1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,693
{\an8}-Hvordan har du det?
-Godt. Var det sjovt?
3
00:00:26,776 --> 00:00:27,652
Ja.
4
00:00:27,736 --> 00:00:28,653
Hvem var der?
5
00:00:30,071 --> 00:00:33,992
-Alle undtagen Kyle og Shaina.
-Virkelig?
6
00:00:34,075 --> 00:00:40,957
Ja. Alle sagde: "Det er nok, fordi
én af dem er ateist og den anden kristen."
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
-Det forudså vi.
-Ja. Chokerende.
8
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Der er noget sødt ved Sal og Mallory,
9
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
men det ville ikke overraske mig,
hvis det ikke holder…
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
-Det tænkte jeg også.
-Jeg pressede Jarrette.
11
00:00:53,887 --> 00:01:00,435
Jeg sagde: "Her er forskellene.
Hvad synes du om Mallory?"
12
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
-Ja.
-"Hun er smuk."
13
00:01:02,437 --> 00:01:05,565
-Hvordan reagerede Jarrette?
-Han var enig.
14
00:01:05,648 --> 00:01:07,233
-Ja.
-Han blev bekræftet.
15
00:01:07,317 --> 00:01:08,818
Jeg er skeptisk.
16
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
Han spurgte først Mallory,
om hun ville sige ja. Hun sagde nej.
17
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
-Hun græd.
-Græd hun?
18
00:01:14,783 --> 00:01:18,161
Hun hulkede. Hun havde det elendigt.
Men hun kan lide Sal.
19
00:01:18,244 --> 00:01:19,913
Gid jeg var med.
20
00:01:19,996 --> 00:01:24,125
Ja. Jeg elsker dig. Men ved du hvad?
21
00:01:26,878 --> 00:01:31,257
Jeg ville bare tilbage til dig.
Jeg sagde, jeg ville gå.
22
00:01:32,425 --> 00:01:34,636
Ja. Det så ud, som om du morede dig.
23
00:01:35,512 --> 00:01:36,387
Så ud?
24
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Hvad tror du, jeg lavede?
Jeg kedede mig.
25
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
-Så du det?
-Ja, dele af det.
26
00:01:41,893 --> 00:01:44,145
Jeg talte med pigen om kapitalisme.
27
00:01:44,229 --> 00:01:48,441
-Det så jeg. Ja.
-Så du det? Hørte du mig råbe?
28
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
-Hvad troede du, jeg lavede? Ja.
-Jeg vinkede. Du vinkede ikke.
29
00:01:52,320 --> 00:01:57,033
Jeg var vred. Ikke da du gik.
Da du gik mod stranden.
30
00:01:57,992 --> 00:01:59,994
Jeg gik ikke mod stranden.
31
00:02:00,078 --> 00:02:02,080
-Det var ikke mig.
-Du gik den vej.
32
00:02:02,163 --> 00:02:04,791
Du var den eneste, der var alene.
33
00:02:05,291 --> 00:02:07,502
-Ja.
-Okay.
34
00:02:08,461 --> 00:02:15,218
Jeg stoler på dig, men kan ikke lide,
når det ikke fungerer. Som i dag.
35
00:02:15,301 --> 00:02:19,514
Hvad fungerede ikke imellem os i dag?
36
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
-Mine tanker.
-Om os?
37
00:02:22,142 --> 00:02:24,811
-Alt.
-Hvad sker der med os?
38
00:02:24,894 --> 00:02:27,647
Intet kan komme imellem os.
39
00:02:27,730 --> 00:02:28,731
Jo.
40
00:02:28,815 --> 00:02:29,774
Nej.
41
00:02:29,858 --> 00:02:33,361
-Den slags kan skabe problemer.
-Fordi du lader det ske.
42
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
-Jo.
-Hvorfor skaber det et problem?
43
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Fordi jeg i tre timer sad her
alene med mine egne tanker.
44
00:02:39,951 --> 00:02:44,664
Jeg sad i skabet, låste døren og græd.
45
00:02:44,747 --> 00:02:47,917
Tror du, i aften har ændret
mine følelser for dig?
46
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
Aner det ikke.
47
00:02:50,336 --> 00:02:56,092
Men hvis jeg gik i tre timer,
og du sad i skabet og græd,
48
00:02:56,718 --> 00:03:00,763
ville dine følelser ændre sig.
Hvis det var mig, der skulle af sted.
49
00:03:01,514 --> 00:03:04,350
Jeg vil ikke give dig dårlig samvittighed.
50
00:03:04,434 --> 00:03:08,313
Se det fra mit perspektiv.
Jeg skulle være her alene.
51
00:03:08,396 --> 00:03:10,398
-Jeg ville jo ikke.
-I timevis.
52
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Har du ikke tillid til mig?
53
00:03:12,442 --> 00:03:16,070
Jeg har ikke tillid til noget lige nu.
54
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
-Ikke engang mig?
-Intet.
55
00:03:17,906 --> 00:03:22,493
Tænk, du ikke stoler på mig.
Mine ord betyder intet for dig.
56
00:03:23,036 --> 00:03:24,829
-Jeg er færdig.
-Stop.
57
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
-Jeg er ikke sur…
-Det virker sådan.
58
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Du er giftig, og det skal stoppe.
59
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
-Jeg er ikke sur.
-Nej. Stop.
60
00:03:43,723 --> 00:03:47,393
Lad mig tale færdig.
Du gør ikke en aktiv indsats
61
00:03:47,477 --> 00:03:50,021
for at stoppe den giftige adfærd.
62
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
Nej. Der sætter jeg grænsen.
63
00:04:35,233 --> 00:04:38,278
-Jeg begynder min hudplejerutine.
-Se min ring.
64
00:04:38,361 --> 00:04:43,658
Se den lige. Sexet.
Jeg har god smag. Hvad kan jeg sige?
65
00:04:45,785 --> 00:04:49,414
{\an8}Der sker noget med krystallerne
på mit hoved.
66
00:04:50,164 --> 00:04:53,793
{\an8}Deeps gav mig dem.
Jeg har det rigtig godt.
67
00:04:53,876 --> 00:04:57,255
-Den her er jeg ikke vild med.
-Det er en hjertekrystal.
68
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
Den er jeg ikke vild med.
Den virker fabrikeret.
69
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
{\an8}-Har vi fået kaffe?
-Ja.
70
00:05:13,021 --> 00:05:15,148
-Det var et løfte fra båsen.
-Ja.
71
00:05:17,358 --> 00:05:19,027
Jeg er en kvinde af mit ord.
72
00:05:21,487 --> 00:05:26,409
{\an8}Jeg kan være mistroisk over for mænd.
Ikke kun på grund af mit udseende,
73
00:05:26,492 --> 00:05:29,120
{\an8}men på grund af situationer
fra min fortid.
74
00:05:30,371 --> 00:05:31,331
Tak.
75
00:05:31,414 --> 00:05:34,834
Jeg er bange for,
at de konstant leder efter en anden.
76
00:05:34,917 --> 00:05:38,046
De kan altid finde en,
der er tyndere, mere lækker.
77
00:05:38,129 --> 00:05:41,549
Og jeg vil sikre mig,
jeg konkurrerer med alle derude.
78
00:05:41,632 --> 00:05:45,553
Jeg er derfor mistroisk over for folk,
der ikke fortjener det.
79
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
En rose ved sengen.
80
00:05:47,513 --> 00:05:48,473
Det var så lidt.
81
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
Det kørte af sporet i aftes.
82
00:05:52,518 --> 00:05:56,856
Jeg var vred, men når jeg bliver oprevet
på den måde, er det ikke mig.
83
00:05:57,523 --> 00:06:00,318
Det forstår jeg godt.
