1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,099
{\an8}CANCUN, MEKSIKO
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,735
{\an8}- Kau baik? Bagaimana kondisimu?
- Baik. Bagaimana tadi?
4
00:00:26,818 --> 00:00:27,694
Seru.
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,695
Ada siapa saja?
6
00:00:30,071 --> 00:00:33,992
- Semua kecuali Kyle dan Shaina.
- Sungguh?
7
00:00:34,075 --> 00:00:36,828
Ya. Semua bilang,
8
00:00:36,911 --> 00:00:41,207
"Pasti karena satunya ateis
dan satunya lagi religius." Ya.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,960
- Kita sudah menduga itu.
- Ya. Mengejutkan.
10
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Ada yang manis tentang Sal dan Mallory,
11
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
tapi juga, aku tak kaget
jika mereka tak bertahan…
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
- Aku juga berpikir begitu.
- Jadi, aku menanyai Jarrette.
13
00:00:53,887 --> 00:01:00,435
Kubilang, "Ini bedanya.
Apa pendapatmu soal Mallory?"
14
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
- Ya.
- "Dia cantik."
15
00:01:02,437 --> 00:01:05,648
- Jarrette bereaksi? Apa katanya?
- Ya, dia setuju.
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,233
- Ya.
- Semacam yakin.
17
00:01:07,317 --> 00:01:08,818
Tidak yakin, tapi aku skeptis.
18
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
Pertama, Jarrette tanya apakah Mallory
akan menerima lamarannya. Katanya tidak.
19
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
- Mallory menangis.
- Menangis?
20
00:01:14,783 --> 00:01:18,161
Dia sesenggukan. Dia merasa bersalah.
Tapi dia sangat menyukai Sal.
21
00:01:18,244 --> 00:01:19,913
Kuharap aku di sana, jadi…
22
00:01:19,996 --> 00:01:24,334
Aku juga berharap kau di sana.
Aku mencintaimu, tapi kau tahu?
23
00:01:26,878 --> 00:01:31,549
Aku ingin kembali denganmu.
Aku bilang, "Boleh aku pergi?"
24
00:01:32,425 --> 00:01:34,636
Ya. Kau kelihatannya bergembira.
25
00:01:35,553 --> 00:01:36,387
Kelihatannya?
26
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Ya. Menurutmu aku lakukan apa di sana?
Aku bosan.
27
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
- Kau melihatnya?
- Ya. Aku melihat sebagian.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,229
Aku membahas kapitalisme
dengan gadis itu. Itu…
29
00:01:44,312 --> 00:01:48,441
- Ya. Aku lihat.
- Kau lihat? Kau dengar aku berteriak?
30
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
- Pikirmu aku lakukan apa? Ya, aku lihat.
- Aku melambai kepadamu. Tak kau balas.
31
00:01:52,320 --> 00:01:57,033
Aku marah. Bukan saat kau pergi.
Saat kau berjalan menuju ke pantai.
32
00:01:58,076 --> 00:02:00,328
Aku tak berjalan ke pantai. Itu bukan aku.
33
00:02:00,411 --> 00:02:02,080
Kau berjalan ke arah sini. Itu kau.
34
00:02:02,163 --> 00:02:04,791
Jadi, hanya kau di sana yang sendiri.
35
00:02:05,291 --> 00:02:07,502
- Ya.
- Oke.
36
00:02:08,461 --> 00:02:11,047
Bukan aku tak memercayaimu.
Aku percaya.
37
00:02:11,131 --> 00:02:14,592
Aku hanya tak suka beberapa situasi
yang akan membuat ini tak berhasil.
38
00:02:14,676 --> 00:02:16,344
- Seperti hari ini.
- Tapi kau tahu?
39
00:02:17,303 --> 00:02:19,514
Apa yang tak berhasil hari ini? Kita.
40
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
- Yang ada di benakku.
- Tentang kita?
41
00:02:22,142 --> 00:02:24,811
- Semuanya.
- Sekarang, kita kenapa?
42
00:02:24,894 --> 00:02:27,647
Tak ada yang merusak hubungan kita.
43
00:02:27,730 --> 00:02:28,731
Ada.
44
00:02:28,815 --> 00:02:29,774
Tidak ada.
45
00:02:29,858 --> 00:02:33,361
- Hal ini akan menyebabkan masalah besar.
- Biarkan saja.
46
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
- Ya.
- Kenapa menyebabkan masalah?
47
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Karena tiga jam aku di sini hanya melamun.
48
00:02:39,951 --> 00:02:42,453
Aku duduk di toilet. Kukunci pintunya.
49
00:02:42,537 --> 00:02:44,664
Aku tutup, duduk di toilet, dan menangis.
50
00:02:44,747 --> 00:02:47,917
Kau pikir malam ini
mengubah perasaanku kepadamu?
51
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
Entahlah.
52
00:02:50,336 --> 00:02:56,092
Tapi jika aku pergi tiga jam
dan kau duduk di toilet menangis,
53
00:02:56,718 --> 00:03:00,763
perasaanmu mungkin berubah.
Jika aku yang pergi.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,350
Kau harus akui…
Aku tak bermaksud membuatmu merasa buruk.
55
00:03:04,434 --> 00:03:08,313
Hanya agar kau paham alasanku.
Aku harus di sini sendirian.
56
00:03:08,396 --> 00:03:10,398
- Kubilang aku tak mau pergi.
- Berjam-jam.
57
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Kau percaya aku? Kau yakin kepadaku?
58
00:03:12,442 --> 00:03:16,070
Aku tidak bercanda.
Aku tidak percaya apa pun sekarang.
59
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
- Bahkan aku?
- Apa pun.
60
00:03:17,906 --> 00:03:22,493
Tak kusangka kau tak percaya aku.
Janjiku tak berarti apa-apa bagimu.
61
00:03:23,077 --> 00:03:24,954
- Aku lelah. Tidak, aku lelah.
- Berhenti.
62
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
- Aku tak marah…
- Tapi sikapmu marah.
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Kau beracun, tak boleh begitu.
Kau harus mulai…
64
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
- Aku tak marah tentang sesuatu.
- Tidak, hentikan.
65
00:03:43,723 --> 00:03:45,016
Biar kuselesaikan, tolong.
66
00:03:45,099 --> 00:03:47,393
- Kau tidak berusaha…
- Ini akan baik-baik saja.
67
00:03:47,477 --> 00:03:50,021
…menghentikan sikap beracun itu.
68
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
Tidak. Aku tidak suka itu.
69
00:04:35,233 --> 00:04:38,278
- Memulai rutinitas perawatan kulit pagi.
- Lihat cincinku.
70
00:04:38,361 --> 00:04:43,658
Lihat itu. Lihat cincin itu. Seksi.
Seleraku bagus. Aku bisa bilang apa?
71
00:04:45,785 --> 00:04:49,414
{\an8}Sesuatu terjadi dengan kristal penyembuh
di kepalaku ini.
72
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
{\an8}Deeps memberiku ini.
Kuakui, aku merasa sangat nyaman.
73
00:04:53,876 --> 00:04:57,255
- Lalu ini, aku kurang…
- Ini kristal hati.
74
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
Aku kurang suka yang ini
karena ini seperti buatan pabrik.
75
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
{\an8}- Ada kopi?
- Ya.
76
00:05:13,021 --> 00:05:15,148
- Itu janji saat di bilik.
- Aku tahu.
77
00:05:17,358 --> 00:05:18,901
Aku selalu menepati janji.
78
00:05:21,487 --> 00:05:26,409
{\an8}Kadang aku bisa tak percaya pria,
bukan hanya karena penampilanku,
79
00:05:26,492 --> 00:05:29,120
{\an8}tapi karena situasi di masa laluku.
80
00:05:30,371 --> 00:05:31,331
Terima kasih.
81
00:05:31,414 --> 00:05:34,834
Karena aku takut
mereka akan terus mencari yang lain.
82
00:05:34,917 --> 00:05:38,087
"Mereka akan selalu mencari
yang lebih langsing, lebih seksi."
83
00:05:38,171 --> 00:05:41,591
Aku ingin memastikan aku bersaing
dengan setiap orang di luar sana,
84
00:05:41,674 --> 00:05:45,553
dan mereka bisa merasakan itu,
dan aku tak percaya orang yang tak layak.
85
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Mawar di samping ranjang.
86
00:05:47,513 --> 00:05:48,473
Sama-sama.
87
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
Aku merasa semalam berjalan salah.
88
00:05:52,518 --> 00:05:56,105
Aku kesal, tapi saat aku
emosi tidak jelas seperti itu,
89
00:05:56,189 --> 00:05:57,023
itu bukan aku.
90
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Aku mengerti.
91
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
Sungguh.
92
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
Dalam hati, aku merasa ingin
memaafkannya dan dia memaafkanku.
93
00:06:03,988 --> 00:06:05,073
Aku ingin ini berakhir.
94
00:06:05,156 --> 00:06:09,660
Aku senang kau langsung memesan kopi,
95
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
saat aku masih tidur.
96
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Aku bilang akan lakukan.
