1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,099
{\an8}CANCÚN, MÉXICO
3
00:00:24,149 --> 00:00:26,693
{\an8}- ¿Cómo te encuentras?
- Bien. ¿Cómo ha ido?
4
00:00:26,776 --> 00:00:27,652
Bien.
5
00:00:27,736 --> 00:00:28,653
¿Quién ha ido?
6
00:00:30,071 --> 00:00:33,199
Todos menos Kyle y Shaina.
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,993
- ¿En serio?
- Sí.
8
00:00:35,076 --> 00:00:36,828
Sí, todos decían:
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,915
"Seguro que es porque él es ateo
y ella es religiosa".
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
- Se veía venir.
- Sí, qué sorpresa.
11
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Sal y Mallory hacen una pareja muy mona,
12
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
aunque tampoco me sorprendería
que no durara, pero fue…
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
- Pensé lo mismo.
- Interrogué a Jarrette.
14
00:00:53,887 --> 00:01:00,435
Dije: "Estas son las diferencias.
¿Qué opinas de Mallory?".
15
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
- Ya.
- "Es preciosa".
16
00:01:02,437 --> 00:01:05,523
- ¿Qué dijo Jarrette?
- Estaba de acuerdo.
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,233
- Sí.
- Bastante tranquilo.
18
00:01:07,317 --> 00:01:08,818
A mí no me convence.
19
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
Se lo pidió primero a Mallory
y ella dijo que no.
20
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
- Se echó a llorar.
- ¿Sí?
21
00:01:14,783 --> 00:01:18,161
A mares. Se sentía fatal.
Pero Sal le gusta mucho.
22
00:01:18,244 --> 00:01:19,913
Me habría encantado ir.
23
00:01:19,996 --> 00:01:24,167
Ojalá hubieras venido.
Te quiero. Pero ¿sabes qué?
24
00:01:26,878 --> 00:01:28,671
Solo quería volver contigo.
25
00:01:28,755 --> 00:01:31,466
Estaba en plan: "¿Me puedo ir ya?".
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,677
Parecía que te lo estabas pasando bien.
27
00:01:35,512 --> 00:01:36,387
¿Lo parecía?
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Sí, ¿qué te crees que hacía?
Estaba aburrida.
29
00:01:39,182 --> 00:01:40,725
- ¿Lo viste?
- Sí.
30
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
Un rato.
31
00:01:41,893 --> 00:01:44,145
Hablaba con ella del capitalismo.
32
00:01:44,229 --> 00:01:45,313
Ya. Lo vi.
33
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
- ¿Lo viste?
- Sí.
34
00:01:48,525 --> 00:01:50,068
- ¿Me oíste gritar?
- Sí.
35
00:01:50,151 --> 00:01:52,195
Te saludé y no me saludaste.
36
00:01:52,278 --> 00:01:56,699
Estaba cabreada. Cuando te fuiste, no.
Cuando fuiste hacia la playa.
37
00:01:57,951 --> 00:02:00,411
Yo no fui hacia la playa. No era yo.
38
00:02:00,495 --> 00:02:02,080
Ibas por ahí. Que sí.
39
00:02:02,163 --> 00:02:04,791
¿Eras el único que ha ido solo?
40
00:02:05,291 --> 00:02:07,502
- Sí.
- Vale.
41
00:02:08,461 --> 00:02:10,421
No es que no me fíe de ti.
42
00:02:11,131 --> 00:02:15,218
No me gustan las situaciones
que nos complican la relación, como esta.
43
00:02:15,301 --> 00:02:19,514
Pero a ver.
¿Cómo nos complica las cosas a ti y a mí?
44
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
- Es que me rayo.
- ¿Por nosotros?
45
00:02:22,142 --> 00:02:24,769
- Por todo.
- ¿Qué pasa con nosotros?
46
00:02:24,853 --> 00:02:27,647
Nada puede interferir, o sea…
47
00:02:27,730 --> 00:02:28,731
No es verdad.
48
00:02:28,815 --> 00:02:29,774
No.
49
00:02:29,858 --> 00:02:33,194
- Esto nos va a traer problemas.
- Si lo permites.
50
00:02:33,278 --> 00:02:35,989
- ¿Por qué?
- ¿Por qué trae problemas?
51
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Porque llevo aquí tres horas
sin más que hacer que rayarme.
52
00:02:39,951 --> 00:02:42,328
Me metí en el armario. Cerré la puerta.
53
00:02:42,412 --> 00:02:44,664
Cerré las cortinas y me eché a llorar.
54
00:02:44,747 --> 00:02:47,959
¿Crees que esta noche
ha cambiado lo que siento por ti?
55
00:02:48,042 --> 00:02:48,877
No lo sé.
56
00:02:50,336 --> 00:02:56,092
Pero si yo desapareciera tres horas
y tú te metieras en el armario a llorar,
57
00:02:56,634 --> 00:03:00,763
seguramente cambiarías de parecer,
si fuera yo quien se marchara.
58
00:03:01,514 --> 00:03:04,350
Reconoce que…
No lo digo para hacerte sentir mal.
59
00:03:04,434 --> 00:03:07,520
Solo quiero que me entiendas.
Me he quedado aquí sola.
60
00:03:07,604 --> 00:03:09,814
- No quería ir.
- Durante horas.
61
00:03:10,398 --> 00:03:12,358
¿Me crees? ¿Confías en mí?
62
00:03:12,442 --> 00:03:16,070
No estoy de broma.
Ahora mismo no me fío ni de mi sombra.
63
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
- ¿Ni de mí?
- Nada.
64
00:03:17,906 --> 00:03:22,493
No puedo creer que no te fíes de mí.
Mi palabra no significa nada para ti.
65
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
- Me voy.
- Espera.
66
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
- No estoy enfadada.
- No, pero lo parece.
67
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Estás siendo tóxica, tienes que parar y…
68
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
- No estoy enfadada.
- No. Para.
69
00:03:43,723 --> 00:03:44,849
Déjame terminar.
70
00:03:44,933 --> 00:03:47,393
No te estás esforzando
71
00:03:47,477 --> 00:03:49,854
por no ser tóxica.
72
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
No. Por ahí no paso.
73
00:04:35,233 --> 00:04:36,901
Es mi rutina de cuidados.
74
00:04:36,985 --> 00:04:38,278
Mira mi anillo.
75
00:04:38,361 --> 00:04:41,948
Mira. Mira qué pedrusco. Qué sexi.
76
00:04:42,031 --> 00:04:43,741
En fin, tengo muy buen gusto.
77
00:04:45,785 --> 00:04:49,414
{\an8}Tengo unos cristales sanadores
en la frente.
78
00:04:50,206 --> 00:04:53,793
{\an8}Me los ha dado Deeps.
Me siento estupendo, la verdad.
79
00:04:53,876 --> 00:04:57,255
- Y este no me…
- Es del corazón.
80
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
Este no me entusiasma,
porque es como muy artificial.
81
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
{\an8}- ¿Hay café?
- Sí.
82
00:05:13,021 --> 00:05:15,565
- Me lo prometiste en las cabinas.
- Sí.
83
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
Cumplo mi palabra.
84
00:05:21,446 --> 00:05:26,409
{\an8}A veces desconfío de los hombres,
no solo por mi físico,
85
00:05:26,492 --> 00:05:29,120
{\an8}sino por cosas de mi pasado.
86
00:05:30,371 --> 00:05:31,331
Gracias.
87
00:05:31,414 --> 00:05:34,834
Me preocupa que siempre vayan
buscando a otra persona.
88
00:05:34,917 --> 00:05:38,087
Pienso: "Encontrará a otra
más delgada, más guapa".
89
00:05:38,171 --> 00:05:41,591
Me empeño en competir
con todas las mujeres del mundo
90
00:05:41,674 --> 00:05:45,553
y ellos lo notan,
y desconfío de quien no se lo merece.
91
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Una rosa en la mesita.
92
00:05:47,513 --> 00:05:48,473
De nada.
93
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
Anoche se nos fue de las manos.
94
00:05:52,518 --> 00:05:57,023
Me molestó, pero, cuando me pongo así,
no soy yo misma.
95
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Lo entiendo.
96
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
Lo entiendo, de verdad.
97
00:06:00,818 --> 00:06:03,863
Mi corazón me dice
que lo perdone, que me perdone,
98
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
y se acabó el tema.
