1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,099 {\an8}‫- קאנקון, מקסיקו -‬ 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,149 {\an8}‫- דניאל וניק -‬ 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 {\an8}‫את בסדר? איך את מרגישה?‬ ‫-טוב. איך היה?‬ 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,652 ‫היה כיף.‬ 6 00:00:27,736 --> 00:00:28,653 ‫מי היה שם?‬ 7 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 ‫כולם מלבד קייל ושיינה.‬ ‫-באמת?‬ 8 00:00:34,075 --> 00:00:38,997 ‫כן. כולם אמרו, "זה בטח כי הוא אתאיסט‬ 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,207 ‫והיא דתייה." כן.‬ ‫-כן.‬ 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 ‫זה היה צפוי.‬ ‫-כן. ממש שוק.‬ 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 ‫יש משהו חמוד מאוד בסאל ומלורי,‬ 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 ‫אבל אני גם לא אופתע‬ ‫אם זה לא יחזיק מעמד ביניהם.‬ 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 ‫לחצתי קצת על ג'ארט.‬ 14 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 ‫אמרתי לו, "אלה ההבדלים.‬ ‫מה אתה חושב על מלורי?"‬ 15 00:01:00,518 --> 00:01:02,353 ‫כן.‬ ‫-"היא יפהפייה."‬ 16 00:01:02,437 --> 00:01:05,648 ‫מה הוא אמר?‬ ‫-הוא הסכים איתי.‬ 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,233 ‫כן.‬ ‫-אמר לי שאני צודק.‬ 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 ‫לא השתכנעתי, אבל אני ספקן.‬ 19 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 ‫הוא הציע ראשון למלורי, והיא אמרה לא.‬ 20 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 ‫היא בכתה.‬ ‫-היא בכתה?‬ 21 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 ‫היא התייפחה. היא הרגישה נורא.‬ ‫אבל היא ממש חיבבה את סאל.‬ 22 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 ‫חבל שלא הייתי שם.‬ 23 00:01:19,996 --> 00:01:24,334 ‫גם לי חבל. אני אוהב אותך. אבל יודעת מה?‬ 24 00:01:26,878 --> 00:01:31,549 ‫רק רציתי לחזור אלייך.‬ ‫אמרתי, "אני כבר יכול ללכת? אני יכול?"‬ 25 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 ‫כן. נראית כאילו שאתה מבלה.‬ 26 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 ‫"נראיתי"?‬ 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 ‫כן. מה אתה חושב שעשיתי שם בחוץ? שיעמם לי.‬ 28 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 ‫צפית בזה?‬ ‫-כן. צפיתי בחלק מזה.‬ 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,229 ‫אה, דיברתי איתה על קפיטליזם.‬ 30 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 ‫כן, ראיתי את זה.‬ ‫-ראית את זה? שמעת אותי צועק?‬ 31 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 ‫מה אתה חושב שעשיתי? כן, שמעתי אותך.‬ ‫-נופפתי לך ולא נופפת בחזרה.‬ 32 00:01:52,320 --> 00:01:57,033 ‫כעסתי. לא כשעזבת, כשהלכתם לכיוון החוף.‬ 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,328 ‫לא הלכתי לכיוון החוף.‬ 34 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 ‫זה היה מישהו אחר.‬ ‫-הלכת לכיוון הזה.‬ 35 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 ‫אז היית היחיד שם שהיה לבד?‬ 36 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 37 00:02:08,461 --> 00:02:12,966 ‫זה לא שאני לא בוטחת כך, כי אני כן.‬ ‫יש פשוט סיטואציות שאני לא אוהבת,‬ 38 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 ‫סיטואציות שיקשו על הקשר בינינו, כמו היום.‬ 39 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 ‫אבל יודעת מה? מה הקשה עלינו היום?‬ ‫עלייך ועליי.‬ 40 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 ‫מה שקורה בראש שלי.‬ ‫-לגבינו?‬ 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 ‫לגבי הכול.‬ ‫-מה קורה איתנו עכשיו?‬ 42 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 ‫אנחנו חסינים. ממש.‬ 43 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 ‫אנחנו לא.‬ 44 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 ‫אנחנו כן.‬ 45 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 ‫דברים כאלה יקשו עלינו מאוד.‬ ‫-כי את מרשה לזה.‬ 46 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 ‫כן.‬ ‫-למה? למה זו בעיה?‬ 47 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 ‫כי במשך שלוש שעות‬ ‫לא היה לי מה לעשות מלבד לחשוב.‬ 48 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 ‫ישבתי בארון. נעלתי את הדלת.‬ 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 ‫סגרתי את זה. ישבתי בארון ובכיתי.‬ 50 00:02:44,747 --> 00:02:47,917 ‫את חושבת שמשהו הערב‬ ‫שינה את מה שאני מרגיש כלפייך?‬ 51 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 ‫אני לא יודעת.‬ 52 00:02:50,336 --> 00:02:56,092 ‫אבל אם אני הייתי יוצאת לשלוש שעות‬ ‫ואתה היית יושב בארון ובוכה,‬ 53 00:02:56,718 --> 00:03:00,763 ‫זה בטח היה משנה את האופן שבו אתה מרגיש.‬ ‫אם אני הייתי יוצאת לאנשהו…‬ 54 00:03:01,431 --> 00:03:04,350 ‫אתה חייב להודות…‬ ‫אני לא אומרת את זה כדי שתרגיש רע.‬ 55 00:03:04,434 --> 00:03:08,313 ‫אני רק רוצה שתבין את נקודת המבט שלי.‬ ‫נשארתי כאן לבד.‬ 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,398 ‫אמרתי לך שאני לא רוצה ללכת.‬ ‫-במשך שעות.‬ 57 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 ‫את מאמינה לי? את בוטחת בי?‬ 58 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 ‫אני רצינית, אני לא בוטחת בשום דבר עכשיו.‬ 59 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 ‫אפילו לא בי?‬ ‫-בכלום.‬ 60 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 ‫אני לא מאמין שאת לא בוטחת בי.‬ ‫למילה שלי אין שום משמעות עבורך.‬ 61 00:03:23,077 --> 00:03:25,079 ‫אני סיימתי. לא, אני סיימתי.‬ ‫-תפסיק.‬ 62 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 ‫אני לא כועסת עליך…‬ ‫-אבל ככה את מתנהגת.‬ 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 ‫את רעילה ואת חייבת להפסיק.‬ ‫את צריכה להתחיל להיות…‬ 64 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 ‫אני לא כועסת על כלום.‬ ‫-לא. תפסיקי.‬ 65 00:03:43,723 --> 00:03:47,393 ‫תני לי לסיים, בבקשה. את לא עושה מאמץ‬ 66 00:03:47,477 --> 00:03:50,021 ‫כדי לעצור את הרעילות הזו.‬ 67 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 ‫לא. פה אני שמה את הגבול.‬ 68 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 ‫מתחיל בטיפוח העור על הבוקר.‬ ‫-הנה הטבעת שלי.‬ 69 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 ‫תראו את הילד הרע הזה. סקסי.‬ ‫יש לי טעם טוב, מה אני יכול לומר?‬ 70 00:04:45,785 --> 00:04:48,997 {\an8}‫יש לי קריסטלים לריפוי על הראש.‬ 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 {\an8}‫- דיפטי ואבישייק -‬ 72 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 {\an8}‫דיפס נתנה לי אותם.‬ ‫אני חייב לומר שאני מרגיש ממש טוב.‬ 73 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 ‫וזה, אני לא חובב גדול של…‬ ‫-זה קריסטל לב.‬ 74 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 ‫לא חובב גדול של זה,‬ ‫כי זה נראה תעשייתי מאוד.‬ 75 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 {\an8}‫- דניאל וניק -‬ 76 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}‫קיבלנו קפה?‬ ‫-כן.‬ 77 00:05:13,021 --> 00:05:15,148 ‫זאת היתה הבטחה מהתא.‬ ‫-אני יודעת.‬ 78 00:05:17,358 --> 00:05:18,818 ‫אני מקיימת הבטחות.‬ 79 00:05:21,487 --> 00:05:26,409 {\an8}‫אני יכולה לפעמים לחשוד בגברים,‬ ‫לא רק בגלל המראה החיצוני שלי,‬ 80 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 {\an8}‫אלא גם בגלל דברים שקרו בעברי.‬ 81 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 ‫תודה.‬ 82 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 ‫כי אני מפחדת שהם כל הזמן יחפשו מישהי אחרת.‬ 83 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 ‫ואני חושבת, "אתה תמיד תמצא‬ ‫מישהי רזה יותר, סקסית יותר".‬ 84 00:05:38,171 --> 00:05:41,591 ‫ואני רוצה לוודא שאני מתחרה‬ ‫בכל אישה אחרת בעולם,‬ 85 00:05:41,674 --> 00:05:45,553 ‫והם חשים בזה, ואני חשדנית כלפי אנשים‬ ‫שזה לא מגיע להם.‬ 86 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 ‫ורד ליד המיטה?‬ 87 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 ‫על לא דבר.‬ 88 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 ‫אני מרגיש שהכול השתבש בינינו אתמול.‬ 89 00:05:52,518 --> 00:05:56,105 ‫כעסתי, אבל כשאני מתחממת ככה,‬ 90 00:05:56,189 --> 00:05:58,524 ‫זו לא מי שאני באמת.‬ ‫-אני מבין.‬ 91 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 ‫אני באמת מבין.‬ 92 00:06:00,818 --> 00:06:05,073 ‫הלב שלי רוצה שאסלח לו ושהוא יסלח לי‬ ‫ושכל זה ייגמר.‬ 93 00:06:05,156 --> 00:06:09,660 ‫אני אוהב, אוהב, אוהב שמיד הזמנת קפה‬ 94 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 ‫בזמן שישנתי.‬ ‫-כן.‬ 95 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 ‫הבטחתי לך.‬ 96 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 ‫בדרך כלל אנחנו יודעים ממש טוב‬ ‫לתקשר ולהודיע לאדם השני,‬ 97 00:06:17,043 --> 00:06:20,004 ‫אבל עד היום זה לא הגיע לשיא כזה.