1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,099
{\an8}CANCÚN, MEXIQUE
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,693
{\an8}- Ça va mieux ?
- Oui, c'était comment ?
4
00:00:26,776 --> 00:00:27,652
C'était sympa.
5
00:00:27,736 --> 00:00:28,778
Il y avait qui ?
6
00:00:30,071 --> 00:00:33,992
- Tout le monde, sauf Kyle et Shaina.
- Sérieux ?
7
00:00:34,075 --> 00:00:38,997
Oui, tout le monde s'est dit
que c'est parce qu'il est athée
8
00:00:39,080 --> 00:00:41,207
et qu'elle est croyante.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,960
- On s'y attendait.
- Sans surprise.
10
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Sal et Mallory vont bien ensemble,
11
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
mais je ne serais pas surpris
si ça ne durait pas.
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
- Je pense pareil.
- J'ai questionné Jarrette.
13
00:00:53,887 --> 00:01:00,435
Je lui ai demandé, vu les différences,
ce qu'il pensait de Mallory ?
14
00:01:00,977 --> 00:01:02,353
Elle est belle.
15
00:01:02,437 --> 00:01:05,648
- Il a réagi comment ?
- Il était d'accord.
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,275
Il avait l'air sûr de lui,
17
00:01:07,358 --> 00:01:08,818
mais j'étais pas convaincu.
18
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
Il a demandé à Mallory si elle dirait oui,
elle a dit non.
19
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
- Elle a pleuré.
- Ah bon ?
20
00:01:14,783 --> 00:01:18,161
Elle était triste, en larmes.
Mais Sal lui plaisait.
21
00:01:18,244 --> 00:01:19,913
J'aurais aimé être là.
22
00:01:19,996 --> 00:01:22,082
J'aurais aimé aussi. Je t'aime.
23
00:01:23,124 --> 00:01:24,334
Mais tu sais quoi ?
24
00:01:26,878 --> 00:01:31,549
Je voulais revenir te retrouver.
J'étais là : "Je peux y aller ?"
25
00:01:32,425 --> 00:01:34,636
Tu avais l'air de t'amuser.
26
00:01:35,470 --> 00:01:36,387
J'avais l'air ?
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Je vous regardais de là. Je m'ennuyais.
28
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
- Tu as regardé ?
- Oui, enfin, pas tout.
29
00:01:41,893 --> 00:01:44,229
J'ai parlé de capitalisme avec une fille.
30
00:01:44,312 --> 00:01:48,441
- Oui, j'ai vu.
- Ah oui ? Tu m'as entendu crier ?
31
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
- Bien sûr, tu crois quoi ?
- Je t'ai fait signe, mais pas toi.
32
00:01:52,320 --> 00:01:57,033
J'étais fâchée. Pas quand tu rentrais.
Quand tu marchais vers la plage.
33
00:01:57,867 --> 00:02:00,578
J'ai pas marché vers la plage.
C'était pas moi.
34
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
Si, tu marchais par là.
35
00:02:02,163 --> 00:02:04,791
Tu étais le seul non accompagné.
36
00:02:05,291 --> 00:02:06,209
Oui.
37
00:02:08,461 --> 00:02:11,047
C'est pas que je te fasse pas confiance,
38
00:02:11,131 --> 00:02:15,218
mais j'aime pas les situations
qui créent des tensions, comme ce soir.
39
00:02:15,301 --> 00:02:19,514
Comment ça ?
Où tu vois des tensions entre nous ?
40
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
- Ça se bouscule dans ma tête.
- À propos de nous ?
41
00:02:22,142 --> 00:02:24,936
- De tout.
- Qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?
42
00:02:25,019 --> 00:02:27,647
Rien ne peut se mettre entre nous.
43
00:02:27,730 --> 00:02:28,731
Si.
44
00:02:28,815 --> 00:02:29,774
Mais non.
45
00:02:29,858 --> 00:02:33,361
- Ce soir, ça aura des conséquences.
- Si tu le choisis.
46
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
- Oui.
- Pourquoi ça causera des tensions ?
47
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Parce que je suis restée trois heures
à me poser des questions.
48
00:02:39,951 --> 00:02:42,453
Enfermée dans le placard.
J'ai fermé la porte
49
00:02:42,537 --> 00:02:44,664
et je suis allée pleurer dans le placard.
50
00:02:44,747 --> 00:02:47,917
Tu crois que mes sentiments ont changé
après ce soir ?
51
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
Je sais pas.
52
00:02:50,336 --> 00:02:56,092
Mais si je t'avais laissé 3 h tout seul
à pleurer dans le placard,
53
00:02:56,718 --> 00:03:00,763
ça changerait ce que tu ressens.
Si c'était moi qui étais sortie.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,350
Je dis pas ça pour te faire culpabiliser.
55
00:03:04,434 --> 00:03:08,313
Mais comprends ce que je ressens.
J'étais toute seule.
56
00:03:08,396 --> 00:03:10,398
- Je voulais pas y aller.
- Des heures.
57
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Tu me fais confiance ?
58
00:03:12,442 --> 00:03:16,029
Je n'ai plus confiance en rien, là.
59
00:03:16,112 --> 00:03:17,822
- Même pas en moi ?
- En rien.
60
00:03:17,906 --> 00:03:22,493
Tu n'as pas confiance en moi.
Ma parole ne vaut rien pour toi.
61
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
- C'est bon, j'arrête.
- Non.
62
00:03:35,340 --> 00:03:37,800
- Je t'en veux pas.
- On dirait, pourtant.
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Arrête d'avoir ce comportement toxique.
64
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
- Je ne t'en veux pas.
- Non, arrête.
65
00:03:43,723 --> 00:03:47,393
Laisse-moi finir. Tu ne fais aucun effort
66
00:03:47,477 --> 00:03:50,021
pour arrêter d'être négative.
67
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
Non, c'est ma limite.
68
00:04:35,233 --> 00:04:38,278
- C'est ma routine beauté.
- Regardez ma bague.
69
00:04:38,361 --> 00:04:43,658
Vous avez vu ça ? Très sexy.
J'ai bon goût, c'est comme ça.
70
00:04:45,785 --> 00:04:49,414
{\an8}J'ai des cristaux guérisseurs
sur le front.
71
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
{\an8}Deepti me les a donnés.
Je me sens très bien.
72
00:04:53,876 --> 00:04:57,255
- Mais, celui-là…
- Il est en forme de cœur.
73
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
… je suis pas fan. Il fait industriel.
74
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
{\an8}- Il y a du café ?
- Oui.
75
00:05:13,021 --> 00:05:15,565
- Tu m'avais promis dans les capsules.
- Oui.
76
00:05:17,358 --> 00:05:18,818
Je n'ai qu'une parole.
77
00:05:21,487 --> 00:05:24,741
{\an8}J'ai du mal à faire confiance aux hommes,
78
00:05:24,824 --> 00:05:29,120
{\an8}à cause de mes complexes
et de ce qui m'est arrivé par le passé.
79
00:05:30,371 --> 00:05:31,331
Merci.
80
00:05:31,414 --> 00:05:34,834
J'ai peur que mon compagnon
cherche quelqu'un d'autre.
81
00:05:34,917 --> 00:05:38,087
Il y aura toujours plus mince
et plus sexy que moi.
82
00:05:38,171 --> 00:05:42,675
Je veux être sûre d'être à la hauteur,
comparée aux autres, et ça se ressent.
83
00:05:42,759 --> 00:05:45,553
J'accorde peu ma confiance,
même si certains la méritent.
84
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Une rose près du lit ?
85
00:05:47,513 --> 00:05:48,473
De rien.
86
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
C'est parti en vrille hier soir.
87
00:05:52,518 --> 00:05:57,023
J'étais fâchée, mais normalement,
je ne m'emballe pas comme ça.
88
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Je comprends.
89
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
Je comprends tout à fait.
90
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
J'ai envie de lui pardonner,
qu'il me pardonne aussi,
91
00:06:03,988 --> 00:06:05,073
et qu'on oublie.
92
00:06:05,156 --> 00:06:09,660
Ça me touche que tu aies commandé du café
93
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
pendant que je dormais.
94
00:06:12,330 --> 00:06:13,581
Je te l'avais promis.
