1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 {\an8}-Hvordan har du det? -Godt. Var det sjovt? 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,652 Ja. 4 00:00:27,736 --> 00:00:28,653 Hvem var der? 5 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 -Alle undtagen Kyle og Shaina. -Virkelig? 6 00:00:34,075 --> 00:00:40,957 Ja. Alle sagde: "Det er nok, fordi én af dem er ateist og den anden kristen." 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 -Det forudså vi. -Ja. Chokerende. 8 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Der er noget sødt ved Sal og Mallory, 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 men det ville ikke overraske mig, hvis det ikke holder… 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 -Det tænkte jeg også. -Jeg pressede Jarrette. 11 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 Jeg sagde: "Her er forskellene. Hvad synes du om Mallory?" 12 00:01:00,518 --> 00:01:02,353 -Ja. -"Hun er smuk." 13 00:01:02,437 --> 00:01:05,565 -Hvordan reagerede Jarrette? -Han var enig. 14 00:01:05,648 --> 00:01:07,233 -Ja. -Han blev bekræftet. 15 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 Jeg er skeptisk. 16 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Han spurgte først Mallory, om hun ville sige ja. Hun sagde nej. 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 -Hun græd. -Græd hun? 18 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 Hun hulkede. Hun havde det elendigt. Men hun kan lide Sal. 19 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 Gid jeg var med. 20 00:01:19,996 --> 00:01:24,125 Ja. Jeg elsker dig. Men ved du hvad? 21 00:01:26,878 --> 00:01:31,257 Jeg ville bare tilbage til dig. Jeg sagde, jeg ville gå. 22 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 Ja. Det så ud, som om du morede dig. 23 00:01:35,512 --> 00:01:36,387 Så ud? 24 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 Hvad tror du, jeg lavede? Jeg kedede mig. 25 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 -Så du det? -Ja, dele af det. 26 00:01:41,893 --> 00:01:44,145 Jeg talte med pigen om kapitalisme. 27 00:01:44,229 --> 00:01:48,441 -Det så jeg. Ja. -Så du det? Hørte du mig råbe? 28 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 -Hvad troede du, jeg lavede? Ja. -Jeg vinkede. Du vinkede ikke. 29 00:01:52,320 --> 00:01:57,033 Jeg var vred. Ikke da du gik. Da du gik mod stranden. 30 00:01:57,992 --> 00:01:59,994 Jeg gik ikke mod stranden. 31 00:02:00,078 --> 00:02:02,080 -Det var ikke mig. -Du gik den vej. 32 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 Du var den eneste, der var alene. 33 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 -Ja. -Okay. 34 00:02:08,461 --> 00:02:15,218 Jeg stoler på dig, men kan ikke lide, når det ikke fungerer. Som i dag. 35 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 Hvad fungerede ikke imellem os i dag? 36 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 -Mine tanker. -Om os? 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 -Alt. -Hvad sker der med os? 38 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 Intet kan komme imellem os. 39 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Jo. 40 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 Nej. 41 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 -Den slags kan skabe problemer. -Fordi du lader det ske. 42 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 -Jo. -Hvorfor skaber det et problem? 43 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Fordi jeg i tre timer sad her alene med mine egne tanker. 44 00:02:39,951 --> 00:02:44,664 Jeg sad i skabet, låste døren og græd. 45 00:02:44,747 --> 00:02:47,917 Tror du, i aften har ændret mine følelser for dig? 46 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 Aner det ikke. 47 00:02:50,336 --> 00:02:56,092 Men hvis jeg gik i tre timer, og du sad i skabet og græd, 48 00:02:56,718 --> 00:03:00,763 ville dine følelser ændre sig. Hvis det var mig, der skulle af sted. 49 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 Jeg vil ikke give dig dårlig samvittighed. 50 00:03:04,434 --> 00:03:08,313 Se det fra mit perspektiv. Jeg skulle være her alene. 51 00:03:08,396 --> 00:03:10,398 -Jeg ville jo ikke. -I timevis. 52 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Har du ikke tillid til mig? 53 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 Jeg har ikke tillid til noget lige nu. 54 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 -Ikke engang mig? -Intet. 55 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 Tænk, du ikke stoler på mig. Mine ord betyder intet for dig. 56 00:03:23,036 --> 00:03:24,829 -Jeg er færdig. -Stop. 57 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 -Jeg er ikke sur… -Det virker sådan. 58 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Du er giftig, og det skal stoppe. 59 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 -Jeg er ikke sur. -Nej. Stop. 60 00:03:43,723 --> 00:03:47,393 Lad mig tale færdig. Du gør ikke en aktiv indsats 61 00:03:47,477 --> 00:03:50,021 for at stoppe den giftige adfærd. 62 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 Nej. Der sætter jeg grænsen. 63 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 -Jeg begynder min hudplejerutine. -Se min ring. 64 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 Se den lige. Sexet. Jeg har god smag. Hvad kan jeg sige? 65 00:04:45,785 --> 00:04:49,414 {\an8}Der sker noget med krystallerne på mit hoved. 66 00:04:50,164 --> 00:04:53,793 {\an8}Deeps gav mig dem. Jeg har det rigtig godt. 67 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 -Den her er jeg ikke vild med. -Det er en hjertekrystal. 68 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 Den er jeg ikke vild med. Den virker fabrikeret. 69 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}-Har vi fået kaffe? -Ja. 70 00:05:13,021 --> 00:05:15,148 -Det var et løfte fra båsen. -Ja. 71 00:05:17,358 --> 00:05:19,027 Jeg er en kvinde af mit ord. 72 00:05:21,487 --> 00:05:26,409 {\an8}Jeg kan være mistroisk over for mænd. Ikke kun på grund af mit udseende, 73 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 {\an8}men på grund af situationer fra min fortid. 74 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 Tak. 75 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 Jeg er bange for, at de konstant leder efter en anden. 76 00:05:34,917 --> 00:05:38,046 De kan altid finde en, der er tyndere, mere lækker. 77 00:05:38,129 --> 00:05:41,549 Og jeg vil sikre mig, jeg konkurrerer med alle derude. 78 00:05:41,632 --> 00:05:45,553 Jeg er derfor mistroisk over for folk, der ikke fortjener det. 79 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 En rose ved sengen. 80 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 Det var så lidt. 81 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 Det kørte af sporet i aftes. 82 00:05:52,518 --> 00:05:56,856 Jeg var vred, men når jeg bliver oprevet på den måde, er det ikke mig. 83 00:05:57,523 --> 00:06:00,318 Det forstår jeg godt. 84 00:06:00,818 --> 00:06:05,073 Vi skal tilgive hinanden, så vi kan komme videre. 85 00:06:05,156 --> 00:06:10,620 Jeg elsker, du bestilte kaffe med det samme, mens jeg sov. 86 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Det sagde jeg jo. 87 00:06:13,664 --> 00:06:20,004 Vi er normalt gode til at kommunikere, men det har aldrig nået det niveau. 