99
00:06:05,156 --> 00:06:09,660
Me encanta
que hayas pedido el café de inmediato
100
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
mientras dormía.
101
00:06:12,330 --> 00:06:13,581
Te lo prometí.
102
00:06:13,664 --> 00:06:16,959
Normalmente, se nos da muy bien
decirnos las cosas,
103
00:06:17,043 --> 00:06:20,004
pero nunca habíamos llegado a esto.
104
00:06:20,588 --> 00:06:23,800
Es una sensación extraña.
Es nuevo y no me gusta nada.
105
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
¿Qué hacemos hoy? ¿Vamos a la playa?
106
00:06:32,558 --> 00:06:33,976
Se te ha caído.
107
00:06:34,060 --> 00:06:38,272
- No…
- "Se me va a caer". Sorpresa.
108
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
- La cosa no puede ir a peor.
- Se acabó el café en la cama.
109
00:06:43,444 --> 00:06:44,529
¡No!
110
00:06:45,238 --> 00:06:47,407
- Me lo beberé aquí sentada.
- Sí.
111
00:06:47,490 --> 00:06:52,412
{\an8}Te garantizo que,
si nos hubiéramos conocido con normalidad
112
00:06:52,495 --> 00:06:55,289
{\an8}y discutiéramos como anoche,
113
00:06:56,040 --> 00:06:58,251
y tan pronto, no habríamos durado.
114
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Pero como tenemos un vínculo
115
00:07:00,670 --> 00:07:03,840
y una capacidad de comunicación
traídos de las cabinas,
116
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
podemos remontar después de algo así.
117
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
Yo creo que cada vez estamos más unidos.
118
00:07:09,679 --> 00:07:12,390
Tengo que decirte algo. Es muy importante.
119
00:07:12,473 --> 00:07:13,683
Ojalá no te moleste.
120
00:07:14,559 --> 00:07:16,978
Me gustan los paseos largos por la playa.
121
00:07:17,895 --> 00:07:19,105
- ¿Sí?
- ¿Qué opinas?
122
00:07:19,188 --> 00:07:20,440
A mí me gustan.
123
00:07:20,523 --> 00:07:22,942
- Estaría bien dar un paseo.
- Sí.
124
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
- Este sitio es precioso.
- Todo es divino.
125
00:07:25,778 --> 00:07:29,824
Tendría que haber prestado atención
en clase de español.
126
00:07:29,907 --> 00:07:32,493
- Lo estudié siete años.
- ¿Siete? Yo, cuatro.
127
00:07:32,577 --> 00:07:34,829
Solo recuerdo: "¿Cómo está?".
128
00:07:35,496 --> 00:07:38,332
- Esta playa es preciosa.
- Sí, preciosa.
129
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
Estamos en el mar, en México.
130
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
Prometidos.
131
00:07:44,338 --> 00:07:46,966
- Con toda la vida por delante.
- Sí.
132
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
¿Se te ocurre algo mejor?
133
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
- No.
- A mí tampoco.
134
00:07:54,432 --> 00:07:55,808
- ¿Te gusta?
- Sí.
135
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
- Bien.
- Y te quiero.
136
00:07:58,269 --> 00:07:59,395
Y yo a ti.
137
00:07:59,896 --> 00:08:01,272
¿Nos mojamos los pies?
138
00:08:01,355 --> 00:08:02,231
Venga.
139
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
{\an8}Qué preciosidad.
140
00:08:43,397 --> 00:08:45,191
Estás guapísima.
141
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Gracias, tú también.
142
00:08:48,444 --> 00:08:51,155
Anoche, cuando nos conocimos todos,
143
00:08:51,239 --> 00:08:53,574
{\an8}Mallory y Jarrette hablaron un montón
144
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
y pensé que yo no le gustaba a Mallory.
145
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
Por eso me derrumbé.
146
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
A la vuelta, solo quería acostarme.
147
00:09:00,748 --> 00:09:05,044
Sé que hay gente
que no quiere acostarse enfadada o triste,
148
00:09:05,127 --> 00:09:08,631
pero, en ese momento,
tenía las emociones a flor de piel.
149
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
No quería decir algo
de lo que me arrepentiría.
150
00:09:13,386 --> 00:09:14,595
Mira, sé que…
151
00:09:16,430 --> 00:09:18,724
No sé, Mal, sé…
152
00:09:20,685 --> 00:09:23,354
Sé que ha sido muy intenso.
153
00:09:26,524 --> 00:09:28,442
Todo el viaje y tal.
154
00:09:28,526 --> 00:09:32,363
Hemos pasado por un par de baches
155
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
y solo quería…
156
00:09:34,824 --> 00:09:38,786
Solo quería disculparme, porque sé…
157
00:09:39,704 --> 00:09:42,415
Sé que lo malinterpreté.
158
00:09:43,958 --> 00:09:47,086
- Sé que no pretendías criticarme.
- Opino igual.
159
00:09:47,169 --> 00:09:48,921
Aunque sé que lo has hecho.
160
00:09:49,880 --> 00:09:51,507
Y lo que te queda.
161
00:09:54,510 --> 00:09:57,138
- Tienes suerte, te habría…
- Lo sé.
162
00:09:57,221 --> 00:09:59,181
Otra ya te habría estrangulado.
163
00:09:59,265 --> 00:10:00,391
Tengo mucha suerte.
164
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Yo también.
165
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Lo entiendo perfectamente.
166
00:10:10,276 --> 00:10:13,154
Ha sido muy intenso, muchos sentimientos…
167
00:10:13,237 --> 00:10:17,033
Fue la primera vez
que los chicos veían a todas las chicas
168
00:10:17,116 --> 00:10:18,659
y que nosotras os veíamos.
169
00:10:18,743 --> 00:10:20,786
Estábamos todos juntos y…
170
00:10:20,870 --> 00:10:22,663
En fin, es intenso.
171
00:10:22,747 --> 00:10:25,458
- Sí, es estresante.
- Claro.
172
00:10:25,541 --> 00:10:29,045
Y soy consciente
de que no quiero hacerte sentir…
173
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
mal ni hacerte daño.
174
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
Ni yo. A ti, digo.
175
00:10:35,134 --> 00:10:36,010
Ya.
176
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Jarrette se parece un poco a mis ex.
177
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
Por eso encajaba tan bien con él,
178
00:10:42,933 --> 00:10:45,269
porque me resultaba familiar.
179
00:10:45,770 --> 00:10:49,607
Pero sé que le gusto a Sal,
y él me gusta a mí.
180
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
Quiero muchísimo a Sal
181
00:10:52,026 --> 00:10:54,362
y quiero que sepa lo que opino.
182
00:10:54,945 --> 00:11:00,868
Son conversaciones difíciles,
y que estemos dispuestos a tenerlas es…
183
00:11:01,369 --> 00:11:03,537
- Significa mucho para mí.
- Sí.
184
00:11:08,000 --> 00:11:11,212
Todo esto es una cuestión de elegir.
185
00:11:11,295 --> 00:11:16,425
Quiero que quieras elegirme a mí
todos los días.
186
00:11:16,509 --> 00:11:17,760
- Ya.
- O sea…
187
00:11:18,260 --> 00:11:19,970
Es lo que hago yo.
188
00:11:20,054 --> 00:11:21,305
Quiero elegirte a ti.
189
00:11:23,099 --> 00:11:24,975
Que estés conmigo porque quieres.
190
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
- Ya.
- Por eso estoy aquí.
191
00:11:27,395 --> 00:11:28,396
- Y yo.
- Bien.
192
00:11:28,479 --> 00:11:33,734
Yo también, y te aseguro
que no estaría aquí si no quisiera.
193
00:11:33,818 --> 00:11:37,238
Eso me gusta mucho de ti,
y creo que los dos tenemos…
194
00:11:38,572 --> 00:11:41,200
ideas muy parecidas de lo que queremos.
195
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
Sí. Yo también.
196
00:11:43,452 --> 00:11:45,329
Por nuestro compromiso
197
00:11:45,413 --> 00:11:49,166
y por los nuevos retos
a los que nos vayamos a enfrentar, Mal.
198
00:11:50,126 --> 00:11:52,002
- Lo daré todo, ¿vale?
- Y yo.
199
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
- Lo sé.
- Sí.
200
00:11:53,796 --> 00:11:55,256
- Salud.
- Chinchín.
201
00:11:56,674 --> 00:11:59,385
- Buen brindis.
- ¿Y si nos cargamos la copa?