84
00:06:00,818 --> 00:06:05,073
Vi skal tilgive hinanden,
så vi kan komme videre.
85
00:06:05,156 --> 00:06:10,620
Jeg elsker, du bestilte kaffe
med det samme, mens jeg sov.
86
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Det sagde jeg jo.
87
00:06:13,664 --> 00:06:20,004
Vi er normalt gode til at kommunikere,
men det har aldrig nået det niveau.
88
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
Det er en ubehagelig følelse.
Den er ny, og det er surt.
89
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
Hvad skal vi lave i dag? På stranden?
90
00:06:32,558 --> 00:06:33,976
Selvfølgelig spildte du.
91
00:06:34,060 --> 00:06:38,272
"Jeg spilder." Og tænk engang.
92
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
-Det kan ikke blive værre.
-Ingen kaffe i sengen.
93
00:06:43,444 --> 00:06:44,529
Nej!
94
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
-Jeg drikker den her.
-Ja.
95
00:06:47,490 --> 00:06:52,370
{\an8}Jeg kan 100 procent sige, at havde
vi mødt hinanden i det virkelige liv,
96
00:06:52,453 --> 00:06:57,792
{\an8}og vi havde et skænderi som i aftes
så tidligt, ville det ikke være gået.
97
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Men fordi vi har så god kemi
98
00:07:00,670 --> 00:07:03,840
og den stærke kommunikation,
vi opbyggede i båsene,
99
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
kan vi rette op på det.
100
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
Vores bånd vokser sig stærkere.
101
00:07:09,679 --> 00:07:12,515
Jeg har noget vigtigt at fortælle dig.
102
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
Bare det ikke er en dealbreaker.
103
00:07:14,642 --> 00:07:18,229
-Jeg kan lide lange gåture på standen.
-Kan du?
104
00:07:18,312 --> 00:07:20,440
-Hvad synes du?
-Det kan jeg også.
105
00:07:20,523 --> 00:07:22,942
-Rart med en gåtur på stranden.
-Ja.
106
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
-Det er smukt her.
-Rigtig smukt. Det hele.
107
00:07:25,778 --> 00:07:29,824
Jeg skulle have fulgt med i spansk.
108
00:07:29,907 --> 00:07:32,493
-Jeg tog det i syv år.
-Syv? Fire for mig.
109
00:07:32,577 --> 00:07:34,829
Jeg kan kun sige "cómo está?"
110
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
-Smuk strand.
-Ja. Meget smuk.
111
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
Vi er ved havet i Mexico.
112
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
Forlovet.
113
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
-Med hele livet foran os.
-Ja.
114
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
Kan du forestille dig noget bedre?
115
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
-Nej.
-Heller ikke mig.
116
00:07:54,432 --> 00:07:55,808
-Elsker du det?
-Ja.
117
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
-Godt.
-Og jeg elsker dig.
118
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
Jeg elsker også dig.
119
00:07:59,896 --> 00:08:02,231
-Skal vi gå i vandet?
-Ja.
120
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
{\an8}Hvor er det smukt.
121
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
-Du ser fantastisk ud.
-Tak. I lige måde.
122
00:08:48,444 --> 00:08:53,574
{\an8}Da alle parrene mødtes i aftes,
talte Mallory og Jarrette længe sammen.
123
00:08:53,658 --> 00:08:58,246
Jeg troede ikke, Mallory var
interesseret i mig. Derfor græd jeg.
124
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
Da vi kom hjem, ville jeg bare i seng.
125
00:09:00,748 --> 00:09:05,002
Nogle går helst ikke i seng
vred eller nedtrykt,
126
00:09:05,086 --> 00:09:08,631
men følelserne hang uden på tøjet.
127
00:09:08,714 --> 00:09:11,884
Jeg ville ikke sige noget,
jeg ville fortryde.
128
00:09:13,386 --> 00:09:14,595
Jeg ved, det er…
129
00:09:16,430 --> 00:09:19,267
Jeg ved ikke, Mal. Jeg…
130
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Jeg ved, det har været meget.
131
00:09:26,524 --> 00:09:32,363
Hele turen har været meget,
og jeg ved, der har været bump på vejen,
132
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
så jeg ville bare…
133
00:09:34,824 --> 00:09:38,703
Jeg ville undskylde, fordi…
134
00:09:39,662 --> 00:09:42,206
Jeg misforstod det.
135
00:09:43,874 --> 00:09:47,086
-Du ville ikke konfrontere mig.
-Vi er enige.
136
00:09:47,169 --> 00:09:51,507
-Du har konfronteret mig.
-Jeg vil konfrontere dig.
137
00:09:54,510 --> 00:09:57,138
-Du er heldig. Jeg ville have dræbt…
-Ja.
138
00:09:57,221 --> 00:10:00,349
-De fleste ville have dræbt dig.
-Jeg er meget heldig.
139
00:10:01,392 --> 00:10:02,393
Også mig.
140
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Jeg er helt med.
141
00:10:10,359 --> 00:10:13,154
Der var mange følelser i spil.
142
00:10:13,237 --> 00:10:18,659
Det var første gang,
fyrene så alle kvinderne og omvendt.
143
00:10:18,743 --> 00:10:22,663
Vi var alle sammen, og det var intenst.
144
00:10:22,747 --> 00:10:25,458
-Ja. Det er nervepirrende.
-Helt sikkert.
145
00:10:25,541 --> 00:10:29,045
Og jeg vil aldrig gøre dig…
146
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
…ked af det. Såre dig.
147
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
I lige måde.
148
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Jarrette er den type,
jeg tidligere har datet.
149
00:10:40,473 --> 00:10:44,977
Vi fik kemi, fordi det var velkendt.
150
00:10:45,770 --> 00:10:49,607
Jeg ved,
hvor meget Sal og jeg holder af hinanden.
151
00:10:49,690 --> 00:10:54,362
Jeg elsker Sal enormt meget,
og han skal altid vide, hvor jeg står.
152
00:10:54,945 --> 00:11:00,868
Det er svære samtaler, og at vi har dem…
153
00:11:01,369 --> 00:11:03,537
-Det betyder meget.
-Ja.
154
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
Det hele er et valg, Mal.
155
00:11:11,295 --> 00:11:16,425
Hver dag skal du kunne vælge mig.
156
00:11:16,509 --> 00:11:19,970
-Ja.
-For det gør jeg.
157
00:11:20,054 --> 00:11:21,222
Jeg vil vælge dig.
158
00:11:23,099 --> 00:11:24,975
Du skal være her, fordi du vil.
159
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
-Ja.
-Derfor er jeg her.
160
00:11:27,395 --> 00:11:28,396
-Også mig.
-Okay.
161
00:11:28,479 --> 00:11:33,734
Og tro mig, jeg vil aldrig være et sted,
jeg ikke vil være.
162
00:11:33,818 --> 00:11:37,238
Det sætter jeg pris på ved dig,
og jeg tror,
163
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
vi har en fælles vision.
164
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
Enig.
165
00:11:43,452 --> 00:11:49,166
Så for vores forlovelse
og kommende udfordringer, Mal.
166
00:11:50,167 --> 00:11:52,002
-Jeg er her.
-I lige måde.
167
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
-Det er du også.
-Ja.
168
00:11:53,796 --> 00:11:55,256
-Skål.
-Prost!
169
00:11:56,674 --> 00:11:59,385
-God skål.
-Hvad, hvis vi smadrede glassene?
170
00:11:59,468 --> 00:12:01,470
Det ville ikke overraske mig.
171
00:12:21,240 --> 00:12:24,326
-Og du kysser godt, hvilket er godt.
-Åh gud.
