}Alle gode ting må ta slutt, sant?
576
00:39:39,960 --> 00:39:42,296
{\an8}Det er deprimerende å si det sånn.
577
00:39:42,380 --> 00:39:45,299
-Videre til kapittel tre.
-Klar for neste eventyr.
578
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
Det var det jeg mente.
579
00:39:46,801 --> 00:39:48,969
Ingen flere strandtreff og drinker.
580
00:39:49,053 --> 00:39:51,222
-Nei.
-De kastes ut i virkeligheten.
581
00:40:01,440 --> 00:40:02,775
Hallo.
582
00:40:02,858 --> 00:40:05,903
{\an8}Det har aldri gått så lang tid
uten at vi har snakket.
583
00:40:05,986 --> 00:40:08,239
{\an8}-Se på denne.
-Det er ikke sant!
584
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
{\an8}Ja, jeg er forlovet.
585
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
{\an8}-Den er vakker.
-Jeg vet det.
586
00:40:12,618 --> 00:40:13,786
Få snakke med ham.
587
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
Herregud.
588
00:40:15,621 --> 00:40:16,455
Hei.
589
00:40:16,539 --> 00:40:17,915
Elsker du henne?
590
00:40:18,874 --> 00:40:21,794
{\an8}-Hun sa: "Elsker du henne?"
-Jeg gjør det.
591
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
{\an8}Vi er forlovet!
592
00:40:23,963 --> 00:40:24,922
{\an8}-Jøss.
-Jeg ser det.
593
00:40:25,005 --> 00:40:25,965
{\an8}Så spennende!
594
00:40:26,507 --> 00:40:28,884
De har enhetene sine og er på vei hjem…
595
00:40:28,968 --> 00:40:32,555
-Herregud. Utsikt over byen.
-Ok.
596
00:40:32,638 --> 00:40:35,099
-Velkommen hjem.
-Jøsse navn.
597
00:40:35,182 --> 00:40:37,977
…der de skal dele en ny leilighet.
598
00:40:38,060 --> 00:40:41,439
-Dette blir den virkelige testen.
-Ja.
599
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
Kommer de til å dømme hverandre
basert på det de oppdager?
600
00:40:45,109 --> 00:40:49,196
Vil utseende, alder, etnisitet,
familie og økonomi spille en rolle?
601
00:40:50,030 --> 00:40:51,657
Håper du liker det kaldt.
602
00:40:51,740 --> 00:40:54,493
De begynte med kjærlighet,
et emosjonelt bånd.
603
00:40:54,577 --> 00:40:57,037
Nå er de tre uker unna alteret.
604
00:40:57,121 --> 00:40:59,748
Beviser de at kjærlighet gjør blind?
605
00:40:59,832 --> 00:41:00,749
Vi får se.
606
00:41:02,376 --> 00:41:03,878
{\an8}-Jeg har varer.
-Hva?
607
00:41:03,961 --> 00:41:07,465
{\an8}Litt vin til oss om du vil ha.
608
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
{\an8}Hva gjør du? Avslutter du jobb?
609
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
Vi var borte i nesten tre uker.
610
00:41:11,844 --> 00:41:14,889
Jeg må grave meg gjennom
et fjell av e-poster.
611
00:41:14,972 --> 00:41:17,766
-Tilbake til virkeligheten.
-Jeg vet det.
612
00:41:17,850 --> 00:41:20,227
Jeg skulle til å logge ut nå.
613
00:41:21,353 --> 00:41:24,023
-Ikke mer jobb i kveld, ok?
-Jeg vet det.
614
00:41:24,106 --> 00:41:26,984
-Det er mye tid til det.
-Skål.
615
00:41:27,067 --> 00:41:30,237
-Skål. Takk.
-Ja. Du, jeg vet…
616
00:41:31,363 --> 00:41:35,284
-Det er noe jeg har tenkt på.
-Vil du sitte ned og snakke?
617
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Jeg…
618
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Jeg vet at det ikke
foregår noe med Jarrette.
