1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,099 {\an8}CANCUN, MEKSIKO 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,735 {\an8}- Kau baik? Bagaimana kondisimu? - Baik. Bagaimana tadi? 4 00:00:26,818 --> 00:00:27,694 Seru. 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,695 Ada siapa saja? 6 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 - Semua kecuali Kyle dan Shaina. - Sungguh? 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,828 Ya. Semua bilang, 8 00:00:36,911 --> 00:00:41,207 "Pasti karena satunya ateis dan satunya lagi religius." Ya. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 - Kita sudah menduga itu. - Ya. Mengejutkan. 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Ada yang manis tentang Sal dan Mallory, 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 tapi juga, aku tak kaget jika mereka tak bertahan… 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 - Aku juga berpikir begitu. - Jadi, aku menanyai Jarrette. 13 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 Kubilang, "Ini bedanya. Apa pendapatmu soal Mallory?" 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,353 - Ya. - "Dia cantik." 15 00:01:02,437 --> 00:01:05,648 - Jarrette bereaksi? Apa katanya? - Ya, dia setuju. 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,233 - Ya. - Semacam yakin. 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 Tidak yakin, tapi aku skeptis. 18 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Pertama, Jarrette tanya apakah Mallory akan menerima lamarannya. Katanya tidak. 19 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 - Mallory menangis. - Menangis? 20 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 Dia sesenggukan. Dia merasa bersalah. Tapi dia sangat menyukai Sal. 21 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 Kuharap aku di sana, jadi… 22 00:01:19,996 --> 00:01:24,334 Aku juga berharap kau di sana. Aku mencintaimu, tapi kau tahu? 23 00:01:26,878 --> 00:01:31,549 Aku ingin kembali denganmu. Aku bilang, "Boleh aku pergi?" 24 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 Ya. Kau kelihatannya bergembira. 25 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 Kelihatannya? 26 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 Ya. Menurutmu aku lakukan apa di sana? Aku bosan. 27 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 - Kau melihatnya? - Ya. Aku melihat sebagian. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,229 Aku membahas kapitalisme dengan gadis itu. Itu… 29 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 - Ya. Aku lihat. - Kau lihat? Kau dengar aku berteriak? 30 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 - Pikirmu aku lakukan apa? Ya, aku lihat. - Aku melambai kepadamu. Tak kau balas. 31 00:01:52,320 --> 00:01:57,033 Aku marah. Bukan saat kau pergi. Saat kau berjalan menuju ke pantai. 32 00:01:58,076 --> 00:02:00,328 Aku tak berjalan ke pantai. Itu bukan aku. 33 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 Kau berjalan ke arah sini. Itu kau. 34 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 Jadi, hanya kau di sana yang sendiri. 35 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 - Ya. - Oke. 36 00:02:08,461 --> 00:02:11,047 Bukan aku tak memercayaimu. Aku percaya. 37 00:02:11,131 --> 00:02:14,592 Aku hanya tak suka beberapa situasi yang akan membuat ini tak berhasil. 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,344 - Seperti hari ini. - Tapi kau tahu? 39 00:02:17,303 --> 00:02:19,514 Apa yang tak berhasil hari ini? Kita. 40 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 - Yang ada di benakku. - Tentang kita? 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 - Semuanya. - Sekarang, kita kenapa? 42 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 Tak ada yang merusak hubungan kita. 43 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Ada. 44 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 Tidak ada. 45 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 - Hal ini akan menyebabkan masalah besar. - Biarkan saja. 46 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 - Ya. - Kenapa menyebabkan masalah? 47 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Karena tiga jam aku di sini hanya melamun. 48 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 Aku duduk di toilet. Kukunci pintunya. 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 Aku tutup, duduk di toilet, dan menangis. 50 00:02:44,747 --> 00:02:47,917 Kau pikir malam ini mengubah perasaanku kepadamu? 51 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 Entahlah. 52 00:02:50,336 --> 00:02:56,092 Tapi jika aku pergi tiga jam dan kau duduk di toilet menangis, 53 00:02:56,718 --> 00:03:00,763 perasaanmu mungkin berubah. Jika aku yang pergi. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 Kau harus akui… Aku tak bermaksud membuatmu merasa buruk. 55 00:03:04,434 --> 00:03:08,313 Hanya agar kau paham alasanku. Aku harus di sini sendirian. 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,398 - Kubilang aku tak mau pergi. - Berjam-jam. 57 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Kau percaya aku? Kau yakin kepadaku? 58 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 Aku tidak bercanda. Aku tidak percaya apa pun sekarang. 59 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 - Bahkan aku? - Apa pun. 60 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 Tak kusangka kau tak percaya aku. Janjiku tak berarti apa-apa bagimu. 61 00:03:23,077 --> 00:03:24,954 - Aku lelah. Tidak, aku lelah. - Berhenti. 62 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 - Aku tak marah… - Tapi sikapmu marah. 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Kau beracun, tak boleh begitu. Kau harus mulai… 64 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 - Aku tak marah tentang sesuatu. - Tidak, hentikan. 65 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Biar kuselesaikan, tolong. 66 00:03:45,099 --> 00:03:47,393 - Kau tidak berusaha… - Ini akan baik-baik saja. 67 00:03:47,477 --> 00:03:50,021 …menghentikan sikap beracun itu. 68 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 Tidak. Aku tidak suka itu. 69 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 - Memulai rutinitas perawatan kulit pagi. - Lihat cincinku. 70 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 Lihat itu. Lihat cincin itu. Seksi. Seleraku bagus. Aku bisa bilang apa? 71 00:04:45,785 --> 00:04:49,414 {\an8}Sesuatu terjadi dengan kristal penyembuh di kepalaku ini. 72 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 {\an8}Deeps memberiku ini. Kuakui, aku merasa sangat nyaman. 73 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 - Lalu ini, aku kurang… - Ini kristal hati. 74 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 Aku kurang suka yang ini karena ini seperti buatan pabrik. 75 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}- Ada kopi? - Ya. 76 00:05:13,021 --> 00:05:15,148 - Itu janji saat di bilik. - Aku tahu. 77 00:05:17,358 --> 00:05:18,901 Aku selalu menepati janji. 78 00:05:21,487 --> 00:05:26,409 {\an8}Kadang aku bisa tak percaya pria, bukan hanya karena penampilanku, 79 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 {\an8}tapi karena situasi di masa laluku. 80 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 Terima kasih. 81 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 Karena aku takut mereka akan terus mencari yang lain. 82 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 "Mereka akan selalu mencari yang lebih langsing, lebih seksi." 83 00:05:38,171 --> 00:05:41,591 Aku ingin memastikan aku bersaing dengan setiap orang di luar sana, 84 00:05:41,674 --> 00:05:45,553 dan mereka bisa merasakan itu, dan aku tak percaya orang yang tak layak. 85 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Mawar di samping ranjang. 86 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 Sama-sama. 87 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 Aku merasa semalam berjalan salah. 88 00:05:52,518 --> 00:05:56,105 Aku kesal, tapi saat aku emosi tidak jelas seperti itu, 89 00:05:56,189 --> 00:05:57,023 itu bukan aku. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Aku mengerti. 91 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 Sungguh. 92 00:06:00,818 --> 00:06:03,905 Dalam hati, aku merasa ingin memaafkannya dan dia memaafkanku. 93 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 Aku ingin ini berakhir. 94 00:06:05,156 --> 00:06:09,660 Aku senang kau langsung memesan kopi, 95 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 saat aku masih tidur. 