1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,099 {\an8}CANCÚN, MEXIQUE 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 {\an8}- Ça va mieux ? - Oui, c'était comment ? 4 00:00:26,776 --> 00:00:27,652 C'était sympa. 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,778 Il y avait qui ? 6 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 - Tout le monde, sauf Kyle et Shaina. - Sérieux ? 7 00:00:34,075 --> 00:00:38,997 Oui, tout le monde s'est dit que c'est parce qu'il est athée 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,207 et qu'elle est croyante. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 - On s'y attendait. - Sans surprise. 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Sal et Mallory vont bien ensemble, 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 mais je ne serais pas surpris si ça ne durait pas. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 - Je pense pareil. - J'ai questionné Jarrette. 13 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 Je lui ai demandé, vu les différences, ce qu'il pensait de Mallory ? 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,353 Elle est belle. 15 00:01:02,437 --> 00:01:05,648 - Il a réagi comment ? - Il était d'accord. 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,275 Il avait l'air sûr de lui, 17 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 mais j'étais pas convaincu. 18 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Il a demandé à Mallory si elle dirait oui, elle a dit non. 19 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 - Elle a pleuré. - Ah bon ? 20 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 Elle était triste, en larmes. Mais Sal lui plaisait. 21 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 J'aurais aimé être là. 22 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 J'aurais aimé aussi. Je t'aime. 23 00:01:23,124 --> 00:01:24,334 Mais tu sais quoi ? 24 00:01:26,878 --> 00:01:31,549 Je voulais revenir te retrouver. J'étais là : "Je peux y aller ?" 25 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 Tu avais l'air de t'amuser. 26 00:01:35,470 --> 00:01:36,387 J'avais l'air ? 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 Je vous regardais de là. Je m'ennuyais. 28 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 - Tu as regardé ? - Oui, enfin, pas tout. 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,229 J'ai parlé de capitalisme avec une fille. 30 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 - Oui, j'ai vu. - Ah oui ? Tu m'as entendu crier ? 31 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 - Bien sûr, tu crois quoi ? - Je t'ai fait signe, mais pas toi. 32 00:01:52,320 --> 00:01:57,033 J'étais fâchée. Pas quand tu rentrais. Quand tu marchais vers la plage. 33 00:01:57,867 --> 00:02:00,578 J'ai pas marché vers la plage. C'était pas moi. 34 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Si, tu marchais par là. 35 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 Tu étais le seul non accompagné. 36 00:02:05,291 --> 00:02:06,209 Oui. 37 00:02:08,461 --> 00:02:11,047 C'est pas que je te fasse pas confiance, 38 00:02:11,131 --> 00:02:15,218 mais j'aime pas les situations qui créent des tensions, comme ce soir. 39 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 Comment ça ? Où tu vois des tensions entre nous ? 40 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 - Ça se bouscule dans ma tête. - À propos de nous ? 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,936 - De tout. - Qu'est-ce qui ne va pas entre nous ? 42 00:02:25,019 --> 00:02:27,647 Rien ne peut se mettre entre nous. 43 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Si. 44 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 Mais non. 45 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 - Ce soir, ça aura des conséquences. - Si tu le choisis. 46 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 - Oui. - Pourquoi ça causera des tensions ? 47 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Parce que je suis restée trois heures à me poser des questions. 48 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 Enfermée dans le placard. J'ai fermé la porte 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 et je suis allée pleurer dans le placard. 50 00:02:44,747 --> 00:02:47,917 Tu crois que mes sentiments ont changé après ce soir ? 51 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 Je sais pas. 52 00:02:50,336 --> 00:02:56,092 Mais si je t'avais laissé 3 h tout seul à pleurer dans le placard, 53 00:02:56,718 --> 00:03:00,763 ça changerait ce que tu ressens. Si c'était moi qui étais sortie. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 Je dis pas ça pour te faire culpabiliser. 55 00:03:04,434 --> 00:03:08,313 Mais comprends ce que je ressens. J'étais toute seule. 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,398 - Je voulais pas y aller. - Des heures. 57 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Tu me fais confiance ? 58 00:03:12,442 --> 00:03:16,029 Je n'ai plus confiance en rien, là. 59 00:03:16,112 --> 00:03:17,822 - Même pas en moi ? - En rien. 60 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 Tu n'as pas confiance en moi. Ma parole ne vaut rien pour toi. 61 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 - C'est bon, j'arrête. - Non. 62 00:03:35,340 --> 00:03:37,800 - Je t'en veux pas. - On dirait, pourtant. 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Arrête d'avoir ce comportement toxique. 64 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 - Je ne t'en veux pas. - Non, arrête. 65 00:03:43,723 --> 00:03:47,393 Laisse-moi finir. Tu ne fais aucun effort 66 00:03:47,477 --> 00:03:50,021 pour arrêter d'être négative. 67 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 Non, c'est ma limite. 68 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 - C'est ma routine beauté. - Regardez ma bague. 69 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 Vous avez vu ça ? Très sexy. J'ai bon goût, c'est comme ça. 70 00:04:45,785 --> 00:04:49,414 {\an8}J'ai des cristaux guérisseurs sur le front. 71 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 {\an8}Deepti me les a donnés. Je me sens très bien. 72 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 - Mais, celui-là… - Il est en forme de cœur. 73 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 … je suis pas fan. Il fait industriel. 74 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}- Il y a du café ? - Oui. 75 00:05:13,021 --> 00:05:15,565 - Tu m'avais promis dans les capsules. - Oui. 76 00:05:17,358 --> 00:05:18,818 Je n'ai qu'une parole. 77 00:05:21,487 --> 00:05:24,741 {\an8}J'ai du mal à faire confiance aux hommes, 78 00:05:24,824 --> 00:05:29,120 {\an8}à cause de mes complexes et de ce qui m'est arrivé par le passé. 79 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 Merci. 80 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 J'ai peur que mon compagnon cherche quelqu'un d'autre. 81 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 Il y aura toujours plus mince et plus sexy que moi. 82 00:05:38,171 --> 00:05:42,675 Je veux être sûre d'être à la hauteur, comparée aux autres, et ça se ressent. 83 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 J'accorde peu ma confiance, même si certains la méritent. 84 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Une rose près du lit ? 85 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 De rien. 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 C'est parti en vrille hier soir. 87 00:05:52,518 --> 00:05:57,023 J'étais fâchée, mais normalement, je ne m'emballe pas comme ça. 88 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Je comprends. 89 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 Je comprends tout à fait. 90 00:06:00,818 --> 00:06:03,905 J'ai envie de lui pardonner, qu'il me pardonne aussi, 91 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 et qu'on oublie. 