88 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 Det er en ubehagelig følelse. Den er ny, og det er surt. 89 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 Hvad skal vi lave i dag? På stranden? 90 00:06:32,558 --> 00:06:33,976 Selvfølgelig spildte du. 91 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 "Jeg spilder." Og tænk engang. 92 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 -Det kan ikke blive værre. -Ingen kaffe i sengen. 93 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 Nej! 94 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 -Jeg drikker den her. -Ja. 95 00:06:47,490 --> 00:06:52,370 {\an8}Jeg kan 100 procent sige, at havde vi mødt hinanden i det virkelige liv, 96 00:06:52,453 --> 00:06:57,792 {\an8}og vi havde et skænderi som i aftes så tidligt, ville det ikke være gået. 97 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Men fordi vi har så god kemi 98 00:07:00,670 --> 00:07:03,840 og den stærke kommunikation, vi opbyggede i båsene, 99 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 kan vi rette op på det. 100 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 Vores bånd vokser sig stærkere. 101 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 Jeg har noget vigtigt at fortælle dig. 102 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 Bare det ikke er en dealbreaker. 103 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 -Jeg kan lide lange gåture på standen. -Kan du? 104 00:07:18,312 --> 00:07:20,440 -Hvad synes du? -Det kan jeg også. 105 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 -Rart med en gåtur på stranden. -Ja. 106 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 -Det er smukt her. -Rigtig smukt. Det hele. 107 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 Jeg skulle have fulgt med i spansk. 108 00:07:29,907 --> 00:07:32,493 -Jeg tog det i syv år. -Syv? Fire for mig. 109 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 Jeg kan kun sige "cómo está?" 110 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 -Smuk strand. -Ja. Meget smuk. 111 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 Vi er ved havet i Mexico. 112 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 Forlovet. 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 -Med hele livet foran os. -Ja. 114 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 Kan du forestille dig noget bedre? 115 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 -Nej. -Heller ikke mig. 116 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 -Elsker du det? -Ja. 117 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 -Godt. -Og jeg elsker dig. 118 00:07:58,269 --> 00:07:59,812 Jeg elsker også dig. 119 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 -Skal vi gå i vandet? -Ja. 120 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}Hvor er det smukt. 121 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 -Du ser fantastisk ud. -Tak. I lige måde. 122 00:08:48,444 --> 00:08:53,574 {\an8}Da alle parrene mødtes i aftes, talte Mallory og Jarrette længe sammen. 123 00:08:53,658 --> 00:08:58,246 Jeg troede ikke, Mallory var interesseret i mig. Derfor græd jeg. 124 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 Da vi kom hjem, ville jeg bare i seng. 125 00:09:00,748 --> 00:09:05,002 Nogle går helst ikke i seng vred eller nedtrykt, 126 00:09:05,086 --> 00:09:08,631 men følelserne hang uden på tøjet. 127 00:09:08,714 --> 00:09:11,884 Jeg ville ikke sige noget, jeg ville fortryde. 128 00:09:13,386 --> 00:09:14,595 Jeg ved, det er… 129 00:09:16,430 --> 00:09:19,267 Jeg ved ikke, Mal. Jeg… 130 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Jeg ved, det har været meget. 131 00:09:26,524 --> 00:09:32,363 Hele turen har været meget, og jeg ved, der har været bump på vejen, 132 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 så jeg ville bare… 133 00:09:34,824 --> 00:09:38,703 Jeg ville undskylde, fordi… 134 00:09:39,662 --> 00:09:42,206 Jeg misforstod det. 135 00:09:43,874 --> 00:09:47,086 -Du ville ikke konfrontere mig. -Vi er enige. 136 00:09:47,169 --> 00:09:51,507 -Du har konfronteret mig. -Jeg vil konfrontere dig. 137 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 -Du er heldig. Jeg ville have dræbt… -Ja. 138 00:09:57,221 --> 00:10:00,349 -De fleste ville have dræbt dig. -Jeg er meget heldig. 139 00:10:01,392 --> 00:10:02,393 Også mig. 140 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Jeg er helt med. 141 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 Der var mange følelser i spil. 142 00:10:13,237 --> 00:10:18,659 Det var første gang, fyrene så alle kvinderne og omvendt. 143 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 Vi var alle sammen, og det var intenst. 144 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 -Ja. Det er nervepirrende. -Helt sikkert. 145 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 Og jeg vil aldrig gøre dig… 146 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 …ked af det. Såre dig. 147 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 I lige måde. 148 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Jarrette er den type, jeg tidligere har datet. 149 00:10:40,473 --> 00:10:44,977 Vi fik kemi, fordi det var velkendt. 150 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 Jeg ved, hvor meget Sal og jeg holder af hinanden. 151 00:10:49,690 --> 00:10:54,362 Jeg elsker Sal enormt meget, og han skal altid vide, hvor jeg står. 152 00:10:54,945 --> 00:11:00,868 Det er svære samtaler, og at vi har dem… 153 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 -Det betyder meget. -Ja. 154 00:11:07,917 --> 00:11:11,212 Det hele er et valg, Mal. 155 00:11:11,295 --> 00:11:16,425 Hver dag skal du kunne vælge mig. 156 00:11:16,509 --> 00:11:19,970 -Ja. -For det gør jeg. 157 00:11:20,054 --> 00:11:21,222 Jeg vil vælge dig. 158 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Du skal være her, fordi du vil. 159 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 -Ja. -Derfor er jeg her. 160 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 -Også mig. -Okay. 161 00:11:28,479 --> 00:11:33,734 Og tro mig, jeg vil aldrig være et sted, jeg ikke vil være. 162 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 Det sætter jeg pris på ved dig, og jeg tror, 163 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 vi har en fælles vision. 164 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 Enig. 165 00:11:43,452 --> 00:11:49,166 Så for vores forlovelse og kommende udfordringer, Mal. 166 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 -Jeg er her. -I lige måde. 167 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 -Det er du også. -Ja. 168 00:11:53,796 --> 00:11:55,256 -Skål. -Prost! 169 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 -God skål. -Hvad, hvis vi smadrede glassene? 170 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 Det ville ikke overraske mig. 171 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 -Og du kysser godt, hvilket er godt. -Åh gud. 172 00:12:41,761 --> 00:12:45,389 {\an8}Jeg kan endelig forbinde din stemme fra båsene med dit ansigt. 173 00:12:45,473 --> 00:12:52,438 I dag var første dag, jeg indså, at jeg forbinder din bås-stemme med dit ansigt. 