96 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Aku bilang akan lakukan. 97 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 Biasanya, komunikasi kami lancar dan saling memberi tahu, 98 00:06:17,043 --> 00:06:20,004 tapi itu belum meningkat ke level ini sebelumnya. 99 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 Rasanya menjengkelkan. Ini perasaan yang baru dan menyebalkan. 100 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 Kita akan lakukan apa hari ini? Mau ke pantai? 101 00:06:32,600 --> 00:06:33,976 Tentu kau menumpahkannya. 102 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 - Aku… - "Aku akan tumpahkan." Lalu, kejutan. 103 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 - Seolah tak bisa lebih buruk di sini. - Kau tak boleh minum kopi di ranjang. 104 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 Tidak! 105 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 - Aku akan minum di sini. - Ya. 106 00:06:47,490 --> 00:06:52,412 {\an8}Aku bisa pastikan jika kami bertemu di kehidupan nyata, 107 00:06:52,495 --> 00:06:55,289 {\an8}dan bertengkar seperti semalam, 108 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 sejak awal, itu tidak akan berhasil. 109 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Tapi karena kami memiliki koneksi 110 00:07:00,670 --> 00:07:03,840 dan keterampilan komunikasi yang kuat yang kami bangun di bilik, 111 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 kami bisa kembali dari sesuatu seperti itu. 112 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 Aku percaya ikatan kami makin kuat. 113 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 Ada yang harus kukatakan. Sangat penting. 114 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 - Ya? - Kuharap bukan pemecah kesepakatan. 115 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 - Aku suka berjalan kaki di tepi pantai. - Ya? 116 00:07:18,312 --> 00:07:20,440 - Bagaimana menurutmu? - Aku suka. 117 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 - Menyenangkan berjalan di tepi pantai. - Ya. 118 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 - Di sini indah. - Sangat cantik. Semuanya. 119 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 Ini membuatku merasa bahwa mestinya aku memerhatikan di kelas bahasa Spanyol. 120 00:07:29,907 --> 00:07:32,493 - Aku butuh tujuh tahun. - Tujuh? Aku empat tahun. 121 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 Tak ada yang aku bisa, kecuali "cómo está?" 122 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 - Pantai ini indah. - Ya. Sangat cantik. 123 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 Kita berada di laut Meksiko. 124 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 Bertunangan. 125 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 - Menuju masa depan. - Ya. 126 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 Bisa bayangkan yang lebih baik? 127 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 - Tidak. - Aku juga. 128 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 - Kau suka? - Ya. 129 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 - Bagus. - Juga, kau. Aku mencintaimu. 130 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 Aku juga mencintaimu. 131 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 - Kau mau berenang? - Ayo. 132 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}Astaga, cantik sekali. 133 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 - Kau tampak luar biasa sekarang. - Terima kasih. Kau juga. 134 00:08:48,444 --> 00:08:51,155 Semalam, saat semua pasangan bertemu, 135 00:08:51,239 --> 00:08:53,574 {\an8}Mallory dan Jarrette mengobrol lama 136 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 dan aku merasa Mallory tidak tertarik kepadaku. 137 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 Karena itu aku kesal. 138 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 Lalu, kami kembali, aku hanya ingin tidur. 139 00:09:00,748 --> 00:09:05,044 Aku tahu beberapa orang tak suka tidur saat masih marah atau kesal, 140 00:09:05,127 --> 00:09:08,631 tapi saat itu, batinku sangat lelah. 141 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 Aku tak mau mengatakan apa pun yang akan kusesali. 142 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 Hei, aku tahu ini… 143 00:09:16,430 --> 00:09:18,724 Entahlah, Mal, aku… 144 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Aku tahu banyak hal terjadi. 145 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Banyak yang terjadi di trip ini, 146 00:09:28,609 --> 00:09:32,363 dan aku tahu kita sempat mengalami beberapa hambatan, 147 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 dan aku hanya ingin… 148 00:09:34,907 --> 00:09:38,786 Kurasa aku hanya ingin minta maaf karena aku tahu aku… 149 00:09:40,997 --> 00:09:42,373 Aku hanya salah paham. 150 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 - Aku tak merasa kau berniat memarahiku. - Kita sependapat. 151 00:09:47,169 --> 00:09:51,507 - Aku tahu kau marah kepadaku. - Nanti pasti. 152 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 - Kau mujur. Kau pasti sudah kubunuh. - Aku tahu. 153 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 Sebagian besar orang mungkin sudah membunuhmu. 154 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 Aku sangat mujur. 155 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Aku juga. 156 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Aku sangat paham. 157 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 Banyak hal terjadi, banyak emosi yang terlibat. 158 00:10:13,237 --> 00:10:18,659 Itu kali pertama para pria melihat semua wanita dan sebaliknya. 159 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 Kita bersama di ruangan yang sama dan itu sulit. 160 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 - Ya. Agak mencemaskan. - Pastinya. 161 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 Aku juga berpikir, aku tak mau membuatmu merasa… 162 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 buruk. Aku tak mau melukaimu. 163 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 Aku juga. Tak mau melukaimu. 164 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 Ya. 165 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Jarrette bisa dibilang orang yang sebelumnya aku kencani. 166 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 Di situlah kemudian ada beberapa jenis koneksi 167 00:10:42,933 --> 00:10:45,269 karena ada beberapa kesamaan. 168 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 Aku tahu betapa Sal peduli kepadaku dan sebaliknya. 169 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 Aku merasa aku sangat mencintai Sal, 170 00:10:52,026 --> 00:10:54,362 dan aku akan selalu memastikan dia tahu itu. 171 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Itu percakapan yang sulit dan fakta bahwa kita 172 00:10:58,407 --> 00:11:00,868 hanya ingin mereka bersama… 173 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 - Itu sangat berarti bagiku. - Ya. 174 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 Semua ini, Mal, hanyalah pilihan. 175 00:11:11,295 --> 00:11:16,425 Aku ingin kau bisa memilihku pada akhirnya. Setiap hari. 176 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 - Ya. - Itu seperti… 177 00:11:18,302 --> 00:11:19,970 Karena itu yang aku lakukan. 178 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 Aku ingin memilihmu. 179 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Aku ingin kau di sini karena kemauanmu. 180 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 - Ya. - Karena itu aku di sini. 181 00:11:27,395 --> 00:11:29,188 - Sama. - Oke. 182 00:11:29,271 --> 00:11:33,734 Percayalah, aku tak akan berada di tempat yang tak aku inginkan. 183 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 Aku sangat suka itu darimu dan aku merasa kita punya… 184 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 visi yang sangat sama atas apa yang kita inginkan. 185 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 Ya. Sama. 186 00:11:43,452 --> 00:11:45,329 Jadi, untuk pertunangan kita 187 00:11:45,413 --> 00:11:49,166 dan tantangan baru apa pun yang akan kita hadapi, Mal. 188 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 - Aku ada untuk itu, oke? - Sama. 189 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 - Aku tahu itu. - Ya. 190 00:11:53,796 --> 00:11:55,256 - Jadi, bersulang. - Bersulang! 