1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,099 {\an8}CANCUN, MEKSIKO 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 {\an8}Miten voit? -Hyvin. Miten meni? 4 00:00:26,776 --> 00:00:28,987 Siellä oli kivaa. -Keitä oli paikalla? 5 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 Kaikki paitsi ja Kyle ja Shaina. -Niinkö? 6 00:00:34,075 --> 00:00:40,915 Kaikki veikkasivat syyksi sitä, että toinen on ateisti ja toinen uskossa. 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 Arvasimme sen. -Olipa yllätys. 8 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Salissa ja Malloryssa on jotain söpöä, 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 mutten toisaalta yllättyisi, jos se ei kestäisi. 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 Mietin samaa. -Kyselin vähän Jarrettelta. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,932 Sanoin: "Tässä ovat erot. 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,353 Mitä sanot Mallorysta? Hän on kaunis." 13 00:01:02,437 --> 00:01:05,815 Mitä Jarrette vastasi? -Hän oli samaa mieltä. 14 00:01:05,899 --> 00:01:08,818 Vahvisti sen. En ole vakuuttunut, mutta epäilen. 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Hän kysyi Mallorylta ensin, suostuisiko tämä. Ei suostunut. 16 00:01:12,822 --> 00:01:18,161 Mallory itki. Hän nyyhkytti, ja hänellä oli kamala olo. Mutta hän tykkää Salista. 17 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 Olisinpa ollut siellä. 18 00:01:19,996 --> 00:01:24,334 Toivon samaa. Rakastan sinua. Mutta arvaa, mitä. 19 00:01:26,878 --> 00:01:31,549 Halusin koko ajan vain luoksesi. Mietin vain, joko voin lähteä. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 Sinulla näytti olevan hauskaa. 21 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 Näytti? 22 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 Mitä luulet, että tein? Minulla oli tylsää. 23 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 Seurasitko juhlia? -Osittain. 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,105 Puhuin sen tytön kanssa kapitalismista. -Näin sen. 25 00:01:46,856 --> 00:01:49,859 Näitkö? Kuulitko, kun huusin? -Oli tylsää. Kuulin. 26 00:01:49,943 --> 00:01:52,237 Heilutin sinulle. Et vastannut. 27 00:01:52,320 --> 00:01:57,033 Olin vihainen. En siitä, mistä puhuit. Näin, kun kävelit kohti rantaa. 28 00:01:58,076 --> 00:02:00,328 En kävellyt. Se en ollut minä. 29 00:02:00,411 --> 00:02:04,791 Kävelit tuonne päin. Olit siis ainoa, joka oli yksin siellä. 30 00:02:05,291 --> 00:02:06,334 Niin olin. 31 00:02:08,461 --> 00:02:14,092 Luotan sinuun kyllä. En vain pidä tilanteista, joiden takia tämä ei toimi. 32 00:02:14,759 --> 00:02:19,514 Kuten tänään. -Mikä tänään ei toiminut? Meillä kahdella. 33 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 Se, mitä ajattelen. -Meistäkö? 34 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 Kaikesta. -Mitä välillämme tapahtuu? 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,437 Mikään ei tule väliimme. 36 00:02:27,230 --> 00:02:29,774 Kirjaimellisesti… -Tuleehan. 37 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 Tällainen aiheuttaa isoja ongelmia. -Annat sen aiheuttaa. 38 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 Niin. -Miksi tämä olisi ongelma? 39 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Istuin täällä kolme tuntia märehtimässä asioita. 40 00:02:39,951 --> 00:02:44,664 Istuin komerossa. Lukitsin oven. Suljin tämän ja menin komeroon itkemään. 41 00:02:44,747 --> 00:02:47,917 Luuletko, että mikään tänään muutti tunteitani sinuun? 42 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 En tiedä. 43 00:02:50,336 --> 00:02:56,092 Jos jättäisin sinut kolmeksi tunniksi komeroon itkemään, 44 00:02:56,718 --> 00:03:00,763 sinunkin tunteesi muuttuisivat. Jos minä olisin se, joka lähtee. 45 00:03:01,389 --> 00:03:04,350 Sinun täytyy myöntää… En yritä pahoittaa mieltäsi. 46 00:03:04,434 --> 00:03:08,229 Yritä ymmärtää, että istuin täällä yksin. 47 00:03:08,313 --> 00:03:10,398 Sanoin, etten halua mennä. -Tunteja. 48 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Uskotko minua? Luotatko minuun? 49 00:03:12,442 --> 00:03:15,945 En oikeasti luota yhtään mihinkään juuri nyt. 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,822 Et edes minuun. -En mihinkään. 51 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 Uskomatonta. Sanani ei merkitse sinulle mitään. 52 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 Minulle riitti. -Lopeta. 53 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 En ole vihainen sinulle. -Käyttäydyt kuin olisit. 54 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Olet myrkyllinen. Sen pitää loppua. 55 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 En ole vihainen mistään. -Ei. Lopeta. 56 00:03:43,723 --> 00:03:50,021 Anna minun puhua. Et yritä itse lopettaa tätä myrkyllisyyttä. 57 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 Ei. Tuohon vedän rajan. 58 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 Aloitan ihonhoitorutiinini. -Katso sormustani. 59 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 Kuvataan sitä pahista. Seksikäs. Minulla on hyvä maku. 60 00:04:45,785 --> 00:04:49,414 {\an8}Otsallani on jotain parantavia kristalleja. 61 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 {\an8}Deeps antoi nämä. Pakko sanoa, että oloni on hyvä. 62 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 Sitten tämä. Tästä en… -Se on sydänkristalli. 63 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 En pidä tästä. Tämä näyttää hiotulta. 64 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}Tilasitko kahvia? -Tilasin. 65 00:05:13,021 --> 00:05:15,148 Se oli soppilupaus. -Tiedän. 66 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 Olen sanani mittainen nainen. 67 00:05:21,487 --> 00:05:25,450 En aina luota miehiin. Syynä ei ole vain ulkonäköni… 68 00:05:25,533 --> 00:05:26,534 {\an8}MAINOSALA 69 00:05:26,617 --> 00:05:29,120 {\an8}…vaan myös menneisyydessä sattuneet asiat. 70 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 Kiitos. 71 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 Pelkään, että toinen etsii koko ajan jotakuta uutta. 72 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 Mietin, että hän löytää jonkun hoikemman ja kuumemman. 73 00:05:38,171 --> 00:05:41,591 Haluan varmistaa, että kilpailen jokaisen ihmisen kanssa. 74 00:05:41,674 --> 00:05:45,553 Muut aistivat sen, enkä luota ihmisiin, jotka eivät ansaitse sitä. 75 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 Ruusu sängyn vieressä. -Ole hyvä vain. 76 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 Eilisilta meni pieleen. 77 00:05:52,518 --> 00:05:57,023 Olin tolaltani, mutta kun minusta tulee sellainen, en ole oma itseni. 78 00:05:57,523 --> 00:06:00,318 Tajuan sen. Ihan oikeasti. 79 00:06:00,818 --> 00:06:05,073 Haluan sydämessäni antaa hänelle anteeksi. Haluan tämän olevan ohi. 80 00:06:05,156 --> 00:06:10,620 Ihanaa, että tilasit minulle kahvia, kun vielä nukuin. 81 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Minähän lupasin. 