‬ 98 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 ‫זאת תחושה לא נעימה, תחושה חדשה, וזה מבאס.‬ 99 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 ‫מה נעשה היום? רוצה ללכת לחוף?‬ 100 00:06:32,600 --> 00:06:33,976 ‫כמובן ששפכת.‬ 101 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 ‫אני…‬ ‫-"אני אשפוך." איזו הפתעה.‬ 102 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 ‫כאילו שכבר לא גרוע מספיק.‬ ‫-אין יותר קפה במיטה בשבילך.‬ 103 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 ‫לא!‬ 104 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 ‫אני אשב כאן ואשתה.‬ ‫-כן.‬ 105 00:06:47,490 --> 00:06:52,412 {\an8}‫אני יכול לומר לכם, במאה אחוז,‬ ‫שאם היינו נפגשים בחיים האמיתיים,‬ 106 00:06:52,495 --> 00:06:55,289 {\an8}‫והיה לנו ויכוח כמו אתמול בלילה,‬ 107 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 ‫בשלב כל כך מוקדם, זה לא היה עובד.‬ 108 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 ‫אבל בגלל שיש בינינו החיבור הזה‬ 109 00:07:00,670 --> 00:07:03,840 ‫והמיומנות התקשורתית שפיתחנו בתאים,‬ 110 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 ‫הצלחנו להתגבר על זה.‬ 111 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 ‫אני חושב שהקשר בינינו הולך ומתחזק.‬ 112 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 ‫יש משהו שאני חייב לומר לך. משהו חשוב מאוד.‬ 113 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 ‫כן?‬ ‫-אני מקווה שזה לא סיפור.‬ 114 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 ‫אני אוהב טיולים ארוכים על החוף.‬ ‫-באמת?‬ 115 00:07:18,312 --> 00:07:20,440 ‫מה את חושבת על זה?‬ ‫-אני גם אוהבת.‬ 116 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 ‫יהיה נחמד לטייל על החוף.‬ ‫-כן.‬ 117 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 ‫זה יפהפה.‬ ‫-זה כל כך יפה.‬ 118 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 ‫זה גורם לי לחשוב שהייתי צריך‬ ‫לשים לב בשיעור ספרדית.‬ 119 00:07:29,907 --> 00:07:32,493 ‫למדתי שבע שנים.‬ ‫-שבע שנים? אני ארבע.‬ 120 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 ‫ואני לא יודע כלום חוץ מ"קומו אסטה".‬ 121 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 ‫החוף הזה יפהפה.‬ ‫-אני יודעת. ממש יפה.‬ 122 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 ‫אנחנו באוקיינוס במקסיקו.‬ 123 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 ‫מאורסים.‬ 124 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 ‫וכל חיינו עוד לפנינו.‬ ‫-אני יודעת.‬ 125 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 ‫את יכולה לדמיין משהו טוב יותר?‬ 126 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 ‫לא.‬ ‫-גם אני לא.‬ 127 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 ‫אתה אוהב את זה?‬ ‫-כן.‬ 128 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 ‫יופי.‬ ‫-ואותך. אני אוהב אותך.‬ 129 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 ‫אני אוהבת אותך גם.‬ 130 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 ‫רוצה להיכנס למים?‬ ‫-בוא ניכנס.‬ 131 00:08:39,894 --> 00:08:41,270 {\an8}‫- מלורי וסלבדור -‬ 132 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}‫וואו, זה ממש יפה.‬ 133 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 ‫את נראית מדהים כרגע.‬ ‫-תודה. גם אתה.‬ 134 00:08:48,444 --> 00:08:51,155 ‫אתמול בלילה, כשכל הזוגות נפגשו,‬ 135 00:08:51,239 --> 00:08:53,574 {\an8}‫מלורי וג'ארט דיברו הרבה זמן‬ 136 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 ‫ואני חשבתי שמלורי לא מעוניינת בי.‬ 137 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 ‫ובגלל זה נשברתי.‬ 138 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 ‫וכשחזרנו רציתי רק ללכת לישון.‬ 139 00:09:00,748 --> 00:09:05,044 ‫אני יודע שיש אנשים שלא אוהבים ללכת לישון‬ ‫כשהם כועסים או נסערים,‬ 140 00:09:05,127 --> 00:09:08,631 ‫אבל בשלב הזה הייתי ממש טעון רגשית.‬ 141 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 ‫לא רציתי לומר משהו שאתחרט עליו אחר כך.‬ 142 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 ‫היי, אני יודע, זה…‬ 143 00:09:16,430 --> 00:09:18,724 ‫אני לא יודע, מל, אני…‬ 144 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 ‫אני יודע שהרבה קרה.‬ 145 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 ‫החופשה הזו מלחיצה מאוד,‬ 146 00:09:28,609 --> 00:09:33,906 ‫ואני יודע שנתקלנו בכמה מהמורות ורק רציתי…‬ 147 00:09:34,907 --> 00:09:38,786 ‫אני מניח שרק רציתי להתנצל‬ ‫כי אני יודע שאני…‬ 148 00:09:39,620 --> 00:09:40,496 ‫אני…‬ 149 00:09:40,997 --> 00:09:42,373 ‫פשוט לא הבנתי.‬ 150 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 ‫אני לא מרגיש שהתכוונת להתעמת איתי.‬ ‫-אנחנו באותו ראש.‬ 151 00:09:47,169 --> 00:09:51,507 ‫אני יודע שהתעמת איתי כבר.‬ ‫-אני אתעמת איתך.‬ 152 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 ‫יש לך מזל. כי הייתי הורגת…‬ ‫-אני יודע.‬ 153 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 ‫מישהי אחרת בטח היתה הורגת אותך.‬ 154 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 ‫יש לי המון מזל.‬ 155 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 ‫גם לי.‬ 156 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 ‫אני מבינה לגמרי.‬ 157 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 ‫קרו הרבה דברים, היו הרבה רגשות,‬ 158 00:10:13,237 --> 00:10:17,116 ‫זו היתה הפעם הראשונה‬ ‫שבה הגברים ראו את כל הנשים‬ 159 00:10:17,199 --> 00:10:18,659 ‫ואנחנו ראינו את כל הגברים,‬ 160 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 ‫וכולנו היינו יחד באותו מקום,‬ ‫וזה היה… זה הרבה.‬ 161 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 ‫כן. זה קצת מורט עצבים.‬ ‫-ממש.‬ 162 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 ‫ואני גם חושבת ש… אני אף פעם‬ ‫לא רוצה לגרום לך להרגיש…‬ 163 00:10:29,920 --> 00:10:33,049 ‫כאילו, רע. אני לא רוצה לפגוע בך.‬ 164 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 ‫גם אני לא. לא רוצה לפגוע בך.‬ 165 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 ‫כן.‬ 166 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 ‫ג'ארט הוא בחור מהסוג‬ ‫שאיתו נהגתי לצאת בעבר.‬ 167 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 ‫בגלל זה היה בינינו חיבור‬ 168 00:10:42,933 --> 00:10:45,269 ‫כי הכרתי את הטיפוס.‬ 169 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 ‫אבל אני יודעת כמה אני חשובה לסאל‬ ‫וכמה הוא חשוב לי.‬ 170 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 ‫אני כן מרגישה שאני אוהבת אותו מאוד,‬ 171 00:10:52,026 --> 00:10:54,362 ‫ואני רוצה לוודא שהוא יידע‬ ‫איפה אני עומדת.‬ 172 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 ‫אלה שיחות קשות והעובדה שאנחנו‬ 173 00:10:58,407 --> 00:11:00,868 ‫מוכנים לנהל אותן יחד, זה…‬ 174 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 ‫זה חשוב לי מאוד.‬ ‫-כן.‬ 175 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 ‫כל זה, מל, זו בחירה. זו בחירה.‬ 176 00:11:11,295 --> 00:11:16,425 ‫אני רוצה שבסופו של יום תוכלי לבחור בי.‬ ‫כל יום.‬ 177 00:11:16,509 --> 00:11:19,970 ‫כן.‬ ‫-זה כאילו… כי זה מה שאני עושה.‬ 178 00:11:20,054 --> 00:11:21,222 ‫אני רוצה לבחור בך.‬ 179 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 ‫אני רוצה שתהיי כאן כי את רוצה להיות.‬ 180 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 ‫כן.‬ ‫-לכן אני כאן.‬ 181 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 ‫כנ"ל.‬ ‫-אוקיי.‬ 182 00:11:28,479 --> 00:11:33,734 ‫כנ"ל. ותאמין לי, אני לא אהיה במקום‬ ‫שבו אני לא רוצה להיות.‬ 183 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 ‫אני אוהב את זה בך, ואני מרגיש ששנינו…‬ 184 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 ‫שנינו יודעים מצוין מה אנחנו רוצים.‬ 185 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 ‫כן. כנ"ל.‬ 186 00:11:43,452 --> 00:11:45,329 ‫אז, לחיי האירוסים שלנו,‬ 187 00:11:45,413 --> 00:11:49,166 ‫ולחיי האתגרים החדשים שיעמדו בפנינו, מל.‬ 188 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 ‫אני מוכן לזה, אוקיי?‬ ‫-כנ"ל.‬ 189 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 ‫ואני יודע שאת גם.‬ ‫-כן.‬ 190 00:11:53,796 --> 00:11:55,256 ‫אז, לחיים.‬ ‫-פרוסט!‬ 191 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 ‫איזו הרמת כוסית משובחת.‬ ‫-מה אם היינו שוברים את הכוסות?‬ 192 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 ‫לא הייתי מופתעת.‬ 193 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 ‫ואתה נשקן מצוין. זה נחמד.‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 194 00:12:39,216 --> 00:12:41,677 {\an8}‫- אייאנה וג'ארט -‬ 195 00:12:41,761 --> 00:12:45,389 {\an8}‫אני סוף סוף מסוגל לחבר‬ ‫את הקול שלך מהתאים לפרצוף שלך.