191 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 - Sulangan yang bagus. - Bagaimana kalau gelasnya pecah? 192 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 Aku tidak akan kaget. 193 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 - Kau pandai mencium, itu bagus. - Astaga. 194 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 {\an8}Hei, ini… 195 00:12:41,761 --> 00:12:45,389 {\an8}Akhirnya aku bisa memasangkan suaramu di bilik dengan wajahmu sekarang. 196 00:12:45,473 --> 00:12:49,894 Jadi, ini hari pertama aku sadar aku baru memasangkan 197 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 suaramu di bilik dengan wajahmu. 198 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 Astaga, ini sangat aneh. 199 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Ya, tidak. Kurasa sudah lumayan menyatu. 200 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 - Aku baru terjadi sekarang. - Bagaimana kau menyadarinya? 201 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Aku duduk di sini mendengarkanmu bicara, aku melihatmu, 202 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 itu akhirnya menyatu. 203 00:13:05,159 --> 00:13:08,788 Kau bisa hadapi ini selama sisa hidupmu? Ini sulit. 204 00:13:08,871 --> 00:13:09,747 Mungkin tidak. 205 00:13:10,831 --> 00:13:13,334 Setelah hari pertama, aku sudah siap kabur. Sungguh. 206 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Tapi kau tahu… 207 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 Aku bercanda. 208 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 Aku akan memukulmu. 209 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Bercanda. 210 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Koneksi kami luar biasa. 211 00:13:24,887 --> 00:13:28,307 {\an8}Aku merasa seperti sudah bersama dia setidaknya lima tahun. 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,559 Tapi melihat dia berbicara dengan Mallory, 213 00:13:30,643 --> 00:13:33,729 aku cemas dia menyesali pilihannya. 214 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 Ucapanmu menyakitkan. 215 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 Aku percaya kepadanya. Dia pria dewasa. 216 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Aku akan terluka jika dia membohongiku. 217 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 Jika dia membohongiku, itu mematahkan kesepakatan. 218 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Aku tak suka dibohongi. Itu tak bisa diterima. 219 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 Selingkuh juga tak bisa diterima. 220 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 Saat masuk ke hubungan baru, nyaris langsung… 221 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 Aku langsung mengakhiri hubungan tertentu untuk… 222 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Bagiku, untuk menghormati hubungan baruku. 223 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 Apa kau masih berteman dengan mantan-mantanmu? 224 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 Aku tak suka memutus pertemanan karena kita tak tahu… 225 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 Kenapa kau menyebutnya begitu? Aku hanya menyebutnya batasan. 226 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 - Tidak, itu batasan. - Ada batasan dengan mantan. 227 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 Tapi kita tak tahu siapa yang kita butuhkan nanti. 228 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Kau tak butuh mantan. 229 00:14:17,857 --> 00:14:21,569 Dia mungkin personalia di suatu tempat dan aku perlu menghubunginya 230 00:14:21,652 --> 00:14:24,238 dan dia mencari pekerja dan aku… 231 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 - "Tidak, terima kasih." - Kita tidak pernah tahu. 232 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 Hanya begitu menerima. 233 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Aku tak akan berkomunikasi dengan mantanku setiap hari. 234 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 Dia pasti tahu aku sudah menikah, jadi, aku akan… 235 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - Ada batasan yang tak akan aku langgar. - Apa dia tak keberatan? 236 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 Harus. Apa-apaan? 237 00:14:47,928 --> 00:14:52,182 Aku juga harus mengendalikan… 238 00:14:52,266 --> 00:14:54,059 Aku senang kau menyadari itu. 239 00:14:54,143 --> 00:14:56,770 Karena aku benci mengungkitnya. Itu tidak nyaman. 240 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Tidak, aku… 241 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 Karena aku suka memerhatikan dan membaca bahasa tubuh. 242 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 Jadi, jika aku cemas, maka ada masalah, tapi harus kulihat. 243 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 Apa kau akan bilang? Jika kau cemas? 244 00:15:09,783 --> 00:15:14,121 Tidak. Jujur, kau mungkin tak akan tahu jika aku cemas. 245 00:15:14,204 --> 00:15:18,459 Tapi setelahnya, "Sayang, aku tidak… Itu membuatku tidak nyaman." 246 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 Aku tak bisa memaksamu melakukan apa pun. 247 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Baiklah. 248 00:15:24,632 --> 00:15:26,383 Karena aku hanya merasa 249 00:15:26,467 --> 00:15:29,970 jika kau mengatakan sesuatu kepadaku dan kukuh tentang hal itu, 250 00:15:30,054 --> 00:15:34,016 maka aku akan melakukan yang perlu kulakukan agar kau nyaman. 251 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Kuhargai itu. 252 00:15:35,017 --> 00:15:38,020 Aku tidak akan mengabaikan perasaanmu. 253 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 Tidak akan. 254 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 Aku percaya kata-katamu, tapi aku juga perlu melihat tindakannya. 255 00:15:43,108 --> 00:15:44,234 Baiklah. 256 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 {\an8}- Cenote pertamamu. Siap? - Cenote pertamaku! 257 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 {\an8}- Ini dia. - Aku tak sabar. 258 00:16:03,295 --> 00:16:06,799 Kau tahu, suku Inca kuno mengatakan bahwa setiap cenote… 259 00:16:06,882 --> 00:16:08,801 - Ya? - …memiliki ruh sendiri. 260 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 Aku suka itu. 261 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 Ini keren. Kau dengar gema dari guanya? 262 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 Suara akustik yang indah. Kawan, ini… 263 00:16:16,767 --> 00:16:20,938 - Sayang, ini keren. Astaga. - Ini luar biasa, sungguh. 264 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 Astaga. Itu ikan? 265 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 - Ya, itu ikan. - Maksudku, aku tahu itu ikan, tapi… 266 00:16:25,943 --> 00:16:28,112 Aku tahu ini cenote pertamamu, tapi… Ayolah. 267 00:16:28,195 --> 00:16:30,698 Aku tak sabar menunjukkan Deeps cenote ini. 268 00:16:30,781 --> 00:16:33,784 {\an8}Itu gua-gua bawah tanah yang indah. 269 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}Cenote pertamaku. 270 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 {\an8}Cenote pertamanya. Jujur, atmosfirnya luar biasa. 271 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 - Aku suka estetika ini. - Tak ada orang. 272 00:16:40,582 --> 00:16:45,796 Terakhir kali aku ke sana sebenarnya untuk festival musik yang dihadiri Diplo. 273 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 Pengalamannya berbeda dari yang kami kunjungi hari ini, 274 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 tapi aku senang. 275 00:16:51,427 --> 00:16:53,220 Aku sangat ingin melompat. 276 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 Aku suka melakukan kegiatan di luar. 277 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 Deeps sepertinya tipe orang seperti itu juga. 278 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 Jadi, bisa melakukan petualangan kecil bersama saja itu luar biasa. 279 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 Cenote kita! 280 00:17:04,815 --> 00:17:05,691 Ya. 281 00:17:05,774 --> 00:17:10,029 Ini koneksi yang cukup kuat untuk diperjuangkan 282 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 dan aku harus berusaha sekuat tenaga 283 00:17:13,240 --> 00:17:17,411 untuk melihat apakah aku bisa membawa elemen yang hilang itu 284 00:17:17,494 --> 00:17:18,412 di hubungan kami. 285 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 - Siap? Satu, dua, tiga. - Siap? 286 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 Wow. Lihat ini. 287 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 Senyum. 