82 00:06:13,664 --> 00:06:20,004 Yleensä olemme hyviä kommunikoimaan, mutta tähän pisteeseen ei ole tultu vielä. 83 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 Tunne on pelottava. Se on uusi ja kamala. 84 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 Mitä teemme tänään? Mennäänkö rannalle? 85 00:06:32,600 --> 00:06:33,976 Ja tietysti läikytit. 86 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 Tyyliin: "Läikytän varmasti." Ja yllätys. 87 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 Ihan kuin tämä ei voisi paheta. -Et saa enää kahvia sänkyyn. 88 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 Ei. 89 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 Juon omani tässä. -Tee se. 90 00:06:47,490 --> 00:06:51,619 {\an8}Voin kertoa satavarmasti, että jos tapaisimme oikeassa elämässä… 91 00:06:51,702 --> 00:06:52,954 {\an8}OHJELMISTOMARKKINOIJA 92 00:06:53,037 --> 00:06:56,749 {\an8}…ja meillä olisi ollut viimeöisen kaltainen riita näin alussa, 93 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 juttu ei olisi toiminut. 94 00:06:58,418 --> 00:07:03,840 Soppien myötä meillä on vahva side ja osaamme kommunikoida, 95 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 joten saimme sellaisen sovittua. 96 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 Uskon, että siteemme vahvistuu yhä. 97 00:07:09,679 --> 00:07:13,683 Minun pitää kertoa jotain tärkeää. Toivon, että juttumme kestää sen. 98 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 Tykkään pitkistä kävelyistä rannalla. -Niinkö? 99 00:07:18,312 --> 00:07:20,440 Entä sinä? -Pidän niistä. 100 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 Olisi kiva kävellä rannalla. 101 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 Tämä on upea. -Tosi nätti. Koko paikka. 102 00:07:25,778 --> 00:07:29,740 Olisi pitänyt keskittyä paremmin espanjantunneilla. 103 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 Luin sitä seitsemän vuotta. -Minä luin neljä. 104 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 Ja siitä jäi käteen vain "cómo está?" 105 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 Onpa kaunis ranta. -Tosi nätti. 106 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 Olemme meren rannalla Meksikossa. 107 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 Kihloissa. 108 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Koko elämämme on edessä. -Tiedän. 109 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 Voitko kuvitella mitään parempaa? 110 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 En. -En minäkään. 111 00:07:54,307 --> 00:07:55,850 Rakastatko sitä? -Rakastan. 112 00:07:55,933 --> 00:07:58,186 Hyvä. -Ja sinua. Rakastan sinua. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,812 Minäkin rakastan sinua. 114 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 Haluatko mennä veteen? -Mennään. 115 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}Onpa nättiä. 116 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 Näytät upealta tänään. -Kiitos. Niin sinäkin. 117 00:08:48,444 --> 00:08:53,574 {\an8}Mallory ja Jarrette juttelivat eilen pitkään kaikkien parien tavatessa. 118 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 En uskonut, että Mallory oli kiinnostunut minusta. 119 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 Siksi murruin. 120 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 Hotellihuoneessa halusin vain sänkyyn. 121 00:09:00,748 --> 00:09:05,044 Jotkut eivät halua mennä nukkumaan vihaisina tai surullisina, 122 00:09:05,127 --> 00:09:08,631 mutta olin emotionaalisesti latautunut. 123 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 En halunnut sanoa jotain, mitä katuisin. 124 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 Tiedän, että… 125 00:09:16,430 --> 00:09:18,724 En tiedä, Mal. 126 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Tässä on ollut sulateltavaa. 127 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Tämä koko reissu on ollut rankka, 128 00:09:28,609 --> 00:09:32,363 ja meillä on ollut vähän mutkia matkassa. 129 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 Halusin vain… 130 00:09:34,907 --> 00:09:38,786 Halusin kai vain pyytää anteeksi, koska minä… 131 00:09:40,997 --> 00:09:42,540 Minä vain ymmärsin väärin. 132 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 Tarkoituksesi ei ollut moittia. -Olemme samaa mieltä. 133 00:09:47,169 --> 00:09:51,507 Teit sen jo. -Kyllä minä moitin. 134 00:09:54,510 --> 00:09:59,181 Olet onnekas. Moni muu olisi nirhannut sinut. 135 00:09:59,265 --> 00:10:00,391 Olen tosi onnekas. 136 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Niin minäkin. 137 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Tajuan sen täysin. 138 00:10:10,318 --> 00:10:13,154 Illalla tapahtui paljon. Tunteet olivat pinnassa. 139 00:10:13,237 --> 00:10:18,659 Miehet tapasivat ensi kertaa naiset ja toisin päin. 140 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 Olimme kaikki samassa tilassa, ja se vain kävi voimille. 141 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 Se raastoi vähän hermoja. -Varmasti. 142 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 En halua ikinä, että saan sinut tuntemaan olosi… 143 00:10:31,172 --> 00:10:35,051 Kurjaksi. En halua satuttaa sinua. -En minäkään. Sinua siis. 144 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Jarrette vastaa miehiä, joita tapailin aiemmin. 145 00:10:40,473 --> 00:10:45,186 Siksi meillä synkkasi. Hän oli jollain tapaa tuttu. 146 00:10:45,269 --> 00:10:49,607 Tiedän, miten paljon Sal välittää minusta ja minä hänestä. 147 00:10:49,690 --> 00:10:54,362 Tunnen, että rakastan Salia syvästi, ja haluan, että hän tietää aina tunteeni. 148 00:10:54,945 --> 00:11:00,868 Tuollaiset keskustelut ovat vaikeita. Se, että olemme valmiita käymään niitä… 149 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 Se on tärkeää minulle. 150 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 Kaikki tämä on pelkkä valinta. 151 00:11:11,295 --> 00:11:17,343 Haluan, että valitset minut jokaisen päivän päätteeksi. Se vain. 152 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 Niin minä teen. Haluan valita sinut. 153 00:11:23,099 --> 00:11:26,894 Haluan, että olet siinä, koska haluat. Siksi minä olen tässä. 154 00:11:27,395 --> 00:11:33,734 Samat sanat. Ja usko pois. En ole ikinä missään vastoin tahtoani. 155 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 Pidän siitä sinussa. Tunnen, että meillä molemmilla - 156 00:11:38,698 --> 00:11:41,200 on samanlaiset visiot siitä, mitä haluamme. 157 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 Samat sanat. 158 00:11:43,452 --> 00:11:49,166 Otetaan kihlauksellemme ja kaikille uusille haasteille, joita kohtaammekin. 159 00:11:50,084 --> 00:11:52,002 Olen valmis niihin. -Samat sanat. 160 00:11:52,086 --> 00:11:55,256 Tiedän, että sinäkin olet. Kippis. 161 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 Hyvä kilaus. -Mitä jos lasit olisivat hajonneet? 162 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 En olisi yllättynyt. 163 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 Olet myös hyvä suutelija. Se on mukavaa. -Hyvä luoja. 