‬ 196 00:12:45,473 --> 00:12:49,894 ‫אז אם היום היה היום הראשון‬ ‫שבו הבנתי שרק עכשיו אני מחברת‬ 197 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 ‫בין הקול שלך לבין הפרצוף שלך?‬ 198 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 ‫אוי אלוהים, זה כל כך מוזר.‬ 199 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 ‫כן, לא. אני חושבת שאצלי זה כבר מחובר.‬ 200 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 ‫אצלי זה קרה רק עכשיו.‬ ‫-איך לא הבנת את זה?‬ 201 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 ‫כי אני מקשיב לך מדברת, ואני מסתכל עלייך,‬ 202 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 ‫וזה סוף סוף מתחבר אצלי.‬ 203 00:13:05,159 --> 00:13:08,871 ‫תוכל להתמודד עם זה לשארית חייך? זה הרבה.‬ 204 00:13:08,954 --> 00:13:13,334 ‫כנראה שלא. אחרי היום הראשון‬ ‫הייתי מוכן לברוח, ברצינות.‬ 205 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 ‫אבל, את יודעת…‬ 206 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 ‫סתם צוחק איתך.‬ 207 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 ‫אני אחטיף לך מכות. אחטיף לך מכות.‬ 208 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 ‫סתם עובד עלייך.‬ 209 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 ‫יש בינינו כימיה מדהימה.‬ 210 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}‫אני מרגישה שאני נמצאת איתו חמש שנים לפחות.‬ 211 00:13:28,390 --> 00:13:30,559 ‫אבל כשראיתי אותו מדבר עם מלורי,‬ 212 00:13:30,643 --> 00:13:33,729 ‫קצת חששתי שהוא אולי מתחרט על הבחירה שלו.‬ 213 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 ‫אתה נבזי.‬ 214 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 ‫אני בוטחת בו. הוא איש מבוגר.‬ 215 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 ‫מה שישבור לי את הלב זה אם הוא ישקר לי.‬ 216 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 ‫אם הוא ישקר לי, זה יהיה הסוף.‬ 217 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 ‫אני לא אוהבת שמשקרים לי.‬ ‫זה ייהרג ובל יעבור.‬ 218 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 ‫וגם בגידה זה ייהרג ובל יעבור ענק.‬ 219 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 ‫כשאני נכנסת למערכת יחסים חדשה,‬ ‫אני כמעט מיד,‬ 220 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 ‫יש מערכות יחסים שאני מיד חותכת מהן מתוך…‬ 221 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 ‫מבחינתי, זה מתוך כבוד למערכת היחסים החדשה.‬ 222 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 ‫אתה עדיין ביחסי ידידות עם האקסיות שלך?‬ 223 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 ‫אני לא חובב גדול של שריפת גשרים,‬ ‫כי אי אפשר לדעת…‬ 224 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 ‫למה אתה קורא לזה "שריפת גשרים"?‬ ‫אני קוראת לזה הצבת גבולות.‬ 225 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 ‫אני קוראת לזה הצבת גבולות.‬ ‫-עם אקסיות יש בהחלט גבולות.‬ 226 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 ‫אבל אתה גם לא יודע למי תזדקק בעתיד.‬ 227 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 ‫אתה לא צריך אקסית.‬ 228 00:14:17,857 --> 00:14:21,569 ‫היא יכולה לעבוד במשאבי אנוש,‬ ‫ואני מנסה לעבוד במשאבי אנוש‬ 229 00:14:21,652 --> 00:14:24,238 ‫והיא מחפשת עובדים ואני…‬ 230 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 ‫אני הייתי אומרת, "לא, תודה".‬ ‫-אי אפשר לדעת.‬ 231 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 ‫אתה כזה פתוח להצעות.‬ 232 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 ‫כלומר, אני לא אדבר עם האקסית שלי כל יום.‬ 233 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 ‫היא תדע שאני נשוי. אז אני…‬ 234 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 ‫יש גבולות שאני לא אחצה.‬ ‫-והיא תהיה בסדר עם זה?‬ 235 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 ‫היא חייבת להיות. מה לעזאזל?‬ 236 00:14:47,928 --> 00:14:52,182 ‫גם באחריותי לנווט, את יודעת…‬ 237 00:14:52,266 --> 00:14:54,059 ‫אני שמחה שאתה מכיר בזה.‬ 238 00:14:54,143 --> 00:14:56,770 ‫כי לא הייתי רוצה לכוון אותך לשם.‬ ‫זה לא נעים.‬ 239 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 ‫לא, אני…‬ 240 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 ‫חשוב לי להסתכל ולקרוא שפת גוף.‬ 241 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 ‫אז אם אני מודאגת, אז יש בעיה,‬ ‫אבל אני צריכה לראות את זה.‬ 242 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 ‫היית אומרת את זה באותו הרגע?‬ ‫אם היית מודאגת?‬ 243 00:15:09,783 --> 00:15:13,162 ‫לא. האמת היא שבטח לא היית מבחין בזה‬ ‫באותו הרגע,‬ 244 00:15:13,245 --> 00:15:15,372 ‫אם אני מודאגת. אתה תדע רק אחרי, כאילו,‬ 245 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 ‫"היי מותק, אני לא… זה גורם לי אי נוחות."‬ 246 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 ‫אני לא יכולה לאלץ אותך לעשות כלום.‬ 247 00:15:23,339 --> 00:15:28,385 ‫טוב. כי אני רק מרגיש‬ ‫שאם היית אומרת לי משהו‬ 248 00:15:28,469 --> 00:15:31,972 ‫וזה היה חשוב לך, הייתי עושה מה שצריך‬ 249 00:15:32,056 --> 00:15:34,934 ‫כדי לוודא שאת חשה בנוח.‬ ‫-אני מעריכה את זה.‬ 250 00:15:35,017 --> 00:15:38,020 ‫לא הייתי אומר, "לא אכפת לי איך את מרגישה".‬ 251 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 ‫לא הייתי עושה את זה.‬ 252 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 ‫אני מאמינה למה שאתה אומר,‬ ‫אבל אני גם צריכה לראות את זה במעשים.‬ 253 00:15:43,108 --> 00:15:44,234 ‫טוב.‬ 254 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 {\an8}‫הסנוטה הראשונה שלך. מוכנה?‬ ‫-הסנוטה הראשונה שלי.‬ 255 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 {\an8}‫הגענו.‬ ‫-אני כל כך מתרגשת.‬ 256 00:16:03,295 --> 00:16:06,799 ‫את יודעת, בני אינקה הקדומים‬ ‫אמרו שלכל סנוטה…‬ 257 00:16:06,882 --> 00:16:08,801 ‫כן?‬ ‫-…יש רוח משל עצמה.‬ 258 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 ‫אהבתי.‬ 259 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 ‫איזו אווירה. אתה שומע את ההד במערה?‬ 260 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 ‫זו אקוסטיקה מעולה.‬ 261 00:16:16,767 --> 00:16:20,938 ‫מותק, זה מדהים. אני לא מאמינה.‬ ‫-זה הדבר האמיתי.‬ 262 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 ‫אוי אלוהים. אלה דגים?‬ 263 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 ‫כן, דגים.‬ ‫-אני יודעת, אבל…‬ 264 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 ‫אני יודע שזו הסנוטה‬ ‫הראשונה שלך, אבל… בחייך.‬ 265 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 ‫אני מתלהב להראות לה את הסנוטה הזאת.‬ 266 00:16:30,781 --> 00:16:33,784 {\an8}‫יש שם מערות תת-קרקעיות מלאות אווירה.‬ 267 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}‫הסנוטה הראשונה שלי.‬ 268 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 {\an8}‫הסנוטה הראשונה שלה. היא מרשימה מאוד.‬ 269 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 ‫אני אוהב איך שהיא נראית.‬ ‫-אנחנו לבד.‬ 270 00:16:40,582 --> 00:16:45,796 ‫הפעם האחרונה שהייתי בסנוטה‬ ‫היתה בפסטיבל מוזיקה שבו דיפלו הופיע.‬ 271 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 ‫בהחלט חוויה שונה מזו שתהיה לנו היום,‬ 272 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 ‫אבל אני נרגש.‬ 273 00:16:51,427 --> 00:16:53,220 ‫אני ממש רוצה לקפוץ פנימה.‬ 274 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 ‫אני אוהב לצאת ולעשות דברים.‬ 275 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 ‫דיפס נראית דומה לי מהבחינה הזו,‬ 276 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 ‫אז רק ההזדמנות לצאת יחד‬ ‫להרפתקה קטנה, זה נהדר.‬ 277 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 ‫הסנוטה שלנו.‬ 278 00:17:04,815 --> 00:17:05,691 ‫כן.‬ 279 00:17:05,774 --> 00:17:10,029 ‫זה חיבור חזק מספיק ששווה להילחם עבורו‬ 280 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 ‫ואני צריך לעשות ככל יכולתי‬ 281 00:17:13,240 --> 00:17:17,411 ‫כדי לראות אם אוכל למצוא את הרכיב החסר הזה‬ 282 00:17:17,494 --> 00:17:18,412 ‫במערכת היחסים שלנו.‬ 283 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 ‫מוכן? אחת, שתיים, שלוש.‬ 284 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 ‫וואו. תראי את זה.‬ 285 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 ‫חייך.‬ 286 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 ‫מדהים.‬ 287 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 ‫איך היה?‬ 288 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 ‫מגניב!‬ 289 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 ‫כן! מגניב!‬ ‫-זה היה טוב…‬ 290 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 ‫נראית כמו דולפין סקסי. אהבתי.