1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,099
{\an8}CANCUN, MEKSIKO
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,693
{\an8}Miten voit?
-Hyvin. Miten meni?
4
00:00:26,776 --> 00:00:28,987
Siellä oli kivaa.
-Keitä oli paikalla?
5
00:00:30,071 --> 00:00:33,992
Kaikki paitsi ja Kyle ja Shaina.
-Niinkö?
6
00:00:34,075 --> 00:00:40,915
Kaikki veikkasivat syyksi sitä,
että toinen on ateisti ja toinen uskossa.
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,960
Arvasimme sen.
-Olipa yllätys.
8
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Salissa ja Malloryssa on jotain söpöä,
9
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
mutten toisaalta yllättyisi,
jos se ei kestäisi.
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
Mietin samaa.
-Kyselin vähän Jarrettelta.
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,932
Sanoin: "Tässä ovat erot.
12
00:00:59,684 --> 00:01:02,353
Mitä sanot Mallorysta? Hän on kaunis."
13
00:01:02,437 --> 00:01:05,815
Mitä Jarrette vastasi?
-Hän oli samaa mieltä.
14
00:01:05,899 --> 00:01:08,818
Vahvisti sen.
En ole vakuuttunut, mutta epäilen.
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
Hän kysyi Mallorylta ensin,
suostuisiko tämä. Ei suostunut.
16
00:01:12,822 --> 00:01:18,161
Mallory itki. Hän nyyhkytti, ja hänellä
oli kamala olo. Mutta hän tykkää Salista.
17
00:01:18,244 --> 00:01:19,913
Olisinpa ollut siellä.
18
00:01:19,996 --> 00:01:24,334
Toivon samaa. Rakastan sinua.
Mutta arvaa, mitä.
19
00:01:26,878 --> 00:01:31,549
Halusin koko ajan vain luoksesi.
Mietin vain, joko voin lähteä.
20
00:01:32,425 --> 00:01:34,636
Sinulla näytti olevan hauskaa.
21
00:01:35,553 --> 00:01:36,387
Näytti?
22
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Mitä luulet, että tein?
Minulla oli tylsää.
23
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
Seurasitko juhlia?
-Osittain.
24
00:01:41,893 --> 00:01:45,105
Puhuin sen tytön kanssa kapitalismista.
-Näin sen.
25
00:01:46,856 --> 00:01:49,859
Näitkö? Kuulitko, kun huusin?
-Oli tylsää. Kuulin.
26
00:01:49,943 --> 00:01:52,237
Heilutin sinulle. Et vastannut.
27
00:01:52,320 --> 00:01:57,033
Olin vihainen. En siitä, mistä puhuit.
Näin, kun kävelit kohti rantaa.
28
00:01:58,076 --> 00:02:00,328
En kävellyt. Se en ollut minä.
29
00:02:00,411 --> 00:02:04,791
Kävelit tuonne päin.
Olit siis ainoa, joka oli yksin siellä.
30
00:02:05,291 --> 00:02:06,334
Niin olin.
31
00:02:08,461 --> 00:02:14,092
Luotan sinuun kyllä. En vain pidä
tilanteista, joiden takia tämä ei toimi.
32
00:02:14,759 --> 00:02:19,514
Kuten tänään.
-Mikä tänään ei toiminut? Meillä kahdella.
33
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
Se, mitä ajattelen.
-Meistäkö?
34
00:02:22,142 --> 00:02:24,811
Kaikesta.
-Mitä välillämme tapahtuu?
35
00:02:24,894 --> 00:02:26,437
Mikään ei tule väliimme.
36
00:02:27,230 --> 00:02:29,774
Kirjaimellisesti…
-Tuleehan.
37
00:02:29,858 --> 00:02:33,361
Tällainen aiheuttaa isoja ongelmia.
-Annat sen aiheuttaa.
38
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
Niin.
-Miksi tämä olisi ongelma?
39
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Istuin täällä kolme tuntia
märehtimässä asioita.
40
00:02:39,951 --> 00:02:44,664
Istuin komerossa. Lukitsin oven.
Suljin tämän ja menin komeroon itkemään.
41
00:02:44,747 --> 00:02:47,917
Luuletko, että mikään tänään
muutti tunteitani sinuun?
42
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
En tiedä.
43
00:02:50,336 --> 00:02:56,092
Jos jättäisin sinut
kolmeksi tunniksi komeroon itkemään,
44
00:02:56,718 --> 00:03:00,763
sinunkin tunteesi muuttuisivat.
Jos minä olisin se, joka lähtee.
45
00:03:01,389 --> 00:03:04,350
Sinun täytyy myöntää…
En yritä pahoittaa mieltäsi.
46
00:03:04,434 --> 00:03:08,229
Yritä ymmärtää, että istuin täällä yksin.
47
00:03:08,313 --> 00:03:10,398
Sanoin, etten halua mennä.
-Tunteja.
48
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Uskotko minua? Luotatko minuun?
49
00:03:12,442 --> 00:03:15,945
En oikeasti luota
yhtään mihinkään juuri nyt.
50
00:03:16,029 --> 00:03:17,822
Et edes minuun.
-En mihinkään.
51
00:03:17,906 --> 00:03:22,493
Uskomatonta.
Sanani ei merkitse sinulle mitään.
52
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
Minulle riitti.
-Lopeta.
53
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
En ole vihainen sinulle.
-Käyttäydyt kuin olisit.
54
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Olet myrkyllinen. Sen pitää loppua.
55
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
En ole vihainen mistään.
-Ei. Lopeta.
56
00:03:43,723 --> 00:03:50,021
Anna minun puhua. Et yritä itse
lopettaa tätä myrkyllisyyttä.
57
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
Ei. Tuohon vedän rajan.
58
00:04:35,233 --> 00:04:38,278
Aloitan ihonhoitorutiinini.
-Katso sormustani.
59
00:04:38,361 --> 00:04:43,658
Kuvataan sitä pahista.
Seksikäs. Minulla on hyvä maku.
60
00:04:45,785 --> 00:04:49,414
{\an8}Otsallani on
jotain parantavia kristalleja.
61
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
{\an8}Deeps antoi nämä.
Pakko sanoa, että oloni on hyvä.
62
00:04:53,876 --> 00:04:57,255
Sitten tämä. Tästä en…
-Se on sydänkristalli.
63
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
En pidä tästä. Tämä näyttää hiotulta.
64
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
{\an8}Tilasitko kahvia?
-Tilasin.
65
00:05:13,021 --> 00:05:15,148
Se oli soppilupaus.
-Tiedän.
66
00:05:17,358 --> 00:05:19,068
Olen sanani mittainen nainen.
67
00:05:21,487 --> 00:05:25,450
En aina luota miehiin.
Syynä ei ole vain ulkonäköni…
68
00:05:25,533 --> 00:05:26,534
{\an8}MAINOSALA
69
00:05:26,617 --> 00:05:29,120
{\an8}…vaan myös menneisyydessä sattuneet asiat.
70
00:05:30,371 --> 00:05:31,331
Kiitos.
71
00:05:31,414 --> 00:05:34,834
Pelkään, että toinen etsii
koko ajan jotakuta uutta.
72
00:05:34,917 --> 00:05:38,087
Mietin, että hän löytää
jonkun hoikemman ja kuumemman.
73
00:05:38,171 --> 00:05:41,591
Haluan varmistaa,
että kilpailen jokaisen ihmisen kanssa.
74
00:05:41,674 --> 00:05:45,553
Muut aistivat sen, enkä luota ihmisiin,
jotka eivät ansaitse sitä.
75
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
Ruusu sängyn vieressä.
-Ole hyvä vain.
76
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
Eilisilta meni pieleen.
77
00:05:52,518 --> 00:05:57,023
Olin tolaltani, mutta kun minusta tulee
sellainen, en ole oma itseni.
78
00:05:57,523 --> 00:06:00,318
Tajuan sen. Ihan oikeasti.
79
00:06:00,818 --> 00:06:05,073
Haluan sydämessäni antaa hänelle anteeksi.
Haluan tämän olevan ohi.
80
00:06:05,156 --> 00:06:10,620
Ihanaa, että tilasit minulle kahvia,
kun vielä nukuin.
