1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,099
{\an8}CANCÚN, MEXIKO
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,693
{\an8}- Tak jak ti je?
- Dobře. Jaký to bylo?
4
00:00:26,776 --> 00:00:28,653
- Moc fajn.
- Kdo dorazil?
5
00:00:30,071 --> 00:00:33,992
- Všichni kromě Kylea a Shainy.
- Vážně?
6
00:00:34,075 --> 00:00:40,248
Ostatní to hned přičetli tomu,
že on je ateista, a ona věřící.
7
00:00:40,331 --> 00:00:41,207
Takže tak.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,960
- Dalo se to čekat.
- Rozhodně.
9
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Sal a Mallory spolu vypadají roztomile,
10
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
ale vůbec bych se nedivil,
kdyby jim to nevydrželo…
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
- Já taky ne.
- Vyzpovídal jsem Jarretta.
12
00:00:53,887 --> 00:01:00,435
Ptal jsem se ho,
co říká naživo na Mallory.
13
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
- Jo.
- Říkám: „Je překrásná.“
14
00:01:02,437 --> 00:01:03,646
Reagoval nějak?
15
00:01:03,730 --> 00:01:05,899
- Dal mi za pravdu.
- Jo.
16
00:01:05,982 --> 00:01:08,818
Prý ho to netrápí.
Nevěřím, ale já jsem skeptik.
17
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
Chtěl požádat Mallory, ale ta ho odmítla.
18
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
- Rozbrečel ji.
- Vážně?
19
00:01:14,783 --> 00:01:18,161
Neskutečně. Bylo jí hrozně.
Ale Sala má fakt ráda.
20
00:01:18,244 --> 00:01:19,913
Kéž bych tam s tebou byla.
21
00:01:19,996 --> 00:01:22,290
Taky jsem tě tam chtěl. Miluju tě.
22
00:01:23,208 --> 00:01:24,125
Ale víš co?
23
00:01:26,878 --> 00:01:31,382
Těšil jsem se za tebou.
Čekal jsem, kdy už budu moct odejít.
24
00:01:32,425 --> 00:01:34,344
Jo. Ale vypadals, že se bavíš.
25
00:01:35,553 --> 00:01:36,387
Vypadal?
26
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Co myslíš, že jsem tu dělala?
Byla tu nuda.
27
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
- Tys to sledovala?
- Jo, chvílemi.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,229
Bavili jsem se s ní o kapitalismu.
29
00:01:44,312 --> 00:01:48,441
- Jo, viděla jsem.
- Vážně? A slyšelas, jak hulákám?
30
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
- No jasně. Slyšela.
- Mával jsem ti, ale ty nic.
31
00:01:52,320 --> 00:01:56,616
Mávala jsem, když jste šli směrem k pláži.
32
00:01:58,076 --> 00:02:02,080
- Já k pláži nešel. Asi sis mě spletla.
- Ne, byls to ty.
33
00:02:02,163 --> 00:02:04,666
Byls tam jediný bez doprovodu?
34
00:02:05,291 --> 00:02:07,502
- Jo.
- Dobře.
35
00:02:08,461 --> 00:02:10,547
Ne že bych ti nevěřila. Věřím.
36
00:02:11,131 --> 00:02:15,218
Ale jisté věci to můžou pokazit.
Třeba dnešek.
37
00:02:15,301 --> 00:02:16,344
To mi vysvětli.
38
00:02:17,387 --> 00:02:19,514
Co se ti na dnešku nezdálo?
39
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
- Jen mám prostě obavy.
- O nás?
40
00:02:22,142 --> 00:02:24,811
- O všechno.
- Co se stalo?
41
00:02:24,894 --> 00:02:27,647
Nás nic nerozdělí. Vážně.
42
00:02:27,730 --> 00:02:28,731
Ale může.
43
00:02:28,815 --> 00:02:29,774
Nemůže.
44
00:02:29,858 --> 00:02:33,361
- Takováhle věc dokáže divy.
- A ty to dovolíš?
45
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
- Jo.
- Proč je to takový problém?
46
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Protože jsem tu tři hodiny seděla
a měla čas přemýšlet.
47
00:02:39,951 --> 00:02:42,453
Zamkla jsem se v šatníku.
48
00:02:42,537 --> 00:02:44,664
Zavřela jsem dveře a brečela.
49
00:02:44,747 --> 00:02:47,917
Ty si myslíš, že tě po dnešku už nemiluju?
50
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
Netuším.
51
00:02:50,336 --> 00:02:55,842
Ale kdybych na tři hodiny odešla já
a tys tu seděl a brečel,
52
00:02:56,634 --> 00:02:58,178
taky bys to vnímal jinak.
53
00:02:58,261 --> 00:03:00,638
Kdybych si vyrazila místo tebe.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,350
Nechci, aby ses cítil provinile.
55
00:03:04,434 --> 00:03:08,271
Jen se mě snaž pochopit.
Musela jsem tu trčet.
56
00:03:08,354 --> 00:03:10,398
- Mně se ani nechtělo.
- Hodiny.
57
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Věříš mi?
58
00:03:12,442 --> 00:03:16,070
Já už nevěřím vůbec ničemu.
59
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
- Ani mně?
- Ničemu.
60
00:03:17,906 --> 00:03:22,493
To snad není pravda.
Takže mé slovo nemá žádnou váhu?
61
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
- Stačí. Mám dost.
- Nech toho.
62
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
- Nezlobím se.
- Ale chováš se tak.
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Jsi úplně toxická. Musíš přestat.
64
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
- Nejsem naštvaná.
- Ne. Dost už.
65
00:03:43,723 --> 00:03:49,687
Nech mě domluvit.
Vůbec se nesnažíš s tím bojovat.
66
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
Ne. To už je na mě moc.
67
00:04:35,233 --> 00:04:38,278
- Ranní péče o pleť.
- Dívejte na můj prsten.
68
00:04:38,361 --> 00:04:43,658
Ten je ale krásnej. Sexy.
Mám dobrej vkus. Skromnost stranou.
69
00:04:45,785 --> 00:04:49,414
{\an8}Mám na čele nějaké léčivé krystaly.
70
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
{\an8}Díp mi je tam položila.
Hned je mi mnohem líp.