164 00:12:41,761 --> 00:12:45,389 {\an8}Pystyn viimein yhdistämään soppiäänesi ja kasvosi. 165 00:12:45,473 --> 00:12:52,438 Tajusin tänään ensi kertaa, että yhdistän vasta nyt soppiäänesi ja kasvosi. 166 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 Tämä on tosi outoa. 167 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Ne ovat hyvin yhdessä nyt. 168 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 Se tapahtui juuri äsken. -Miten tajusit sen? 169 00:13:00,821 --> 00:13:05,075 Istuin tässä ja kuuntelin, kun puhuit. Sitten vain oivalsin sen. 170 00:13:05,159 --> 00:13:08,871 Kestätkö tätä loppuikäsi? Tässä on paljon kestämistä. 171 00:13:08,954 --> 00:13:13,334 En varmaan. Olin valmis häipymään ekan päivän jälkeen. Ihan oikeasti. 172 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Mutta tiedätkö… 173 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 Minä vain pelleilen. 174 00:13:17,254 --> 00:13:22,176 Saat köniisi. -Minä vain leikin. 175 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Meillä on huikeat kemiat. 176 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}Tuntuu, että olemme olleet yhdessä ainakin viisi vuotta. 177 00:13:28,390 --> 00:13:33,729 Kun näin hänen juttelevan Malloryn kanssa, pelkäsin, että hän katuu päätöstään. 178 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 Älä ilkeile. 179 00:13:35,147 --> 00:13:37,775 Luotan häneen oikeasti. Hän on aikuinen mies. 180 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Sydämeni särkyisi, jos hän valehtelisi minulle. 181 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 Suhteemme päättyisi siihen. 182 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Minulle ei valehdella. En hyväksy sitä. 183 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 En myöskään hyväksy pettämistä. 184 00:13:50,246 --> 00:13:56,794 Kun aloitan uuden suhteen, katkaisen välittömästi välit tiettyihin… 185 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Minulle se on uuden suhteen kunnioittamista. 186 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 Oletko yhä ystävä eksiesi kanssa? 187 00:14:02,466 --> 00:14:05,594 En halua polttaa siltoja, koska ikinä ei voi tietää… 188 00:14:06,178 --> 00:14:10,516 Miksi puhut siltojen polttamisesta? Ne ovat vain rajoja. 189 00:14:10,599 --> 00:14:15,688 Minulla on tietyt rajat eksieni kanssa. Mutta jotakuta voi aina tarvita. 190 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Ei eksää. 191 00:14:17,857 --> 00:14:24,238 Hän voi olla firman henkilöstöosastolla ja etsiä työntekijää, joka… 192 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 En suostuisi. -Ei voi tietää. 193 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 Ollaanpa sitä hyväksyviä. 194 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 En olisi yhteydessä eksään joka päivä. 195 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 Hän tietäisi, että menen naimisiin. 196 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 En ylittäisi tiettyjä rajoja. -Hyväksyisikö hän sen? 197 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 Pakkohan se olisi. 198 00:14:47,928 --> 00:14:52,182 Minunkin pitää navigoida siinä… 199 00:14:52,266 --> 00:14:55,769 Hyvä, että tajuat sen. Siitä olisi ikävä huomauttaa. 200 00:14:55,853 --> 00:14:57,855 Se ei ole mukavaa. -Ei, minä… 201 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 Olen hyvä tekemään huomioita ja lukemaan kehonkieltä. 202 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 Jos olen huolissani, tulee ongelmia, mutta minun pitää huomata se. 203 00:15:07,072 --> 00:15:10,409 Sanoisitko jotain siinä tilanteessa? -En. 204 00:15:11,076 --> 00:15:14,163 Et totta puhuen edes huomaisi, että olen huolissani. 205 00:15:14,246 --> 00:15:18,459 Sanoisin jälkikäteen, etten pidä asiasta. 206 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 En voi pakottaa sinua mihinkään. 207 00:15:23,339 --> 00:15:29,929 Selvä. Minusta tuntuu, että jos sanoisit jotain ja asia olisi sinulle tärkeä, 208 00:15:30,012 --> 00:15:34,016 tekisin kaiken tarpeellisen, että olosi paranisi siinä tilanteessa. 209 00:15:34,099 --> 00:15:38,020 Arvostan sitä. -En sivuuttaisi tunteitasi. 210 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 En tekisi niin. 211 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 Luotan sanaasi, mutta minun pitää nähdä tämä käytännössä. 212 00:15:58,582 --> 00:16:03,212 {\an8}Eka sortumakaivosi. Täällä ollaan. -Eka sortumakaivoni. Minua jännittää. 213 00:16:03,295 --> 00:16:08,801 Muinaisten inkojen mukaan jokaisella sortumakaivolla on oma henkensä. 214 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 Ihanaa. 215 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 Mikä tunnelma! Kuuletko kaiun? 216 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 Akustiikka on hyvä. Tämä on… 217 00:16:16,767 --> 00:16:20,938 Tämä on tosi upea. Saakeli. -Tunnelma on tosiaan hyvä. 218 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 Hyvä luoja. Ovatko nuo kaloja? 219 00:16:23,315 --> 00:16:25,734 Ovat. -Siis tiedän sen kyllä, mutta… 220 00:16:25,818 --> 00:16:28,195 Olet ensi kertaa sortumakaivossa, mutta oikeasti. 221 00:16:28,278 --> 00:16:33,784 Olen innoissani sortumakaivon esittelystä. Ne ovat tosi upeita maanalaisia luolia. 222 00:16:33,867 --> 00:16:38,414 {\an8}Ensimmäinen sortumakaivoni. -Ja todella tunnelmallinen, vieläpä. 223 00:16:38,497 --> 00:16:40,582 Estetiikka on hieno. -Olemme kahden. 224 00:16:40,666 --> 00:16:45,796 Olin viimeksi sortumakaivossa festareilla, joilla Diplo esiintyi. 225 00:16:45,879 --> 00:16:50,801 Se oli täysin erilainen kokemus kuin tämä, mutta olen silti innoissani. 226 00:16:51,427 --> 00:16:53,220 Haluan hypätä veteen. 227 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 Tykkään kokea uusia asioita. 228 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 Deeps vaikuttaa samanlaiselta, 229 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 joten mahdollisuus miniseikkailuun yhdessä on mahtava juttu. 230 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 Oma sortumakaivomme! 231 00:17:05,774 --> 00:17:10,029 Siteemme on niin vahva, että siitä pitää taistella. 232 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 Minun pitää tehdä kaikkeni, 233 00:17:13,240 --> 00:17:18,412 jotta saan puuttuvan elementin parisuhteeseemme. 234 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 235 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 Katso tätä. 236 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 Hymyile. 237 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Huikeaa. 238 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 Onko lämmintä? 239 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 On. 240 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Hienoa. -Tuo oli hyvä… 241 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 Seksikäs delfiinijuttu. Näytti hyvältä. 242 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Voi pojat. 243 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 Olipa kivaa. -Niin oli. 244 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 Sallory on paikalla! 