97
00:06:13,664 --> 00:06:16,959
Biasanya, komunikasi kami lancar
dan saling memberi tahu,
98
00:06:17,043 --> 00:06:20,004
tapi itu belum meningkat
ke level ini sebelumnya.
99
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
Rasanya menjengkelkan.
Ini perasaan yang baru dan menyebalkan.
100
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
Kita akan lakukan apa hari ini?
Mau ke pantai?
101
00:06:32,600 --> 00:06:33,976
Tentu kau menumpahkannya.
102
00:06:34,060 --> 00:06:38,272
- Aku…
- "Aku akan tumpahkan." Lalu, kejutan.
103
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
- Seolah tak bisa lebih buruk di sini.
- Kau tak boleh minum kopi di ranjang.
104
00:06:43,444 --> 00:06:44,529
Tidak!
105
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
- Aku akan minum di sini.
- Ya.
106
00:06:47,490 --> 00:06:52,412
{\an8}Aku bisa pastikan
jika kami bertemu di kehidupan nyata,
107
00:06:52,495 --> 00:06:55,289
{\an8}dan bertengkar seperti semalam,
108
00:06:56,040 --> 00:06:58,251
sejak awal, itu tidak akan berhasil.
109
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Tapi karena kami memiliki koneksi
110
00:07:00,670 --> 00:07:03,840
dan keterampilan komunikasi yang kuat
yang kami bangun di bilik,
111
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
kami bisa kembali
dari sesuatu seperti itu.
112
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
Aku percaya ikatan kami makin kuat.
113
00:07:09,679 --> 00:07:12,515
Ada yang harus kukatakan. Sangat penting.
114
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
- Ya?
- Kuharap bukan pemecah kesepakatan.
115
00:07:14,642 --> 00:07:18,229
- Aku suka berjalan kaki di tepi pantai.
- Ya?
116
00:07:18,312 --> 00:07:20,440
- Bagaimana menurutmu?
- Aku suka.
117
00:07:20,523 --> 00:07:22,942
- Menyenangkan berjalan di tepi pantai.
- Ya.
118
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
- Di sini indah.
- Sangat cantik. Semuanya.
119
00:07:25,778 --> 00:07:29,824
Ini membuatku merasa bahwa mestinya
aku memerhatikan di kelas bahasa Spanyol.
120
00:07:29,907 --> 00:07:32,493
- Aku butuh tujuh tahun.
- Tujuh? Aku empat tahun.
121
00:07:32,577 --> 00:07:34,829
Tak ada yang aku bisa,
kecuali "cómo está?"
122
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
- Pantai ini indah.
- Ya. Sangat cantik.
123
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
Kita berada di laut Meksiko.
124
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
Bertunangan.
125
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
- Menuju masa depan.
- Ya.
126
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
Bisa bayangkan yang lebih baik?
127
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
- Tidak.
- Aku juga.
128
00:07:54,432 --> 00:07:55,808
- Kau suka?
- Ya.
129
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
- Bagus.
- Juga, kau. Aku mencintaimu.
130
00:07:58,269 --> 00:07:59,395
Aku juga mencintaimu.
131
00:07:59,896 --> 00:08:02,231
- Kau mau berenang?
- Ayo.
132
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
{\an8}Astaga, cantik sekali.
133
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
- Kau tampak luar biasa sekarang.
- Terima kasih. Kau juga.
134
00:08:48,444 --> 00:08:51,155
Semalam, saat semua pasangan bertemu,
135
00:08:51,239 --> 00:08:53,574
{\an8}Mallory dan Jarrette mengobrol lama
136
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
dan aku merasa
Mallory tidak tertarik kepadaku.
137
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
Karena itu aku kesal.
138
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
Lalu, kami kembali,
aku hanya ingin tidur.
139
00:09:00,748 --> 00:09:05,044
Aku tahu beberapa orang tak suka
tidur saat masih marah atau kesal,
140
00:09:05,127 --> 00:09:08,631
tapi saat itu, batinku sangat lelah.
141
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
Aku tak mau mengatakan apa pun
yang akan kusesali.
142
00:09:13,469 --> 00:09:14,679
Hei, aku tahu ini…
143
00:09:16,430 --> 00:09:18,724
Entahlah, Mal, aku…
144
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Aku tahu banyak hal terjadi.
145
00:09:26,566 --> 00:09:28,526
Banyak yang terjadi di trip ini,
146
00:09:28,609 --> 00:09:32,363
dan aku tahu kita sempat
mengalami beberapa hambatan,
147
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
dan aku hanya ingin…
148
00:09:34,907 --> 00:09:38,786
Kurasa aku hanya ingin minta maaf
karena aku tahu aku…
149
00:09:40,997 --> 00:09:42,373
Aku hanya salah paham.
150
00:09:43,958 --> 00:09:47,086
- Aku tak merasa kau berniat memarahiku.
- Kita sependapat.
151
00:09:47,169 --> 00:09:51,507
- Aku tahu kau marah kepadaku.
- Nanti pasti.
152
00:09:54,510 --> 00:09:57,138
- Kau mujur. Kau pasti sudah kubunuh.
- Aku tahu.
153
00:09:57,221 --> 00:09:59,307
Sebagian besar orang
mungkin sudah membunuhmu.
154
00:09:59,390 --> 00:10:00,391
Aku sangat mujur.
155
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Aku juga.
156
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Aku sangat paham.
157
00:10:10,359 --> 00:10:13,154
Banyak hal terjadi,
banyak emosi yang terlibat.
158
00:10:13,237 --> 00:10:18,659
Itu kali pertama para pria
melihat semua wanita dan sebaliknya.
159
00:10:18,743 --> 00:10:22,663
Kita bersama di ruangan yang sama
dan itu sulit.
160
00:10:22,747 --> 00:10:25,458
- Ya. Agak mencemaskan.
- Pastinya.
161
00:10:25,541 --> 00:10:29,045
Aku juga berpikir,
aku tak mau membuatmu merasa…
162
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
buruk. Aku tak mau melukaimu.
163
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
Aku juga. Tak mau melukaimu.
164
00:10:35,134 --> 00:10:36,010
Ya.
165
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Jarrette bisa dibilang
orang yang sebelumnya aku kencani.
166
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
Di situlah kemudian
ada beberapa jenis koneksi
167
00:10:42,933 --> 00:10:45,269
karena ada beberapa kesamaan.
168
00:10:45,770 --> 00:10:49,607
Aku tahu betapa Sal peduli kepadaku
dan sebaliknya.
169
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
Aku merasa aku sangat mencintai Sal,
170
00:10:52,026 --> 00:10:54,362
dan aku akan selalu memastikan
dia tahu itu.
171
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Itu percakapan yang sulit
dan fakta bahwa kita
172
00:10:58,407 --> 00:11:00,868
hanya ingin mereka bersama…
173
00:11:01,369 --> 00:11:03,537
- Itu sangat berarti bagiku.
- Ya.
174
00:11:08,000 --> 00:11:11,212
Semua ini, Mal, hanyalah pilihan.
175
00:11:11,295 --> 00:11:16,425
Aku ingin kau bisa memilihku
pada akhirnya. Setiap hari.
176
00:11:16,509 --> 00:11:18,219
- Ya.
- Itu seperti…
177
00:11:18,302 --> 00:11:19,970
Karena itu yang aku lakukan.
178
00:11:20,054 --> 00:11:21,263
Aku ingin memilihmu.
179
00:11:23,099 --> 00:11:24,975
Aku ingin kau di sini karena kemauanmu.
180
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
- Ya.
- Karena itu aku di sini.
181
00:11:27,395 --> 00:11:29,188
- Sama.
- Oke.
182
00:11:29,271 --> 00:11:33,734
Percayalah, aku tak akan berada
di tempat yang tak aku inginkan.
183
00:11:33,818 --> 00:11:37,238
Aku sangat suka itu darimu
dan aku merasa kita punya…
184
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
visi yang sangat sama
atas apa yang kita inginkan.
185
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
Ya. Sama.
186
00:11:43,452 --> 00:11:45,329
Jadi, untuk pertunangan kita
187
00:11:45,413 --> 00:11:49,166
dan tantangan baru apa pun
yang akan kita hadapi, Mal.
188
00:11:50,042 --> 00:11:52,002
- Aku ada untuk itu, oke?
- Sama.
189
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
- Aku tahu itu.
- Ya.
190
00:11:53,796 --> 00:11:55,256
- Jadi, bersulang.
- Bersulang!
191
00:11:56,674 --> 00:11:59,385
- Sulangan yang bagus.
- Bagaimana kalau gelasnya pecah?
192
00:11:59,468 --> 00:12:01,470
Aku tidak akan kaget.
193
00:12:21,240 --> 00:12:24,326
- Kau pandai mencium, itu bagus.
- Astaga.
194
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
{\an8}Hei, ini…
195
00:12:41,761 --> 00:12:45,389
{\an8}Akhirnya aku bisa memasangkan
suaramu di bilik dengan wajahmu sekarang.
196
00:12:45,473 --> 00:12:49,894
Jadi, ini hari pertama
aku sadar aku baru memasangkan
197
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
suaramu di bilik dengan wajahmu.