‬ 291 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 ‫אוי, בחיי.‬ 292 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 ‫היה כיף, נכון?‬ ‫-ממש.‬ 293 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 {\an8}‫- מלורי וסלבדור -‬ 294 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 ‫סאלורי הגיעו!‬ 295 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 ‫היי!‬ 296 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 ‫מה נשמע?‬ 297 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 ‫חכו, חבר'ה.‬ ‫-חיבוק קבוצתי?‬ 298 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 ‫כולם מוכנים לשחק כדורעף?‬ 299 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 ‫אני בוחר בניק.‬ 300 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 ‫מה בחרת?‬ ‫-הבחירה הראשונה! כן!‬ 301 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 ‫אני מעדיף נחישות על גובה.‬ ‫-תעשו את הקטע שלכם.‬ 302 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 ‫אני רק אסתכל.‬ ‫-היי, תורידו את החולצות.‬ 303 00:18:56,218 --> 00:18:59,263 ‫בואו נעשה את זה. סאל, קדימה.‬ ‫-סוף סוף היא אמרה את זה.‬ 304 00:19:00,013 --> 00:19:02,891 ‫בעצם, תלבש אותה בחזרה. אני בסדר.‬ ‫-יודעת מה?‬ 305 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 ‫נשחק במשחק החולצות.‬ 306 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 ‫אני השופטת.‬ 307 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}‫אני כזאת גרועה בספורט.‬ 308 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 ‫המשחק מתחיל עכשיו!‬ 309 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 ‫אני מפחדת שיעיפו עליי כדורים.‬ 310 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 ‫אני מרגישה ש…‬ 311 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 ‫שיין נראה לוהט שזה שיט.‬ 312 00:19:39,845 --> 00:19:41,638 {\an8}‫- נטלי, 29‬ ‫יועצת -‬ 313 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 {\an8}‫זאת לא דרך טובה לתאר אותו.‬ 314 00:19:45,184 --> 00:19:48,353 ‫אני הולך ישר עליה.‬ ‫-כן.‬ 315 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 ‫נטלי, מה את עושה?‬ ‫-תחזרי הנה!‬ 316 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 ‫אני שונאת ספורט.‬ 317 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 ‫לא.‬ ‫-אין כמו ספורט.‬ 318 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 ‫אני לא מוכן להפסיד! קדימה, להגביר את הקצב!‬ 319 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 ‫לא.‬ 320 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 ‫הילדים שלנו בצרות צרורות.‬ 321 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 ‫אוי אלוהים.‬ 322 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 ‫נטלי.‬ 323 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 ‫מה? אני רק עושה הפסקה.‬ 324 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 ‫קדימה!‬ 325 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}‫אני לא יודעת מי הרשה לי להשתתף במשחק הזה.‬ 326 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 ‫ניצחנו!‬ 327 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 ‫מה יקרה?‬ 328 00:20:40,656 --> 00:20:43,575 ‫והנה זה.‬ ‫-ואז הוא נפל.‬ 329 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 {\an8}‫- סלבדור, 32‬ ‫סוכן נסיעות -‬ 330 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}‫נעלי המים שלי הכשילו אותי.‬ ‫מעדתי לפני שהגעתי למים.‬ 331 00:20:49,790 --> 00:20:52,542 {\an8}‫נכנסו לי מי מלח לעיניים.‬ ‫עדשות המגע שלי שרפו‬ 332 00:20:52,626 --> 00:20:53,752 ‫ולא ראיתי כלום.‬ 333 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 ‫רגע שלא נשכח, זה בטוח.‬ 334 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 ‫תראו את הסצנה הזו. אוי אלוהים.‬ 335 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 ‫אוי כן.‬ 336 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 ‫הם כאלה אחוקים. תראו איך הם מתחברים.‬ 337 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 ‫אהבת אחוקים אמיתית.‬ 338 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 ‫אוי אלוהים. הם כאלה מוחצנים.‬ 339 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 ‫אוי שיט!‬ 340 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 ‫זה מקסים.‬ 341 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 ‫אתה כזה מוחצן.‬ ‫-מה עשיתי?‬ 342 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 ‫הכול. אני לא חושבת שקלטתי כמה אתה מוחצן.‬ 343 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 ‫אתה הבחור הכי מוחצן שפגשתי.‬ 344 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 ‫זאת בעיה?‬ ‫-לא יותר מדי.‬ 345 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 ‫אני פשוט חוששת שלא תאהב‬ ‫עד כמה אני ההפך ממך.‬ 346 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 ‫כלומר, איך שישבת שם ו…‬ ‫-זה מפריע לך?‬ 347 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 ‫לא, אבל אם אשאל אותך אם את רוצה לצאת…‬ 348 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 ‫אני אגיד לא.‬ 349 00:21:48,432 --> 00:21:51,643 ‫ככה אני מתנהג כשאני יוצא.‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 350 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 ‫רגע. אבל איך הולך ביניכם?‬ ‫-ממש טוב.‬ 351 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 ‫את מרגישה בנוח איתו?‬ ‫-כן, ממש.‬ 352 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 ‫אני חושבת שכולם נראים ממש טוב יחד.‬ 353 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 ‫עמדתי לומר, אני חושבת‬ ‫שכל הבחורים נראים ממש טוב.‬ 354 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 ‫כן, הם ממש חמודים.‬ ‫-כן.‬ 355 00:22:09,786 --> 00:22:12,998 ‫אבל אני תמיד חושבת‬ ‫שאנחנו הנשים לא בליגה שלהם.‬ 356 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 ‫כן.‬ ‫-אבל זאת רק אני.‬ 357 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 ‫מצחיק לראות את הדינמיקה אצל כל הזוגות.‬ 358 00:22:19,546 --> 00:22:22,924 ‫אני חושבת שכשפגשתי את ג'ארט, הוא היה…‬ 359 00:22:23,467 --> 00:22:26,428 ‫את יודעת… הוא בהחלט המשיך בדייט שלו איתי.‬ 360 00:22:26,511 --> 00:22:28,138 ‫בואי, ילדה.‬ ‫-תרים אותי.‬ 361 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 ‫זה היה לא נעים?‬ 362 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 ‫כן, זה היה קצת לא נעים.‬ 363 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 ‫זה היה יותר מדי בבת אחת, את יודעת.‬ 364 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 ‫אני מוצפת.‬ 365 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 ‫סליחה.‬ 366 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 ‫אוי…‬ 367 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 ‫אני אוהב את השיער הגלי שלך. הוא כזה סקסי.‬ ‫-אני יודעת. נראה ממש טוב. אמרתי לה.‬ 368 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 ‫זה מוזר, כי זה לא מה שאמרת אתמול בלילה.‬ 369 00:22:57,626 --> 00:23:01,254 ‫את לא זוכרת בכלל מה עשית אתמול בלילה.‬ ‫אני אוהב את זה.‬ 370 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 ‫אתה רוצה שארצח אותך?‬ ‫-אני…‬ 371 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 ‫"נטלי לי‬ 372 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 ‫את בשבילי‬ 373 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 ‫נעשה גם ילד שלישי"‬ 374 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 ‫למה לא שישה?‬ 375 00:23:20,232 --> 00:23:22,609 ‫ניק ודניאל נראים כמו הפכים גמורים.‬ 376 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 ‫כן, אבל הפכים נמשכים.‬ 377 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 ‫את חושבת שאנחנו שונים מאוד?‬ 378 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 ‫אני חושב שאנחנו דומים מאוד, יחסית.‬ ‫-יש לנו רמות אנרגיה שונות.‬ 379 00:23:31,410 --> 00:23:35,205 ‫לאף אחד אין את רמות האנרגיה שלי.‬ ‫אף אחד לא יוכל לעמוד בזה.‬ 380 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 ‫אני יודעת, אבל בגלל שאני קצת מופנמת,‬ 381 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 ‫אני לא מקבלת אנרגיה מאנשים.‬ ‫זה שואב ממני אנרגיה.‬ 382 00:23:42,129 --> 00:23:45,006 ‫כן, אז אני שואב ממך הכול?‬ ‫-כן.‬ 383 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 ‫לא. כמובן שלא.‬ 384 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 ‫אז שאשמור משהו לאחר כך,‬ ‫כדי שנוכל לכייף יותר‬ 385 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 ‫בתחום שבו אני רוצה יותר אנרגיה?‬ 386 00:23:54,766 --> 00:23:57,436 ‫מה, כדורעף חופים?‬ ‫-לא, בחדר השינה.‬ 387 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 ‫אני לא מדברת על זה.‬ 388 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 ‫מה לעזאזל?