245 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 Mitä kuuluu? 246 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 Odottakaa. -Ryhmähali, vai? 247 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Oletteko valmiit pelaamaan? 248 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Valitsen Nickin. 249 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 Kenet valitsit? -Ensimmäinen valinta! 250 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 Otan sydämen ennen pituutta. -Pelatkaa te. 251 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 Taidan vain katsella. -Riisukaa paidat. 252 00:18:56,218 --> 00:18:58,011 Nyt lähtee. Sal, anna mennä. 253 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 Viimein hän sanoo noin. 254 00:19:00,013 --> 00:19:04,309 Voit panna sen takaisin päällesi. -Paidalliset vastaan paidattomat. 255 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 Olen tuomari. 256 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}Olen tosi huono urheilussa. 257 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 Peli alkaa nyt. 258 00:19:10,566 --> 00:19:13,944 Pelkään kohti lentäviä palloja. Minusta tuntuu… 259 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 Shayne näyttää paskamaisen hyvältä. 260 00:19:39,845 --> 00:19:41,638 {\an8}KONSULTTI 261 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 {\an8}Olipa huono vertaus. 262 00:19:45,184 --> 00:19:46,560 Suoraan tuon perään. 263 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 Mitä sinä teet? -Tule takaisin. 264 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Vihaan urheilua. 265 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 Eikä. -Hyvä, urheilu. 266 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 En hyväksy häviötä missään. Kirikää. 267 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 Ei. 268 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 Lapsemme ovat pahassa pulassa. 269 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 Hyvä luoja. 270 00:20:11,710 --> 00:20:15,088 Natalie. -Mitä? Pidän vain taukoa. 271 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 Lähtee. 272 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}En tiedä, kuka päästi minut lentiskentälle. 273 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Me voitimme! 274 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 Mitä tapahtuu? -Voi ei! 275 00:20:40,656 --> 00:20:43,575 Siihen jäi. -Melkein perillä, ja hän kaatui. 276 00:20:45,994 --> 00:20:49,706 {\an8}Vesikenkäni pettivät minut. Kompastuin ennen kuin pääsin veteen. 277 00:20:49,790 --> 00:20:54,044 {\an8}Sain merivettä silmään, ja piilolinssi kirveli pahasti. En nähnyt mitään. 278 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 Varmasti ikimuistoista. 279 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Katsokaa tätä maisemaa. Hyvä luoja. 280 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Kunnon bro-meininkiä. He tulevat toimeen. -Tuo on kunnon bromanssi. 281 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 He ovat tosi ekstrovertteja. 282 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Voi paska. 283 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 Suloista. 284 00:21:27,869 --> 00:21:30,038 Käyt ylikierroksilla. -Mitä tein? 285 00:21:30,122 --> 00:21:34,918 Vaikka mitä. En tajunnut, miten ekstrovertti olet. Kaikkein ekstrovertein. 286 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 Onko se ongelma? -Vähän vain. 287 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 Pelkään, että sinua ärsyttää, kun olen täysi vastakohta. 288 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 Se, että vain istut ja… -Haittaako se? 289 00:21:43,051 --> 00:21:46,138 Ei, mutta kyllä minä kysyn, haluatko liittyä seuraan. 290 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Ja minä kieltäydyn. 291 00:21:48,432 --> 00:21:51,643 Tällainen olen, kun lähden ulos. -Ei se haittaa. 292 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 Miten teillä on mennyt? -Tosi hyvin. 293 00:21:56,106 --> 00:21:59,109 Pystytkö rentoutumaan hänen seurassaan? -Pystyn. 294 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 Kaikki näyttävät hyviltä yhdessä. 295 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 Aioin sanoa, että kaikki pojat ovat tosi komeita. 296 00:22:06,908 --> 00:22:12,998 He oikeasti ovat. -Me naiset emme ole kyllin hyviä heille. 297 00:22:14,082 --> 00:22:19,463 Se on minun mielipiteeni. -Pariskuntien dynamiikka on kiva nähdä. 298 00:22:19,546 --> 00:22:26,428 Jarretten tapaaminen… Hän todellakin deittaili loppuun asti. 299 00:22:26,511 --> 00:22:28,138 Nousehan, tyttönen. -Nosta. 300 00:22:30,349 --> 00:22:35,145 Oliko se kiusallista? -Oli se vähän. 301 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 Se oli vain liikaa kerralla. 302 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 Olen hämilläni. 303 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Anteeksi. 304 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Hyvänen… 305 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 Laineet ovat tosi seksikkäät. -Tiedän. Hiuksesi näyttävät hyvältä. 306 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 Hassua. Sanoit ihan muuta viime yönä. 307 00:22:57,626 --> 00:23:01,254 Et muista, mitä teit viime yönä. Nuo ovat kyllä upeat. 308 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 Haluatko tulla murhatuksi? 309 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 Natalie lee 310 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 Oot mulle se oikee 311 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 Hankitaan lapsi tai kolme 312 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Tai kuusi. 313 00:23:20,232 --> 00:23:24,361 Nick ja Danielle ovat täysiä vastakohtia. -Vastakohta vetää puoleensa. 314 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 Ovatko he ihan erilaisia kuin me? Minusta ovat. 315 00:23:27,239 --> 00:23:31,284 Me olemme hyvin samanlaisia. -Meillä on eri energiatasot. 316 00:23:31,368 --> 00:23:35,205 Kukaan ei ole samalla tasolla kanssani. Kenestäkään ei ole siihen. 317 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 Tiedän, mutta olen vähän introvertti - 318 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 enkä saa energiaa ihmisistä, joten se imee minusta mehut. 319 00:23:42,129 --> 00:23:45,006 Eli imen kaiken sinusta. 320 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Et tietenkään. 321 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 Pitäisikö säästä osa myöhemmäksi - 322 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 sitä aluetta varten, millä haluan olla energisempi? 323 00:23:54,766 --> 00:23:57,436 Puhutko rantalentiksestä. -En. Makkarista. 324 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 En keskustele tästä. 325 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 Mitä helvettiä? 326 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 Älä jaksa. 327 00:24:07,362 --> 00:24:10,740 Mietin, että nostat minut harteillesi. -Teen sen heti. 328 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 Ei onnistu. -Onnistui. 