172
00:12:41,761 --> 00:12:45,389
{\an8}Jeg kan endelig forbinde
din stemme fra båsene med dit ansigt.
173
00:12:45,473 --> 00:12:52,438
I dag var første dag, jeg indså, at jeg
forbinder din bås-stemme med dit ansigt.
174
00:12:52,521 --> 00:12:54,732
Gud, hvor er det sært.
175
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Jeg har lavet forbindelsen nu.
176
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
-Det skete lige nu.
-Hvordan indså du det?
177
00:13:00,821 --> 00:13:05,075
Jeg hører dig tale og ser på dig,
og det falder endelig i hak.
178
00:13:05,159 --> 00:13:08,871
Kan du klare det resten af livet?
Det er meget.
179
00:13:08,954 --> 00:13:13,334
Sikkert ikke. Efter første dag
var jeg ærligt talt klar til at stikke af.
180
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Men…
181
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Jeg laver sjov.
182
00:13:17,254 --> 00:13:21,258
Du får bank.
183
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
Jeg joker.
184
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Vores kemi er fantastisk.
185
00:13:24,929 --> 00:13:28,307
{\an8}Det føles, som om vi har
været sammen i mindst fem år.
186
00:13:28,390 --> 00:13:30,351
Men da han talte med Mallory,
187
00:13:30,434 --> 00:13:33,729
blev jeg nervøs for,
om han ville fortryde sit valg.
188
00:13:33,813 --> 00:13:35,064
Du er en hater.
189
00:13:35,147 --> 00:13:37,691
Jeg stoler på ham. Han er en voksen mand.
190
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Men det ville knuse mit hjerte,
hvis han løj for mig.
191
00:13:41,737 --> 00:13:46,784
Løgne er en dealbreaker.
Jeg hader at blive løjet for.
192
00:13:46,867 --> 00:13:50,162
Utroskab er også forbudt.
193
00:13:50,246 --> 00:13:56,794
Når jeg får et nyt forhold, stopper jeg
øjeblikkeligt kontakten til mine ekser.
194
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Af respekt for mit nye forhold.
195
00:13:59,713 --> 00:14:01,966
Er du stadig venner med dine ekser?
196
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
Jeg brænder ikke broer,
for man ved aldrig…
197
00:14:06,178 --> 00:14:09,390
Brænde broer? Jeg ser det som grænser.
198
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
-Det er grænser.
-Der er grænser mellem ekser.
199
00:14:12,476 --> 00:14:15,688
Men man ved aldrig,
hvem man kan få brug for.
200
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Ikke en eks.
201
00:14:17,857 --> 00:14:24,238
Hun kan sidde i HR,
og der er en ledig stilling…
202
00:14:24,738 --> 00:14:28,617
-"Nej tak."
-Man ved aldrig.
203
00:14:30,369 --> 00:14:31,871
Så accepterende.
204
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Jeg ville ikke tale med min eks hver dag.
205
00:14:39,044 --> 00:14:42,590
Hun ville vide, at jeg er gift.
206
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
-Jeg respekterer grænser.
-Ville hun acceptere det?
207
00:14:46,218 --> 00:14:52,182
Det bliver hun nødt til.
Det er mig, der skal navigere i det.
208
00:14:52,266 --> 00:14:56,770
Godt, du ved det. Det ville det
være ubehageligt at pointere.
209
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
Nej, jeg…
210
00:14:57,938 --> 00:15:02,568
Jeg observerer meget
og aflæser kropssprog.
211
00:15:03,569 --> 00:15:06,989
Så er jeg bekymret, er der et problem,
men jeg skal se det.
212
00:15:07,072 --> 00:15:09,700
Ville du sige noget,
hvis du blev bekymret?
213
00:15:09,783 --> 00:15:15,372
Nej. Du ville ikke vide det i øjeblikket.
Ikke før jeg sagde:
214
00:15:15,456 --> 00:15:18,459
"Skat. Det gør mig utilpas."
215
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
Jeg kan ikke tvinge dig til noget.
216
00:15:23,339 --> 00:15:30,304
Okay. For hvis du sagde noget til mig,
og det var meget vigtigt for dig,
217
00:15:30,387 --> 00:15:34,016
ville jeg gøre det nødvendige,
så du havde det godt.
218
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Tak.
219
00:15:35,017 --> 00:15:39,063
Jeg ville ikke være ligeglad.
220
00:15:39,146 --> 00:15:43,025
Jeg stoler på dig,
men skal også se det i dine handlinger.
221
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
{\an8}-Din første cenote. Klar?
-Min første cenote!
222
00:16:01,293 --> 00:16:03,212
{\an8}-Så er vi her.
-Jeg glæder mig.
223
00:16:03,295 --> 00:16:08,759
De gamle inkaer sagde,
at cenoterne har hver deres ånd.
224
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
Fedt.
225
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
Fed atmosfære!
Kan du høre ekkoet i grotten?
226
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
Lyden er god. Hold da op.
227
00:16:16,767 --> 00:16:20,938
-Hvor er det syret.
-Ja, det er vildt.
228
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
Åh gud. Er det en fisk?
229
00:16:23,315 --> 00:16:25,859
-Ja, en fisk.
-Jeg ved, det er en fisk, men…
230
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
Det er din første cenote, men kom nu.
231
00:16:28,278 --> 00:16:33,784
{\an8}Jeg er spændt på at vise Deeps cenoten.
Det er grotter med en fed atmosfære.
232
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
{\an8}Min første cenote.
233
00:16:35,202 --> 00:16:38,539
{\an8}Hendes første cenote.
Atmosfæren er fantastisk.
234
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
-Det er flot her.
-Her er ingen.
235
00:16:40,582 --> 00:16:45,796
Sidst, jeg var i en,
var til en musikfestival med Diplo.
236
00:16:45,879 --> 00:16:50,801
I dag bliver en anden type oplevelse
i en cenote, men jeg glæder mig.
237
00:16:51,427 --> 00:16:53,220
Jeg vil så gerne hoppe i.
238
00:16:53,303 --> 00:16:58,267
Jeg elsker at tage på eventyr.
Sådan virker Deeps også,
239
00:16:58,350 --> 00:17:02,855
så at få muligheden for et minieventyr
er fantastisk.
240
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
Vores cenote!
241
00:17:05,774 --> 00:17:12,281
Vores kemi er stærk nok til at kæmpe for,
så jeg vil gøre alt, jeg kan,
242
00:17:13,157 --> 00:17:18,412
for at skabe det manglende element
i vores forhold.
243
00:17:18,495 --> 00:17:20,789
-Klar? Én, to, tre.
-Klar?
244
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
Se lige.
245
00:17:40,684 --> 00:17:42,019
Smil.
246
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Fantastisk.
247
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
Hvordan var det?
248
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Skønt!
249
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
-Ja! Fedt!
-Det var godt.
250
00:18:05,167 --> 00:18:08,462
Det var som en sexet delfin.
Jeg er vild med det.
251
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Skønt.
252
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
-Sjovt, ikke?
-Meget.
253
00:18:30,442 --> 00:18:32,653
Sallory er her!
254
00:18:35,614 --> 00:18:37,116
Hvad så?
255
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
-Vent.
-Gruppekram?
256
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
Klar til volleyball?
257
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Jeg vælger Nick.
258
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
-Hvem vælger du?
-Første valg! Ja!
259
00:18:50,087 --> 00:18:53,090
-Jeg vælger hjerte over højde.
-Gør, hvad I vil.
260
00:18:53,173 --> 00:18:56,135
-Jeg ser bare på.
-Af med trøjerne.
261
00:18:56,218 --> 00:18:59,263
-Vi gør det. Kom, Sal.
-Det siger hun endelig!