‬ 389 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 ‫בחייך.‬ 390 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 ‫עמדתי לבקש ממך להרכיב אותי על הכתפיים.‬ 391 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 ‫אעשה את זה עכשיו.‬ 392 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 ‫לא, לא…‬ ‫-הצלחתי!‬ 393 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 ‫זהו זה. כן? לא סיפור.‬ ‫-הצלחת!‬ 394 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 ‫כן! את מסוגלת!‬ 395 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 ‫תפסתי אותך!‬ ‫-תוריד אותי!‬ 396 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 ‫אוי אלוהים.‬ ‫-בעדינות, שייקי.‬ 397 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 ‫לאט, בעדינות.‬ ‫-אני כבר חצי הדרך למטה.‬ 398 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 ‫טוב, אני מחזיק.‬ 399 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 ‫תוריד אותה בעדינות.‬ 400 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 ‫הוא הצליח. מרשים מאוד.‬ ‫-הוא הצליח.‬ 401 00:24:32,387 --> 00:24:36,183 ‫לא חשבתי שהוא יהיה חזק מספיק.‬ ‫-כן, לפעמים אנחנו מפתיעים את עצמנו.‬ 402 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 ‫אף אחד לא חשב שזה אפשרי.‬ 403 00:24:39,519 --> 00:24:40,353 ‫כן.‬ 404 00:24:43,440 --> 00:24:46,651 ‫אני סקרן מאוד לראות מה יקרה עם דיפס ושייק.‬ 405 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 ‫למה?‬ 406 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 ‫שייק אמר שהוא בכלל לא מעוניין‬ 407 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 ‫בדיפס, מבחינה מינית.‬ 408 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 ‫זה דפוק.‬ ‫-ממש דפוק.‬ 409 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 ‫מה אמרת לו?‬ 410 00:24:59,372 --> 00:25:03,251 ‫ניסיתי לא להיכנס לדרמה הזו,‬ ‫אז אמרתי לו כמה כיף אנחנו עשינו.‬ 411 00:25:05,253 --> 00:25:06,379 ‫לעזאזל.‬ 412 00:25:07,088 --> 00:25:09,174 ‫ספר לי עליך ועל דניאל. אתם…‬ 413 00:25:09,257 --> 00:25:11,927 ‫אני מרגישה שיש ביניכם חיבור חזק מאוד‬ 414 00:25:12,010 --> 00:25:15,263 ‫ואמרתם אחד לשני ממש מהר‬ ‫שאתם אוהבים זה את זה.‬ 415 00:25:15,347 --> 00:25:18,975 ‫זו ההרגשה, נכון?‬ ‫-כן, תוך חמישה ימים. כשיודעים אז יודעים.‬ 416 00:25:19,476 --> 00:25:20,560 ‫ככה אני מרגישה.‬ 417 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 ‫אני אגיד שהיה ממש כיף ושעשינו כיף חיים.‬ 418 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 ‫זה טוב.‬ 419 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 ‫אני חושבת שמקסיקו‬ ‫עזרה לנו להתחבר מבחינות רבות.‬ 420 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 ‫בנינו לנו קשר עמוק מאוד.‬ 421 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 ‫הייתם פיזיים זה עם זה?‬ 422 00:25:38,078 --> 00:25:41,206 ‫קצת, אבל שנינו עצרנו את עצמנו‬ ‫לפני שהגענו לשם,‬ 423 00:25:41,289 --> 00:25:43,667 ‫אפילו שרצינו, לגמרי.‬ 424 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 ‫דרך אגב, אתם מתחתנים.‬ 425 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 ‫את נמשכת אליו מבחינה פיזית?‬ ‫-בהחלט.‬ 426 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 ‫הוא הבחור ההודי הראשון שאי פעם נישקתי.‬ 427 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 ‫באמת? איך היתה הנשיקה הראשונה שלכם?‬ 428 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 ‫היתה נהדרת.‬ 429 00:25:58,473 --> 00:26:02,310 ‫בחיי, החיבור הרגשי שיצרנו‬ ‫והבסיס שבנינו עליו‬ 430 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 ‫הם חזקים מאוד.‬ 431 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 ‫ושייק ואני צריכים לדבר‬ ‫ולראות אם נוכל להגיע לשם.‬ 432 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 ‫יודעים כשיודעים, נכון?‬ ‫-יודעים כשיודעים.‬ 433 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}‫כן.‬ ‫-לחיים.‬ 434 00:26:26,459 --> 00:26:28,837 ‫זה כל כך טוב.‬ ‫-זה טוב.‬ 435 00:26:28,920 --> 00:26:31,631 ‫האוכל הכי טוב‬ ‫שאכלנו במקסיקו עד עכשיו? דברי.‬ 436 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 ‫טאקוס.‬ 437 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 ‫תודה. טאקוס ברחוב. הם היו אדירים.‬ 438 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 ‫זה מה שמרגש אותי כל כך.‬ 439 00:26:38,388 --> 00:26:41,308 ‫בתאים דיברנו על הרבה דברים מגניבים.‬ 440 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 ‫אמרנו "אנחנו הרפתקנים,‬ ‫נוכל לעשות כל מיני דברים",‬ 441 00:26:44,060 --> 00:26:47,105 ‫אבל ממש לעשות את זה איתך‬ 442 00:26:47,188 --> 00:26:50,400 ‫ולחיות בהווה…?‬ 443 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 ‫הוצאת לי את המילים מהפה.‬ 444 00:26:53,236 --> 00:26:55,363 ‫כבר הוצאת לי את המילים מהפה.‬ 445 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 ‫זה בדיוק מה שיש לי בראש עכשיו.‬ 446 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 ‫אבל זה מדאיג אותי. באמת.‬ 447 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 ‫מה?‬ ‫-אם אני כן איתך.‬ 448 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 ‫אני חושב שאנחנו באיזו חופשה מהאגדות.‬ 449 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 ‫אבל אני מתקרב לשלב בחיים שלי‬ ‫שבו אצטרך לעבוד קשה.‬ 450 00:27:15,592 --> 00:27:18,511 ‫את יודעת, לפתוח עסק.‬ ‫אני פותח בית חולים לחיות.‬ 451 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 ‫זה מלחיץ אותי כי אני אוהב לבלות, אבל…‬ 452 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 ‫עומדת ליפול עליי אחריות רבה.‬ 453 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 ‫כן, ברקע אני כל הזמן חושבת על זה.‬ 454 00:27:30,106 --> 00:27:31,483 ‫כשנחזור לחיים האמיתיים,‬ 455 00:27:31,566 --> 00:27:33,610 ‫כשנתחיל לשלב בין החיים שלנו,‬ 456 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 ‫כשנתחיל לחיות יחד, איך זה יתבצע?‬ 457 00:27:37,322 --> 00:27:39,032 ‫ואני כאן כדי לתמוך בך‬ 458 00:27:39,115 --> 00:27:42,369 ‫במסע ממוקד הקריירה הזה שאתה נמצא בו,‬ 459 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 ‫ואני מבינה את זה, כי זה הזמן לעבוד קשה.‬ 460 00:27:46,581 --> 00:27:49,584 ‫זה הזמן שבו אתה צעיר ויש לך אנרגיה‬ 461 00:27:49,668 --> 00:27:52,629 ‫להשקיע הכול בקריירה שלך,‬ 462 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 ‫כדי שתוכל ליהנות בהמשך מהחיים.‬ 463 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 ‫אני לא חושב שאנשים לגמרי מבינים את זה.‬ 464 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 ‫באמת הדהדת את המחשבות‬ ‫ואת הרגשות שלי בצורה נהדרת.‬ 465 00:28:02,222 --> 00:28:05,433 ‫אשמח להיות איתך במסע הזה.‬ 466 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 ‫האמת שמאוד משמעותי עבורי לשמוע את זה.‬ 467 00:28:10,063 --> 00:28:12,899 ‫אני באמת מרגיש שאת תומכת בי‬ 468 00:28:12,982 --> 00:28:15,694 ‫יותר מכל אחת אחרת שפגשתי.‬ 469 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 ‫אני לא יודע אם השתתפתי בניסוי הזה‬ 470 00:28:20,824 --> 00:28:26,287 {\an8}‫כי חיפשתי את מה שיש לי עכשיו,‬ ‫שהוא אישה תומכת ונפלאה‬ 471 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 ‫שנמצאת שם בשבילי.‬ 472 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 ‫כשאני אומר את זה, זה נשמע…‬ ‫ברור, זה מה שאני צריך לחפש,‬ 473 00:28:31,751 --> 00:28:35,046 ‫אבל אני לא יודע אם התכונות האלה‬ ‫היו הדבר הבולט‬ 474 00:28:35,130 --> 00:28:36,840 ‫במערכות היחסים הקודמות שלי.‬ 475 00:28:36,923 --> 00:28:39,968 ‫זו לא מערכת יחסים שמבוססת‬ ‫על פיזיות ועל תשוקה,‬ 476 00:28:40,051 --> 00:28:42,345 ‫כמו אלו שהיו לי בעבר או שחיפשתי,‬ 477 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 ‫אבל אני חושב שזה יכול להיות‬ ‫בדיוק מה שאני צריך.‬ 478 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 ‫אולי נתמקד פחות במה שעלול לא להצליח‬ 479 00:28:49,602 --> 00:28:53,106 ‫ונתמקד יותר במה שכן יכול להצליח?‬ 480 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 ‫כן. אהבתי את זה.‬ 481 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 ‫בשלב הזה, אני כבר משתוקק‬ ‫לעבור לגור איתך. זה יהיה נהדר.‬ 482 00:28:58,903 --> 00:29:01,656 ‫אני חושב שיהיה ממש כיף.‬ ‫-אני מתרגשת לקראת זה.‬ 483 00:29:01,740 --> 00:29:04,701 ‫לחיי הפרק הבא.‬ ‫-לחיי הפרק הבא.‬ 484 00:29:16,671 --> 00:29:19,257 ‫אז את מרשה לי לרשום אותך‬ ‫כאיש קשר במקרה חירום?‬ 485 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}‫אני הכי מתאימה לזה, כי אני עונה מיד.‬ 486 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 ‫מחר נוסעים הביתה.‬ ‫-אני יודעת. מה אני אבשל לך?‬ 487 00:29:28,224 --> 00:29:31,269 ‫לא יכול לחשוב על משהו סקסי יותר‬ ‫מסטייק סליסבורי.‬ 488 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 ‫אני אפילו לא יודעת מה…‬ ‫-זה קציץ בשר ורוטב.