174 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 Gud, hvor er det sært. 175 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Jeg har lavet forbindelsen nu. 176 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 -Det skete lige nu. -Hvordan indså du det? 177 00:13:00,821 --> 00:13:05,075 Jeg hører dig tale og ser på dig, og det falder endelig i hak. 178 00:13:05,159 --> 00:13:08,871 Kan du klare det resten af livet? Det er meget. 179 00:13:08,954 --> 00:13:13,334 Sikkert ikke. Efter første dag var jeg ærligt talt klar til at stikke af. 180 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Men… 181 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 Jeg laver sjov. 182 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 Du får bank. 183 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Jeg joker. 184 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Vores kemi er fantastisk. 185 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}Det føles, som om vi har været sammen i mindst fem år. 186 00:13:28,390 --> 00:13:30,351 Men da han talte med Mallory, 187 00:13:30,434 --> 00:13:33,729 blev jeg nervøs for, om han ville fortryde sit valg. 188 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 Du er en hater. 189 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 Jeg stoler på ham. Han er en voksen mand. 190 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Men det ville knuse mit hjerte, hvis han løj for mig. 191 00:13:41,737 --> 00:13:46,784 Løgne er en dealbreaker. Jeg hader at blive løjet for. 192 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 Utroskab er også forbudt. 193 00:13:50,246 --> 00:13:56,794 Når jeg får et nyt forhold, stopper jeg øjeblikkeligt kontakten til mine ekser. 194 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Af respekt for mit nye forhold. 195 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 Er du stadig venner med dine ekser? 196 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 Jeg brænder ikke broer, for man ved aldrig… 197 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 Brænde broer? Jeg ser det som grænser. 198 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 -Det er grænser. -Der er grænser mellem ekser. 199 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 Men man ved aldrig, hvem man kan få brug for. 200 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Ikke en eks. 201 00:14:17,857 --> 00:14:24,238 Hun kan sidde i HR, og der er en ledig stilling… 202 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 -"Nej tak." -Man ved aldrig. 203 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 Så accepterende. 204 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Jeg ville ikke tale med min eks hver dag. 205 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 Hun ville vide, at jeg er gift. 206 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 -Jeg respekterer grænser. -Ville hun acceptere det? 207 00:14:46,218 --> 00:14:52,182 Det bliver hun nødt til. Det er mig, der skal navigere i det. 208 00:14:52,266 --> 00:14:56,770 Godt, du ved det. Det ville det være ubehageligt at pointere. 209 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Nej, jeg… 210 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 Jeg observerer meget og aflæser kropssprog. 211 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 Så er jeg bekymret, er der et problem, men jeg skal se det. 212 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 Ville du sige noget, hvis du blev bekymret? 213 00:15:09,783 --> 00:15:15,372 Nej. Du ville ikke vide det i øjeblikket. Ikke før jeg sagde: 214 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 "Skat. Det gør mig utilpas." 215 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 Jeg kan ikke tvinge dig til noget. 216 00:15:23,339 --> 00:15:30,304 Okay. For hvis du sagde noget til mig, og det var meget vigtigt for dig, 217 00:15:30,387 --> 00:15:34,016 ville jeg gøre det nødvendige, så du havde det godt. 218 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Tak. 219 00:15:35,017 --> 00:15:39,063 Jeg ville ikke være ligeglad. 220 00:15:39,146 --> 00:15:43,025 Jeg stoler på dig, men skal også se det i dine handlinger. 221 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 {\an8}-Din første cenote. Klar? -Min første cenote! 222 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 {\an8}-Så er vi her. -Jeg glæder mig. 223 00:16:03,295 --> 00:16:08,759 De gamle inkaer sagde, at cenoterne har hver deres ånd. 224 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 Fedt. 225 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 Fed atmosfære! Kan du høre ekkoet i grotten? 226 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 Lyden er god. Hold da op. 227 00:16:16,767 --> 00:16:20,938 -Hvor er det syret. -Ja, det er vildt. 228 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 Åh gud. Er det en fisk? 229 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 -Ja, en fisk. -Jeg ved, det er en fisk, men… 230 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 Det er din første cenote, men kom nu. 231 00:16:28,278 --> 00:16:33,784 {\an8}Jeg er spændt på at vise Deeps cenoten. Det er grotter med en fed atmosfære. 232 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}Min første cenote. 233 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 {\an8}Hendes første cenote. Atmosfæren er fantastisk. 234 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 -Det er flot her. -Her er ingen. 235 00:16:40,582 --> 00:16:45,796 Sidst, jeg var i en, var til en musikfestival med Diplo. 236 00:16:45,879 --> 00:16:50,801 I dag bliver en anden type oplevelse i en cenote, men jeg glæder mig. 237 00:16:51,427 --> 00:16:53,220 Jeg vil så gerne hoppe i. 238 00:16:53,303 --> 00:16:58,267 Jeg elsker at tage på eventyr. Sådan virker Deeps også, 239 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 så at få muligheden for et minieventyr er fantastisk. 240 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 Vores cenote! 241 00:17:05,774 --> 00:17:12,281 Vores kemi er stærk nok til at kæmpe for, så jeg vil gøre alt, jeg kan, 242 00:17:13,157 --> 00:17:18,412 for at skabe det manglende element i vores forhold. 243 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 -Klar? Én, to, tre. -Klar? 244 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 Se lige. 245 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 Smil. 246 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Fantastisk. 247 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 Hvordan var det? 248 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Skønt! 249 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 -Ja! Fedt! -Det var godt. 250 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 Det var som en sexet delfin. Jeg er vild med det. 251 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Skønt. 252 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 -Sjovt, ikke? -Meget. 253 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 Sallory er her! 254 00:18:35,614 --> 00:18:37,116 Hvad så? 255 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 -Vent. -Gruppekram? 256 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Klar til volleyball? 