1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,099 {\an8}CANCÚN, MÉXICO 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,693 {\an8}- ¿Cómo te encuentras? - Bien. ¿Cómo ha ido? 4 00:00:26,776 --> 00:00:27,652 Bien. 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,653 ¿Quién ha ido? 6 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 Todos menos Kyle y Shaina. 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,993 - ¿En serio? - Sí. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,828 Sí, todos decían: 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,915 "Seguro que es porque él es ateo y ella es religiosa". 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 - Se veía venir. - Sí, qué sorpresa. 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Sal y Mallory hacen una pareja muy mona, 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 aunque tampoco me sorprendería que no durara, pero fue… 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 - Pensé lo mismo. - Interrogué a Jarrette. 14 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 Dije: "Estas son las diferencias. ¿Qué opinas de Mallory?". 15 00:01:00,518 --> 00:01:02,353 - Ya. - "Es preciosa". 16 00:01:02,437 --> 00:01:05,523 - ¿Qué dijo Jarrette? - Estaba de acuerdo. 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,233 - Sí. - Bastante tranquilo. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 A mí no me convence. 19 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Se lo pidió primero a Mallory y ella dijo que no. 20 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 - Se echó a llorar. - ¿Sí? 21 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 A mares. Se sentía fatal. Pero Sal le gusta mucho. 22 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 Me habría encantado ir. 23 00:01:19,996 --> 00:01:24,167 Ojalá hubieras venido. Te quiero. Pero ¿sabes qué? 24 00:01:26,878 --> 00:01:28,671 Solo quería volver contigo. 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,466 Estaba en plan: "¿Me puedo ir ya?". 26 00:01:32,342 --> 00:01:34,677 Parecía que te lo estabas pasando bien. 27 00:01:35,512 --> 00:01:36,387 ¿Lo parecía? 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 Sí, ¿qué te crees que hacía? Estaba aburrida. 29 00:01:39,182 --> 00:01:40,725 - ¿Lo viste? - Sí. 30 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 Un rato. 31 00:01:41,893 --> 00:01:44,145 Hablaba con ella del capitalismo. 32 00:01:44,229 --> 00:01:45,313 Ya. Lo vi. 33 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 - ¿Lo viste? - Sí. 34 00:01:48,525 --> 00:01:50,068 - ¿Me oíste gritar? - Sí. 35 00:01:50,151 --> 00:01:52,195 Te saludé y no me saludaste. 36 00:01:52,278 --> 00:01:56,699 Estaba cabreada. Cuando te fuiste, no. Cuando fuiste hacia la playa. 37 00:01:57,951 --> 00:02:00,411 Yo no fui hacia la playa. No era yo. 38 00:02:00,495 --> 00:02:02,080 Ibas por ahí. Que sí. 39 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 ¿Eras el único que ha ido solo? 40 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 - Sí. - Vale. 41 00:02:08,461 --> 00:02:10,421 No es que no me fíe de ti. 42 00:02:11,131 --> 00:02:15,218 No me gustan las situaciones que nos complican la relación, como esta. 43 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 Pero a ver. ¿Cómo nos complica las cosas a ti y a mí? 44 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 - Es que me rayo. - ¿Por nosotros? 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,769 - Por todo. - ¿Qué pasa con nosotros? 46 00:02:24,853 --> 00:02:27,647 Nada puede interferir, o sea… 47 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 No es verdad. 48 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 No. 49 00:02:29,858 --> 00:02:33,194 - Esto nos va a traer problemas. - Si lo permites. 50 00:02:33,278 --> 00:02:35,989 - ¿Por qué? - ¿Por qué trae problemas? 51 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Porque llevo aquí tres horas sin más que hacer que rayarme. 52 00:02:39,951 --> 00:02:42,328 Me metí en el armario. Cerré la puerta. 53 00:02:42,412 --> 00:02:44,664 Cerré las cortinas y me eché a llorar. 54 00:02:44,747 --> 00:02:47,959 ¿Crees que esta noche ha cambiado lo que siento por ti? 55 00:02:48,042 --> 00:02:48,877 No lo sé. 56 00:02:50,336 --> 00:02:56,092 Pero si yo desapareciera tres horas y tú te metieras en el armario a llorar, 57 00:02:56,634 --> 00:03:00,763 seguramente cambiarías de parecer, si fuera yo quien se marchara. 58 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 Reconoce que… No lo digo para hacerte sentir mal. 59 00:03:04,434 --> 00:03:07,520 Solo quiero que me entiendas. Me he quedado aquí sola. 60 00:03:07,604 --> 00:03:09,814 - No quería ir. - Durante horas. 61 00:03:10,398 --> 00:03:12,358 ¿Me crees? ¿Confías en mí? 62 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 No estoy de broma. Ahora mismo no me fío ni de mi sombra. 63 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 - ¿Ni de mí? - Nada. 64 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 No puedo creer que no te fíes de mí. Mi palabra no significa nada para ti. 65 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 - Me voy. - Espera. 66 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 - No estoy enfadada. - No, pero lo parece. 67 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Estás siendo tóxica, tienes que parar y… 68 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 - No estoy enfadada. - No. Para. 69 00:03:43,723 --> 00:03:44,849 Déjame terminar. 70 00:03:44,933 --> 00:03:47,393 No te estás esforzando 71 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 por no ser tóxica. 72 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 No. Por ahí no paso. 73 00:04:35,233 --> 00:04:36,901 Es mi rutina de cuidados. 74 00:04:36,985 --> 00:04:38,278 Mira mi anillo. 75 00:04:38,361 --> 00:04:41,948 Mira. Mira qué pedrusco. Qué sexi. 76 00:04:42,031 --> 00:04:43,741 En fin, tengo muy buen gusto. 77 00:04:45,785 --> 00:04:49,414 {\an8}Tengo unos cristales sanadores en la frente. 78 00:04:50,206 --> 00:04:53,793 {\an8}Me los ha dado Deeps. Me siento estupendo, la verdad. 79 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 - Y este no me… - Es del corazón. 80 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 Este no me entusiasma, porque es como muy artificial. 81 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}- ¿Hay café? - Sí. 82 00:05:13,021 --> 00:05:15,565 - Me lo prometiste en las cabinas. - Sí. 83 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 Cumplo mi palabra. 84 00:05:21,446 --> 00:05:26,409 {\an8}A veces desconfío de los hombres, no solo por mi físico, 85 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 {\an8}sino por cosas de mi pasado. 86 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 Gracias. 87 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 Me preocupa que siempre vayan buscando a otra persona. 88 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 Pienso: "Encontrará a otra más delgada, más guapa". 89 00:05:38,171 --> 00:05:41,591 Me empeño en competir con todas las mujeres del mundo 90 00:05:41,674 --> 00:05:45,553 y ellos lo notan, y desconfío de quien no se lo merece. 91 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Una rosa en la mesita. 92 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 De nada. 93 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 Anoche se nos fue de las manos. 94 00:05:52,518 --> 00:05:57,023 Me molestó, pero, cuando me pongo así, no soy yo misma. 95 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Lo entiendo. 96 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 Lo entiendo, de verdad. 97 00:06:00,818 --> 00:06:03,863 Mi corazón me dice que lo perdone, que me perdone, 98 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 y se acabó el tema. 99 00:06:05,156 --> 00:06:09,660 Me encanta que hayas pedido el café de inmediato 100 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 mientras dormía. 