95
00:06:13,664 --> 00:06:16,959
Normalement,
on communique bien, on se dit tout.
96
00:06:17,043 --> 00:06:20,004
Mais on n'avait jamais connu de crise.
97
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
C'est inquiétant,
je n'aime pas ressentir ça.
98
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
On va à la plage aujourd'hui ?
99
00:06:32,600 --> 00:06:33,976
Tu en as mis partout.
100
00:06:34,060 --> 00:06:38,272
Tu avais dit que tu le renverserais.
Quelle surprise.
101
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
- Pour couronner le tout.
- Fini le café au lit pour toi.
102
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
- Je vais le boire là.
- Voilà.
103
00:06:47,490 --> 00:06:52,412
{\an8}Je suis sûr que si on s'était rencontrés
dans la vraie vie,
104
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
{\an8}et qu'on s'était disputés comme hier soir,
105
00:06:55,540 --> 00:06:58,251
{\an8}si tôt dans la relation, on aurait rompu.
106
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Mais grâce notre complicité
107
00:07:00,670 --> 00:07:03,840
et à la façon dont on a appris
à communiquer dans les capsules,
108
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
on va s'en remettre.
109
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
Notre relation est de plus en plus forte.
110
00:07:09,679 --> 00:07:12,515
Je dois te dire un truc important.
111
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
- Ah ?
- J'espère que ça changera rien.
112
00:07:14,642 --> 00:07:18,229
- J'aime les promenades sur la plage.
- Ah bon ?
113
00:07:18,312 --> 00:07:20,440
- Et toi ?
- Moi aussi.
114
00:07:20,523 --> 00:07:22,942
- C'est sympa de marcher sur la plage.
- Oui.
115
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
- C'est trop beau ici.
- Oui, magnifique.
116
00:07:25,778 --> 00:07:29,824
J'aurais dû être plus attentif
en cours d'espagnol.
117
00:07:29,907 --> 00:07:32,493
- J'en ai fait sept ans.
- Moi, quatre.
118
00:07:32,577 --> 00:07:34,829
Je sais juste dire : "¿cómo estás?"
119
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
- Cette plage est magnifique.
- Oui, trop.
120
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
On est au bord de l'océan au Mexique.
121
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
On est fiancés.
122
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
- On a la vie devant nous.
- Oui.
123
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
Tu pourrais rêver mieux que ça ?
124
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
- Non.
- Moi non plus.
125
00:07:54,432 --> 00:07:55,808
- Tu es heureux ?
- Oui.
126
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
- Tant mieux.
- Et je t'aime, toi.
127
00:07:58,269 --> 00:07:59,395
Je t'aime aussi.
128
00:07:59,896 --> 00:08:02,231
- On va dans l'eau ?
- Allez.
129
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
{\an8}C'est trop beau.
130
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
- Tu es magnifique.
- Merci, toi aussi.
131
00:08:48,444 --> 00:08:51,155
Hier soir, à la soirée des couples,
132
00:08:51,239 --> 00:08:53,574
{\an8}Mallory et Jarrette ont parlé un moment.
133
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
Je me suis dit
que je n'intéressais pas Mallory.
134
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
J'ai craqué.
135
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
Quand on est rentrés,
j'ai voulu me coucher.
136
00:09:00,748 --> 00:09:05,044
Certains n'aiment pas se coucher énervés,
137
00:09:05,127 --> 00:09:08,631
mais j'étais trop contrarié.
138
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
Je ne voulais pas dire des choses
que j'aurais regrettées.
139
00:09:13,469 --> 00:09:14,679
Je sais que…
140
00:09:16,430 --> 00:09:19,183
Je sais pas, Mal, je…
141
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Je sais que ça fait beaucoup.
142
00:09:26,566 --> 00:09:28,442
On a vécu beaucoup de choses,
143
00:09:28,526 --> 00:09:32,363
et je sais qu'on a connu des difficultés,
144
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
et je voulais…
145
00:09:34,907 --> 00:09:38,786
Je voulais m'excuser, parce que…
146
00:09:40,997 --> 00:09:42,415
je ne t'ai pas comprise.
147
00:09:43,958 --> 00:09:47,086
- Tu ne voulais pas me le reprocher.
- Je suis d'accord.
148
00:09:47,169 --> 00:09:48,921
Je sais que tu me rateras pas.
149
00:09:49,005 --> 00:09:51,507
Oui, c'est sûr.
150
00:09:54,510 --> 00:09:57,138
- Tu t'en tires bien.
- C'est sûr.
151
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Y en a qui t'auraient tué.
152
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
J'ai de la chance.
153
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Moi aussi.
154
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Mais je comprends.
155
00:10:10,359 --> 00:10:13,154
C'était une soirée forte en émotions.
156
00:10:13,237 --> 00:10:17,116
Les hommes rencontraient les femmes
pour la première fois,
157
00:10:17,199 --> 00:10:18,659
et vice-versa.
158
00:10:18,743 --> 00:10:22,663
On s'est retrouvés tous ensemble,
c'était intense.
159
00:10:22,747 --> 00:10:25,458
- Oui, c'était un peu stressant.
- C'est clair.
160
00:10:25,541 --> 00:10:29,045
Mais je ne veux pas que tu te sentes…
161
00:10:31,213 --> 00:10:33,049
mal, je ne veux pas te blesser.
162
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Et je ne veux pas te blesser non plus.
163
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Jarrette est le genre de mec
avec qui je sortais avant.
164
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
C'est pour ça qu'on s'est attachés,
165
00:10:42,892 --> 00:10:45,186
j'étais habituée à sa personnalité.
166
00:10:45,269 --> 00:10:49,607
Mais je sais ce que Sal ressent pour moi,
et ce que je ressens pour lui.
167
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
Je suis très amoureuse de lui.
168
00:10:52,026 --> 00:10:54,362
Je veux qu'il sache ce que je ressens.
169
00:10:54,945 --> 00:11:00,868
C'est difficile, comme conversation.
Et le fait qu'on puisse parler de ça,
170
00:11:01,369 --> 00:11:03,537
- ça me touche beaucoup.
- Oui.
171
00:11:08,000 --> 00:11:11,212
Cette aventure se résume à faire un choix.
172
00:11:11,295 --> 00:11:16,425
J'ai envie que tu me choisisses moi,
tous les jours.
173
00:11:16,509 --> 00:11:19,970
- Oui.
- C'est ce que j'ai fait.
174
00:11:20,054 --> 00:11:21,222
Je t'ai choisie.
175
00:11:23,099 --> 00:11:24,975
Je veux que tu aies envie d'être là.
176
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
- Oui.
- Moi, j'ai envie.
177
00:11:27,395 --> 00:11:28,396
- Pareil.
- OK.
178
00:11:28,479 --> 00:11:33,734
Et crois-moi, je ne serais pas là
si je n'en avais pas envie.
179
00:11:33,818 --> 00:11:37,238
C'est ce qui me plaît chez toi,
je pense que tous les deux,
180
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
on a la même idée de ce qu'on veut.
181
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
Je pense pareil.
182
00:11:43,452 --> 00:11:45,329
Alors, à nos fiançailles
183
00:11:45,413 --> 00:11:49,166
et aux obstacles qu'on devra surmonter.
184
00:11:50,167 --> 00:11:52,002
- J'irai au bout.
- Pareil.
185
00:11:52,086 --> 00:11:53,003
Je sais.
186
00:11:53,796 --> 00:11:55,256
- Santé.
- Tchin.
187
00:11:56,674 --> 00:11:59,385
- On a bien trinqué.
- On a failli casser les verres.
188
00:11:59,468 --> 00:12:01,470
Je serais pas surprise.
189
00:12:21,240 --> 00:12:24,326
- Et tu embrasses bien.
- Oh, mon Dieu.
190
00:12:41,135 --> 00:12:45,389
{\an8}J'arrive enfin à faire le lien
entre ta voix et ton visage.
191
00:12:45,473 --> 00:12:46,849
C'est la première fois
192
00:12:46,932 --> 00:12:52,438
que j'arrive à mettre ton visage
sur ta voix dans les capsules.
193
00:12:52,521 --> 00:12:54,732
J'y crois pas, c'est trop chelou.