92 00:06:05,156 --> 00:06:09,660 Ça me touche que tu aies commandé du café 93 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 pendant que je dormais. 94 00:06:12,330 --> 00:06:13,581 Je te l'avais promis. 95 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 Normalement, on communique bien, on se dit tout. 96 00:06:17,043 --> 00:06:20,004 Mais on n'avait jamais connu de crise. 97 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 C'est inquiétant, je n'aime pas ressentir ça. 98 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 On va à la plage aujourd'hui ? 99 00:06:32,600 --> 00:06:33,976 Tu en as mis partout. 100 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 Tu avais dit que tu le renverserais. Quelle surprise. 101 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 - Pour couronner le tout. - Fini le café au lit pour toi. 102 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 - Je vais le boire là. - Voilà. 103 00:06:47,490 --> 00:06:52,412 {\an8}Je suis sûr que si on s'était rencontrés dans la vraie vie, 104 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 {\an8}et qu'on s'était disputés comme hier soir, 105 00:06:55,540 --> 00:06:58,251 {\an8}si tôt dans la relation, on aurait rompu. 106 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Mais grâce notre complicité 107 00:07:00,670 --> 00:07:03,840 et à la façon dont on a appris à communiquer dans les capsules, 108 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 on va s'en remettre. 109 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 Notre relation est de plus en plus forte. 110 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 Je dois te dire un truc important. 111 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 - Ah ? - J'espère que ça changera rien. 112 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 - J'aime les promenades sur la plage. - Ah bon ? 113 00:07:18,312 --> 00:07:20,440 - Et toi ? - Moi aussi. 114 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 - C'est sympa de marcher sur la plage. - Oui. 115 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 - C'est trop beau ici. - Oui, magnifique. 116 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 J'aurais dû être plus attentif en cours d'espagnol. 117 00:07:29,907 --> 00:07:32,493 - J'en ai fait sept ans. - Moi, quatre. 118 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 Je sais juste dire : "¿cómo estás?" 119 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 - Cette plage est magnifique. - Oui, trop. 120 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 On est au bord de l'océan au Mexique. 121 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 On est fiancés. 122 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 - On a la vie devant nous. - Oui. 123 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 Tu pourrais rêver mieux que ça ? 124 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 - Non. - Moi non plus. 125 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 - Tu es heureux ? - Oui. 126 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 - Tant mieux. - Et je t'aime, toi. 127 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 Je t'aime aussi. 128 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 - On va dans l'eau ? - Allez. 129 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}C'est trop beau. 130 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 - Tu es magnifique. - Merci, toi aussi. 131 00:08:48,444 --> 00:08:51,155 Hier soir, à la soirée des couples, 132 00:08:51,239 --> 00:08:53,574 {\an8}Mallory et Jarrette ont parlé un moment. 133 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 Je me suis dit que je n'intéressais pas Mallory. 134 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 J'ai craqué. 135 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 Quand on est rentrés, j'ai voulu me coucher. 136 00:09:00,748 --> 00:09:05,044 Certains n'aiment pas se coucher énervés, 137 00:09:05,127 --> 00:09:08,631 mais j'étais trop contrarié. 138 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 Je ne voulais pas dire des choses que j'aurais regrettées. 139 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 Je sais que… 140 00:09:16,430 --> 00:09:19,183 Je sais pas, Mal, je… 141 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Je sais que ça fait beaucoup. 142 00:09:26,566 --> 00:09:28,442 On a vécu beaucoup de choses, 143 00:09:28,526 --> 00:09:32,363 et je sais qu'on a connu des difficultés, 144 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 et je voulais… 145 00:09:34,907 --> 00:09:38,786 Je voulais m'excuser, parce que… 146 00:09:40,997 --> 00:09:42,415 je ne t'ai pas comprise. 147 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 - Tu ne voulais pas me le reprocher. - Je suis d'accord. 148 00:09:47,169 --> 00:09:48,921 Je sais que tu me rateras pas. 149 00:09:49,005 --> 00:09:51,507 Oui, c'est sûr. 150 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 - Tu t'en tires bien. - C'est sûr. 151 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Y en a qui t'auraient tué. 152 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 J'ai de la chance. 153 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Moi aussi. 154 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Mais je comprends. 155 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 C'était une soirée forte en émotions. 156 00:10:13,237 --> 00:10:17,116 Les hommes rencontraient les femmes pour la première fois, 157 00:10:17,199 --> 00:10:18,659 et vice-versa. 158 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 On s'est retrouvés tous ensemble, c'était intense. 159 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 - Oui, c'était un peu stressant. - C'est clair. 160 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 Mais je ne veux pas que tu te sentes… 161 00:10:31,213 --> 00:10:33,049 mal, je ne veux pas te blesser. 162 00:10:33,132 --> 00:10:35,384 Et je ne veux pas te blesser non plus. 163 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Jarrette est le genre de mec avec qui je sortais avant. 164 00:10:40,473 --> 00:10:42,808 C'est pour ça qu'on s'est attachés, 165 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 j'étais habituée à sa personnalité. 166 00:10:45,269 --> 00:10:49,607 Mais je sais ce que Sal ressent pour moi, et ce que je ressens pour lui. 167 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 Je suis très amoureuse de lui. 168 00:10:52,026 --> 00:10:54,362 Je veux qu'il sache ce que je ressens. 169 00:10:54,945 --> 00:11:00,868 C'est difficile, comme conversation. Et le fait qu'on puisse parler de ça, 170 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 - ça me touche beaucoup. - Oui. 171 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 Cette aventure se résume à faire un choix. 172 00:11:11,295 --> 00:11:16,425 J'ai envie que tu me choisisses moi, tous les jours. 173 00:11:16,509 --> 00:11:19,970 - Oui. - C'est ce que j'ai fait. 174 00:11:20,054 --> 00:11:21,222 Je t'ai choisie. 175 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Je veux que tu aies envie d'être là. 176 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 - Oui. - Moi, j'ai envie. 177 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 - Pareil. - OK. 178 00:11:28,479 --> 00:11:33,734 Et crois-moi, je ne serais pas là si je n'en avais pas envie. 179 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 C'est ce qui me plaît chez toi, je pense que tous les deux, 180 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 on a la même idée de ce qu'on veut. 181 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 Je pense pareil. 182 00:11:43,452 --> 00:11:45,329 Alors, à nos fiançailles 183 00:11:45,413 --> 00:11:49,166 et aux obstacles qu'on devra surmonter. 184 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 - J'irai au bout. - Pareil. 185 00:11:52,086 --> 00:11:53,003 Je sais. 186 00:11:53,796 --> 00:11:55,256 - Santé. - Tchin. 187 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 - On a bien trinqué. - On a failli casser les verres. 