101 00:06:12,330 --> 00:06:13,581 Te lo prometí. 102 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 Normalmente, se nos da muy bien decirnos las cosas, 103 00:06:17,043 --> 00:06:20,004 pero nunca habíamos llegado a esto. 104 00:06:20,588 --> 00:06:23,800 Es una sensación extraña. Es nuevo y no me gusta nada. 105 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 ¿Qué hacemos hoy? ¿Vamos a la playa? 106 00:06:32,558 --> 00:06:33,976 Se te ha caído. 107 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 - No… - "Se me va a caer". Sorpresa. 108 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 - La cosa no puede ir a peor. - Se acabó el café en la cama. 109 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 ¡No! 110 00:06:45,238 --> 00:06:47,407 - Me lo beberé aquí sentada. - Sí. 111 00:06:47,490 --> 00:06:52,412 {\an8}Te garantizo que, si nos hubiéramos conocido con normalidad 112 00:06:52,495 --> 00:06:55,289 {\an8}y discutiéramos como anoche, 113 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 y tan pronto, no habríamos durado. 114 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Pero como tenemos un vínculo 115 00:07:00,670 --> 00:07:03,840 y una capacidad de comunicación traídos de las cabinas, 116 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 podemos remontar después de algo así. 117 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 Yo creo que cada vez estamos más unidos. 118 00:07:09,679 --> 00:07:12,390 Tengo que decirte algo. Es muy importante. 119 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 Ojalá no te moleste. 120 00:07:14,559 --> 00:07:16,978 Me gustan los paseos largos por la playa. 121 00:07:17,895 --> 00:07:19,105 - ¿Sí? - ¿Qué opinas? 122 00:07:19,188 --> 00:07:20,440 A mí me gustan. 123 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 - Estaría bien dar un paseo. - Sí. 124 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 - Este sitio es precioso. - Todo es divino. 125 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 Tendría que haber prestado atención en clase de español. 126 00:07:29,907 --> 00:07:32,493 - Lo estudié siete años. - ¿Siete? Yo, cuatro. 127 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 Solo recuerdo: "¿Cómo está?". 128 00:07:35,496 --> 00:07:38,332 - Esta playa es preciosa. - Sí, preciosa. 129 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 Estamos en el mar, en México. 130 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 Prometidos. 131 00:07:44,338 --> 00:07:46,966 - Con toda la vida por delante. - Sí. 132 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 ¿Se te ocurre algo mejor? 133 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 - No. - A mí tampoco. 134 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 - ¿Te gusta? - Sí. 135 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 - Bien. - Y te quiero. 136 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 Y yo a ti. 137 00:07:59,896 --> 00:08:01,272 ¿Nos mojamos los pies? 138 00:08:01,355 --> 00:08:02,231 Venga. 139 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}Qué preciosidad. 140 00:08:43,397 --> 00:08:45,191 Estás guapísima. 141 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Gracias, tú también. 142 00:08:48,444 --> 00:08:51,155 Anoche, cuando nos conocimos todos, 143 00:08:51,239 --> 00:08:53,574 {\an8}Mallory y Jarrette hablaron un montón 144 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 y pensé que yo no le gustaba a Mallory. 145 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 Por eso me derrumbé. 146 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 A la vuelta, solo quería acostarme. 147 00:09:00,748 --> 00:09:05,044 Sé que hay gente que no quiere acostarse enfadada o triste, 148 00:09:05,127 --> 00:09:08,631 pero, en ese momento, tenía las emociones a flor de piel. 149 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 No quería decir algo de lo que me arrepentiría. 150 00:09:13,386 --> 00:09:14,595 Mira, sé que… 151 00:09:16,430 --> 00:09:18,724 No sé, Mal, sé… 152 00:09:20,685 --> 00:09:23,354 Sé que ha sido muy intenso. 153 00:09:26,524 --> 00:09:28,442 Todo el viaje y tal. 154 00:09:28,526 --> 00:09:32,363 Hemos pasado por un par de baches 155 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 y solo quería… 156 00:09:34,824 --> 00:09:38,786 Solo quería disculparme, porque sé… 157 00:09:39,704 --> 00:09:42,415 Sé que lo malinterpreté. 158 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 - Sé que no pretendías criticarme. - Opino igual. 159 00:09:47,169 --> 00:09:48,921 Aunque sé que lo has hecho. 160 00:09:49,880 --> 00:09:51,507 Y lo que te queda. 161 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 - Tienes suerte, te habría… - Lo sé. 162 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 Otra ya te habría estrangulado. 163 00:09:59,265 --> 00:10:00,391 Tengo mucha suerte. 164 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Yo también. 165 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Lo entiendo perfectamente. 166 00:10:10,276 --> 00:10:13,154 Ha sido muy intenso, muchos sentimientos… 167 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 Fue la primera vez que los chicos veían a todas las chicas 168 00:10:17,116 --> 00:10:18,659 y que nosotras os veíamos. 169 00:10:18,743 --> 00:10:20,786 Estábamos todos juntos y… 170 00:10:20,870 --> 00:10:22,663 En fin, es intenso. 171 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 - Sí, es estresante. - Claro. 172 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 Y soy consciente de que no quiero hacerte sentir… 173 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 mal ni hacerte daño. 174 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 Ni yo. A ti, digo. 175 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 Ya. 176 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Jarrette se parece un poco a mis ex. 177 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 Por eso encajaba tan bien con él, 178 00:10:42,933 --> 00:10:45,269 porque me resultaba familiar. 179 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 Pero sé que le gusto a Sal, y él me gusta a mí. 180 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 Quiero muchísimo a Sal 181 00:10:52,026 --> 00:10:54,362 y quiero que sepa lo que opino. 182 00:10:54,945 --> 00:11:00,868 Son conversaciones difíciles, y que estemos dispuestos a tenerlas es… 183 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 - Significa mucho para mí. - Sí. 184 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 Todo esto es una cuestión de elegir. 185 00:11:11,295 --> 00:11:16,425 Quiero que quieras elegirme a mí todos los días. 186 00:11:16,509 --> 00:11:17,760 - Ya. - O sea… 187 00:11:18,260 --> 00:11:19,970 Es lo que hago yo. 188 00:11:20,054 --> 00:11:21,305 Quiero elegirte a ti. 189 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Que estés conmigo porque quieres. 190 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 - Ya. - Por eso estoy aquí. 191 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 - Y yo. - Bien. 192 00:11:28,479 --> 00:11:33,734 Yo también, y te aseguro que no estaría aquí si no quisiera. 193 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 Eso me gusta mucho de ti, y creo que los dos tenemos… 194 00:11:38,572 --> 00:11:41,200 ideas muy parecidas de lo que queremos. 195 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 Sí. Yo también. 196 00:11:43,452 --> 00:11:45,329 Por nuestro compromiso 197 00:11:45,413 --> 00:11:49,166 y por los nuevos retos a los que nos vayamos a enfrentar, Mal. 198 00:11:50,126 --> 00:11:52,002 - Lo daré todo, ¿vale? - Y yo. 199 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 - Lo sé. - Sí. 200 00:11:53,796 --> 00:11:55,256 - Salud. - Chinchín. 201 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 - Buen brindis. - ¿Y si nos cargamos la copa? 202 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 No me sorprendería. 