71
00:04:53,876 --> 00:04:57,255
- Ale tenhle mě moc…
- Ten je na srdce.
72
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
Ten mě moc nebere. Přijde mi takový umělý.
73
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
{\an8}- My máme kafe?
- Jo.
74
00:05:13,021 --> 00:05:15,023
- Slib z buněk.
- Já vím.
75
00:05:17,358 --> 00:05:18,735
Já slovo držím.
76
00:05:21,487 --> 00:05:24,741
{\an8}Občas mám tendenci chlapy podezřívat.
77
00:05:24,824 --> 00:05:29,120
{\an8}Nejen kvůli tomu, jak jsem vypadala,
spíš kvůli špatným zkušenostem.
78
00:05:30,371 --> 00:05:31,331
Díky.
79
00:05:31,414 --> 00:05:34,834
Bojím se, že budou pokukovat po jiných.
80
00:05:34,917 --> 00:05:38,087
Vždycky najdou nějakou štíhlejší,
přitažlivější.
81
00:05:38,171 --> 00:05:41,591
Proto se snažím mít nad všemi navrch.
82
00:05:41,674 --> 00:05:45,553
A je to ze mě cítit.
Nevěřím ani těm, kterým bych měla.
83
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Růže až k posteli?
84
00:05:47,513 --> 00:05:48,473
Nemáš zač.
85
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
Včera se to trochu zvrtlo.
86
00:05:52,518 --> 00:05:53,686
Byla jsem naštvaná.
87
00:05:53,770 --> 00:05:57,023
Ale když začnu takhle šílet, nejsem to já.
88
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Chápu.
89
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
Naprosto tě chápu.
90
00:06:00,818 --> 00:06:05,073
Nejradši bych byla,
kdybychom si oba vzájemně odpustili.
91
00:06:05,156 --> 00:06:10,620
Líbí se mi, že jsi nám objednala kafe,
zatímco jsem spal.
92
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Měls to slíbené.
93
00:06:13,664 --> 00:06:16,959
Po většinu času
zvládáme vzájemnou komunikaci dobře,
94
00:06:17,043 --> 00:06:20,004
ale tohle byla vyhrocená situace.
95
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
Sžírá mě to. Je to nepříjemná novinka.
96
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
Co podnikneme? Vyrazíme na pláž?
97
00:06:32,725 --> 00:06:33,976
To snad není možný.
98
00:06:34,060 --> 00:06:38,272
- No jo…
- „Nesmím to rozlít.“ A je to.
99
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
- Ideální začátek dne.
- Máš zákaz pití kafe v posteli.
100
00:06:43,444 --> 00:06:44,529
Ne!
101
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
- Vypiju si ho tady.
- Jo.
102
00:06:47,490 --> 00:06:52,412
{\an8}Jsem si stoprocentně jistý,
že kdybychom se poznali normálně
103
00:06:52,495 --> 00:06:58,251
{\an8}a pohádali se takhle brzo tak jako včera,
byl by okamžitě konec.
104
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Ale jelikož je mezi námi pouto
105
00:07:00,670 --> 00:07:03,840
a v buňkách jsme se
spolu naučili dobře komunikovat,
106
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
dokážeme se z toho otřepat.
107
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
To pouto je čím dál silnější.
108
00:07:09,679 --> 00:07:13,683
Musím ti říct jednu důležitou věc.
Snad mi nedáš košem.
109
00:07:14,642 --> 00:07:18,312
- Mám rád dlouhé procházky po pláži.
- Vážně?
110
00:07:18,396 --> 00:07:20,440
- Co ty?
- Já taky.
111
00:07:20,523 --> 00:07:22,942
- Můžeme se hezky projít.
- Jo.
112
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
- Je to tu nádherný.
- To jo. Vážně krása.
113
00:07:25,778 --> 00:07:29,824
Kéž bych tu španělštinu tehdy neflákal.
114
00:07:29,907 --> 00:07:32,493
- Měl jsem ji sedm let.
- Já jen čtyři roky.
115
00:07:32,577 --> 00:07:34,829
A umím tak akorát: „Cómo está?“
116
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
- Nádherná pláž.
- Jo, moc hezká.
117
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
Jsme u oceánu v Mexiku.
118
00:07:41,752 --> 00:07:42,879
Zasnoubení.
119
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
- Celý život před námi.
- Právě.
120
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
Dokážeš si představit něco lepšího?
121
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
- Ne.
- Já taky ne.
122
00:07:54,432 --> 00:07:55,683
- Miluješ to?
- Jo.
123
00:07:55,766 --> 00:07:58,186
- Fajn.
- Hlavně miluju tebe.
124
00:07:58,269 --> 00:07:59,395
Já tebe taky.
125
00:07:59,896 --> 00:08:02,231
- Půjdeme do vody?
- Jasně.
126
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
{\an8}To je nádhera.
127
00:08:43,397 --> 00:08:46,567
- Vypadáš naprosto úchvatně.
- Díky. Ty taky.
128
00:08:48,444 --> 00:08:53,574
{\an8}Včera na tom společném setkání
se Mallory zapovídala s Jarrettem.
129
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
Měl jsem dojem, že o mě nestojí.
130
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
A to mě přemohlo.
131
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
Když jsme se vrátili, šel jsem spát.
132
00:09:00,748 --> 00:09:05,044
Někteří neradi chodí spát,
když jsou naštvaní nebo smutní,
133
00:09:05,127 --> 00:09:08,631
ale já byl prostě citově na dně.
134
00:09:08,714 --> 00:09:12,051
Bál jsem se, že bych řekl něco,
čeho bych pak litoval.
135
00:09:13,469 --> 00:09:14,679
Vím, že je to…
136
00:09:16,430 --> 00:09:19,267
Jak to jen říct…
137
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Vím, že je to síla.
138
00:09:26,566 --> 00:09:28,526
Celá tahle dovolená.
139
00:09:28,609 --> 00:09:33,739
Narazili jsme na pár problémů
a chtěl jsem…
140
00:09:34,865 --> 00:09:38,661
Rád bych se ti omluvil,
protože jsem si to…
141
00:09:39,662 --> 00:09:42,331
Prostě jsem si to špatně vyložil.
142
00:09:43,958 --> 00:09:47,086
- Asi jsi mi to nechtěla vpálit.