202
00:11:59,468 --> 00:12:01,470
No me sorprendería.
203
00:12:21,240 --> 00:12:24,326
- Y besas bien, que siempre gusta.
- Madre mía.
204
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
{\an8}Esto es…
205
00:12:41,761 --> 00:12:45,389
{\an8}Por fin estoy asociando tu voz a tu cara.
206
00:12:45,473 --> 00:12:49,894
Hoy me he dado cuenta
de que he empezado a fusionar
207
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
tu voz con tu cara.
208
00:12:52,521 --> 00:12:54,732
Dios, qué cosa más rara.
209
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Creo que ya lo he asimilado.
210
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
- Me acaba de pasar.
- ¿Cómo te has dado cuenta?
211
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
Porque te estoy escuchando y te miro,
212
00:13:03,532 --> 00:13:05,075
y por fin encaja.
213
00:13:05,159 --> 00:13:08,788
¿Podrás soportarlo toda la vida?
Es muy fuerte.
214
00:13:08,871 --> 00:13:13,334
Quizá no. El primer día
ya quería salir escopetado, en serio.
215
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Pero bueno…
216
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Estoy de broma.
217
00:13:17,254 --> 00:13:21,258
Te reviento. Te voy a reventar.
218
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
Es coña.
219
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Tenemos mucha química.
220
00:13:24,929 --> 00:13:28,307
{\an8}Es como si llevara
cinco años saliendo con él.
221
00:13:28,390 --> 00:13:30,559
Cuando lo vi hablando con Mallory,
222
00:13:30,643 --> 00:13:33,729
me preocupaba
que se arrepintiera de su decisión.
223
00:13:33,813 --> 00:13:35,064
Eres un vinagres.
224
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
Confío en él. Ya es mayorcito.
225
00:13:38,317 --> 00:13:41,654
Lo que me partiría el corazón
sería que me mintiera.
226
00:13:41,737 --> 00:13:44,114
Si me mintiera, se acabó.
227
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
No me gusta que me mientan.
Por ahí no paso.
228
00:13:46,867 --> 00:13:50,162
Y, con los cuernos, igual, ni hablar.
229
00:13:50,246 --> 00:13:51,914
Cuando empiezo una relación,
230
00:13:51,997 --> 00:13:56,794
casi de inmediato
corto otras relaciones por…
231
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Yo lo hago por respeto
a mi nueva relación.
232
00:13:59,713 --> 00:14:01,966
¿Tú aún eres amigo de tus ex?
233
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
No me gusta cortar lazos,
porque nunca se sabe…
234
00:14:06,178 --> 00:14:09,390
¿Por qué lo llamas así?
Para mí es poner límites sanos.
235
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
- No, son límites.
- Hay límites con mis ex.
236
00:14:12,476 --> 00:14:15,688
Pero nunca sabes
a quién vas a necesitar en el futuro.
237
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
No necesitas a una ex.
238
00:14:17,857 --> 00:14:20,609
A lo mejor trabaja en Recursos Humanos
239
00:14:20,693 --> 00:14:24,238
y tienen una vacante que me interesa y…
240
00:14:24,738 --> 00:14:28,617
- Diría: "No, gracias".
- Nunca se sabe.
241
00:14:30,369 --> 00:14:31,871
Qué tolerante.
242
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Tampoco hablaría con mi ex
todos los puñeteros días.
243
00:14:39,044 --> 00:14:42,590
Ella sabría que estoy casado, así que…
244
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- No cruzaría esa raya.
- ¿A ella le parecería bien?
245
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
Claro, no le queda otra.
246
00:14:47,928 --> 00:14:52,141
Además, lidiar con eso
es mi responsabilidad.
247
00:14:52,224 --> 00:14:54,059
Me alegro de que lo reconozcas.
248
00:14:54,143 --> 00:14:56,770
No querría tener que señalarlo.
No es cómodo.
249
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
No.
250
00:14:57,938 --> 00:15:02,568
Soy muy observadora
e interpreto el lenguaje corporal.
251
00:15:03,569 --> 00:15:06,989
Si estoy preocupada,
hay un problema, pero tengo que verlo.
252
00:15:07,072 --> 00:15:09,700
¿Dirías algo en ese momento
si te preocupara?
253
00:15:09,783 --> 00:15:14,204
No. Yo creo que ni te enterarías
de que estoy preocupada.
254
00:15:14,288 --> 00:15:15,372
Sería luego:
255
00:15:15,456 --> 00:15:18,459
"Cariño, eso no… Eso me molesta".
256
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
No puedo obligarte a nada.
257
00:15:23,255 --> 00:15:29,845
Vale. Es que, si me dijeras algo
que te preocupa mucho,
258
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
tomaría las medidas necesarias
259
00:15:32,056 --> 00:15:34,016
para que te sintieras cómoda.
260
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Gracias.
261
00:15:35,017 --> 00:15:38,020
No diría: "Me da igual cómo te sientas".
262
00:15:38,103 --> 00:15:39,063
Eso ni hablar.
263
00:15:39,146 --> 00:15:43,025
Me fío de lo que dices,
pero tengo que verlo en acción.
264
00:15:43,108 --> 00:15:44,234
Vale.
265
00:15:58,582 --> 00:16:01,251
{\an8}- Tu primer cenote. ¿Lista?
- ¡Mi primer cenote!
266
00:16:01,335 --> 00:16:03,212
{\an8}- Ya estamos.
- ¡Qué emoción!
267
00:16:03,295 --> 00:16:06,799
Los incas decían que cada cenote…
268
00:16:06,882 --> 00:16:08,676
- ¿Sí?
- …tiene un alma.
269
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
Qué guay.
270
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
Qué ambientazo. ¿Oyes el eco?
271
00:16:13,347 --> 00:16:14,848
Qué buena acústica.
272
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
- Es…
- Cari, qué pasada.
273
00:16:18,143 --> 00:16:20,938
- Es tremendo, sí.
- Joder.
274
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
Hala, ¿son peces?
275
00:16:23,315 --> 00:16:25,859
- Sí, son peces.
- Sé que son peces, pero…
276
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
Sé que es tu primer cenote, pero… Ven.
277
00:16:28,278 --> 00:16:30,698
Tengo ganas de enseñarle el cenote.
278
00:16:30,781 --> 00:16:33,784
{\an8}Son cuevas subterráneas muy molonas.
279
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
{\an8}Mi primer cenote.
280
00:16:35,202 --> 00:16:38,497
{\an8}Su primer cenote.
Mola bastante, la verdad.
281
00:16:38,580 --> 00:16:40,541
- Me gusta este rollo.
- Está vacío.
282
00:16:40,624 --> 00:16:45,796
Mi último cenote
fue en un festival donde pinchó Diplo.
283
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
Fue una experiencia distinta
al cenote que visitaremos hoy,
284
00:16:49,633 --> 00:16:50,801
pero tengo ganas.
285
00:16:51,385 --> 00:16:53,220
Quiero meterme ya.
286
00:16:53,303 --> 00:16:55,889
Me encanta salir a hacer cosas.
287
00:16:55,973 --> 00:16:58,392
Deeps también parece ese tipo de persona,
288
00:16:58,475 --> 00:17:02,855
así que tener la oportunidad
de irnos de miniaventura es genial.
289
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
¡Es todo nuestro!
290
00:17:04,815 --> 00:17:05,691
Sí.
291
00:17:05,774 --> 00:17:10,029
Nuestra relación es lo bastante fuerte
como para luchar por ella
292
00:17:10,112 --> 00:17:12,614
y debo hacer todo lo que esté en mi mano
293
00:17:13,157 --> 00:17:18,412
para conseguir lo que nos falta.
294
00:17:18,495 --> 00:17:20,789
- ¿Listo? Uno, dos, tres.
- ¿Lista?
295
00:17:28,881 --> 00:17:30,215
Mira.
296
00:17:40,684 --> 00:17:42,019
Sonríe.
297
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Increíble.
298
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
¿Qué tal?
299
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Muy rica.
300
00:18:01,455 --> 00:18:03,665
Sí. Qué guay.
301
00:18:03,749 --> 00:18:05,084
Ha estado genial.
302
00:18:05,167 --> 00:18:08,462
Eras como un delfín sexi. Me gusta.
303
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Madre mía.
304
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
- ¿Te has divertido?
- Mucho.
305
00:18:30,442 --> 00:18:32,653
¡Ahí viene Sallory!