203 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 - Y besas bien, que siempre gusta. - Madre mía. 204 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 {\an8}Esto es… 205 00:12:41,761 --> 00:12:45,389 {\an8}Por fin estoy asociando tu voz a tu cara. 206 00:12:45,473 --> 00:12:49,894 Hoy me he dado cuenta de que he empezado a fusionar 207 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 tu voz con tu cara. 208 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 Dios, qué cosa más rara. 209 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Creo que ya lo he asimilado. 210 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 - Me acaba de pasar. - ¿Cómo te has dado cuenta? 211 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Porque te estoy escuchando y te miro, 212 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 y por fin encaja. 213 00:13:05,159 --> 00:13:08,788 ¿Podrás soportarlo toda la vida? Es muy fuerte. 214 00:13:08,871 --> 00:13:13,334 Quizá no. El primer día ya quería salir escopetado, en serio. 215 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Pero bueno… 216 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 Estoy de broma. 217 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 Te reviento. Te voy a reventar. 218 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Es coña. 219 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Tenemos mucha química. 220 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}Es como si llevara cinco años saliendo con él. 221 00:13:28,390 --> 00:13:30,559 Cuando lo vi hablando con Mallory, 222 00:13:30,643 --> 00:13:33,729 me preocupaba que se arrepintiera de su decisión. 223 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 Eres un vinagres. 224 00:13:35,147 --> 00:13:37,650 Confío en él. Ya es mayorcito. 225 00:13:38,317 --> 00:13:41,654 Lo que me partiría el corazón sería que me mintiera. 226 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 Si me mintiera, se acabó. 227 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 No me gusta que me mientan. Por ahí no paso. 228 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 Y, con los cuernos, igual, ni hablar. 229 00:13:50,246 --> 00:13:51,914 Cuando empiezo una relación, 230 00:13:51,997 --> 00:13:56,794 casi de inmediato corto otras relaciones por… 231 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Yo lo hago por respeto a mi nueva relación. 232 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 ¿Tú aún eres amigo de tus ex? 233 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 No me gusta cortar lazos, porque nunca se sabe… 234 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 ¿Por qué lo llamas así? Para mí es poner límites sanos. 235 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 - No, son límites. - Hay límites con mis ex. 236 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 Pero nunca sabes a quién vas a necesitar en el futuro. 237 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 No necesitas a una ex. 238 00:14:17,857 --> 00:14:20,609 A lo mejor trabaja en Recursos Humanos 239 00:14:20,693 --> 00:14:24,238 y tienen una vacante que me interesa y… 240 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 - Diría: "No, gracias". - Nunca se sabe. 241 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 Qué tolerante. 242 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Tampoco hablaría con mi ex todos los puñeteros días. 243 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 Ella sabría que estoy casado, así que… 244 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - No cruzaría esa raya. - ¿A ella le parecería bien? 245 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 Claro, no le queda otra. 246 00:14:47,928 --> 00:14:52,141 Además, lidiar con eso es mi responsabilidad. 247 00:14:52,224 --> 00:14:54,059 Me alegro de que lo reconozcas. 248 00:14:54,143 --> 00:14:56,770 No querría tener que señalarlo. No es cómodo. 249 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 No. 250 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 Soy muy observadora e interpreto el lenguaje corporal. 251 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 Si estoy preocupada, hay un problema, pero tengo que verlo. 252 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 ¿Dirías algo en ese momento si te preocupara? 253 00:15:09,783 --> 00:15:14,204 No. Yo creo que ni te enterarías de que estoy preocupada. 254 00:15:14,288 --> 00:15:15,372 Sería luego: 255 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 "Cariño, eso no… Eso me molesta". 256 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 No puedo obligarte a nada. 257 00:15:23,255 --> 00:15:29,845 Vale. Es que, si me dijeras algo que te preocupa mucho, 258 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 tomaría las medidas necesarias 259 00:15:32,056 --> 00:15:34,016 para que te sintieras cómoda. 260 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Gracias. 261 00:15:35,017 --> 00:15:38,020 No diría: "Me da igual cómo te sientas". 262 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 Eso ni hablar. 263 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 Me fío de lo que dices, pero tengo que verlo en acción. 264 00:15:43,108 --> 00:15:44,234 Vale. 265 00:15:58,582 --> 00:16:01,251 {\an8}- Tu primer cenote. ¿Lista? - ¡Mi primer cenote! 266 00:16:01,335 --> 00:16:03,212 {\an8}- Ya estamos. - ¡Qué emoción! 267 00:16:03,295 --> 00:16:06,799 Los incas decían que cada cenote… 268 00:16:06,882 --> 00:16:08,676 - ¿Sí? - …tiene un alma. 269 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 Qué guay. 270 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 Qué ambientazo. ¿Oyes el eco? 271 00:16:13,347 --> 00:16:14,848 Qué buena acústica. 272 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 - Es… - Cari, qué pasada. 273 00:16:18,143 --> 00:16:20,938 - Es tremendo, sí. - Joder. 274 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 Hala, ¿son peces? 275 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 - Sí, son peces. - Sé que son peces, pero… 276 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 Sé que es tu primer cenote, pero… Ven. 277 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 Tengo ganas de enseñarle el cenote. 278 00:16:30,781 --> 00:16:33,784 {\an8}Son cuevas subterráneas muy molonas. 279 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}Mi primer cenote. 280 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 {\an8}Su primer cenote. Mola bastante, la verdad. 281 00:16:38,580 --> 00:16:40,541 - Me gusta este rollo. - Está vacío. 282 00:16:40,624 --> 00:16:45,796 Mi último cenote fue en un festival donde pinchó Diplo. 283 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 Fue una experiencia distinta al cenote que visitaremos hoy, 284 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 pero tengo ganas. 285 00:16:51,385 --> 00:16:53,220 Quiero meterme ya. 286 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 Me encanta salir a hacer cosas. 287 00:16:55,973 --> 00:16:58,392 Deeps también parece ese tipo de persona, 288 00:16:58,475 --> 00:17:02,855 así que tener la oportunidad de irnos de miniaventura es genial. 289 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 ¡Es todo nuestro! 290 00:17:04,815 --> 00:17:05,691 Sí. 291 00:17:05,774 --> 00:17:10,029 Nuestra relación es lo bastante fuerte como para luchar por ella 292 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 y debo hacer todo lo que esté en mi mano 293 00:17:13,157 --> 00:17:18,412 para conseguir lo que nos falta. 294 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 - ¿Listo? Uno, dos, tres. - ¿Lista? 295 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 Mira. 296 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 Sonríe. 297 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Increíble. 298 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 ¿Qué tal? 299 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Muy rica. 300 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 Sí. Qué guay. 301 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 Ha estado genial. 