- Nedorozumění.
143
00:09:47,169 --> 00:09:48,921
I když vím, že se umíš ozvat.
144
00:09:49,922 --> 00:09:51,507
To si piš.
145
00:09:54,510 --> 00:09:57,138
- Jsi klikař. Jindy bych…
- Já vím.
146
00:09:57,221 --> 00:09:59,307
Být někdo jiný, zabiju tě.
147
00:09:59,390 --> 00:10:00,391
Mám fakt kliku.
148
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Já taky.
149
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Naprosto tě chápu.
150
00:10:10,359 --> 00:10:13,154
Včerejšek byl náročný, vířily emoce.
151
00:10:13,237 --> 00:10:18,659
Chlapi poprvé viděli nás, my zase chlapy.
152
00:10:18,743 --> 00:10:22,663
Byli jsme všichni pohromadě. Prostě síla.
153
00:10:22,747 --> 00:10:25,458
- Jo, bylo to o nervy.
- Určitě.
154
00:10:25,541 --> 00:10:29,045
Ale já taky nechci, aby ses cítil…
155
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
špatně. Nechci ti ubližovat.
156
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
Já tobě taky ne.
157
00:10:35,134 --> 00:10:36,010
Jo.
158
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Jarrette je ten typ chlapa,
s kterými jsem chodila dřív.
159
00:10:40,473 --> 00:10:45,019
Proto jsme si tak rozuměli.
Bylo mi to povědomé.
160
00:10:45,770 --> 00:10:49,607
Ale Salovi na mně moc záleží
a mně na něm taky.
161
00:10:49,690 --> 00:10:54,362
Nesmírně ho miluju a chci, aby to věděl.
162
00:10:54,945 --> 00:11:00,743
Není snadné se o tom bavit,
ale jsem rád, že to spolu řešíme.
163
00:11:01,285 --> 00:11:02,119
Vážím si toho.
164
00:11:02,703 --> 00:11:03,537
Jo.
165
00:11:08,000 --> 00:11:11,128
Vím, že máš vždycky právo volby.
166
00:11:11,212 --> 00:11:16,425
A já chci, aby sis
na konci každého dne vybrala mě.
167
00:11:16,509 --> 00:11:21,222
- Jo.
- O to mi jde. Já o tebe stojím.
168
00:11:23,099 --> 00:11:24,975
A chci, abys ty stála o mě.
169
00:11:25,059 --> 00:11:26,644
- Jo.
- Proto jsem tu.
170
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
- Já taky.
- Dobře.
171
00:11:28,479 --> 00:11:33,734
Já taky. A věř mi, že nikdy nebudu
ve vztahu proti své vůli.
172
00:11:33,818 --> 00:11:37,238
To se mi na tobě líbí. Myslím, že to oba…
173
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
vidíme obecně dost podobně.
174
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
To jo.
175
00:11:43,452 --> 00:11:49,166
Tak na naše zasnoubení
a společné zdolání dalších výzev, Mal.
176
00:11:50,167 --> 00:11:52,002
- Jdu do toho.
- Já taky.
177
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
- Já vím.
- Jo.
178
00:11:53,796 --> 00:11:55,631
- Na zdraví.
- Prost!
179
00:11:56,674 --> 00:11:59,385
- Krásně to cinklo.
- Div jsme je nerozbili.
180
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
Vůbec bych se nedivila.
181
00:12:21,240 --> 00:12:24,326
- Krásně líbáš. To je fajn.
- Bože můj.
182
00:12:41,761 --> 00:12:45,389
{\an8}Konečně jsem si plně spojil
hlas z buněk s tvým obličejem.
183
00:12:45,473 --> 00:12:49,894
Mně taky až dneska došlo,
že se mi to v tvém případě
184
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
začíná spojovat.
185
00:12:52,521 --> 00:12:54,565
Je to hrozně zvláštní.
186
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Už si to začíná sedat.
187
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
- Mně to secvaklo teď.
- Jaks to poznal?
188
00:13:00,821 --> 00:13:05,075
Poslouchám tě, dívám se ti do očí
a najednou to do sebe začíná zapadat.
189
00:13:05,159 --> 00:13:08,871
Zvládneš s tím vůbec žít? Je to síla.
190
00:13:08,954 --> 00:13:13,334
Nejspíš ne. První den jsem chtěl
vzít do zaječích. Nekecám.
191
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Ale pak…
192
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Dělám si srandu.
193
00:13:17,254 --> 00:13:21,258
Já tě přetrhnu. Koleduješ si.
194
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
Zkouším tě.
195
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Neskutečně to jiskří.
196
00:13:24,929 --> 00:13:28,307
{\an8}Přijde mi,
že spolu chodíme nejmíň pět let.
197
00:13:28,390 --> 00:13:33,729
Jak se včera bavil s Mallory,
bála jsem se, aby nezačal litovat.
198
00:13:33,813 --> 00:13:35,064
To si nezvykej.
199
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
Ale věřím mu. Je to dospělý chlap.
200
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Snad mi nelže. To by mi zlomilo srdce.
201
00:13:41,737 --> 00:13:46,784
Lhaní nesnesu.
To fakt ne. Přes to nejede vlak.
202
00:13:46,867 --> 00:13:50,162
Stejně jako podvádění.
203
00:13:50,246 --> 00:13:56,794
Vždycky když začínám nový vztah,
okamžitě s bývalými utnu kontakt.
204
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Z úcty k tomu novému vztahu.
205
00:13:59,713 --> 00:14:02,007
Ty se s bývalkami kamarádíš?
206
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
Nerad pálím mosty. Nikdy nevíš…
207
00:14:06,178 --> 00:14:09,390
To přece není pálení mostů.
Jen vytyčení hranic.
208
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
- Tak tomu říkám já.
- Hranice to samozřejmě má.
209
00:14:12,476 --> 00:14:15,688
Ale nikdy nevíš,
koho budeš jednou potřebovat.
210
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Bejvalku určitě ne.
211
00:14:17,857 --> 00:14:21,569
Co když budu shánět práci,
ona bude dělat personalistku
212
00:14:21,652 --> 00:14:24,238
a zrovna se budu hodit na nějakou pozici…
213
00:14:24,738 --> 00:14:28,617
- „Ne, díky.“
- Nikdy nevíš.