262
00:19:00,013 --> 00:19:02,891
-Nej tak. Tag den på igen.
-Ved du hvad?
263
00:19:02,975 --> 00:19:04,309
Et hold med, et uden.
264
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
Jeg er dommer.
265
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
{\an8}Jeg er elendig til sport.
266
00:19:08,438 --> 00:19:10,482
Kampen starter nu!
267
00:19:10,566 --> 00:19:13,026
Jeg er bange for bolde!
268
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Jeg…
269
00:19:37,467 --> 00:19:43,223
{\an8}Shayne ser pisselækker ud.
Sådan bør jeg ikke beskrive ham.
270
00:19:45,184 --> 00:19:48,353
Den tager jeg!
271
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
-Hvad laver du?
-Kom tilbage.
272
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Jeg hader sport.
273
00:19:51,982 --> 00:19:53,901
-Nej!
-Kom så!
274
00:19:54,443 --> 00:19:58,197
Jeg nægter at tabe! Kom så!
275
00:20:00,866 --> 00:20:01,700
Nej.
276
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
Stakkels vores børn.
277
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
Åh gud.
278
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Natalie.
279
00:20:12,628 --> 00:20:15,088
Jeg tager bare en pause.
280
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
Kom så!
281
00:20:19,676 --> 00:20:22,221
{\an8}Hvem slap mig ud på volleyballbanen?
282
00:20:29,102 --> 00:20:30,062
Vi vandt!
283
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
-Hvad sker der nu?
-Åh nej!
284
00:20:40,656 --> 00:20:43,575
-Så skete det.
-Næsten der, og så falder han.
285
00:20:46,078 --> 00:20:49,706
{\an8}Mine vandsko svigtede.
Jeg faldt, før jeg nåede vandet.
286
00:20:49,790 --> 00:20:53,961
{\an8}Jeg fik saltvand i øjet.
Min kontaktlinse sved, jeg kunne ikke se.
287
00:20:54,836 --> 00:20:56,463
Uden tvivl mindeværdigt.
288
00:21:01,510 --> 00:21:04,263
Se det lige. Hold da op.
289
00:21:08,016 --> 00:21:12,521
-Total mandehørm. De knytter bånd.
-En rigtig mandeflirt.
290
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
Åh gud. De er så udadvendte.
291
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
Pis!
292
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
Hvor sødt.
293
00:21:27,953 --> 00:21:30,038
-Du er så vild?
-Hvad har jeg gjort?
294
00:21:30,122 --> 00:21:33,208
Alt. Jeg vidste ikke, du var så udadvendt.
295
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Du er den mest udadvendte.
296
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
-Er det forkert?
-Nej.
297
00:21:36,753 --> 00:21:40,173
Men måske bliver du irriteret over,
hvor modsat jeg er.
298
00:21:40,257 --> 00:21:43,010
-Fordi du bare sætter dig…
-Generer det dig?
299
00:21:43,093 --> 00:21:46,138
Nej, men jeg vil spørge, om du vil med ud.
300
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Jeg vil sige nej.
301
00:21:48,432 --> 00:21:51,643
-Sådan er jeg, når jeg går ud.
-Det er fint.
302
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
-Hvordan går det?
-Rigtig godt.
303
00:21:56,106 --> 00:21:58,525
-Kan du være dig selv med ham?
-Helt.
304
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
Alle er søde sammen.
305
00:22:03,196 --> 00:22:06,825
Alle drengene er flotte.
306
00:22:06,908 --> 00:22:09,703
-Ja. De er søde.
-Ja.
307
00:22:09,786 --> 00:22:12,998
Men med os har de overscoret.
308
00:22:13,081 --> 00:22:14,708
-Ja.
-Det er bare mig.
309
00:22:14,791 --> 00:22:19,463
Det er sjovt at se alle parrenes dynamik.
310
00:22:19,546 --> 00:22:22,924
Bare at møde Jarrette. Han var…
311
00:22:23,467 --> 00:22:26,428
Han havde helt sikkert datet
helt til sidst.
312
00:22:26,511 --> 00:22:28,138
-Kom så.
-Løft mig.
313
00:22:30,349 --> 00:22:31,433
Var det akavet?
314
00:22:31,516 --> 00:22:35,145
Ja, det var lidt akavet.
315
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
Det var for meget.
316
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
Jeg er overvældet.
317
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Undskyld.
318
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
Åh nej.
319
00:22:49,368 --> 00:22:54,498
-Det bølgede hår er sexet.
-Ja! Det ser godt ud. Det har jeg sagt.
320
00:22:54,581 --> 00:22:57,542
Sjovt, for det sagde du ikke i aftes.
321
00:22:57,626 --> 00:23:01,254
Du kan ikke huske, hvad du lavede i aftes.
Det elsker jeg.
322
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
-Vil du dræbes?
-Jeg…
323
00:23:06,968 --> 00:23:09,304
Natalie lee
324
00:23:09,388 --> 00:23:12,099
Du er den for mig
325
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
Vi får et barn eller tre
326
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Eller seks.
327
00:23:20,232 --> 00:23:22,609
Nick og Danielle er modsætninger.
328
00:23:22,692 --> 00:23:24,361
Ja, men modsætninger mødes.
329
00:23:24,444 --> 00:23:27,155
Synes du, vi er helt anderledes…
Det synes jeg.
330
00:23:27,239 --> 00:23:31,326
-Vi er meget ens.
-Vores energiniveauer er forskellige.
331
00:23:31,410 --> 00:23:35,205
Men ingen er på mit energiniveau.
Det kan ingen matche.
332
00:23:35,288 --> 00:23:37,749
Nej. Men fordi jeg er lidt introvert,
333
00:23:37,833 --> 00:23:42,045
får jeg ikke energi fra andre.
De suger den ud af mig.
334
00:23:42,129 --> 00:23:45,006
Ja. Suger jeg det hele ud af dig?
335
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Selvfølgelig ikke.
336
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
Skal jeg gemme noget til senere,
så vi kan have det sjovt
337
00:23:51,179 --> 00:23:54,683
på det område, jeg vil have energi til?
338
00:23:54,766 --> 00:23:57,436
-Hvad? Strandvolley?
-Nej, i soveværelset.
339
00:23:59,396 --> 00:24:00,939
Det taler jeg ikke om.
340
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Hvad fanden?
341
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Kom nu.
342
00:24:07,362 --> 00:24:09,406
Jeg ville sidde på dine skuldre.
343
00:24:09,489 --> 00:24:10,740
Det kan du nu.
344
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
-Nej.
-Sådan!
345
00:24:14,578 --> 00:24:16,955
-Sådan. Det var nemt.
-Sådan!
346
00:24:17,038 --> 00:24:19,833
Ja! Du kan godt!
347
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
-Har dig!
-Jeg vil ned!
348
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
-Åh gud.
-Rolig, Shakey.
349
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
-Rolig.
-Jeg er allerede halvt nede.
350
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Jeg har dig.
351
00:24:28,758 --> 00:24:30,469
Rolig nu.
352
00:24:30,552 --> 00:24:32,304
-Imponerende.
-Han gjorde det.
353
00:24:32,387 --> 00:24:36,183
-Jeg troede ikke, han var stærk nok.
-Man kan overraske sig selv.
354
00:24:36,266 --> 00:24:38,101
Ingen troede, det var muligt.
355
00:24:43,440 --> 00:24:46,401
Det bliver spændende
at følge Deeps og Shake.
356
00:24:47,152 --> 00:24:47,986
Hvorfor?
357
00:24:48,528 --> 00:24:52,866
Fordi Shake sagde,
han ikke er interesseret.
358
00:24:53,617 --> 00:24:55,243
I Deeps. Seksuelt.