306
00:18:32,736 --> 00:18:34,530
¡Hola!
307
00:18:35,572 --> 00:18:37,199
¿Qué tal, tía?
308
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
- Chicos.
- ¿Abrazo de grupo?
309
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
¿Jugamos al voleibol?
310
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Me pido a Nick.
311
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
- ¿A quién eliges?
- ¡El primero! ¡Sí!
312
00:18:50,087 --> 00:18:53,090
- Prefiero la pasión a la altura.
- Vosotros a lo vuestro.
313
00:18:53,173 --> 00:18:54,258
Yo os observo.
314
00:18:54,341 --> 00:18:56,135
Quitaos las camisetas.
315
00:18:56,218 --> 00:18:59,263
- Vamos. Venga, Sal.
- ¡Por fin lo dice!
316
00:19:00,013 --> 00:19:01,598
Vuelve a ponértela, gracias.
317
00:19:01,682 --> 00:19:02,891
Pero serás…
318
00:19:02,975 --> 00:19:04,309
Un equipo sí y otro no.
319
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
Yo soy el árbitro.
320
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
{\an8}Se me da fatal el deporte.
321
00:19:08,438 --> 00:19:10,482
¡Empieza el partido!
322
00:19:10,566 --> 00:19:13,026
Me da miedo que me den los balones.
323
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Me siento…
324
00:19:37,384 --> 00:19:39,761
{\an8}Shayne está para cagarse.
325
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
{\an8}No debería describirlo así.
326
00:19:45,184 --> 00:19:48,353
- Yo voy a por esa.
- Ya.
327
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
- Natalie, ¿qué haces?
- ¡Vuelve!
328
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Odio el deporte.
329
00:19:51,982 --> 00:19:53,901
- ¡No!
- ¡Viva el deporte!
330
00:19:54,484 --> 00:19:58,197
¡No pienso perder! ¡Vamos! ¡Con ganas!
331
00:20:00,866 --> 00:20:01,700
No.
332
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
Pobres hijos futuros.
333
00:20:05,370 --> 00:20:06,747
¡Pero bueno!
334
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
¡Natalie!
335
00:20:12,628 --> 00:20:15,088
¿Qué? Es un descanso.
336
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
¡Vamos!
337
00:20:19,676 --> 00:20:22,221
{\an8}No sé quién me dejó jugar.
338
00:20:29,102 --> 00:20:30,062
¡Hemos ganado!
339
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
- ¿Qué va a pasar?
- ¡No!
340
00:20:40,656 --> 00:20:43,242
- Se cayó.
- Se ha caído en la orilla.
341
00:20:46,078 --> 00:20:49,706
{\an8}Me fallaron las cangrejeras.
Me tropecé antes de llegar.
342
00:20:49,790 --> 00:20:53,877
{\an8}Se me metió agua en los ojos,
me picaban las lentillas y no veía nada.
343
00:20:54,836 --> 00:20:56,463
Fue memorable, eso sí.
344
00:21:01,510 --> 00:21:04,263
Mira qué panorama. Vaya tela.
345
00:21:04,763 --> 00:21:06,682
Sí.
346
00:21:08,016 --> 00:21:11,144
Mira qué amigotes son y cómo se quieren.
347
00:21:11,228 --> 00:21:12,521
Es un buen bromance.
348
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
Son superextrovertidos.
349
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
¡Joder!
350
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
Es adorable.
351
00:21:27,995 --> 00:21:30,038
- Cómo te pasas.
- ¿Por qué?
352
00:21:30,122 --> 00:21:33,208
Por todo.
No sabía que eras tan extrovertido.
353
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Más que los demás.
354
00:21:35,002 --> 00:21:36,712
- ¿Te molesta?
- Es llevadero.
355
00:21:36,795 --> 00:21:40,173
Me preocupa más
que te moleste que sea todo lo contrario.
356
00:21:40,257 --> 00:21:43,010
- ¿Porque te quedas sentada?
- Sí. ¿Te molesta?
357
00:21:43,093 --> 00:21:46,138
No, pero te preguntaré si quieres unirte.
358
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Y yo diré que no.
359
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
Soy así cuando quedo.
360
00:21:49,891 --> 00:21:51,476
No pasa nada.
361
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
- ¿Cómo os va?
- Muy bien.
362
00:21:56,106 --> 00:21:58,525
- ¿Estás a gusto con él?
- Sí, mucho.
363
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
Todos hacemos muy buena pareja.
364
00:22:03,196 --> 00:22:06,825
Iba a decir
que todos los chicos son muy guapos.
365
00:22:06,908 --> 00:22:09,703
- Sí, son muy monos.
- Sí.
366
00:22:09,786 --> 00:22:12,998
Pero creo que no están
a la altura de las chicas.
367
00:22:13,081 --> 00:22:14,708
- Ya.
- En mi opinión.
368
00:22:14,791 --> 00:22:19,463
Me hace mucha gracia
ver las dinámicas de pareja.
369
00:22:19,546 --> 00:22:22,841
Creo que conocer a Jarrette…
Jarrette estaba en plan…
370
00:22:23,342 --> 00:22:26,428
Él estuvo en las cabinas hasta el final.
371
00:22:26,511 --> 00:22:28,138
- Vamos, niña.
- Levántame.
372
00:22:30,349 --> 00:22:31,433
¿Fue incómodo?
373
00:22:31,516 --> 00:22:35,145
Sí, fue un poco incómodo.
374
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
Fue demasiado y de golpe, ¿sabes?
375
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
Me agobia.
376
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Perdón.
377
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
Me parto.
378
00:22:49,368 --> 00:22:54,498
- Tiene ricitos, qué sexi.
- Le he dicho que le queda genial.
379
00:22:54,581 --> 00:22:57,542
Qué cosas, porque anoche no dijiste eso.
380
00:22:57,626 --> 00:23:01,254
No recuerdas lo que hiciste anoche,
pero me encantó.
381
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
- ¿A que te mato?
- A ver…
382
00:23:06,968 --> 00:23:09,304
Natalie.
383
00:23:09,388 --> 00:23:12,099
Te quiero para mí.
384
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
Tendremos tres críos, sí.
385
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Más bien seis.
386
00:23:20,232 --> 00:23:22,567
Nick y Danielle son polos opuestos.
387
00:23:22,651 --> 00:23:24,361
Los polos opuestos se atraen.
388
00:23:24,444 --> 00:23:27,239
¿Crees que somos muy diferentes?
Yo creo que no.
389
00:23:27,322 --> 00:23:29,157
Nos parecemos.
390
00:23:29,241 --> 00:23:31,326
No tenemos la misma energía.
391
00:23:31,410 --> 00:23:35,205
Nadie tiene tanta energía como yo.
Nadie estará a mi nivel.
392
00:23:35,288 --> 00:23:37,749
Ya, pero como soy un poco introvertida,
393
00:23:37,833 --> 00:23:40,377
la gente no me da fuerzas,
394
00:23:40,460 --> 00:23:42,003
sino que me las chupa.
395
00:23:42,087 --> 00:23:44,798
Sí. Entonces,
¿yo te chupo todas las fuerzas?
396
00:23:44,881 --> 00:23:46,007
Sí.
397
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
No, claro que no.
398
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
¿Me guardo las energías
para que nos divirtamos luego,
399
00:23:51,179 --> 00:23:54,683
cuando me apetezca tener más fuerzas?
400
00:23:54,766 --> 00:23:56,059
¿En el vóley-playa?
401
00:23:56,143 --> 00:23:57,436
No, en la cama.
402
00:23:59,396 --> 00:24:00,939
No digo nada.
403
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
¿Qué coño haces?
404
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Venga, hombre.
405
00:24:07,362 --> 00:24:09,406
Quería que me cogieras en hombros.
406
00:24:09,489 --> 00:24:10,615
Pues venga.
407
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
- ¡No!
- Ya está.
408
00:24:14,536 --> 00:24:16,955
- ¿Ves? No es para tanto.
- ¡Conseguido!
409
00:24:17,038 --> 00:24:19,833
¡Sí! ¡Lo has conseguido!
410
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
- Te tengo.
- Bájame.
411
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
- Dios.
- Con cuidado.
412
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
- Despacio.
- Ya me estoy cayendo.
413
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Vale, a ver.
414
00:24:28,758 --> 00:24:30,469
Bájala con cuidado.
415
00:24:30,552 --> 00:24:32,304
- Lo ha conseguido. Flipo.