288 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Luar biasa. 289 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 Bagaimana? 290 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Bagus! 291 00:18:01,455 --> 00:18:05,000 - Ya! Bagus! - Ya, tadi menyenangkan. 292 00:18:05,084 --> 00:18:08,462 Yang kau lakukan tadi seperti lumba-lumba seksi. Aku suka. 293 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Astaga. 294 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 - Seru, 'kan? - Sangat seru. 295 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 Sallory datang! 296 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 Hei! 297 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 Apa kabar? 298 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 - Tunggu. - Berpelukan? 299 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Siap bermain bola voli? 300 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Aku dengan Nick. 301 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 - Kau pilih siapa? Ayo. - Pilihan pertama! Ya! 302 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 - Aku pilih hati daripada tinggi. - Kalian bermainlah. 303 00:18:53,298 --> 00:18:56,135 - Aku menonton saja. - Buka kausmu. 304 00:18:56,218 --> 00:18:58,011 Kita lakukan. Ya. Sal, ayo. 305 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Akhirnya dia katakan itu! 306 00:19:00,013 --> 00:19:02,891 - Pakai lagi. Aku tak masalah. - Kau tahu? 307 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 Satu pakai, satu tidak. 308 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 Aku wasit. 309 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}Aku sangat buruk dalam olahraga. 310 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 Pertandingan dimulai! 311 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 Aku takut bola datang ke arahku. 312 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Aku merasa… 313 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 {\an8}Shayne sangat seksi. 314 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 {\an8}Bukan cara yang baik untuk menggambarkannya. 315 00:19:45,184 --> 00:19:48,353 - Aku akan mengenai yang satu ini. - Ya. 316 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 - Natalie, apa yang kau lakukan? - Kembali! 317 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Aku benci olahraga. 318 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 - Tidak! - Ayo, Olahraga! 319 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 Aku tidak akan kalah! Ayo! Ambil! 320 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 Tidak. 321 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 Anak-anak kita dalam masalah. 322 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 Astaga. 323 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 Nayalie. 324 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 Apa? Aku cuma istirahat. 325 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 Ayo! 326 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}Entah siapa yang membiarkanku di lapangan voli itu. 327 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Kami menang! 328 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 - Apa yang akan terjadi? - Tidak! 329 00:20:40,656 --> 00:20:43,575 - Itu dia. - Hampir sampai dan dia jatuh. 330 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}Sepatu airku membuatku jatuh. Aku jatuh sebelum sampai ke air. 331 00:20:49,790 --> 00:20:52,542 {\an8}Mataku kemasukan air asin, jadi, lensa kontakku rusak 332 00:20:52,626 --> 00:20:53,835 dan aku tak bisa melihat. 333 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 Pastinya berkesan. 334 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Lihat pemandangan ini. Astaga. 335 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 Ya. 336 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 Mereka akrab sekali. Lihat kedekatan mereka. 337 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 Ada persahabatan pria solid. 338 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 Astaga. Mereka ekstrover. 339 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Astaga! 340 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 Menggemaskan. 341 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 - Kau ekstrem. - Aku lakukan apa? 342 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Semuanya. Aku baru sadar kau sangat ekstrover. 343 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 Kau yang paling ekstrover. 344 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 - Itu masalah? - Tidak terlalu. 345 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 Aku hanya khawatir kau terganggu karena aku kebalikannya. 346 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 - Dengan kau hanya duduk dan… - Apa itu mengganggumu? 347 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 Tidak, tapi aku akan bertanya apakah kau mau bergabung. 348 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Aku akan menolak. 349 00:21:48,432 --> 00:21:51,643 - Beginilah aku saat di luar. - Tak apa. 350 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 - Tunggu, tapi bagaimana? - Sangat baik. 351 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 - Kau nyaman di dekatnya? - Sangat nyaman. 352 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 Menurutku semua tampak cocok. 353 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 Aku baru mau bilang, menurutku pria-pria itu tampan. 354 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 - Ya. Jujur, mereka tampan. - Ya. 355 00:22:09,786 --> 00:22:12,998 Tapi aku juga berpikir kita sebagai wanita di atas level mereka. 356 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 - Ya. - Tapi itu pendapatku saja. 357 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 Sangat lucu rasanya melihat dinamika semua pasangan. 358 00:22:19,546 --> 00:22:24,343 Menurutku bertemu Jarrette, dia seperti… 359 00:22:24,426 --> 00:22:26,428 Hubungannya pasti akan awet. 360 00:22:26,511 --> 00:22:28,138 - Ayo, Nak. - Bangunkan aku. 361 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 Apa itu canggung? 362 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 Ya, canggung. Agak canggung. 363 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 Itu campur aduk. 364 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 Aku kewalahan. 365 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Maaf. 366 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Astaga. 367 00:22:49,368 --> 00:22:54,414 - Aku suka rambut ikal ini. Seksi. - Ya! Bagus. Aku bilang kepadanya. 368 00:22:54,498 --> 00:22:57,584 Lucu sekali karena bukan itu yang kau bilang semalam. 369 00:22:57,667 --> 00:23:01,254 Kau tak ingat melakukan apa semalam, tapi aku suka itu. 370 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 - Kau mau dibunuh? - Aku… 371 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 Natalie lee 372 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 Kaulah jodohku 373 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 Kita akan punya anak satu atau tiga 374 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Enam. 375 00:23:20,232 --> 00:23:22,609 Nick dan Danielle seperti manusia yang berlawanan. 376 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 Ya, tapi ketertarikan berlawanan. 377 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 Menurutmu kita jauh berbeda dari… Menurutku, ya. 378 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 - Kita sama. - Menurutku level energi kita berbeda. 379 00:23:31,410 --> 00:23:35,205 Ya, tapi tak ada yang energinya selevel aku. Tak ada yang bisa menyamai. 380 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 Aku tahu, tapi karena aku agak introver, 381 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 aku merasa bukan dapat energi dari orang, tapi energiku tersedot. 382 00:23:42,129 --> 00:23:45,006 Ya. Jadi, apa aku menyedot energimu? 383 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Tidak, tentu tidak. 384 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 Haruskah kusimpan untuk nanti, agar kita bisa bersenang-senang 385 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 di area yang aku mau memiliki lebih banyak energi? 386 00:23:54,766 --> 00:23:57,436 - Apa? Voli pantai? - Bukan, di kamar. 387 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 Bukan itu yang aku bahas. 388 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 Apa-apaan? 