329 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 Kas noin. Pikkujuttu. -Onnistuit. 330 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 Pystyit siihen. 331 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 Onnistui. -Päästä minut alas. 332 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 Hyvä luoja. -Varovasti. 333 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 Hitaasti. Et ikinä… -Olen jo puolimatkassa. 334 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Minä autan. 335 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 Laske hänet hellästi alas. 336 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 Hän onnistui. Vaikuttavaa. 337 00:24:32,387 --> 00:24:36,183 En uskonut häntä kyllin vahvaksi. -Joskus yllätämme itsemmekin. 338 00:24:36,266 --> 00:24:38,518 Kukaan ei pitänyt sitä mahdollisena. 339 00:24:43,440 --> 00:24:46,651 Olen utelias näkemään, miten Deepsin ja Shaken käy. 340 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 Miksi? 341 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 Shake sanoi, ettei ole lainkaan kiinnostunut - 342 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 Deepsistä seksuaalisesti. 343 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 Perseestä. -Täysin perseestä. 344 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Mitä sanoit? 345 00:24:59,372 --> 00:25:03,835 Yritän olla sekaantumatta draamaan, joten kerroin, mitä me olemme tehneet. 346 00:25:04,753 --> 00:25:06,379 Jumankauta. 347 00:25:07,088 --> 00:25:09,174 Kerro sinusta ja Daniellesta. Te… 348 00:25:09,257 --> 00:25:15,263 Teillä synkkasi huikean hyvin, ja tunnustitte rakkautenne tosi nopeasti. 349 00:25:15,347 --> 00:25:17,724 Siltä se tuntui. -Viiden päivän jälkeen. 350 00:25:17,807 --> 00:25:21,144 Sen tietää, kun sen tietää. -Siltä minustakin tuntuu. 351 00:25:21,645 --> 00:25:27,859 Sanon, että tämä on ollut kivaa ja meillä on ollut hauskaa yhdessä. 352 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 Kiva kuulla. 353 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Meksiko on auttanut meitä lähentymään monessa asiassa. 354 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 Suhteemme on syventynyt. 355 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Entä fyysinen puoli? 356 00:25:38,078 --> 00:25:43,667 Lopetimme molemmat ennen sitä vaihetta, vaikka me molemmat halusimme sitä. 357 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Te olette menossa naimisiin. 358 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 Tunnetko fyysistä vetoa häneen? -Tunnen. 359 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 Hän on eka intialainen, jota olen suudellut. 360 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Onko? Millainen ensisuukkonne oli? 361 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 Upea. -En voi kuvitella. 362 00:25:58,473 --> 00:26:04,104 Olimme rakentaneet huikean henkisen yhteyden ja vahvan perustan. 363 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 Voimme puhua romanttisia ja katsoa, mihin se johtaa. 364 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 Sen tietää, kun sen tietää. 365 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}Kippis. 366 00:26:26,459 --> 00:26:28,837 Tämä on tosi hyvää. -Niin on. 367 00:26:28,920 --> 00:26:32,757 Mikä on paras Meksikossa syömämme ruoka? -Tacot. 368 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 Kiitos. Kadulta ostetut tacot ovat hyviä. 369 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 Yhdestä jutusta olen innoissani. 370 00:26:38,388 --> 00:26:43,977 Puhuimme sopissa seikkailuista ja siitä, että tykkäämme tehdä kaikkea, 371 00:26:44,060 --> 00:26:50,400 mutta niiden juttujen tekeminen kanssasi ja hetkessä eläminen… 372 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 Veit sanat suustani. 373 00:26:53,236 --> 00:26:55,363 Viet jo nyt sanoja suustani. 374 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Mietin tasan samaa juuri nyt. 375 00:27:01,828 --> 00:27:05,290 Se huolestuttaa minua, jos täysin rehellisiä ollaan. 376 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 Olemme eläneet satua lomalla. 377 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 Alan lähestyä elämässäni vaihetta, jossa minun pitää raataa. 378 00:27:15,592 --> 00:27:18,511 Olen perustamassa omaa eläinklinikkaa. 379 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 Minua hermostuttaa, koska tykkään pitää hauskaa, 380 00:27:24,726 --> 00:27:26,686 mutta minulla on paljon vastuuta. 381 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Se on kyllä ajatuksissani koko ajan. 382 00:27:30,106 --> 00:27:35,153 Kun palaamme todellisuuteen ja alamme yhdistää molempien elämää ja elää yhdessä, 383 00:27:35,236 --> 00:27:37,238 millaista siitä oikein tulee? 384 00:27:37,322 --> 00:27:42,369 Olen valmis tukemaan sinua urakeskeisellä polullasi. 385 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 Ymmärrän sen, koska nyt pitää raataa. 386 00:27:46,581 --> 00:27:49,584 Olet vielä nuori, ja sinulla on energiaa. 387 00:27:49,668 --> 00:27:55,298 Voit panna sen kaiken uraasi, jotta voit myöhemmin nauttia elämästä. 388 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 Kaikki eivät tajua tuota ihan täysin. 389 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 Ymmärrät ajatukseni ja tunteeni tosi hyvin. 390 00:28:02,222 --> 00:28:05,433 Kulkisin mielelläni sitä polkua kanssasi. 391 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 Minulle on tärkeää kuulla tuo. 392 00:28:10,063 --> 00:28:15,694 Minusta tuntuu, että tuet minua enemmän kuin kukaan, jonka olen koskaan tavannut. 393 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 En tiedä, lähdinkö tähän kokeiluun - 394 00:28:20,824 --> 00:28:27,539 {\an8}etsien sitä, mitä minulla on nyt. Upea nainen, joka tukee minua. 395 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 Kun sen sanoo ääneen… Tietysti tarkoitus oli etsiä sitä, 396 00:28:31,751 --> 00:28:36,840 mutten tiedä, ovatko nuo piirteet olleet läsnä aiemmissa suhteissani. 397 00:28:36,923 --> 00:28:42,345 Suhteemme ei ole intohimoinen ja fyysinen, mitä olen etsinyt ennen, 398 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 mutta uskon, että tarvitsen juuri tätä. 399 00:28:46,182 --> 00:28:53,106 Keskitytään enemmän siihen, mikä voi onnistua. Ei siihen, mikä voi epäonnistua. 400 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 Kuulostaa hyvältä. 401 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 Tässä vaiheessa en malta odottaa yhteen muuttamista. 402 00:28:58,903 --> 00:29:01,656 Siitä tulee hauskaa. -Odotan innolla kaikkea. 403 00:29:01,740 --> 00:29:04,701 Seuraavalle luvulle. -Kippis. 404 00:29:16,713 --> 00:29:19,257 Oletko sinä nyt hätäyhteyshenkilöni? 405 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}Olen paras siinä, koska vastaan heti. 406 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 Menemme kotiin huomenna. -Tiedän. Mitä kokkaan sinulle? 407 00:29:28,224 --> 00:29:31,269 En tiedä mitään seksikkäämpää kuin Salisbury-pihvit. 408 00:29:31,770 --> 00:29:34,856 En tiedä, mitä ne ovat. -Lihamureketta ja kastiketta. 