619
00:41:52,843 --> 00:41:58,516
Men vi har ikke
snakket ordentlig ut om det.
620
00:41:58,599 --> 00:42:02,478
Jeg vil bare forsikre meg om
at hva enn det var som skjedde…
621
00:42:03,103 --> 00:42:07,149
Jeg mener, hvis det er noe
jeg bør bekymre meg over…
622
00:42:07,233 --> 00:42:13,405
Dette er noe vi har snakket om,
og vi la det bak oss.
623
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Jeg forstår ikke…
624
00:42:14,865 --> 00:42:19,370
Det bekymret meg at dere snakket så lenge.
625
00:42:19,453 --> 00:42:21,747
Jeg ga det vel større betydning.
626
00:42:21,830 --> 00:42:25,292
Tidligere sa du:
"Jeg er ikke sjalu." Hva følte du?
627
00:42:31,715 --> 00:42:36,720
Jeg vet ikke om jeg innbiller meg ting.
628
00:42:36,804 --> 00:42:43,310
Men etter at du snakket med Jarrette,
sa du at vi ikke trenger å gifte oss.
629
00:42:46,480 --> 00:42:47,398
Det plaget meg.
630
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
-Jeg bare…
-Hvorfor sier du dette nå?
631
00:42:54,697 --> 00:42:57,241
Dette tar meg litt på senga.
632
00:42:59,743 --> 00:43:05,040
Jeg sa at hvis vi på slutten av dette
ikke følte at vi var klare for det,
633
00:43:06,000 --> 00:43:08,794
er det ok om vi ikke gifter oss.
634
00:43:09,587 --> 00:43:14,508
Jeg forstår det.
Men hvorfor var det det første du sa
635
00:43:14,592 --> 00:43:16,844
etter at du snakket med Jarrette?
636
00:43:20,139 --> 00:43:23,100
Jeg følte at du ikke var interessert.
637
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
I deg?
638
00:43:30,149 --> 00:43:34,653
-Det var ikke nødvendigvis det jeg sa.
-Hva var det du sa?
639
00:43:40,826 --> 00:43:42,661
Det var det jeg hørte, og det…
640
00:43:44,622 --> 00:43:45,748
Det skremte meg.
641
00:43:46,832 --> 00:43:51,837
Du sa at vi ikke nødvendigvis
må gifte oss etter alt dette.
642
00:43:51,920 --> 00:43:56,175
Jeg trodde ikke at jeg hadde
noe å bekymre meg over.
643
00:43:56,258 --> 00:44:01,722
Men det var det første du sa til meg
etter at du hadde snakket med Jarrette.
644
00:44:03,891 --> 00:44:07,227
Han kommenterte ringen min,
at den ikke er av gull.
645
00:44:09,563 --> 00:44:11,857
Det kan ha vært etter den kommentaren.
646
00:44:11,940 --> 00:44:15,986
Og jeg tenkte:
"Vel, jeg vet ikke, vi er forlovet."
647
00:44:16,070 --> 00:44:17,613
Kjenner du meg?
648
00:44:19,031 --> 00:44:21,825
Jeg vet ikke.
Det kan hende jeg overtenkte det.
649
00:44:21,909 --> 00:44:25,913
Kanskje du ikke vil gifte deg?
Hvorfor fridde du?
650
00:44:25,996 --> 00:44:28,040
Vi du gifte deg etter dette?
651
00:44:28,123 --> 00:44:31,585
Kanskje det plaget meg
at alle de andre kvinnene
652
00:44:31,669 --> 00:44:37,299
har den typen ring de ville ha,
eller hadde nevnt.
653
00:44:38,300 --> 00:44:39,718
Jeg visste ikke om det.
654
00:44:39,802 --> 00:44:41,970
Jeg visste ikke at det påvirket deg.
655
00:44:42,054 --> 00:44:44,139
Jeg elsker ringen min.
656
00:44:45,265 --> 00:44:47,184
Den er vakker, jeg elsker den.