389 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 Ayolah. 390 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 Tadinya aku mau minta digendong di bahumu. 391 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 Akan kulakukan sekarang. 392 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 - Tidak. - Berhasil! 393 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 - Ini dia. Ya? Bukan masalah besar. - Kau berhasil! 394 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 Ya! Kau bisa! 395 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 - Kupegangi! - Turunkan aku! 396 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 - Astaga. - Pelan-pelan, Shakey. 397 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 - Pelan-pelan. Kau tak akan percaya… - Aku hampir jatuh. 398 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Baiklah, sudah. 399 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 Biarkan dia turun pelan-pelan. 400 00:24:30,552 --> 00:24:32,429 - Dia berhasil. Aku kagum. - Dia berhasil. 401 00:24:32,512 --> 00:24:36,183 - Kukira dia tak cukup kuat. - Ya, kadang kita sendiri kaget. 402 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 Tak ada yang menyangka itu mungkin. 403 00:24:39,519 --> 00:24:40,353 Ya. 404 00:24:43,440 --> 00:24:46,651 Aku sangat penasaran dengan akhir hubungan Deeps dan Shake. 405 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 Kenapa? 406 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 Shake bilang dia tak tertarik sama sekali 407 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 dengan Deeps, secara seksual. 408 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 - Itu kacau. - Sangat kacau. 409 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Kau bilang apa? 410 00:24:59,372 --> 00:25:03,251 Aku berusaha menjauhi drama, jadi, aku menceritakan keseruan kita. 411 00:25:05,253 --> 00:25:06,379 Astaga. 412 00:25:07,088 --> 00:25:09,174 Ceritakan tentang kau dan Danielle. Kalian… 413 00:25:09,257 --> 00:25:11,927 Aku merasa hubungan kalian sangat kuat 414 00:25:12,010 --> 00:25:15,263 dan kalian saling mengatakan cinta sangat cepat. 415 00:25:15,347 --> 00:25:18,934 - Benar, 'kan? - Ya, lima hari. Kau tahu. 416 00:25:19,434 --> 00:25:20,560 Itu yang kurasakan! 417 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 Kuakui itu sangat menyenangkan dan kami sangat bergembira. 418 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 Itu bagus. 419 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Menurutku Meksiko telah membantu kami terhubung dalam banyak hal. 420 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 Kami membangun hubungan yang dalam. 421 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Kalian bersentuhan fisik? 422 00:25:38,078 --> 00:25:41,206 Sedikit, tapi kami berhenti untuk ke sana, 423 00:25:41,289 --> 00:25:43,667 walaupun kami sangat ingin. 424 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Kalau begitu, menikahlah. 425 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 - Kau tertarik secara fisik kepadanya? - Tentu. 426 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 Dia pria cokelat pertama yang pernah aku cium. 427 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Sungguh? Seperti apa ciuman pertama kalian? 428 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 - Hebat. - Tak bisa kubayangkan. 429 00:25:58,473 --> 00:26:02,310 Astaga, koneksi emosional yang kami buat dan fondasi yang kami bangun 430 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 sangatlah kuat. 431 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 Aku dan Shake bisa berbincang romantis, dan mencoba melihat peluang kami. 432 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 - Kita bisa tahu, 'kan? - Kita bisa tahu. 433 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}- Bersulang! - Bersulang. 434 00:26:26,459 --> 00:26:28,837 - Tunggu, ini sangat lezat. - Ini enak. 435 00:26:28,920 --> 00:26:31,631 Makanan terenak yang kita makan di Meksiko sejauh ini? Ayo. 436 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 Taco. 437 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 Terima kasih. Taco kaki lima. Luar biasa. 438 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 Tapi itu yang sangat aku sukai. 439 00:26:38,388 --> 00:26:41,308 Di bilik, kita membahas banyak hal menyenangkan. 440 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 "Kita petualang. Kita bisa pergi dan melakukan hal-hal," 441 00:26:44,060 --> 00:26:47,105 tapi melakukannya denganmu 442 00:26:47,188 --> 00:26:50,400 dan menikmati momen. 443 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 Itu yang aku pikirkan. 444 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 Kau mengatakan yang ada di pikiranku. 445 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Itu yang aku pikirkan sekarang. 446 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 Tapi itu membuatku khawatir. Jujur. 447 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 - Apa? - Kalau boleh jujur. 448 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 Menurutku liburan ini luar biasa. 449 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 Tapi aku mendekati titik dalam hidup di mana aku akan harus bekerja keras. 450 00:27:15,592 --> 00:27:18,511 Kau tahu, membuka bisnis. Aku membuka rumah sakit hewan. 451 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 Itu membuatku cemas karena aku suka bergembira, tapi… 452 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 tanggung jawabku banyak. 453 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Ya, aku sering memikirkan hal itu. 454 00:27:30,106 --> 00:27:33,610 Saat kembali ke kehidupan nyata, mulai menyatukan kehidupan kita, 455 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 saat kita mulai hidup bersama, akan bagaimana? 456 00:27:37,322 --> 00:27:38,990 Aku mendukungmu 457 00:27:39,074 --> 00:27:42,369 dalam perjalanan berorientasi karier yang kau jalani ini. 458 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 Aku mengerti karena ini saatnya untuk bekerja keras. 459 00:27:46,581 --> 00:27:49,584 Kau masih muda dan punya energi 460 00:27:49,668 --> 00:27:52,629 untuk mengusahakan kariermu, 461 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 agar kau bisa menikmati hidupmu nanti. 462 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 Kurasa tak semua orang menyadari itu sepenuhnya. 463 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 Kau sangat memahami pikiran dan perasaanku. 464 00:28:02,222 --> 00:28:05,433 Aku ingin mendampingimu dalam perjalanan itu. 465 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 Jujur, itu sangat berarti. 466 00:28:10,063 --> 00:28:12,899 Jujur, aku merasa kau mendukungku 467 00:28:12,982 --> 00:28:15,694 lebih dari siapa pun yang pernah kutemui. 468 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 Aku tak tahu bahwa aku turut serta dalam eksperimen ini 469 00:28:20,824 --> 00:28:23,076 {\an8}mencari apa yang aku miliki saat ini, 470 00:28:23,159 --> 00:28:26,287 {\an8}yaitu wanita yang luar biasa dan suportif 471 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 yang ada untukku. 472 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 Mengatakan itu lagi, seperti… Jelas, itu yang harusnya kita cari, 473 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 tapi aku tak tahu kualitas-kualitas itu 474 00:28:34,170 --> 00:28:36,840 telah menjadi ciri khas dari hubunganku sebelumnya. 475 00:28:36,923 --> 00:28:39,968 Bukan hubungan fisik penuh nafsu 476 00:28:40,051 --> 00:28:42,345 yang aku jalani dahulu atau aku cari, 477 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 tapi kurasa ini mungkin yang aku butuhkan. 478 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 Mungkin kita bisa kurangi fokus pada apa yang salah 479 00:28:49,602 --> 00:28:53,106 dan lebih fokus pada apa yang tepat? 480 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 Ya. Aku sangat suka itu. 481 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 Saat ini, aku tak sabar tinggal bersama. Pasti luar biasa. 482 00:28:58,903 --> 00:29:00,196 Pasti akan seru. 483 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 Aku tak sabar untuk semua itu. 484 00:29:01,740 --> 00:29:04,701 - Untuk babak berikutnya. - Bersulang. Babak berikutnya. 485 00:29:16,755 --> 00:29:19,257 Jadi, sekarang aku boleh menjadikanmu kontak daruratku? 486 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}Aku kontak darurat terbaik karena aku langsung menjawab. 