409 00:29:34,939 --> 00:29:37,609 Eikö muuta? -Käytännössä lihamureketta. 410 00:29:37,692 --> 00:29:39,611 Ei lihamureke ole seksikästä. 411 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 Koirasi tykkää minusta enemmän kuin sinusta. 412 00:29:43,156 --> 00:29:44,991 Se käy helposti. Se on petturi. 413 00:29:45,074 --> 00:29:48,244 Koulutan sen tykkäämään minusta enemmän. 414 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 Ei sitä tarvitse kouluttaa. 415 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 Se oikeasti… -Olen intona. 416 00:29:52,081 --> 00:29:54,667 Se tervehtii minua ja juoksee luoksesi. 417 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 Odotan jo. -Ja minä odotan, että tapaat sen. 418 00:29:58,379 --> 00:30:03,009 Kissani ei ehkä niinkään. -Tuleeko se toimeen Graysonin kanssa? 419 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 Tulee. -Grayson ei tykkää muista koirista. 420 00:30:07,388 --> 00:30:09,349 En tiedä kissoista. 421 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 En usko Graysonin tykkäävän. 422 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 Odotan innolla, että näen kotisi. -Se on aika hieno. 423 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Mistä olet eniten huolissasi? 424 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 En aina huomaa sitä. Se tulee täysin tyhjästä. 425 00:30:30,370 --> 00:30:32,956 Pelkään, että luulet käytökseni nyt - 426 00:30:33,039 --> 00:30:36,042 tai tulevaisuudessa vaikuttavan loppuelämäämme. 427 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 Ei se vaikuta. Ei se mene siten. 428 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 Sain vain paniikkikohtauksen. 429 00:30:43,675 --> 00:30:50,348 Pelkään, että tuomitset minut siitä, millainen olin sen aikana. 430 00:30:51,933 --> 00:30:55,854 Näen ilmeestäsi, että tuomitset minut nyt. 431 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 En tuomitse. -Tuomitset. 432 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 Enhän. Yritän ymmärtää ja tukea. 433 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 Uskon sinua, kun sanot niin. Luulen vain… 434 00:31:06,531 --> 00:31:08,741 En saa paljon apua. 435 00:31:10,326 --> 00:31:15,665 Tapa, jolla vastaat minulle, pahentaa oloani. 436 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 Todella paljon. -Yritän ymmärtää. 437 00:31:17,750 --> 00:31:20,503 Tiedän. -En tiedä, miten tämä hoidetaan. 438 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Jos yritän ja suutut vain enemmän, 439 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 mietin, mitä tein väärin. 440 00:31:28,219 --> 00:31:29,679 Niin. Sinä et… 441 00:31:30,179 --> 00:31:33,600 Emme osaa luovia toistemme kanssa noissa tilanteissa vielä. 442 00:31:34,100 --> 00:31:36,144 Se on iso asia. -Yritän parhaani. 443 00:31:36,227 --> 00:31:38,563 Tiedän sen. 444 00:31:38,646 --> 00:31:42,942 Luotan sinuun aidosti ja tiedän, että aikeesi ovat aina hyvät. 445 00:31:43,026 --> 00:31:47,030 Et saa luulla, etten ajattelisi siten. 446 00:32:29,238 --> 00:32:30,156 {\an8}Sinun jälkeesi. 447 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}Onpa tosi soma paikka. 448 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}Tämä matka on ollut paras. 449 00:32:35,244 --> 00:32:40,166 Hänen hymynsä näkeminen sekä hänen halinsa ja tapansa pitää minua kädestä… 450 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 Suhteemme on noussut uudelle tasolle. 451 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 Älytöntä, että häihin on kolme viikkoa. 452 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 En malta odottaa avioliittoa. Olen tosi onnellinen. 453 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 Kippis. -Ekoille päivällistreffeillemme. 454 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 Jukra. Aivan. -Ja sinulla on täysi lasi. 455 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 Aiotko juoda kaiken? 456 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 Loistavaa. -Mitä? Mikä on? 457 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Tosi hyvää. -Mikä on? 458 00:33:09,779 --> 00:33:12,407 Tämä on tosi hyvää. -Mitä? 459 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 En voi puhua ruoka suussa. -Selvä. Anteeksi. 460 00:33:17,245 --> 00:33:18,663 Yritän käyttäytyä hyvin. 461 00:33:20,248 --> 00:33:24,669 Oletko intona kotiinpaluusta? -Se pelottaa vähän. 462 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 Kaikki ne keskustelut. -Vanhempiesi kanssa ja muuten, vai? 463 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Ja äitisi ja sisarustesi. -Ei äitiä haittaa. 464 00:33:33,219 --> 00:33:37,557 Tiedän, mutta samalla… -Puetko tuon mekon äitini luo? 465 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 Äitiäsi vartenko? -Mitä? Se on seksikäs. 466 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Mitä? -Pidän siitä. 467 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 Ei. Pukeudun poolopaitaan keskellä kesää. 468 00:33:49,652 --> 00:33:53,614 Tai ehkä vetoketjulliseen haalariin. 469 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Oletko tyytyväinen kaikkeen, mitä on tapahtunut? 470 00:34:00,872 --> 00:34:05,501 Jos ei lasketa sitä, että imen sielusi kuiviin energiallasi, oliko muuta? 471 00:34:08,963 --> 00:34:11,090 Olen sellainen. En voi sille mitään. 472 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 Nouset aivan toiselle tasolle kavereidesi kanssa. 473 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 Siinä mielessä olemme erilaisia. 474 00:34:17,680 --> 00:34:21,017 Ei sitä tarvitse työstää. Minun pitää vain tottua siihen. 475 00:34:21,517 --> 00:34:23,895 Sellainen sinä olet. Ei se mitään. 476 00:34:24,854 --> 00:34:27,899 Sitä ihmistä sinä rakastat. -Niin. 477 00:34:30,359 --> 00:34:34,697 Voisinko saada vähän enemmän rakkautta? -Se tuli vähän latteasti. Niin. 478 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 Sinun pitää arvostaa suhdettamme enemmän. 479 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Ei kyse ole siitä. Sanon vain… 480 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 Vitsailet suhteestamme paljon. 481 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 Kuinka usein kehut sitä? 482 00:34:55,343 --> 00:34:56,677 Miksi minun pitäisi? 483 00:34:56,761 --> 00:35:00,431 Miksi meidän pitää puhua muille siitä, miten hyvä suhteemme on? 484 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Me molemmat vitsailemme paljon. 485 00:35:03,267 --> 00:35:05,770 Kehuskelen meillä koko ajan. 486 00:35:05,853 --> 00:35:08,856 Minäkin haluan tehdä niin, mutta se ei ole tyyliäni. 487 00:35:09,774 --> 00:35:12,235 Miksi alat puolustella? -En ala. 488 00:35:12,318 --> 00:35:15,738 Anteeksi. Sinä korotit ääntäsi. Se oli outoa. 489 00:35:15,822 --> 00:35:21,035 Oletko vihainen, kun en kehuskele? -En ole. Minä vain… 490 00:35:23,955 --> 00:35:28,501 Mikset voi kehuskella suhteellamme? Et kehuskelisi käsilaukuilla tai takeilla, 491 00:35:28,584 --> 00:35:32,964 vaan sillä, miten mies kohtelee sinua. Sellaisella pitäisi kehuskella. 