81
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Minähän lupasin.
82
00:06:13,664 --> 00:06:20,004
Yleensä olemme hyviä kommunikoimaan,
mutta tähän pisteeseen ei ole tultu vielä.
83
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
Tunne on pelottava. Se on uusi ja kamala.
84
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
Mitä teemme tänään? Mennäänkö rannalle?
85
00:06:32,600 --> 00:06:33,976
Ja tietysti läikytit.
86
00:06:34,811 --> 00:06:38,272
Tyyliin: "Läikytän varmasti." Ja yllätys.
87
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
Ihan kuin tämä ei voisi paheta.
-Et saa enää kahvia sänkyyn.
88
00:06:43,444 --> 00:06:44,529
Ei.
89
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
Juon omani tässä.
-Tee se.
90
00:06:47,490 --> 00:06:51,619
{\an8}Voin kertoa satavarmasti,
että jos tapaisimme oikeassa elämässä…
91
00:06:51,702 --> 00:06:52,954
{\an8}OHJELMISTOMARKKINOIJA
92
00:06:53,037 --> 00:06:56,749
{\an8}…ja meillä olisi ollut viimeöisen
kaltainen riita näin alussa,
93
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
juttu ei olisi toiminut.
94
00:06:58,418 --> 00:07:03,840
Soppien myötä meillä on vahva side
ja osaamme kommunikoida,
95
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
joten saimme sellaisen sovittua.
96
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
Uskon, että siteemme vahvistuu yhä.
97
00:07:09,679 --> 00:07:13,683
Minun pitää kertoa jotain tärkeää.
Toivon, että juttumme kestää sen.
98
00:07:14,642 --> 00:07:18,229
Tykkään pitkistä kävelyistä rannalla.
-Niinkö?
99
00:07:18,312 --> 00:07:20,440
Entä sinä?
-Pidän niistä.
100
00:07:20,523 --> 00:07:22,942
Olisi kiva kävellä rannalla.
101
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
Tämä on upea.
-Tosi nätti. Koko paikka.
102
00:07:25,778 --> 00:07:29,740
Olisi pitänyt
keskittyä paremmin espanjantunneilla.
103
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
Luin sitä seitsemän vuotta.
-Minä luin neljä.
104
00:07:32,577 --> 00:07:34,829
Ja siitä jäi käteen vain "cómo está?"
105
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
Onpa kaunis ranta.
-Tosi nätti.
106
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
Olemme meren rannalla Meksikossa.
107
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
Kihloissa.
108
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
Koko elämämme on edessä.
-Tiedän.
109
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
Voitko kuvitella mitään parempaa?
110
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
En.
-En minäkään.
111
00:07:54,307 --> 00:07:55,850
Rakastatko sitä?
-Rakastan.
112
00:07:55,933 --> 00:07:58,186
Hyvä.
-Ja sinua. Rakastan sinua.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
Minäkin rakastan sinua.
114
00:07:59,896 --> 00:08:02,231
Haluatko mennä veteen?
-Mennään.
115
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
{\an8}Onpa nättiä.
116
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
Näytät upealta tänään.
-Kiitos. Niin sinäkin.
117
00:08:48,444 --> 00:08:53,574
{\an8}Mallory ja Jarrette juttelivat
eilen pitkään kaikkien parien tavatessa.
118
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
En uskonut,
että Mallory oli kiinnostunut minusta.
119
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
Siksi murruin.
120
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
Hotellihuoneessa halusin vain sänkyyn.
121
00:09:00,748 --> 00:09:05,044
Jotkut eivät halua mennä nukkumaan
vihaisina tai surullisina,
122
00:09:05,127 --> 00:09:08,631
mutta olin emotionaalisesti latautunut.
123
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
En halunnut sanoa jotain, mitä katuisin.
124
00:09:13,469 --> 00:09:14,679
Tiedän, että…
125
00:09:16,430 --> 00:09:18,724
En tiedä, Mal.
126
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Tässä on ollut sulateltavaa.
127
00:09:26,566 --> 00:09:28,526
Tämä koko reissu on ollut rankka,
128
00:09:28,609 --> 00:09:32,363
ja meillä on ollut vähän mutkia matkassa.
129
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
Halusin vain…
130
00:09:34,907 --> 00:09:38,786
Halusin kai vain
pyytää anteeksi, koska minä…
131
00:09:40,997 --> 00:09:42,540
Minä vain ymmärsin väärin.
132
00:09:43,958 --> 00:09:47,086
Tarkoituksesi ei ollut moittia.
-Olemme samaa mieltä.
133
00:09:47,169 --> 00:09:51,507
Teit sen jo.
-Kyllä minä moitin.
134
00:09:54,510 --> 00:09:59,181
Olet onnekas.
Moni muu olisi nirhannut sinut.
135
00:09:59,265 --> 00:10:00,391
Olen tosi onnekas.
136
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Niin minäkin.
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Tajuan sen täysin.
138
00:10:10,318 --> 00:10:13,154
Illalla tapahtui paljon.
Tunteet olivat pinnassa.
139
00:10:13,237 --> 00:10:18,659
Miehet tapasivat ensi kertaa naiset
ja toisin päin.
140
00:10:18,743 --> 00:10:22,663
Olimme kaikki samassa tilassa,
ja se vain kävi voimille.
141
00:10:22,747 --> 00:10:25,458
Se raastoi vähän hermoja.
-Varmasti.
142
00:10:25,541 --> 00:10:29,045
En halua ikinä,
että saan sinut tuntemaan olosi…
143
00:10:31,172 --> 00:10:35,051
Kurjaksi. En halua satuttaa sinua.
-En minäkään. Sinua siis.
144
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Jarrette vastaa miehiä,
joita tapailin aiemmin.
145
00:10:40,473 --> 00:10:45,186
Siksi meillä synkkasi.
Hän oli jollain tapaa tuttu.
146
00:10:45,269 --> 00:10:49,607
Tiedän, miten paljon Sal välittää minusta
ja minä hänestä.
147
00:10:49,690 --> 00:10:54,362
Tunnen, että rakastan Salia syvästi,
ja haluan, että hän tietää aina tunteeni.
148
00:10:54,945 --> 00:11:00,868
Tuollaiset keskustelut ovat vaikeita.
Se, että olemme valmiita käymään niitä…
149
00:11:01,369 --> 00:11:03,537
Se on tärkeää minulle.
150
00:11:08,000 --> 00:11:11,212
Kaikki tämä on pelkkä valinta.
151
00:11:11,295 --> 00:11:17,343
Haluan, että valitset minut
jokaisen päivän päätteeksi. Se vain.
152
00:11:18,344 --> 00:11:21,222
Niin minä teen. Haluan valita sinut.
153
00:11:23,099 --> 00:11:26,894
Haluan, että olet siinä, koska haluat.
Siksi minä olen tässä.
154
00:11:27,395 --> 00:11:33,734
Samat sanat. Ja usko pois.
En ole ikinä missään vastoin tahtoani.
155
00:11:33,818 --> 00:11:37,238
Pidän siitä sinussa.
Tunnen, että meillä molemmilla -
156
00:11:38,698 --> 00:11:41,200
on samanlaiset visiot siitä,
mitä haluamme.
157
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
Samat sanat.
158
00:11:43,452 --> 00:11:49,166
Otetaan kihlauksellemme ja kaikille
uusille haasteille, joita kohtaammekin.
159
00:11:50,084 --> 00:11:52,002
Olen valmis niihin.
-Samat sanat.
160
00:11:52,086 --> 00:11:55,256
Tiedän, että sinäkin olet. Kippis.
161
00:11:56,674 --> 00:11:59,385
Hyvä kilaus.
-Mitä jos lasit olisivat hajonneet?
162
00:11:59,468 --> 00:12:01,470
En olisi yllättynyt.
163
00:12:21,240 --> 00:12:24,326
Olet myös hyvä suutelija. Se on mukavaa.
-Hyvä luoja.
164
00:12:41,761 --> 00:12:45,389
{\an8}Pystyn viimein yhdistämään
soppiäänesi ja kasvosi.