‬ 489 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 ‫זה מה שזה?‬ ‫-זה בעצם קציץ בשר.‬ 490 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 ‫קציץ בשר הוא לא סקסי.‬ 491 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 ‫אני כבר מחכה לגרום לכלב שלך‬ ‫לחבב אותי יותר מאשר אותך.‬ 492 00:29:43,156 --> 00:29:45,074 ‫לא יידרש הרבה. הוא חסר עקרונות.‬ 493 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 ‫אבל אני אאלף אותו‬ ‫שיאהב אותי יותר מאשר אותך.‬ 494 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 ‫אני אומר לך, לא תצטרכי לאלף אותו.‬ 495 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 ‫הוא ממש יילך…‬ ‫-אני נרגשת.‬ 496 00:29:52,081 --> 00:29:54,667 ‫הוא יבוא לומר לי שלום ואז הוא ירוץ אלייך.‬ 497 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 ‫אני כבר לא יכולה לחכות.‬ ‫-ואני לא יכול לחכות שתפגשי אותו.‬ 498 00:29:58,379 --> 00:30:03,009 ‫החתולה שלי אולי פחות.‬ ‫-היא תסתדר עם גרייסון?‬ 499 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 ‫כן.‬ ‫-גרייסון לא אוהב כלבים אחרים.‬ 500 00:30:07,388 --> 00:30:09,349 ‫אני לא יודע איך הוא ירגיש בקשר לחתולים.‬ 501 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 ‫אני לא חושב שגרייסון יאהב את זה.‬ 502 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 ‫אני נרגשת לראות את הדירה שלך.‬ ‫-כן, הדירה שלי די נחמדה.‬ 503 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 ‫מה הכי מדאיג אותך? אני רוצה לדעת.‬ 504 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 ‫לפעמים אני לא רואה את זה מגיע.‬ ‫זה כמו רכבת משא משום מקום.‬ 505 00:30:30,370 --> 00:30:32,956 ‫אני מפחדת שתחשוב שהאופן שבו התנהגתי‬ 506 00:30:33,039 --> 00:30:36,042 ‫הוא האופן שבו אתנהג לשארית חיינו,‬ 507 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 ‫וזה לא. זה לא ככה.‬ 508 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 ‫היה לי התקף חרדה.‬ 509 00:30:43,675 --> 00:30:47,428 ‫אני ממש מפחדת מזה שתשפוט אותי‬ 510 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 ‫על איך שהתנהגתי בזמן שחוויתי את זה.‬ 511 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 ‫ואיך שאתה מביט עליי עכשיו,‬ 512 00:30:53,977 --> 00:30:55,854 ‫אני רואה שאתה שופט אותי על זה.‬ 513 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 ‫אני לא שופט אותך.‬ ‫-כן.‬ 514 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 ‫אני לא שופט אותך.‬ ‫אני מנסה להבין, ואני מנסה לתמוך.‬ 515 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 ‫כן, ואני מאמינה לך כשאתה אומר את זה.‬ ‫אני רק חושבת…‬ 516 00:31:06,531 --> 00:31:08,741 ‫את לא נותנת לי הרבה מידע.‬ 517 00:31:10,326 --> 00:31:13,454 ‫פשוט הדרך שבה אתה מגיב אליי‬ 518 00:31:14,330 --> 00:31:15,790 ‫גורמת לי להרגיש רע יותר.‬ 519 00:31:15,874 --> 00:31:17,667 ‫הרבה יותר.‬ ‫-אני מנסה להבין.‬ 520 00:31:17,750 --> 00:31:20,503 ‫אני יודעת.‬ ‫-אני לא יודע איך להתמודד עם זה.‬ 521 00:31:20,587 --> 00:31:21,421 ‫כן.‬ 522 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 ‫ואם אני מנסה ואת נעשית כועסת יותר,‬ 523 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 ‫אז אני חושב, "מה לעשות?"‬ 524 00:31:28,219 --> 00:31:29,679 ‫כן. אתה לא…‬ 525 00:31:30,221 --> 00:31:33,600 ‫אנחנו עדיין לא יודעים‬ ‫איך להתנהל יחד במצבים כאלה.‬ 526 00:31:34,100 --> 00:31:36,144 ‫וזה דבר עצום.‬ ‫-אני מנסה.‬ 527 00:31:36,227 --> 00:31:38,563 ‫אני יודעת.‬ 528 00:31:38,646 --> 00:31:42,942 ‫אני באמת בוטחת בך,‬ ‫ואני יודעת שהכוונות שלך תמיד טובות.‬ 529 00:31:43,026 --> 00:31:47,030 ‫אני לא רוצה שאי פעם תחשוב שאני חושבת אחרת.‬ 530 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 ‫כן.‬ 531 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}‫אחרייך.‬ 532 00:32:30,198 --> 00:32:31,616 {\an8}‫- נטלי ושיין -‬ 533 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}‫זה ממש חמוד.‬ 534 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}‫החופשה הזו היתה מדהימה.‬ 535 00:32:35,244 --> 00:32:36,996 ‫רק לראות את החיוך שלו,‬ 536 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 ‫האופן שבו הוא מחבק אותי‬ ‫ושבו הוא אוחז בידי.‬ 537 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 ‫זה לקח את היחסים בינינו לרמה אחרת.‬ 538 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 ‫זה מטורף שהחתונה בעוד שלושה שבועות‬ 539 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 ‫ואני כבר ממש רוצה להגיע לחלק‬ ‫שבו אנחנו נשואים. אני כל כך מאושרת.‬ 540 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 ‫לחיים.‬ ‫-לחיי ארוחת הערב הרומנטית הראשונה שלנו.‬ 541 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 ‫נכון. כן!‬ ‫-תראי כמה הכוס שלך מלאה.‬ 542 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 ‫אתה תשתה הכול?‬ 543 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 ‫זה פנטסטי.‬ ‫-מה? מה זה?‬ 544 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 ‫זה ממש טוב.‬ ‫-מה זה?‬ 545 00:33:09,779 --> 00:33:12,407 ‫זה ממש טוב.‬ ‫-מה זה?!‬ 546 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 ‫אני לא יכול לדבר עם אוכל בפה.‬ ‫-סליחה. אוקיי.‬ 547 00:33:17,245 --> 00:33:19,330 ‫אני מנסה להיות מנומס.‬ ‫-כן.‬ 548 00:33:20,248 --> 00:33:24,669 ‫את מתרגשת לחזור הביתה?‬ ‫-זה מלחיץ אותי. אני חושבת…‬ 549 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 ‫רק לנהל את כל השיחות…‬ ‫-עם ההורים שלך וכל זה?‬ 550 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 ‫ועם אמא שלך והאחים שלך.‬ ‫-לאמא שלי לא תהיה בעיה עם זה.‬ 551 00:33:33,219 --> 00:33:37,557 ‫אני יודעת, אבל זה גם…‬ ‫-תלבשי את השמלה האדומה בשביל אמא שלי?‬ 552 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 ‫למה בשביל אמא שלך?‬ ‫-למה? כי היא סקסית.‬ 553 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 ‫מה?‬ ‫-אני אוהב אותה.‬ 554 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 ‫לא, אני אלבש סוודר מזורגג באמצע הקיץ.‬ 555 00:33:49,652 --> 00:33:53,614 ‫אולי אלבש חליפת טרנינג עם ריצ'רץ'.‬ 556 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 ‫את שמחה מאיך שהדברים התנהלו?‬ 557 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 ‫מלבד זה שאני קורע לך את הנשמה‬ ‫בגלל האנרגיה שלי?‬ 558 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 ‫יש עוד משהו?‬ 559 00:34:09,005 --> 00:34:11,090 ‫זה מי שאני. אין לי ברירה.‬ 560 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 ‫כשאתה עם החברים שלך,‬ ‫זה מגיע לרמה אחרת לגמרי.‬ 561 00:34:14,552 --> 00:34:15,386 ‫כן.‬ 562 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 ‫אני חושבת שמהבחינה הזו‬ ‫אנחנו אנשים שונים.‬ 563 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 ‫אנחנו לא צריכים לעבוד על זה.‬ ‫זה משהו שאצטרך להתרגל אליו.‬ 564 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 ‫כן.‬ ‫-זה מי שאתה. אז אני חושבת שזה בסדר.‬ 565 00:34:24,854 --> 00:34:27,899 ‫וזה האיש שאת אוהבת, נכון?‬ ‫-כן.‬ 566 00:34:30,359 --> 00:34:32,445 ‫תוכלי לתת לי קצת יותר אהבה מזה?‬ 567 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 ‫אמרתי "כן". כן.‬ 568 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 ‫את צריכה לתת למערכת היחסים שלנו‬ ‫יותר קרדיט.‬ 569 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 ‫כן, זה לא כאילו שאני לא. אני רק אומרת…‬ 570 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 ‫את מתלוצצת הרבה על מערכת היחסים שלנו.‬ 571 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 ‫כמה פעמים אמרת שהיא מוצלחת?‬ 572 00:34:55,343 --> 00:34:56,677 ‫למה אני צריכה?‬ 573 00:34:56,761 --> 00:35:00,431 ‫למה אנחנו צריכים לדבר עם אנשים אחרים‬ ‫על כמה שזה נהדר?‬ 574 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 ‫כי שנינו מתבדחים הרבה זה עם זה, נכון?‬ 575 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 ‫בכנות, אני משוויץ בנו כל הזמן.‬ 576 00:35:05,895 --> 00:35:08,856 ‫אני יודעת, ואני רוצה גם,‬ ‫אבל זה לא הסגנון שלי.‬ 577 00:35:09,774 --> 00:35:12,235 ‫למה אתה מתגונן?‬ ‫-אני לא.‬ 578 00:35:12,318 --> 00:35:14,946 ‫מצטערת. פשוט הרמת עליי את הקול.‬ 579 00:35:15,029 --> 00:35:18,407 ‫זה היה מוזר. אתה כועס שאני לא משוויצה‬ ‫במערכת היחסים שלנו?‬ 580 00:35:18,491 --> 00:35:21,035 ‫אני לא כועס. אני רק…‬ 581 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 ‫למה את לא משוויצה בזה?‬ 582 00:35:25,832 --> 00:35:28,459 ‫את לא משוויצה בתיקים שלך, במעילים שלך,‬ 583 00:35:28,543 --> 00:35:32,964 ‫את משוויצה באופן שבו גבר מתייחס אלייך.‬ ‫זה משהו להשוויץ בו.‬ 584 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 ‫אני מראה את האהבה שלי בצורה שונה.‬ ‫יש לך ציפיות גבוהות מאוד.‬ 585 00:35:37,051 --> 00:35:38,469 ‫אני לא מפגינה חיבה בפומבי.