302 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 Eras como un delfín sexi. Me gusta. 303 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Madre mía. 304 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 - ¿Te has divertido? - Mucho. 305 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 ¡Ahí viene Sallory! 306 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 ¡Hola! 307 00:18:35,572 --> 00:18:37,199 ¿Qué tal, tía? 308 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 - Chicos. - ¿Abrazo de grupo? 309 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 ¿Jugamos al voleibol? 310 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Me pido a Nick. 311 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 - ¿A quién eliges? - ¡El primero! ¡Sí! 312 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 - Prefiero la pasión a la altura. - Vosotros a lo vuestro. 313 00:18:53,173 --> 00:18:54,258 Yo os observo. 314 00:18:54,341 --> 00:18:56,135 Quitaos las camisetas. 315 00:18:56,218 --> 00:18:59,263 - Vamos. Venga, Sal. - ¡Por fin lo dice! 316 00:19:00,013 --> 00:19:01,598 Vuelve a ponértela, gracias. 317 00:19:01,682 --> 00:19:02,891 Pero serás… 318 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 Un equipo sí y otro no. 319 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 Yo soy el árbitro. 320 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}Se me da fatal el deporte. 321 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 ¡Empieza el partido! 322 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 Me da miedo que me den los balones. 323 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Me siento… 324 00:19:37,384 --> 00:19:39,761 {\an8}Shayne está para cagarse. 325 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 {\an8}No debería describirlo así. 326 00:19:45,184 --> 00:19:48,353 - Yo voy a por esa. - Ya. 327 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 - Natalie, ¿qué haces? - ¡Vuelve! 328 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Odio el deporte. 329 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 - ¡No! - ¡Viva el deporte! 330 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 ¡No pienso perder! ¡Vamos! ¡Con ganas! 331 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 No. 332 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 Pobres hijos futuros. 333 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 ¡Pero bueno! 334 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 ¡Natalie! 335 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 ¿Qué? Es un descanso. 336 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 ¡Vamos! 337 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}No sé quién me dejó jugar. 338 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 ¡Hemos ganado! 339 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 - ¿Qué va a pasar? - ¡No! 340 00:20:40,656 --> 00:20:43,242 - Se cayó. - Se ha caído en la orilla. 341 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}Me fallaron las cangrejeras. Me tropecé antes de llegar. 342 00:20:49,790 --> 00:20:53,877 {\an8}Se me metió agua en los ojos, me picaban las lentillas y no veía nada. 343 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 Fue memorable, eso sí. 344 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Mira qué panorama. Vaya tela. 345 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 Sí. 346 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 Mira qué amigotes son y cómo se quieren. 347 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 Es un buen bromance. 348 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 Son superextrovertidos. 349 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 ¡Joder! 350 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 Es adorable. 351 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 - Cómo te pasas. - ¿Por qué? 352 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Por todo. No sabía que eras tan extrovertido. 353 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 Más que los demás. 354 00:21:35,002 --> 00:21:36,712 - ¿Te molesta? - Es llevadero. 355 00:21:36,795 --> 00:21:40,173 Me preocupa más que te moleste que sea todo lo contrario. 356 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 - ¿Porque te quedas sentada? - Sí. ¿Te molesta? 357 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 No, pero te preguntaré si quieres unirte. 358 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Y yo diré que no. 359 00:21:48,432 --> 00:21:49,808 Soy así cuando quedo. 360 00:21:49,891 --> 00:21:51,476 No pasa nada. 361 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 - ¿Cómo os va? - Muy bien. 362 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 - ¿Estás a gusto con él? - Sí, mucho. 363 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 Todos hacemos muy buena pareja. 364 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 Iba a decir que todos los chicos son muy guapos. 365 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 - Sí, son muy monos. - Sí. 366 00:22:09,786 --> 00:22:12,998 Pero creo que no están a la altura de las chicas. 367 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 - Ya. - En mi opinión. 368 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 Me hace mucha gracia ver las dinámicas de pareja. 369 00:22:19,546 --> 00:22:22,841 Creo que conocer a Jarrette… Jarrette estaba en plan… 370 00:22:23,342 --> 00:22:26,428 Él estuvo en las cabinas hasta el final. 371 00:22:26,511 --> 00:22:28,138 - Vamos, niña. - Levántame. 372 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 ¿Fue incómodo? 373 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 Sí, fue un poco incómodo. 374 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 Fue demasiado y de golpe, ¿sabes? 375 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 Me agobia. 376 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Perdón. 377 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Me parto. 378 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 - Tiene ricitos, qué sexi. - Le he dicho que le queda genial. 379 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 Qué cosas, porque anoche no dijiste eso. 380 00:22:57,626 --> 00:23:01,254 No recuerdas lo que hiciste anoche, pero me encantó. 381 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 - ¿A que te mato? - A ver… 382 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 Natalie. 383 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 Te quiero para mí. 384 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 Tendremos tres críos, sí. 385 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Más bien seis. 386 00:23:20,232 --> 00:23:22,567 Nick y Danielle son polos opuestos. 387 00:23:22,651 --> 00:23:24,361 Los polos opuestos se atraen. 388 00:23:24,444 --> 00:23:27,239 ¿Crees que somos muy diferentes? Yo creo que no. 389 00:23:27,322 --> 00:23:29,157 Nos parecemos. 390 00:23:29,241 --> 00:23:31,326 No tenemos la misma energía. 391 00:23:31,410 --> 00:23:35,205 Nadie tiene tanta energía como yo. Nadie estará a mi nivel. 392 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 Ya, pero como soy un poco introvertida, 393 00:23:37,833 --> 00:23:40,377 la gente no me da fuerzas, 394 00:23:40,460 --> 00:23:42,003 sino que me las chupa. 395 00:23:42,087 --> 00:23:44,798 Sí. Entonces, ¿yo te chupo todas las fuerzas? 396 00:23:44,881 --> 00:23:46,007 Sí. 397 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 No, claro que no. 398 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 ¿Me guardo las energías para que nos divirtamos luego, 399 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 cuando me apetezca tener más fuerzas? 400 00:23:54,766 --> 00:23:56,059 ¿En el vóley-playa? 401 00:23:56,143 --> 00:23:57,436 No, en la cama. 402 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 No digo nada. 403 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 ¿Qué coño haces? 