188 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 Je serais pas surprise. 189 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 - Et tu embrasses bien. - Oh, mon Dieu. 190 00:12:41,135 --> 00:12:45,389 {\an8}J'arrive enfin à faire le lien entre ta voix et ton visage. 191 00:12:45,473 --> 00:12:46,849 C'est la première fois 192 00:12:46,932 --> 00:12:52,438 que j'arrive à mettre ton visage sur ta voix dans les capsules. 193 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 J'y crois pas, c'est trop chelou. 194 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Mais je crois que c'est bon, là. 195 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 - Je viens juste d'y arriver. - Comment tu l'as senti ? 196 00:13:00,821 --> 00:13:05,075 Je te regardais en t'écoutant, et ça a fait tilt. 197 00:13:05,159 --> 00:13:08,746 Tu vas t'y habituer ? Tu vas passer ta vie avec moi. 198 00:13:08,829 --> 00:13:09,747 Je pense pas. 199 00:13:09,830 --> 00:13:13,334 Le premier jour, je voulais partir en courant. 200 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Mais tu vois… 201 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 Je déconne. 202 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 Je vais te défoncer ! 203 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Je rigole. 204 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 L'alchimie entre nous est forte. 205 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}J'ai l'impression d'être avec lui depuis au moins 5 ans. 206 00:13:28,390 --> 00:13:33,729 Mais quand je l'ai vu parler à Mallory, j'ai eu peur qu'il regrette son choix. 207 00:13:33,813 --> 00:13:34,980 T'es méchant. 208 00:13:35,064 --> 00:13:37,691 Je lui fais confiance, c'est un grand garçon. 209 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Mais s'il me mentait, ça me briserait le cœur. 210 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 Ça mettrait un terme à notre relation. 211 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Je n'aime pas qu'on me mente. J'accepterais pas. 212 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 Et s'il me trompait, j'accepterais pas. 213 00:13:50,246 --> 00:13:53,415 Quand j'entame une nouvelle relation, instantanément, 214 00:13:53,499 --> 00:13:56,210 je coupe les ponts avec mes ex. 215 00:13:56,293 --> 00:13:59,630 C'est une question de respect envers mon compagnon. 216 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 Tu es encore ami avec tes ex ? 217 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 J'aime pas couper les ponts, on sait jamais. 218 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 Pour moi, c'est fixer des limites. 219 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 - Bien sûr, une distance. - Avec ses ex. 220 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 Mais les relations peuvent toujours servir. 221 00:14:15,771 --> 00:14:17,773 Tu n'as pas besoin d'une ex. 222 00:14:17,857 --> 00:14:21,569 Par exemple si elle bosse dans les RH, que je cherche un boulot, 223 00:14:21,652 --> 00:14:24,238 et qu'elle cherche quelqu'un pour un poste. 224 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 - "Non, merci." - On sait jamais. 225 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 Tu es trop tolérant. 226 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Ça veut pas dire que je parlerais à mon ex tous les jours. 227 00:14:39,044 --> 00:14:44,550 Elle saurait que je suis marié. Il y aurait une limite à ne pas franchir. 228 00:14:44,633 --> 00:14:45,718 Elle accepterait ? 229 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 Elle n'aurait pas le choix. 230 00:14:47,928 --> 00:14:52,182 Ce serait aussi à moi de fixer les limites. 231 00:14:52,266 --> 00:14:54,059 Contente que tu t'en rendes compte. 232 00:14:54,143 --> 00:14:56,770 Ce serait pas à moi de te le dire. 233 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Non, je… 234 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 Je suis très observatrice, je me fie au langage corporel. 235 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 Si j'ai des doutes, qu'il y a un souci, je dois vérifier. 236 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 Si c'était le cas, tu réagirais sur le coup ? 237 00:15:09,783 --> 00:15:13,162 Non, tu ne t'en rendrais pas compte, sur le coup. 238 00:15:13,245 --> 00:15:15,372 Ce serait après, je te dirais : 239 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 "Bébé, ça m'a mise mal à l'aise." 240 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 Mais je ne peux pas te forcer. 241 00:15:24,465 --> 00:15:28,385 Pour moi, si tu me disais 242 00:15:28,469 --> 00:15:31,972 ce qui n'allait pas, je ferais ce qu'il faut 243 00:15:32,056 --> 00:15:34,016 pour que tu sois à l'aise. 244 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Ça me touche. 245 00:15:35,017 --> 00:15:38,020 Je dirais pas : "Je me fiche de ce que tu ressens." 246 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 Pas du tout. 247 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 Je te crois, mais je veux aussi voir des actes. 248 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 {\an8}- Ton premier cénote. - Mon premier cénote. 249 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 {\an8}- On y est. - J'ai trop hâte. 250 00:16:03,295 --> 00:16:06,799 Les Incas croyaient que chaque cénote 251 00:16:06,882 --> 00:16:08,801 était doté d'un esprit. 252 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 J'adore. 253 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 C'est génial, tu entends l'écho ? 254 00:16:13,347 --> 00:16:14,848 L'acoustique est top ici. 255 00:16:16,141 --> 00:16:20,938 - Putain, c'est mortel. - Carrément. 256 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 J'y crois pas. C'est un poisson ? 257 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 - Oui, un poisson. - Je sais, mais… 258 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 C'est ton premier cénote, mais quand même. 259 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 Je suis content de lui montrer un cénote. 260 00:16:30,781 --> 00:16:33,784 {\an8}C'est une grotte sous-marine. 261 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}Mon premier cénote. 262 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 {\an8}Son premier cénote. Il y a une atmosphère spéciale ici. 263 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 - C'est trop beau. - On est seuls. 264 00:16:40,582 --> 00:16:44,378 La dernière fois que j'ai vu un cénote, c'était à un festival de musique 265 00:16:44,461 --> 00:16:45,796 où mixait Diplo. 266 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 C'était une expérience différente de celle d'aujourd'hui, 267 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 mais c'est super. 268 00:16:51,427 --> 00:16:53,220 J'ai envie de plonger. 269 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 J'adore faire des activités. 270 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 J'ai l'impression que Deeps aussi. 271 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 C'est génial de pouvoir vivre des aventures ensemble. 272 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 Notre cénote ! 273 00:17:05,774 --> 00:17:10,029 J'ai envie de me battre pour préserver notre complicité, 274 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir 275 00:17:13,240 --> 00:17:18,412 pour tenter d'apporter ce qui manque à notre relation. 276 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 - Prêt ? Un, deux, trois. - Prête ? 277 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 Tu as vu ça ? 278 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 Souris ! 279 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Génial ! 280 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 Alors ? 281 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Super ! 