194
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Mais je crois que c'est bon, là.
195
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
- Je viens juste d'y arriver.
- Comment tu l'as senti ?
196
00:13:00,821 --> 00:13:05,075
Je te regardais en t'écoutant,
et ça a fait tilt.
197
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
Tu vas t'y habituer ?
Tu vas passer ta vie avec moi.
198
00:13:08,829 --> 00:13:09,747
Je pense pas.
199
00:13:09,830 --> 00:13:13,334
Le premier jour,
je voulais partir en courant.
200
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Mais tu vois…
201
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Je déconne.
202
00:13:17,254 --> 00:13:21,258
Je vais te défoncer !
203
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
Je rigole.
204
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
L'alchimie entre nous est forte.
205
00:13:24,929 --> 00:13:28,307
{\an8}J'ai l'impression d'être avec lui
depuis au moins 5 ans.
206
00:13:28,390 --> 00:13:33,729
Mais quand je l'ai vu parler à Mallory,
j'ai eu peur qu'il regrette son choix.
207
00:13:33,813 --> 00:13:34,980
T'es méchant.
208
00:13:35,064 --> 00:13:37,691
Je lui fais confiance,
c'est un grand garçon.
209
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Mais s'il me mentait,
ça me briserait le cœur.
210
00:13:41,737 --> 00:13:44,114
Ça mettrait un terme à notre relation.
211
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Je n'aime pas qu'on me mente.
J'accepterais pas.
212
00:13:46,867 --> 00:13:50,162
Et s'il me trompait, j'accepterais pas.
213
00:13:50,246 --> 00:13:53,415
Quand j'entame une nouvelle relation,
instantanément,
214
00:13:53,499 --> 00:13:56,210
je coupe les ponts avec mes ex.
215
00:13:56,293 --> 00:13:59,630
C'est une question de respect
envers mon compagnon.
216
00:13:59,713 --> 00:14:01,966
Tu es encore ami avec tes ex ?
217
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
J'aime pas couper les ponts,
on sait jamais.
218
00:14:06,178 --> 00:14:09,390
Pour moi, c'est fixer des limites.
219
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
- Bien sûr, une distance.
- Avec ses ex.
220
00:14:12,476 --> 00:14:15,688
Mais les relations
peuvent toujours servir.
221
00:14:15,771 --> 00:14:17,773
Tu n'as pas besoin d'une ex.
222
00:14:17,857 --> 00:14:21,569
Par exemple si elle bosse dans les RH,
que je cherche un boulot,
223
00:14:21,652 --> 00:14:24,238
et qu'elle cherche quelqu'un
pour un poste.
224
00:14:24,738 --> 00:14:28,617
- "Non, merci."
- On sait jamais.
225
00:14:30,369 --> 00:14:31,871
Tu es trop tolérant.
226
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Ça veut pas dire que je parlerais
à mon ex tous les jours.
227
00:14:39,044 --> 00:14:44,550
Elle saurait que je suis marié.
Il y aurait une limite à ne pas franchir.
228
00:14:44,633 --> 00:14:45,718
Elle accepterait ?
229
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
Elle n'aurait pas le choix.
230
00:14:47,928 --> 00:14:52,182
Ce serait aussi à moi
de fixer les limites.
231
00:14:52,266 --> 00:14:54,059
Contente que tu t'en rendes compte.
232
00:14:54,143 --> 00:14:56,770
Ce serait pas à moi de te le dire.
233
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
Non, je…
234
00:14:57,938 --> 00:15:02,568
Je suis très observatrice,
je me fie au langage corporel.
235
00:15:03,569 --> 00:15:06,989
Si j'ai des doutes, qu'il y a un souci,
je dois vérifier.
236
00:15:07,072 --> 00:15:09,700
Si c'était le cas,
tu réagirais sur le coup ?
237
00:15:09,783 --> 00:15:13,162
Non, tu ne t'en rendrais pas compte,
sur le coup.
238
00:15:13,245 --> 00:15:15,372
Ce serait après, je te dirais :
239
00:15:15,456 --> 00:15:18,459
"Bébé, ça m'a mise mal à l'aise."
240
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
Mais je ne peux pas te forcer.
241
00:15:24,465 --> 00:15:28,385
Pour moi, si tu me disais
242
00:15:28,469 --> 00:15:31,972
ce qui n'allait pas,
je ferais ce qu'il faut
243
00:15:32,056 --> 00:15:34,016
pour que tu sois à l'aise.
244
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Ça me touche.
245
00:15:35,017 --> 00:15:38,020
Je dirais pas :
"Je me fiche de ce que tu ressens."
246
00:15:38,103 --> 00:15:39,063
Pas du tout.
247
00:15:39,146 --> 00:15:43,025
Je te crois,
mais je veux aussi voir des actes.
248
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
{\an8}- Ton premier cénote.
- Mon premier cénote.
249
00:16:01,293 --> 00:16:03,212
{\an8}- On y est.
- J'ai trop hâte.
250
00:16:03,295 --> 00:16:06,799
Les Incas croyaient que chaque cénote
251
00:16:06,882 --> 00:16:08,801
était doté d'un esprit.
252
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
J'adore.
253
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
C'est génial, tu entends l'écho ?
254
00:16:13,347 --> 00:16:14,848
L'acoustique est top ici.
255
00:16:16,141 --> 00:16:20,938
- Putain, c'est mortel.
- Carrément.
256
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
J'y crois pas. C'est un poisson ?
257
00:16:23,315 --> 00:16:25,859
- Oui, un poisson.
- Je sais, mais…
258
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
C'est ton premier cénote, mais quand même.
259
00:16:28,278 --> 00:16:30,698
Je suis content de lui montrer un cénote.
260
00:16:30,781 --> 00:16:33,784
{\an8}C'est une grotte sous-marine.
261
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
{\an8}Mon premier cénote.
262
00:16:35,202 --> 00:16:38,539
{\an8}Son premier cénote.
Il y a une atmosphère spéciale ici.
263
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
- C'est trop beau.
- On est seuls.
264
00:16:40,582 --> 00:16:44,378
La dernière fois que j'ai vu un cénote,
c'était à un festival de musique
265
00:16:44,461 --> 00:16:45,796
où mixait Diplo.
266
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
C'était une expérience différente
de celle d'aujourd'hui,
267
00:16:49,633 --> 00:16:50,801
mais c'est super.
268
00:16:51,427 --> 00:16:53,220
J'ai envie de plonger.
269
00:16:53,303 --> 00:16:55,889
J'adore faire des activités.
270
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
J'ai l'impression que Deeps aussi.
271
00:16:58,350 --> 00:17:02,855
C'est génial de pouvoir
vivre des aventures ensemble.
272
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
Notre cénote !
273
00:17:05,774 --> 00:17:10,029
J'ai envie de me battre
pour préserver notre complicité,
274
00:17:10,112 --> 00:17:12,614
et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir
275
00:17:13,240 --> 00:17:18,412
pour tenter d'apporter
ce qui manque à notre relation.
276
00:17:18,495 --> 00:17:20,789
- Prêt ? Un, deux, trois.
- Prête ?
277
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
Tu as vu ça ?
278
00:17:40,684 --> 00:17:42,019
Souris !
279
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Génial !
280
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
Alors ?
281
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Super !
282
00:18:01,080 --> 00:18:05,084
- Ouais, super !
- C'était…
283
00:18:05,167 --> 00:18:08,462
On aurait dit un petit dauphin sexy.
284
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Mince.
285
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
- C'était sympa ?
- Trop.
286
00:18:30,442 --> 00:18:32,653
Les Sallory dans la place !
287
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
Ça va, tout le monde ?
288
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
- Approchez.
- Câlin de groupe ?
289
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
On joue au volley ?
290
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Je prends Nick.
291
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
- Tu prends qui ?
- Le premier de la draft !
292
00:18:50,087 --> 00:18:53,090
- Je fais le choix du cœur.
- Non, jouez.
293
00:18:53,173 --> 00:18:56,135
- Je préfère regarder.
- Mettez-vous torse nu.
294
00:18:56,218 --> 00:18:59,263
- Pas de souci, allez, Sal.
- Elle demande enfin !