359
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
-Det er fucked.
-Ja, meget.
360
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Hvad sagde du?
361
00:24:59,372 --> 00:25:03,251
Jeg ville ikke blande mig.
Jeg fortalte om alt det, vi har lavet.
362
00:25:05,253 --> 00:25:06,379
For fanden.
363
00:25:07,088 --> 00:25:11,927
Fortæl mig om dig og Danielle.
I har den fedeste kemi,
364
00:25:12,010 --> 00:25:15,263
og I sagde hurtigt,
"jeg elsker dig" til hinanden.
365
00:25:15,347 --> 00:25:18,975
-Det føltes rigtigt, ikke?
-Jo. Fem dage. Man ved det bare.
366
00:25:19,476 --> 00:25:20,560
Sådan har jeg det!
367
00:25:21,561 --> 00:25:27,859
Det har været sjovt, og vi har hygget os.
368
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
Det er godt.
369
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
Mexico har hjulpet os
med at lære hinanden at kende.
370
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
Vi har knyttet et stærkt bånd.
371
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Har I haft intimitet?
372
00:25:38,078 --> 00:25:43,667
Lidt, men vi gik ikke hele vejen,
selvom vi havde lyst.
373
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Men I skal jo giftes!
374
00:25:48,338 --> 00:25:50,715
-Er du tiltrukket af ham?
-Helt sikkert.
375
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
Han er den første brune mand,
jeg har kysset.
376
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
Nå? Hvordan var jeres første kys?
377
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
-Rigtig godt.
-Sikkert.
378
00:25:58,473 --> 00:26:04,104
Vi fik bygget et stærkt
følelsesmæssigt bånd og fundament.
379
00:26:04,187 --> 00:26:08,483
Shake og jeg kan tale romantisk
og prøve at nå derhen.
380
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
-Man ved det, når man ved det, ikke?
-Jo.
381
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
{\an8}-Skål!
-Skål.
382
00:26:26,459 --> 00:26:28,837
-Det smager godt.
-Ja.
383
00:26:28,920 --> 00:26:31,631
Hvad har den bedste mad været i Mexico?
384
00:26:31,715 --> 00:26:32,757
Tacos.
385
00:26:32,841 --> 00:26:35,719
Ja. Street tacos. De var så lækre.
386
00:26:36,344 --> 00:26:41,308
Det har jeg glædet mig til.
I båsene talte vi om en masse fedt.
387
00:26:41,391 --> 00:26:43,977
Om at tage på eventyr.
388
00:26:44,060 --> 00:26:50,400
Men faktisk at gøre og opleve det med dig.
389
00:26:50,483 --> 00:26:52,319
Lige mine ord.
390
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
Det er lige mine ord.
391
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Det er præcis, hvordan jeg har det.
392
00:27:01,828 --> 00:27:03,580
Men det bekymrer mig.
393
00:27:03,663 --> 00:27:05,290
-Hvad?
-Hvis jeg er ærlig.
394
00:27:05,373 --> 00:27:08,585
Vi har været på en eventyrferie.
395
00:27:09,336 --> 00:27:14,466
Men jeg er nået til et punkt i mit liv,
hvor jeg skal knokle.
396
00:27:15,592 --> 00:27:18,511
Jeg åbner et firma, et dyrehospital.
397
00:27:19,012 --> 00:27:22,932
Det gør mig nervøs,
for jeg elsker at nyde livet, men…
398
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
Jeg vil få et stort ansvar.
399
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
Det har jeg i baghovedet hele tiden.
400
00:27:30,106 --> 00:27:33,610
Når vi begynder at forene vores liv,
401
00:27:33,693 --> 00:27:37,238
når vi skal bo sammen,
hvordan vil det så blive?
402
00:27:37,322 --> 00:27:42,369
Jeg er her for at støtte dig
på din karriereorienterede rejse.
403
00:27:42,452 --> 00:27:46,498
Og jeg forstår det,
for det er nu, man skal knokle.
404
00:27:46,581 --> 00:27:52,629
Mens man er ung og har energien
til at give karrieren hele armen,
405
00:27:52,712 --> 00:27:55,298
så man kan nyde livet senere.
406
00:27:55,882 --> 00:27:58,134
Det tror jeg ikke, alle er klar over.
407
00:27:58,218 --> 00:28:02,138
Du udtrykker mine tanker og følelser godt.
408
00:28:02,222 --> 00:28:05,433
Jeg vil gerne være der for dig
på den rejse.
409
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
Det betyder meget for mig.
410
00:28:10,063 --> 00:28:15,735
Det føles, som om du støtter mig
mere end nogen anden, jeg har mødt.
411
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
Jeg ved ikke,
om jeg deltog i eksperimentet
412
00:28:20,824 --> 00:28:26,287
{\an8}for at finde det, jeg har nu.
En fantastisk, støttende kvinde,
413
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
der er der for mig.
414
00:28:28,581 --> 00:28:31,668
Eller jo,
selvfølgelig skal man lede efter det,
415
00:28:31,751 --> 00:28:36,840
men jeg ved ikke, om de kvaliteter
har defineret mine tidligere forhold.
416
00:28:36,923 --> 00:28:42,345
Det er ikke det lystbetonede,
fysiske forhold, jeg har haft i fortiden,
417
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
men måske er det præcis,
hvad jeg har brug for.
418
00:28:46,182 --> 00:28:49,519
Måske bør vi fokusere mindre på det,
der kan gå galt,
419
00:28:49,602 --> 00:28:53,106
og mere på det, der kan blive godt?
420
00:28:53,189 --> 00:28:55,567
Ja. Det er jeg vild med.
421
00:28:55,650 --> 00:28:58,820
Jeg kan ikke vente med at flytte sammen.
422
00:28:58,903 --> 00:29:01,656
-Det bliver sjovt.
-Jeg glæder mig til alt.
423
00:29:01,740 --> 00:29:04,701
-For næste kapitel.
-Skål. For næste kapitel.
424
00:29:16,755 --> 00:29:19,257
Må jeg skrive dig på som min nødkontakt?
425
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
{\an8}Jeg er den bedste.
Jeg svarer med det samme.
426
00:29:24,262 --> 00:29:28,141
-Vi skal hjem i morgen.
-Ja. Hvad skal jeg lave af mad?
427
00:29:28,224 --> 00:29:31,269
Der er intet mere sexet
end en Salisbury steak.
428
00:29:31,770 --> 00:29:34,814
-Jeg ved ikke engang…
-Det er farsbrød og sovs.
429
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
-Er det, hvad det er?
-Stort set farsbrød.
430
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Det er ikke sexet.
431
00:29:40,403 --> 00:29:43,072
Din hund kommer til
at kunne lide mig bedst.
432
00:29:43,156 --> 00:29:45,074
Nemt. Han er så illoyal.
433
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
Jeg træner ham, så han kan lide mig mere.
434
00:29:48,328 --> 00:29:50,371
Du behøver ikke træne ham.
435
00:29:50,455 --> 00:29:51,998
-Han går…
-Jeg glæder mig.
436
00:29:52,081 --> 00:29:54,667
Han siger hej til mig,
løber så hen til dig.
437
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
-Jeg glæder mig.
-Jeg glæder mig, til du møder ham.
438
00:29:58,379 --> 00:30:03,009
-Ikke så meget min kat.
-Vil hende og Grayson kunne sammen?
439
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
-Ja.
-Grayson kan ikke lide andre hunde.
440
00:30:07,388 --> 00:30:12,727
Jeg ved ikke, om han kan med katte.
Det er Grayson nok ikke vild med.
441
00:30:18,399 --> 00:30:22,403
-Jeg glæder mig til at se dit hjem.