257 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Jeg vælger Nick. 258 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 -Hvem vælger du? -Første valg! Ja! 259 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 -Jeg vælger hjerte over højde. -Gør, hvad I vil. 260 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 -Jeg ser bare på. -Af med trøjerne. 261 00:18:56,218 --> 00:18:59,263 -Vi gør det. Kom, Sal. -Det siger hun endelig! 262 00:19:00,013 --> 00:19:02,891 -Nej tak. Tag den på igen. -Ved du hvad? 263 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 Et hold med, et uden. 264 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 Jeg er dommer. 265 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}Jeg er elendig til sport. 266 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 Kampen starter nu! 267 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 Jeg er bange for bolde! 268 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Jeg… 269 00:19:37,467 --> 00:19:43,223 {\an8}Shayne ser pisselækker ud. Sådan bør jeg ikke beskrive ham. 270 00:19:45,184 --> 00:19:48,353 Den tager jeg! 271 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 -Hvad laver du? -Kom tilbage. 272 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Jeg hader sport. 273 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 -Nej! -Kom så! 274 00:19:54,443 --> 00:19:58,197 Jeg nægter at tabe! Kom så! 275 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 Nej. 276 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 Stakkels vores børn. 277 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 Åh gud. 278 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 Natalie. 279 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 Jeg tager bare en pause. 280 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 Kom så! 281 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}Hvem slap mig ud på volleyballbanen? 282 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Vi vandt! 283 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 -Hvad sker der nu? -Åh nej! 284 00:20:40,656 --> 00:20:43,575 -Så skete det. -Næsten der, og så falder han. 285 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}Mine vandsko svigtede. Jeg faldt, før jeg nåede vandet. 286 00:20:49,790 --> 00:20:53,961 {\an8}Jeg fik saltvand i øjet. Min kontaktlinse sved, jeg kunne ikke se. 287 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 Uden tvivl mindeværdigt. 288 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Se det lige. Hold da op. 289 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 -Total mandehørm. De knytter bånd. -En rigtig mandeflirt. 290 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 Åh gud. De er så udadvendte. 291 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Pis! 292 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 Hvor sødt. 293 00:21:27,953 --> 00:21:30,038 -Du er så vild? -Hvad har jeg gjort? 294 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Alt. Jeg vidste ikke, du var så udadvendt. 295 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 Du er den mest udadvendte. 296 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 -Er det forkert? -Nej. 297 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 Men måske bliver du irriteret over, hvor modsat jeg er. 298 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 -Fordi du bare sætter dig… -Generer det dig? 299 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 Nej, men jeg vil spørge, om du vil med ud. 300 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Jeg vil sige nej. 301 00:21:48,432 --> 00:21:51,643 -Sådan er jeg, når jeg går ud. -Det er fint. 302 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 -Hvordan går det? -Rigtig godt. 303 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 -Kan du være dig selv med ham? -Helt. 304 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 Alle er søde sammen. 305 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 Alle drengene er flotte. 306 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 -Ja. De er søde. -Ja. 307 00:22:09,786 --> 00:22:12,998 Men med os har de overscoret. 308 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 -Ja. -Det er bare mig. 309 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 Det er sjovt at se alle parrenes dynamik. 310 00:22:19,546 --> 00:22:22,924 Bare at møde Jarrette. Han var… 311 00:22:23,467 --> 00:22:26,428 Han havde helt sikkert datet helt til sidst. 312 00:22:26,511 --> 00:22:28,138 -Kom så. -Løft mig. 313 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 Var det akavet? 314 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 Ja, det var lidt akavet. 315 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 Det var for meget. 316 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 Jeg er overvældet. 317 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Undskyld. 318 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Åh nej. 319 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 -Det bølgede hår er sexet. -Ja! Det ser godt ud. Det har jeg sagt. 320 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 Sjovt, for det sagde du ikke i aftes. 321 00:22:57,626 --> 00:23:01,254 Du kan ikke huske, hvad du lavede i aftes. Det elsker jeg. 322 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 -Vil du dræbes? -Jeg… 323 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 Natalie lee 324 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 Du er den for mig 325 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 Vi får et barn eller tre 326 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Eller seks. 327 00:23:20,232 --> 00:23:22,609 Nick og Danielle er modsætninger. 328 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 Ja, men modsætninger mødes. 329 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 Synes du, vi er helt anderledes… Det synes jeg. 330 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 -Vi er meget ens. -Vores energiniveauer er forskellige. 331 00:23:31,410 --> 00:23:35,205 Men ingen er på mit energiniveau. Det kan ingen matche. 332 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 Nej. Men fordi jeg er lidt introvert, 333 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 får jeg ikke energi fra andre. De suger den ud af mig. 334 00:23:42,129 --> 00:23:45,006 Ja. Suger jeg det hele ud af dig? 335 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Selvfølgelig ikke. 336 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 Skal jeg gemme noget til senere, så vi kan have det sjovt 337 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 på det område, jeg vil have energi til? 338 00:23:54,766 --> 00:23:57,436 -Hvad? Strandvolley? -Nej, i soveværelset. 339 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 Det taler jeg ikke om. 340 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 Hvad fanden? 341 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 Kom nu. 342 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 Jeg ville sidde på dine skuldre. 343 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 Det kan du nu. 344 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 -Nej. -Sådan! 345 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 -Sådan. Det var nemt. -Sådan! 