282 00:18:01,080 --> 00:18:05,084 - Ouais, super ! - C'était… 283 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 On aurait dit un petit dauphin sexy. 284 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Mince. 285 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 - C'était sympa ? - Trop. 286 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 Les Sallory dans la place ! 287 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 Ça va, tout le monde ? 288 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 - Approchez. - Câlin de groupe ? 289 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 On joue au volley ? 290 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Je prends Nick. 291 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 - Tu prends qui ? - Le premier de la draft ! 292 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 - Je fais le choix du cœur. - Non, jouez. 293 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 - Je préfère regarder. - Mettez-vous torse nu. 294 00:18:56,218 --> 00:18:59,263 - Pas de souci, allez, Sal. - Elle demande enfin ! 295 00:19:00,013 --> 00:19:02,891 - Non, rhabille-toi, ça ira. - Tu sais quoi ? 296 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 Une équipe joue sans. 297 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 J'arbitre. 298 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}Je suis nulle en sports. 299 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 Le match commence ! 300 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 J'ai peur de me prendre un ballon ! 301 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Je suis… 302 00:19:37,467 --> 00:19:43,223 {\an8}Shayne est putain de canon. Je devrais pas dire ça comme ça. 303 00:19:45,184 --> 00:19:48,353 - Je vais la viser direct ! - Ouais. 304 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 - Natalie, tu fais quoi ? - Reviens ! 305 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Je déteste le sport. 306 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 - Non ! - C'est cool, le sport. 307 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 Je n'accepterai pas de perdre ! Allez, jouez ! 308 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 Non ! 309 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 Je plains nos gosses. 310 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 J'y crois pas. 311 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 Natalie. 312 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 Quoi ? Je fais une pause. 313 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 Allez ! 314 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}Qui a eu l'idée de me faire jouer ? 315 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 On a gagné ! 316 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 - Il fait quoi ? - Oh, non. 317 00:20:40,656 --> 00:20:43,283 - Et voilà. - La chute juste avant d'arriver. 318 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}J'ai glissé avant d'arriver dans l'eau. 319 00:20:49,790 --> 00:20:52,542 {\an8}J'avais mes lentilles, mes yeux me brûlaient. 320 00:20:52,626 --> 00:20:53,877 {\an8}J'y voyais plus rien. 321 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 Je m'en souviendrai. 322 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Regardez-les ! C'est pas vrai ! 323 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 On dirait deux gamins. Ils vont devenir potes. 324 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 Une vraie bromance. 325 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 Ils se lâchent complètement. 326 00:21:19,111 --> 00:21:20,153 Merde ! 327 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 C'est mignon. 328 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 - T'es à fond. - Dans quoi ? 329 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Dans tout, j'avais pas vu que tu étais si extraverti. 330 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 Tu es super extraverti. 331 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 - C'est un souci ? - Pas vraiment. 332 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 J'ai peur que tu t'ennuies, car moi, c'est le contraire. 333 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 - Tu es restée assise. - Ça t'embête ? 334 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 Non, mais j'essaierai de te faire participer. 335 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Et je dirai non. 336 00:21:48,432 --> 00:21:51,643 - Je suis toujours comme ça. - Pas de souci. 337 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 - Comment ça se passe ? - Très bien. 338 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 - Tu es à l'aise avec lui ? - Très. 339 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 On forme tous de beaux couples. 340 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 J'allais te dire que je trouve tous les mecs beaux gosses. 341 00:22:06,908 --> 00:22:09,661 - Oui, ils sont mignons. - Oui. 342 00:22:09,745 --> 00:22:12,998 Mais je crois que les femmes sont trop bien pour les mecs. 343 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 - Oui. - C'est juste mon avis. 344 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 C'est marrant de voir comment les couples fonctionnent ensemble. 345 00:22:19,546 --> 00:22:22,883 Ça m'a fait bizarre de voir Jarrette. 346 00:22:23,425 --> 00:22:26,428 Il a attendu le dernier moment pour faire son choix. 347 00:22:26,511 --> 00:22:28,180 - Allez, petite. - Porte-moi. 348 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 C'était gênant ? 349 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 Oui, c'était un peu gênant. 350 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 C'était trop à gérer d'un coup. 351 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 Ça fait beaucoup. 352 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Pardon. 353 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Oh, non. 354 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 - J'adore tes cheveux ondulés. Trop sexy. - Oui, je lui ai dit aussi. 355 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 C'est drôle, c'est pas ce que tu disais hier soir. 356 00:22:57,626 --> 00:23:00,295 Tu as oublié ce que tu as fait hier soir. 357 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 - Tu veux mourir assassiné ? - Je… 358 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 Natalie 359 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 Toi et moi c'est pour la vie 360 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 On aura un ou trois petits 361 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Plutôt six. 362 00:23:20,232 --> 00:23:22,609 Nick et Danielle sont des opposés. 363 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 Les opposés s'attirent. 364 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 Tu trouves qu'on est différents ? 365 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 - On se ressemble beaucoup. - Notre énergie est différente. 366 00:23:31,410 --> 00:23:35,205 Oui, mais personne n'a la même énergie que moi. 367 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 Oui, mais moi, je suis plus introvertie, 368 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 je n'absorbe pas l'énergie des autres, c'est le contraire. 369 00:23:42,129 --> 00:23:45,006 Donc, je te pompe toute ton énergie ? 370 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Bien sûr que non. 371 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 Je devrais garder un peu d'énergie pour plus tard, 372 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 pour l'activité où je voudrais dépenser mon énergie ? 373 00:23:54,766 --> 00:23:57,602 - Quoi, le beach-volley ? - Le sport en chambre. 374 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 J'aborderai pas le sujet. 375 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 Putain, ça va pas ? 376 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 Sérieux. 377 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 J'aimerais venir sur tes épaules. 