165
00:12:45,473 --> 00:12:52,438
Tajusin tänään ensi kertaa, että yhdistän
vasta nyt soppiäänesi ja kasvosi.
166
00:12:52,521 --> 00:12:54,732
Tämä on tosi outoa.
167
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Ne ovat hyvin yhdessä nyt.
168
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
Se tapahtui juuri äsken.
-Miten tajusit sen?
169
00:13:00,821 --> 00:13:05,075
Istuin tässä ja kuuntelin, kun puhuit.
Sitten vain oivalsin sen.
170
00:13:05,159 --> 00:13:08,871
Kestätkö tätä loppuikäsi?
Tässä on paljon kestämistä.
171
00:13:08,954 --> 00:13:13,334
En varmaan. Olin valmis häipymään
ekan päivän jälkeen. Ihan oikeasti.
172
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Mutta tiedätkö…
173
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Minä vain pelleilen.
174
00:13:17,254 --> 00:13:22,176
Saat köniisi.
-Minä vain leikin.
175
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Meillä on huikeat kemiat.
176
00:13:24,929 --> 00:13:28,307
{\an8}Tuntuu, että olemme olleet yhdessä
ainakin viisi vuotta.
177
00:13:28,390 --> 00:13:33,729
Kun näin hänen juttelevan Malloryn kanssa,
pelkäsin, että hän katuu päätöstään.
178
00:13:33,813 --> 00:13:35,064
Älä ilkeile.
179
00:13:35,147 --> 00:13:37,775
Luotan häneen oikeasti.
Hän on aikuinen mies.
180
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Sydämeni särkyisi,
jos hän valehtelisi minulle.
181
00:13:41,737 --> 00:13:44,114
Suhteemme päättyisi siihen.
182
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Minulle ei valehdella. En hyväksy sitä.
183
00:13:46,867 --> 00:13:50,162
En myöskään hyväksy pettämistä.
184
00:13:50,246 --> 00:13:56,794
Kun aloitan uuden suhteen,
katkaisen välittömästi välit tiettyihin…
185
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Minulle se on
uuden suhteen kunnioittamista.
186
00:13:59,713 --> 00:14:01,966
Oletko yhä ystävä eksiesi kanssa?
187
00:14:02,466 --> 00:14:05,594
En halua polttaa siltoja,
koska ikinä ei voi tietää…
188
00:14:06,178 --> 00:14:10,516
Miksi puhut siltojen polttamisesta?
Ne ovat vain rajoja.
189
00:14:10,599 --> 00:14:15,688
Minulla on tietyt rajat eksieni kanssa.
Mutta jotakuta voi aina tarvita.
190
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Ei eksää.
191
00:14:17,857 --> 00:14:24,238
Hän voi olla firman henkilöstöosastolla
ja etsiä työntekijää, joka…
192
00:14:24,738 --> 00:14:28,617
En suostuisi.
-Ei voi tietää.
193
00:14:30,369 --> 00:14:31,871
Ollaanpa sitä hyväksyviä.
194
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
En olisi yhteydessä eksään joka päivä.
195
00:14:39,044 --> 00:14:42,590
Hän tietäisi, että menen naimisiin.
196
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
En ylittäisi tiettyjä rajoja.
-Hyväksyisikö hän sen?
197
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
Pakkohan se olisi.
198
00:14:47,928 --> 00:14:52,182
Minunkin pitää navigoida siinä…
199
00:14:52,266 --> 00:14:55,769
Hyvä, että tajuat sen.
Siitä olisi ikävä huomauttaa.
200
00:14:55,853 --> 00:14:57,855
Se ei ole mukavaa.
-Ei, minä…
201
00:14:57,938 --> 00:15:02,568
Olen hyvä tekemään huomioita
ja lukemaan kehonkieltä.
202
00:15:03,569 --> 00:15:06,989
Jos olen huolissani, tulee ongelmia,
mutta minun pitää huomata se.
203
00:15:07,072 --> 00:15:10,409
Sanoisitko jotain siinä tilanteessa?
-En.
204
00:15:11,076 --> 00:15:14,163
Et totta puhuen edes huomaisi,
että olen huolissani.
205
00:15:14,246 --> 00:15:18,459
Sanoisin jälkikäteen, etten pidä asiasta.
206
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
En voi pakottaa sinua mihinkään.
207
00:15:23,339 --> 00:15:29,929
Selvä. Minusta tuntuu, että jos sanoisit
jotain ja asia olisi sinulle tärkeä,
208
00:15:30,012 --> 00:15:34,016
tekisin kaiken tarpeellisen,
että olosi paranisi siinä tilanteessa.
209
00:15:34,099 --> 00:15:38,020
Arvostan sitä.
-En sivuuttaisi tunteitasi.
210
00:15:38,103 --> 00:15:39,063
En tekisi niin.
211
00:15:39,146 --> 00:15:43,025
Luotan sanaasi,
mutta minun pitää nähdä tämä käytännössä.
212
00:15:58,582 --> 00:16:03,212
{\an8}Eka sortumakaivosi. Täällä ollaan.
-Eka sortumakaivoni. Minua jännittää.
213
00:16:03,295 --> 00:16:08,801
Muinaisten inkojen mukaan jokaisella
sortumakaivolla on oma henkensä.
214
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
Ihanaa.
215
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
Mikä tunnelma! Kuuletko kaiun?
216
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
Akustiikka on hyvä. Tämä on…
217
00:16:16,767 --> 00:16:20,938
Tämä on tosi upea. Saakeli.
-Tunnelma on tosiaan hyvä.
218
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
Hyvä luoja. Ovatko nuo kaloja?
219
00:16:23,315 --> 00:16:25,734
Ovat.
-Siis tiedän sen kyllä, mutta…
220
00:16:25,818 --> 00:16:28,195
Olet ensi kertaa sortumakaivossa,
mutta oikeasti.
221
00:16:28,278 --> 00:16:33,784
Olen innoissani sortumakaivon esittelystä.
Ne ovat tosi upeita maanalaisia luolia.
222
00:16:33,867 --> 00:16:38,414
{\an8}Ensimmäinen sortumakaivoni.
-Ja todella tunnelmallinen, vieläpä.
223
00:16:38,497 --> 00:16:40,582
Estetiikka on hieno.
-Olemme kahden.
224
00:16:40,666 --> 00:16:45,796
Olin viimeksi sortumakaivossa festareilla,
joilla Diplo esiintyi.
225
00:16:45,879 --> 00:16:50,801
Se oli täysin erilainen kokemus kuin tämä,
mutta olen silti innoissani.
226
00:16:51,427 --> 00:16:53,220
Haluan hypätä veteen.
227
00:16:53,303 --> 00:16:55,889
Tykkään kokea uusia asioita.
228
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
Deeps vaikuttaa samanlaiselta,
229
00:16:58,350 --> 00:17:02,855
joten mahdollisuus miniseikkailuun
yhdessä on mahtava juttu.
230
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
Oma sortumakaivomme!
231
00:17:05,774 --> 00:17:10,029
Siteemme on niin vahva,
että siitä pitää taistella.
232
00:17:10,112 --> 00:17:12,614
Minun pitää tehdä kaikkeni,
233
00:17:13,240 --> 00:17:18,412
jotta saan
puuttuvan elementin parisuhteeseemme.
234
00:17:18,495 --> 00:17:20,789
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
235
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
Katso tätä.
236
00:17:40,684 --> 00:17:42,019
Hymyile.
237
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Huikeaa.
238
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
Onko lämmintä?
239
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
On.
240
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Hienoa.
-Tuo oli hyvä…
241
00:18:05,167 --> 00:18:08,462
Seksikäs delfiinijuttu. Näytti hyvältä.
242
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Voi pojat.
243
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
Olipa kivaa.
-Niin oli.
244
00:18:30,442 --> 00:18:32,653
Sallory on paikalla!
245
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
Mitä kuuluu?
246
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
Odottakaa.
-Ryhmähali, vai?
247
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
Oletteko valmiit pelaamaan?
248
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Valitsen Nickin.
249
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
Kenet valitsit?
-Ensimmäinen valinta!