- Sí.
416
00:24:32,387 --> 00:24:36,183
- No sabía si podría.
- A veces nos damos sorpresas.
417
00:24:36,266 --> 00:24:38,101
Nadie lo creía posible.
418
00:24:39,519 --> 00:24:40,353
Sí.
419
00:24:43,440 --> 00:24:46,651
Tengo curiosidad por ver
cómo acaban Deeps y Shake.
420
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
¿Por?
421
00:24:48,528 --> 00:24:52,866
Shake dijo
que no le interesaba nada Deeps.
422
00:24:53,617 --> 00:24:55,243
Sexualmente.
423
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
- Qué movida.
- Es chungo.
424
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
¿Qué le dijiste?
425
00:24:59,372 --> 00:25:03,251
No quería meterme, así que le conté
lo que hemos hecho nosotros.
426
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Por el amor de Dios.
427
00:25:07,088 --> 00:25:09,174
¿Cómo te va con Natalie?
428
00:25:09,257 --> 00:25:15,096
Estabais muy unidos
y os declarasteis superrápido.
429
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Me dio esa impresión.
430
00:25:16,515 --> 00:25:19,017
Sí, en cinco días. Cuando pasa, lo sabes.
431
00:25:19,518 --> 00:25:20,560
Así me siento yo.
432
00:25:21,561 --> 00:25:27,859
Está siendo muy divertido
y nos lo pasamos genial.
433
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
Qué bien.
434
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
Creo que México
nos ha unido en muchos sentidos.
435
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
Nuestra relación es muy profunda.
436
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
¿Habéis hecho algo?
437
00:25:38,078 --> 00:25:41,289
Un poco, pero no hemos llegado
a ese punto a propósito,
438
00:25:41,373 --> 00:25:43,667
aunque queríamos, desde luego.
439
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Además, os vais a casar.
440
00:25:48,338 --> 00:25:50,715
- ¿Te atrae físicamente?
- Por supuesto.
441
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
Es el primer tío
de piel morena a quien beso.
442
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
¿Sí? ¿Cómo fue vuestro primer beso?
443
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
- Genial.
- Me imagino.
444
00:25:58,473 --> 00:26:02,310
El vínculo emocional que forjamos
y los cimientos de la relación
445
00:26:02,394 --> 00:26:04,104
son muy fuertes.
446
00:26:04,187 --> 00:26:08,483
Shake y yo lo hemos hablado
y veremos si llegamos a ese punto.
447
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
- Cuando pasa, lo sabes, ¿no?
- Sí.
448
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
{\an8}- ¡Salud!
- Salud.
449
00:26:26,459 --> 00:26:28,712
- Esto está buenísimo.
- Pues sí.
450
00:26:28,795 --> 00:26:31,631
Lo mejor que hemos comido en México. Dime.
451
00:26:31,715 --> 00:26:32,716
Tacos.
452
00:26:32,799 --> 00:26:35,844
Gracias. Los tacos
del puesto estaban de muerte.
453
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
Eso me hace mucha ilusión.
454
00:26:38,388 --> 00:26:41,308
En las cabinas, hablamos de muchas cosas:
455
00:26:41,391 --> 00:26:43,977
"Nos va la aventura, podemos hacer cosas".
456
00:26:44,060 --> 00:26:47,105
Pero hacerlas de verdad
457
00:26:47,188 --> 00:26:50,400
y vivir el presente…
458
00:26:50,483 --> 00:26:52,235
Me lo has quitado de la boca.
459
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
Ya me estás quitando las palabras.
460
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Es justo lo que pienso yo también.
461
00:27:01,828 --> 00:27:03,580
Aunque me preocupa.
462
00:27:03,663 --> 00:27:05,290
- ¿El qué?
- Si te soy sincero.
463
00:27:05,373 --> 00:27:08,585
Estamos teniendo
unas vacaciones de ensueño.
464
00:27:09,336 --> 00:27:14,466
Pero estoy llegando a un punto en la vida
en el que voy a tener que dar el callo.
465
00:27:15,508 --> 00:27:18,511
Voy a abrir un negocio,
una clínica veterinaria.
466
00:27:19,012 --> 00:27:22,932
Me preocupa,
porque me encanta pasármelo bien, pero…
467
00:27:24,768 --> 00:27:26,686
me espera mucha responsabilidad.
468
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
Sí, en el fondo,
yo tampoco paro de pensarlo.
469
00:27:30,106 --> 00:27:33,610
Cuando volvamos a la realidad
y acoplemos nuestras vidas,
470
00:27:33,693 --> 00:27:37,238
cuando vivamos juntos, ¿cómo será?
471
00:27:37,322 --> 00:27:39,032
Y yo quiero apoyarte
472
00:27:39,115 --> 00:27:42,369
en la trayectoria profesional
que te has marcado.
473
00:27:42,452 --> 00:27:46,498
Y lo entiendo,
porque es el momento de esforzarse.
474
00:27:46,581 --> 00:27:49,584
Ahora que eres joven y tienes fuerzas
475
00:27:49,668 --> 00:27:52,629
para dedicárselas de lleno a tu carrera
476
00:27:52,712 --> 00:27:55,298
y así disfrutar de la vida más adelante.
477
00:27:55,882 --> 00:27:58,134
La gente no es consciente de eso.
478
00:27:58,218 --> 00:28:02,138
Expresas muy bien
lo que pienso y lo que siento.
479
00:28:02,222 --> 00:28:05,433
Me encantaría acompañarte en esa aventura.
480
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
Eso significa mucho para mí.
481
00:28:10,063 --> 00:28:12,899
Tengo la sensación de que me apoyas
482
00:28:12,982 --> 00:28:15,694
más que nadie.
483
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
No creo que participara en el experimento
484
00:28:20,824 --> 00:28:26,287
{\an8}buscando lo que tengo ahora mismo,
o sea, una mujer increíble y comprensiva
485
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
que me apoya.
486
00:28:28,581 --> 00:28:31,668
Ahora que lo digo en voz alta,
parece obvio,
487
00:28:31,751 --> 00:28:35,046
pero no creo
que esas cualidades hayan definido
488
00:28:35,130 --> 00:28:36,840
mis relaciones anteriores.
489
00:28:36,923 --> 00:28:39,968
No es una relación física y ansiosa
490
00:28:40,051 --> 00:28:42,345
como las que he tenido o he buscado,
491
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
pero podría ser justo lo que necesito.
492
00:28:46,182 --> 00:28:49,519
Vamos a pensar menos
en lo que podría salir mal
493
00:28:49,602 --> 00:28:53,106
y a centrarnos
en lo que podría salir bien, ¿no?
494
00:28:53,189 --> 00:28:55,567
Sí. Eso me gusta mucho.
495
00:28:55,650 --> 00:28:58,820
Tengo muchas ganas
de mudarnos juntos. Será genial.
496
00:28:58,903 --> 00:29:01,656
- Será muy divertido.
- Me hace ilusión.
497
00:29:01,740 --> 00:29:04,701
- Por la siguiente etapa.
- Por la siguiente etapa.
498
00:29:16,713 --> 00:29:19,257
¿Ya puedo ponerte
de contacto de emergencia?
499
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
{\an8}Soy buena candidata,
porque contesto enseguida.
500
00:29:24,262 --> 00:29:25,680
Mañana nos vamos a casa.
501
00:29:26,181 --> 00:29:28,141
Ya. ¿Qué te voy a hacer de comer?
502
00:29:28,224 --> 00:29:31,269
No se me ocurre nada más sexi
que un filete ruso.
503
00:29:31,770 --> 00:29:34,814
- No sé ni qué lleva.
- Carne y salsa.
504
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
- ¿Sí?
- Es un filete.
505
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Un filete no es sexi.
506
00:29:40,403 --> 00:29:43,072
Qué ganas de que tu perro
me quiera más que a ti.
507
00:29:43,156 --> 00:29:45,074
Será fácil. Se vende enseguida.
508
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
Pero lo voy a entrenar
para que me quiera más.
509
00:29:48,328 --> 00:29:50,371
No tendrías ni que entrenarlo.
510
00:29:50,455 --> 00:29:51,998
- Será…
- Qué ganas.
511
00:29:52,081 --> 00:29:54,667
Vendrá a saludarme y luego se irá contigo.
512
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
- Qué ganas.
- Me hace ilusión que lo conozcas.
513
00:29:58,379 --> 00:29:59,923
A mi gato quizá no tanto.