214
00:14:30,369 --> 00:14:31,871
Ty jsi tak nad věcí.
215
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Pochopitelně bych se s ní
nebavil každý den.
216
00:14:39,044 --> 00:14:42,590
Věděla by, že jsem ženatej, takže…
217
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- Mám taky hranice.
- A byla by s tím v pohodě?
218
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
Musí být. To dá rozum.
219
00:14:47,928 --> 00:14:52,266
Je na mně, abych to ukočíroval.
220
00:14:52,349 --> 00:14:56,770
To ráda slyším.
Nerada bych to po tobě vyžadovala.
221
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
Ne, to je…
222
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
Já dám hodně na to, co vidím.
223
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Všímám si řeči těla.
224
00:15:03,569 --> 00:15:06,989
Když mě něco žere, je zle,
ale nejdřív to musím vidět.
225
00:15:07,072 --> 00:15:08,866
A řekla bys mi to hned?
226
00:15:08,949 --> 00:15:14,288
Ne, v tu chvíli
bys to na mně nejspíš ani nepoznal.
227
00:15:14,371 --> 00:15:18,459
Až zpětně bych ti řekla,
že mi to třeba nebylo příjemný.
228
00:15:18,542 --> 00:15:20,461
Nemůžu tě do ničeho nutit.
229
00:15:23,255 --> 00:15:24,089
Dobře.
230
00:15:24,590 --> 00:15:30,596
Protože kdybys mi řekla,
že tě něco hrozně štve,
231
00:15:30,679 --> 00:15:34,016
snažil bych se to za každou cenu napravit.
232
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Toho si vážím.
233
00:15:35,017 --> 00:15:39,063
Neříkal bych, ať se s tím srovnáš.
To nedělám.
234
00:15:39,146 --> 00:15:42,608
Věřím ti, ale budeš mi to muset dokázat.
235
00:15:43,108 --> 00:15:44,234
Dobře.
236
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
{\an8}- Tvá první cenote.
- Přesně tak!
237
00:16:01,293 --> 00:16:03,212
{\an8}- Jsme tu.
- Už se těším!
238
00:16:03,295 --> 00:16:08,467
Podle starých Inků
má každá cenote svou vlastní duši.
239
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
To se mi líbí.
240
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
Má to svou atmosféru. Slyšíš tu ozvěnu?
241
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
Skvělá akustika. Ty vole…
242
00:16:16,767 --> 00:16:20,938
- To je mazec. Do prdele.
- Má to kouzlo.
243
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
Bože můj. To jsou ryby?
244
00:16:23,315 --> 00:16:25,859
- Jo, jsou.
- Já vím, ale…
245
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
Vím, že je to pro tebe poprvé, ale…
246
00:16:28,278 --> 00:16:30,698
Jsem rád, že sem můžu Díp vzít.
247
00:16:30,781 --> 00:16:33,784
{\an8}Jde o jedinečné podzemní jeskyně.
248
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
{\an8}Má první cenote.
249
00:16:35,202 --> 00:16:38,497
{\an8}První v životě. Má své kouzlo.
250
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
- Moc se mi líbí.
- Jsme tu sami.
251
00:16:40,666 --> 00:16:45,796
Naposledy jsem v jedné takové byl
na hudebním festivalu, kde hrál Diplo.
252
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
To bylo ale něco úplně jiného,
než co nás čeká dnes.
253
00:16:49,633 --> 00:16:50,801
Už se těším.
254
00:16:51,427 --> 00:16:53,220
Hned bych tam skočila.
255
00:16:53,303 --> 00:16:55,889
Mám dobrodružnou povahu.
256
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
A Díp podle všeho taky.
257
00:16:58,350 --> 00:17:02,855
Takže jsem moc rád,
že spolu můžeme něco takového zažít.
258
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
Naše cenote!
259
00:17:04,815 --> 00:17:05,691
Jo.
260
00:17:05,774 --> 00:17:10,029
Nechci to pouto mezi námi jen tak zahodit.
261
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Musím udělat, co bude v mých silách,
262
00:17:13,240 --> 00:17:18,412
abych do našeho vztahu dostal,
co mu v tuhle chvíli chybí.
263
00:17:18,495 --> 00:17:20,789
- Můžeme? Raz, dva, tři.
- Skáčeme?
264
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
Páni, to je krása.
265
00:17:40,684 --> 00:17:42,019
Úsměv.
266
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Paráda.
267
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
Jaký to bylo?
268
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Dobrý.
269
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
- Jo! Dobrý!
- Jo, bylo to fajn.
270
00:18:05,167 --> 00:18:08,462
Vypadala jsi jako sexy delfínice.
To se ti povedlo.
271
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Ty jo.
272
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
- Užila sis to?
- Moc.
273
00:18:30,442 --> 00:18:32,653
Sallory na obzoru!
274
00:18:32,736 --> 00:18:34,530
Čau!
275
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
Jak se máš?
276
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
- Pojďte.
- Skupinové objetí?
277
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
Zahrajeme si volejbal?
278
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Beru si Nicka.
279
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
- Koho vy?
- Jsem jednička draftu!
280
00:18:50,087 --> 00:18:53,090
- Srdíčko zvítězí nad výškou.
- Jen si hrajte.
281
00:18:53,173 --> 00:18:56,135
- Já se budu dívat.
- Sundejte si trička.
282
00:18:56,218 --> 00:18:57,427
Tak jo. Sale, šup.
283
00:18:57,511 --> 00:18:59,263
Konečně to řekla!
284
00:19:00,013 --> 00:19:02,891
- Nebo si ho nech. Dobrý.
- Víš co?
285
00:19:02,975 --> 00:19:05,686
- Trička proti naháčům.
- Jsem rozhodčí.
286
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
{\an8}Já jsem na sport levá.
287
00:19:08,438 --> 00:19:10,482
Hra začíná!
288
00:19:10,566 --> 00:19:13,026
Uhýbám před míčem.
289
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Bojím se…
290
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
{\an8}Shayne je sexy jak sviňa.
291
00:19:39,845 --> 00:19:41,638
{\an8}NATALIE, 29
KONZULTANTKA
292
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
{\an8}Umím ho popsat i líp.