487 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 - Kita pulang besok. - Ya. Aku masak apa untukmu? 488 00:29:28,224 --> 00:29:31,269 Tak ada yang lebih seksi daripada steik Salisbury. 489 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 - Aku tak tahu itu apa. Jujur. - Itu meat loaf dan kuah kental. 490 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 - Benarkah? - Sebenarnya meat loaf. 491 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Meat loaf tidak seksi. 492 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 Tak sabar membuat anjingmu lebih menyukaiku daripada kau. 493 00:29:43,156 --> 00:29:45,074 Tidak sulit. Dia tidak setia. 494 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 Tapi akan kulatih dia agar lebih menyukaiku. 495 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 Percayalah, tak perlu kau latih. 496 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 - Dia akan… - Aku tak sabar. 497 00:29:52,081 --> 00:29:54,667 Dia akan menyapaku, lalu lari menghampirimu. 498 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 - Aku tak sabar. - Aku tak sabar kau bertemu dia. 499 00:29:58,379 --> 00:29:59,923 Kucingku mungkin tak terlalu. 500 00:30:01,591 --> 00:30:03,635 Apakah dia dan Grayson akan akur? 501 00:30:04,427 --> 00:30:05,261 Ya. 502 00:30:05,345 --> 00:30:07,305 Grayson tak suka anjing lain. 503 00:30:07,388 --> 00:30:09,349 Entah bagaimana perasaannya dengan kucing. 504 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 Kurasa Grayson tak akan setuju. 505 00:30:18,399 --> 00:30:20,568 Aku tak sabar melihat tempatmu. 506 00:30:20,652 --> 00:30:22,403 Ya, tempatku lumayan bagus. 507 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Apa yang paling kau khawatirkan? Aku mau tahu. 508 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 Kadang aku tak menduga. Itu seperti datang tiba-tiba. 509 00:30:30,370 --> 00:30:36,042 Aku takut kau berpikir aku akan selamanya bersikap seperti itu, 510 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 padahal tidak begitu. 511 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 Aku hanya panik. 512 00:30:43,675 --> 00:30:47,428 Aku sangat takut kau menghakimiku 513 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 karena sikapku saat mengalami itu. 514 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 Dari caramu melihatku sekarang, 515 00:30:53,977 --> 00:30:55,854 aku bisa melihat kau menghakimiku. 516 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 - Tidak. - Ya. 517 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 Tidak, aku berusaha memahami dan berusaha suportif. 518 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 Ya, dan aku percaya ucapanmu. Aku hanya berpikir… 519 00:31:06,531 --> 00:31:08,741 Kau tidak membebaniku. 520 00:31:10,326 --> 00:31:13,454 Hanya saja, caramu meresponsku 521 00:31:14,330 --> 00:31:15,790 membuatku merasa lebih buruk. 522 00:31:15,874 --> 00:31:17,667 - Lebih buruk. - Aku berusaha memahami. 523 00:31:17,750 --> 00:31:20,503 - Aku tahu. - Aku tak tahu cara menanganinya. 524 00:31:20,587 --> 00:31:21,421 Ya. 525 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Lalu jika aku berusaha dan kau jadi lebih marah, 526 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 aku bingung apa salahku. 527 00:31:28,219 --> 00:31:29,596 Ya, kau tidak… 528 00:31:30,096 --> 00:31:33,600 Kita belum tahu cara saling memahami di situasi seperti itu. 529 00:31:34,100 --> 00:31:36,144 - Itu yang jadi masalah. - Aku berusaha. 530 00:31:36,227 --> 00:31:38,563 Aku tahu itu. 531 00:31:38,646 --> 00:31:42,942 Aku sungguh percaya kepadamu, dan aku tahu niatmu selalu baik. 532 00:31:43,026 --> 00:31:47,030 Aku tak ingin kau berpikir bahwa aku tak berpikir begitu. 533 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Ya. 534 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}Kau duluan. 535 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}Ini sangat manis. 536 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}Trip ini yang terbaik. 537 00:32:35,244 --> 00:32:36,996 Melihat senyumnya saja, 538 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 dan cara dia memelukku, menggenggam tanganku. 539 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 Itu membawa hubungan kami ke level yang baru. 540 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 Gila rasanya memikirkan pernikahan kami tiga pekan lagi. 541 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 Aku tidak sabar ke bagian menikah. Aku sangat bahagia. 542 00:32:51,761 --> 00:32:54,847 - Bersulang. - Untuk kencan makan malam pertama kita. 543 00:32:54,931 --> 00:32:57,600 - Astaga. Ya! - Lihat juga gelasmu yang penuh. 544 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 Kau akan habiskan? 545 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 - Itu luar biasa. - Apa? Apa itu? 546 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 - Ini sangat enak. - Apa itu? 547 00:33:09,779 --> 00:33:12,407 - Ini sangat enak. - Apa itu? 548 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 - Aku tak bisa bicara saat mengunyah! - Maaf. Baiklah. 549 00:33:17,245 --> 00:33:19,330 - Aku berusaha menghormati. - Ya. 550 00:33:20,248 --> 00:33:22,291 Kau tak sabar untuk pulang? 551 00:33:22,375 --> 00:33:24,669 Aku cemas. Kurasa… 552 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 - Berbincang. - Dengan orang tuamu dan lainnya? 553 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 - Juga, ibu dan saudaramu. - Ibuku akan baik-baik saja. 554 00:33:33,219 --> 00:33:37,557 - Aku tahu, tapi juga… - Kau pakai gaun merah itu untuk ibuku? 555 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 - Kenapa untuk ibumu? - Kenapa? Maksudku, itu seksi. 556 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 - Apa? - Aku suka. 557 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 Tidak, aku akan memakai kerang tinggi di tengah musim panas. 558 00:33:49,652 --> 00:33:53,614 Jujur, aku mungkin memakai baju terusan. 559 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Kau senang dengan semua yang terjadi? 560 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 Selain aku merobek jiwamu dengan seluruh energiku? 561 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Ada hal lain? 562 00:34:09,005 --> 00:34:11,090 Itulah aku. Aku tak bisa menahannya. 563 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 Saat kau bersama teman-teman priamu, itu berbeda. 564 00:34:14,552 --> 00:34:15,386 Ya. 565 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 Menurutku di sisi itu kita berbeda. 566 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 Tidak perlu kita ubah. Aku hanya perlu terbiasa. 567 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 - Ya. - Itu dirimu. Jadi, tak apa. 568 00:34:24,771 --> 00:34:26,230 Itu orang yang kau cintai, 'kan? 569 00:34:27,356 --> 00:34:28,441 Ya. 570 00:34:30,359 --> 00:34:32,445 Bisakah memberiku lebih dari itu? 571 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 Aku bilang, "Ya." Ya. 572 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 Kau harus lebih sering memuji hubungan kita. 573 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Aku bukan tidak memuji. Aku hanya bilang… 574 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 Kau sering bercanda tentang hubungan kita. 575 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 Seberapa sering kau bilang hubungan kita baik? 576 00:34:55,343 --> 00:34:56,677 Kenapa harus? 577 00:34:56,761 --> 00:35:00,431 Kenapa kita harus bilang hubungan kita bagus kepada orang lain? 578 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Karena kita sering saling bercanda, 'kan? 579 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 Jujur, aku selalu memuji hubungan kita. 580 00:35:05,895 --> 00:35:08,856 Aku tahu dan aku juga mau, tapi itu bukan gayaku. 581 00:35:09,774 --> 00:35:12,235 - Kenapa kau menjadi defensif karenanya? - Apa? Tidak. 582 00:35:12,318 --> 00:35:15,738 Maaf. Hanya saja, kau meninggikan suaramu. Itu aneh. 583 00:35:15,822 --> 00:35:18,407 Kau kesal aku tidak membanggakan hubungan kita? 584 00:35:18,491 --> 00:35:21,035 Aku tidak kesal. Aku hanya… 585 00:35:23,955 --> 00:35:25,748 Kenapa kau tak bisa membanggakannya? 586 00:35:25,832 --> 00:35:28,459 Jangan membanggakan tas dan mantelmu. 587 00:35:28,543 --> 00:35:32,964 Tapi perlakuan pria terhadapmu? Itu yang seharusnya kau banggakan. 588 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 Caraku menunjukkan cinta berbeda. Ekspektasimu terlalu tinggi. 