198
00:12:52,521 --> 00:12:54,732
Astaga, ini sangat aneh.
199
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Ya, tidak. Kurasa sudah lumayan menyatu.
200
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
- Aku baru terjadi sekarang.
- Bagaimana kau menyadarinya?
201
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
Aku duduk di sini mendengarkanmu bicara,
aku melihatmu,
202
00:13:03,532 --> 00:13:05,075
itu akhirnya menyatu.
203
00:13:05,159 --> 00:13:08,788
Kau bisa hadapi ini
selama sisa hidupmu? Ini sulit.
204
00:13:08,871 --> 00:13:09,747
Mungkin tidak.
205
00:13:10,831 --> 00:13:13,334
Setelah hari pertama,
aku sudah siap kabur. Sungguh.
206
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Tapi kau tahu…
207
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Aku bercanda.
208
00:13:17,254 --> 00:13:21,258
Aku akan memukulmu.
209
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
Bercanda.
210
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Koneksi kami luar biasa.
211
00:13:24,887 --> 00:13:28,307
{\an8}Aku merasa seperti sudah bersama dia
setidaknya lima tahun.
212
00:13:28,390 --> 00:13:30,559
Tapi melihat dia berbicara dengan Mallory,
213
00:13:30,643 --> 00:13:33,729
aku cemas dia menyesali pilihannya.
214
00:13:33,813 --> 00:13:35,064
Ucapanmu menyakitkan.
215
00:13:35,147 --> 00:13:37,691
Aku percaya kepadanya. Dia pria dewasa.
216
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Aku akan terluka jika dia membohongiku.
217
00:13:41,737 --> 00:13:44,114
Jika dia membohongiku,
itu mematahkan kesepakatan.
218
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Aku tak suka dibohongi.
Itu tak bisa diterima.
219
00:13:46,867 --> 00:13:50,162
Selingkuh juga tak bisa diterima.
220
00:13:50,246 --> 00:13:52,832
Saat masuk ke hubungan baru,
nyaris langsung…
221
00:13:52,915 --> 00:13:56,794
Aku langsung mengakhiri
hubungan tertentu untuk…
222
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Bagiku, untuk menghormati hubungan baruku.
223
00:13:59,713 --> 00:14:01,966
Apa kau masih berteman
dengan mantan-mantanmu?
224
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
Aku tak suka memutus pertemanan
karena kita tak tahu…
225
00:14:06,178 --> 00:14:09,390
Kenapa kau menyebutnya begitu?
Aku hanya menyebutnya batasan.
226
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
- Tidak, itu batasan.
- Ada batasan dengan mantan.
227
00:14:12,476 --> 00:14:15,688
Tapi kita tak tahu
siapa yang kita butuhkan nanti.
228
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Kau tak butuh mantan.
229
00:14:17,857 --> 00:14:21,569
Dia mungkin personalia di suatu tempat
dan aku perlu menghubunginya
230
00:14:21,652 --> 00:14:24,238
dan dia mencari pekerja dan aku…
231
00:14:24,738 --> 00:14:28,617
- "Tidak, terima kasih."
- Kita tidak pernah tahu.
232
00:14:30,369 --> 00:14:31,871
Hanya begitu menerima.
233
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Aku tak akan berkomunikasi
dengan mantanku setiap hari.
234
00:14:39,044 --> 00:14:42,590
Dia pasti tahu aku sudah menikah,
jadi, aku akan…
235
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- Ada batasan yang tak akan aku langgar.
- Apa dia tak keberatan?
236
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
Harus. Apa-apaan?
237
00:14:47,928 --> 00:14:52,182
Aku juga harus mengendalikan…
238
00:14:52,266 --> 00:14:54,059
Aku senang kau menyadari itu.
239
00:14:54,143 --> 00:14:56,770
Karena aku benci mengungkitnya.
Itu tidak nyaman.
240
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
Tidak, aku…
241
00:14:57,938 --> 00:15:02,568
Karena aku suka memerhatikan
dan membaca bahasa tubuh.
242
00:15:03,569 --> 00:15:06,989
Jadi, jika aku cemas,
maka ada masalah, tapi harus kulihat.
243
00:15:07,072 --> 00:15:09,700
Apa kau akan bilang? Jika kau cemas?
244
00:15:09,783 --> 00:15:14,121
Tidak. Jujur, kau mungkin
tak akan tahu jika aku cemas.
245
00:15:14,204 --> 00:15:18,459
Tapi setelahnya, "Sayang, aku tidak…
Itu membuatku tidak nyaman."
246
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
Aku tak bisa memaksamu
melakukan apa pun.
247
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Baiklah.
248
00:15:24,632 --> 00:15:26,383
Karena aku hanya merasa
249
00:15:26,467 --> 00:15:29,970
jika kau mengatakan sesuatu kepadaku
dan kukuh tentang hal itu,
250
00:15:30,054 --> 00:15:34,016
maka aku akan melakukan
yang perlu kulakukan agar kau nyaman.
251
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Kuhargai itu.
252
00:15:35,017 --> 00:15:38,020
Aku tidak akan mengabaikan perasaanmu.
253
00:15:38,103 --> 00:15:39,063
Tidak akan.
254
00:15:39,146 --> 00:15:43,025
Aku percaya kata-katamu,
tapi aku juga perlu melihat tindakannya.
255
00:15:43,108 --> 00:15:44,234
Baiklah.
256
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
{\an8}- Cenote pertamamu. Siap?
- Cenote pertamaku!
257
00:16:01,293 --> 00:16:03,212
{\an8}- Ini dia.
- Aku tak sabar.
258
00:16:03,295 --> 00:16:06,799
Kau tahu, suku Inca kuno mengatakan
bahwa setiap cenote…
259
00:16:06,882 --> 00:16:08,801
- Ya?
- …memiliki ruh sendiri.
260
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
Aku suka itu.
261
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
Ini keren. Kau dengar gema dari guanya?
262
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
Suara akustik yang indah. Kawan, ini…
263
00:16:16,767 --> 00:16:20,938
- Sayang, ini keren. Astaga.
- Ini luar biasa, sungguh.
264
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
Astaga. Itu ikan?
265
00:16:23,315 --> 00:16:25,859
- Ya, itu ikan.
- Maksudku, aku tahu itu ikan, tapi…
266
00:16:25,943 --> 00:16:28,112
Aku tahu ini cenote pertamamu,
tapi… Ayolah.
267
00:16:28,195 --> 00:16:30,698
Aku tak sabar
menunjukkan Deeps cenote ini.
268
00:16:30,781 --> 00:16:33,784
{\an8}Itu gua-gua bawah tanah yang indah.
269
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
{\an8}Cenote pertamaku.
270
00:16:35,202 --> 00:16:38,539
{\an8}Cenote pertamanya.
Jujur, atmosfirnya luar biasa.
271
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
- Aku suka estetika ini.
- Tak ada orang.
272
00:16:40,582 --> 00:16:45,796
Terakhir kali aku ke sana sebenarnya
untuk festival musik yang dihadiri Diplo.
273
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
Pengalamannya berbeda
dari yang kami kunjungi hari ini,
274
00:16:49,633 --> 00:16:50,801
tapi aku senang.
275
00:16:51,427 --> 00:16:53,220
Aku sangat ingin melompat.
276
00:16:53,303 --> 00:16:55,889
Aku suka melakukan kegiatan di luar.
277
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
Deeps sepertinya
tipe orang seperti itu juga.
278
00:16:58,350 --> 00:17:02,855
Jadi, bisa melakukan petualangan kecil
bersama saja itu luar biasa.
279
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
Cenote kita!
280
00:17:04,815 --> 00:17:05,691
Ya.
281
00:17:05,774 --> 00:17:10,029
Ini koneksi yang cukup kuat
untuk diperjuangkan
282
00:17:10,112 --> 00:17:12,614
dan aku harus berusaha sekuat tenaga
283
00:17:13,240 --> 00:17:17,411
untuk melihat apakah aku bisa
membawa elemen yang hilang itu
284
00:17:17,494 --> 00:17:18,412
di hubungan kami.
285
00:17:18,495 --> 00:17:20,789
- Siap? Satu, dua, tiga.
- Siap?
286
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
Wow. Lihat ini.
287
00:17:40,684 --> 00:17:42,019
Senyum.
288
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Luar biasa.
289
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
Bagaimana?
290
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Bagus!
291
00:18:01,455 --> 00:18:05,000
- Ya! Bagus!
- Ya, tadi menyenangkan.
292
00:18:05,084 --> 00:18:08,462
Yang kau lakukan tadi
seperti lumba-lumba seksi. Aku suka.
293
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Astaga.
294
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
- Seru, 'kan?
- Sangat seru.
295
00:18:30,442 --> 00:18:32,653
Sallory datang!
296
00:18:32,736 --> 00:18:34,530
Hei!
297
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
Apa kabar?
298
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
- Tunggu.
- Berpelukan?
299
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
Siap bermain bola voli?
300
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Aku dengan Nick.