250
00:18:50,087 --> 00:18:53,090
Otan sydämen ennen pituutta.
-Pelatkaa te.
251
00:18:53,173 --> 00:18:56,135
Taidan vain katsella.
-Riisukaa paidat.
252
00:18:56,218 --> 00:18:58,011
Nyt lähtee. Sal, anna mennä.
253
00:18:58,095 --> 00:18:59,513
Viimein hän sanoo noin.
254
00:19:00,013 --> 00:19:04,309
Voit panna sen takaisin päällesi.
-Paidalliset vastaan paidattomat.
255
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
Olen tuomari.
256
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
{\an8}Olen tosi huono urheilussa.
257
00:19:08,438 --> 00:19:10,482
Peli alkaa nyt.
258
00:19:10,566 --> 00:19:13,944
Pelkään kohti lentäviä palloja.
Minusta tuntuu…
259
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
Shayne näyttää paskamaisen hyvältä.
260
00:19:39,845 --> 00:19:41,638
{\an8}KONSULTTI
261
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
{\an8}Olipa huono vertaus.
262
00:19:45,184 --> 00:19:46,560
Suoraan tuon perään.
263
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
Mitä sinä teet?
-Tule takaisin.
264
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Vihaan urheilua.
265
00:19:51,982 --> 00:19:53,901
Eikä.
-Hyvä, urheilu.
266
00:19:54,484 --> 00:19:58,197
En hyväksy häviötä missään. Kirikää.
267
00:20:00,866 --> 00:20:01,700
Ei.
268
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
Lapsemme ovat pahassa pulassa.
269
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
Hyvä luoja.
270
00:20:11,710 --> 00:20:15,088
Natalie.
-Mitä? Pidän vain taukoa.
271
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
Lähtee.
272
00:20:19,676 --> 00:20:22,221
{\an8}En tiedä,
kuka päästi minut lentiskentälle.
273
00:20:29,102 --> 00:20:30,062
Me voitimme!
274
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
Mitä tapahtuu?
-Voi ei!
275
00:20:40,656 --> 00:20:43,575
Siihen jäi.
-Melkein perillä, ja hän kaatui.
276
00:20:45,994 --> 00:20:49,706
{\an8}Vesikenkäni pettivät minut.
Kompastuin ennen kuin pääsin veteen.
277
00:20:49,790 --> 00:20:54,044
{\an8}Sain merivettä silmään, ja piilolinssi
kirveli pahasti. En nähnyt mitään.
278
00:20:54,836 --> 00:20:56,463
Varmasti ikimuistoista.
279
00:21:01,510 --> 00:21:04,263
Katsokaa tätä maisemaa. Hyvä luoja.
280
00:21:08,016 --> 00:21:12,521
Kunnon bro-meininkiä. He tulevat toimeen.
-Tuo on kunnon bromanssi.
281
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
He ovat tosi ekstrovertteja.
282
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
Voi paska.
283
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
Suloista.
284
00:21:27,869 --> 00:21:30,038
Käyt ylikierroksilla.
-Mitä tein?
285
00:21:30,122 --> 00:21:34,918
Vaikka mitä. En tajunnut, miten
ekstrovertti olet. Kaikkein ekstrovertein.
286
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
Onko se ongelma?
-Vähän vain.
287
00:21:36,753 --> 00:21:40,173
Pelkään, että sinua ärsyttää,
kun olen täysi vastakohta.
288
00:21:40,257 --> 00:21:42,968
Se, että vain istut ja…
-Haittaako se?
289
00:21:43,051 --> 00:21:46,138
Ei, mutta kyllä minä kysyn,
haluatko liittyä seuraan.
290
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Ja minä kieltäydyn.
291
00:21:48,432 --> 00:21:51,643
Tällainen olen, kun lähden ulos.
-Ei se haittaa.
292
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
Miten teillä on mennyt?
-Tosi hyvin.
293
00:21:56,106 --> 00:21:59,109
Pystytkö rentoutumaan hänen seurassaan?
-Pystyn.
294
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
Kaikki näyttävät hyviltä yhdessä.
295
00:22:03,196 --> 00:22:06,825
Aioin sanoa,
että kaikki pojat ovat tosi komeita.
296
00:22:06,908 --> 00:22:12,998
He oikeasti ovat.
-Me naiset emme ole kyllin hyviä heille.
297
00:22:14,082 --> 00:22:19,463
Se on minun mielipiteeni.
-Pariskuntien dynamiikka on kiva nähdä.
298
00:22:19,546 --> 00:22:26,428
Jarretten tapaaminen…
Hän todellakin deittaili loppuun asti.
299
00:22:26,511 --> 00:22:28,138
Nousehan, tyttönen.
-Nosta.
300
00:22:30,349 --> 00:22:35,145
Oliko se kiusallista?
-Oli se vähän.
301
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
Se oli vain liikaa kerralla.
302
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
Olen hämilläni.
303
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Anteeksi.
304
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
Hyvänen…
305
00:22:49,368 --> 00:22:54,498
Laineet ovat tosi seksikkäät.
-Tiedän. Hiuksesi näyttävät hyvältä.
306
00:22:54,581 --> 00:22:57,542
Hassua. Sanoit ihan muuta viime yönä.
307
00:22:57,626 --> 00:23:01,254
Et muista, mitä teit viime yönä.
Nuo ovat kyllä upeat.
308
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
Haluatko tulla murhatuksi?
309
00:23:06,968 --> 00:23:09,304
Natalie lee
310
00:23:09,388 --> 00:23:12,099
Oot mulle se oikee
311
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
Hankitaan lapsi tai kolme
312
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Tai kuusi.
313
00:23:20,232 --> 00:23:24,361
Nick ja Danielle ovat täysiä vastakohtia.
-Vastakohta vetää puoleensa.
314
00:23:24,444 --> 00:23:27,155
Ovatko he ihan erilaisia kuin me?
Minusta ovat.
315
00:23:27,239 --> 00:23:31,284
Me olemme hyvin samanlaisia.
-Meillä on eri energiatasot.
316
00:23:31,368 --> 00:23:35,205
Kukaan ei ole samalla tasolla kanssani.
Kenestäkään ei ole siihen.
317
00:23:35,288 --> 00:23:37,749
Tiedän, mutta olen vähän introvertti -
318
00:23:37,833 --> 00:23:42,045
enkä saa energiaa ihmisistä,
joten se imee minusta mehut.
319
00:23:42,129 --> 00:23:45,006
Eli imen kaiken sinusta.
320
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Et tietenkään.
321
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
Pitäisikö säästä osa myöhemmäksi -
322
00:23:51,179 --> 00:23:54,683
sitä aluetta varten,
millä haluan olla energisempi?
323
00:23:54,766 --> 00:23:57,436
Puhutko rantalentiksestä.
-En. Makkarista.
324
00:23:59,396 --> 00:24:00,939
En keskustele tästä.
325
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Mitä helvettiä?
326
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Älä jaksa.
327
00:24:07,362 --> 00:24:10,740
Mietin, että nostat minut harteillesi.
-Teen sen heti.
328
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
Ei onnistu.
-Onnistui.
329
00:24:14,578 --> 00:24:16,955
Kas noin. Pikkujuttu.
-Onnistuit.
330
00:24:17,038 --> 00:24:19,833
Pystyit siihen.
331
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
Onnistui.
-Päästä minut alas.
332
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
Hyvä luoja.
-Varovasti.
333
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
Hitaasti. Et ikinä…
-Olen jo puolimatkassa.
334
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Minä autan.
335
00:24:28,758 --> 00:24:30,469
Laske hänet hellästi alas.
336
00:24:30,552 --> 00:24:32,304
Hän onnistui. Vaikuttavaa.
337
00:24:32,387 --> 00:24:36,183
En uskonut häntä kyllin vahvaksi.
-Joskus yllätämme itsemmekin.
338
00:24:36,266 --> 00:24:38,518
Kukaan ei pitänyt sitä mahdollisena.
339
00:24:43,440 --> 00:24:46,651
Olen utelias näkemään,
miten Deepsin ja Shaken käy.
340
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
Miksi?