589 00:35:37,051 --> 00:35:38,469 Aku tak suka pamer kemesraan. 590 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 Aku tak akan selalu bermesraan denganmu. 591 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 Aku bukan menanyakan itu. 592 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 Kau marah kepadaku sekarang. 593 00:35:45,017 --> 00:35:49,230 Tidak. Apa aku meninggikan suaraku? Aku mengobrol denganmu. 594 00:35:49,313 --> 00:35:52,567 Aku tahu. Aku hanya menenangkan diri sekarang. 595 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 Aku lelah. 596 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 Aku akan pergi. 597 00:36:33,399 --> 00:36:37,737 {\an8}CHICAGO, ILLINOIS 598 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}SHAINA, 31 - PENATA RAMBUT 599 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 Hai. 600 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}- Astaga, hai! - Hai, apa kabar? 601 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 Apa kabar? 602 00:36:52,376 --> 00:36:53,628 Menunggu lama? 603 00:36:54,420 --> 00:36:56,339 - Sejauh ini. - Ya, aku tahu. 604 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 Jadi… 605 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 Di mana cincinmu? 606 00:37:01,510 --> 00:37:04,597 - Kau aneh. - Aku tidak bersikap aneh. 607 00:37:05,097 --> 00:37:08,351 Aku tak tahu kondisi hubungan kita. Aku tak tahu posisi kita. 608 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 Aku hanya bingung. 609 00:37:10,102 --> 00:37:12,855 Aku hanya tidak nyaman menghabiskan malam bersama. 610 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 - Ya. - Seranjang. 611 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 - Itu terlalu cepat. - Ya. 612 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 Itu membuatku takut. 613 00:37:21,280 --> 00:37:22,114 - Hai! - Hai. 614 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 - Terima kasih. - Ini indah. 615 00:37:23,532 --> 00:37:24,408 Tampak enak. 616 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 - Silakan. - Terima kasih banyak. 617 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 Aku memikirkan bagaimana jika aku menikahimu. Itu… 618 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 - Apa yang… - Aku antusias. 619 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 Aku tak akan merelakan dan menyerah dengan kita. 620 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 Kau sulit ditemukan. Aku mencari seseorang, serius, yang sepertimu. 621 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 Energik, seru, 622 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 aku tak perlu pura-pura dan pura-pura pintar. 623 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 - Menjadi diri sendiri. - Aku bisa menjadi diriku. 624 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 Sejauh ini, kau yang paling mengerti. Aku tak khawatir. 625 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 Aku mengkhawatirkan kehidupan logistik yang akan kita miliki bersama. 626 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Aku tahu. Pada akhirnya, itu membuatku khawatir 627 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 karena hal-hal yang kita pertengkarkan, aku tak akan pernah berubah. 628 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Pendirianmu akan hal itu tak akan pernah berubah. 629 00:38:03,114 --> 00:38:07,743 Jadi, apa kita akan terus berkutat dengan perdebatan yang sama selamanya? 630 00:38:07,827 --> 00:38:09,745 - Paham, 'kan? - Aku paham. Ya. 631 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Aku ingin tetap dengan pendirian dan keyakinanku. 632 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Tapi kita bisa usahakan. 633 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Aku bersedia berkompromi dengan banyak hal lain 634 00:38:17,003 --> 00:38:20,214 yang biasanya aku tak mau karena banyak yang aku suka darimu. 635 00:38:26,554 --> 00:38:28,681 {\an8}Aku memilih Kyle. Aku menerima Kyle, 636 00:38:28,764 --> 00:38:33,602 tapi aku tak bisa berhenti memikirkan Shayne. Tak bisa kujelaskan. 637 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Ujung-ujungnya, aku masih mencintai Shayne. 638 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 Jika ini cinta sejati, waktu akan membuktikan. Lihat saja. 639 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 Walaupun dia memutuskan menikahi Natalie, 640 00:38:44,822 --> 00:38:46,324 aku di sini untuk mencari suami, 641 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 bukan menjadi cadangan Natalie dengan perasaannya untuk Shayne. 642 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}Enam pasangan jatuh cinta dan bertunangan tanpa melihat. 643 00:39:13,100 --> 00:39:14,935 {\an8}Kini, liburan romantis mereka usai, 644 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}dan mereka akan memasuki fase paling intens dalam eksperimen ini. 645 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 {\an8}Aku kesal. Aku tak mau pergi. 646 00:39:20,149 --> 00:39:24,070 {\an8}Tidak! Astaga! Kembali ke dunia nyata. 647 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 Aku tahu. 648 00:39:25,571 --> 00:39:28,824 {\an8}- Kami akan pergi. Sedih campur senang. - Kami meninggalkan Meksiko. 649 00:39:28,908 --> 00:39:31,327 {\an8}Aku orang yang sensitif, aku berusaha tidak menangis, 650 00:39:31,410 --> 00:39:33,204 tapi aku juga tidak sabar untuk… 651 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 - Ke kehidupan nyata. Pulang. - Ya, ke Chicago bersama dia. 652 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}Semua hal baik harus berakhir, ya? 653 00:39:39,960 --> 00:39:42,254 {\an8}Agak sedih rasanya mengatakan itu. 654 00:39:42,338 --> 00:39:45,299 - Ya. Ke babak ketiga. - Ke petualangan berikutnya. 655 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 Itu yang mau aku katakan. 656 00:39:46,801 --> 00:39:49,095 Tak ada lagi pertemuan seksi di pantai dan koktail. 657 00:39:49,178 --> 00:39:51,222 - Benar. - Kita kembali ke kenyataan. 658 00:39:51,305 --> 00:39:52,181 HOTEL-HOTEL TRS 659 00:40:01,524 --> 00:40:02,775 Halo. 660 00:40:02,858 --> 00:40:06,070 {\an8}Ini waktu terlama aku pergi tanpa berbicara dengan Ibu. 661 00:40:06,153 --> 00:40:08,239 {\an8}- Lihat ini. - Tidak mungkin! 662 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}Ya, aku bertunangan. 663 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}- Itu indah! - Aku tahu! 664 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 Sambungkan dengannya. 665 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 Astaga. 666 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Hai. 667 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 Kau sungguh mencintainya? 668 00:40:18,791 --> 00:40:21,794 {\an8}- Katanya, "Kau sungguh mencintainya?" - Aku sungguh mencintainya. 669 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}Kami bertunangan! 670 00:40:23,963 --> 00:40:24,839 {\an8}- Wow. - Aku tahu. 671 00:40:24,922 --> 00:40:25,965 {\an8}Senang sekali! 672 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 Ponsel mereka dikembalikan dan mereka pulang… 673 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 - Astaga. Pemandangan kota. - Baiklah. 674 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 - Selamat datang di rumah kita. - Astaga. 675 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 …ke tempat tinggal mereka di apartemen bersama baru. 676 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 Kurasa ini ujian terakhir kita. 677 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 Ya. 678 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 Apakah mereka akan saling menilai berdasarkan yang terjadi dunia nyata? 679 00:40:45,109 --> 00:40:49,488 Apakah penampilan, usia, ras, keluarga, bahkan kondisi finansial penting? 680 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 Kuharap kau suka itu dingin. 681 00:40:51,782 --> 00:40:54,493 Mereka mulai dengan cinta, murni koneksi emosional. 682 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 Kini, mereka tiga pekan lagi menikah. 683 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 Akankah mereka membuktikan cinta itu buta? 684 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 Kita akan tahu. 685 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}- Aku bawa barang-barang. - Apa? 686 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}Sedikit anggur untuk kita jika kau mau. 687 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}Kau sedang apa? Menyelesaikan pekerjaan? 