293
00:19:45,184 --> 00:19:47,269
Jdu si pro tebe.
294
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Jo.
295
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
- Natalie, co děláš?
- Vrať se!
296
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Nesnáším sport.
297
00:19:51,982 --> 00:19:53,901
- Nekecej.
- Sport je nej!
298
00:19:54,484 --> 00:19:58,614
Nehodlám prohrát. Koukejte se sebrat!
299
00:20:00,866 --> 00:20:01,700
Ne.
300
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
Začínám se o naše děti bát.
301
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
Bože můj.
302
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Natalie.
303
00:20:12,628 --> 00:20:15,088
Co je? Dávám si pauzu.
304
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
Pojďme!
305
00:20:19,676 --> 00:20:22,221
{\an8}Nevím, kdo mě na to hřiště pustil.
306
00:20:29,102 --> 00:20:30,062
Vyhráli jsme!
307
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
- Co se to děje?
- To ne!
308
00:20:40,656 --> 00:20:43,242
- A je to.
- Chyběl kousek.
309
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
{\an8}SALVADOR, 31
PRODEJCE ZÁJEZDŮ
310
00:20:46,078 --> 00:20:49,706
{\an8}Zradily mě boty a letěli jsme k zemi.
311
00:20:49,790 --> 00:20:53,752
{\an8}Měla jsem slanou vodu v očích,
pálily mě čočky a nic jsem neviděla.
312
00:20:54,836 --> 00:20:56,463
To jen tak nezapomenu.
313
00:21:01,510 --> 00:21:04,263
Dívejte na to. Panebože.
314
00:21:04,763 --> 00:21:06,682
Hezký!
315
00:21:08,016 --> 00:21:11,144
To jsou volové.
Podívej, jak si to užívají.
316
00:21:11,228 --> 00:21:12,521
Asi se zamilovali.
317
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
Rádi se předvádí.
318
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
Ty vole!
319
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
Roztomilý.
320
00:21:27,995 --> 00:21:30,038
- Ty jedeš.
- Cože?
321
00:21:30,122 --> 00:21:33,208
Netušila jsem, že jsi takový extrovert.
322
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Největší tady.
323
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
- Vadí ti to?
- Ani ne.
324
00:21:36,753 --> 00:21:40,173
Jen mám strach, že tě budu nudit.
325
00:21:40,257 --> 00:21:43,010
- Že radši sedíš a…
- Trápí tě to?
326
00:21:43,093 --> 00:21:46,138
Netrápí, ale budu se ptát,
jestli se nechceš přidat.
327
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
A já řeknu, že ne.
328
00:21:48,432 --> 00:21:51,393
- Takovej jsem mezi lidma.
- Nevadí.
329
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
- Jak to zatím jde?
- Skvěle.
330
00:21:56,106 --> 00:21:58,525
- Je ti s ním dobře?
- Neskutečně.
331
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
Všem to spolu sluší.
332
00:22:03,196 --> 00:22:06,825
Všichni kluci vypadají fakt dobře.
333
00:22:06,908 --> 00:22:09,703
- Jo, jsou to fešáci.
- Jo.
334
00:22:09,786 --> 00:22:12,998
Ale stejně mi přijde,
že si nás nezaslouží.
335
00:22:13,081 --> 00:22:14,708
- Jo.
- Jen můj názor.
336
00:22:14,791 --> 00:22:19,463
Baví mě ta dynamika jednotlivých párů.
337
00:22:19,546 --> 00:22:22,924
Bavila jsem se s Jarrettem…
338
00:22:23,467 --> 00:22:26,428
Bylo vidět,
že to zkoušel do poslední chvíle.
339
00:22:26,511 --> 00:22:28,138
- Pojď sem.
- Zvedni mě.
340
00:22:30,349 --> 00:22:35,145
- Nebylo ti trapně?
- Bylo. Přišlo mi to zvláštní.
341
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
Bylo toho nějak moc naráz.
342
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
Je to síla.
343
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Promiň.
344
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
Bože…
345
00:22:49,368 --> 00:22:54,498
- Máš sexy kudrlinky.
- Že jo? Sluší jí to.
346
00:22:54,581 --> 00:22:57,542
Včera jsi mluvil jinak.
347
00:22:57,626 --> 00:23:01,254
Nedělej, že si to pamatuješ.
Ale sluší ti to.
348
00:23:01,338 --> 00:23:02,339
Mám tě zabít?
349
00:23:02,422 --> 00:23:03,256
Já…
350
00:23:06,968 --> 00:23:09,304
Natalie lá…
351
00:23:09,388 --> 00:23:12,099
Je má jediná.
352
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
Dítě nebo tři mi dá…
353
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Co šest?
354
00:23:18,146 --> 00:23:20,148
Ná!
355
00:23:20,232 --> 00:23:24,361
- Nick a Danielle jsou úplné protiklady.
- A proto se přitahují.
356
00:23:24,444 --> 00:23:27,155
My to máme podle mě jinak.
357
00:23:27,239 --> 00:23:31,326
- Jsme si dost podobní.
- Jen jsi energičtější.
358
00:23:31,410 --> 00:23:35,247
Jo, ale v tom trumfnu všechny.
Jedu furt naplno.
359
00:23:35,330 --> 00:23:37,749
Já vím. Já jsem víc introvert,
360
00:23:37,833 --> 00:23:42,045
takže mě lidi nenabíjejí,
ale spíš vysávají.
361
00:23:42,129 --> 00:23:45,006
- Tak to já tě nejspíš vysávám do mrtě.
- Jo.
362
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Ne, nevysáváš.
363
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
Mám si radši pošetřit energii na později,
364
00:23:51,179 --> 00:23:54,683
abychom ji využili na něco jiného?
365
00:23:54,766 --> 00:23:57,436
- Na volejbal?
- Ne, na sex.
366
00:23:59,479 --> 00:24:00,689
To si nech na jindy.
367
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Tobě jeblo?
368
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
No tak.
369
00:24:07,362 --> 00:24:09,406
Chtěla jsem ti vylézt na ramena.
370
00:24:09,489 --> 00:24:10,740
Tak pojď.
371
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
- Ne.
- Mám tě!
372
00:24:14,578 --> 00:24:16,955
- A je to. Pohoda.