301
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
- Kau pilih siapa? Ayo.
- Pilihan pertama! Ya!
302
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
- Aku pilih hati daripada tinggi.
- Kalian bermainlah.
303
00:18:53,298 --> 00:18:56,135
- Aku menonton saja.
- Buka kausmu.
304
00:18:56,218 --> 00:18:58,011
Kita lakukan. Ya. Sal, ayo.
305
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Akhirnya dia katakan itu!
306
00:19:00,013 --> 00:19:02,891
- Pakai lagi. Aku tak masalah.
- Kau tahu?
307
00:19:02,975 --> 00:19:04,309
Satu pakai, satu tidak.
308
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
Aku wasit.
309
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
{\an8}Aku sangat buruk dalam olahraga.
310
00:19:08,438 --> 00:19:10,482
Pertandingan dimulai!
311
00:19:10,566 --> 00:19:13,026
Aku takut bola datang ke arahku.
312
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Aku merasa…
313
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
{\an8}Shayne sangat seksi.
314
00:19:41,221 --> 00:19:43,223
{\an8}Bukan cara yang baik
untuk menggambarkannya.
315
00:19:45,184 --> 00:19:48,353
- Aku akan mengenai yang satu ini.
- Ya.
316
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
- Natalie, apa yang kau lakukan?
- Kembali!
317
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Aku benci olahraga.
318
00:19:51,982 --> 00:19:53,901
- Tidak!
- Ayo, Olahraga!
319
00:19:54,484 --> 00:19:58,197
Aku tidak akan kalah! Ayo! Ambil!
320
00:20:00,866 --> 00:20:01,700
Tidak.
321
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
Anak-anak kita dalam masalah.
322
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
Astaga.
323
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Nayalie.
324
00:20:12,628 --> 00:20:15,088
Apa? Aku cuma istirahat.
325
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
Ayo!
326
00:20:19,676 --> 00:20:22,221
{\an8}Entah siapa yang membiarkanku
di lapangan voli itu.
327
00:20:29,102 --> 00:20:30,062
Kami menang!
328
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
- Apa yang akan terjadi?
- Tidak!
329
00:20:40,656 --> 00:20:43,575
- Itu dia.
- Hampir sampai dan dia jatuh.
330
00:20:46,078 --> 00:20:49,706
{\an8}Sepatu airku membuatku jatuh.
Aku jatuh sebelum sampai ke air.
331
00:20:49,790 --> 00:20:52,542
{\an8}Mataku kemasukan air asin,
jadi, lensa kontakku rusak
332
00:20:52,626 --> 00:20:53,835
dan aku tak bisa melihat.
333
00:20:54,836 --> 00:20:56,463
Pastinya berkesan.
334
00:21:01,510 --> 00:21:04,263
Lihat pemandangan ini. Astaga.
335
00:21:04,763 --> 00:21:06,682
Ya.
336
00:21:08,016 --> 00:21:11,144
Mereka akrab sekali.
Lihat kedekatan mereka.
337
00:21:11,228 --> 00:21:12,521
Ada persahabatan pria solid.
338
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
Astaga. Mereka ekstrover.
339
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
Astaga!
340
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
Menggemaskan.
341
00:21:27,995 --> 00:21:30,038
- Kau ekstrem.
- Aku lakukan apa?
342
00:21:30,122 --> 00:21:33,208
Semuanya. Aku baru sadar
kau sangat ekstrover.
343
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Kau yang paling ekstrover.
344
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
- Itu masalah?
- Tidak terlalu.
345
00:21:36,753 --> 00:21:40,173
Aku hanya khawatir kau terganggu
karena aku kebalikannya.
346
00:21:40,257 --> 00:21:43,010
- Dengan kau hanya duduk dan…
- Apa itu mengganggumu?
347
00:21:43,093 --> 00:21:46,138
Tidak, tapi aku akan bertanya
apakah kau mau bergabung.
348
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Aku akan menolak.
349
00:21:48,432 --> 00:21:51,643
- Beginilah aku saat di luar.
- Tak apa.
350
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
- Tunggu, tapi bagaimana?
- Sangat baik.
351
00:21:56,106 --> 00:21:58,525
- Kau nyaman di dekatnya?
- Sangat nyaman.
352
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
Menurutku semua tampak cocok.
353
00:22:03,196 --> 00:22:06,825
Aku baru mau bilang,
menurutku pria-pria itu tampan.
354
00:22:06,908 --> 00:22:09,703
- Ya. Jujur, mereka tampan.
- Ya.
355
00:22:09,786 --> 00:22:12,998
Tapi aku juga berpikir
kita sebagai wanita di atas level mereka.
356
00:22:13,081 --> 00:22:14,708
- Ya.
- Tapi itu pendapatku saja.
357
00:22:14,791 --> 00:22:19,463
Sangat lucu rasanya melihat
dinamika semua pasangan.
358
00:22:19,546 --> 00:22:24,343
Menurutku bertemu Jarrette, dia seperti…
359
00:22:24,426 --> 00:22:26,428
Hubungannya pasti akan awet.
360
00:22:26,511 --> 00:22:28,138
- Ayo, Nak.
- Bangunkan aku.
361
00:22:30,349 --> 00:22:31,433
Apa itu canggung?
362
00:22:31,516 --> 00:22:35,145
Ya, canggung. Agak canggung.
363
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
Itu campur aduk.
364
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
Aku kewalahan.
365
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Maaf.
366
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
Astaga.
367
00:22:49,368 --> 00:22:54,414
- Aku suka rambut ikal ini. Seksi.
- Ya! Bagus. Aku bilang kepadanya.
368
00:22:54,498 --> 00:22:57,584
Lucu sekali karena bukan itu
yang kau bilang semalam.
369
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Kau tak ingat melakukan apa semalam,
tapi aku suka itu.
370
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
- Kau mau dibunuh?
- Aku…
371
00:23:06,968 --> 00:23:09,304
Natalie lee
372
00:23:09,388 --> 00:23:12,099
Kaulah jodohku
373
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
Kita akan punya anak satu atau tiga
374
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Enam.
375
00:23:20,232 --> 00:23:22,609
Nick dan Danielle
seperti manusia yang berlawanan.
376
00:23:22,692 --> 00:23:24,361
Ya, tapi ketertarikan berlawanan.
377
00:23:24,444 --> 00:23:27,155
Menurutmu kita jauh berbeda dari…
Menurutku, ya.
378
00:23:27,239 --> 00:23:31,326
- Kita sama.
- Menurutku level energi kita berbeda.
379
00:23:31,410 --> 00:23:35,205
Ya, tapi tak ada yang energinya
selevel aku. Tak ada yang bisa menyamai.
380
00:23:35,288 --> 00:23:37,749
Aku tahu, tapi karena aku agak introver,
381
00:23:37,833 --> 00:23:42,045
aku merasa bukan dapat energi
dari orang, tapi energiku tersedot.
382
00:23:42,129 --> 00:23:45,006
Ya. Jadi, apa aku menyedot energimu?
383
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Tidak, tentu tidak.
384
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
Haruskah kusimpan untuk nanti,
agar kita bisa bersenang-senang
385
00:23:51,179 --> 00:23:54,683
di area yang aku mau
memiliki lebih banyak energi?
386
00:23:54,766 --> 00:23:57,436
- Apa? Voli pantai?
- Bukan, di kamar.
387
00:23:59,396 --> 00:24:00,939
Bukan itu yang aku bahas.
388
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Apa-apaan?
389
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Ayolah.
390
00:24:07,362 --> 00:24:09,406
Tadinya aku mau minta digendong di bahumu.
391
00:24:09,489 --> 00:24:10,740
Akan kulakukan sekarang.
392
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
- Tidak.
- Berhasil!
393
00:24:14,578 --> 00:24:16,955
- Ini dia. Ya? Bukan masalah besar.
- Kau berhasil!
394
00:24:17,038 --> 00:24:19,833
Ya! Kau bisa!
395
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
- Kupegangi!
- Turunkan aku!
396
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
- Astaga.
- Pelan-pelan, Shakey.
397
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
- Pelan-pelan. Kau tak akan percaya…
- Aku hampir jatuh.
398
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Baiklah, sudah.
399
00:24:28,758 --> 00:24:30,469
Biarkan dia turun pelan-pelan.
400
00:24:30,552 --> 00:24:32,429
- Dia berhasil. Aku kagum.
- Dia berhasil.
401
00:24:32,512 --> 00:24:36,183
- Kukira dia tak cukup kuat.
- Ya, kadang kita sendiri kaget.
402
00:24:36,266 --> 00:24:38,101
Tak ada yang menyangka itu mungkin.
403
00:24:39,519 --> 00:24:40,353
Ya.
404
00:24:43,440 --> 00:24:46,651
Aku sangat penasaran
dengan akhir hubungan Deeps dan Shake.
405
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
Kenapa?
406
00:24:48,528 --> 00:24:52,866
Shake bilang dia tak tertarik sama sekali
407
00:24:53,617 --> 00:24:55,243
dengan Deeps, secara seksual.
408
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
- Itu kacau.
- Sangat kacau.