295
00:19:00,013 --> 00:19:02,891
- Non, rhabille-toi, ça ira.
- Tu sais quoi ?
296
00:19:02,975 --> 00:19:04,309
Une équipe joue sans.
297
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
J'arbitre.
298
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
{\an8}Je suis nulle en sports.
299
00:19:08,438 --> 00:19:10,482
Le match commence !
300
00:19:10,566 --> 00:19:13,026
J'ai peur de me prendre un ballon !
301
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Je suis…
302
00:19:37,467 --> 00:19:43,223
{\an8}Shayne est putain de canon.
Je devrais pas dire ça comme ça.
303
00:19:45,184 --> 00:19:48,353
- Je vais la viser direct !
- Ouais.
304
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
- Natalie, tu fais quoi ?
- Reviens !
305
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Je déteste le sport.
306
00:19:51,982 --> 00:19:53,901
- Non !
- C'est cool, le sport.
307
00:19:54,484 --> 00:19:58,197
Je n'accepterai pas de perdre !
Allez, jouez !
308
00:20:00,866 --> 00:20:01,700
Non !
309
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
Je plains nos gosses.
310
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
J'y crois pas.
311
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Natalie.
312
00:20:12,628 --> 00:20:15,088
Quoi ? Je fais une pause.
313
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
Allez !
314
00:20:19,676 --> 00:20:22,221
{\an8}Qui a eu l'idée de me faire jouer ?
315
00:20:29,102 --> 00:20:30,062
On a gagné !
316
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
- Il fait quoi ?
- Oh, non.
317
00:20:40,656 --> 00:20:43,283
- Et voilà.
- La chute juste avant d'arriver.
318
00:20:46,078 --> 00:20:49,706
{\an8}J'ai glissé avant d'arriver dans l'eau.
319
00:20:49,790 --> 00:20:52,542
{\an8}J'avais mes lentilles,
mes yeux me brûlaient.
320
00:20:52,626 --> 00:20:53,877
{\an8}J'y voyais plus rien.
321
00:20:54,836 --> 00:20:56,463
Je m'en souviendrai.
322
00:21:01,510 --> 00:21:04,263
Regardez-les ! C'est pas vrai !
323
00:21:08,016 --> 00:21:11,144
On dirait deux gamins.
Ils vont devenir potes.
324
00:21:11,228 --> 00:21:12,521
Une vraie bromance.
325
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
Ils se lâchent complètement.
326
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Merde !
327
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
C'est mignon.
328
00:21:27,995 --> 00:21:30,038
- T'es à fond.
- Dans quoi ?
329
00:21:30,122 --> 00:21:33,208
Dans tout, j'avais pas vu
que tu étais si extraverti.
330
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Tu es super extraverti.
331
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
- C'est un souci ?
- Pas vraiment.
332
00:21:36,753 --> 00:21:40,173
J'ai peur que tu t'ennuies,
car moi, c'est le contraire.
333
00:21:40,257 --> 00:21:43,010
- Tu es restée assise.
- Ça t'embête ?
334
00:21:43,093 --> 00:21:46,138
Non, mais j'essaierai
de te faire participer.
335
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Et je dirai non.
336
00:21:48,432 --> 00:21:51,643
- Je suis toujours comme ça.
- Pas de souci.
337
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
- Comment ça se passe ?
- Très bien.
338
00:21:56,106 --> 00:21:58,525
- Tu es à l'aise avec lui ?
- Très.
339
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
On forme tous de beaux couples.
340
00:22:03,196 --> 00:22:06,825
J'allais te dire que je trouve
tous les mecs beaux gosses.
341
00:22:06,908 --> 00:22:09,661
- Oui, ils sont mignons.
- Oui.
342
00:22:09,745 --> 00:22:12,998
Mais je crois que les femmes
sont trop bien pour les mecs.
343
00:22:13,081 --> 00:22:14,708
- Oui.
- C'est juste mon avis.
344
00:22:14,791 --> 00:22:19,463
C'est marrant de voir comment
les couples fonctionnent ensemble.
345
00:22:19,546 --> 00:22:22,883
Ça m'a fait bizarre de voir Jarrette.
346
00:22:23,425 --> 00:22:26,428
Il a attendu le dernier moment
pour faire son choix.
347
00:22:26,511 --> 00:22:28,180
- Allez, petite.
- Porte-moi.
348
00:22:30,349 --> 00:22:31,433
C'était gênant ?
349
00:22:31,516 --> 00:22:35,145
Oui, c'était un peu gênant.
350
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
C'était trop à gérer d'un coup.
351
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
Ça fait beaucoup.
352
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Pardon.
353
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
Oh, non.
354
00:22:49,368 --> 00:22:54,498
- J'adore tes cheveux ondulés. Trop sexy.
- Oui, je lui ai dit aussi.
355
00:22:54,581 --> 00:22:57,542
C'est drôle,
c'est pas ce que tu disais hier soir.
356
00:22:57,626 --> 00:23:00,295
Tu as oublié ce que tu as fait hier soir.
357
00:23:01,338 --> 00:23:03,340
- Tu veux mourir assassiné ?
- Je…
358
00:23:06,968 --> 00:23:09,304
Natalie
359
00:23:09,388 --> 00:23:12,099
Toi et moi c'est pour la vie
360
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
On aura un ou trois petits
361
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Plutôt six.
362
00:23:20,232 --> 00:23:22,609
Nick et Danielle sont des opposés.
363
00:23:22,692 --> 00:23:24,361
Les opposés s'attirent.
364
00:23:24,444 --> 00:23:27,155
Tu trouves qu'on est différents ?
365
00:23:27,239 --> 00:23:31,326
- On se ressemble beaucoup.
- Notre énergie est différente.
366
00:23:31,410 --> 00:23:35,205
Oui, mais personne
n'a la même énergie que moi.
367
00:23:35,288 --> 00:23:37,749
Oui, mais moi, je suis plus introvertie,
368
00:23:37,833 --> 00:23:42,045
je n'absorbe pas l'énergie des autres,
c'est le contraire.
369
00:23:42,129 --> 00:23:45,006
Donc, je te pompe toute ton énergie ?
370
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Bien sûr que non.
371
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
Je devrais garder un peu d'énergie
pour plus tard,
372
00:23:51,179 --> 00:23:54,683
pour l'activité où je voudrais
dépenser mon énergie ?
373
00:23:54,766 --> 00:23:57,602
- Quoi, le beach-volley ?
- Le sport en chambre.
374
00:23:59,396 --> 00:24:00,939
J'aborderai pas le sujet.
375
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Putain, ça va pas ?
376
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Sérieux.
377
00:24:07,362 --> 00:24:09,406
J'aimerais venir sur tes épaules.
378
00:24:09,489 --> 00:24:10,740
Viens, on y va.
379
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
C'est bon !
380
00:24:14,578 --> 00:24:16,955
- Et voilà, aucun souci.
- Il l'a fait !
381
00:24:18,457 --> 00:24:19,833
Oui ! Tu as réussi !
382
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
- Je te tiens.
- Fais-moi descendre.
383
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
- Oh, non.
- Doucement, Shakey.
384
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
- Doucement.
- J'y suis presque.
385
00:24:27,257 --> 00:24:28,675
C'est bon, je te tiens.
386
00:24:28,758 --> 00:24:30,469
En douceur.
387
00:24:30,552 --> 00:24:32,387
- Je suis impressionnée.
- Il l'a fait.
388
00:24:32,471 --> 00:24:36,183
- Je pensais pas qu'il aurait la force.
- Parfois, on se surprend soi-même.
389
00:24:36,266 --> 00:24:38,101
Personne n'y croyait.
390
00:24:43,440 --> 00:24:46,693
J'ai hâte de voir si ça va marcher
entre Deeps et Shake.
391
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
Pourquoi ?
392
00:24:48,528 --> 00:24:52,866
Shake m'a dit
qu'il n'était pas du tout attiré
393
00:24:53,617 --> 00:24:55,243
sexuellement par Deepti.
394
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
- C'est nul.
- Grave.
395
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Tu lui as dit quoi ?
396
00:24:59,372 --> 00:25:03,251
Je voulais pas faire d'histoire,
je lui ai parlé de nos ébats.