514
00:30:01,633 --> 00:30:03,009
¿Se llevarán bien?
515
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
- Sí.
- A Grayson no le gustan los perros.
516
00:30:07,388 --> 00:30:09,349
No sé qué opinará de un gato.
517
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
No sé si a Grayson le hará gracia.
518
00:30:18,399 --> 00:30:20,568
Me apetece ver tu casa.
519
00:30:20,652 --> 00:30:22,403
Está bastante bien.
520
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
¿Qué es lo que más te preocupa?
521
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
A veces me pillas totalmente desprevenido.
522
00:30:30,370 --> 00:30:34,165
A mí me preocupa
que creas que me comportaré así
523
00:30:34,666 --> 00:30:36,042
toda la vida,
524
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
y no es así.
525
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
Entré en pánico.
526
00:30:43,675 --> 00:30:47,428
Me da mucho miedo que me juzgues
527
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
por cómo me comporté en ese momento.
528
00:30:51,850 --> 00:30:53,893
Por la cara que estás poniendo,
529
00:30:53,977 --> 00:30:55,854
sé que me estás juzgando.
530
00:30:55,937 --> 00:30:57,272
No te juzgo.
531
00:30:57,856 --> 00:30:59,440
- Sí.
- No te juzgo.
532
00:30:59,524 --> 00:31:03,319
Estoy procurando entenderte y apoyarte.
533
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
Ya, y te creo, pero creo que…
534
00:31:06,531 --> 00:31:08,741
No me lo pones fácil, precisamente.
535
00:31:10,326 --> 00:31:13,454
El caso es que tu reacción
536
00:31:14,330 --> 00:31:16,749
me hace sentir peor, mucho peor.
537
00:31:16,833 --> 00:31:18,167
- Quiero entenderlo.
- Lo sé.
538
00:31:18,251 --> 00:31:20,503
No sé cómo gestionarlo.
539
00:31:20,587 --> 00:31:21,421
Ya.
540
00:31:21,963 --> 00:31:25,383
Si lo intento y te enfadas más,
541
00:31:26,050 --> 00:31:28,136
entonces digo: "¿Qué hago?".
542
00:31:28,219 --> 00:31:29,679
Ya, no…
543
00:31:30,221 --> 00:31:33,600
Aún no sabemos qué hacer
en situaciones como esa.
544
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
- Y es muy importante.
- Lo intento.
545
00:31:36,269 --> 00:31:38,146
Lo sé.
546
00:31:38,646 --> 00:31:42,859
Confío en ti
y sé que siempre tienes buena intención.
547
00:31:42,942 --> 00:31:47,030
No quiero que pienses lo contrario.
548
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Ya.
549
00:32:29,238 --> 00:32:30,114
{\an8}Tú primero.
550
00:32:31,616 --> 00:32:33,284
{\an8}Qué cuqui es esto.
551
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
{\an8}El viaje ha estado genial.
552
00:32:35,244 --> 00:32:36,996
Ver su sonrisa,
553
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
la forma en que me abraza
y me coge de la mano…
554
00:32:40,249 --> 00:32:43,878
Ha llevado nuestra relación a otro nivel.
555
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
Es muy fuerte
que nos casemos dentro de tres semanas
556
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
y tengo ganas de que llegue
la vida de casados, soy muy feliz.
557
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
- Salud.
- Por nuestra primera cena fuera.
558
00:32:54,806 --> 00:32:57,600
- Ay, sí.
- Y tienes la copa llena.
559
00:32:58,101 --> 00:32:59,644
¿Te la vas a beber entera?
560
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
- Qué maravilla.
- ¿Qué?
561
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
- Está espectacular.
- ¿Qué es?
562
00:33:09,779 --> 00:33:12,407
- Está espectacular.
- Pero ¿qué es?
563
00:33:13,366 --> 00:33:15,910
- ¡Tengo la boca llena!
- Vale, perdona.
564
00:33:17,245 --> 00:33:19,330
- Lo hago por cortesía.
- Ya.
565
00:33:20,248 --> 00:33:21,666
¿Tienes ganas de volver?
566
00:33:22,375 --> 00:33:24,669
Estoy nerviosa, porque…
567
00:33:27,005 --> 00:33:28,673
tendré que hablarlo.
568
00:33:28,756 --> 00:33:30,466
¿Con tus padres y eso?
569
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
- Tu madre, tus hermanos…
- Le parecerá bien.
570
00:33:33,219 --> 00:33:35,555
Ya, pero también…
571
00:33:36,055 --> 00:33:38,141
¿Llevarás ese vestido para ella?
572
00:33:40,601 --> 00:33:43,938
- ¿Para tu madre?
- ¿Por qué no? Es sexi.
573
00:33:44,439 --> 00:33:45,356
- ¿Qué?
- Me gusta.
574
00:33:45,440 --> 00:33:48,943
No, me pondré un suéter
de cuello vuelto en pleno verano.
575
00:33:49,610 --> 00:33:53,614
O a lo mejor me pongo
un mono con cremallera.
576
00:33:57,827 --> 00:34:00,788
¿Estás satisfecha
con todo lo que hemos vivido?
577
00:34:00,872 --> 00:34:03,875
¿Aparte de que te chupo el alma
con mi energía?
578
00:34:03,958 --> 00:34:05,501
¿Hay algo más?
579
00:34:08,921 --> 00:34:11,090
Soy así. No puedo evitarlo.
580
00:34:11,174 --> 00:34:14,469
Cuando estás con tus amigotes,
es otro rollo.
581
00:34:14,552 --> 00:34:15,386
Sí.
582
00:34:15,470 --> 00:34:17,597
En ese sentido, somos distintos.
583
00:34:17,680 --> 00:34:20,933
No hace falta que lo cambiemos.
Me acostumbraré y ya.
584
00:34:21,017 --> 00:34:23,895
- Sí.
- Es tu forma de ser. Me parece bien.
585
00:34:24,854 --> 00:34:27,899
- Así es la persona a la que quieres.
- Sí.
586
00:34:30,359 --> 00:34:32,445
Dame un poco más de cariño, ¿no?
587
00:34:32,528 --> 00:34:34,697
Ha sido en plan: "Sí". ¡Sí!
588
00:34:37,909 --> 00:34:41,412
Deberías entusiasmarte
un poco más por nuestra relación.
589
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Ya, no es que no lo haga, solo digo que…
590
00:34:47,502 --> 00:34:50,588
Haces muchas bromas
sobre nuestra relación.
591
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
¿Cuántas veces has dicho lo buena que es?
592
00:34:55,343 --> 00:34:56,677
¿Por qué debería?
593
00:34:56,761 --> 00:35:00,431
¿Por qué tenemos que decirles
a los demás lo buena que es?
594
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Porque siempre estamos de coña.
595
00:35:03,267 --> 00:35:05,812
Yo siempre presumo de nuestra relación.
596
00:35:05,895 --> 00:35:08,856
Lo sé, y me parece bien,
pero no es mi estilo.
597
00:35:09,774 --> 00:35:12,235
- ¿Por qué te pones a la defensiva?
- No.
598
00:35:12,318 --> 00:35:15,738
Perdona, es que me has levantado la voz.
Me ha extrañado.
599
00:35:15,822 --> 00:35:18,449
¿Te molesta
que no farde de nuestra relación?
600
00:35:18,533 --> 00:35:21,035
No, no me molesta, pero…
601
00:35:24,038 --> 00:35:25,748
¿Por qué no lo haces?
602
00:35:25,832 --> 00:35:28,459
La gente presume
de un bolso, de un abrigo,
603
00:35:28,543 --> 00:35:32,380
y deberías presumir
de cómo te trata un hombre.
604
00:35:32,964 --> 00:35:36,968
Muestro cariño de otras formas.
Tienes el listón por las nubes.
605
00:35:37,051 --> 00:35:41,305
No me gusta mostrar cariño en público.
No siempre seré afectuosa.
606
00:35:41,389 --> 00:35:42,682
No te pregunto eso.
607
00:35:42,765 --> 00:35:44,934
Me parece que estás muy alterado.
608
00:35:45,017 --> 00:35:49,230
No estoy… ¿Te he gritado?
Estamos hablando.
609
00:35:49,313 --> 00:35:51,983
Lo sé, pero he perdido el interés.
610
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
Me voy.
611
00:36:15,506 --> 00:36:16,507
A tomar por saco.