404 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 Venga, hombre. 405 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 Quería que me cogieras en hombros. 406 00:24:09,489 --> 00:24:10,615 Pues venga. 407 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 - ¡No! - Ya está. 408 00:24:14,536 --> 00:24:16,955 - ¿Ves? No es para tanto. - ¡Conseguido! 409 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 ¡Sí! ¡Lo has conseguido! 410 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 - Te tengo. - Bájame. 411 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 - Dios. - Con cuidado. 412 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 - Despacio. - Ya me estoy cayendo. 413 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Vale, a ver. 414 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 Bájala con cuidado. 415 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 - Lo ha conseguido. Flipo. - Sí. 416 00:24:32,387 --> 00:24:36,183 - No sabía si podría. - A veces nos damos sorpresas. 417 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 Nadie lo creía posible. 418 00:24:39,519 --> 00:24:40,353 Sí. 419 00:24:43,440 --> 00:24:46,651 Tengo curiosidad por ver cómo acaban Deeps y Shake. 420 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 ¿Por? 421 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 Shake dijo que no le interesaba nada Deeps. 422 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 Sexualmente. 423 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 - Qué movida. - Es chungo. 424 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 ¿Qué le dijiste? 425 00:24:59,372 --> 00:25:03,251 No quería meterme, así que le conté lo que hemos hecho nosotros. 426 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Por el amor de Dios. 427 00:25:07,088 --> 00:25:09,174 ¿Cómo te va con Natalie? 428 00:25:09,257 --> 00:25:15,096 Estabais muy unidos y os declarasteis superrápido. 429 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Me dio esa impresión. 430 00:25:16,515 --> 00:25:19,017 Sí, en cinco días. Cuando pasa, lo sabes. 431 00:25:19,518 --> 00:25:20,560 Así me siento yo. 432 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 Está siendo muy divertido y nos lo pasamos genial. 433 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 Qué bien. 434 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Creo que México nos ha unido en muchos sentidos. 435 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 Nuestra relación es muy profunda. 436 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 ¿Habéis hecho algo? 437 00:25:38,078 --> 00:25:41,289 Un poco, pero no hemos llegado a ese punto a propósito, 438 00:25:41,373 --> 00:25:43,667 aunque queríamos, desde luego. 439 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Además, os vais a casar. 440 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 - ¿Te atrae físicamente? - Por supuesto. 441 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 Es el primer tío de piel morena a quien beso. 442 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 ¿Sí? ¿Cómo fue vuestro primer beso? 443 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 - Genial. - Me imagino. 444 00:25:58,473 --> 00:26:02,310 El vínculo emocional que forjamos y los cimientos de la relación 445 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 son muy fuertes. 446 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 Shake y yo lo hemos hablado y veremos si llegamos a ese punto. 447 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 - Cuando pasa, lo sabes, ¿no? - Sí. 448 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}- ¡Salud! - Salud. 449 00:26:26,459 --> 00:26:28,712 - Esto está buenísimo. - Pues sí. 450 00:26:28,795 --> 00:26:31,631 Lo mejor que hemos comido en México. Dime. 451 00:26:31,715 --> 00:26:32,716 Tacos. 452 00:26:32,799 --> 00:26:35,844 Gracias. Los tacos del puesto estaban de muerte. 453 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 Eso me hace mucha ilusión. 454 00:26:38,388 --> 00:26:41,308 En las cabinas, hablamos de muchas cosas: 455 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 "Nos va la aventura, podemos hacer cosas". 456 00:26:44,060 --> 00:26:47,105 Pero hacerlas de verdad 457 00:26:47,188 --> 00:26:50,400 y vivir el presente… 458 00:26:50,483 --> 00:26:52,235 Me lo has quitado de la boca. 459 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 Ya me estás quitando las palabras. 460 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Es justo lo que pienso yo también. 461 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 Aunque me preocupa. 462 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 - ¿El qué? - Si te soy sincero. 463 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 Estamos teniendo unas vacaciones de ensueño. 464 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 Pero estoy llegando a un punto en la vida en el que voy a tener que dar el callo. 465 00:27:15,508 --> 00:27:18,511 Voy a abrir un negocio, una clínica veterinaria. 466 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 Me preocupa, porque me encanta pasármelo bien, pero… 467 00:27:24,768 --> 00:27:26,686 me espera mucha responsabilidad. 468 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Sí, en el fondo, yo tampoco paro de pensarlo. 469 00:27:30,106 --> 00:27:33,610 Cuando volvamos a la realidad y acoplemos nuestras vidas, 470 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 cuando vivamos juntos, ¿cómo será? 471 00:27:37,322 --> 00:27:39,032 Y yo quiero apoyarte 472 00:27:39,115 --> 00:27:42,369 en la trayectoria profesional que te has marcado. 473 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 Y lo entiendo, porque es el momento de esforzarse. 474 00:27:46,581 --> 00:27:49,584 Ahora que eres joven y tienes fuerzas 475 00:27:49,668 --> 00:27:52,629 para dedicárselas de lleno a tu carrera 476 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 y así disfrutar de la vida más adelante. 477 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 La gente no es consciente de eso. 478 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 Expresas muy bien lo que pienso y lo que siento. 479 00:28:02,222 --> 00:28:05,433 Me encantaría acompañarte en esa aventura. 480 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 Eso significa mucho para mí. 481 00:28:10,063 --> 00:28:12,899 Tengo la sensación de que me apoyas 482 00:28:12,982 --> 00:28:15,694 más que nadie. 483 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 No creo que participara en el experimento 484 00:28:20,824 --> 00:28:26,287 {\an8}buscando lo que tengo ahora mismo, o sea, una mujer increíble y comprensiva 485 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 que me apoya. 486 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 Ahora que lo digo en voz alta, parece obvio, 487 00:28:31,751 --> 00:28:35,046 pero no creo que esas cualidades hayan definido 488 00:28:35,130 --> 00:28:36,840 mis relaciones anteriores. 489 00:28:36,923 --> 00:28:39,968 No es una relación física y ansiosa 490 00:28:40,051 --> 00:28:42,345 como las que he tenido o he buscado, 491 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 pero podría ser justo lo que necesito. 492 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 Vamos a pensar menos en lo que podría salir mal 493 00:28:49,602 --> 00:28:53,106 y a centrarnos en lo que podría salir bien, ¿no? 494 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 Sí. Eso me gusta mucho. 495 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 Tengo muchas ganas de mudarnos juntos. Será genial. 496 00:28:58,903 --> 00:29:01,656 - Será muy divertido. - Me hace ilusión. 497 00:29:01,740 --> 00:29:04,701 - Por la siguiente etapa. - Por la siguiente etapa. 498 00:29:16,713 --> 00:29:19,257 ¿Ya puedo ponerte de contacto de emergencia? 499 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}Soy buena candidata, porque contesto enseguida. 