346 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 Ja! Du kan godt! 347 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 -Har dig! -Jeg vil ned! 348 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 -Åh gud. -Rolig, Shakey. 349 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 -Rolig. -Jeg er allerede halvt nede. 350 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Jeg har dig. 351 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 Rolig nu. 352 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 -Imponerende. -Han gjorde det. 353 00:24:32,387 --> 00:24:36,183 -Jeg troede ikke, han var stærk nok. -Man kan overraske sig selv. 354 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 Ingen troede, det var muligt. 355 00:24:43,440 --> 00:24:46,401 Det bliver spændende at følge Deeps og Shake. 356 00:24:47,152 --> 00:24:47,986 Hvorfor? 357 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 Fordi Shake sagde, han ikke er interesseret. 358 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 I Deeps. Seksuelt. 359 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 -Det er fucked. -Ja, meget. 360 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Hvad sagde du? 361 00:24:59,372 --> 00:25:03,251 Jeg ville ikke blande mig. Jeg fortalte om alt det, vi har lavet. 362 00:25:05,253 --> 00:25:06,379 For fanden. 363 00:25:07,088 --> 00:25:11,927 Fortæl mig om dig og Danielle. I har den fedeste kemi, 364 00:25:12,010 --> 00:25:15,263 og I sagde hurtigt, "jeg elsker dig" til hinanden. 365 00:25:15,347 --> 00:25:18,975 -Det føltes rigtigt, ikke? -Jo. Fem dage. Man ved det bare. 366 00:25:19,476 --> 00:25:20,560 Sådan har jeg det! 367 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 Det har været sjovt, og vi har hygget os. 368 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 Det er godt. 369 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Mexico har hjulpet os med at lære hinanden at kende. 370 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 Vi har knyttet et stærkt bånd. 371 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Har I haft intimitet? 372 00:25:38,078 --> 00:25:43,667 Lidt, men vi gik ikke hele vejen, selvom vi havde lyst. 373 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Men I skal jo giftes! 374 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 -Er du tiltrukket af ham? -Helt sikkert. 375 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 Han er den første brune mand, jeg har kysset. 376 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Nå? Hvordan var jeres første kys? 377 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 -Rigtig godt. -Sikkert. 378 00:25:58,473 --> 00:26:04,104 Vi fik bygget et stærkt følelsesmæssigt bånd og fundament. 379 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 Shake og jeg kan tale romantisk og prøve at nå derhen. 380 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 -Man ved det, når man ved det, ikke? -Jo. 381 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}-Skål! -Skål. 382 00:26:26,459 --> 00:26:28,837 -Det smager godt. -Ja. 383 00:26:28,920 --> 00:26:31,631 Hvad har den bedste mad været i Mexico? 384 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 Tacos. 385 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 Ja. Street tacos. De var så lækre. 386 00:26:36,344 --> 00:26:41,308 Det har jeg glædet mig til. I båsene talte vi om en masse fedt. 387 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 Om at tage på eventyr. 388 00:26:44,060 --> 00:26:50,400 Men faktisk at gøre og opleve det med dig. 389 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 Lige mine ord. 390 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 Det er lige mine ord. 391 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Det er præcis, hvordan jeg har det. 392 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 Men det bekymrer mig. 393 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 -Hvad? -Hvis jeg er ærlig. 394 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 Vi har været på en eventyrferie. 395 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 Men jeg er nået til et punkt i mit liv, hvor jeg skal knokle. 396 00:27:15,592 --> 00:27:18,511 Jeg åbner et firma, et dyrehospital. 397 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 Det gør mig nervøs, for jeg elsker at nyde livet, men… 398 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 Jeg vil få et stort ansvar. 399 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Det har jeg i baghovedet hele tiden. 400 00:27:30,106 --> 00:27:33,610 Når vi begynder at forene vores liv, 401 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 når vi skal bo sammen, hvordan vil det så blive? 402 00:27:37,322 --> 00:27:42,369 Jeg er her for at støtte dig på din karriereorienterede rejse. 403 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 Og jeg forstår det, for det er nu, man skal knokle. 404 00:27:46,581 --> 00:27:52,629 Mens man er ung og har energien til at give karrieren hele armen, 405 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 så man kan nyde livet senere. 406 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 Det tror jeg ikke, alle er klar over. 407 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 Du udtrykker mine tanker og følelser godt. 408 00:28:02,222 --> 00:28:05,433 Jeg vil gerne være der for dig på den rejse. 409 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 Det betyder meget for mig. 410 00:28:10,063 --> 00:28:15,735 Det føles, som om du støtter mig mere end nogen anden, jeg har mødt. 411 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 Jeg ved ikke, om jeg deltog i eksperimentet 412 00:28:20,824 --> 00:28:26,287 {\an8}for at finde det, jeg har nu. En fantastisk, støttende kvinde, 413 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 der er der for mig. 414 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 Eller jo, selvfølgelig skal man lede efter det, 415 00:28:31,751 --> 00:28:36,840 men jeg ved ikke, om de kvaliteter har defineret mine tidligere forhold. 416 00:28:36,923 --> 00:28:42,345 Det er ikke det lystbetonede, fysiske forhold, jeg har haft i fortiden, 417 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 men måske er det præcis, hvad jeg har brug for. 418 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 Måske bør vi fokusere mindre på det, der kan gå galt, 419 00:28:49,602 --> 00:28:53,106 og mere på det, der kan blive godt? 420 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 Ja. Det er jeg vild med. 421 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 Jeg kan ikke vente med at flytte sammen. 422 00:28:58,903 --> 00:29:01,656 -Det bliver sjovt. -Jeg glæder mig til alt. 423 00:29:01,740 --> 00:29:04,701 -For næste kapitel. -Skål. For næste kapitel. 424 00:29:16,755 --> 00:29:19,257 Må jeg skrive dig på som min nødkontakt? 425 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}Jeg er den bedste. Jeg svarer med det samme. 426 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 -Vi skal hjem i morgen. -Ja. Hvad skal jeg lave af mad? 427 00:29:28,224 --> 00:29:31,269 Der er intet mere sexet end en Salisbury steak. 428 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 -Jeg ved ikke engang… -Det er farsbrød og sovs. 429 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 -Er det, hvad det er? -Stort set farsbrød. 430 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Det er ikke sexet. 