657
00:44:47,267 --> 00:44:52,731
Det var unødvendig å gjøre en sak av det,
men jeg overtenkte nok den kommentaren,
658
00:44:52,815 --> 00:44:55,401
jeg følte meg litt overkjørt.
659
00:44:56,568 --> 00:45:00,656
Noen ganger er det vanskelig
å se hvor mye du bryr deg om meg.
660
00:45:04,660 --> 00:45:07,746
Du er min forlovede, jeg vil gjøre det.
661
00:45:10,040 --> 00:45:11,750
Jeg vet at du elsker ringen.
662
00:45:12,334 --> 00:45:17,965
Jeg kunne spurt om flere detaljer,
det er min feil. Jeg valgte ringen.
663
00:45:18,048 --> 00:45:20,551
-Jeg ville gi den til deg.
-Jeg elsker den.
664
00:45:20,634 --> 00:45:24,722
Jeg forstår ikke hvorfor
han kunne si det til deg.
665
00:45:25,472 --> 00:45:29,435
Men din egen forlovede til stede
sier du noe sånt om noen andre.
666
00:45:31,019 --> 00:45:34,106
Du er allerede forlovet.
Hvorfor gjør du dette?
667
00:45:43,198 --> 00:45:46,493
Hvis vi skal gifte oss
om to uker, tar jeg det alvorlig.
668
00:45:46,577 --> 00:45:47,411
Ok.
669
00:45:47,494 --> 00:45:50,539
Det skjedde ting i går
utover å treffe familien din.
670
00:45:50,622 --> 00:45:52,166
Jeg orker ikke dette.
671
00:45:55,002 --> 00:45:57,421
Jeg må vite at du prioriterer meg.
672
00:45:57,504 --> 00:46:00,716
-Du har hjertet mitt.
-Jeg var ikke den eneste.
673
00:46:02,926 --> 00:46:06,305
Min forlovede er like sexy som Beyoncé
674
00:46:06,388 --> 00:46:07,765
Du er så skjønn!
675
00:46:09,266 --> 00:46:11,769
Jeg syns vi bør flytte inn sammen.
676
00:46:12,603 --> 00:46:14,229
-Jeg er forlovet.
-Herregud.
677
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
-Jeg er bekymret.
-Vil du se ringen?
678
00:46:16,440 --> 00:46:18,025
Nei, det vil jeg ikke.
679
00:46:18,525 --> 00:46:23,572
-Man bør gifte seg med sin bestevenn.
-Men man må også føle mer enn vennskap.
680
00:46:23,655 --> 00:46:25,324
Hva faen holder vi på med?
681
00:46:27,201 --> 00:46:30,662
Jeg bryr meg om deg.
Tror dere at dere passer sammen?
682
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Det er komisk.
683
00:46:35,125 --> 00:46:39,296
Vi har så store problemer.
Jeg tror jeg bryter sammen.
684
00:46:40,297 --> 00:46:42,341
Jeg trodde ikke dette ville skje.
685
00:46:42,841 --> 00:46:46,637
Dette kan bli mitt livs tristeste dag.
686
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
Herregud.
687
00:46:50,808 --> 00:46:52,059
Er du klar for dette?
688
00:46:54,102 --> 00:46:54,937
Nei.
689
00:46:55,562 --> 00:46:59,691
Vi forelsket oss i personligheten,
men jeg vet ikke om det er nok.
690
00:47:00,526 --> 00:47:03,195
Dere må nå avgjøre…
691
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
…om kjærlighet gjør blind.
692
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
Tar du ham som din ektefelle?
693
00:47:07,199 --> 00:47:09,785
Tar du henne som din ektefelle?
694
00:47:11,870 --> 00:47:13,288
Jeg bryter sammen.
695
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
Det var ikke sånn
jeg så for meg bryllupet mitt.
696
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Hva skjer?
697
00:47:56,665 --> 00:48:00,586
{\an8}Tekst: Anya Bratberg