397
00:25:05,253 --> 00:25:07,005
Putain, c'est pas vrai.
398
00:25:07,088 --> 00:25:09,174
Parle-moi de Danielle et toi.
399
00:25:09,257 --> 00:25:11,927
Vous avez l'air proches, super complices,
400
00:25:12,010 --> 00:25:15,263
et vous vous êtes dit "je t'aime"
super tôt.
401
00:25:15,347 --> 00:25:17,724
- Non ?
- Oui, après cinq jours.
402
00:25:17,807 --> 00:25:18,975
C'était évident.
403
00:25:19,476 --> 00:25:20,560
Je me dis pareil.
404
00:25:21,561 --> 00:25:27,859
Je peux te dire qu'on s'amuse bien,
on passe de super moments.
405
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
C'est bien.
406
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
Je pense que le Mexique nous a rapprochés.
407
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
On est plus complices qu'avant.
408
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Physiquement aussi ?
409
00:25:38,078 --> 00:25:41,206
Un peu, mais c'est pas allé plus loin,
410
00:25:41,289 --> 00:25:43,667
même si on en avait envie.
411
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Vous allez vous marier, tu le sais ?
412
00:25:48,338 --> 00:25:50,715
- Il t'attire physiquement ?
- Carrément.
413
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
C'est le premier Indien que j'embrasse
de toute ma vie.
414
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
Ah bon ? Et c'était comment ?
415
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
- Génial.
- J'imagine.
416
00:25:58,473 --> 00:26:04,104
Notre complicité et les liens entre nous
reposent sur des bases solides.
417
00:26:04,187 --> 00:26:08,483
On se parle beaucoup,
on va essayer d'y arriver.
418
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
- Ça se sent, ces choses-là.
- Carrément.
419
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
{\an8}Santé !
420
00:26:26,459 --> 00:26:28,837
- C'est délicieux.
- Oui, trop bon.
421
00:26:28,920 --> 00:26:31,631
C'est quoi le meilleur plat
que tu aies mangé ici ?
422
00:26:31,715 --> 00:26:32,757
Les tacos.
423
00:26:32,841 --> 00:26:35,719
Merci. J'ai grave kiffé les tacos.
424
00:26:36,344 --> 00:26:38,346
Et c'est ce qui me rend confiante.
425
00:26:38,430 --> 00:26:41,308
Dans les capsules,
on se disait de belles choses.
426
00:26:41,391 --> 00:26:43,977
Qu'on vivrait plein d'aventures.
427
00:26:44,060 --> 00:26:47,105
Et aujourd'hui, on le fait vraiment,
428
00:26:47,188 --> 00:26:50,400
on profite de l'instant présent.
429
00:26:50,483 --> 00:26:52,402
Tu m'ôtes les mots de la bouche.
430
00:26:53,236 --> 00:26:55,363
Tu arrives déjà à faire ça.
431
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Je pensais exactement la même chose.
432
00:27:01,828 --> 00:27:05,290
- Mais honnêtement, ça m'inquiète un peu.
- Quoi ?
433
00:27:05,373 --> 00:27:08,585
On passe des vacances de rêve.
434
00:27:09,336 --> 00:27:14,466
Mais j'arrive à un stade de ma vie
où je vais devoir bosser dur.
435
00:27:15,550 --> 00:27:18,928
Je suis en train de monter
ma clinique vétérinaire.
436
00:27:19,012 --> 00:27:22,932
Et ça me stresse,
car j'adore m'amuser, mais…
437
00:27:24,559 --> 00:27:26,686
j'aurai beaucoup de responsabilités.
438
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
Oui, je pense tout le temps
à ces questions.
439
00:27:30,106 --> 00:27:33,610
On va revenir à la réalité,
tenter de combiner nos vies
440
00:27:33,693 --> 00:27:35,153
et de vivre ensemble.
441
00:27:35,236 --> 00:27:37,238
Qu'est-ce que ça va donner ?
442
00:27:37,322 --> 00:27:42,369
Mais je suis là pour te soutenir
dans ton projet professionnel.
443
00:27:42,452 --> 00:27:46,498
Et je comprends
que tu devras te donner à fond.
444
00:27:46,581 --> 00:27:52,629
Tu es jeune, tu as de l'énergie,
c'est maintenant qu'il faut bosser dur
445
00:27:52,712 --> 00:27:55,298
pour pouvoir profiter de la vie plus tard.
446
00:27:55,882 --> 00:27:58,134
Personne ne comprend ça.
447
00:27:58,218 --> 00:28:02,138
Tu comprends vraiment bien
ce que je ressens.
448
00:28:02,222 --> 00:28:05,308
J'adorerai t'accompagner
dans cette aventure.
449
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
Je suis heureux d'entendre ça.
450
00:28:10,063 --> 00:28:12,899
Je sens que tu es prête à m'épauler
451
00:28:12,982 --> 00:28:15,694
comme personne ne l'a jamais fait.
452
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
Quand je me suis inscrit
à cette expérience,
453
00:28:20,824 --> 00:28:23,702
{\an8}je ne recherchais pas
ce que j'ai aujourd'hui,
454
00:28:23,785 --> 00:28:26,287
{\an8}une femme incroyable, qui me soutient
455
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
{\an8}et qui est là pour moi.
456
00:28:28,581 --> 00:28:31,668
Dit comme ça, c'est évident
que j'aurais dû rechercher ça,
457
00:28:31,751 --> 00:28:35,046
mais ce ne sont pas les qualités
que je recherchais
458
00:28:35,130 --> 00:28:36,840
dans mes précédentes relations.
459
00:28:36,923 --> 00:28:39,968
Ma relation avec Deepti n'est pas physique
460
00:28:40,051 --> 00:28:42,345
comme mes précédentes relations.
461
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
Mais je pense avoir trouvé
ce dont j'avais besoin.
462
00:28:46,182 --> 00:28:49,519
Ne nous concentrons plus sur le négatif,
463
00:28:49,602 --> 00:28:53,106
mais plutôt sur le positif.
464
00:28:53,189 --> 00:28:55,567
Oui, c'est une très bonne idée.
465
00:28:55,650 --> 00:28:58,820
J'ai hâte qu'on emménage ensemble.
Ça va être génial.
466
00:28:58,903 --> 00:29:01,573
- On va bien s'amuser.
- J'ai trop hâte.
467
00:29:01,656 --> 00:29:04,784
- Au prochain chapitre.
- Santé. Au prochain chapitre.
468
00:29:16,671 --> 00:29:19,257
Je t'ajoute comme contact d'urgence.
469
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
{\an8}Bonne idée, je répondrais tout de suite.
470
00:29:24,262 --> 00:29:28,141
- On rentre demain.
- Oui, je te préparerai quoi comme plat ?
471
00:29:28,224 --> 00:29:31,269
Il n'y a rien de plus sexy
qu'un steak Salisbury.
472
00:29:31,770 --> 00:29:34,814
- Je connais même pas.
- C'est du bœuf haché et de la sauce.
473
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
- C'est tout ?
- Du bœuf haché.
474
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
C'est pas sexy.
475
00:29:40,403 --> 00:29:43,072
Ton chien va me préférer à toi.
476
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
Il en faudra pas beaucoup.
C'est un vendu.
477
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
Je vais le dresser pour qu'il me préfère.
478
00:29:48,328 --> 00:29:50,371
Ce ne sera pas nécessaire.
479
00:29:50,455 --> 00:29:53,458
- J'ai hâte.
- Il viendra me dire bonjour,
480
00:29:53,541 --> 00:29:54,667
puis ira vers toi.
481
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
- J'ai trop hâte.
- J'ai hâte que tu le rencontres.
482
00:29:58,379 --> 00:30:03,009
- Ma chatte, par contre, pas trop.
- Elle va s'entendre avec Grayson ?
483
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
- Oui.
- Il a du mal avec les autres chiens.
484
00:30:07,388 --> 00:30:09,349
Avec les chats, je sais pas.
485
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
Je pense pas qu'il soit chaud pour ça.
486
00:30:18,399 --> 00:30:22,403
- J'ai hâte de voir ton appart.
- Il est plutôt sympa.
487
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Dis-moi ce qui te fait peur.
488
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
Parfois, tu t'emportes trop vite.