431 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 Din hund kommer til at kunne lide mig bedst. 432 00:29:43,156 --> 00:29:45,074 Nemt. Han er så illoyal. 433 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 Jeg træner ham, så han kan lide mig mere. 434 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 Du behøver ikke træne ham. 435 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 -Han går… -Jeg glæder mig. 436 00:29:52,081 --> 00:29:54,667 Han siger hej til mig, løber så hen til dig. 437 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 -Jeg glæder mig. -Jeg glæder mig, til du møder ham. 438 00:29:58,379 --> 00:30:03,009 -Ikke så meget min kat. -Vil hende og Grayson kunne sammen? 439 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 -Ja. -Grayson kan ikke lide andre hunde. 440 00:30:07,388 --> 00:30:12,727 Jeg ved ikke, om han kan med katte. Det er Grayson nok ikke vild med. 441 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 -Jeg glæder mig til at se dit hjem. -Ja, det er ret fint. 442 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Hvad er du mest bekymret for? 443 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 Nogle gange forudser jeg det ikke. Det kan komme pludseligt. 444 00:30:30,370 --> 00:30:36,042 Jeg er bange for, du tror, min adfærd vil være sådan resten af vores liv, 445 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 men sådan er det ikke. 446 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 Jeg fik bare et panikanfald. 447 00:30:43,675 --> 00:30:50,348 Jeg er bange for, du dømmer mig for min adfærd, da jeg gik det igennem. 448 00:30:51,933 --> 00:30:55,854 Dit blik lige nu fortæller mig, at du dømmer mig for det. 449 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 -Jeg dømmer dig ikke. -Jo. 450 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 Jeg dømmer dig ikke. Jeg vil bare forstå, og jeg prøver at støtte dig. 451 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 Det tror jeg på. Jeg tror bare… 452 00:31:06,531 --> 00:31:08,867 Du giver mig ikke meget at arbejde med. 453 00:31:10,326 --> 00:31:15,790 Men din reaktion får mig til at have det værre. 454 00:31:15,874 --> 00:31:17,667 -Meget værre. -Jeg vil forstå. 455 00:31:17,750 --> 00:31:20,503 -Ja. -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 456 00:31:21,963 --> 00:31:28,136 Hvis jeg prøver, og du bliver vred, ved jeg ikke, hvad jeg har gjort. 457 00:31:28,219 --> 00:31:33,600 Ja, vi ved ikke, hvordan vi skal navigere i den slags situationer endnu. 458 00:31:34,100 --> 00:31:36,144 -Og det er vigtigt. -Jeg prøver. 459 00:31:36,227 --> 00:31:38,563 Det ved jeg godt. 460 00:31:38,646 --> 00:31:42,942 Jeg stoler oprigtigt på dig, og jeg ved, du har gode intentioner. 461 00:31:43,026 --> 00:31:47,030 Det må du ikke tro, jeg ikke ved. 462 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Jep. 463 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}Efter dig. 464 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}Hvor sødt. 465 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}Det har været den bedste tur. 466 00:32:35,244 --> 00:32:40,166 Hans smil, måden han krammer mig og holder min hånd. 467 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 Det tog vores forhold til et nyt niveau. 468 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 Det er vildt, at brylluppet er om tre uger, 469 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 og jeg kan ikke vente med at blive gift. Jeg er så glad. 470 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 -Skål. -For vores første middagsdate. 471 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 -Åh gud. Ja! -Se lige det fulde glas. 472 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 Drikker du det hele? 473 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 -Det er fantastisk. -Hvad er det? 474 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 -Det er rigtig godt. -Hvad er det? 475 00:33:09,779 --> 00:33:12,407 -Det er rigtigt godt. -Hvad er det? 476 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 -Jeg kan ikke tale med munden fuld. -Undskyld. Okay. 477 00:33:17,245 --> 00:33:19,372 -Jeg prøver at være respektfuld. -Ja. 478 00:33:20,248 --> 00:33:24,669 -Glæder du dig til at komme hjem? -Jeg er nervøs. Jeg tror… 479 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 -Bare at have samtalerne. -Med dine forældre og det hele? 480 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 -Din mor og søskende. -Min mor er okay. 481 00:33:33,219 --> 00:33:37,557 -Ja, men det er også… -Tager du den røde kjole på for min mor? 482 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 -Hvorfor for din mor? -Hvorfor? Den er sexet. 483 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 -Hvad? -Den er flot. 484 00:33:45,440 --> 00:33:48,943 Nej, jeg tager rullekrave på midt om sommeren. 485 00:33:49,610 --> 00:33:53,614 Måske tager jeg jumpsuit på. 486 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Er du glad med alt, der sker? 487 00:34:00,872 --> 00:34:05,418 Udover at jeg suger sjælen ud af dig med min energi? Er der andet? 488 00:34:08,921 --> 00:34:11,090 Sådan er jeg. 489 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 Når du er sammen med dine kammerater, er det meget værre. 490 00:34:15,470 --> 00:34:20,933 På det område er vi forskellige. Det skal jeg vænne mig til. 491 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 -Ja. -Det er, hvem du er. Det er fint. 492 00:34:24,854 --> 00:34:27,899 -Det er den, du elsker, ikke? -Jo. 493 00:34:30,443 --> 00:34:32,445 Vis nu lidt mere kærlighed. 494 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 Jeg sagde bare "ja". Ja. 495 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 Du må have større tiltro til forholdet. 496 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Det har jeg også. Jeg siger bare… 497 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 Du joker meget om vores forhold. 498 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 Hvor ofte siger du, hvor godt det er? 499 00:34:55,343 --> 00:35:00,431 Hvorfor skal jeg? Hvorfor behøver vi tale med andre om, hvor godt det er? 500 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Fordi vi begge joker med hinanden, ikke? 501 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 Jeg praler hele tiden om os. 502 00:35:05,895 --> 00:35:08,856 Ja, og det skal du også, men det er ikke min stil. 503 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 -Går du i forsvar? -Nej, det gør jeg ikke. 504 00:35:12,318 --> 00:35:14,946 Undskyld. Men du hævede stemmen. 505 00:35:15,029 --> 00:35:18,407 Det var underligt. Er du vred, fordi jeg ikke praler? 506 00:35:18,491 --> 00:35:21,035 Jeg er ikke vred. Men… 507 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 Hvorfor praler du ikke? 508 00:35:25,832 --> 00:35:28,459 Man praler ikke om sine tasker eller frakker, 509 00:35:28,543 --> 00:35:32,964 men om hvordan man behandles af sin fyr. Det er noget, man praler om. 510 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 Jeg udtrykker min kærlighed anderledes. Du har høje forventninger. 511 00:35:37,051 --> 00:35:41,305 Jeg viser ikke ømhed offentligt. Jeg kan ikke altid være super kærlig. 