612
00:36:33,399 --> 00:36:37,737
{\an8}CHICAGO, ILLINOIS
613
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
{\an8}PELUQUERA
614
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
Vaya.
615
00:36:46,621 --> 00:36:49,040
{\an8}- Ay, hola.
- Hola. ¿Cómo estás?
616
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
¿Cómo estás tú?
617
00:36:52,293 --> 00:36:53,711
¿Llevas mucho esperando?
618
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
- Esto.
- Ya. Lo sé.
619
00:36:56,839 --> 00:36:57,673
Bueno.
620
00:36:59,300 --> 00:37:00,843
¿Y el anillo?
621
00:37:01,510 --> 00:37:04,597
- No digas cosas raras.
- No digo nada raro.
622
00:37:05,097 --> 00:37:08,351
No sé en qué quedamos.
No sé cuál es la situación.
623
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Estoy confundido.
624
00:37:10,102 --> 00:37:12,855
No me sentía cómoda
pasando la noche juntos.
625
00:37:12,939 --> 00:37:14,482
- Ya.
- Compartiendo cama.
626
00:37:14,565 --> 00:37:16,567
- Iba demasiado rápido.
- Ya.
627
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
Me asusté.
628
00:37:21,280 --> 00:37:22,114
- Hola.
- Hola.
629
00:37:22,198 --> 00:37:23,449
- Gracias.
- Qué rico.
630
00:37:23,532 --> 00:37:24,408
Qué pinta.
631
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
- Buen provecho.
- Gracias.
632
00:37:26,702 --> 00:37:30,498
Me he imaginado cómo sería
estar casado contigo y fue…
633
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
- ¿Qué?
- Me emocioné.
634
00:37:32,083 --> 00:37:34,961
No voy a rendirme tan fácilmente.
635
00:37:35,044 --> 00:37:40,007
No eres fácil de encontrar.
He estado buscando a alguien como tú.
636
00:37:40,091 --> 00:37:41,968
Llena de energía, divertida.
637
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
No tengo que dármelas
de pretencioso ni de listo.
638
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
- Eres tú mismo.
- Puedo ser yo mismo.
639
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
Tú eres quien mejor me entiende.
Eso no me preocupa.
640
00:37:50,726 --> 00:37:54,730
Solo me preocupa la logística
de nuestra vida juntos.
641
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Lo sé, y la verdad es que me preocupa,
642
00:37:57,149 --> 00:38:00,444
porque mi opinión
sobre nuestras discrepancias no cambiará.
643
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Tu forma de verlo tampoco va a cambiar.
644
00:38:03,114 --> 00:38:07,743
¿Nos toparemos con un muro
con esa misma discusión toda la vida?
645
00:38:07,827 --> 00:38:09,745
- ¿Me explico?
- Sí.
646
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
Quiero ser fiel a quien soy y a mi fe.
647
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
Podemos superarlo.
648
00:38:14,667 --> 00:38:18,421
Estoy dispuesto a ceder
en muchos aspectos nuevos
649
00:38:18,504 --> 00:38:20,214
porque me encantas.
650
00:38:26,554 --> 00:38:28,681
{\an8}Elegí a Kyle. Le di el sí.
651
00:38:28,764 --> 00:38:33,602
Pero no dejo de pensar en Shayne.
No sé explicarlo.
652
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Al final, sigo sintiendo amor por Shayne.
653
00:38:36,856 --> 00:38:39,525
Si es amor verdadero, el tiempo lo dirá.
654
00:38:39,608 --> 00:38:40,443
Ya veremos.
655
00:38:42,320 --> 00:38:46,324
Aunque decida casarse con Natalie,
vengo a encontrar a mi marido,
656
00:38:46,407 --> 00:38:49,285
no a contemplar
lo que Natalie siente por Shayne.
657
00:39:09,472 --> 00:39:13,017
{\an8}Seis parejas se enamoraron
y se comprometieron a ciegas.
658
00:39:13,100 --> 00:39:14,935
{\an8}La escapada llega a su fin
659
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
{\an8}y empieza la fase
más intensa de este experimento.
660
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
{\an8}Qué rabia. No quiero irme.
661
00:39:20,149 --> 00:39:24,070
{\an8}¡No! Dios. De vuelta a la realidad.
662
00:39:24,153 --> 00:39:24,987
Ya ves.
663
00:39:25,571 --> 00:39:28,824
{\an8}- Nos vamos. Es agridulce.
- Nos vamos de México.
664
00:39:28,908 --> 00:39:31,327
{\an8}Soy muy emocional y procuro no llorar,
665
00:39:31,410 --> 00:39:33,204
pero también tengo ganas de…
666
00:39:33,287 --> 00:39:36,165
- Volver a casa.
- De estar con él en Chicago.
667
00:39:37,333 --> 00:39:39,460
{\an8}Todo lo bueno se acaba, ¿no?
668
00:39:39,960 --> 00:39:42,296
{\an8}Es una forma deprimente de expresarlo.
669
00:39:42,380 --> 00:39:45,299
- Sí. A la tercera etapa.
- La próxima aventura.
670
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
Eso quería decir.
671
00:39:46,801 --> 00:39:49,011
Se acabaron los cócteles en la playa.
672
00:39:49,095 --> 00:39:51,222
- No.
- Los lanzamos a la realidad.
673
00:40:01,524 --> 00:40:02,775
Hola.
674
00:40:02,858 --> 00:40:06,028
{\an8}Nunca había pasado
tanto tiempo sin hablar contigo.
675
00:40:06,112 --> 00:40:08,239
{\an8}- Mira.
- ¿Qué me dices?
676
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
{\an8}Sí, estoy prometida.
677
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
{\an8}- ¡Es precioso!
- Sí.
678
00:40:12,618 --> 00:40:13,786
Pásamelo.
679
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
Ay, Dios.
680
00:40:15,621 --> 00:40:16,455
Hola.
681
00:40:16,539 --> 00:40:17,915
¿La quieres de verdad?
682
00:40:18,874 --> 00:40:21,752
{\an8}- "¿La quieres de verdad?".
- Sí, de verdad.
683
00:40:21,836 --> 00:40:23,879
{\an8}¡Estamos prometidos!
684
00:40:23,963 --> 00:40:24,839
{\an8}Ya veo.
685
00:40:24,922 --> 00:40:25,965
{\an8}¡Qué emoción!
686
00:40:26,507 --> 00:40:28,884
{\an8}Ya tienen sus móviles y se van a casa.
687
00:40:28,968 --> 00:40:32,555
- Ahí va, qué vistas de la ciudad.
- Vaya.
688
00:40:32,638 --> 00:40:35,099
- Bienvenida a nuestro hogar.
- Hala.
689
00:40:35,182 --> 00:40:37,977
Vivirán juntos en un piso nuevo.
690
00:40:38,060 --> 00:40:40,521
Me da que va a ser la prueba de fuego.
691
00:40:40,604 --> 00:40:41,439
Sí.
692
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
¿Se juzgarán
según lo que descubran en la realidad?
693
00:40:45,109 --> 00:40:49,530
¿Importarán el físico, la edad, el color
de la piel, la familia y el dinero?
694
00:40:50,531 --> 00:40:51,699
¿Te gusta el frío?
695
00:40:51,782 --> 00:40:54,493
Todo empezó con el amor,
un vínculo emocional.
696
00:40:54,577 --> 00:40:57,037
Están a solo tres semanas del altar.
697
00:40:57,121 --> 00:40:59,748
¿Demostrarán que el amor es ciego?
698
00:40:59,832 --> 00:41:00,749
Ya veremos.
699
00:41:02,376 --> 00:41:03,878
{\an8}- Traigo cositas.
- ¿Qué?
700
00:41:03,961 --> 00:41:07,465
{\an8}Un poco de vino, si te apetece.
701
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
{\an8}¿Qué haces? ¿Trabajar?
702
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
Hemos estado tres semanas fuera.
703
00:41:11,844 --> 00:41:14,889
{\an8}Tengo una montaña de correos.
704
00:41:14,972 --> 00:41:16,932
Volvemos a la realidad.
705
00:41:17,016 --> 00:41:17,850
Ya.
706
00:41:17,933 --> 00:41:20,227
Pero ya lo estaba cerrando todo.
707
00:41:21,353 --> 00:41:24,023
- ¿Cierras el chiringuito?
- Sí.
708
00:41:24,106 --> 00:41:27,109
- Ya habrá tiempo para eso.