-Ja, det er ret fint.
442
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Hvad er du mest bekymret for?
443
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
Nogle gange forudser jeg det ikke.
Det kan komme pludseligt.
444
00:30:30,370 --> 00:30:36,042
Jeg er bange for, du tror, min adfærd
vil være sådan resten af vores liv,
445
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
men sådan er det ikke.
446
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
Jeg fik bare et panikanfald.
447
00:30:43,675 --> 00:30:50,348
Jeg er bange for, du dømmer mig for
min adfærd, da jeg gik det igennem.
448
00:30:51,933 --> 00:30:55,854
Dit blik lige nu fortæller mig,
at du dømmer mig for det.
449
00:30:55,937 --> 00:30:58,523
-Jeg dømmer dig ikke.
-Jo.
450
00:30:58,606 --> 00:31:03,319
Jeg dømmer dig ikke. Jeg vil bare forstå,
og jeg prøver at støtte dig.
451
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
Det tror jeg på. Jeg tror bare…
452
00:31:06,531 --> 00:31:08,867
Du giver mig ikke meget at arbejde med.
453
00:31:10,326 --> 00:31:15,790
Men din reaktion
får mig til at have det værre.
454
00:31:15,874 --> 00:31:17,667
-Meget værre.
-Jeg vil forstå.
455
00:31:17,750 --> 00:31:20,503
-Ja.
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
456
00:31:21,963 --> 00:31:28,136
Hvis jeg prøver, og du bliver vred,
ved jeg ikke, hvad jeg har gjort.
457
00:31:28,219 --> 00:31:33,600
Ja, vi ved ikke, hvordan vi skal navigere
i den slags situationer endnu.
458
00:31:34,100 --> 00:31:36,144
-Og det er vigtigt.
-Jeg prøver.
459
00:31:36,227 --> 00:31:38,563
Det ved jeg godt.
460
00:31:38,646 --> 00:31:42,942
Jeg stoler oprigtigt på dig,
og jeg ved, du har gode intentioner.
461
00:31:43,026 --> 00:31:47,030
Det må du ikke tro, jeg ikke ved.
462
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Jep.
463
00:32:29,238 --> 00:32:30,114
{\an8}Efter dig.
464
00:32:31,699 --> 00:32:33,284
{\an8}Hvor sødt.
465
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
{\an8}Det har været den bedste tur.
466
00:32:35,244 --> 00:32:40,166
Hans smil,
måden han krammer mig og holder min hånd.
467
00:32:40,249 --> 00:32:43,878
Det tog vores forhold til et nyt niveau.
468
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
Det er vildt,
at brylluppet er om tre uger,
469
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
og jeg kan ikke vente med at blive gift.
Jeg er så glad.
470
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
-Skål.
-For vores første middagsdate.
471
00:32:54,806 --> 00:32:57,600
-Åh gud. Ja!
-Se lige det fulde glas.
472
00:32:58,101 --> 00:32:59,477
Drikker du det hele?
473
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
-Det er fantastisk.
-Hvad er det?
474
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
-Det er rigtig godt.
-Hvad er det?
475
00:33:09,779 --> 00:33:12,407
-Det er rigtigt godt.
-Hvad er det?
476
00:33:13,366 --> 00:33:16,494
-Jeg kan ikke tale med munden fuld.
-Undskyld. Okay.
477
00:33:17,245 --> 00:33:19,372
-Jeg prøver at være respektfuld.
-Ja.
478
00:33:20,248 --> 00:33:24,669
-Glæder du dig til at komme hjem?
-Jeg er nervøs. Jeg tror…
479
00:33:27,005 --> 00:33:30,466
-Bare at have samtalerne.
-Med dine forældre og det hele?
480
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
-Din mor og søskende.
-Min mor er okay.
481
00:33:33,219 --> 00:33:37,557
-Ja, men det er også…
-Tager du den røde kjole på for min mor?
482
00:33:41,227 --> 00:33:43,938
-Hvorfor for din mor?
-Hvorfor? Den er sexet.
483
00:33:44,439 --> 00:33:45,356
-Hvad?
-Den er flot.
484
00:33:45,440 --> 00:33:48,943
Nej, jeg tager rullekrave på
midt om sommeren.
485
00:33:49,610 --> 00:33:53,614
Måske tager jeg jumpsuit på.
486
00:33:57,827 --> 00:34:00,788
Er du glad med alt, der sker?
487
00:34:00,872 --> 00:34:05,418
Udover at jeg suger sjælen ud af dig
med min energi? Er der andet?
488
00:34:08,921 --> 00:34:11,090
Sådan er jeg.
489
00:34:11,174 --> 00:34:14,469
Når du er sammen med dine kammerater,
er det meget værre.
490
00:34:15,470 --> 00:34:20,933
På det område er vi forskellige.
Det skal jeg vænne mig til.
491
00:34:21,017 --> 00:34:23,895
-Ja.
-Det er, hvem du er. Det er fint.
492
00:34:24,854 --> 00:34:27,899
-Det er den, du elsker, ikke?
-Jo.
493
00:34:30,443 --> 00:34:32,445
Vis nu lidt mere kærlighed.
494
00:34:32,528 --> 00:34:34,697
Jeg sagde bare "ja". Ja.
495
00:34:37,992 --> 00:34:41,412
Du må have større tiltro til forholdet.
496
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Det har jeg også. Jeg siger bare…
497
00:34:47,502 --> 00:34:50,588
Du joker meget om vores forhold.
498
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
Hvor ofte siger du, hvor godt det er?
499
00:34:55,343 --> 00:35:00,431
Hvorfor skal jeg? Hvorfor behøver vi
tale med andre om, hvor godt det er?
500
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Fordi vi begge joker med hinanden, ikke?
501
00:35:03,267 --> 00:35:05,812
Jeg praler hele tiden om os.
502
00:35:05,895 --> 00:35:08,856
Ja, og det skal du også,
men det er ikke min stil.
503
00:35:09,690 --> 00:35:12,235
-Går du i forsvar?
-Nej, det gør jeg ikke.
504
00:35:12,318 --> 00:35:14,946
Undskyld. Men du hævede stemmen.
505
00:35:15,029 --> 00:35:18,407
Det var underligt.
Er du vred, fordi jeg ikke praler?
506
00:35:18,491 --> 00:35:21,035
Jeg er ikke vred. Men…
507
00:35:24,038 --> 00:35:25,748
Hvorfor praler du ikke?
508
00:35:25,832 --> 00:35:28,459
Man praler ikke om sine
tasker eller frakker,
509
00:35:28,543 --> 00:35:32,964
men om hvordan man behandles af sin fyr.
Det er noget, man praler om.
510
00:35:33,047 --> 00:35:36,968
Jeg udtrykker min kærlighed anderledes.
Du har høje forventninger.
511
00:35:37,051 --> 00:35:41,305
Jeg viser ikke ømhed offentligt.
Jeg kan ikke altid være super kærlig.
512
00:35:41,389 --> 00:35:44,934
-Det spurgte jeg ikke om.
-Du flipper ud.
513
00:35:45,017 --> 00:35:49,230
Hævede jeg stemmen?
Vi har bare en samtale.
514
00:35:49,313 --> 00:35:52,567
Ja. Det får mig bare til at lukke ned.
515
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
Jeg er færdig.
516
00:36:15,506 --> 00:36:17,008
Jeg skrider.
517
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
{\an8}FRISØR
518
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
Nå.
519
00:36:45,745 --> 00:36:46,621
{\an8}BYGNINGSARBEJDER
520
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
{\an8}-Hej!
-Hej. Hvordan går det?
521
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
Hvordan går det?
522
00:36:52,376 --> 00:36:53,628
Har du ventet længe?