- Jsi nahoře!
373
00:24:17,038 --> 00:24:19,833
Jo, dobrá práce!
374
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
- Držím tě.
- Chci dolů!
375
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
- Proboha.
- Něžně, Shakey.
376
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
- Jsem něžný, neboj.
- Už jsem skoro na zemi.
377
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Mám tě.
378
00:24:28,758 --> 00:24:30,469
Hlavně opatrně.
379
00:24:30,552 --> 00:24:32,304
- Ale dal to.
- To jo.
380
00:24:32,387 --> 00:24:36,183
- Nečekala jsem, že mě zvedne.
- Jo, lidi dokážou překvapit.
381
00:24:36,266 --> 00:24:38,101
A to nikdo nevěřil.
382
00:24:39,519 --> 00:24:40,353
Jo.
383
00:24:43,440 --> 00:24:46,651
Jsem zvědavý,
jak to dopadne s Díp a Shakem.
384
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
Proč?
385
00:24:48,528 --> 00:24:50,363
Shake totiž říkal,
386
00:24:51,448 --> 00:24:55,243
že ho Díp nijak zvlášť nebere.
387
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
- To je hrozný.
- To teda je.
388
00:24:58,288 --> 00:24:59,372
Cos mu na to řekl?
389
00:24:59,456 --> 00:25:03,251
Nechtěl jsem to hrotit,
ale popsal jsem mu naše hrátky.
390
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
Do háje.
391
00:25:07,088 --> 00:25:11,927
Jak to jde s Danielle?
Přijde mi, že máte hrozně silné pouto.
392
00:25:12,010 --> 00:25:15,263
A lásku jste si vyznali dost rychle.
393
00:25:15,347 --> 00:25:18,975
- Cítils to hned?
- Jo, do pěti dnů. Když víš, tak víš.
394
00:25:19,476 --> 00:25:20,560
Moje řeč!
395
00:25:21,561 --> 00:25:27,859
Moc mě to tu baví. Náramně si to užíváme.
396
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
To je fajn.
397
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
Pobyt tady nám pomohl
sblížit se v mnoha ohledech.
398
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
To pouto zesílilo.
399
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Už k něčemu došlo?
400
00:25:38,078 --> 00:25:41,206
Byly tam náznaky,
ale radši jsme to utnuli,
401
00:25:41,289 --> 00:25:43,667
i když jsme to moc chtěli.
402
00:25:43,750 --> 00:25:45,835
Ale budete se brát.
403
00:25:48,338 --> 00:25:50,715
- Přitahuje tě fyzicky?
- Rozhodně.
404
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
Je první snědý muž,
kterého jsem kdy políbila.
405
00:25:53,552 --> 00:25:55,595
Fakt? Jaký to bylo?
406
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
- Skvělý.
- Nepochybně.
407
00:25:58,473 --> 00:26:04,104
To teda. Od začátku mezi
námi vzniklo silné citové pouto.
408
00:26:04,187 --> 00:26:08,483
Bavíme se o našem vztahu
a řešíme to spolu.
409
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
- Když víš, tak víš, ne?
- Přesně.
410
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
{\an8}- Na zdraví!
- Na zdraví.
411
00:26:26,459 --> 00:26:28,837
- Dobrota.
- To teda.
412
00:26:28,920 --> 00:26:31,631
Co ti tady zatím nejvíc chutnalo?
413
00:26:31,715 --> 00:26:32,757
Tacos.
414
00:26:32,841 --> 00:26:35,719
Souhlas. Tacos ze stánku byly peckový.
415
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
To se mi na tom líbí.
416
00:26:38,388 --> 00:26:43,977
V buňkách jsme měli plno fajn nápadů,
co společně podnikneme.
417
00:26:44,060 --> 00:26:50,400
Ale teď je spolu realizujeme
a užíváme si to.
418
00:26:50,483 --> 00:26:52,068
Čteš mi myšlenky.
419
00:26:53,236 --> 00:26:55,071
Už teď mi čteš myšlenky.
420
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Jo, vidím to úplně stejně.
421
00:27:01,828 --> 00:27:03,580
Ale trochu mě to děsí.
422
00:27:03,663 --> 00:27:05,290
- Co?
- Abych pravdu řekl.
423
00:27:05,373 --> 00:27:08,585
Tohle je totiž
vyloženě pohádková dovolená.
424
00:27:09,336 --> 00:27:14,466
Ale v běžném životě
mě teď čeká období těžké dřiny.
425
00:27:15,592 --> 00:27:18,511
Začínám podnikat.
Rozjíždím veterinární kliniku.
426
00:27:19,012 --> 00:27:22,932
Mám z toho strach,
protože si rád užívám života,
427
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
ale teď mě čeká plno starostí.
428
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
Jo, taky na to musím pořád myslet.
429
00:27:30,106 --> 00:27:33,610
Jaké to bude, až se vrátíme do reality
430
00:27:33,693 --> 00:27:37,238
a budeme si zvykat žít a řešit věci spolu?
431
00:27:37,322 --> 00:27:42,369
Vím, že je pro tebe práce důležitá,
a budu se tě snažit podporovat.
432
00:27:42,452 --> 00:27:46,498
Plně to chápu,
protože na to máš ideální věk.
433
00:27:46,581 --> 00:27:52,629
Jsi ještě mladý a máš spoustu energie,
kterou můžeš využít na nakopnutí kariéry.
434
00:27:52,712 --> 00:27:55,298
Užívat života si můžeš později.
435
00:27:55,882 --> 00:27:58,134
To si málokdo uvědomuje.
436
00:27:58,218 --> 00:28:02,138
Skvěle mi rozumíš a umíš se do mě vcítit.
437
00:28:02,222 --> 00:28:04,724
Ráda bych přitom stála po tvém boku.
438
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
To rád slyším.
439
00:28:10,063 --> 00:28:12,899
Cítím, že mi budeš velkou oporou.
440
00:28:12,982 --> 00:28:15,694
A to je pro mě naprostá novinka.
441
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
Netušil jsem, že chci
pomocí tohoto experimentu najít
442
00:28:20,824 --> 00:28:26,287
{\an8}takovou úžasnou a podporující ženu,
443
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
která při mně bude stát.