- Salud.
709
00:41:27,193 --> 00:41:28,569
Salud. Gracias.
710
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
Nada. Oye, sé…
711
00:41:31,363 --> 00:41:34,283
Hay algo que me ronda la cabeza.
712
00:41:34,366 --> 00:41:35,826
¿Nos sentamos a hablar?
713
00:41:38,496 --> 00:41:39,580
Yo…
714
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Sé que no tienes nada con Jarrette.
715
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
Pero, al mismo tiempo,
716
00:41:54,762 --> 00:41:58,516
nunca lo hemos hablado a fondo
717
00:41:58,599 --> 00:42:02,603
y quería asegurarme
de que lo que pasó aquella noche…
718
00:42:03,103 --> 00:42:07,149
Si hay algo que deba preocuparme…
719
00:42:07,233 --> 00:42:10,819
Para mí, esto ya pasó,
720
00:42:10,903 --> 00:42:13,405
lo hablamos y ya estábamos bien.
721
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
No entiendo por qué…
722
00:42:14,865 --> 00:42:19,370
Supongo que me preocupaba
que os pasarais tanto tiempo hablando
723
00:42:19,453 --> 00:42:21,747
y leí entre líneas.
724
00:42:21,830 --> 00:42:25,292
Cuando hablamos, dijiste:
"No soy celoso". ¿Cómo te sentiste?
725
00:42:31,715 --> 00:42:36,720
A ver, Mal,
no sé si son imaginaciones mías.
726
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Después de hablar con Jarrette,
me pareció que dijiste
727
00:42:40,140 --> 00:42:43,310
que quizá no teníamos por qué casarnos.
728
00:42:46,480 --> 00:42:47,523
Me molestó.
729
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
- Mira, yo…
- ¿Por qué sacas el tema ahora?
730
00:42:54,697 --> 00:42:57,241
Me pilla un poco por sorpresa.
731
00:42:59,743 --> 00:43:05,291
Dije que si, al final,
no nos veíamos listos para casarnos,
732
00:43:05,958 --> 00:43:08,794
no pasa nada si no nos casamos.
733
00:43:09,420 --> 00:43:13,382
Eso lo entiendo, pero no entiendo
por qué fue lo primero que dijiste
734
00:43:13,465 --> 00:43:16,844
cuando hablamos
después de que hablaras con Jarrette.
735
00:43:20,097 --> 00:43:23,100
Y pensé que no estabas interesada.
736
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
¿En ti?
737
00:43:30,107 --> 00:43:33,611
No fue necesariamente lo que dije.
738
00:43:33,694 --> 00:43:35,237
Entonces, ¿qué dijiste?
739
00:43:40,826 --> 00:43:42,661
Eso fue lo que escuché yo.
740
00:43:44,538 --> 00:43:45,914
Por eso me rayé.
741
00:43:46,832 --> 00:43:51,837
Dijiste que no teníamos por qué casarnos
cuando se acabe todo esto.
742
00:43:51,920 --> 00:43:56,175
No sabía que era algo
que debía preocuparme.
743
00:43:56,258 --> 00:44:01,722
Lo primero que me dijiste
después de hablar con Jarrette fue eso.
744
00:44:03,891 --> 00:44:07,227
Hizo un comentario
porque el anillo no es de oro.
745
00:44:09,480 --> 00:44:11,857
Quizá fue después de ese comentario,
746
00:44:11,940 --> 00:44:17,738
y pensé: "Pues no sé, estamos prometidos.
¿Me conoces bien?".
747
00:44:18,781 --> 00:44:19,615
No sé.
748
00:44:19,698 --> 00:44:21,825
A lo mejor yo también estoy rayada.
749
00:44:21,909 --> 00:44:25,913
A lo mejor no quieres casarte conmigo.
¿Por qué me lo pediste?
750
00:44:25,996 --> 00:44:28,040
¿Quieres que vayamos al altar?
751
00:44:28,123 --> 00:44:31,585
A lo mejor me molestaba
que todas las demás tenían
752
00:44:31,669 --> 00:44:35,297
justo el anillo que ellas querían
753
00:44:35,381 --> 00:44:37,299
o que habían mencionado.
754
00:44:38,300 --> 00:44:39,718
No sabía lo del anillo.
755
00:44:39,802 --> 00:44:41,970
No sabía que te había afectado.
756
00:44:42,054 --> 00:44:44,348
Me encanta mi anillo.
757
00:44:45,265 --> 00:44:47,184
Es precioso y me encanta.
758
00:44:47,267 --> 00:44:49,895
No le di más importancia
porque no la tiene,
759
00:44:49,978 --> 00:44:52,731
pero creo que ese comentario
me hizo pensar
760
00:44:52,815 --> 00:44:55,401
y me hizo sentir un poco menospreciada.
761
00:44:56,568 --> 00:45:00,656
A veces no sé cuánto te gusto en realidad.
762
00:45:04,660 --> 00:45:08,038
Eres mi prometida
y quiero darle importancia.
763
00:45:10,040 --> 00:45:11,750
Sé que te encanta tu anillo.
764
00:45:12,334 --> 00:45:15,963
Podría haberte pedido más detalles.
Ha sido un fallo mío.
765
00:45:16,046 --> 00:45:18,090
Yo elegí este anillo.
766
00:45:18,173 --> 00:45:19,299
Y quería dártelo.
767
00:45:19,383 --> 00:45:20,551
Y me encanta.
768
00:45:20,634 --> 00:45:24,972
No entiendo por qué te ha hecho
ese comentario. Está feo.
769
00:45:25,472 --> 00:45:29,852
Aunque tu prometido esté presente,
estás hablando mal de otra persona.
770
00:45:31,019 --> 00:45:34,106
"Tú ya estás prometido.
¿Para qué dices eso?".
771
00:45:43,198 --> 00:45:44,992
Si nos casamos en dos semanas…
772
00:45:45,075 --> 00:45:46,493
Me lo tomo en serio.
773
00:45:46,577 --> 00:45:47,411
Vale.
774
00:45:47,494 --> 00:45:50,539
Ayer tenía más que hacer
que conocer a tu familia.
775
00:45:50,622 --> 00:45:51,582
No puedo.
776
00:45:55,377 --> 00:45:57,421
Quiero saber que soy tu prioridad.
777
00:45:57,504 --> 00:45:58,672
Mi corazón es tuyo.
778
00:45:58,756 --> 00:46:00,132
Pero no era la única.
779
00:46:02,801 --> 00:46:06,305
Mi prometida es sexi como Beyoncé.
780
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
Qué mono eres.
781
00:46:09,183 --> 00:46:11,769
Deberíamos vivir juntos.
Es el siguiente paso.
782
00:46:12,728 --> 00:46:14,229
- Estoy prometida.
- Dios.
783
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
- Me preocupa.
- ¿Quieres ver el anillo?
784
00:46:16,440 --> 00:46:18,025
No, no quiero verlo.
785
00:46:18,525 --> 00:46:20,694
¿No dicen que te cases con tu mejor amigo?
786
00:46:20,778 --> 00:46:23,572
Pero debería ser más que tu mejor amigo.
787
00:46:23,655 --> 00:46:25,324
¿Qué coño estamos haciendo?
788
00:46:27,117 --> 00:46:30,662
Me gustas. ¿Crees que sois compatibles?
789
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Me parece cómico.
790
00:46:35,125 --> 00:46:39,296
Tenemos muchos problemas.
Creo que no aguanto más.
791
00:46:40,297 --> 00:46:42,508
Nunca pensé que me pasaría esto.
792
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Hoy podría ser
el día más triste de mi vida.
793
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
Joder.
794
00:46:50,808 --> 00:46:52,100
¿Estás preparada?
795
00:46:53,769 --> 00:46:54,603
No.
796
00:46:55,562 --> 00:46:57,648
Nos enamoramos por nuestro interior,
797
00:46:57,731 --> 00:46:59,691
pero no sé si es suficiente.
798
00:47:01,026 --> 00:47:03,195
Es el momento de decidir…
799
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
…si el amor es ciego.
800
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
¿Lo tomas como marido?
801
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
¿La tomas como tu legítima esposa?
802
00:47:11,870 --> 00:47:13,247
No aguanto más.
803
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
No me imaginaba así el día de mi boda.
804
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
¿Qué está pasando?
805
00:47:55,664 --> 00:47:57,583
{\an8}Subtítulos: Marta Aulet