688 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 Kita pergi hampir tiga pekan. 689 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 {\an8}Aku mencoba memeriksa semua surelku. 690 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 Kembali ke kenyataan. 691 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 Aku tahu. 692 00:41:17,933 --> 00:41:20,227 Tapi aku baru saja menutup semuanya sekarang. 693 00:41:21,270 --> 00:41:23,105 Tak ada pekerjaan lagi untuk malam ini? 694 00:41:23,189 --> 00:41:26,108 Ya. Ada banyak waktu untuk semua itu. 695 00:41:26,192 --> 00:41:28,569 - Bersulang. - Bersulang. Terima kasih. 696 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 Ya. Hei, aku tahu… 697 00:41:31,363 --> 00:41:35,409 - Ada sesuatu yang aku pikirkan. - Kau mau mengobrol sambil duduk? 698 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Aku… 699 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 Aku tahu tidak ada yang terjadi dengan Jarrette atau semacamnya. 700 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 Tapi sekaligus, 701 00:41:54,762 --> 00:41:58,516 kurasa kita tak pernah sempat membahas itu secara mendalam. 702 00:41:58,599 --> 00:42:02,603 Aku ingin memastikan apa pun yang terjadi malam itu… 703 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 Maksudku, jika ada sesuatu yang perlu aku khawatirkan… 704 00:42:07,233 --> 00:42:10,819 Ini sesuatu menurutku terjadi, 705 00:42:10,903 --> 00:42:13,405 sudah kita bahas, dan kita baik-baik saja. 706 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Aku tidak mengerti… 707 00:42:14,865 --> 00:42:19,370 Kurasa itu membuatku khawatir kau dan dia mengobrol sangat lama 708 00:42:19,453 --> 00:42:21,747 dan aku membaca ada sesuatu. 709 00:42:21,830 --> 00:42:25,292 Saat kita mengobrol sebelumnya, katamu tak cemburu. Bagaimana sebenarnya? 710 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 Jujur, Mal. Entah apakah ini hanya imajinasiku saja. 711 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 Setelah kau bicara dengan Jarrette, kupikir aku mendengarmu berkata 712 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 kita tidak perlu menikah. 713 00:42:46,480 --> 00:42:47,523 Itu menggangguku. 714 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 - Dengar, aku hanya… - Kenapa ini terjadi sekarang? 715 00:42:54,697 --> 00:42:57,825 Aku agak kaget dengan semua ini. 716 00:42:59,743 --> 00:43:05,291 Kubilang jika akhirnya kita merasa tidak siap untuk menikah, 717 00:43:06,041 --> 00:43:08,794 maka tidak masalah jika kita tidak menikah. 718 00:43:09,587 --> 00:43:10,421 Aku paham. 719 00:43:10,504 --> 00:43:14,341 Aku hanya tidak paham kenapa itu yang pertama diucapkan saat kita bicara, 720 00:43:14,425 --> 00:43:16,844 tepat setelah kau bicara dengan Jarrette. 721 00:43:20,180 --> 00:43:23,100 Aku berpikir kau tidak tertarik. 722 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Denganmu? 723 00:43:30,149 --> 00:43:33,611 Bahkan bukan itu yang diucapkan, jadi… 724 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 Lalu, apa? 725 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 Itu yang aku dengar, dan itu… 726 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 Itu sebabnya aku cemas. 727 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 Kau bilang kita tidak harus menikah di akhir semua ini. 728 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 Kurasa tidak ada yang perlu aku khawatirkan dalam hal itu. 729 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 Hal pertama yang dikatakan kepadaku setelah bicara dengan Jarrette adalah itu. 730 00:44:03,891 --> 00:44:07,811 Dia memang sempat berkomentar tentang cincinku bukan emas. 731 00:44:09,563 --> 00:44:11,857 Itu mungkin setelah komentar tentang cincin. 732 00:44:11,940 --> 00:44:15,986 Di benakku, "Entahlah, kami bertunangan." 733 00:44:16,070 --> 00:44:19,615 Kau tahu aku? Aku tidak. 734 00:44:19,698 --> 00:44:21,825 Mungkin aku juga khawatir. 735 00:44:21,909 --> 00:44:25,913 Mungkin kau tidak benar-benar mau menikahi aku. Kenapa kau melamar? 736 00:44:25,996 --> 00:44:28,040 Kau sungguh ingin menikah setelah ini? 737 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 Mungkin aku terganggu karena merasa semua wanita 738 00:44:31,669 --> 00:44:35,297 mendapatkan cincin yang mereka mau, 739 00:44:35,381 --> 00:44:37,299 atau sebutkan. 740 00:44:38,300 --> 00:44:39,718 Aku tak tahu soal cincin itu. 741 00:44:39,802 --> 00:44:41,970 Aku tak tahu itu memengaruhimu seperti itu. 742 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 Aku suka cincinku. 743 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 Ini indah dan aku suka. 744 00:44:47,267 --> 00:44:49,895 Aku tidak mempermasalahkan itu karena memang tidak masalah, 745 00:44:49,978 --> 00:44:55,401 tapi kurasa aku agak memikirkan komentar itu dan merasa agak tersinggung. 746 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 Kadang, aku tidak tahu seberapa kau peduli kepadaku. 747 00:45:04,660 --> 00:45:08,038 Kau tunanganku dan aku ingin melakukan itu. 748 00:45:10,040 --> 00:45:12,334 Aku tahu kau suka cincinmu. 749 00:45:12,418 --> 00:45:15,963 Aku sebenarnya bisa bertanya lebih detail dan itu salahku. 750 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 Tapi akhirnya, aku memilih cincin ini. 751 00:45:18,173 --> 00:45:20,551 - Aku ingin berikan kepadamu. - Aku suka. 752 00:45:20,634 --> 00:45:24,972 Aku hanya bingung kenapa dia berkomentar seperti itu kepadamu. Itu tak benar. 753 00:45:25,472 --> 00:45:27,391 Walaupun ada tunanganmu di sana, 754 00:45:27,474 --> 00:45:29,852 aku masih berbicara buruk tentang orang lain. 755 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 Kau sudah punya tunangan lain. Kenapa begini? 756 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 Jika dua pekan lagi kita menikah, aku tidak bercanda. 757 00:45:46,577 --> 00:45:47,411 Oke. 758 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 Aku ada urusan kemarin, selain bertemu keluargamu. 759 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 Aku tak bisa begini. 760 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 Aku ingin tahu kau memprioritaskan aku. 761 00:45:57,504 --> 00:45:58,672 Hatiku milikmu. 762 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 Bukan hanya aku. 763 00:46:02,968 --> 00:46:06,305 Tunanganku tinggi seperti Beyoncé 764 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 Kau manis sekali! 765 00:46:09,266 --> 00:46:11,769 Kurasa kita harus tinggal bersama. Langkah berikutnya. 766 00:46:12,811 --> 00:46:14,229 - Aku bertunangan. - Astaga. 767 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 - Ibu khawatir. - Mau lihat cincinnya? 768 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 Ibu tidak mau lihat. 769 00:46:18,525 --> 00:46:20,694 Bukankah kita harus menikahi sahabat kita? 770 00:46:20,778 --> 00:46:23,572 Tapi kita juga harus merasa mereka lebih dari sekadar sahabat. 771 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 Lalu, apa yang kita lakukan? 772 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 Aku peduli denganmu. Kalian pikir kalian cocok? 773 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 Itu lucu. 774 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 Kami punya masalah besar. Kurasa aku sudah tak sanggup. 775 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 Tak pernah kuduga ini akan terjadi kepadaku. 776 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 Ini mungkin akan menjadi hari tersedih dalam hidupku. 777 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 Astaga. 778 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 Kau siap untuk ini? 779 00:46:53,811 --> 00:46:54,645 Tidak. 780 00:46:55,562 --> 00:46:57,648 Kami jatuh cinta hanya dari dalam, 781 00:46:57,731 --> 00:46:59,691 tapi entah apakah itu cukup. 782 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 Ini saatnya memutuskan… 783 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 …apakah cinta benar-benar buta. 784 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 Apa kau menerima dia menjadi suamimu? 785 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 Apa kau menerima dia menjadi istri sahmu? 786 00:47:11,870 --> 00:47:13,831 Aku hancur. 787 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 Ini bukan pernikahan yang aku bayangkan. 788 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Apa yang terjadi? 789 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Denisa