444
00:28:28,581 --> 00:28:31,668
Teď to samozřejmě zní skvěle.
Kdo by to nechtěl?
445
00:28:31,751 --> 00:28:36,840
Ale v předchozích vztazích
jsem tyhle přednosti nevyhledával.
446
00:28:36,923 --> 00:28:42,345
Dřív pro mě bylo stěžejní fyzično.
447
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
Ale přesně tohle mi chybělo.
448
00:28:46,182 --> 00:28:49,519
Možná je klíčové nepřemýšlet,
co by se mohlo pokazit,
449
00:28:49,602 --> 00:28:53,106
a radši se zaměřit na to,
co nám to může přinést.
450
00:28:53,189 --> 00:28:55,567
Tos řekl moc hezky.
451
00:28:55,650 --> 00:28:58,820
Už se těším, až se sestěhujeme.
Bude to skvělý.
452
00:28:58,903 --> 00:29:01,656
- Náramně si to užijeme.
- Těším se na všechno.
453
00:29:01,740 --> 00:29:04,409
- Tak na další kapitolu.
- Na další kapitolu.
454
00:29:16,755 --> 00:29:19,257
Můžu tě odteď uvádět jako nouzový kontakt?
455
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
{\an8}Nikoho lepšího nenajdeš. Zvednu to hned.
456
00:29:24,262 --> 00:29:28,141
- Zítra se vracíme domů.
- Já vím. Co ti budu vařit?
457
00:29:28,224 --> 00:29:31,060
Salisbury steak. Nejvíc sexy jídlo.
458
00:29:31,770 --> 00:29:34,814
- To mi nic neříká.
- Mleté maso s omáčkou.
459
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
- Nic víc?
- V podstatě sekaná.
460
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Sekaná není sexy.
461
00:29:40,403 --> 00:29:43,072
Už aby mě tvůj pes měl radši než tebe.
462
00:29:43,156 --> 00:29:44,866
Neboj. Je dost prodejný.
463
00:29:45,575 --> 00:29:51,498
- Budu ho cvičit, aby mě měl radši.
- Nebudeš muset. Koupíš si ho.
464
00:29:51,581 --> 00:29:54,667
- Už se těším.
- Pozdraví mě a poběží za tebou.
465
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
- Těším se.
- Už aby tě poznal.
466
00:29:58,379 --> 00:29:59,923
Ale mou kočku radši ne.
467
00:30:01,591 --> 00:30:03,009
Budou spolu vycházet?
468
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
- Jo.
- Psy Greyson moc nemusí.
469
00:30:07,388 --> 00:30:09,349
Nevím, co řekne na kočku.
470
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
Asi se mu nebude zamlouvat.
471
00:30:18,399 --> 00:30:22,403
- Těším se na tvůj byt.
- Jo, mám to tam hezký.
472
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Z čeho máš největší strach?
473
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
Občas to vůbec nečekám.
Bouchneš úplně z ničeho.
474
00:30:30,370 --> 00:30:36,042
Bojím se, aby sis nemyslel,
že se takhle budu chovat vždycky.
475
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
To není pravda.
476
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
Byl to panický záchvat.
477
00:30:43,675 --> 00:30:47,428
Bojím se, že mě budeš odsuzovat za to,
478
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
jaká jsem byla,
když jsem si tím procházela.
479
00:30:51,933 --> 00:30:55,854
Stačí mi tvůj pohled
a vidím, že mě soudíš.
480
00:30:55,937 --> 00:30:58,523
- Nesoudím.
- Jo.
481
00:30:58,606 --> 00:31:03,319
Nesoudím.
Snažím se ti porozumět a podpořit tě.
482
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
Věřím ti to, jen si myslím…
483
00:31:06,531 --> 00:31:08,741
Ale musíš mi jít trochu naproti.
484
00:31:10,326 --> 00:31:13,204
To, jak reaguješ,
485
00:31:14,330 --> 00:31:15,748
to dělá jen horší.
486
00:31:15,832 --> 00:31:17,667
- Cítím se hůř.
- Já tě nechápu.
487
00:31:17,750 --> 00:31:20,503
- Já vím.
- Nevím, jak se mám chovat.
488
00:31:20,587 --> 00:31:21,421
Jo.
489
00:31:21,963 --> 00:31:25,383
Snažím se, ale ty se naštveš ještě víc.
490
00:31:26,050 --> 00:31:28,136
Co mám teda pak dělat?
491
00:31:28,219 --> 00:31:29,679
Jo, to je…
492
00:31:30,221 --> 00:31:33,600
Zatím nevíme,
jak se k sobě v takových situacích chovat.
493
00:31:34,100 --> 00:31:36,144
- To je těžký.
- Snažím se.
494
00:31:36,227 --> 00:31:37,979
Já vím.
495
00:31:38,646 --> 00:31:42,942
Věřím ti a vím, že to myslíš dobře.
496
00:31:43,026 --> 00:31:47,030
Jen chci, abys věděl, že si to uvědomuju.
497
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Jo.
498
00:32:29,238 --> 00:32:30,114
{\an8}Až po tobě.
499
00:32:31,699 --> 00:32:33,284
{\an8}To je paráda.
500
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
{\an8}Úžasná dovolená.
501
00:32:35,244 --> 00:32:40,166
Už jen vidět jeho úsměv,
vnímat, jak mě objímá a drží za ruku.
502
00:32:40,249 --> 00:32:43,878
Náš vztah to posunulo někam úplně jinam.
503
00:32:43,962 --> 00:32:49,634
Za tři týdny se bereme
a já už se nemůžu dočkat.
504
00:32:49,717 --> 00:32:50,551
Jsem šťastná.
505
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
- Na zdraví.
- Na naši první romantickou večeři.
506
00:32:54,806 --> 00:32:57,600
- No jo, máš pravdu!
- Máme pěkně plné sklenky.
507
00:32:58,101 --> 00:32:59,185
Vypiješ to?
508
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
- Výborný.
- Cože? Co to máš?
509
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
- Je to výborný.
- Co to je?
510
00:33:09,779 --> 00:33:12,281
- Něco výbornýho.
- Ale co?
511
00:33:13,366 --> 00:33:16,494
- S plnou pusou se nemluví.
- Tak promiň.