378 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 Viens, on y va. 379 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 C'est bon ! 380 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 - Et voilà, aucun souci. - Il l'a fait ! 381 00:24:18,457 --> 00:24:19,833 Oui ! Tu as réussi ! 382 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 - Je te tiens. - Fais-moi descendre. 383 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 - Oh, non. - Doucement, Shakey. 384 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 - Doucement. - J'y suis presque. 385 00:24:27,257 --> 00:24:28,675 C'est bon, je te tiens. 386 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 En douceur. 387 00:24:30,552 --> 00:24:32,387 - Je suis impressionnée. - Il l'a fait. 388 00:24:32,471 --> 00:24:36,183 - Je pensais pas qu'il aurait la force. - Parfois, on se surprend soi-même. 389 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 Personne n'y croyait. 390 00:24:43,440 --> 00:24:46,693 J'ai hâte de voir si ça va marcher entre Deeps et Shake. 391 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 Pourquoi ? 392 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 Shake m'a dit qu'il n'était pas du tout attiré 393 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 sexuellement par Deepti. 394 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 - C'est nul. - Grave. 395 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Tu lui as dit quoi ? 396 00:24:59,372 --> 00:25:03,251 Je voulais pas faire d'histoire, je lui ai parlé de nos ébats. 397 00:25:05,253 --> 00:25:07,005 Putain, c'est pas vrai. 398 00:25:07,088 --> 00:25:09,174 Parle-moi de Danielle et toi. 399 00:25:09,257 --> 00:25:11,927 Vous avez l'air proches, super complices, 400 00:25:12,010 --> 00:25:15,263 et vous vous êtes dit "je t'aime" super tôt. 401 00:25:15,347 --> 00:25:17,724 - Non ? - Oui, après cinq jours. 402 00:25:17,807 --> 00:25:18,975 C'était évident. 403 00:25:19,476 --> 00:25:20,560 Je me dis pareil. 404 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 Je peux te dire qu'on s'amuse bien, on passe de super moments. 405 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 C'est bien. 406 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Je pense que le Mexique nous a rapprochés. 407 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 On est plus complices qu'avant. 408 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Physiquement aussi ? 409 00:25:38,078 --> 00:25:41,206 Un peu, mais c'est pas allé plus loin, 410 00:25:41,289 --> 00:25:43,667 même si on en avait envie. 411 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Vous allez vous marier, tu le sais ? 412 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 - Il t'attire physiquement ? - Carrément. 413 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 C'est le premier Indien que j'embrasse de toute ma vie. 414 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Ah bon ? Et c'était comment ? 415 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 - Génial. - J'imagine. 416 00:25:58,473 --> 00:26:04,104 Notre complicité et les liens entre nous reposent sur des bases solides. 417 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 On se parle beaucoup, on va essayer d'y arriver. 418 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 - Ça se sent, ces choses-là. - Carrément. 419 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}Santé ! 420 00:26:26,459 --> 00:26:28,837 - C'est délicieux. - Oui, trop bon. 421 00:26:28,920 --> 00:26:31,631 C'est quoi le meilleur plat que tu aies mangé ici ? 422 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 Les tacos. 423 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 Merci. J'ai grave kiffé les tacos. 424 00:26:36,344 --> 00:26:38,346 Et c'est ce qui me rend confiante. 425 00:26:38,430 --> 00:26:41,308 Dans les capsules, on se disait de belles choses. 426 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 Qu'on vivrait plein d'aventures. 427 00:26:44,060 --> 00:26:47,105 Et aujourd'hui, on le fait vraiment, 428 00:26:47,188 --> 00:26:50,400 on profite de l'instant présent. 429 00:26:50,483 --> 00:26:52,402 Tu m'ôtes les mots de la bouche. 430 00:26:53,236 --> 00:26:55,363 Tu arrives déjà à faire ça. 431 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Je pensais exactement la même chose. 432 00:27:01,828 --> 00:27:05,290 - Mais honnêtement, ça m'inquiète un peu. - Quoi ? 433 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 On passe des vacances de rêve. 434 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 Mais j'arrive à un stade de ma vie où je vais devoir bosser dur. 435 00:27:15,550 --> 00:27:18,928 Je suis en train de monter ma clinique vétérinaire. 436 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 Et ça me stresse, car j'adore m'amuser, mais… 437 00:27:24,559 --> 00:27:26,686 j'aurai beaucoup de responsabilités. 438 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Oui, je pense tout le temps à ces questions. 439 00:27:30,106 --> 00:27:33,610 On va revenir à la réalité, tenter de combiner nos vies 440 00:27:33,693 --> 00:27:35,153 et de vivre ensemble. 441 00:27:35,236 --> 00:27:37,238 Qu'est-ce que ça va donner ? 442 00:27:37,322 --> 00:27:42,369 Mais je suis là pour te soutenir dans ton projet professionnel. 443 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 Et je comprends que tu devras te donner à fond. 444 00:27:46,581 --> 00:27:52,629 Tu es jeune, tu as de l'énergie, c'est maintenant qu'il faut bosser dur 445 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 pour pouvoir profiter de la vie plus tard. 446 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 Personne ne comprend ça. 447 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 Tu comprends vraiment bien ce que je ressens. 448 00:28:02,222 --> 00:28:05,308 J'adorerai t'accompagner dans cette aventure. 449 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 Je suis heureux d'entendre ça. 450 00:28:10,063 --> 00:28:12,899 Je sens que tu es prête à m'épauler 451 00:28:12,982 --> 00:28:15,694 comme personne ne l'a jamais fait. 452 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 Quand je me suis inscrit à cette expérience, 453 00:28:20,824 --> 00:28:23,702 {\an8}je ne recherchais pas ce que j'ai aujourd'hui, 454 00:28:23,785 --> 00:28:26,287 {\an8}une femme incroyable, qui me soutient 455 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 {\an8}et qui est là pour moi. 456 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 Dit comme ça, c'est évident que j'aurais dû rechercher ça, 457 00:28:31,751 --> 00:28:35,046 mais ce ne sont pas les qualités que je recherchais 458 00:28:35,130 --> 00:28:36,840 dans mes précédentes relations. 459 00:28:36,923 --> 00:28:39,968 Ma relation avec Deepti n'est pas physique 460 00:28:40,051 --> 00:28:42,345 comme mes précédentes relations. 461 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 Mais je pense avoir trouvé ce dont j'avais besoin. 462 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 Ne nous concentrons plus sur le négatif, 463 00:28:49,602 --> 00:28:53,106 mais plutôt sur le positif. 464 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 Oui, c'est une très bonne idée. 465 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 J'ai hâte qu'on emménage ensemble. Ça va être génial. 466 00:28:58,903 --> 00:29:01,573 - On va bien s'amuser. - J'ai trop hâte. 467 00:29:01,656 --> 00:29:04,784 - Au prochain chapitre. - Santé. Au prochain chapitre. 468 00:29:16,671 --> 00:29:19,257 Je t'ajoute comme contact d'urgence. 469 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}Bonne idée, je répondrais tout de suite. 470 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 - On rentre demain. - Oui, je te préparerai quoi comme plat ? 471 00:29:28,224 --> 00:29:31,269 Il n'y a rien de plus sexy qu'un steak Salisbury. 472 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 - Je connais même pas. - C'est du bœuf haché et de la sauce. 