512 00:35:41,389 --> 00:35:44,934 -Det spurgte jeg ikke om. -Du flipper ud. 513 00:35:45,017 --> 00:35:49,230 Hævede jeg stemmen? Vi har bare en samtale. 514 00:35:49,313 --> 00:35:52,567 Ja. Det får mig bare til at lukke ned. 515 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 Jeg er færdig. 516 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 Jeg skrider. 517 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}FRISØR 518 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 Nå. 519 00:36:45,745 --> 00:36:46,621 {\an8}BYGNINGSARBEJDER 520 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}-Hej! -Hej. Hvordan går det? 521 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 Hvordan går det? 522 00:36:52,376 --> 00:36:53,628 Har du ventet længe? 523 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 -Så længe. -Det ved jeg. 524 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 Nå. 525 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 Hvor er din ring? 526 00:37:01,510 --> 00:37:04,597 -Du opfører dig sært. -Jeg opfører mig ikke sært. 527 00:37:05,097 --> 00:37:10,019 Jeg ved ikke, hvor vi står. Jeg er bare forvirret. 528 00:37:10,102 --> 00:37:12,855 Jeg havde ikke lyst til at sove sammen. 529 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 -Ja. -Dele en seng. 530 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 -Det gik for hurtigt. -Ja. 531 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 Jeg gik i panik. 532 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 -Tak. -Smukt. 533 00:37:23,532 --> 00:37:24,408 Ser godt ud. 534 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 -Nyd det. -Mange tak. 535 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 Jeg forestillede mig, hvordan det var at være gift med dig. 536 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 -Hvad… -Jeg blev glad. 537 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 Jeg giver ikke bare op. 538 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 Du er svær at finde. Jeg har ledt efter én som dig. 539 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 Energisk, sjov. 540 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 Jeg behøver ikke være prætentiøs og klog. 541 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 -Du er dig selv. -Ja, det kan jeg være. 542 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 Du forstår mig bedst. Det bekymrer mig ikke. 543 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 Men det bekymrer mig, om vi vil være på samme bølgelængde. 544 00:37:54,814 --> 00:38:00,444 Ja. Vores skænderier bekymrer mig. Jeg vil aldrig ændre mig. 545 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Dine standpunkter ændrer sig ikke. 546 00:38:03,114 --> 00:38:07,743 Så løber vi hovedet mod en mur, hvor det er det samme argument resten af livet? 547 00:38:07,827 --> 00:38:09,745 -Forstår du? -Jeg forstår. 548 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Jeg vil være tro over for mig selv. 549 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Det kan vi arbejde på. 550 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Jeg indgår gerne kompromiser, 551 00:38:17,003 --> 00:38:20,214 jeg normalt ikke ville, fordi jeg er så vild med dig. 552 00:38:26,554 --> 00:38:28,681 {\an8}Jeg valgte Kyle. Sagde ja til Kyle. 553 00:38:28,764 --> 00:38:33,602 Men jeg tænker stadig på Shayne. Jeg kan ikke forklare det. 554 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Jeg elsker stadig Shayne. 555 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 Det vil vise sig, om det er ægte kærlighed. 556 00:38:42,320 --> 00:38:46,324 Selvom han vil giftes med Natalie, er jeg her for at finde min mand 557 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 uanset Natalies følelser for Shayne. 558 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}Seks par forelskede sig og blev forlovet i blinde. 559 00:39:13,100 --> 00:39:18,105 {\an8}Nu er den romantiske ferie slut, og eksperimentets intense fase begynder. 560 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 {\an8}Jeg vil ikke hjem. 561 00:39:20,149 --> 00:39:24,070 {\an8}Nej! Tilbage til virkeligheden. 562 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 Ja. 563 00:39:25,571 --> 00:39:28,824 {\an8}-Vi skal hjem. Det er bittersødt. -Vi forlader Mexico. 564 00:39:28,908 --> 00:39:33,204 {\an8}Jeg er følelsesladet og vil ikke græde, men jeg glæder mig til… 565 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 -Det virkelige liv. -At være i Chicago med ham. 566 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}Alt godt har en ende. 567 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 {\an8}Det er deprimerende. 568 00:39:42,380 --> 00:39:45,299 -Ja. Videre til kapitel tre. -Til næste eventyr. 569 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 Det ville jeg sige. 570 00:39:46,801 --> 00:39:48,969 Ikke flere stranddates og cocktails. 571 00:39:49,053 --> 00:39:51,222 -Nej. -Tilbage til virkeligheden. 572 00:40:01,440 --> 00:40:02,775 Hej. 573 00:40:02,858 --> 00:40:06,028 {\an8}Det er det længste, vi ikke har talt sammen i mit liv. 574 00:40:06,112 --> 00:40:08,239 {\an8}-Se lige. -Hold da op! 575 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}Ja, jeg er forlovet. 576 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}-Den er smuk. -Ja! 577 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 Giv ham røret. 578 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 Åh nej. 579 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Hej. 580 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 Elsker du hende? 581 00:40:18,874 --> 00:40:21,794 {\an8}-Hun sagde: "Elsker du hende?" -Ja, det gør jeg. 582 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}Vi er forlovet! 583 00:40:23,963 --> 00:40:25,965 {\an8}Hvor er det spændende. 584 00:40:26,507 --> 00:40:28,884 De har fået deres mobiler og skal hjem… 585 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 -Åh gud. Udsigt over byen. -Okay. 586 00:40:32,638 --> 00:40:35,099 -Velkommen til vores hjem. -Hold da op. 587 00:40:35,182 --> 00:40:37,977 …hvor de skal bo sammen i en ny lejlighed. 588 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 Det bliver vores virkelige test. 589 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 Ja. 590 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 Vil den virkelige verden ændre deres syn på hinanden? 591 00:40:45,109 --> 00:40:49,488 Vil udseende, alder, race, familie og økonomiske forhold betyde noget? 592 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 Bare du kan lide det koldt. 593 00:40:51,782 --> 00:40:54,493 Det begyndte med et følelsesmæssigt bånd. 594 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 Nu er de kun tre uger fra alteret. 595 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 Vil de bevise, at kærlighed er blind? 596 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 Vi får se. 597 00:41:00,833 --> 00:41:02,293 {\an8}21 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 598 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}-Jeg har noget med. -Hvad? 599 00:41:03,961 --> 00:41:07,465 {\an8}Vin, hvis du har lyst. 600 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}Arbejder du? 601 00:41:09,800 --> 00:41:14,889 Vi var væk i næsten en uge. Jeg har et bjerg af e-mails. 