492 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 Osoitan rakkauteni eri tavalla. Odotuksesi ovat tosi korkealla. 493 00:35:37,051 --> 00:35:41,305 En osoita läheisyyttä julkisesti. -En ole aina sellainen. Se… 494 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 En kysynyt sitä. 495 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 Sinä kiukkuat minulle nyt. 496 00:35:45,017 --> 00:35:49,230 En minä… Korotinko ääntäni? Keskustelen kanssasi. 497 00:35:49,313 --> 00:35:52,567 Tiedän. Ja minä sulkeudun. 498 00:36:09,125 --> 00:36:10,042 Minulle riitti. 499 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 Painun helvettiin täältä. 500 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}KAMPAAJA 501 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 Kappas vain. 502 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}Hyvä luoja. Hei. -Terve. Mitä kuuluu? 503 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 Entä sinulle? 504 00:36:52,251 --> 00:36:53,628 Oletko odottanut kauan? 505 00:36:54,420 --> 00:36:56,339 Tämän verran. -Tiedän. 506 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 Missä sormuksesi on? 507 00:37:01,510 --> 00:37:04,597 Käyttäydyt oudosti. -En käyttäydy. 508 00:37:05,097 --> 00:37:10,019 En tiedä, mikä tilanteemme on. Olen vain hämilläni. 509 00:37:10,102 --> 00:37:14,482 En halunnut viettää yötä yhdessä. Jakaa sänkyä kanssasi. 510 00:37:14,565 --> 00:37:17,944 Etenimme aivan liian nopeasti, ja minä säikähdin. 511 00:37:21,280 --> 00:37:23,449 Hei. Kiitos. -Näyttääpä kauniilta. 512 00:37:23,532 --> 00:37:26,202 Hyvältä näyttää. Kiitos. -Hyvää ruokahalua. 513 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 Mietin, millaista kanssasi olisi olla naimisissa. 514 00:37:30,581 --> 00:37:34,961 Mitä sinä… -Minä innostuin. En luovuta näin helposti. 515 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 Kaltaisiasi on vaikea löytää. Olen ihan oikeasti etsinyt - 516 00:37:40,091 --> 00:37:44,971 energistä ja hauskaa naista, jonka kanssa ei tarvitse esittää mahtailevaa ja fiksua. 517 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 Voit olla itsesi. -Niin. 518 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 Tajuat minua paremmin kuin kukaan. En mieti sitä. 519 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 Mietin vain, miten arkielämämme sujuisi. 520 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Tiedän. Ja se huolestuttaa minua. 521 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 Nämä meidän riidanaiheemme… Minä en muutu. 522 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Sinun kantasi niihin ei muutu. 523 00:38:03,114 --> 00:38:07,743 Törmäämme siis yhä uudestaan seinään ja käymme samaa riitaa koko ikämme. 524 00:38:07,827 --> 00:38:09,745 Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 525 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Haluan pysyä uskollisena sisimmälleni. 526 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Voimme työstää asiaa. 527 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Olen valmis kompromisseihin asioissa, 528 00:38:17,003 --> 00:38:20,214 joissa en yleensä olisi, koska rakastan sinua. 529 00:38:26,053 --> 00:38:28,681 {\an8}Valitsin Kylen. Suostuin hänen kosintaansa, 530 00:38:28,764 --> 00:38:33,602 mutten saa Shaynea mielestäni. En pysty selittämään sitä. 531 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Rakastan Shaynea paljon. 532 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 Jos rakkaus on todellista, aika paljastaa totuuden. 533 00:38:41,819 --> 00:38:46,324 Vaikka hän valitsi Natalien, tulin tänne etsimään miestä. 534 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 enkä jäämään kakkoseksi Natalielle. 535 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}Kuusi paria rakastui ja meni kihloihin toisiaan näkemättä. 536 00:39:13,100 --> 00:39:14,935 {\an8}Romanttinen loma on nyt ohi, 537 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}ja heillä on edessään kokeilun intensiivisin vaihe. 538 00:39:18,189 --> 00:39:24,070 {\an8}Olen tolaltani. En halua lähteä. -Hyvä luoja. Paluu todellisuuteen. 539 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 Tiedän. 540 00:39:25,571 --> 00:39:28,824 {\an8}Olemme lähdössä. Katkeransuloista. -Lähdemme Meksikosta. 541 00:39:28,908 --> 00:39:31,327 {\an8}Olen tunteellinen ihminen. Taidan itkeä. 542 00:39:31,410 --> 00:39:33,204 Samalla olen innoissani… 543 00:39:33,287 --> 00:39:36,582 Paluusta oikeaan maailmaan. Kotiin. -Yhdessä Chicagoon. 544 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}Kaikki hyvä loppuu aikanaan. 545 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 {\an8}Masentava tapa sanoa asia. 546 00:39:42,380 --> 00:39:45,299 Niin on. Kolmas luku alkaa. -Seuraava seikkailu. 547 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 Sitä ajoin takaa. 548 00:39:46,801 --> 00:39:51,222 Ei enää seksikkäitä tapaamisia rannalla. Heitämme heidät oikeaan maailmaan. 549 00:40:02,858 --> 00:40:06,028 {\an8}En ole eläissäni ollut näin kauan puhumatta kanssasi. 550 00:40:06,112 --> 00:40:08,239 {\an8}Katsohan tätä. -Eikä! 551 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}Aivan. Olen kihloissa. 552 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}Onpa kaunis. -Tiedän. 553 00:40:12,618 --> 00:40:14,703 Haluan puhua hänelle. -Jukra. 554 00:40:16,539 --> 00:40:18,124 Rakastatko häntä todella? 555 00:40:18,874 --> 00:40:21,794 {\an8}Hän kysyi, rakastatko minua todella. -Rakastan. 556 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}Olemme kihloissa! 557 00:40:23,963 --> 00:40:25,965 {\an8}Huomaan. -Olen intona! 558 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 Pareilla on taas laitteensa, ja he ovat kotimatkalla. 559 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 Hyvä luoja. Kaupunkinäkymä. 560 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 Tervetuloa kotiimme. -Jukra. 561 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 Koti on uudessa yhteisasunnossa. 562 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 Tästä tulee todellinen testi. 563 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 Nyt he tutustuvat toisiinsa oikean maailman puitteissa. 564 00:40:45,109 --> 00:40:49,488 Vaikuttavat ulkonäkö, ikä, rotu, perhe tai vaikka raha-asiat? 565 00:40:50,531 --> 00:40:51,740 Kai tykkäät kylmästä? 566 00:40:51,824 --> 00:40:54,493 Kaikki alkoi rakkaudesta. Henkisestä siteestä. 567 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 Nyt häihin on enää kolme viikkoa. 568 00:40:57,121 --> 00:41:00,749 Todistavatko he, että rakkaus on sokea? -Se jää nähtäväksi. 569 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}Toin herkkuja. -Mitä? 570 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}Vähän viiniä, jos haluat. 571 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}Teetkö vielä töitä? 572 00:41:09,800 --> 00:41:14,889 Olimme pois melkein kolme viikkoa. Yritän setviä sähköpostiani. 573 00:41:14,972 --> 00:41:17,850 Takaisin todellisuuteen. -Tiedän. 574 00:41:17,933 --> 00:41:20,895 Nyt vain suljin kaiken. 575 00:41:21,395 --> 00:41:24,023 Ei enää töitä tänään. -Ei. 576 00:41:24,106 --> 00:41:27,109 Sitä ehtii kyllä tehdä. -Kippis. 