473 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 - C'est tout ? - Du bœuf haché. 474 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 C'est pas sexy. 475 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 Ton chien va me préférer à toi. 476 00:29:43,156 --> 00:29:45,492 Il en faudra pas beaucoup. C'est un vendu. 477 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 Je vais le dresser pour qu'il me préfère. 478 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 Ce ne sera pas nécessaire. 479 00:29:50,455 --> 00:29:53,458 - J'ai hâte. - Il viendra me dire bonjour, 480 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 puis ira vers toi. 481 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 - J'ai trop hâte. - J'ai hâte que tu le rencontres. 482 00:29:58,379 --> 00:30:03,009 - Ma chatte, par contre, pas trop. - Elle va s'entendre avec Grayson ? 483 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 - Oui. - Il a du mal avec les autres chiens. 484 00:30:07,388 --> 00:30:09,349 Avec les chats, je sais pas. 485 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 Je pense pas qu'il soit chaud pour ça. 486 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 - J'ai hâte de voir ton appart. - Il est plutôt sympa. 487 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Dis-moi ce qui te fait peur. 488 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 Parfois, tu t'emportes trop vite. 489 00:30:30,370 --> 00:30:36,042 J'ai peur que tu croies que je réagirai comme ça tout le temps. 490 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 Mais ça n'arrivera pas. 491 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 J'ai eu une crise d'angoisse. 492 00:30:43,675 --> 00:30:47,428 J'ai peur que tu me juges 493 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 pour ma réaction de l'autre soir. 494 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 Quand tu me regardes comme ça, 495 00:30:53,977 --> 00:30:55,854 je vois que tu me juges. 496 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 - Je ne te juge pas. - Si. 497 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 Non, j'essaie de comprendre et de te soutenir. 498 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 Et je te crois quand tu dis ça. Je pense juste… 499 00:31:06,531 --> 00:31:08,741 Tu ne m'aides pas beaucoup. 500 00:31:10,326 --> 00:31:13,454 C'est parce que ta réaction 501 00:31:14,289 --> 00:31:17,667 - me plombe encore plus. - J'essaie de comprendre. 502 00:31:17,750 --> 00:31:20,503 - Je sais. - J'ignore comment réagir. 503 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Quand j'essaie d'arranger les choses, tu te fâches encore plus, 504 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 et je me demande quoi faire. 505 00:31:28,219 --> 00:31:29,679 Oui, tu… 506 00:31:30,221 --> 00:31:33,600 On ne sait pas encore comment réagir dans ce genre de situation. 507 00:31:34,100 --> 00:31:36,227 - Et c'est jamais simple. - J'essaie. 508 00:31:36,311 --> 00:31:38,563 Je sais. 509 00:31:38,646 --> 00:31:42,942 J'ai confiance en toi, et je sais que tu as de bonnes intentions. 510 00:31:43,026 --> 00:31:47,030 Je ne veux pas que tu penses que je crois le contraire. 511 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Oui. 512 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}Après vous. 513 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}C'est trop joli. 514 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}On a passé de super vacances. 515 00:32:35,244 --> 00:32:36,996 Le voir sourire, 516 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 qu'il me prenne dans mes bras, me tienne la main, 517 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 ça a beaucoup fait avancer notre relation. 518 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 On se marie dans trois semaines, c'est dingue. 519 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 J'ai hâte qu'on soit mariés. Je suis trop heureuse. 520 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 - Santé. - À notre premier dîner en amoureux. 521 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 - C'est vrai ! - Nos verres sont bien remplis. 522 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 Tu vas tout boire ? 523 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 - C'est fantastique. - Quoi ? 524 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 - C'est bon. - C'est quoi ? 525 00:33:09,779 --> 00:33:12,407 - C'est super bon. - C'est quoi ? 526 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 - Je vais pas parler la bouche pleine. - Désolée. 527 00:33:17,245 --> 00:33:18,663 J'essaie d'être poli. 528 00:33:20,248 --> 00:33:24,669 - Tu as hâte de rentrer ? - Oui, mais je suis stressée. 529 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 - De l'annoncer aux gens. - À tes parents, tout ça ? 530 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 - Ta mère, tes frères et sœurs. - Ma mère, ça ira. 531 00:33:33,219 --> 00:33:37,557 - Je sais, mais bon. - Tu mettras cette robe pour ma mère ? 532 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 - Pourquoi ? - Parce que t'es sexy ! 533 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 - Quoi ? - J'adore. 534 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 Non, je mettrai un col roulé, même si on est en plein été. 535 00:33:49,652 --> 00:33:53,614 Je mettrai peut-être même une combinaison intégrale. 536 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Tu es heureuse après ces premiers jours avec moi ? 537 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 Mis à part le fait que je pompe ton énergie ? 538 00:34:03,958 --> 00:34:05,918 Tu as autre chose à dire ? 539 00:34:09,005 --> 00:34:11,090 Je suis comme ça, j'y peux rien. 540 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 Quand tu es avec tes potes, c'est encore pire. 541 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 On est différents à ce niveau-là. 542 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 Ce n'est pas un problème, je dois juste m'y habituer. 543 00:34:21,517 --> 00:34:23,895 Tu es comme ça, c'est pas grave. 544 00:34:24,854 --> 00:34:26,230 Car tu m'aimes ? 545 00:34:27,315 --> 00:34:28,441 Ouais. 546 00:34:30,234 --> 00:34:32,445 Tu peux y mettre plus de conviction ? 547 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 J'ai dit : "Ouais." 548 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 Tu devrais prendre plus au sérieux notre relation. 549 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 C'est le cas, je dis juste que… 550 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 Tu plaisantes beaucoup au sujet de notre relation. 551 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 Mais tu n'en parles jamais en bien. 552 00:34:55,343 --> 00:35:00,431 Pourquoi j'irai raconter que notre relation est super ? 553 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Parce qu'on plaisante toujours entre nous. 554 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 Mais je dis du bien de nous aux autres. 555 00:35:05,895 --> 00:35:08,856 Je sais, j'aimerais aussi, mais c'est pas mon genre. 556 00:35:09,774 --> 00:35:12,235 - Tu es sur la défensive. - Non. 557 00:35:12,318 --> 00:35:15,738 Désolée, tu as haussé le ton, c'est bizarre. 558 00:35:15,822 --> 00:35:18,282 Tu m'en veux de pas dire du bien de nous ? 559 00:35:18,366 --> 00:35:21,035 Je t'en veux pas, mais… 560 00:35:24,038 --> 00:35:26,249 Pourquoi tu ne le fais pas ? 561 00:35:26,332 --> 00:35:28,459 On parle pas d'un sac à main, 562 00:35:28,543 --> 00:35:32,964 mais de la façon dont je te traite. Tu devrais être fière. 563 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 Je montre mon amour différemment. Tu attends beaucoup. 564 00:35:37,051 --> 00:35:41,305 Je n'aime pas m'afficher en public. Je ne suis pas démonstrative. 565 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 C'était pas ma question. 