523
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
-Så længe.
-Det ved jeg.
524
00:36:56,839 --> 00:36:57,673
Nå.
525
00:36:59,300 --> 00:37:00,843
Hvor er din ring?
526
00:37:01,510 --> 00:37:04,597
-Du opfører dig sært.
-Jeg opfører mig ikke sært.
527
00:37:05,097 --> 00:37:10,019
Jeg ved ikke, hvor vi står.
Jeg er bare forvirret.
528
00:37:10,102 --> 00:37:12,855
Jeg havde ikke lyst til at sove sammen.
529
00:37:12,939 --> 00:37:14,482
-Ja.
-Dele en seng.
530
00:37:14,565 --> 00:37:16,567
-Det gik for hurtigt.
-Ja.
531
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
Jeg gik i panik.
532
00:37:22,198 --> 00:37:23,449
-Tak.
-Smukt.
533
00:37:23,532 --> 00:37:24,408
Ser godt ud.
534
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
-Nyd det.
-Mange tak.
535
00:37:26,702 --> 00:37:30,498
Jeg forestillede mig,
hvordan det var at være gift med dig.
536
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
-Hvad…
-Jeg blev glad.
537
00:37:32,083 --> 00:37:34,961
Jeg giver ikke bare op.
538
00:37:35,044 --> 00:37:40,007
Du er svær at finde.
Jeg har ledt efter én som dig.
539
00:37:40,091 --> 00:37:41,968
Energisk, sjov.
540
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
Jeg behøver ikke være prætentiøs og klog.
541
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
-Du er dig selv.
-Ja, det kan jeg være.
542
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
Du forstår mig bedst.
Det bekymrer mig ikke.
543
00:37:50,726 --> 00:37:54,730
Men det bekymrer mig,
om vi vil være på samme bølgelængde.
544
00:37:54,814 --> 00:38:00,444
Ja. Vores skænderier bekymrer mig.
Jeg vil aldrig ændre mig.
545
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Dine standpunkter ændrer sig ikke.
546
00:38:03,114 --> 00:38:07,743
Så løber vi hovedet mod en mur, hvor det
er det samme argument resten af livet?
547
00:38:07,827 --> 00:38:09,745
-Forstår du?
-Jeg forstår.
548
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
Jeg vil være tro over for mig selv.
549
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
Det kan vi arbejde på.
550
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
Jeg indgår gerne kompromiser,
551
00:38:17,003 --> 00:38:20,214
jeg normalt ikke ville,
fordi jeg er så vild med dig.
552
00:38:26,554 --> 00:38:28,681
{\an8}Jeg valgte Kyle. Sagde ja til Kyle.
553
00:38:28,764 --> 00:38:33,602
Men jeg tænker stadig på Shayne.
Jeg kan ikke forklare det.
554
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Jeg elsker stadig Shayne.
555
00:38:36,856 --> 00:38:40,443
Det vil vise sig,
om det er ægte kærlighed.
556
00:38:42,320 --> 00:38:46,324
Selvom han vil giftes med Natalie,
er jeg her for at finde min mand
557
00:38:46,407 --> 00:38:49,285
uanset Natalies følelser for Shayne.
558
00:39:09,472 --> 00:39:13,017
{\an8}Seks par forelskede sig
og blev forlovet i blinde.
559
00:39:13,100 --> 00:39:18,105
{\an8}Nu er den romantiske ferie slut,
og eksperimentets intense fase begynder.
560
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
{\an8}Jeg vil ikke hjem.
561
00:39:20,149 --> 00:39:24,070
{\an8}Nej! Tilbage til virkeligheden.
562
00:39:24,153 --> 00:39:24,987
Ja.
563
00:39:25,571 --> 00:39:28,824
{\an8}-Vi skal hjem. Det er bittersødt.
-Vi forlader Mexico.
564
00:39:28,908 --> 00:39:33,204
{\an8}Jeg er følelsesladet og vil ikke græde,
men jeg glæder mig til…
565
00:39:33,287 --> 00:39:36,415
-Det virkelige liv.
-At være i Chicago med ham.
566
00:39:37,333 --> 00:39:39,460
{\an8}Alt godt har en ende.
567
00:39:39,960 --> 00:39:42,296
{\an8}Det er deprimerende.
568
00:39:42,380 --> 00:39:45,299
-Ja. Videre til kapitel tre.
-Til næste eventyr.
569
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
Det ville jeg sige.
570
00:39:46,801 --> 00:39:48,969
Ikke flere stranddates og cocktails.
571
00:39:49,053 --> 00:39:51,222
-Nej.
-Tilbage til virkeligheden.
572
00:40:01,440 --> 00:40:02,775
Hej.
573
00:40:02,858 --> 00:40:06,028
{\an8}Det er det længste,
vi ikke har talt sammen i mit liv.
574
00:40:06,112 --> 00:40:08,239
{\an8}-Se lige.
-Hold da op!
575
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
{\an8}Ja, jeg er forlovet.
576
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
{\an8}-Den er smuk.
-Ja!
577
00:40:12,618 --> 00:40:13,786
Giv ham røret.
578
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
Åh nej.
579
00:40:15,621 --> 00:40:16,455
Hej.
580
00:40:16,539 --> 00:40:17,915
Elsker du hende?
581
00:40:18,874 --> 00:40:21,794
{\an8}-Hun sagde: "Elsker du hende?"
-Ja, det gør jeg.
582
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
{\an8}Vi er forlovet!
583
00:40:23,963 --> 00:40:25,965
{\an8}Hvor er det spændende.
584
00:40:26,507 --> 00:40:28,884
De har fået deres mobiler og skal hjem…
585
00:40:28,968 --> 00:40:32,555
-Åh gud. Udsigt over byen.
-Okay.
586
00:40:32,638 --> 00:40:35,099
-Velkommen til vores hjem.
-Hold da op.
587
00:40:35,182 --> 00:40:37,977
…hvor de skal bo sammen
i en ny lejlighed.
588
00:40:38,060 --> 00:40:40,521
Det bliver vores virkelige test.
589
00:40:40,604 --> 00:40:41,439
Ja.
590
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
Vil den virkelige verden
ændre deres syn på hinanden?
591
00:40:45,109 --> 00:40:49,488
Vil udseende, alder, race, familie
og økonomiske forhold betyde noget?
592
00:40:50,030 --> 00:40:51,699
Bare du kan lide det koldt.
593
00:40:51,782 --> 00:40:54,493
Det begyndte med et følelsesmæssigt bånd.
594
00:40:54,577 --> 00:40:57,037
Nu er de kun tre uger fra alteret.
595
00:40:57,121 --> 00:40:59,748
Vil de bevise, at kærlighed er blind?
596
00:40:59,832 --> 00:41:00,749
Vi får se.
597
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
{\an8}21 DAGE TIL BRYLLUPPERNE
598
00:41:02,376 --> 00:41:03,878
{\an8}-Jeg har noget med.
-Hvad?
599
00:41:03,961 --> 00:41:07,465
{\an8}Vin, hvis du har lyst.
600
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
{\an8}Arbejder du?
601
00:41:09,800 --> 00:41:14,889
Vi var væk i næsten en uge.
Jeg har et bjerg af e-mails.
602
00:41:14,972 --> 00:41:16,932
Tilbage til virkeligheden.
603
00:41:17,016 --> 00:41:17,850
Ja.
604
00:41:17,933 --> 00:41:20,895
Men jeg er ved at være færdig.
605
00:41:21,395 --> 00:41:24,023
-Ikke mere arbejde i aften?
-Nej.
606
00:41:24,106 --> 00:41:27,109
-Det er masser af tid.
-Skål.