489
00:30:30,370 --> 00:30:36,042
J'ai peur que tu croies
que je réagirai comme ça tout le temps.
490
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
Mais ça n'arrivera pas.
491
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
J'ai eu une crise d'angoisse.
492
00:30:43,675 --> 00:30:47,428
J'ai peur que tu me juges
493
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
pour ma réaction de l'autre soir.
494
00:30:51,933 --> 00:30:53,893
Quand tu me regardes comme ça,
495
00:30:53,977 --> 00:30:55,854
je vois que tu me juges.
496
00:30:55,937 --> 00:30:58,523
- Je ne te juge pas.
- Si.
497
00:30:58,606 --> 00:31:03,319
Non, j'essaie de comprendre
et de te soutenir.
498
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
Et je te crois quand tu dis ça.
Je pense juste…
499
00:31:06,531 --> 00:31:08,741
Tu ne m'aides pas beaucoup.
500
00:31:10,326 --> 00:31:13,454
C'est parce que ta réaction
501
00:31:14,289 --> 00:31:17,667
- me plombe encore plus.
- J'essaie de comprendre.
502
00:31:17,750 --> 00:31:20,503
- Je sais.
- J'ignore comment réagir.
503
00:31:21,963 --> 00:31:25,383
Quand j'essaie d'arranger les choses,
tu te fâches encore plus,
504
00:31:26,050 --> 00:31:28,136
et je me demande quoi faire.
505
00:31:28,219 --> 00:31:29,679
Oui, tu…
506
00:31:30,221 --> 00:31:33,600
On ne sait pas encore comment réagir
dans ce genre de situation.
507
00:31:34,100 --> 00:31:36,227
- Et c'est jamais simple.
- J'essaie.
508
00:31:36,311 --> 00:31:38,563
Je sais.
509
00:31:38,646 --> 00:31:42,942
J'ai confiance en toi,
et je sais que tu as de bonnes intentions.
510
00:31:43,026 --> 00:31:47,030
Je ne veux pas que tu penses
que je crois le contraire.
511
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Oui.
512
00:32:29,238 --> 00:32:30,114
{\an8}Après vous.
513
00:32:31,699 --> 00:32:33,284
{\an8}C'est trop joli.
514
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
{\an8}On a passé de super vacances.
515
00:32:35,244 --> 00:32:36,996
Le voir sourire,
516
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
qu'il me prenne dans mes bras,
me tienne la main,
517
00:32:40,249 --> 00:32:43,878
ça a beaucoup fait avancer notre relation.
518
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
On se marie dans trois semaines,
c'est dingue.
519
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
J'ai hâte qu'on soit mariés.
Je suis trop heureuse.
520
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
- Santé.
- À notre premier dîner en amoureux.
521
00:32:54,806 --> 00:32:57,600
- C'est vrai !
- Nos verres sont bien remplis.
522
00:32:58,101 --> 00:32:59,477
Tu vas tout boire ?
523
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
- C'est fantastique.
- Quoi ?
524
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
- C'est bon.
- C'est quoi ?
525
00:33:09,779 --> 00:33:12,407
- C'est super bon.
- C'est quoi ?
526
00:33:13,366 --> 00:33:16,494
- Je vais pas parler la bouche pleine.
- Désolée.
527
00:33:17,245 --> 00:33:18,663
J'essaie d'être poli.
528
00:33:20,248 --> 00:33:24,669
- Tu as hâte de rentrer ?
- Oui, mais je suis stressée.
529
00:33:27,005 --> 00:33:30,466
- De l'annoncer aux gens.
- À tes parents, tout ça ?
530
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
- Ta mère, tes frères et sœurs.
- Ma mère, ça ira.
531
00:33:33,219 --> 00:33:37,557
- Je sais, mais bon.
- Tu mettras cette robe pour ma mère ?
532
00:33:41,227 --> 00:33:43,938
- Pourquoi ?
- Parce que t'es sexy !
533
00:33:44,439 --> 00:33:45,356
- Quoi ?
- J'adore.
534
00:33:45,440 --> 00:33:48,943
Non, je mettrai un col roulé,
même si on est en plein été.
535
00:33:49,652 --> 00:33:53,614
Je mettrai peut-être même
une combinaison intégrale.
536
00:33:57,827 --> 00:34:00,788
Tu es heureuse
après ces premiers jours avec moi ?
537
00:34:00,872 --> 00:34:03,875
Mis à part le fait
que je pompe ton énergie ?
538
00:34:03,958 --> 00:34:05,918
Tu as autre chose à dire ?
539
00:34:09,005 --> 00:34:11,090
Je suis comme ça, j'y peux rien.
540
00:34:11,174 --> 00:34:14,469
Quand tu es avec tes potes,
c'est encore pire.
541
00:34:15,470 --> 00:34:17,597
On est différents à ce niveau-là.
542
00:34:17,680 --> 00:34:20,933
Ce n'est pas un problème,
je dois juste m'y habituer.
543
00:34:21,517 --> 00:34:23,895
Tu es comme ça, c'est pas grave.
544
00:34:24,854 --> 00:34:26,230
Car tu m'aimes ?
545
00:34:27,315 --> 00:34:28,441
Ouais.
546
00:34:30,234 --> 00:34:32,445
Tu peux y mettre plus de conviction ?
547
00:34:32,528 --> 00:34:34,697
J'ai dit : "Ouais."
548
00:34:37,992 --> 00:34:41,412
Tu devrais prendre plus au sérieux
notre relation.
549
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
C'est le cas, je dis juste que…
550
00:34:47,502 --> 00:34:50,588
Tu plaisantes beaucoup
au sujet de notre relation.
551
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
Mais tu n'en parles jamais en bien.
552
00:34:55,343 --> 00:35:00,431
Pourquoi j'irai raconter
que notre relation est super ?
553
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Parce qu'on plaisante toujours entre nous.
554
00:35:03,267 --> 00:35:05,812
Mais je dis du bien de nous aux autres.
555
00:35:05,895 --> 00:35:08,856
Je sais, j'aimerais aussi,
mais c'est pas mon genre.
556
00:35:09,774 --> 00:35:12,235
- Tu es sur la défensive.
- Non.
557
00:35:12,318 --> 00:35:15,738
Désolée, tu as haussé le ton,
c'est bizarre.
558
00:35:15,822 --> 00:35:18,282
Tu m'en veux de pas dire du bien de nous ?
559
00:35:18,366 --> 00:35:21,035
Je t'en veux pas, mais…
560
00:35:24,038 --> 00:35:26,249
Pourquoi tu ne le fais pas ?
561
00:35:26,332 --> 00:35:28,459
On parle pas d'un sac à main,
562
00:35:28,543 --> 00:35:32,964
mais de la façon dont je te traite.
Tu devrais être fière.
563
00:35:33,047 --> 00:35:36,968
Je montre mon amour différemment.
Tu attends beaucoup.
564
00:35:37,051 --> 00:35:41,305
Je n'aime pas m'afficher en public.
Je ne suis pas démonstrative.
565
00:35:41,389 --> 00:35:42,682
C'était pas ma question.
566
00:35:42,765 --> 00:35:44,934
Tu t'énerves pour rien là.
567
00:35:45,017 --> 00:35:49,230
J'ai élevé la voix ?
J'essaie de discuter avec toi.
568
00:35:49,313 --> 00:35:51,983
Je sais, mais je veux plus parler, là.
569
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
C'est bon.
570
00:36:15,506 --> 00:36:17,008
Je me casse, putain.
571
00:36:33,399 --> 00:36:37,737
{\an8}CHICAGO, ILLINOIS
572
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
{\an8}SHAINA, 31 ANS, COIFFEUSE
573
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
Tiens, tiens.
574
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
{\an8}- J'y crois pas, salut.
- Salut, ça va ?
575
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
Bien, et toi ?
576
00:36:52,376 --> 00:36:53,628
Tu m'as attendu ?
577
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
- Le temps de boire ça.
- Je vois.
578
00:36:56,839 --> 00:36:57,673
Bon.
579
00:36:59,300 --> 00:37:00,843
Où est ta bague ?
580
00:37:01,510 --> 00:37:02,762
T'es bizarre.