409
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Kau bilang apa?
410
00:24:59,372 --> 00:25:03,251
Aku berusaha menjauhi drama,
jadi, aku menceritakan keseruan kita.
411
00:25:05,253 --> 00:25:06,379
Astaga.
412
00:25:07,088 --> 00:25:09,174
Ceritakan tentang
kau dan Danielle. Kalian…
413
00:25:09,257 --> 00:25:11,927
Aku merasa hubungan kalian sangat kuat
414
00:25:12,010 --> 00:25:15,263
dan kalian saling mengatakan cinta
sangat cepat.
415
00:25:15,347 --> 00:25:18,934
- Benar, 'kan?
- Ya, lima hari. Kau tahu.
416
00:25:19,434 --> 00:25:20,560
Itu yang kurasakan!
417
00:25:21,561 --> 00:25:27,859
Kuakui itu sangat menyenangkan
dan kami sangat bergembira.
418
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
Itu bagus.
419
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
Menurutku Meksiko telah membantu kami
terhubung dalam banyak hal.
420
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
Kami membangun hubungan yang dalam.
421
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Kalian bersentuhan fisik?
422
00:25:38,078 --> 00:25:41,206
Sedikit, tapi kami berhenti untuk ke sana,
423
00:25:41,289 --> 00:25:43,667
walaupun kami sangat ingin.
424
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Kalau begitu, menikahlah.
425
00:25:48,338 --> 00:25:50,715
- Kau tertarik secara fisik kepadanya?
- Tentu.
426
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
Dia pria cokelat pertama
yang pernah aku cium.
427
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
Sungguh? Seperti apa
ciuman pertama kalian?
428
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
- Hebat.
- Tak bisa kubayangkan.
429
00:25:58,473 --> 00:26:02,310
Astaga, koneksi emosional yang kami buat
dan fondasi yang kami bangun
430
00:26:02,394 --> 00:26:04,104
sangatlah kuat.
431
00:26:04,187 --> 00:26:08,483
Aku dan Shake bisa berbincang romantis,
dan mencoba melihat peluang kami.
432
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
- Kita bisa tahu, 'kan?
- Kita bisa tahu.
433
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
{\an8}- Bersulang!
- Bersulang.
434
00:26:26,459 --> 00:26:28,837
- Tunggu, ini sangat lezat.
- Ini enak.
435
00:26:28,920 --> 00:26:31,631
Makanan terenak yang kita makan
di Meksiko sejauh ini? Ayo.
436
00:26:31,715 --> 00:26:32,757
Taco.
437
00:26:32,841 --> 00:26:35,719
Terima kasih. Taco kaki lima. Luar biasa.
438
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
Tapi itu yang sangat aku sukai.
439
00:26:38,388 --> 00:26:41,308
Di bilik, kita membahas
banyak hal menyenangkan.
440
00:26:41,391 --> 00:26:43,977
"Kita petualang. Kita bisa pergi
dan melakukan hal-hal,"
441
00:26:44,060 --> 00:26:47,105
tapi melakukannya denganmu
442
00:26:47,188 --> 00:26:50,400
dan menikmati momen.
443
00:26:50,483 --> 00:26:52,319
Itu yang aku pikirkan.
444
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
Kau mengatakan yang ada di pikiranku.
445
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Itu yang aku pikirkan sekarang.
446
00:27:01,828 --> 00:27:03,580
Tapi itu membuatku khawatir. Jujur.
447
00:27:03,663 --> 00:27:05,290
- Apa?
- Kalau boleh jujur.
448
00:27:05,373 --> 00:27:08,585
Menurutku liburan ini luar biasa.
449
00:27:09,336 --> 00:27:14,466
Tapi aku mendekati titik dalam hidup
di mana aku akan harus bekerja keras.
450
00:27:15,592 --> 00:27:18,511
Kau tahu, membuka bisnis.
Aku membuka rumah sakit hewan.
451
00:27:19,012 --> 00:27:22,932
Itu membuatku cemas
karena aku suka bergembira, tapi…
452
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
tanggung jawabku banyak.
453
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
Ya, aku sering memikirkan hal itu.
454
00:27:30,106 --> 00:27:33,610
Saat kembali ke kehidupan nyata,
mulai menyatukan kehidupan kita,
455
00:27:33,693 --> 00:27:37,238
saat kita mulai hidup bersama,
akan bagaimana?
456
00:27:37,322 --> 00:27:38,990
Aku mendukungmu
457
00:27:39,074 --> 00:27:42,369
dalam perjalanan berorientasi karier
yang kau jalani ini.
458
00:27:42,452 --> 00:27:46,498
Aku mengerti karena
ini saatnya untuk bekerja keras.
459
00:27:46,581 --> 00:27:49,584
Kau masih muda dan punya energi
460
00:27:49,668 --> 00:27:52,629
untuk mengusahakan kariermu,
461
00:27:52,712 --> 00:27:55,298
agar kau bisa menikmati hidupmu nanti.
462
00:27:55,882 --> 00:27:58,134
Kurasa tak semua orang
menyadari itu sepenuhnya.
463
00:27:58,218 --> 00:28:02,138
Kau sangat memahami
pikiran dan perasaanku.
464
00:28:02,222 --> 00:28:05,433
Aku ingin mendampingimu
dalam perjalanan itu.
465
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
Jujur, itu sangat berarti.
466
00:28:10,063 --> 00:28:12,899
Jujur, aku merasa kau mendukungku
467
00:28:12,982 --> 00:28:15,694
lebih dari siapa pun yang pernah kutemui.
468
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
Aku tak tahu bahwa aku turut serta
dalam eksperimen ini
469
00:28:20,824 --> 00:28:23,076
{\an8}mencari apa yang aku miliki saat ini,
470
00:28:23,159 --> 00:28:26,287
{\an8}yaitu wanita yang luar biasa dan suportif
471
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
yang ada untukku.
472
00:28:28,581 --> 00:28:31,668
Mengatakan itu lagi, seperti…
Jelas, itu yang harusnya kita cari,
473
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
tapi aku tak tahu kualitas-kualitas itu
474
00:28:34,170 --> 00:28:36,840
telah menjadi ciri khas
dari hubunganku sebelumnya.
475
00:28:36,923 --> 00:28:39,968
Bukan hubungan fisik penuh nafsu
476
00:28:40,051 --> 00:28:42,345
yang aku jalani dahulu atau aku cari,
477
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
tapi kurasa ini mungkin yang aku butuhkan.
478
00:28:46,182 --> 00:28:49,519
Mungkin kita bisa kurangi fokus
pada apa yang salah
479
00:28:49,602 --> 00:28:53,106
dan lebih fokus pada apa yang tepat?
480
00:28:53,189 --> 00:28:55,567
Ya. Aku sangat suka itu.
481
00:28:55,650 --> 00:28:58,820
Saat ini, aku tak sabar tinggal bersama.
Pasti luar biasa.
482
00:28:58,903 --> 00:29:00,196
Pasti akan seru.
483
00:29:00,280 --> 00:29:01,656
Aku tak sabar untuk semua itu.
484
00:29:01,740 --> 00:29:04,701
- Untuk babak berikutnya.
- Bersulang. Babak berikutnya.
485
00:29:16,755 --> 00:29:19,257
Jadi, sekarang aku boleh
menjadikanmu kontak daruratku?
486
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
{\an8}Aku kontak darurat terbaik
karena aku langsung menjawab.
487
00:29:24,262 --> 00:29:28,141
- Kita pulang besok.
- Ya. Aku masak apa untukmu?
488
00:29:28,224 --> 00:29:31,269
Tak ada yang lebih seksi
daripada steik Salisbury.
489
00:29:31,770 --> 00:29:34,814
- Aku tak tahu itu apa. Jujur.
- Itu meat loaf dan kuah kental.
490
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
- Benarkah?
- Sebenarnya meat loaf.
491
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Meat loaf tidak seksi.
492
00:29:40,403 --> 00:29:43,072
Tak sabar membuat anjingmu
lebih menyukaiku daripada kau.
493
00:29:43,156 --> 00:29:45,074
Tidak sulit. Dia tidak setia.
494
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
Tapi akan kulatih dia
agar lebih menyukaiku.
495
00:29:48,328 --> 00:29:50,371
Percayalah, tak perlu kau latih.
496
00:29:50,455 --> 00:29:51,998
- Dia akan…
- Aku tak sabar.
497
00:29:52,081 --> 00:29:54,667
Dia akan menyapaku,
lalu lari menghampirimu.
498
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
- Aku tak sabar.
- Aku tak sabar kau bertemu dia.
499
00:29:58,379 --> 00:29:59,923
Kucingku mungkin tak terlalu.
500
00:30:01,591 --> 00:30:03,635
Apakah dia dan Grayson akan akur?
501
00:30:04,427 --> 00:30:05,261
Ya.
502
00:30:05,345 --> 00:30:07,305
Grayson tak suka anjing lain.
503
00:30:07,388 --> 00:30:09,349
Entah bagaimana perasaannya
dengan kucing.
504
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
Kurasa Grayson tak akan setuju.