500 00:29:24,262 --> 00:29:25,680 Mañana nos vamos a casa. 501 00:29:26,181 --> 00:29:28,141 Ya. ¿Qué te voy a hacer de comer? 502 00:29:28,224 --> 00:29:31,269 No se me ocurre nada más sexi que un filete ruso. 503 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 - No sé ni qué lleva. - Carne y salsa. 504 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 - ¿Sí? - Es un filete. 505 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Un filete no es sexi. 506 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 Qué ganas de que tu perro me quiera más que a ti. 507 00:29:43,156 --> 00:29:45,074 Será fácil. Se vende enseguida. 508 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 Pero lo voy a entrenar para que me quiera más. 509 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 No tendrías ni que entrenarlo. 510 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 - Será… - Qué ganas. 511 00:29:52,081 --> 00:29:54,667 Vendrá a saludarme y luego se irá contigo. 512 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 - Qué ganas. - Me hace ilusión que lo conozcas. 513 00:29:58,379 --> 00:29:59,923 A mi gato quizá no tanto. 514 00:30:01,633 --> 00:30:03,009 ¿Se llevarán bien? 515 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 - Sí. - A Grayson no le gustan los perros. 516 00:30:07,388 --> 00:30:09,349 No sé qué opinará de un gato. 517 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 No sé si a Grayson le hará gracia. 518 00:30:18,399 --> 00:30:20,568 Me apetece ver tu casa. 519 00:30:20,652 --> 00:30:22,403 Está bastante bien. 520 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 ¿Qué es lo que más te preocupa? 521 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 A veces me pillas totalmente desprevenido. 522 00:30:30,370 --> 00:30:34,165 A mí me preocupa que creas que me comportaré así 523 00:30:34,666 --> 00:30:36,042 toda la vida, 524 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 y no es así. 525 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 Entré en pánico. 526 00:30:43,675 --> 00:30:47,428 Me da mucho miedo que me juzgues 527 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 por cómo me comporté en ese momento. 528 00:30:51,850 --> 00:30:53,893 Por la cara que estás poniendo, 529 00:30:53,977 --> 00:30:55,854 sé que me estás juzgando. 530 00:30:55,937 --> 00:30:57,272 No te juzgo. 531 00:30:57,856 --> 00:30:59,440 - Sí. - No te juzgo. 532 00:30:59,524 --> 00:31:03,319 Estoy procurando entenderte y apoyarte. 533 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 Ya, y te creo, pero creo que… 534 00:31:06,531 --> 00:31:08,741 No me lo pones fácil, precisamente. 535 00:31:10,326 --> 00:31:13,454 El caso es que tu reacción 536 00:31:14,330 --> 00:31:16,749 me hace sentir peor, mucho peor. 537 00:31:16,833 --> 00:31:18,167 - Quiero entenderlo. - Lo sé. 538 00:31:18,251 --> 00:31:20,503 No sé cómo gestionarlo. 539 00:31:20,587 --> 00:31:21,421 Ya. 540 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Si lo intento y te enfadas más, 541 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 entonces digo: "¿Qué hago?". 542 00:31:28,219 --> 00:31:29,679 Ya, no… 543 00:31:30,221 --> 00:31:33,600 Aún no sabemos qué hacer en situaciones como esa. 544 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 - Y es muy importante. - Lo intento. 545 00:31:36,269 --> 00:31:38,146 Lo sé. 546 00:31:38,646 --> 00:31:42,859 Confío en ti y sé que siempre tienes buena intención. 547 00:31:42,942 --> 00:31:47,030 No quiero que pienses lo contrario. 548 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Ya. 549 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}Tú primero. 550 00:32:31,616 --> 00:32:33,284 {\an8}Qué cuqui es esto. 551 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}El viaje ha estado genial. 552 00:32:35,244 --> 00:32:36,996 Ver su sonrisa, 553 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 la forma en que me abraza y me coge de la mano… 554 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 Ha llevado nuestra relación a otro nivel. 555 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 Es muy fuerte que nos casemos dentro de tres semanas 556 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 y tengo ganas de que llegue la vida de casados, soy muy feliz. 557 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 - Salud. - Por nuestra primera cena fuera. 558 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 - Ay, sí. - Y tienes la copa llena. 559 00:32:58,101 --> 00:32:59,644 ¿Te la vas a beber entera? 560 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 - Qué maravilla. - ¿Qué? 561 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 - Está espectacular. - ¿Qué es? 562 00:33:09,779 --> 00:33:12,407 - Está espectacular. - Pero ¿qué es? 563 00:33:13,366 --> 00:33:15,910 - ¡Tengo la boca llena! - Vale, perdona. 564 00:33:17,245 --> 00:33:19,330 - Lo hago por cortesía. - Ya. 565 00:33:20,248 --> 00:33:21,666 ¿Tienes ganas de volver? 566 00:33:22,375 --> 00:33:24,669 Estoy nerviosa, porque… 567 00:33:27,005 --> 00:33:28,673 tendré que hablarlo. 568 00:33:28,756 --> 00:33:30,466 ¿Con tus padres y eso? 569 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 - Tu madre, tus hermanos… - Le parecerá bien. 570 00:33:33,219 --> 00:33:35,555 Ya, pero también… 571 00:33:36,055 --> 00:33:38,141 ¿Llevarás ese vestido para ella? 572 00:33:40,601 --> 00:33:43,938 - ¿Para tu madre? - ¿Por qué no? Es sexi. 573 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 - ¿Qué? - Me gusta. 574 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 No, me pondré un suéter de cuello vuelto en pleno verano. 575 00:33:49,610 --> 00:33:53,614 O a lo mejor me pongo un mono con cremallera. 576 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 ¿Estás satisfecha con todo lo que hemos vivido? 577 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 ¿Aparte de que te chupo el alma con mi energía? 578 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 ¿Hay algo más? 579 00:34:08,921 --> 00:34:11,090 Soy así. No puedo evitarlo. 580 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 Cuando estás con tus amigotes, es otro rollo. 581 00:34:14,552 --> 00:34:15,386 Sí. 582 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 En ese sentido, somos distintos. 583 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 No hace falta que lo cambiemos. Me acostumbraré y ya. 584 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 - Sí. - Es tu forma de ser. Me parece bien. 585 00:34:24,854 --> 00:34:27,899 - Así es la persona a la que quieres. - Sí. 586 00:34:30,359 --> 00:34:32,445 Dame un poco más de cariño, ¿no? 587 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 Ha sido en plan: "Sí". ¡Sí! 588 00:34:37,909 --> 00:34:41,412 Deberías entusiasmarte un poco más por nuestra relación. 589 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Ya, no es que no lo haga, solo digo que… 590 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 Haces muchas bromas sobre nuestra relación. 591 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 ¿Cuántas veces has dicho lo buena que es? 592 00:34:55,343 --> 00:34:56,677 ¿Por qué debería? 593 00:34:56,761 --> 00:35:00,431 ¿Por qué tenemos que decirles a los demás lo buena que es? 594 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Porque siempre estamos de coña. 595 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 Yo siempre presumo de nuestra relación. 596 00:35:05,895 --> 00:35:08,856 Lo sé, y me parece bien, pero no es mi estilo. 597 00:35:09,774 --> 00:35:12,235 - ¿Por qué te pones a la defensiva? - No. 598 00:35:12,318 --> 00:35:15,738 Perdona, es que me has levantado la voz. Me ha extrañado. 599 00:35:15,822 --> 00:35:18,449 ¿Te molesta que no farde de nuestra relación? 600 00:35:18,533 --> 00:35:21,035 No, no me molesta, pero… 601 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 ¿Por qué no lo haces? 602 00:35:25,832 --> 00:35:28,459 La gente presume de un bolso, de un abrigo, 603 00:35:28,543 --> 00:35:32,380 y deberías presumir de cómo te trata un hombre. 