581
00:37:03,346 --> 00:37:04,597
- Non.
- Si.
582
00:37:05,097 --> 00:37:08,351
Je sais pas trop où on en est.
583
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Je suis perdu.
584
00:37:10,102 --> 00:37:14,482
J'étais mal à l'aise à l'idée
de dormir ensemble dans le même lit.
585
00:37:14,565 --> 00:37:16,567
- C'était trop rapide.
- Oui.
586
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
Ça m'a fait flipper.
587
00:37:21,280 --> 00:37:22,114
Bonjour.
588
00:37:22,198 --> 00:37:23,449
- Merci.
- C'est beau.
589
00:37:23,532 --> 00:37:24,408
Ça a l'air bon.
590
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
- Bon appétit.
- Merci.
591
00:37:26,702 --> 00:37:30,498
J'ai essayé d'imaginer notre vie
si on était mariés.
592
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
- Tu…
- C'était génial.
593
00:37:32,083 --> 00:37:34,961
Je n'abandonnerai pas aussi facilement.
594
00:37:35,044 --> 00:37:40,007
Tu es une perle rare.
C'est une femme comme toi que je cherche.
595
00:37:40,091 --> 00:37:41,968
Pleine d'énergie, drôle,
596
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
avec qui j'ai pas besoin de jouer un rôle.
597
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
- Tu es toi-même.
- Je peux être moi.
598
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
Tu m'as bien cerné, je suis pas inquiet.
599
00:37:50,726 --> 00:37:54,730
Je m'inquiète plus
pour les aspects pratiques.
600
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Oui, c'est ce qui m'inquiète aussi,
601
00:37:57,149 --> 00:38:00,444
parce qu'on est pas d'accord,
et je ne changerais pas.
602
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Et tu ne changeras pas d'avis non plus.
603
00:38:03,114 --> 00:38:06,450
Donc, on va droit dans le mur
si on a la même embrouille
604
00:38:06,534 --> 00:38:07,618
toute notre vie.
605
00:38:07,702 --> 00:38:09,745
- Tu comprends ?
- Oui, bien sûr.
606
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
Je veux rester fidèle à moi-même
et à mes convictions.
607
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
On peut essayer.
608
00:38:14,667 --> 00:38:20,214
Je suis prêt à faire des compromis,
car j'aime trop de choses chez toi.
609
00:38:26,554 --> 00:38:28,681
{\an8}J'ai choisi Kyle, je lui ai dit oui,
610
00:38:28,764 --> 00:38:31,642
{\an8}mais je n'arrête pas de penser à Shayne.
611
00:38:32,435 --> 00:38:34,020
Je peux pas l'expliquer.
612
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Au final,
j'ai encore des sentiments pour lui.
613
00:38:36,856 --> 00:38:40,443
Si c'est le grand amour,
l'avenir nous le dira. On verra.
614
00:38:42,320 --> 00:38:44,739
Même s'il a décidé d'épouser Natalie,
615
00:38:44,822 --> 00:38:46,324
je cherche mon mari.
616
00:38:46,407 --> 00:38:49,285
Je ne resterai pas passive face à Natalie.
617
00:39:09,472 --> 00:39:13,017
{\an8}Six couples sont tombés amoureux
et se sont fiancés sans s'être vus.
618
00:39:13,100 --> 00:39:14,935
{\an8}Leurs vacances sont finies,
619
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
{\an8}et les choses sérieuses vont commencer.
620
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
{\an8}Je veux pas partir.
621
00:39:20,149 --> 00:39:23,986
{\an8}Moi non plus,
je veux pas retourner à la réalité.
622
00:39:24,070 --> 00:39:24,904
Clair.
623
00:39:25,404 --> 00:39:28,783
{\an8}- On est sur le départ, c'est dur.
- On quitte le Mexique.
624
00:39:28,866 --> 00:39:31,369
{\an8}Je suis sensible,
je me retiens de pleurer,
625
00:39:31,452 --> 00:39:33,204
{\an8}mais j'ai hâte de…
626
00:39:33,287 --> 00:39:36,415
- Retourner à la réalité.
- À Chicago avec lui.
627
00:39:37,333 --> 00:39:39,543
{\an8}Toutes les bonnes choses ont une fin.
628
00:39:40,044 --> 00:39:42,296
{\an8}Dit comme ça, c'est déprimant.
629
00:39:42,380 --> 00:39:45,216
- On repart à l'aventure.
- Place au chapitre 3.
630
00:39:45,299 --> 00:39:46,717
C'est ce que je voulais dire.
631
00:39:46,801 --> 00:39:48,969
Fini la plage et les cocktails.
632
00:39:49,053 --> 00:39:51,222
- Fini.
- Retour à la réalité.
633
00:39:56,936 --> 00:39:59,063
{\an8}CHICAGO, ILLINOIS
634
00:40:01,524 --> 00:40:02,775
Coucou.
635
00:40:02,858 --> 00:40:06,028
{\an8}On était jamais restés
aussi longtemps sans se parler.
636
00:40:06,112 --> 00:40:08,239
{\an8}- Regarde.
- C'est pas vrai.
637
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
{\an8}Oui, je suis fiancée.
638
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
{\an8}- Elle est superbe.
- Tu as vu ça ?
639
00:40:12,618 --> 00:40:13,786
Passe-le-moi.
640
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
Oh, mince.
641
00:40:15,621 --> 00:40:16,455
Bonjour.
642
00:40:16,539 --> 00:40:17,915
Tu l'aimes vraiment ?
643
00:40:18,874 --> 00:40:21,794
{\an8}- Elle demande si tu m'aimes.
- Oui, vraiment.
644
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
{\an8}On est fiancés !
645
00:40:23,963 --> 00:40:24,839
{\an8}Ça se voit !
646
00:40:24,922 --> 00:40:25,965
{\an8}Trop contente !
647
00:40:26,507 --> 00:40:28,884
Ils ont repris leur portable
et rentrent chez eux…
648
00:40:28,968 --> 00:40:32,555
- J'hallucine, on a vue sur la ville.
- Pas mal !
649
00:40:32,638 --> 00:40:35,099
- Bienvenue chez nous.
- J'y crois pas.
650
00:40:35,182 --> 00:40:37,977
… où ils emménagent
dans un nouvel appartement.
651
00:40:38,060 --> 00:40:40,521
C'est notre premier vrai test.
652
00:40:40,604 --> 00:40:41,439
Oui.
653
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
La réalité changera-t-elle la vision
qu'ils ont l'un de l'autre ?
654
00:40:45,109 --> 00:40:49,488
L'apparence, l'âge, l'origine, la famille
ou l'argent pourront-ils les séparer ?
655
00:40:50,531 --> 00:40:51,699
Tu aimes le frais ?
656
00:40:51,782 --> 00:40:54,493
Ils sont tous amoureux et complices.
657
00:40:54,577 --> 00:40:57,037
Dans trois semaines,
ils marcheront vers l'autel.
658
00:40:57,121 --> 00:40:59,748
Prouveront-ils que l'amour est aveugle ?
659
00:40:59,832 --> 00:41:00,749
On verra.
660
00:41:02,376 --> 00:41:03,878
{\an8}- J'ai pris à manger.
- Quoi ?
661
00:41:03,961 --> 00:41:07,465
{\an8}Du vin, si ça te dit.
662
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
{\an8}Tu fais quoi ? Tu bosses ?
663
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
J'ai été absente trois semaines.
664
00:41:11,844 --> 00:41:14,889
Je croule sous les e-mails.
665
00:41:14,972 --> 00:41:16,932
Retour à la réalité.
666
00:41:17,016 --> 00:41:17,850
Eh oui.
667
00:41:17,933 --> 00:41:20,227
Mais j'ai presque fini.
668
00:41:21,395 --> 00:41:24,023
- Fini le boulot pour ce soir.
- Oui.
669
00:41:24,106 --> 00:41:27,109
- Il y a le temps pour ça.
- Santé.
670
00:41:27,193 --> 00:41:28,569
Santé. Merci.
671
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
De rien, tu sais…
672
00:41:31,363 --> 00:41:35,409
- J'aimerais te parler d'un truc.
- On s'assied pour en discuter ?
673
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
Je…
674
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Je sais qu'il n'y a rien
entre Jarrette et toi.