602 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 Tilbage til virkeligheden. 603 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 Ja. 604 00:41:17,933 --> 00:41:20,895 Men jeg er ved at være færdig. 605 00:41:21,395 --> 00:41:24,023 -Ikke mere arbejde i aften? -Nej. 606 00:41:24,106 --> 00:41:27,109 -Det er masser af tid. -Skål. 607 00:41:27,193 --> 00:41:28,569 Skål. Tak. 608 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 Ja. Jeg ved… 609 00:41:31,363 --> 00:41:35,409 -Jeg har tænkt på noget. -Skal vi tage en snak? 610 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 Jeg… 611 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 Jeg ved godt, der ikke foregår noget med Jarrette. 612 00:41:52,843 --> 00:41:58,516 Men på samme tid har vi aldrig haft en dyb samtale om det, 613 00:41:58,599 --> 00:42:02,603 og jeg ville sikre mig, at hvad end der skete den aften… 614 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 Bør jeg være bekymret? 615 00:42:07,233 --> 00:42:13,405 Det skete, men vi talte om det og fik det løst. 616 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Jeg forstår ikke… 617 00:42:14,865 --> 00:42:21,747 Det bekymrer mig, at I talte så længe. Jeg troede, det betød noget. 618 00:42:21,830 --> 00:42:25,292 Før sagde du, at du ikke var jaloux. Hvad følte du? 619 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 Ærligt talt, Mal. Jeg ved ikke, om jeg bare forestiller mig ting. 620 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 Efter du havde talt med Jarrette, sagde du vist, 621 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 at vi ikke behøver blive gift. 622 00:42:46,480 --> 00:42:47,523 Det gik mig på. 623 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 -Jeg… -Hvorfor sker det nu? 624 00:42:54,697 --> 00:42:57,825 Det overrumpler mig lidt. 625 00:42:59,743 --> 00:43:05,291 Jeg sagde, at følte vi os ikke klar til at blive gift, 626 00:43:05,958 --> 00:43:08,794 så er det i orden, hvis vi ikke gør det. 627 00:43:09,587 --> 00:43:13,382 Jeg forstår bare ikke, hvorfor det var det første, der blev sagt, 628 00:43:13,465 --> 00:43:16,844 da vi talte sammen, efter du havde talt med Jarrette. 629 00:43:20,055 --> 00:43:23,100 Jeg troede ikke, du var interesseret. 630 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 I dig? 631 00:43:30,149 --> 00:43:33,611 Det er ikke nødvendigvis, hvad der blev sagt… 632 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 Hvad blev der så sagt? 633 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 Det hørte jeg… 634 00:43:44,622 --> 00:43:46,165 Derfor gik jeg i panik. 635 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 Fordi du sagde, vi ikke behøvede blive gift. 636 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 Jeg troede ikke, jeg havde noget at være bekymret for. 637 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 Det var det første, jeg hørte efter din samtale med Jarrette. 638 00:44:03,891 --> 00:44:07,811 Han kommenterede, at min ring ikke var af guld. 639 00:44:09,480 --> 00:44:11,857 Det var nok efter kommentaren om ringen. 640 00:44:11,940 --> 00:44:15,986 Jeg tænke: "Jeg ved ikke, vi er forlovet." 641 00:44:16,070 --> 00:44:19,615 Kender du mig? Jeg ved det ikke. 642 00:44:19,698 --> 00:44:21,825 Måske overanalyserer jeg også ting. 643 00:44:21,909 --> 00:44:28,040 Måske vil du ikke giftes med mig. Hvorfor friede du? Vil du giftes? 644 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 Måske generede det mig, at alle kvinderne har 645 00:44:31,669 --> 00:44:37,299 præcis den ring, de virkelig ville have eller havde nævnt. 646 00:44:38,300 --> 00:44:41,970 Jeg vidste ikke, at ringen havde påvirket dig sådan. 647 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 Jeg elsker min ring. 648 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 Den er smuk, og jeg elsker den. 649 00:44:47,267 --> 00:44:52,731 Der var ingen grund til at blæse det op, men kommentaren gjorde mig usikker 650 00:44:52,815 --> 00:44:55,401 og fik mig til at føle mig tilsidesat. 651 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 Nogle gange ved jeg ikke, hvor meget du holder af mig. 652 00:45:04,660 --> 00:45:08,038 Du er min forlovede, så det vil jeg gøre. 653 00:45:10,040 --> 00:45:15,963 Jeg ved, du elsker din ring. Det er min skyld, jeg ikke spurgte ind til den. 654 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 I sidste ende valgte jeg ringen. 655 00:45:18,173 --> 00:45:20,551 -Jeg ville give dig den. -Jeg elsker den. 656 00:45:20,634 --> 00:45:24,972 Det er ikke fedt, at han kom med den kommentar. 657 00:45:25,472 --> 00:45:29,435 Selv når din forlovede er der, siger du stadig det pis om en anden. 658 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 Du har allerede en forlovet. Hvorfor gør du det? 659 00:45:42,239 --> 00:45:43,115 NÆSTE GANG 660 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 Skal vi giftes om to uger, gider jeg ikke en masse pjat. 661 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 Jeg havde ting at se til udover at møde din familie. 662 00:45:50,622 --> 00:45:52,166 Det her magter jeg ikke. 663 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 Jeg vil vide, at du prioriterer mig. 664 00:45:57,504 --> 00:46:00,132 -Du har mit hjerte. -Jeg var ikke den eneste. 665 00:46:02,843 --> 00:46:06,305 Min forlovede er lækker som Beyoncé 666 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 Hvor er du sød! 667 00:46:09,183 --> 00:46:11,769 Vi bør flytte ind sammen. Det næste skridt. 668 00:46:12,728 --> 00:46:14,229 -Jeg er forlovet. -Åh gud. 669 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 -Jeg er bekymret. -Vil du se ringen? 670 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 Nej, jeg vil ikke se den. 671 00:46:18,108 --> 00:46:20,694 Skal man ikke gifte sig med sin bedste ven? 672 00:46:20,778 --> 00:46:23,572 Man skal også føle, den anden er mere. 673 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 Hvad fanden laver vi? 674 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 Jeg holder af dig. Synes I, I passer sammen? 675 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 Det er komisk. 676 00:46:35,125 --> 00:46:39,296 Vi har store problemer. Jeg er ved at knække. 677 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 Tænk, det sker for mig. 678 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 Det kan potentielt blive den mest triste dag i mit liv. 679 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 For fanden. 680 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 Er du klar? 681 00:46:53,811 --> 00:46:54,645 Nej. 682 00:46:55,562 --> 00:46:59,024 Vi forelskede os for det indre, men måske er det ikke nok. 683 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 Nu skal de beslutte… 684 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 …om kærligheden er blind. 685 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 Tager du ham som din ægtemand? 686 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 Tager du hende som din ægtehustru? 687 00:47:11,870 --> 00:47:14,623 Jeg er ved at knække. 688 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 Sådan forestillede jeg mig ikke min bryllupsdag. 689 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Hvad sker der? 690 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 Tekster af: Christian Vinther