341
00:24:48,528 --> 00:24:52,866
Shake sanoi,
ettei ole lainkaan kiinnostunut -
342
00:24:53,617 --> 00:24:55,243
Deepsistä seksuaalisesti.
343
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
Perseestä.
-Täysin perseestä.
344
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Mitä sanoit?
345
00:24:59,372 --> 00:25:03,835
Yritän olla sekaantumatta draamaan,
joten kerroin, mitä me olemme tehneet.
346
00:25:04,753 --> 00:25:06,379
Jumankauta.
347
00:25:07,088 --> 00:25:09,174
Kerro sinusta ja Daniellesta. Te…
348
00:25:09,257 --> 00:25:15,263
Teillä synkkasi huikean hyvin,
ja tunnustitte rakkautenne tosi nopeasti.
349
00:25:15,347 --> 00:25:17,724
Siltä se tuntui.
-Viiden päivän jälkeen.
350
00:25:17,807 --> 00:25:21,144
Sen tietää, kun sen tietää.
-Siltä minustakin tuntuu.
351
00:25:21,645 --> 00:25:27,859
Sanon, että tämä on ollut kivaa
ja meillä on ollut hauskaa yhdessä.
352
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
Kiva kuulla.
353
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
Meksiko on auttanut meitä
lähentymään monessa asiassa.
354
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
Suhteemme on syventynyt.
355
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Entä fyysinen puoli?
356
00:25:38,078 --> 00:25:43,667
Lopetimme molemmat ennen sitä vaihetta,
vaikka me molemmat halusimme sitä.
357
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Te olette menossa naimisiin.
358
00:25:48,338 --> 00:25:50,715
Tunnetko fyysistä vetoa häneen?
-Tunnen.
359
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
Hän on eka intialainen,
jota olen suudellut.
360
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
Onko? Millainen ensisuukkonne oli?
361
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
Upea.
-En voi kuvitella.
362
00:25:58,473 --> 00:26:04,104
Olimme rakentaneet huikean
henkisen yhteyden ja vahvan perustan.
363
00:26:04,187 --> 00:26:08,483
Voimme puhua romanttisia ja katsoa,
mihin se johtaa.
364
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
Sen tietää, kun sen tietää.
365
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
{\an8}Kippis.
366
00:26:26,459 --> 00:26:28,837
Tämä on tosi hyvää.
-Niin on.
367
00:26:28,920 --> 00:26:32,757
Mikä on paras Meksikossa syömämme ruoka?
-Tacot.
368
00:26:32,841 --> 00:26:35,719
Kiitos. Kadulta ostetut tacot ovat hyviä.
369
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
Yhdestä jutusta olen innoissani.
370
00:26:38,388 --> 00:26:43,977
Puhuimme sopissa seikkailuista ja siitä,
että tykkäämme tehdä kaikkea,
371
00:26:44,060 --> 00:26:50,400
mutta niiden juttujen tekeminen kanssasi
ja hetkessä eläminen…
372
00:26:50,483 --> 00:26:52,319
Veit sanat suustani.
373
00:26:53,236 --> 00:26:55,363
Viet jo nyt sanoja suustani.
374
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Mietin tasan samaa juuri nyt.
375
00:27:01,828 --> 00:27:05,290
Se huolestuttaa minua,
jos täysin rehellisiä ollaan.
376
00:27:05,373 --> 00:27:08,585
Olemme eläneet satua lomalla.
377
00:27:09,336 --> 00:27:14,466
Alan lähestyä elämässäni vaihetta,
jossa minun pitää raataa.
378
00:27:15,592 --> 00:27:18,511
Olen perustamassa omaa eläinklinikkaa.
379
00:27:19,012 --> 00:27:22,932
Minua hermostuttaa,
koska tykkään pitää hauskaa,
380
00:27:24,726 --> 00:27:26,686
mutta minulla on paljon vastuuta.
381
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
Se on kyllä ajatuksissani koko ajan.
382
00:27:30,106 --> 00:27:35,153
Kun palaamme todellisuuteen ja alamme
yhdistää molempien elämää ja elää yhdessä,
383
00:27:35,236 --> 00:27:37,238
millaista siitä oikein tulee?
384
00:27:37,322 --> 00:27:42,369
Olen valmis tukemaan sinua
urakeskeisellä polullasi.
385
00:27:42,452 --> 00:27:46,498
Ymmärrän sen, koska nyt pitää raataa.
386
00:27:46,581 --> 00:27:49,584
Olet vielä nuori, ja sinulla on energiaa.
387
00:27:49,668 --> 00:27:55,298
Voit panna sen kaiken uraasi,
jotta voit myöhemmin nauttia elämästä.
388
00:27:55,882 --> 00:27:58,134
Kaikki eivät tajua tuota ihan täysin.
389
00:27:58,218 --> 00:28:02,138
Ymmärrät ajatukseni
ja tunteeni tosi hyvin.
390
00:28:02,222 --> 00:28:05,433
Kulkisin mielelläni sitä polkua kanssasi.
391
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
Minulle on tärkeää kuulla tuo.
392
00:28:10,063 --> 00:28:15,694
Minusta tuntuu, että tuet minua enemmän
kuin kukaan, jonka olen koskaan tavannut.
393
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
En tiedä, lähdinkö tähän kokeiluun -
394
00:28:20,824 --> 00:28:27,539
{\an8}etsien sitä, mitä minulla on nyt.
Upea nainen, joka tukee minua.
395
00:28:28,581 --> 00:28:31,668
Kun sen sanoo ääneen…
Tietysti tarkoitus oli etsiä sitä,
396
00:28:31,751 --> 00:28:36,840
mutten tiedä, ovatko nuo piirteet
olleet läsnä aiemmissa suhteissani.
397
00:28:36,923 --> 00:28:42,345
Suhteemme ei ole intohimoinen ja fyysinen,
mitä olen etsinyt ennen,
398
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
mutta uskon, että tarvitsen juuri tätä.
399
00:28:46,182 --> 00:28:53,106
Keskitytään enemmän siihen, mikä voi
onnistua. Ei siihen, mikä voi epäonnistua.
400
00:28:53,189 --> 00:28:55,567
Kuulostaa hyvältä.
401
00:28:55,650 --> 00:28:58,820
Tässä vaiheessa en malta odottaa
yhteen muuttamista.
402
00:28:58,903 --> 00:29:01,656
Siitä tulee hauskaa.
-Odotan innolla kaikkea.
403
00:29:01,740 --> 00:29:04,701
Seuraavalle luvulle.
-Kippis.
404
00:29:16,713 --> 00:29:19,257
Oletko sinä nyt hätäyhteyshenkilöni?
405
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
{\an8}Olen paras siinä, koska vastaan heti.
406
00:29:24,262 --> 00:29:28,141
Menemme kotiin huomenna.
-Tiedän. Mitä kokkaan sinulle?
407
00:29:28,224 --> 00:29:31,269
En tiedä mitään seksikkäämpää
kuin Salisbury-pihvit.
408
00:29:31,770 --> 00:29:34,856
En tiedä, mitä ne ovat.
-Lihamureketta ja kastiketta.
409
00:29:34,939 --> 00:29:37,609
Eikö muuta?
-Käytännössä lihamureketta.
410
00:29:37,692 --> 00:29:39,611
Ei lihamureke ole seksikästä.
411
00:29:40,403 --> 00:29:43,072
Koirasi tykkää minusta
enemmän kuin sinusta.
412
00:29:43,156 --> 00:29:44,991
Se käy helposti. Se on petturi.
413
00:29:45,074 --> 00:29:48,244
Koulutan sen tykkäämään minusta enemmän.
414
00:29:48,328 --> 00:29:50,371
Ei sitä tarvitse kouluttaa.
415
00:29:50,455 --> 00:29:51,998
Se oikeasti…
-Olen intona.
416
00:29:52,081 --> 00:29:54,667
Se tervehtii minua ja juoksee luoksesi.
417
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
Odotan jo.
-Ja minä odotan, että tapaat sen.
418
00:29:58,379 --> 00:30:03,009
Kissani ei ehkä niinkään.
-Tuleeko se toimeen Graysonin kanssa?
419
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
Tulee.
-Grayson ei tykkää muista koirista.