604 00:35:32,964 --> 00:35:36,968 Muestro cariño de otras formas. Tienes el listón por las nubes. 605 00:35:37,051 --> 00:35:41,305 No me gusta mostrar cariño en público. No siempre seré afectuosa. 606 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 No te pregunto eso. 607 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 Me parece que estás muy alterado. 608 00:35:45,017 --> 00:35:49,230 No estoy… ¿Te he gritado? Estamos hablando. 609 00:35:49,313 --> 00:35:51,983 Lo sé, pero he perdido el interés. 610 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 Me voy. 611 00:36:15,506 --> 00:36:16,507 A tomar por saco. 612 00:36:33,399 --> 00:36:37,737 {\an8}CHICAGO, ILLINOIS 613 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}PELUQUERA 614 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 Vaya. 615 00:36:46,621 --> 00:36:49,040 {\an8}- Ay, hola. - Hola. ¿Cómo estás? 616 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 ¿Cómo estás tú? 617 00:36:52,293 --> 00:36:53,711 ¿Llevas mucho esperando? 618 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 - Esto. - Ya. Lo sé. 619 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 Bueno. 620 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 ¿Y el anillo? 621 00:37:01,510 --> 00:37:04,597 - No digas cosas raras. - No digo nada raro. 622 00:37:05,097 --> 00:37:08,351 No sé en qué quedamos. No sé cuál es la situación. 623 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 Estoy confundido. 624 00:37:10,102 --> 00:37:12,855 No me sentía cómoda pasando la noche juntos. 625 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 - Ya. - Compartiendo cama. 626 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 - Iba demasiado rápido. - Ya. 627 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 Me asusté. 628 00:37:21,280 --> 00:37:22,114 - Hola. - Hola. 629 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 - Gracias. - Qué rico. 630 00:37:23,532 --> 00:37:24,408 Qué pinta. 631 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 - Buen provecho. - Gracias. 632 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 Me he imaginado cómo sería estar casado contigo y fue… 633 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 - ¿Qué? - Me emocioné. 634 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 No voy a rendirme tan fácilmente. 635 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 No eres fácil de encontrar. He estado buscando a alguien como tú. 636 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 Llena de energía, divertida. 637 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 No tengo que dármelas de pretencioso ni de listo. 638 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 - Eres tú mismo. - Puedo ser yo mismo. 639 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 Tú eres quien mejor me entiende. Eso no me preocupa. 640 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 Solo me preocupa la logística de nuestra vida juntos. 641 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Lo sé, y la verdad es que me preocupa, 642 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 porque mi opinión sobre nuestras discrepancias no cambiará. 643 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Tu forma de verlo tampoco va a cambiar. 644 00:38:03,114 --> 00:38:07,743 ¿Nos toparemos con un muro con esa misma discusión toda la vida? 645 00:38:07,827 --> 00:38:09,745 - ¿Me explico? - Sí. 646 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Quiero ser fiel a quien soy y a mi fe. 647 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Podemos superarlo. 648 00:38:14,667 --> 00:38:18,421 Estoy dispuesto a ceder en muchos aspectos nuevos 649 00:38:18,504 --> 00:38:20,214 porque me encantas. 650 00:38:26,554 --> 00:38:28,681 {\an8}Elegí a Kyle. Le di el sí. 651 00:38:28,764 --> 00:38:33,602 Pero no dejo de pensar en Shayne. No sé explicarlo. 652 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Al final, sigo sintiendo amor por Shayne. 653 00:38:36,856 --> 00:38:39,525 Si es amor verdadero, el tiempo lo dirá. 654 00:38:39,608 --> 00:38:40,443 Ya veremos. 655 00:38:42,320 --> 00:38:46,324 Aunque decida casarse con Natalie, vengo a encontrar a mi marido, 656 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 no a contemplar lo que Natalie siente por Shayne. 657 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}Seis parejas se enamoraron y se comprometieron a ciegas. 658 00:39:13,100 --> 00:39:14,935 {\an8}La escapada llega a su fin 659 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}y empieza la fase más intensa de este experimento. 660 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 {\an8}Qué rabia. No quiero irme. 661 00:39:20,149 --> 00:39:24,070 {\an8}¡No! Dios. De vuelta a la realidad. 662 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 Ya ves. 663 00:39:25,571 --> 00:39:28,824 {\an8}- Nos vamos. Es agridulce. - Nos vamos de México. 664 00:39:28,908 --> 00:39:31,327 {\an8}Soy muy emocional y procuro no llorar, 665 00:39:31,410 --> 00:39:33,204 pero también tengo ganas de… 666 00:39:33,287 --> 00:39:36,165 - Volver a casa. - De estar con él en Chicago. 667 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}Todo lo bueno se acaba, ¿no? 668 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 {\an8}Es una forma deprimente de expresarlo. 669 00:39:42,380 --> 00:39:45,299 - Sí. A la tercera etapa. - La próxima aventura. 670 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 Eso quería decir. 671 00:39:46,801 --> 00:39:49,011 Se acabaron los cócteles en la playa. 672 00:39:49,095 --> 00:39:51,222 - No. - Los lanzamos a la realidad. 673 00:40:01,524 --> 00:40:02,775 Hola. 674 00:40:02,858 --> 00:40:06,028 {\an8}Nunca había pasado tanto tiempo sin hablar contigo. 675 00:40:06,112 --> 00:40:08,239 {\an8}- Mira. - ¿Qué me dices? 676 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}Sí, estoy prometida. 677 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}- ¡Es precioso! - Sí. 678 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 Pásamelo. 679 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 Ay, Dios. 680 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Hola. 681 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 ¿La quieres de verdad? 682 00:40:18,874 --> 00:40:21,752 {\an8}- "¿La quieres de verdad?". - Sí, de verdad. 683 00:40:21,836 --> 00:40:23,879 {\an8}¡Estamos prometidos! 684 00:40:23,963 --> 00:40:24,839 {\an8}Ya veo. 685 00:40:24,922 --> 00:40:25,965 {\an8}¡Qué emoción! 686 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 {\an8}Ya tienen sus móviles y se van a casa. 687 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 - Ahí va, qué vistas de la ciudad. - Vaya. 688 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 - Bienvenida a nuestro hogar. - Hala. 689 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 Vivirán juntos en un piso nuevo. 690 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 Me da que va a ser la prueba de fuego. 691 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 Sí. 692 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 ¿Se juzgarán según lo que descubran en la realidad? 693 00:40:45,109 --> 00:40:49,530 ¿Importarán el físico, la edad, el color de la piel, la familia y el dinero? 694 00:40:50,531 --> 00:40:51,699 ¿Te gusta el frío? 695 00:40:51,782 --> 00:40:54,493 Todo empezó con el amor, un vínculo emocional. 696 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 Están a solo tres semanas del altar. 697 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 ¿Demostrarán que el amor es ciego? 698 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 Ya veremos. 699 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}- Traigo cositas. - ¿Qué? 700 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}Un poco de vino, si te apetece. 701 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}¿Qué haces? ¿Trabajar? 