505
00:30:18,399 --> 00:30:20,568
Aku tak sabar melihat tempatmu.
506
00:30:20,652 --> 00:30:22,403
Ya, tempatku lumayan bagus.
507
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Apa yang paling kau khawatirkan?
Aku mau tahu.
508
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
Kadang aku tak menduga.
Itu seperti datang tiba-tiba.
509
00:30:30,370 --> 00:30:36,042
Aku takut kau berpikir
aku akan selamanya bersikap seperti itu,
510
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
padahal tidak begitu.
511
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
Aku hanya panik.
512
00:30:43,675 --> 00:30:47,428
Aku sangat takut kau menghakimiku
513
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
karena sikapku saat mengalami itu.
514
00:30:51,933 --> 00:30:53,893
Dari caramu melihatku sekarang,
515
00:30:53,977 --> 00:30:55,854
aku bisa melihat kau menghakimiku.
516
00:30:55,937 --> 00:30:58,523
- Tidak.
- Ya.
517
00:30:58,606 --> 00:31:03,319
Tidak, aku berusaha memahami
dan berusaha suportif.
518
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
Ya, dan aku percaya ucapanmu.
Aku hanya berpikir…
519
00:31:06,531 --> 00:31:08,741
Kau tidak membebaniku.
520
00:31:10,326 --> 00:31:13,454
Hanya saja, caramu meresponsku
521
00:31:14,330 --> 00:31:15,790
membuatku merasa lebih buruk.
522
00:31:15,874 --> 00:31:17,667
- Lebih buruk.
- Aku berusaha memahami.
523
00:31:17,750 --> 00:31:20,503
- Aku tahu.
- Aku tak tahu cara menanganinya.
524
00:31:20,587 --> 00:31:21,421
Ya.
525
00:31:21,963 --> 00:31:25,383
Lalu jika aku berusaha
dan kau jadi lebih marah,
526
00:31:26,050 --> 00:31:28,136
aku bingung apa salahku.
527
00:31:28,219 --> 00:31:29,596
Ya, kau tidak…
528
00:31:30,096 --> 00:31:33,600
Kita belum tahu cara saling memahami
di situasi seperti itu.
529
00:31:34,100 --> 00:31:36,144
- Itu yang jadi masalah.
- Aku berusaha.
530
00:31:36,227 --> 00:31:38,563
Aku tahu itu.
531
00:31:38,646 --> 00:31:42,942
Aku sungguh percaya kepadamu,
dan aku tahu niatmu selalu baik.
532
00:31:43,026 --> 00:31:47,030
Aku tak ingin kau berpikir
bahwa aku tak berpikir begitu.
533
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Ya.
534
00:32:29,238 --> 00:32:30,114
{\an8}Kau duluan.
535
00:32:31,699 --> 00:32:33,284
{\an8}Ini sangat manis.
536
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
{\an8}Trip ini yang terbaik.
537
00:32:35,244 --> 00:32:36,996
Melihat senyumnya saja,
538
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
dan cara dia memelukku,
menggenggam tanganku.
539
00:32:40,249 --> 00:32:43,878
Itu membawa hubungan kami
ke level yang baru.
540
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
Gila rasanya memikirkan
pernikahan kami tiga pekan lagi.
541
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
Aku tidak sabar ke bagian menikah.
Aku sangat bahagia.
542
00:32:51,761 --> 00:32:54,847
- Bersulang.
- Untuk kencan makan malam pertama kita.
543
00:32:54,931 --> 00:32:57,600
- Astaga. Ya!
- Lihat juga gelasmu yang penuh.
544
00:32:58,101 --> 00:32:59,477
Kau akan habiskan?
545
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
- Itu luar biasa.
- Apa? Apa itu?
546
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
- Ini sangat enak.
- Apa itu?
547
00:33:09,779 --> 00:33:12,407
- Ini sangat enak.
- Apa itu?
548
00:33:13,366 --> 00:33:16,494
- Aku tak bisa bicara saat mengunyah!
- Maaf. Baiklah.
549
00:33:17,245 --> 00:33:19,330
- Aku berusaha menghormati.
- Ya.
550
00:33:20,248 --> 00:33:22,291
Kau tak sabar untuk pulang?
551
00:33:22,375 --> 00:33:24,669
Aku cemas. Kurasa…
552
00:33:27,005 --> 00:33:30,466
- Berbincang.
- Dengan orang tuamu dan lainnya?
553
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
- Juga, ibu dan saudaramu.
- Ibuku akan baik-baik saja.
554
00:33:33,219 --> 00:33:37,557
- Aku tahu, tapi juga…
- Kau pakai gaun merah itu untuk ibuku?
555
00:33:41,227 --> 00:33:43,938
- Kenapa untuk ibumu?
- Kenapa? Maksudku, itu seksi.
556
00:33:44,439 --> 00:33:45,356
- Apa?
- Aku suka.
557
00:33:45,440 --> 00:33:48,943
Tidak, aku akan memakai kerang tinggi
di tengah musim panas.
558
00:33:49,652 --> 00:33:53,614
Jujur, aku mungkin memakai baju terusan.
559
00:33:57,827 --> 00:34:00,788
Kau senang dengan semua yang terjadi?
560
00:34:00,872 --> 00:34:03,875
Selain aku merobek jiwamu
dengan seluruh energiku?
561
00:34:03,958 --> 00:34:05,501
Ada hal lain?
562
00:34:09,005 --> 00:34:11,090
Itulah aku. Aku tak bisa menahannya.
563
00:34:11,174 --> 00:34:14,469
Saat kau bersama teman-teman priamu,
itu berbeda.
564
00:34:14,552 --> 00:34:15,386
Ya.
565
00:34:15,470 --> 00:34:17,597
Menurutku di sisi itu kita berbeda.
566
00:34:17,680 --> 00:34:20,933
Tidak perlu kita ubah.
Aku hanya perlu terbiasa.
567
00:34:21,017 --> 00:34:23,895
- Ya.
- Itu dirimu. Jadi, tak apa.
568
00:34:24,771 --> 00:34:26,230
Itu orang yang kau cintai, 'kan?
569
00:34:27,356 --> 00:34:28,441
Ya.
570
00:34:30,359 --> 00:34:32,445
Bisakah memberiku lebih dari itu?
571
00:34:32,528 --> 00:34:34,697
Aku bilang, "Ya." Ya.
572
00:34:37,992 --> 00:34:41,412
Kau harus lebih sering
memuji hubungan kita.
573
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Aku bukan tidak memuji.
Aku hanya bilang…
574
00:34:47,502 --> 00:34:50,588
Kau sering bercanda tentang hubungan kita.
575
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
Seberapa sering kau bilang
hubungan kita baik?
576
00:34:55,343 --> 00:34:56,677
Kenapa harus?
577
00:34:56,761 --> 00:35:00,431
Kenapa kita harus bilang
hubungan kita bagus kepada orang lain?
578
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Karena kita sering saling bercanda, 'kan?
579
00:35:03,267 --> 00:35:05,812
Jujur, aku selalu memuji hubungan kita.
580
00:35:05,895 --> 00:35:08,856
Aku tahu dan aku juga mau,
tapi itu bukan gayaku.
581
00:35:09,774 --> 00:35:12,235
- Kenapa kau menjadi defensif karenanya?
- Apa? Tidak.
582
00:35:12,318 --> 00:35:15,738
Maaf. Hanya saja,
kau meninggikan suaramu. Itu aneh.
583
00:35:15,822 --> 00:35:18,407
Kau kesal aku tidak membanggakan
hubungan kita?
584
00:35:18,491 --> 00:35:21,035
Aku tidak kesal. Aku hanya…
585
00:35:23,955 --> 00:35:25,748
Kenapa kau tak bisa membanggakannya?
586
00:35:25,832 --> 00:35:28,459
Jangan membanggakan tas dan mantelmu.
587
00:35:28,543 --> 00:35:32,964
Tapi perlakuan pria terhadapmu?
Itu yang seharusnya kau banggakan.
588
00:35:33,047 --> 00:35:36,968
Caraku menunjukkan cinta berbeda.
Ekspektasimu terlalu tinggi.
589
00:35:37,051 --> 00:35:38,469
Aku tak suka pamer kemesraan.
590
00:35:38,553 --> 00:35:41,305
Aku tak akan selalu bermesraan denganmu.
591
00:35:41,389 --> 00:35:42,682
Aku bukan menanyakan itu.
592
00:35:42,765 --> 00:35:44,934
Kau marah kepadaku sekarang.
593
00:35:45,017 --> 00:35:49,230
Tidak. Apa aku meninggikan suaraku?
Aku mengobrol denganmu.
594
00:35:49,313 --> 00:35:52,567
Aku tahu. Aku hanya
menenangkan diri sekarang.
595
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
Aku lelah.
596
00:36:15,506 --> 00:36:17,008
Aku akan pergi.
597
00:36:33,399 --> 00:36:37,737
{\an8}CHICAGO, ILLINOIS
598
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
{\an8}SHAINA, 31 - PENATA RAMBUT
599
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
Hai.
600
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
{\an8}- Astaga, hai!