420
00:30:07,388 --> 00:30:09,349
En tiedä kissoista.
421
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
En usko Graysonin tykkäävän.
422
00:30:18,399 --> 00:30:22,403
Odotan innolla, että näen kotisi.
-Se on aika hieno.
423
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Mistä olet eniten huolissasi?
424
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
En aina huomaa sitä.
Se tulee täysin tyhjästä.
425
00:30:30,370 --> 00:30:32,956
Pelkään, että luulet käytökseni nyt -
426
00:30:33,039 --> 00:30:36,042
tai tulevaisuudessa
vaikuttavan loppuelämäämme.
427
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
Ei se vaikuta. Ei se mene siten.
428
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
Sain vain paniikkikohtauksen.
429
00:30:43,675 --> 00:30:50,348
Pelkään, että tuomitset minut siitä,
millainen olin sen aikana.
430
00:30:51,933 --> 00:30:55,854
Näen ilmeestäsi, että tuomitset minut nyt.
431
00:30:55,937 --> 00:30:58,523
En tuomitse.
-Tuomitset.
432
00:30:58,606 --> 00:31:03,319
Enhän. Yritän ymmärtää ja tukea.
433
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
Uskon sinua, kun sanot niin. Luulen vain…
434
00:31:06,531 --> 00:31:08,741
En saa paljon apua.
435
00:31:10,326 --> 00:31:15,665
Tapa, jolla vastaat minulle,
pahentaa oloani.
436
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
Todella paljon.
-Yritän ymmärtää.
437
00:31:17,750 --> 00:31:20,503
Tiedän.
-En tiedä, miten tämä hoidetaan.
438
00:31:21,963 --> 00:31:25,383
Jos yritän ja suutut vain enemmän,
439
00:31:26,050 --> 00:31:28,136
mietin, mitä tein väärin.
440
00:31:28,219 --> 00:31:29,679
Niin. Sinä et…
441
00:31:30,179 --> 00:31:33,600
Emme osaa luovia toistemme kanssa
noissa tilanteissa vielä.
442
00:31:34,100 --> 00:31:36,144
Se on iso asia.
-Yritän parhaani.
443
00:31:36,227 --> 00:31:38,563
Tiedän sen.
444
00:31:38,646 --> 00:31:42,942
Luotan sinuun aidosti ja tiedän,
että aikeesi ovat aina hyvät.
445
00:31:43,026 --> 00:31:47,030
Et saa luulla, etten ajattelisi siten.
446
00:32:29,238 --> 00:32:30,156
{\an8}Sinun jälkeesi.
447
00:32:31,699 --> 00:32:33,284
{\an8}Onpa tosi soma paikka.
448
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
{\an8}Tämä matka on ollut paras.
449
00:32:35,244 --> 00:32:40,166
Hänen hymynsä näkeminen sekä hänen halinsa
ja tapansa pitää minua kädestä…
450
00:32:40,249 --> 00:32:43,878
Suhteemme on noussut uudelle tasolle.
451
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
Älytöntä, että häihin on kolme viikkoa.
452
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
En malta odottaa avioliittoa.
Olen tosi onnellinen.
453
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
Kippis.
-Ekoille päivällistreffeillemme.
454
00:32:54,806 --> 00:32:57,600
Jukra. Aivan.
-Ja sinulla on täysi lasi.
455
00:32:58,101 --> 00:32:59,477
Aiotko juoda kaiken?
456
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
Loistavaa.
-Mitä? Mikä on?
457
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
Tosi hyvää.
-Mikä on?
458
00:33:09,779 --> 00:33:12,407
Tämä on tosi hyvää.
-Mitä?
459
00:33:13,366 --> 00:33:16,494
En voi puhua ruoka suussa.
-Selvä. Anteeksi.
460
00:33:17,245 --> 00:33:18,663
Yritän käyttäytyä hyvin.
461
00:33:20,248 --> 00:33:24,669
Oletko intona kotiinpaluusta?
-Se pelottaa vähän.
462
00:33:27,005 --> 00:33:30,466
Kaikki ne keskustelut.
-Vanhempiesi kanssa ja muuten, vai?
463
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
Ja äitisi ja sisarustesi.
-Ei äitiä haittaa.
464
00:33:33,219 --> 00:33:37,557
Tiedän, mutta samalla…
-Puetko tuon mekon äitini luo?
465
00:33:41,227 --> 00:33:43,938
Äitiäsi vartenko?
-Mitä? Se on seksikäs.
466
00:33:44,439 --> 00:33:45,356
Mitä?
-Pidän siitä.
467
00:33:45,440 --> 00:33:48,943
Ei. Pukeudun poolopaitaan keskellä kesää.
468
00:33:49,652 --> 00:33:53,614
Tai ehkä vetoketjulliseen haalariin.
469
00:33:57,827 --> 00:34:00,788
Oletko tyytyväinen kaikkeen,
mitä on tapahtunut?
470
00:34:00,872 --> 00:34:05,501
Jos ei lasketa sitä, että imen sielusi
kuiviin energiallasi, oliko muuta?
471
00:34:08,963 --> 00:34:11,090
Olen sellainen. En voi sille mitään.
472
00:34:11,174 --> 00:34:14,469
Nouset aivan toiselle tasolle
kavereidesi kanssa.
473
00:34:15,470 --> 00:34:17,597
Siinä mielessä olemme erilaisia.
474
00:34:17,680 --> 00:34:21,017
Ei sitä tarvitse työstää.
Minun pitää vain tottua siihen.
475
00:34:21,517 --> 00:34:23,895
Sellainen sinä olet. Ei se mitään.
476
00:34:24,854 --> 00:34:27,899
Sitä ihmistä sinä rakastat.
-Niin.
477
00:34:30,359 --> 00:34:34,697
Voisinko saada vähän enemmän rakkautta?
-Se tuli vähän latteasti. Niin.
478
00:34:37,992 --> 00:34:41,412
Sinun pitää arvostaa suhdettamme enemmän.
479
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Ei kyse ole siitä. Sanon vain…
480
00:34:47,502 --> 00:34:50,588
Vitsailet suhteestamme paljon.
481
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
Kuinka usein kehut sitä?
482
00:34:55,343 --> 00:34:56,677
Miksi minun pitäisi?
483
00:34:56,761 --> 00:35:00,431
Miksi meidän pitää puhua muille siitä,
miten hyvä suhteemme on?
484
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Me molemmat vitsailemme paljon.
485
00:35:03,267 --> 00:35:05,770
Kehuskelen meillä koko ajan.
486
00:35:05,853 --> 00:35:08,856
Minäkin haluan tehdä niin,
mutta se ei ole tyyliäni.
487
00:35:09,774 --> 00:35:12,235
Miksi alat puolustella?
-En ala.
488
00:35:12,318 --> 00:35:15,738
Anteeksi.
Sinä korotit ääntäsi. Se oli outoa.
489
00:35:15,822 --> 00:35:21,035
Oletko vihainen, kun en kehuskele?
-En ole. Minä vain…
490
00:35:23,955 --> 00:35:28,501
Mikset voi kehuskella suhteellamme?
Et kehuskelisi käsilaukuilla tai takeilla,
491
00:35:28,584 --> 00:35:32,964
vaan sillä, miten mies kohtelee sinua.
Sellaisella pitäisi kehuskella.
492
00:35:33,047 --> 00:35:36,968
Osoitan rakkauteni eri tavalla.
Odotuksesi ovat tosi korkealla.
493
00:35:37,051 --> 00:35:41,305
En osoita läheisyyttä julkisesti.
-En ole aina sellainen. Se…
494
00:35:41,389 --> 00:35:42,682
En kysynyt sitä.
495
00:35:42,765 --> 00:35:44,934
Sinä kiukkuat minulle nyt.
496
00:35:45,017 --> 00:35:49,230
En minä… Korotinko ääntäni?
Keskustelen kanssasi.
497
00:35:49,313 --> 00:35:52,567
Tiedän. Ja minä sulkeudun.
498
00:36:09,125 --> 00:36:10,042
Minulle riitti.
499
00:36:15,506 --> 00:36:17,008
Painun helvettiin täältä.