675
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
Mais en même temps,
676
00:41:54,762 --> 00:41:58,516
on n'a jamais eu
de vraie conversation à ce sujet.
677
00:41:58,599 --> 00:42:02,603
Je voulais être sûr
de ne pas avoir à m'inquiéter.
678
00:42:03,103 --> 00:42:07,149
S'il y a quelque chose
dont je devrais m'inquiéter…
679
00:42:07,233 --> 00:42:10,819
Je pensais qu'après l'autre soir,
680
00:42:10,903 --> 00:42:13,405
on en avait parlé et que c'était réglé.
681
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Je comprends pas…
682
00:42:14,865 --> 00:42:19,370
Ce qui m'a inquiété,
c'est que vous avez parlé longtemps,
683
00:42:19,453 --> 00:42:21,747
alors, je me suis fait des films.
684
00:42:21,830 --> 00:42:24,708
Tu m'avais dit
que tu n'étais pas jaloux. C'était vrai ?
685
00:42:31,715 --> 00:42:36,720
Franchement, je sais pas
si je m'imagine des trucs.
686
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Après avoir parlé avec Jarrette,
je crois que tu as dit
687
00:42:40,140 --> 00:42:42,726
qu'on n'était pas obligés de se marier.
688
00:42:46,480 --> 00:42:47,523
Ça m'a blessé.
689
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
- Écoute, je…
- Pourquoi tu me dis ça maintenant ?
690
00:42:54,697 --> 00:42:57,241
Je suis un peu surprise, là.
691
00:42:59,743 --> 00:43:05,291
J'ai dit que si à la fin de l'aventure,
on n'était pas prêts à se marier,
692
00:43:06,041 --> 00:43:08,794
ce n'était pas grave.
693
00:43:09,587 --> 00:43:13,382
Je comprends,
mais c'est ce que tu m'as dit en premier,
694
00:43:13,465 --> 00:43:16,844
juste après avoir parlé avec Jarrette.
695
00:43:20,180 --> 00:43:23,100
Je me suis dit
que tu n'étais pas intéressée.
696
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Par toi ?
697
00:43:30,149 --> 00:43:33,611
Et puis, j'ai pas dit ça comme ça.
698
00:43:33,694 --> 00:43:35,237
Tu as dit quoi, alors ?
699
00:43:40,826 --> 00:43:42,661
C'est ce que j'ai entendu, et…
700
00:43:44,663 --> 00:43:46,165
ça m'a fait vriller.
701
00:43:46,832 --> 00:43:51,837
Tu as dit qu'on n'était pas obligés
de se marier à la fin de l'aventure.
702
00:43:51,920 --> 00:43:56,175
Pour moi, c'était une chose
dont je n'avais pas à m'inquiéter.
703
00:43:56,258 --> 00:44:01,722
C'est la première chose que tu m'as dite
après avoir parlé avec Jarrette.
704
00:44:03,891 --> 00:44:07,227
Il a remarqué
que ma bague n'était pas en or.
705
00:44:09,438 --> 00:44:11,857
J'ai peut-être dit ça après sa remarque.
706
00:44:11,940 --> 00:44:15,986
J'ai dû me dire : "On est fiancés,
707
00:44:16,070 --> 00:44:19,615
"mais il me connaît vraiment ?"
Je sais pas.
708
00:44:19,698 --> 00:44:21,825
Je me pose peut-être aussi des questions.
709
00:44:21,909 --> 00:44:24,536
Peut-être que c'est pas moi
que tu veux épouser.
710
00:44:24,620 --> 00:44:28,040
Pourquoi tu m'as demandé ?
Tu veux vraiment te marier à la fin ?
711
00:44:28,123 --> 00:44:31,585
J'ai peut-être mal réagi,
car les autres femmes
712
00:44:31,669 --> 00:44:35,297
avaient la bague dont elles rêvaient,
713
00:44:35,381 --> 00:44:37,299
et dont elles avaient parlé.
714
00:44:38,217 --> 00:44:39,718
J'ignorais pour la bague.
715
00:44:39,802 --> 00:44:41,970
Que ça t'avait touchée à ce point.
716
00:44:42,054 --> 00:44:44,348
J'adore ma bague.
717
00:44:45,265 --> 00:44:47,184
Elle est magnifique, je l'adore.
718
00:44:47,267 --> 00:44:49,895
J'en ai pas fait un plat
car c'est pas grave.
719
00:44:49,978 --> 00:44:52,731
Mais sa remarque m'a fait réfléchir,
720
00:44:52,815 --> 00:44:55,401
j'ai été un peu vexée.
721
00:44:56,568 --> 00:45:00,656
Parfois, tu ne me montres pas assez
que je compte pour toi.
722
00:45:04,660 --> 00:45:08,038
Tu es ma fiancée, je te le montrerai.
723
00:45:10,040 --> 00:45:12,334
Je sais que tu adores ta bague,
724
00:45:12,418 --> 00:45:15,963
mais j'aurais pu te demander
ce que tu voulais, c'est ma faute.
725
00:45:16,046 --> 00:45:18,006
Au final, j'ai choisi celle-là.
726
00:45:18,090 --> 00:45:20,551
- Je voulais te l'offrir.
- Et je l'adore.
727
00:45:20,634 --> 00:45:24,972
Je comprends pas pourquoi il t'a dit ça.
C'est pas cool.
728
00:45:25,472 --> 00:45:27,391
Sa fiancée était là,
729
00:45:27,474 --> 00:45:29,852
et il est allé dire ça à une autre.
730
00:45:31,019 --> 00:45:34,106
Il a une fiancée, pourquoi il a fait ça ?
731
00:45:43,198 --> 00:45:46,493
On se marie dans 15 jours,
je suis pas là pour déconner.
732
00:45:47,494 --> 00:45:50,539
J'avais des choses prévues hier,
à part rencontrer ta famille.
733
00:45:50,622 --> 00:45:51,582
J'arrête.
734
00:45:55,002 --> 00:45:57,421
Je veux être ta priorité.
735
00:45:57,504 --> 00:45:58,672
Je suis à toi.
736
00:45:58,756 --> 00:46:00,132
Je n'étais pas la seule.
737
00:46:02,968 --> 00:46:06,305
Ma fiancée est sexy comme Beyoncé
738
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
T'es trop chou.
739
00:46:09,266 --> 00:46:11,769
On devrait vivre ensemble.
C'est l'étape suivante.
740
00:46:12,811 --> 00:46:14,229
- Je suis fiancée.
- Mon Dieu !
741
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
- Ça m'inquiète.
- Tu veux voir la bague ?
742
00:46:16,440 --> 00:46:18,025
Non, je ne veux pas.
743
00:46:18,525 --> 00:46:20,694
On dit qu'il faut épouser
son meilleur ami.
744
00:46:20,778 --> 00:46:23,572
Mais il faut ressentir
plus que de l'amitié.
745
00:46:23,655 --> 00:46:25,324
Qu'est-ce qu'on fout ?
746
00:46:27,117 --> 00:46:30,662
Tu comptes pour moi.
Vous pensez être compatibles ?
747
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
C'est risible.
748
00:46:35,125 --> 00:46:39,296
On a de gros problèmes.
Je suis sur le point de craquer.
749
00:46:40,297 --> 00:46:42,508
Je pensais pas que ça m'arriverait.
750
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Ça pourrait être l'un des jours
les plus tristes de ma vie.
751
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
Putain.
752
00:46:50,808 --> 00:46:52,100
Tu es prête ?
753
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
Non.
754
00:46:55,562 --> 00:46:59,691
On est tombés amoureux d'une personnalité,
mais cela suffira-t-il ?
755
00:47:01,026 --> 00:47:03,195
C'est le moment de décider…
756
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
… si l'amour est aveugle.
757
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
Le prenez-vous pour époux ?
758
00:47:07,199 --> 00:47:09,785
Voulez-vous la prendre pour épouse ?
759
00:47:11,870 --> 00:47:13,247
Je craque.
760
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
J'imaginais pas mon mariage comme ça.
761
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Il se passe quoi ?
762
00:47:55,664 --> 00:47:57,583
{\an8}Sous-titres : Stéphane Versini