566 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 Tu t'énerves pour rien là. 567 00:35:45,017 --> 00:35:49,230 J'ai élevé la voix ? J'essaie de discuter avec toi. 568 00:35:49,313 --> 00:35:51,983 Je sais, mais je veux plus parler, là. 569 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 C'est bon. 570 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 Je me casse, putain. 571 00:36:33,399 --> 00:36:37,737 {\an8}CHICAGO, ILLINOIS 572 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}SHAINA, 31 ANS, COIFFEUSE 573 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 Tiens, tiens. 574 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}- J'y crois pas, salut. - Salut, ça va ? 575 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 Bien, et toi ? 576 00:36:52,376 --> 00:36:53,628 Tu m'as attendu ? 577 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 - Le temps de boire ça. - Je vois. 578 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 Bon. 579 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 Où est ta bague ? 580 00:37:01,510 --> 00:37:02,762 T'es bizarre. 581 00:37:03,346 --> 00:37:04,597 - Non. - Si. 582 00:37:05,097 --> 00:37:08,351 Je sais pas trop où on en est. 583 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 Je suis perdu. 584 00:37:10,102 --> 00:37:14,482 J'étais mal à l'aise à l'idée de dormir ensemble dans le même lit. 585 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 - C'était trop rapide. - Oui. 586 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 Ça m'a fait flipper. 587 00:37:21,280 --> 00:37:22,114 Bonjour. 588 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 - Merci. - C'est beau. 589 00:37:23,532 --> 00:37:24,408 Ça a l'air bon. 590 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 - Bon appétit. - Merci. 591 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 J'ai essayé d'imaginer notre vie si on était mariés. 592 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 - Tu… - C'était génial. 593 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 Je n'abandonnerai pas aussi facilement. 594 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 Tu es une perle rare. C'est une femme comme toi que je cherche. 595 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 Pleine d'énergie, drôle, 596 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 avec qui j'ai pas besoin de jouer un rôle. 597 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 - Tu es toi-même. - Je peux être moi. 598 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 Tu m'as bien cerné, je suis pas inquiet. 599 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 Je m'inquiète plus pour les aspects pratiques. 600 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Oui, c'est ce qui m'inquiète aussi, 601 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 parce qu'on est pas d'accord, et je ne changerais pas. 602 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Et tu ne changeras pas d'avis non plus. 603 00:38:03,114 --> 00:38:06,450 Donc, on va droit dans le mur si on a la même embrouille 604 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 toute notre vie. 605 00:38:07,702 --> 00:38:09,745 - Tu comprends ? - Oui, bien sûr. 606 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Je veux rester fidèle à moi-même et à mes convictions. 607 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 On peut essayer. 608 00:38:14,667 --> 00:38:20,214 Je suis prêt à faire des compromis, car j'aime trop de choses chez toi. 609 00:38:26,554 --> 00:38:28,681 {\an8}J'ai choisi Kyle, je lui ai dit oui, 610 00:38:28,764 --> 00:38:31,642 {\an8}mais je n'arrête pas de penser à Shayne. 611 00:38:32,435 --> 00:38:34,020 Je peux pas l'expliquer. 612 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Au final, j'ai encore des sentiments pour lui. 613 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 Si c'est le grand amour, l'avenir nous le dira. On verra. 614 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 Même s'il a décidé d'épouser Natalie, 615 00:38:44,822 --> 00:38:46,324 je cherche mon mari. 616 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 Je ne resterai pas passive face à Natalie. 617 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}Six couples sont tombés amoureux et se sont fiancés sans s'être vus. 618 00:39:13,100 --> 00:39:14,935 {\an8}Leurs vacances sont finies, 619 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}et les choses sérieuses vont commencer. 620 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 {\an8}Je veux pas partir. 621 00:39:20,149 --> 00:39:23,986 {\an8}Moi non plus, je veux pas retourner à la réalité. 622 00:39:24,070 --> 00:39:24,904 Clair. 623 00:39:25,404 --> 00:39:28,783 {\an8}- On est sur le départ, c'est dur. - On quitte le Mexique. 624 00:39:28,866 --> 00:39:31,369 {\an8}Je suis sensible, je me retiens de pleurer, 625 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 {\an8}mais j'ai hâte de… 626 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 - Retourner à la réalité. - À Chicago avec lui. 627 00:39:37,333 --> 00:39:39,543 {\an8}Toutes les bonnes choses ont une fin. 628 00:39:40,044 --> 00:39:42,296 {\an8}Dit comme ça, c'est déprimant. 629 00:39:42,380 --> 00:39:45,216 - On repart à l'aventure. - Place au chapitre 3. 630 00:39:45,299 --> 00:39:46,717 C'est ce que je voulais dire. 631 00:39:46,801 --> 00:39:48,969 Fini la plage et les cocktails. 632 00:39:49,053 --> 00:39:51,222 - Fini. - Retour à la réalité. 633 00:39:56,936 --> 00:39:59,063 {\an8}CHICAGO, ILLINOIS 634 00:40:01,524 --> 00:40:02,775 Coucou. 635 00:40:02,858 --> 00:40:06,028 {\an8}On était jamais restés aussi longtemps sans se parler. 636 00:40:06,112 --> 00:40:08,239 {\an8}- Regarde. - C'est pas vrai. 637 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}Oui, je suis fiancée. 638 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}- Elle est superbe. - Tu as vu ça ? 639 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 Passe-le-moi. 640 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 Oh, mince. 641 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Bonjour. 642 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 Tu l'aimes vraiment ? 643 00:40:18,874 --> 00:40:21,794 {\an8}- Elle demande si tu m'aimes. - Oui, vraiment. 644 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}On est fiancés ! 645 00:40:23,963 --> 00:40:24,839 {\an8}Ça se voit ! 646 00:40:24,922 --> 00:40:25,965 {\an8}Trop contente ! 647 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 Ils ont repris leur portable et rentrent chez eux… 648 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 - J'hallucine, on a vue sur la ville. - Pas mal ! 649 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 - Bienvenue chez nous. - J'y crois pas. 650 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 … où ils emménagent dans un nouvel appartement. 651 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 C'est notre premier vrai test. 652 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 Oui. 653 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 La réalité changera-t-elle la vision qu'ils ont l'un de l'autre ? 654 00:40:45,109 --> 00:40:49,488 L'apparence, l'âge, l'origine, la famille ou l'argent pourront-ils les séparer ? 655 00:40:50,531 --> 00:40:51,699 Tu aimes le frais ? 656 00:40:51,782 --> 00:40:54,493 Ils sont tous amoureux et complices. 657 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 Dans trois semaines, ils marcheront vers l'autel. 658 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 Prouveront-ils que l'amour est aveugle ? 659 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 On verra. 660 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}- J'ai pris à manger. - Quoi ? 661 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}Du vin, si ça te dit. 662 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}Tu fais quoi ? Tu bosses ? 663 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 J'ai été absente trois semaines. 