500
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
{\an8}KAMPAAJA
501
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
Kappas vain.
502
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
{\an8}Hyvä luoja. Hei.
-Terve. Mitä kuuluu?
503
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
Entä sinulle?
504
00:36:52,251 --> 00:36:53,628
Oletko odottanut kauan?
505
00:36:54,420 --> 00:36:56,339
Tämän verran.
-Tiedän.
506
00:36:59,300 --> 00:37:00,843
Missä sormuksesi on?
507
00:37:01,510 --> 00:37:04,597
Käyttäydyt oudosti.
-En käyttäydy.
508
00:37:05,097 --> 00:37:10,019
En tiedä, mikä tilanteemme on.
Olen vain hämilläni.
509
00:37:10,102 --> 00:37:14,482
En halunnut viettää yötä yhdessä.
Jakaa sänkyä kanssasi.
510
00:37:14,565 --> 00:37:17,944
Etenimme aivan liian nopeasti,
ja minä säikähdin.
511
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
Hei. Kiitos.
-Näyttääpä kauniilta.
512
00:37:23,532 --> 00:37:26,202
Hyvältä näyttää. Kiitos.
-Hyvää ruokahalua.
513
00:37:26,702 --> 00:37:30,498
Mietin,
millaista kanssasi olisi olla naimisissa.
514
00:37:30,581 --> 00:37:34,961
Mitä sinä…
-Minä innostuin. En luovuta näin helposti.
515
00:37:35,044 --> 00:37:40,007
Kaltaisiasi on vaikea löytää.
Olen ihan oikeasti etsinyt -
516
00:37:40,091 --> 00:37:44,971
energistä ja hauskaa naista, jonka kanssa
ei tarvitse esittää mahtailevaa ja fiksua.
517
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
Voit olla itsesi.
-Niin.
518
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
Tajuat minua paremmin kuin kukaan.
En mieti sitä.
519
00:37:50,726 --> 00:37:54,730
Mietin vain, miten arkielämämme sujuisi.
520
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Tiedän. Ja se huolestuttaa minua.
521
00:37:57,149 --> 00:38:00,444
Nämä meidän riidanaiheemme… Minä en muutu.
522
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Sinun kantasi niihin ei muutu.
523
00:38:03,114 --> 00:38:07,743
Törmäämme siis yhä uudestaan seinään
ja käymme samaa riitaa koko ikämme.
524
00:38:07,827 --> 00:38:09,745
Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
525
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
Haluan pysyä uskollisena sisimmälleni.
526
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
Voimme työstää asiaa.
527
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
Olen valmis kompromisseihin asioissa,
528
00:38:17,003 --> 00:38:20,214
joissa en yleensä olisi,
koska rakastan sinua.
529
00:38:26,053 --> 00:38:28,681
{\an8}Valitsin Kylen.
Suostuin hänen kosintaansa,
530
00:38:28,764 --> 00:38:33,602
mutten saa Shaynea mielestäni.
En pysty selittämään sitä.
531
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Rakastan Shaynea paljon.
532
00:38:36,856 --> 00:38:40,443
Jos rakkaus on todellista,
aika paljastaa totuuden.
533
00:38:41,819 --> 00:38:46,324
Vaikka hän valitsi Natalien,
tulin tänne etsimään miestä.
534
00:38:46,407 --> 00:38:49,285
enkä jäämään kakkoseksi Natalielle.
535
00:39:09,472 --> 00:39:13,017
{\an8}Kuusi paria rakastui
ja meni kihloihin toisiaan näkemättä.
536
00:39:13,100 --> 00:39:14,935
{\an8}Romanttinen loma on nyt ohi,
537
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
{\an8}ja heillä on edessään
kokeilun intensiivisin vaihe.
538
00:39:18,189 --> 00:39:24,070
{\an8}Olen tolaltani. En halua lähteä.
-Hyvä luoja. Paluu todellisuuteen.
539
00:39:24,153 --> 00:39:24,987
Tiedän.
540
00:39:25,571 --> 00:39:28,824
{\an8}Olemme lähdössä. Katkeransuloista.
-Lähdemme Meksikosta.
541
00:39:28,908 --> 00:39:31,327
{\an8}Olen tunteellinen ihminen. Taidan itkeä.
542
00:39:31,410 --> 00:39:33,204
Samalla olen innoissani…
543
00:39:33,287 --> 00:39:36,582
Paluusta oikeaan maailmaan. Kotiin.
-Yhdessä Chicagoon.
544
00:39:37,333 --> 00:39:39,460
{\an8}Kaikki hyvä loppuu aikanaan.
545
00:39:39,960 --> 00:39:42,296
{\an8}Masentava tapa sanoa asia.
546
00:39:42,380 --> 00:39:45,299
Niin on. Kolmas luku alkaa.
-Seuraava seikkailu.
547
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
Sitä ajoin takaa.
548
00:39:46,801 --> 00:39:51,222
Ei enää seksikkäitä tapaamisia rannalla.
Heitämme heidät oikeaan maailmaan.
549
00:40:02,858 --> 00:40:06,028
{\an8}En ole eläissäni ollut
näin kauan puhumatta kanssasi.
550
00:40:06,112 --> 00:40:08,239
{\an8}Katsohan tätä.
-Eikä!
551
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
{\an8}Aivan. Olen kihloissa.
552
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
{\an8}Onpa kaunis.
-Tiedän.
553
00:40:12,618 --> 00:40:14,703
Haluan puhua hänelle.
-Jukra.
554
00:40:16,539 --> 00:40:18,124
Rakastatko häntä todella?
555
00:40:18,874 --> 00:40:21,794
{\an8}Hän kysyi, rakastatko minua todella.
-Rakastan.
556
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
{\an8}Olemme kihloissa!
557
00:40:23,963 --> 00:40:25,965
{\an8}Huomaan.
-Olen intona!
558
00:40:26,507 --> 00:40:28,884
Pareilla on taas laitteensa,
ja he ovat kotimatkalla.
559
00:40:28,968 --> 00:40:32,555
Hyvä luoja. Kaupunkinäkymä.
560
00:40:32,638 --> 00:40:35,099
Tervetuloa kotiimme.
-Jukra.
561
00:40:35,182 --> 00:40:37,977
Koti on uudessa yhteisasunnossa.
562
00:40:38,060 --> 00:40:40,521
Tästä tulee todellinen testi.
563
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
Nyt he tutustuvat toisiinsa
oikean maailman puitteissa.
564
00:40:45,109 --> 00:40:49,488
Vaikuttavat ulkonäkö, ikä, rotu, perhe
tai vaikka raha-asiat?
565
00:40:50,531 --> 00:40:51,740
Kai tykkäät kylmästä?
566
00:40:51,824 --> 00:40:54,493
Kaikki alkoi rakkaudesta.
Henkisestä siteestä.
567
00:40:54,577 --> 00:40:57,037
Nyt häihin on enää kolme viikkoa.
568
00:40:57,121 --> 00:41:00,749
Todistavatko he, että rakkaus on sokea?
-Se jää nähtäväksi.
569
00:41:02,376 --> 00:41:03,878
{\an8}Toin herkkuja.
-Mitä?
570
00:41:03,961 --> 00:41:07,465
{\an8}Vähän viiniä, jos haluat.
571
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
{\an8}Teetkö vielä töitä?
572
00:41:09,800 --> 00:41:14,889
Olimme pois melkein kolme viikkoa.
Yritän setviä sähköpostiani.
573
00:41:14,972 --> 00:41:17,850
Takaisin todellisuuteen.
-Tiedän.
574
00:41:17,933 --> 00:41:20,895
Nyt vain suljin kaiken.
575
00:41:21,395 --> 00:41:24,023
Ei enää töitä tänään.
-Ei.
576
00:41:24,106 --> 00:41:27,109
Sitä ehtii kyllä tehdä.
-Kippis.
577
00:41:27,193 --> 00:41:30,488
Kippis. Kiitos.
-Kuule. Tiedän…
578
00:41:31,363 --> 00:41:35,409
Olen miettinyt yhtä asiaa.
-Haluatko istua juttelemaan?