‬ 586 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 ‫לא אהיה תמיד מרוחה עליך כל הזמן.‬ 587 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 ‫זה לא מה ששאלתי.‬ 588 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 ‫אתה מתחרפן לי עכשיו.‬ 589 00:35:45,017 --> 00:35:49,230 ‫אני לא מת… הרמתי את הקול שלי?‬ ‫אני משוחח איתך.‬ 590 00:35:49,313 --> 00:35:52,567 ‫אני יודעת. אני פשוט לא מסוגלת‬ ‫להקשיב לך עכשיו.‬ 591 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 ‫סיימתי.‬ 592 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 ‫הלכתי מכאן.‬ 593 00:36:33,399 --> 00:36:37,737 {\an8}‫- שיקגו, אילינוי -‬ 594 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}‫- שיינה, 31‬ ‫מעצבת שיער -‬ 595 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 ‫ובכן, ובכן.‬ 596 00:36:45,745 --> 00:36:46,621 {\an8}‫- קייל, 28‬ ‫פועל בניין -‬ 597 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}‫אוי אלוהים. היי.‬ ‫-היי. מה שלומך?‬ 598 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 ‫מה שלומך?‬ 599 00:36:52,376 --> 00:36:53,628 ‫חיכית הרבה זמן?‬ 600 00:36:54,420 --> 00:36:56,339 ‫עד לזה.‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 601 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 ‫אז…‬ 602 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 ‫איפה הטבעת שלך?‬ 603 00:37:01,510 --> 00:37:04,597 ‫אתה מתנהג מוזר.‬ ‫-אני לא מתנהג מוזר.‬ 604 00:37:05,097 --> 00:37:08,351 ‫אני לא יודע איפה אנחנו עומדים.‬ ‫אני לא יודע איפה אנחנו נמצאים.‬ 605 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 ‫אני פשוט מבולבל.‬ 606 00:37:10,102 --> 00:37:12,855 ‫לא הרגשתי בנוח לבלות את הלילה ביחד.‬ 607 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 ‫כן.‬ ‫-לישון באותה מיטה.‬ 608 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 ‫זה נע מהר מדי.‬ ‫-כן.‬ 609 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 ‫זה הבהיל אותי.‬ 610 00:37:21,280 --> 00:37:22,114 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 611 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 ‫תודה.‬ ‫-זה יפהפה.‬ 612 00:37:23,532 --> 00:37:24,408 ‫נראה ממש טוב.‬ 613 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 ‫תיהנו.‬ ‫-תודה רבה.‬ 614 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 ‫חשבתי על איך זה יהיה להיות נשוי לך,‬ ‫וזה היה…‬ 615 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 ‫מה…‬ ‫-זה ריגש אותי.‬ 616 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 ‫לא ארפה ואוותר עלינו כל כך בקלות.‬ 617 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 ‫היה קשה למצוא אותך.‬ ‫חיפשתי מישהי, ברצינות, שהיא ממש כמוך.‬ 618 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 ‫מישהי אנרגטית, כיפית.‬ 619 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 ‫אני לא צריך להתנהג בצורה מתנשאת‬ ‫ולהראות שאני חכם.‬ 620 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 ‫אתה עצמך.‬ ‫-אני יכול להיות מי שאני.‬ 621 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 ‫את הכי קולטת אותי מכולן. זה לא מדאיג אותי.‬ 622 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 ‫אני מודאג מההיבט הלוגיסטי‬ ‫של החיים המשותפים שלנו.‬ 623 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 ‫אני יודעת. בסופו של דבר, זה מדאיג אותי,‬ 624 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 ‫כי הדברים שרבנו עליהם, אני לא אשתנה.‬ 625 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 ‫העמדות שלך בסוגיות האלה לא ישתנו.‬ 626 00:38:03,114 --> 00:38:07,743 ‫אז נמשיך להתנגש בקיר עם אותו ויכוח‬ ‫למשך שארית חיינו?‬ 627 00:38:07,827 --> 00:38:09,745 ‫אתה מבין אותי?‬ ‫-אני מבין. כן.‬ 628 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 ‫אני רוצה להישאר נאמנה למי שאני‬ ‫ולאמונות שלי.‬ 629 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 ‫אבל נוכל לעבוד על זה.‬ 630 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 ‫אני מוכן להתפשר על כל כך הרבה דברים אחרים‬ 631 00:38:17,003 --> 00:38:20,214 ‫שבד"כ לא הייתי מתפשר עליהם,‬ ‫כי יש בך כל כך הרבה שאני אוהב.‬ 632 00:38:26,554 --> 00:38:28,681 {\an8}‫בחרתי בקייל. אמרתי לו כן,‬ 633 00:38:28,764 --> 00:38:33,602 ‫אבל אני לא יכולה להפסיק לחשוב על שיין.‬ ‫אני לא יכולה להסביר את זה.‬ 634 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 ‫עדיין יש בי אהבה לשיין, בסופו של דבר.‬ 635 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 ‫אם זו אהבת אמת, הזמן יחשוף אותה. נראה.‬ 636 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 ‫גם אם הוא יחליט להתחתן עם נטלי,‬ 637 00:38:44,822 --> 00:38:46,324 ‫אני כאן כדי למצוא את בעלי,‬ 638 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 ‫לא להמתין בתור אחרי נטלי‬ ‫והרגשות שלה לשיין.‬ 639 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}‫שישה זוגות התאהבו והתארסו‬ ‫מבלי לראות זה את זה.‬ 640 00:39:13,100 --> 00:39:14,935 {\an8}‫כעת, החופשה הרומנטית נגמרה,‬ 641 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}‫והם עומדים להיכנס‬ ‫לשלב הכי אינטנסיבי בניסוי.‬ 642 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 {\an8}‫אני עצוב. אני לא רוצה לעזוב.‬ 643 00:39:20,149 --> 00:39:24,070 {\an8}‫לא. אוי, אלוהים. חוזרים לעולם האמיתי.‬ 644 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 ‫אני יודע.‬ 645 00:39:25,571 --> 00:39:28,824 {\an8}‫אנחנו עוזבים. זה קצת עצוב.‬ ‫-עוזבים את מקסיקו.‬ 646 00:39:28,908 --> 00:39:31,327 {\an8}‫אני בחורה מאוד רגשנית‬ ‫אז אני מנסה לא לבכות,‬ 647 00:39:31,410 --> 00:39:33,204 ‫אבל אני גם נרגשת מאוד…‬ 648 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 ‫לחזור לחיים האמיתיים. הביתה.‬ ‫-כן, להיות איתו בשיקגו.‬ 649 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}‫כל הדברים הטובים מסתיימים, אה?‬ 650 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 {\an8}‫זו דרך מדכאת לומר את זה.‬ 651 00:39:42,380 --> 00:39:45,299 ‫ממשיכים להרפתקה הבאה.‬ ‫-נכון. עוברים לפרק שלוש.‬ 652 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 ‫זה מה שהתכוונתי לומר.‬ 653 00:39:46,801 --> 00:39:48,969 ‫נגמרו הפגישות והקוקטיילים הסקסיים על החוף.‬ 654 00:39:49,053 --> 00:39:51,222 ‫כן.‬ ‫-אנחנו זורקים אותם חזרה למציאות.‬ 655 00:39:51,305 --> 00:39:52,181 ‫- מלונות טי-אר-אס -‬ 656 00:39:56,435 --> 00:39:59,063 {\an8}‫- שיקגו, אילינוי -‬ 657 00:40:01,524 --> 00:40:02,775 ‫שלום.‬ 658 00:40:02,858 --> 00:40:06,028 {\an8}‫זאת התקופה הכי ארוכה שעברתי בלי לדבר איתך.‬ 659 00:40:06,112 --> 00:40:06,946 {\an8}‫תראי את זה.‬ 660 00:40:07,029 --> 00:40:08,239 {\an8}‫- ונדי, אמא של דניאל, בטלפון -‬ 661 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}‫כן, אני מאורסת.‬ 662 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}‫היא יפהפייה!‬ ‫-אני יודעת.‬ 663 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 ‫תני לי אותו.‬ 664 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 ‫אוי לא.‬ 665 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 ‫היי.‬ 666 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 ‫אתה באמת אוהב אותה?‬ 667 00:40:18,874 --> 00:40:21,794 {\an8}‫היא שאלה "אתה באמת אוהב אותה?"‬ ‫-כן. באמת.‬ 668 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}‫אנחנו מאורסים!‬ 669 00:40:23,963 --> 00:40:26,424 {\an8}‫- דיוויה, סאני והינה,  האחים של דיפטי -‬ 670 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 ‫הם קיבלו את הטלפונים שלהם בחזרה‬ ‫והם בדרכם הביתה…‬ 671 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 ‫אוי אלוהים. יש לנו נוף לעיר.‬ ‫-אוקיי.‬ 672 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 ‫ברוכה הבאה לבית שלנו.‬ ‫-וואו.‬ 673 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 ‫…שם הם יגורו יחד בדירה חדשה.‬ 674 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 ‫אני מרגישה שזה יהיה המבחן האמיתי שלנו.‬ 675 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 ‫כן.‬ 676 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 ‫האם הם ישפטו זה את זה‬ ‫על סמך מה שיגלו בעולם האמיתי?‬ 677 00:40:45,109 --> 00:40:49,488 ‫האם מראה חיצוני, גיל, גזע, משפחה‬ ‫ואפילו מצב פיננסי, ישנו?‬ 678 00:40:50,531 --> 00:40:51,699 ‫מקווה שאת אוהבת קר.‬ 679 00:40:51,782 --> 00:40:54,493 ‫הם החלו באהבה, קשר רגשי אמיתי.‬ 680 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 ‫ועכשיו הם במרחק שלושה שבועות מהחתונה.‬ 681 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 ‫האם הם יוכיחו שהאהבה היא עיוורת?‬ 682 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 ‫נגלה.‬ 683 00:41:00,833 --> 00:41:02,293 {\an8}‫- 21 יום עד לחתונות -‬ 684 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}‫קניתי דברים.‬ ‫-מה קנית?