577 00:41:27,193 --> 00:41:30,488 Kippis. Kiitos. -Kuule. Tiedän… 578 00:41:31,363 --> 00:41:35,409 Olen miettinyt yhtä asiaa. -Haluatko istua juttelemaan? 579 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 Tiedän, ettei sinun ja Jarretten välillä ole mitään. 580 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 Samalla - 581 00:41:54,762 --> 00:41:58,516 emme ole koskaan keskustelleet kunnolla asiasta. 582 00:41:58,599 --> 00:42:02,603 Halusin varmistaa, että mitä sinä iltana tapahtuikin… 583 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 Jos minulla on jotain aihetta huoleen… 584 00:42:07,233 --> 00:42:10,819 Tämä on asia, joka minun mielestäni tapahtui - 585 00:42:10,903 --> 00:42:14,782 ja joka puhuttiin läpi. Kaiken pitäisi olla hyvin. En käsitä… 586 00:42:14,865 --> 00:42:21,747 Huolestuin, kun puhuitte niin kauan ja aloin ylianalysoida sitä. 587 00:42:21,830 --> 00:42:25,292 Sanoit viimeksi, ettet ole mustasukkainen. Mitä tunsit? 588 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 En tiedä, kuvittelenko kaiken. 589 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 Puhuttuasi Jarretten kanssa luulen sinun sanoneen, 590 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 ettei meidän välttämättä tarvitse mennä naimisiin. 591 00:42:46,480 --> 00:42:47,773 Se jäi vaivaamaan. 592 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 Minä vain… -Miksi otat tämän esille nyt? 593 00:42:54,697 --> 00:42:57,825 Tuntuu, että minut on yllätetty. 594 00:42:59,743 --> 00:43:05,291 Sanoin, että jos meistä tämän päätteeksi tuntuu, ettemme ole valmiita avioon, 595 00:43:06,041 --> 00:43:08,794 meidän ei tarvitse avioitua. 596 00:43:09,587 --> 00:43:13,382 Ymmärrän sen. En vain ymmärtänyt, miksi se oli ensimmäinen asia - 597 00:43:13,465 --> 00:43:16,844 heti juteltuasi Jarretten kanssa. 598 00:43:20,180 --> 00:43:23,100 Luulin, ettet ole kiinnostunut. 599 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Sinustako? 600 00:43:30,149 --> 00:43:33,611 Enkä edes välttämättä sanonut niin. 601 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 Mitä sitten? 602 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 Niin minä kuulin, ja se… 603 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 Se sai minut tolaltani. 604 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 Sanoit, ettei meidän tarvitse välttämättä mennä naimisiin tämän päätteeksi. 605 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 En uskonut, että minun tarvitsee kantaa huolta siitä. 606 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 Se oli ensimmäinen asia, mitä kuulin keskustelusi jälkeen. 607 00:44:03,891 --> 00:44:07,811 Hän kommentoi sitä, ettei sormukseni ole kultaa. 608 00:44:09,563 --> 00:44:11,857 Se saattoi olla sen jälkeen. 609 00:44:11,940 --> 00:44:15,986 Mietin: "En tiedä, olemme kihloissa." 610 00:44:16,070 --> 00:44:17,696 Tunnetko sinä minut? 611 00:44:18,989 --> 00:44:21,825 Ehkä minäkin ylianalysoin asioita. 612 00:44:21,909 --> 00:44:24,495 Ehkä sinä et halua naimisiin kanssani. 613 00:44:24,578 --> 00:44:28,040 Miksi kosit? Haluatko sinä naimisiin tämän päätteeksi? 614 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 Ehkä minua vaivasi se, että muilla naisilla on - 615 00:44:31,669 --> 00:44:37,299 juuri se sormus, jonka he halusivat tai josta olivat puhuneet. 616 00:44:38,175 --> 00:44:41,970 En tiennyt sormuksesta. En tiennyt, että se vaikutti sinuun noin. 617 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 Sormukseni on ihana. 618 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 Se on kaunis, ja rakastan sitä. 619 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 En tehnyt asiasta numeroa, koska ei tarvinnut, 620 00:44:50,020 --> 00:44:55,401 mutta ehkä ylianalysoin liikaa kommenttia ja tunsin, että minua on vähätelty. 621 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 En aina tiedä, kuinka paljon välität minusta. 622 00:45:04,660 --> 00:45:08,038 Olet morsiameni, ja haluan tehdä sen. 623 00:45:10,040 --> 00:45:12,334 Tiedän, että pidät sormuksestasi, 624 00:45:12,418 --> 00:45:15,963 mutta olisin voinut kysyä tietoja. Vika on minun. 625 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 Minä valitsin tämän sormuksen. 626 00:45:18,173 --> 00:45:20,551 Halusin antaa sen sinulle. -Ja se on ihana. 627 00:45:20,634 --> 00:45:24,972 En ymmärrä, miksi hän kommentoi siten. Se ei ole kovin mukavaa. 628 00:45:25,472 --> 00:45:29,852 Vaikka hänen morsiamensa oli paikalla, hän jauhoi paskaa jostakusta muusta. 629 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 Hänellä on jo morsian. Miksi hän tekee näin? 630 00:45:42,239 --> 00:45:43,115 TULOSSA 631 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 Olen tosissani, jos avioidumme kahden viikon päästä. 632 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 Minulla oli muutakin eilen kuin perheesi tapaaminen. 633 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 En pysty tähän. 634 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 Sinun täytyy asettaa minut etusijalle. 635 00:45:57,504 --> 00:46:00,132 Sinulla on sydämeni. -En ollut ainoa. 636 00:46:02,968 --> 00:46:06,305 On morsiameni pitkä kuin Beyoncé 637 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 Olet suloinen. 638 00:46:09,224 --> 00:46:11,769 Muutetaan yhteen. Seuraava askel. 639 00:46:12,811 --> 00:46:15,564 Olen kihloissa. -Luoja. Olen huolissani. 640 00:46:15,647 --> 00:46:18,025 Haluatko nähdä sormuksen? -En. 641 00:46:18,525 --> 00:46:23,572 Eikö puolison pitäisi olla paras ystävä? -Hänen pitäisi olla muutakin. 642 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 Mitä me touhuamme? 643 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 Välitän sinusta. Luulitteko, että sovitte yhteen? 644 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 Tosi koomista. 645 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 Meillä on isoja ongelmia. Olen murtumispisteessä. 646 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 En uskonut, että minulle kävisi näin. 647 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 Tästä saattaa tulla yksi elämäni surullisimmista päivistä. 648 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 Saakeli. 649 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 Oletko valmis tähän? 650 00:46:53,811 --> 00:46:54,645 En. 651 00:46:55,562 --> 00:46:57,648 Rakastuimme sisimpämme perusteella, 652 00:46:57,731 --> 00:46:59,691 mutten tiedä, riittääkö se. 653 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 Nyt on aika päättää… 654 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 …onko rakkaus sokea. 655 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 Otatko hänet aviomieheksesi? 656 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 Otatko hänet aviovaimoksesi? 657 00:47:11,870 --> 00:47:13,413 Minä romahdan. 658 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 En kuvitellut, että hääpäiväni olisi tällainen. 659 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Mitä on tekeillä? 660 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 {\an8}Tekstitys: Miia Mattila