664 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 Je croule sous les e-mails. 665 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 Retour à la réalité. 666 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 Eh oui. 667 00:41:17,933 --> 00:41:20,227 Mais j'ai presque fini. 668 00:41:21,395 --> 00:41:24,023 - Fini le boulot pour ce soir. - Oui. 669 00:41:24,106 --> 00:41:27,109 - Il y a le temps pour ça. - Santé. 670 00:41:27,193 --> 00:41:28,569 Santé. Merci. 671 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 De rien, tu sais… 672 00:41:31,363 --> 00:41:35,409 - J'aimerais te parler d'un truc. - On s'assied pour en discuter ? 673 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Je… 674 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 Je sais qu'il n'y a rien entre Jarrette et toi. 675 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 Mais en même temps, 676 00:41:54,762 --> 00:41:58,516 on n'a jamais eu de vraie conversation à ce sujet. 677 00:41:58,599 --> 00:42:02,603 Je voulais être sûr de ne pas avoir à m'inquiéter. 678 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 S'il y a quelque chose dont je devrais m'inquiéter… 679 00:42:07,233 --> 00:42:10,819 Je pensais qu'après l'autre soir, 680 00:42:10,903 --> 00:42:13,405 on en avait parlé et que c'était réglé. 681 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Je comprends pas… 682 00:42:14,865 --> 00:42:19,370 Ce qui m'a inquiété, c'est que vous avez parlé longtemps, 683 00:42:19,453 --> 00:42:21,747 alors, je me suis fait des films. 684 00:42:21,830 --> 00:42:24,708 Tu m'avais dit que tu n'étais pas jaloux. C'était vrai ? 685 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 Franchement, je sais pas si je m'imagine des trucs. 686 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 Après avoir parlé avec Jarrette, je crois que tu as dit 687 00:42:40,140 --> 00:42:42,726 qu'on n'était pas obligés de se marier. 688 00:42:46,480 --> 00:42:47,523 Ça m'a blessé. 689 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 - Écoute, je… - Pourquoi tu me dis ça maintenant ? 690 00:42:54,697 --> 00:42:57,241 Je suis un peu surprise, là. 691 00:42:59,743 --> 00:43:05,291 J'ai dit que si à la fin de l'aventure, on n'était pas prêts à se marier, 692 00:43:06,041 --> 00:43:08,794 ce n'était pas grave. 693 00:43:09,587 --> 00:43:13,382 Je comprends, mais c'est ce que tu m'as dit en premier, 694 00:43:13,465 --> 00:43:16,844 juste après avoir parlé avec Jarrette. 695 00:43:20,180 --> 00:43:23,100 Je me suis dit que tu n'étais pas intéressée. 696 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Par toi ? 697 00:43:30,149 --> 00:43:33,611 Et puis, j'ai pas dit ça comme ça. 698 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 Tu as dit quoi, alors ? 699 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 C'est ce que j'ai entendu, et… 700 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 ça m'a fait vriller. 701 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 Tu as dit qu'on n'était pas obligés de se marier à la fin de l'aventure. 702 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 Pour moi, c'était une chose dont je n'avais pas à m'inquiéter. 703 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 C'est la première chose que tu m'as dite après avoir parlé avec Jarrette. 704 00:44:03,891 --> 00:44:07,227 Il a remarqué que ma bague n'était pas en or. 705 00:44:09,438 --> 00:44:11,857 J'ai peut-être dit ça après sa remarque. 706 00:44:11,940 --> 00:44:15,986 J'ai dû me dire : "On est fiancés, 707 00:44:16,070 --> 00:44:19,615 "mais il me connaît vraiment ?" Je sais pas. 708 00:44:19,698 --> 00:44:21,825 Je me pose peut-être aussi des questions. 709 00:44:21,909 --> 00:44:24,536 Peut-être que c'est pas moi que tu veux épouser. 710 00:44:24,620 --> 00:44:28,040 Pourquoi tu m'as demandé ? Tu veux vraiment te marier à la fin ? 711 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 J'ai peut-être mal réagi, car les autres femmes 712 00:44:31,669 --> 00:44:35,297 avaient la bague dont elles rêvaient, 713 00:44:35,381 --> 00:44:37,299 et dont elles avaient parlé. 714 00:44:38,217 --> 00:44:39,718 J'ignorais pour la bague. 715 00:44:39,802 --> 00:44:41,970 Que ça t'avait touchée à ce point. 716 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 J'adore ma bague. 717 00:44:45,265 --> 00:44:47,184 Elle est magnifique, je l'adore. 718 00:44:47,267 --> 00:44:49,895 J'en ai pas fait un plat car c'est pas grave. 719 00:44:49,978 --> 00:44:52,731 Mais sa remarque m'a fait réfléchir, 720 00:44:52,815 --> 00:44:55,401 j'ai été un peu vexée. 721 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 Parfois, tu ne me montres pas assez que je compte pour toi. 722 00:45:04,660 --> 00:45:08,038 Tu es ma fiancée, je te le montrerai. 723 00:45:10,040 --> 00:45:12,334 Je sais que tu adores ta bague, 724 00:45:12,418 --> 00:45:15,963 mais j'aurais pu te demander ce que tu voulais, c'est ma faute. 725 00:45:16,046 --> 00:45:18,006 Au final, j'ai choisi celle-là. 726 00:45:18,090 --> 00:45:20,551 - Je voulais te l'offrir. - Et je l'adore. 727 00:45:20,634 --> 00:45:24,972 Je comprends pas pourquoi il t'a dit ça. C'est pas cool. 728 00:45:25,472 --> 00:45:27,391 Sa fiancée était là, 729 00:45:27,474 --> 00:45:29,852 et il est allé dire ça à une autre. 730 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 Il a une fiancée, pourquoi il a fait ça ? 731 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 On se marie dans 15 jours, je suis pas là pour déconner. 732 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 J'avais des choses prévues hier, à part rencontrer ta famille. 733 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 J'arrête. 734 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 Je veux être ta priorité. 735 00:45:57,504 --> 00:45:58,672 Je suis à toi. 736 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 Je n'étais pas la seule. 737 00:46:02,968 --> 00:46:06,305 Ma fiancée est sexy comme Beyoncé 738 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 T'es trop chou. 739 00:46:09,266 --> 00:46:11,769 On devrait vivre ensemble. C'est l'étape suivante. 740 00:46:12,811 --> 00:46:14,229 - Je suis fiancée. - Mon Dieu ! 741 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 - Ça m'inquiète. - Tu veux voir la bague ? 742 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 Non, je ne veux pas. 743 00:46:18,525 --> 00:46:20,694 On dit qu'il faut épouser son meilleur ami. 744 00:46:20,778 --> 00:46:23,572 Mais il faut ressentir plus que de l'amitié. 745 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 Qu'est-ce qu'on fout ? 746 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 Tu comptes pour moi. Vous pensez être compatibles ? 747 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 C'est risible. 748 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 On a de gros problèmes. Je suis sur le point de craquer. 749 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 Je pensais pas que ça m'arriverait. 750 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 Ça pourrait être l'un des jours les plus tristes de ma vie. 751 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 Putain. 752 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 Tu es prête ? 753 00:46:53,811 --> 00:46:54,645 Non. 754 00:46:55,562 --> 00:46:59,691 On est tombés amoureux d'une personnalité, mais cela suffira-t-il ? 755 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 C'est le moment de décider… 756 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 … si l'amour est aveugle. 757 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 Le prenez-vous pour époux ? 758 00:47:07,199 --> 00:47:09,785 Voulez-vous la prendre pour épouse ? 759 00:47:11,870 --> 00:47:13,247 Je craque. 760 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 J'imaginais pas mon mariage comme ça. 761 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Il se passe quoi ? 762 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 {\an8}Sous-titres : Stéphane Versini