‬ 685 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}‫קצת יין בשבילנו, אם תרצי.‬ 686 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}‫מה את עושה? עובדת?‬ 687 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 ‫נעדרנו במשך כמעט שלושה שבועות.‬ 688 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 {\an8}‫אני קבורה מתחת להר של אימיילים.‬ 689 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 ‫חזרה למציאות.‬ 690 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 ‫אני יודע.‬ 691 00:41:17,933 --> 00:41:20,895 ‫אבל אני בדיוק סוגרת כאן הכול.‬ 692 00:41:21,395 --> 00:41:24,023 ‫מספיק עם העבודה להערב, כן?‬ ‫-אני יודעת.‬ 693 00:41:24,106 --> 00:41:27,109 ‫יהיה מספיק זמן לכל זה.‬ ‫-לחיים.‬ 694 00:41:27,193 --> 00:41:28,569 ‫לחיים. תודה.‬ 695 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 ‫כן. היי, אני יודע…‬ 696 00:41:31,363 --> 00:41:35,409 ‫יש משהו שחשבתי עליו.‬ ‫-רוצה לשבת ולדבר?‬ 697 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 ‫אני…‬ 698 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 ‫אני יודע ששום דבר לא קורה בינך לבין ג'ארט.‬ 699 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 ‫אבל בו זמנית,‬ 700 00:41:54,762 --> 00:41:58,516 ‫אני מניח שמעולם לא ניהלנו‬ ‫שיחה מעמיקה בנושא,‬ 701 00:41:58,599 --> 00:42:02,603 ‫ואני רוצה לוודא שמה שכן קרה באותו לילה…‬ 702 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 ‫כלומר, אם יש משהו שאני צריך לדאוג בגללו…‬ 703 00:42:07,233 --> 00:42:10,819 ‫זה משהו שחשבתי שקרה,‬ 704 00:42:10,903 --> 00:42:13,405 ‫שדיברנו עליו, ושאנחנו בסדר.‬ 705 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 ‫אני לא מבינה…‬ 706 00:42:14,865 --> 00:42:19,370 ‫אני מניח שהדאיג אותי‬ ‫שדיברתם כל כך הרבה זמן‬ 707 00:42:19,453 --> 00:42:21,747 ‫ופשוט פירשתי את זה בצורה מסוימת.‬ 708 00:42:21,830 --> 00:42:25,292 ‫כשדיברנו על זה קודם אמרת שאתה לא מקנא.‬ ‫איך הרגשת?‬ 709 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 ‫האמת, מל,‬ ‫אני לא יודע אם זה אני שמדמיין דברים.‬ 710 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 ‫אחרי שדיברת עם ג'ארט,‬ ‫חשבתי ששמעתי אותך אומרת‬ 711 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 ‫שאנחנו לא חייבים בהכרח להתחתן.‬ 712 00:42:46,480 --> 00:42:47,523 ‫זה הפריע לי.‬ 713 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 ‫תראי, אני רק…‬ ‫-למה זה קורה עכשיו?‬ 714 00:42:54,697 --> 00:42:57,825 ‫אני מרגישה שזה קצת תפס אותי לא מוכנה.‬ 715 00:42:59,743 --> 00:43:05,291 ‫אמרתי שאם נרגיש בסוף התהליך‬ ‫שאנחנו לא מוכנים לחתונה,‬ 716 00:43:06,041 --> 00:43:08,794 ‫אז זה בסדר אם לא נתחתן.‬ 717 00:43:09,587 --> 00:43:13,382 ‫אני מבין. רק לא הבנתי‬ ‫למה זה הדבר הראשון שאמרת‬ 718 00:43:13,465 --> 00:43:16,844 ‫כשדיברנו מיד אחרי שדיברת עם ג'ארט.‬ 719 00:43:20,180 --> 00:43:23,100 ‫וזה גרם לי לחשוב שאת לא מעוניינת.‬ 720 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 ‫בך?‬ 721 00:43:30,149 --> 00:43:33,611 ‫וזה גם לא מה שבהכרח נאמר, אז…‬ 722 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 ‫אז מה נאמר?‬ 723 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 ‫זה מה ששמעתי, וזה…‬ 724 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 ‫בגלל זה נלחצתי.‬ 725 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 ‫שאת אמרת שאנחנו לא בהכרח‬ ‫צריכים להתחתן בסוף.‬ 726 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 ‫אני מניח שלא ידעתי‬ ‫שאני צריך לדאוג מהבחינה הזו.‬ 727 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 ‫זה הדבר הראשון שאמרת לי‬ ‫אחרי השיחה שלך עם ג'ארט.‬ 728 00:44:03,891 --> 00:44:07,811 ‫הוא השמיע הערה‬ ‫על כך שהטבעת שלי לא עשויה זהב.‬ 729 00:44:09,563 --> 00:44:11,857 ‫יכול להיות שזה היה אחרי זה.‬ 730 00:44:11,940 --> 00:44:15,986 ‫ובראש שלי חשבתי,‬ ‫"טוב, אני לא יודעת, אנחנו מאורסים".‬ 731 00:44:16,070 --> 00:44:19,615 ‫אבל אתה מכיר אותי? אני לא יודעת.‬ 732 00:44:19,698 --> 00:44:21,825 ‫אולי גם אני יותר מדי בתוך הראש שלי.‬ 733 00:44:21,909 --> 00:44:25,913 ‫אולי אתה באמת לא רוצה להתחתן איתי.‬ ‫אז למה הצעת?‬ 734 00:44:25,996 --> 00:44:28,040 ‫אתה באמת רוצה להתחתן בסוף התהליך הזה?‬ 735 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 ‫אולי הפריע לי שכל הנשים‬ 736 00:44:31,669 --> 00:44:35,297 ‫קיבלו את סוג הטבעת שהן באמת רצו,‬ 737 00:44:35,381 --> 00:44:37,299 ‫או את הסוג שהן הזכירו.‬ 738 00:44:38,300 --> 00:44:39,718 ‫לא ידעתי על הטבעת.‬ 739 00:44:39,802 --> 00:44:41,970 ‫לא ידעתי שזה השפיע עלייך במידה כזאת.‬ 740 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 ‫אני אוהבת את הטבעת שלי.‬ 741 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 ‫היא יפהפייה ואני אוהבת אותה.‬ 742 00:44:47,267 --> 00:44:49,895 ‫לא עשיתי מזה ביג דיל כי זה לא,‬ 743 00:44:49,978 --> 00:44:52,731 ‫אבל אני חושבת שההערה הזאת‬ ‫הכניסה לי מחשבות לראש‬ 744 00:44:52,815 --> 00:44:55,401 ‫והרגשתי קצת נחותה.‬ 745 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 ‫לפעמים קשה לי לדעת כמה באמת אכפת לך ממני.‬ 746 00:45:04,660 --> 00:45:08,038 ‫את הארוסה שלי ואני רוצה לעשות את זה.‬ 747 00:45:10,040 --> 00:45:12,334 ‫תראי, אני יודע שאת אוהבת את הטבעת שלך,‬ 748 00:45:12,418 --> 00:45:15,963 ‫ויכולתי לשאול אותך יותר פרטים, וזו אשמתי.‬ 749 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 ‫בסופו של דבר אני בחרתי אותה.‬ 750 00:45:18,173 --> 00:45:20,551 ‫ורציתי לתת לך אותה.‬ ‫-ואני אוהבת אותה.‬ 751 00:45:20,634 --> 00:45:24,972 ‫אני רק לא מבין למה הוא אמר לך את זה,‬ ‫כי זה לא בסדר.‬ 752 00:45:25,472 --> 00:45:27,391 ‫הארוסה שלך נמצאת שם,‬ 753 00:45:27,474 --> 00:45:29,852 ‫ואתה אומר את השיט הזה על מישהו אחר.‬ 754 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 ‫כבר יש לך ארוסה אחרת. למה אתה עושה את זה?‬ 755 00:45:42,239 --> 00:45:43,115 ‫- בהמשך -‬ 756 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 ‫כאילו, אם נתחתן בעוד שבועיים, אני לא צוחק.‬ 757 00:45:46,577 --> 00:45:47,411 ‫אוקיי.‬ 758 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 ‫היו לי דברים אתמול‬ ‫מלבד פגישה עם המשפחה שלך.‬ 759 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 ‫אני לא יכולה.‬ 760 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 ‫אני רוצה לדעת שאני בעדיפות אצלך.‬ 761 00:45:57,504 --> 00:45:58,672 ‫הלב שלי שייך לך.‬ 762 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 ‫אבל לא הייתי היחידה.‬ 763 00:46:02,968 --> 00:46:06,305 ‫"הארוסה שלי לוהטת כמו ביונסה"‬ 764 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 ‫אתה כזה חמוד!‬ 765 00:46:09,266 --> 00:46:11,769 ‫אני חושב שעלינו לעבור לגור יחד. הצעד הבא.‬ 766 00:46:12,811 --> 00:46:14,229 ‫אני מאורסת.‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 767 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 ‫אני מודאגת.‬ ‫-רוצה לראות את הטבעת?‬ 768 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 ‫לא, אני לא רוצה לראות.‬ 769 00:46:18,442 --> 00:46:20,694 ‫לא אומרים שכדאי להתחתן‬ ‫עם החבר או החברה הטובים ביותר?‬ 770 00:46:20,778 --> 00:46:23,572 ‫אבל צריך גם להרגיש שהם יותר מזה.‬ 771 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 ‫מה אנחנו עושים, לעזאזל?‬ 772 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 ‫אכפת לי ממך. חשבתם שאתם מתאימים זה לזה?‬ 773 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 ‫זאת בדיחה.‬ 774 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 ‫יש לנו בעיות גדולות מאוד.‬ ‫אני חושבת שהגעתי לנקודת השבירה שלי.‬ 775 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 ‫מעולם לא חשבתי שזה יקרה לי.‬ 776 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 ‫יש לזה פוטנציאל להיות‬ ‫אחד הימים העצובים בחיי.‬ 777 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 ‫לכל הרוחות.‬ 778 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 ‫את מוכנה לזה?‬ 779 00:46:53,811 --> 00:46:54,645 ‫לא.‬ 780 00:46:55,562 --> 00:46:57,648 ‫התאהבנו רק בהתבסס על מי שאנחנו בפנים.‬ 781 00:46:57,731 --> 00:46:59,691 ‫אבל אני לא יודעת אם זה מספיק.‬ 782 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 ‫זה הרגע להחליט…‬ 783 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 ‫אם האהבה באמת עיוורת.‬ 784 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 ‫האם תקחי אותו להיות בעלך?‬ 785 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 ‫האם תיקח אותה להיות אשתך?‬ 786 00:47:11,870 --> 00:47:13,831 ‫אני מתפרק.‬ 787 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 ‫לא ככה דמיינתי את יום החתונה שלי.‬ 788 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 ‫מה קורה כאן?‬ 789 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 {\an8}‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