- Hai, apa kabar?
601
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
Apa kabar?
602
00:36:52,376 --> 00:36:53,628
Menunggu lama?
603
00:36:54,420 --> 00:36:56,339
- Sejauh ini.
- Ya, aku tahu.
604
00:36:56,839 --> 00:36:57,673
Jadi…
605
00:36:59,300 --> 00:37:00,843
Di mana cincinmu?
606
00:37:01,510 --> 00:37:04,597
- Kau aneh.
- Aku tidak bersikap aneh.
607
00:37:05,097 --> 00:37:08,351
Aku tak tahu kondisi hubungan kita.
Aku tak tahu posisi kita.
608
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Aku hanya bingung.
609
00:37:10,102 --> 00:37:12,855
Aku hanya tidak nyaman
menghabiskan malam bersama.
610
00:37:12,939 --> 00:37:14,482
- Ya.
- Seranjang.
611
00:37:14,565 --> 00:37:16,567
- Itu terlalu cepat.
- Ya.
612
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
Itu membuatku takut.
613
00:37:21,280 --> 00:37:22,114
- Hai!
- Hai.
614
00:37:22,198 --> 00:37:23,449
- Terima kasih.
- Ini indah.
615
00:37:23,532 --> 00:37:24,408
Tampak enak.
616
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
- Silakan.
- Terima kasih banyak.
617
00:37:26,702 --> 00:37:30,498
Aku memikirkan bagaimana
jika aku menikahimu. Itu…
618
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
- Apa yang…
- Aku antusias.
619
00:37:32,083 --> 00:37:34,961
Aku tak akan merelakan
dan menyerah dengan kita.
620
00:37:35,044 --> 00:37:40,007
Kau sulit ditemukan. Aku mencari
seseorang, serius, yang sepertimu.
621
00:37:40,091 --> 00:37:41,968
Energik, seru,
622
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
aku tak perlu pura-pura
dan pura-pura pintar.
623
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
- Menjadi diri sendiri.
- Aku bisa menjadi diriku.
624
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
Sejauh ini, kau yang paling mengerti.
Aku tak khawatir.
625
00:37:50,726 --> 00:37:54,730
Aku mengkhawatirkan kehidupan logistik
yang akan kita miliki bersama.
626
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Aku tahu. Pada akhirnya,
itu membuatku khawatir
627
00:37:57,149 --> 00:38:00,444
karena hal-hal yang kita pertengkarkan,
aku tak akan pernah berubah.
628
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Pendirianmu akan hal itu
tak akan pernah berubah.
629
00:38:03,114 --> 00:38:07,743
Jadi, apa kita akan terus berkutat
dengan perdebatan yang sama selamanya?
630
00:38:07,827 --> 00:38:09,745
- Paham, 'kan?
- Aku paham. Ya.
631
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
Aku ingin tetap dengan pendirian
dan keyakinanku.
632
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
Tapi kita bisa usahakan.
633
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
Aku bersedia berkompromi
dengan banyak hal lain
634
00:38:17,003 --> 00:38:20,214
yang biasanya aku tak mau
karena banyak yang aku suka darimu.
635
00:38:26,554 --> 00:38:28,681
{\an8}Aku memilih Kyle. Aku menerima Kyle,
636
00:38:28,764 --> 00:38:33,602
tapi aku tak bisa berhenti
memikirkan Shayne. Tak bisa kujelaskan.
637
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Ujung-ujungnya,
aku masih mencintai Shayne.
638
00:38:36,856 --> 00:38:40,443
Jika ini cinta sejati,
waktu akan membuktikan. Lihat saja.
639
00:38:42,320 --> 00:38:44,739
Walaupun dia memutuskan
menikahi Natalie,
640
00:38:44,822 --> 00:38:46,324
aku di sini untuk mencari suami,
641
00:38:46,407 --> 00:38:49,285
bukan menjadi cadangan Natalie
dengan perasaannya untuk Shayne.
642
00:39:09,472 --> 00:39:13,017
{\an8}Enam pasangan jatuh cinta
dan bertunangan tanpa melihat.
643
00:39:13,100 --> 00:39:14,935
{\an8}Kini, liburan romantis mereka usai,
644
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
{\an8}dan mereka akan memasuki
fase paling intens dalam eksperimen ini.
645
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
{\an8}Aku kesal. Aku tak mau pergi.
646
00:39:20,149 --> 00:39:24,070
{\an8}Tidak! Astaga! Kembali ke dunia nyata.
647
00:39:24,153 --> 00:39:24,987
Aku tahu.
648
00:39:25,571 --> 00:39:28,824
{\an8}- Kami akan pergi. Sedih campur senang.
- Kami meninggalkan Meksiko.
649
00:39:28,908 --> 00:39:31,327
{\an8}Aku orang yang sensitif,
aku berusaha tidak menangis,
650
00:39:31,410 --> 00:39:33,204
tapi aku juga tidak sabar untuk…
651
00:39:33,287 --> 00:39:36,415
- Ke kehidupan nyata. Pulang.
- Ya, ke Chicago bersama dia.
652
00:39:37,333 --> 00:39:39,460
{\an8}Semua hal baik harus berakhir, ya?
653
00:39:39,960 --> 00:39:42,254
{\an8}Agak sedih rasanya mengatakan itu.
654
00:39:42,338 --> 00:39:45,299
- Ya. Ke babak ketiga.
- Ke petualangan berikutnya.
655
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
Itu yang mau aku katakan.
656
00:39:46,801 --> 00:39:49,095
Tak ada lagi pertemuan seksi di pantai
dan koktail.
657
00:39:49,178 --> 00:39:51,222
- Benar.
- Kita kembali ke kenyataan.
658
00:39:51,305 --> 00:39:52,181
HOTEL-HOTEL TRS
659
00:40:01,524 --> 00:40:02,775
Halo.
660
00:40:02,858 --> 00:40:06,070
{\an8}Ini waktu terlama aku pergi
tanpa berbicara dengan Ibu.
661
00:40:06,153 --> 00:40:08,239
{\an8}- Lihat ini.
- Tidak mungkin!
662
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
{\an8}Ya, aku bertunangan.
663
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
{\an8}- Itu indah!
- Aku tahu!
664
00:40:12,618 --> 00:40:13,786
Sambungkan dengannya.
665
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
Astaga.
666
00:40:15,621 --> 00:40:16,455
Hai.
667
00:40:16,539 --> 00:40:17,915
Kau sungguh mencintainya?
668
00:40:18,791 --> 00:40:21,794
{\an8}- Katanya, "Kau sungguh mencintainya?"
- Aku sungguh mencintainya.
669
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
{\an8}Kami bertunangan!
670
00:40:23,963 --> 00:40:24,839
{\an8}- Wow.
- Aku tahu.
671
00:40:24,922 --> 00:40:25,965
{\an8}Senang sekali!
672
00:40:26,507 --> 00:40:28,884
Ponsel mereka dikembalikan
dan mereka pulang…
673
00:40:28,968 --> 00:40:32,555
- Astaga. Pemandangan kota.
- Baiklah.
674
00:40:32,638 --> 00:40:35,099
- Selamat datang di rumah kita.
- Astaga.
675
00:40:35,182 --> 00:40:37,977
…ke tempat tinggal mereka
di apartemen bersama baru.
676
00:40:38,060 --> 00:40:40,521
Kurasa ini ujian terakhir kita.
677
00:40:40,604 --> 00:40:41,439
Ya.
678
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
Apakah mereka akan saling menilai
berdasarkan yang terjadi dunia nyata?
679
00:40:45,109 --> 00:40:49,488
Apakah penampilan, usia, ras, keluarga,
bahkan kondisi finansial penting?
680
00:40:50,030 --> 00:40:51,699
Kuharap kau suka itu dingin.
681
00:40:51,782 --> 00:40:54,493
Mereka mulai dengan cinta,
murni koneksi emosional.
682
00:40:54,577 --> 00:40:57,037
Kini, mereka tiga pekan lagi menikah.
683
00:40:57,121 --> 00:40:59,748
Akankah mereka membuktikan cinta itu buta?
684
00:40:59,832 --> 00:41:00,749
Kita akan tahu.
685
00:41:02,376 --> 00:41:03,878
{\an8}- Aku bawa barang-barang.
- Apa?
686
00:41:03,961 --> 00:41:07,465
{\an8}Sedikit anggur untuk kita jika kau mau.
687
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
{\an8}Kau sedang apa? Menyelesaikan pekerjaan?
688
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
Kita pergi hampir tiga pekan.
689
00:41:11,844 --> 00:41:14,889
{\an8}Aku mencoba memeriksa semua surelku.
690
00:41:14,972 --> 00:41:16,932
Kembali ke kenyataan.
691
00:41:17,016 --> 00:41:17,850
Aku tahu.
692
00:41:17,933 --> 00:41:20,227
Tapi aku baru saja
menutup semuanya sekarang.
693
00:41:21,270 --> 00:41:23,105
Tak ada pekerjaan lagi untuk malam ini?
694
00:41:23,189 --> 00:41:26,108
Ya. Ada banyak waktu untuk semua itu.