579
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Tiedän, ettei sinun
ja Jarretten välillä ole mitään.
580
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
Samalla -
581
00:41:54,762 --> 00:41:58,516
emme ole koskaan
keskustelleet kunnolla asiasta.
582
00:41:58,599 --> 00:42:02,603
Halusin varmistaa,
että mitä sinä iltana tapahtuikin…
583
00:42:03,103 --> 00:42:07,149
Jos minulla on jotain aihetta huoleen…
584
00:42:07,233 --> 00:42:10,819
Tämä on asia,
joka minun mielestäni tapahtui -
585
00:42:10,903 --> 00:42:14,782
ja joka puhuttiin läpi.
Kaiken pitäisi olla hyvin. En käsitä…
586
00:42:14,865 --> 00:42:21,747
Huolestuin, kun puhuitte niin kauan
ja aloin ylianalysoida sitä.
587
00:42:21,830 --> 00:42:25,292
Sanoit viimeksi, ettet ole mustasukkainen.
Mitä tunsit?
588
00:42:31,715 --> 00:42:36,720
En tiedä, kuvittelenko kaiken.
589
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Puhuttuasi Jarretten kanssa
luulen sinun sanoneen,
590
00:42:40,140 --> 00:42:43,310
ettei meidän välttämättä
tarvitse mennä naimisiin.
591
00:42:46,480 --> 00:42:47,773
Se jäi vaivaamaan.
592
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
Minä vain…
-Miksi otat tämän esille nyt?
593
00:42:54,697 --> 00:42:57,825
Tuntuu, että minut on yllätetty.
594
00:42:59,743 --> 00:43:05,291
Sanoin, että jos meistä tämän päätteeksi
tuntuu, ettemme ole valmiita avioon,
595
00:43:06,041 --> 00:43:08,794
meidän ei tarvitse avioitua.
596
00:43:09,587 --> 00:43:13,382
Ymmärrän sen. En vain ymmärtänyt,
miksi se oli ensimmäinen asia -
597
00:43:13,465 --> 00:43:16,844
heti juteltuasi Jarretten kanssa.
598
00:43:20,180 --> 00:43:23,100
Luulin, ettet ole kiinnostunut.
599
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Sinustako?
600
00:43:30,149 --> 00:43:33,611
Enkä edes välttämättä sanonut niin.
601
00:43:33,694 --> 00:43:35,237
Mitä sitten?
602
00:43:40,826 --> 00:43:42,661
Niin minä kuulin, ja se…
603
00:43:44,663 --> 00:43:46,165
Se sai minut tolaltani.
604
00:43:46,832 --> 00:43:51,837
Sanoit, ettei meidän tarvitse välttämättä
mennä naimisiin tämän päätteeksi.
605
00:43:51,920 --> 00:43:56,175
En uskonut, että minun tarvitsee
kantaa huolta siitä.
606
00:43:56,258 --> 00:44:01,722
Se oli ensimmäinen asia,
mitä kuulin keskustelusi jälkeen.
607
00:44:03,891 --> 00:44:07,811
Hän kommentoi sitä,
ettei sormukseni ole kultaa.
608
00:44:09,563 --> 00:44:11,857
Se saattoi olla sen jälkeen.
609
00:44:11,940 --> 00:44:15,986
Mietin: "En tiedä, olemme kihloissa."
610
00:44:16,070 --> 00:44:17,696
Tunnetko sinä minut?
611
00:44:18,989 --> 00:44:21,825
Ehkä minäkin ylianalysoin asioita.
612
00:44:21,909 --> 00:44:24,495
Ehkä sinä et halua naimisiin kanssani.
613
00:44:24,578 --> 00:44:28,040
Miksi kosit?
Haluatko sinä naimisiin tämän päätteeksi?
614
00:44:28,123 --> 00:44:31,585
Ehkä minua vaivasi se,
että muilla naisilla on -
615
00:44:31,669 --> 00:44:37,299
juuri se sormus, jonka he halusivat
tai josta olivat puhuneet.
616
00:44:38,175 --> 00:44:41,970
En tiennyt sormuksesta.
En tiennyt, että se vaikutti sinuun noin.
617
00:44:42,054 --> 00:44:44,348
Sormukseni on ihana.
618
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
Se on kaunis, ja rakastan sitä.
619
00:44:47,267 --> 00:44:49,937
En tehnyt asiasta numeroa,
koska ei tarvinnut,
620
00:44:50,020 --> 00:44:55,401
mutta ehkä ylianalysoin liikaa kommenttia
ja tunsin, että minua on vähätelty.
621
00:44:56,568 --> 00:45:00,656
En aina tiedä,
kuinka paljon välität minusta.
622
00:45:04,660 --> 00:45:08,038
Olet morsiameni, ja haluan tehdä sen.
623
00:45:10,040 --> 00:45:12,334
Tiedän, että pidät sormuksestasi,
624
00:45:12,418 --> 00:45:15,963
mutta olisin voinut kysyä tietoja.
Vika on minun.
625
00:45:16,046 --> 00:45:18,090
Minä valitsin tämän sormuksen.
626
00:45:18,173 --> 00:45:20,551
Halusin antaa sen sinulle.
-Ja se on ihana.
627
00:45:20,634 --> 00:45:24,972
En ymmärrä, miksi hän kommentoi siten.
Se ei ole kovin mukavaa.
628
00:45:25,472 --> 00:45:29,852
Vaikka hänen morsiamensa oli paikalla,
hän jauhoi paskaa jostakusta muusta.
629
00:45:31,019 --> 00:45:34,106
Hänellä on jo morsian.
Miksi hän tekee näin?
630
00:45:42,239 --> 00:45:43,115
TULOSSA
631
00:45:43,198 --> 00:45:46,493
Olen tosissani,
jos avioidumme kahden viikon päästä.
632
00:45:47,494 --> 00:45:50,539
Minulla oli muutakin eilen
kuin perheesi tapaaminen.
633
00:45:50,622 --> 00:45:51,582
En pysty tähän.
634
00:45:55,002 --> 00:45:57,421
Sinun täytyy asettaa minut etusijalle.
635
00:45:57,504 --> 00:46:00,132
Sinulla on sydämeni.
-En ollut ainoa.
636
00:46:02,968 --> 00:46:06,305
On morsiameni pitkä kuin Beyoncé
637
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
Olet suloinen.
638
00:46:09,224 --> 00:46:11,769
Muutetaan yhteen. Seuraava askel.
639
00:46:12,811 --> 00:46:15,564
Olen kihloissa.
-Luoja. Olen huolissani.
640
00:46:15,647 --> 00:46:18,025
Haluatko nähdä sormuksen?
-En.
641
00:46:18,525 --> 00:46:23,572
Eikö puolison pitäisi olla paras ystävä?
-Hänen pitäisi olla muutakin.
642
00:46:23,655 --> 00:46:25,324
Mitä me touhuamme?
643
00:46:27,117 --> 00:46:30,662
Välitän sinusta.
Luulitteko, että sovitte yhteen?
644
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Tosi koomista.
645
00:46:35,125 --> 00:46:39,296
Meillä on isoja ongelmia.
Olen murtumispisteessä.
646
00:46:40,297 --> 00:46:42,508
En uskonut, että minulle kävisi näin.
647
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Tästä saattaa tulla
yksi elämäni surullisimmista päivistä.
648
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
Saakeli.
649
00:46:50,808 --> 00:46:52,100
Oletko valmis tähän?
650
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
En.
651
00:46:55,562 --> 00:46:57,648
Rakastuimme sisimpämme perusteella,
652
00:46:57,731 --> 00:46:59,691
mutten tiedä, riittääkö se.
653
00:47:01,026 --> 00:47:03,195
Nyt on aika päättää…
654
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
…onko rakkaus sokea.
655
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
Otatko hänet aviomieheksesi?
656
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Otatko hänet aviovaimoksesi?
657
00:47:11,870 --> 00:47:13,413
Minä romahdan.
658
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
En kuvitellut,
että hääpäiväni olisi tällainen.
659
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Mitä on tekeillä?
660
00:47:55,664 --> 00:47:57,583
{\an8}Tekstitys: Miia Mattila