607
00:41:27,193 --> 00:41:28,569
Skål. Tak.
608
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
Ja. Jeg ved…
609
00:41:31,363 --> 00:41:35,409
-Jeg har tænkt på noget.
-Skal vi tage en snak?
610
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Jeg…
611
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Jeg ved godt,
der ikke foregår noget med Jarrette.
612
00:41:52,843 --> 00:41:58,516
Men på samme tid har vi aldrig
haft en dyb samtale om det,
613
00:41:58,599 --> 00:42:02,603
og jeg ville sikre mig,
at hvad end der skete den aften…
614
00:42:03,103 --> 00:42:07,149
Bør jeg være bekymret?
615
00:42:07,233 --> 00:42:13,405
Det skete,
men vi talte om det og fik det løst.
616
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Jeg forstår ikke…
617
00:42:14,865 --> 00:42:21,747
Det bekymrer mig, at I talte så længe.
Jeg troede, det betød noget.
618
00:42:21,830 --> 00:42:25,292
Før sagde du, at du ikke var jaloux.
Hvad følte du?
619
00:42:31,715 --> 00:42:36,720
Ærligt talt, Mal. Jeg ved ikke,
om jeg bare forestiller mig ting.
620
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Efter du havde talt med Jarrette,
sagde du vist,
621
00:42:40,140 --> 00:42:43,310
at vi ikke behøver blive gift.
622
00:42:46,480 --> 00:42:47,523
Det gik mig på.
623
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
-Jeg…
-Hvorfor sker det nu?
624
00:42:54,697 --> 00:42:57,825
Det overrumpler mig lidt.
625
00:42:59,743 --> 00:43:05,291
Jeg sagde, at følte vi os ikke klar
til at blive gift,
626
00:43:05,958 --> 00:43:08,794
så er det i orden, hvis vi ikke gør det.
627
00:43:09,587 --> 00:43:13,382
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor det var det første, der blev sagt,
628
00:43:13,465 --> 00:43:16,844
da vi talte sammen,
efter du havde talt med Jarrette.
629
00:43:20,055 --> 00:43:23,100
Jeg troede ikke, du var interesseret.
630
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
I dig?
631
00:43:30,149 --> 00:43:33,611
Det er ikke nødvendigvis,
hvad der blev sagt…
632
00:43:33,694 --> 00:43:35,237
Hvad blev der så sagt?
633
00:43:40,826 --> 00:43:42,661
Det hørte jeg…
634
00:43:44,622 --> 00:43:46,165
Derfor gik jeg i panik.
635
00:43:46,832 --> 00:43:51,837
Fordi du sagde,
vi ikke behøvede blive gift.
636
00:43:51,920 --> 00:43:56,175
Jeg troede ikke,
jeg havde noget at være bekymret for.
637
00:43:56,258 --> 00:44:01,722
Det var det første,
jeg hørte efter din samtale med Jarrette.
638
00:44:03,891 --> 00:44:07,811
Han kommenterede,
at min ring ikke var af guld.
639
00:44:09,480 --> 00:44:11,857
Det var nok efter kommentaren om ringen.
640
00:44:11,940 --> 00:44:15,986
Jeg tænke: "Jeg ved ikke, vi er forlovet."
641
00:44:16,070 --> 00:44:19,615
Kender du mig? Jeg ved det ikke.
642
00:44:19,698 --> 00:44:21,825
Måske overanalyserer jeg også ting.
643
00:44:21,909 --> 00:44:28,040
Måske vil du ikke giftes med mig.
Hvorfor friede du? Vil du giftes?
644
00:44:28,123 --> 00:44:31,585
Måske generede det mig,
at alle kvinderne har
645
00:44:31,669 --> 00:44:37,299
præcis den ring,
de virkelig ville have eller havde nævnt.
646
00:44:38,300 --> 00:44:41,970
Jeg vidste ikke,
at ringen havde påvirket dig sådan.
647
00:44:42,054 --> 00:44:44,348
Jeg elsker min ring.
648
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
Den er smuk, og jeg elsker den.
649
00:44:47,267 --> 00:44:52,731
Der var ingen grund til at blæse det op,
men kommentaren gjorde mig usikker
650
00:44:52,815 --> 00:44:55,401
og fik mig til at føle mig tilsidesat.
651
00:44:56,568 --> 00:45:00,656
Nogle gange ved jeg ikke,
hvor meget du holder af mig.
652
00:45:04,660 --> 00:45:08,038
Du er min forlovede, så det vil jeg gøre.
653
00:45:10,040 --> 00:45:15,963
Jeg ved, du elsker din ring. Det er
min skyld, jeg ikke spurgte ind til den.
654
00:45:16,046 --> 00:45:18,090
I sidste ende valgte jeg ringen.
655
00:45:18,173 --> 00:45:20,551
-Jeg ville give dig den.
-Jeg elsker den.
656
00:45:20,634 --> 00:45:24,972
Det er ikke fedt,
at han kom med den kommentar.
657
00:45:25,472 --> 00:45:29,435
Selv når din forlovede er der,
siger du stadig det pis om en anden.
658
00:45:31,019 --> 00:45:34,106
Du har allerede en forlovet.
Hvorfor gør du det?
659
00:45:42,239 --> 00:45:43,115
NÆSTE GANG
660
00:45:43,198 --> 00:45:46,493
Skal vi giftes om to uger,
gider jeg ikke en masse pjat.
661
00:45:47,494 --> 00:45:50,539
Jeg havde ting at se til
udover at møde din familie.
662
00:45:50,622 --> 00:45:52,166
Det her magter jeg ikke.
663
00:45:55,002 --> 00:45:57,421
Jeg vil vide, at du prioriterer mig.
664
00:45:57,504 --> 00:46:00,132
-Du har mit hjerte.
-Jeg var ikke den eneste.
665
00:46:02,843 --> 00:46:06,305
Min forlovede er lækker som Beyoncé
666
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
Hvor er du sød!
667
00:46:09,183 --> 00:46:11,769
Vi bør flytte ind sammen.
Det næste skridt.
668
00:46:12,728 --> 00:46:14,229
-Jeg er forlovet.
-Åh gud.
669
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
-Jeg er bekymret.
-Vil du se ringen?
670
00:46:16,440 --> 00:46:18,025
Nej, jeg vil ikke se den.
671
00:46:18,108 --> 00:46:20,694
Skal man ikke gifte sig
med sin bedste ven?
672
00:46:20,778 --> 00:46:23,572
Man skal også føle, den anden er mere.
673
00:46:23,655 --> 00:46:25,324
Hvad fanden laver vi?
674
00:46:27,117 --> 00:46:30,662
Jeg holder af dig.
Synes I, I passer sammen?
675
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Det er komisk.
676
00:46:35,125 --> 00:46:39,296
Vi har store problemer.
Jeg er ved at knække.
677
00:46:40,297 --> 00:46:42,508
Tænk, det sker for mig.
678
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Det kan potentielt
blive den mest triste dag i mit liv.
679
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
For fanden.
680
00:46:50,808 --> 00:46:52,100
Er du klar?
681
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
Nej.
682
00:46:55,562 --> 00:46:59,024
Vi forelskede os for det indre,
men måske er det ikke nok.
683
00:47:01,026 --> 00:47:03,195
Nu skal de beslutte…
684
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
…om kærligheden er blind.
685
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
Tager du ham som din ægtemand?
686
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Tager du hende som din ægtehustru?
687
00:47:11,870 --> 00:47:14,623
Jeg er ved at knække.
688
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
Sådan forestillede jeg mig ikke
min bryllupsdag.
689
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Hvad sker der?
690
00:47:55,664 --> 00:47:57,583
Tekster af: Christian Vinther