695
00:41:26,192 --> 00:41:28,569
- Bersulang.
- Bersulang. Terima kasih.
696
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
Ya. Hei, aku tahu…
697
00:41:31,363 --> 00:41:35,409
- Ada sesuatu yang aku pikirkan.
- Kau mau mengobrol sambil duduk?
698
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
Aku…
699
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Aku tahu tidak ada yang terjadi
dengan Jarrette atau semacamnya.
700
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
Tapi sekaligus,
701
00:41:54,762 --> 00:41:58,516
kurasa kita tak pernah sempat
membahas itu secara mendalam.
702
00:41:58,599 --> 00:42:02,603
Aku ingin memastikan
apa pun yang terjadi malam itu…
703
00:42:03,103 --> 00:42:07,149
Maksudku, jika ada sesuatu
yang perlu aku khawatirkan…
704
00:42:07,233 --> 00:42:10,819
Ini sesuatu menurutku terjadi,
705
00:42:10,903 --> 00:42:13,405
sudah kita bahas, dan kita baik-baik saja.
706
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Aku tidak mengerti…
707
00:42:14,865 --> 00:42:19,370
Kurasa itu membuatku khawatir
kau dan dia mengobrol sangat lama
708
00:42:19,453 --> 00:42:21,747
dan aku membaca ada sesuatu.
709
00:42:21,830 --> 00:42:25,292
Saat kita mengobrol sebelumnya,
katamu tak cemburu. Bagaimana sebenarnya?
710
00:42:31,715 --> 00:42:36,720
Jujur, Mal. Entah apakah
ini hanya imajinasiku saja.
711
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Setelah kau bicara dengan Jarrette,
kupikir aku mendengarmu berkata
712
00:42:40,140 --> 00:42:43,310
kita tidak perlu menikah.
713
00:42:46,480 --> 00:42:47,523
Itu menggangguku.
714
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
- Dengar, aku hanya…
- Kenapa ini terjadi sekarang?
715
00:42:54,697 --> 00:42:57,825
Aku agak kaget dengan semua ini.
716
00:42:59,743 --> 00:43:05,291
Kubilang jika akhirnya kita merasa
tidak siap untuk menikah,
717
00:43:06,041 --> 00:43:08,794
maka tidak masalah
jika kita tidak menikah.
718
00:43:09,587 --> 00:43:10,421
Aku paham.
719
00:43:10,504 --> 00:43:14,341
Aku hanya tidak paham kenapa itu
yang pertama diucapkan saat kita bicara,
720
00:43:14,425 --> 00:43:16,844
tepat setelah kau bicara dengan Jarrette.
721
00:43:20,180 --> 00:43:23,100
Aku berpikir kau tidak tertarik.
722
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Denganmu?
723
00:43:30,149 --> 00:43:33,611
Bahkan bukan itu yang diucapkan, jadi…
724
00:43:33,694 --> 00:43:35,237
Lalu, apa?
725
00:43:40,826 --> 00:43:42,661
Itu yang aku dengar, dan itu…
726
00:43:44,663 --> 00:43:46,165
Itu sebabnya aku cemas.
727
00:43:46,832 --> 00:43:51,837
Kau bilang kita tidak harus menikah
di akhir semua ini.
728
00:43:51,920 --> 00:43:56,175
Kurasa tidak ada yang perlu
aku khawatirkan dalam hal itu.
729
00:43:56,258 --> 00:44:01,722
Hal pertama yang dikatakan kepadaku
setelah bicara dengan Jarrette adalah itu.
730
00:44:03,891 --> 00:44:07,811
Dia memang sempat berkomentar
tentang cincinku bukan emas.
731
00:44:09,563 --> 00:44:11,857
Itu mungkin
setelah komentar tentang cincin.
732
00:44:11,940 --> 00:44:15,986
Di benakku, "Entahlah, kami bertunangan."
733
00:44:16,070 --> 00:44:19,615
Kau tahu aku? Aku tidak.
734
00:44:19,698 --> 00:44:21,825
Mungkin aku juga khawatir.
735
00:44:21,909 --> 00:44:25,913
Mungkin kau tidak benar-benar mau
menikahi aku. Kenapa kau melamar?
736
00:44:25,996 --> 00:44:28,040
Kau sungguh ingin menikah setelah ini?
737
00:44:28,123 --> 00:44:31,585
Mungkin aku terganggu
karena merasa semua wanita
738
00:44:31,669 --> 00:44:35,297
mendapatkan cincin yang mereka mau,
739
00:44:35,381 --> 00:44:37,299
atau sebutkan.
740
00:44:38,300 --> 00:44:39,718
Aku tak tahu soal cincin itu.
741
00:44:39,802 --> 00:44:41,970
Aku tak tahu
itu memengaruhimu seperti itu.
742
00:44:42,054 --> 00:44:44,348
Aku suka cincinku.
743
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
Ini indah dan aku suka.
744
00:44:47,267 --> 00:44:49,895
Aku tidak mempermasalahkan itu
karena memang tidak masalah,
745
00:44:49,978 --> 00:44:55,401
tapi kurasa aku agak memikirkan
komentar itu dan merasa agak tersinggung.
746
00:44:56,568 --> 00:45:00,656
Kadang, aku tidak tahu
seberapa kau peduli kepadaku.
747
00:45:04,660 --> 00:45:08,038
Kau tunanganku
dan aku ingin melakukan itu.
748
00:45:10,040 --> 00:45:12,334
Aku tahu kau suka cincinmu.
749
00:45:12,418 --> 00:45:15,963
Aku sebenarnya bisa bertanya lebih detail
dan itu salahku.
750
00:45:16,046 --> 00:45:18,090
Tapi akhirnya, aku memilih cincin ini.
751
00:45:18,173 --> 00:45:20,551
- Aku ingin berikan kepadamu.
- Aku suka.
752
00:45:20,634 --> 00:45:24,972
Aku hanya bingung kenapa dia berkomentar
seperti itu kepadamu. Itu tak benar.
753
00:45:25,472 --> 00:45:27,391
Walaupun ada tunanganmu di sana,
754
00:45:27,474 --> 00:45:29,852
aku masih berbicara buruk
tentang orang lain.
755
00:45:31,019 --> 00:45:34,106
Kau sudah punya tunangan lain.
Kenapa begini?
756
00:45:43,198 --> 00:45:46,493
Jika dua pekan lagi kita menikah,
aku tidak bercanda.
757
00:45:46,577 --> 00:45:47,411
Oke.
758
00:45:47,494 --> 00:45:50,539
Aku ada urusan kemarin,
selain bertemu keluargamu.
759
00:45:50,622 --> 00:45:51,582
Aku tak bisa begini.
760
00:45:55,002 --> 00:45:57,421
Aku ingin tahu kau memprioritaskan aku.
761
00:45:57,504 --> 00:45:58,672
Hatiku milikmu.
762
00:45:58,756 --> 00:46:00,132
Bukan hanya aku.
763
00:46:02,968 --> 00:46:06,305
Tunanganku tinggi seperti Beyoncé
764
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
Kau manis sekali!
765
00:46:09,266 --> 00:46:11,769
Kurasa kita harus tinggal bersama.
Langkah berikutnya.
766
00:46:12,811 --> 00:46:14,229
- Aku bertunangan.
- Astaga.
767
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
- Ibu khawatir.
- Mau lihat cincinnya?
768
00:46:16,440 --> 00:46:18,025
Ibu tidak mau lihat.
769
00:46:18,525 --> 00:46:20,694
Bukankah kita harus menikahi sahabat kita?
770
00:46:20,778 --> 00:46:23,572
Tapi kita juga harus merasa
mereka lebih dari sekadar sahabat.
771
00:46:23,655 --> 00:46:25,324
Lalu, apa yang kita lakukan?
772
00:46:27,117 --> 00:46:30,662
Aku peduli denganmu.
Kalian pikir kalian cocok?
773
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Itu lucu.
774
00:46:35,125 --> 00:46:39,296
Kami punya masalah besar.
Kurasa aku sudah tak sanggup.
775
00:46:40,297 --> 00:46:42,508
Tak pernah kuduga
ini akan terjadi kepadaku.
776
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Ini mungkin akan menjadi
hari tersedih dalam hidupku.
777
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
Astaga.
778
00:46:50,808 --> 00:46:52,100
Kau siap untuk ini?
779
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
Tidak.
780
00:46:55,562 --> 00:46:57,648
Kami jatuh cinta hanya dari dalam,
781
00:46:57,731 --> 00:46:59,691
tapi entah apakah itu cukup.
782
00:47:01,026 --> 00:47:03,195
Ini saatnya memutuskan…
783
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
…apakah cinta benar-benar buta.
784
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
Apa kau menerima dia menjadi suamimu?
785
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Apa kau menerima dia menjadi istri sahmu?
786
00:47:11,870 --> 00:47:13,831
Aku hancur.
787
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
Ini bukan pernikahan yang aku bayangkan.
788
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Apa yang terjadi?
789
00:47:55,664 --> 00:47:57,583
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Denisa