702 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 Hemos estado tres semanas fuera. 703 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 {\an8}Tengo una montaña de correos. 704 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 Volvemos a la realidad. 705 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 Ya. 706 00:41:17,933 --> 00:41:20,227 Pero ya lo estaba cerrando todo. 707 00:41:21,353 --> 00:41:24,023 - ¿Cierras el chiringuito? - Sí. 708 00:41:24,106 --> 00:41:27,109 - Ya habrá tiempo para eso. - Salud. 709 00:41:27,193 --> 00:41:28,569 Salud. Gracias. 710 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 Nada. Oye, sé… 711 00:41:31,363 --> 00:41:34,283 Hay algo que me ronda la cabeza. 712 00:41:34,366 --> 00:41:35,826 ¿Nos sentamos a hablar? 713 00:41:38,496 --> 00:41:39,580 Yo… 714 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 Sé que no tienes nada con Jarrette. 715 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 Pero, al mismo tiempo, 716 00:41:54,762 --> 00:41:58,516 nunca lo hemos hablado a fondo 717 00:41:58,599 --> 00:42:02,603 y quería asegurarme de que lo que pasó aquella noche… 718 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 Si hay algo que deba preocuparme… 719 00:42:07,233 --> 00:42:10,819 Para mí, esto ya pasó, 720 00:42:10,903 --> 00:42:13,405 lo hablamos y ya estábamos bien. 721 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 No entiendo por qué… 722 00:42:14,865 --> 00:42:19,370 Supongo que me preocupaba que os pasarais tanto tiempo hablando 723 00:42:19,453 --> 00:42:21,747 y leí entre líneas. 724 00:42:21,830 --> 00:42:25,292 Cuando hablamos, dijiste: "No soy celoso". ¿Cómo te sentiste? 725 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 A ver, Mal, no sé si son imaginaciones mías. 726 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 Después de hablar con Jarrette, me pareció que dijiste 727 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 que quizá no teníamos por qué casarnos. 728 00:42:46,480 --> 00:42:47,523 Me molestó. 729 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 - Mira, yo… - ¿Por qué sacas el tema ahora? 730 00:42:54,697 --> 00:42:57,241 Me pilla un poco por sorpresa. 731 00:42:59,743 --> 00:43:05,291 Dije que si, al final, no nos veíamos listos para casarnos, 732 00:43:05,958 --> 00:43:08,794 no pasa nada si no nos casamos. 733 00:43:09,420 --> 00:43:13,382 Eso lo entiendo, pero no entiendo por qué fue lo primero que dijiste 734 00:43:13,465 --> 00:43:16,844 cuando hablamos después de que hablaras con Jarrette. 735 00:43:20,097 --> 00:43:23,100 Y pensé que no estabas interesada. 736 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 ¿En ti? 737 00:43:30,107 --> 00:43:33,611 No fue necesariamente lo que dije. 738 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 Entonces, ¿qué dijiste? 739 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 Eso fue lo que escuché yo. 740 00:43:44,538 --> 00:43:45,914 Por eso me rayé. 741 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 Dijiste que no teníamos por qué casarnos cuando se acabe todo esto. 742 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 No sabía que era algo que debía preocuparme. 743 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 Lo primero que me dijiste después de hablar con Jarrette fue eso. 744 00:44:03,891 --> 00:44:07,227 Hizo un comentario porque el anillo no es de oro. 745 00:44:09,480 --> 00:44:11,857 Quizá fue después de ese comentario, 746 00:44:11,940 --> 00:44:17,738 y pensé: "Pues no sé, estamos prometidos. ¿Me conoces bien?". 747 00:44:18,781 --> 00:44:19,615 No sé. 748 00:44:19,698 --> 00:44:21,825 A lo mejor yo también estoy rayada. 749 00:44:21,909 --> 00:44:25,913 A lo mejor no quieres casarte conmigo. ¿Por qué me lo pediste? 750 00:44:25,996 --> 00:44:28,040 ¿Quieres que vayamos al altar? 751 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 A lo mejor me molestaba que todas las demás tenían 752 00:44:31,669 --> 00:44:35,297 justo el anillo que ellas querían 753 00:44:35,381 --> 00:44:37,299 o que habían mencionado. 754 00:44:38,300 --> 00:44:39,718 No sabía lo del anillo. 755 00:44:39,802 --> 00:44:41,970 No sabía que te había afectado. 756 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 Me encanta mi anillo. 757 00:44:45,265 --> 00:44:47,184 Es precioso y me encanta. 758 00:44:47,267 --> 00:44:49,895 No le di más importancia porque no la tiene, 759 00:44:49,978 --> 00:44:52,731 pero creo que ese comentario me hizo pensar 760 00:44:52,815 --> 00:44:55,401 y me hizo sentir un poco menospreciada. 761 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 A veces no sé cuánto te gusto en realidad. 762 00:45:04,660 --> 00:45:08,038 Eres mi prometida y quiero darle importancia. 763 00:45:10,040 --> 00:45:11,750 Sé que te encanta tu anillo. 764 00:45:12,334 --> 00:45:15,963 Podría haberte pedido más detalles. Ha sido un fallo mío. 765 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 Yo elegí este anillo. 766 00:45:18,173 --> 00:45:19,299 Y quería dártelo. 767 00:45:19,383 --> 00:45:20,551 Y me encanta. 768 00:45:20,634 --> 00:45:24,972 No entiendo por qué te ha hecho ese comentario. Está feo. 769 00:45:25,472 --> 00:45:29,852 Aunque tu prometido esté presente, estás hablando mal de otra persona. 770 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 "Tú ya estás prometido. ¿Para qué dices eso?". 771 00:45:43,198 --> 00:45:44,992 Si nos casamos en dos semanas… 772 00:45:45,075 --> 00:45:46,493 Me lo tomo en serio. 773 00:45:46,577 --> 00:45:47,411 Vale. 774 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 Ayer tenía más que hacer que conocer a tu familia. 775 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 No puedo. 776 00:45:55,377 --> 00:45:57,421 Quiero saber que soy tu prioridad. 777 00:45:57,504 --> 00:45:58,672 Mi corazón es tuyo. 778 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 Pero no era la única. 779 00:46:02,801 --> 00:46:06,305 Mi prometida es sexi como Beyoncé. 780 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 Qué mono eres. 781 00:46:09,183 --> 00:46:11,769 Deberíamos vivir juntos. Es el siguiente paso. 782 00:46:12,728 --> 00:46:14,229 - Estoy prometida. - Dios. 783 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 - Me preocupa. - ¿Quieres ver el anillo? 784 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 No, no quiero verlo. 785 00:46:18,525 --> 00:46:20,694 ¿No dicen que te cases con tu mejor amigo? 786 00:46:20,778 --> 00:46:23,572 Pero debería ser más que tu mejor amigo. 787 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 ¿Qué coño estamos haciendo? 788 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 Me gustas. ¿Crees que sois compatibles? 789 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 Me parece cómico. 790 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 Tenemos muchos problemas. Creo que no aguanto más. 791 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 Nunca pensé que me pasaría esto. 792 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 Hoy podría ser el día más triste de mi vida. 793 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 Joder. 794 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 ¿Estás preparada? 795 00:46:53,769 --> 00:46:54,603 No. 796 00:46:55,562 --> 00:46:57,648 Nos enamoramos por nuestro interior, 797 00:46:57,731 --> 00:46:59,691 pero no sé si es suficiente. 798 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 Es el momento de decidir… 799 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 …si el amor es ciego. 800 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 ¿Lo tomas como marido? 801 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 ¿La tomas como tu legítima esposa? 802 00:47:11,870 --> 00:47:13,247 No aguanto más. 803 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 No me imaginaba así el día de mi boda. 804 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 ¿Qué está pasando? 805 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 {\an8}Subtítulos: Marta Aulet