512
00:33:17,245 --> 00:33:19,330
- Snažím se chovat slušně.
- Jo.
513
00:33:20,248 --> 00:33:24,669
- Těšíš se domů?
- Mám trochu strach.
514
00:33:27,005 --> 00:33:30,466
- Budou mě chtít vyzpovídat.
- Tvoji rodiče?
515
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
- A tvá máma a sourozenci.
- Mámy se neboj.
516
00:33:33,219 --> 00:33:35,138
Nebojím, ale…
517
00:33:36,014 --> 00:33:37,557
Vezmeš si tyhle šaty?
518
00:33:41,227 --> 00:33:43,938
- K tvojí mámě?
- Jo, jsou sexy.
519
00:33:44,439 --> 00:33:47,025
- Co? Ne, půjdu v roláku.
- Sluší ti.
520
00:33:47,567 --> 00:33:48,943
Je přece léto.
521
00:33:49,652 --> 00:33:53,614
Nebo v overalu se zipem.
522
00:33:57,827 --> 00:34:00,788
Užila sis posledních pár dnů?
523
00:34:00,872 --> 00:34:03,875
Když pomineš, že nedáváš mou energii?
524
00:34:03,958 --> 00:34:05,501
Jak to hodnotíš?
525
00:34:09,005 --> 00:34:11,090
Já už jsem takovej.
526
00:34:11,174 --> 00:34:14,469
Když jsi mezi kluky, je to vážně mazec.
527
00:34:14,552 --> 00:34:15,428
Jo.
528
00:34:15,511 --> 00:34:17,597
V tom jsme každý jiný.
529
00:34:17,680 --> 00:34:20,933
Ale není třeba to měnit.
Jen si na to zvyknout.
530
00:34:21,017 --> 00:34:23,895
- Jo.
- Patří to k tobě, takže v pohodě.
531
00:34:24,812 --> 00:34:27,857
- Takového mě miluješ, ne?
- Jo.
532
00:34:30,443 --> 00:34:32,445
To neznělo moc zamilovaně.
533
00:34:32,528 --> 00:34:34,697
Já vím, ale jo.
534
00:34:37,992 --> 00:34:41,412
Neber náš vztah jako samozřejmost.
535
00:34:41,496 --> 00:34:44,040
Však neberu. Ale prostě…
536
00:34:47,502 --> 00:34:50,588
Ráda si z našeho vztahu děláš srandu.
537
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
Ale kolikrát ses jím pochlubila?
538
00:34:55,343 --> 00:35:00,431
Proč ho jako musím
před ostatními vychvalovat?
539
00:35:00,515 --> 00:35:05,812
Protože ho často dost shazujeme.
Já se námi chlubím neustále.
540
00:35:05,895 --> 00:35:08,856
Já bych taky ráda, ale není to můj styl.
541
00:35:09,774 --> 00:35:12,235
- Proč se hned urážíš?
- Neurážím.
542
00:35:12,318 --> 00:35:15,738
Začínals na mě zvyšovat hlas.
543
00:35:15,822 --> 00:35:21,035
- Tebe štve, že se námi málo chlubím?
- Neštve mě to. Jenom…
544
00:35:24,038 --> 00:35:25,748
Proč se nepochlubit?
545
00:35:25,832 --> 00:35:28,501
Chápu, že se nechlubíš
kabelkou nebo kožichem,
546
00:35:28,584 --> 00:35:32,380
ale když se k tobě někdo chová hezky?
Tím se přece pochlubím.
547
00:35:33,047 --> 00:35:36,968
Prostě projevuju lásku jinak.
Máš hrozně vysoký očekávání.
548
00:35:37,051 --> 00:35:41,305
Na projevování lásky na veřejnosti nejsem.
Nebudu tě pořád oblejzat.
549
00:35:41,389 --> 00:35:42,682
To po tobě nechci.
550
00:35:42,765 --> 00:35:44,934
Nestartuj zas.
551
00:35:45,017 --> 00:35:48,813
Zvyšuju snad hlas?
Jen se spolu normálně bavíme.
552
00:35:49,313 --> 00:35:51,983
Já vím, ale už to nechci řešit.
553
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
Končím.
554
00:36:15,506 --> 00:36:16,632
Jdu do prdele.
555
00:36:33,399 --> 00:36:37,737
{\an8}CHICAGO, ILLINOIS
556
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
{\an8}SHAINA, 31
KADEŘNICE
557
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
Kdopak to je?
558
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
{\an8}- Ahoj!
- Čau. Rád tě vidím.
559
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
Já tebe taky.
560
00:36:52,335 --> 00:36:53,502
Čekáš dlouho?
561
00:36:54,420 --> 00:36:56,339
- Posuď sám.
- Jasně.
562
00:36:56,839 --> 00:36:57,673
Takže…
563
00:36:59,300 --> 00:37:00,593
Kde máš prstýnek?
564
00:37:01,510 --> 00:37:04,513
- Chováš se divně.
- Nechovám.
565
00:37:05,097 --> 00:37:08,351
Nevím, na čem jsme. Co bude dál?
566
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Jsem zmatený.
567
00:37:10,102 --> 00:37:14,482
Prostě se mi s tebou
nechtělo spát v jedné posteli.
568
00:37:14,565 --> 00:37:16,567
- Bylo to na mě moc hr.
- Jo.
569
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
Vyděsilo mě to.
570
00:37:21,280 --> 00:37:22,114
Dobrý den.
571
00:37:22,198 --> 00:37:23,449
- Děkujeme.
- Krása.
572
00:37:23,532 --> 00:37:26,202
Vypadá to skvěle. Děkujeme moc.
573
00:37:26,702 --> 00:37:30,498
Představoval jsem si, že jsme manželé…
574
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
- A co?
- Láká mě to.
575
00:37:32,083 --> 00:37:34,961
Nehodlám se tě jen tak vzdát.
576
00:37:35,044 --> 00:37:40,007
Jsi složitá ženská,
ale přesně takovou jsem chtěl.
577
00:37:40,091 --> 00:37:41,926
Energickou, zábavnou.
578
00:37:42,009 --> 00:37:44,971
Nemusím si před tebou na nic hrát.
579
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
- Můžeš být sám sebou.
- Přesně tak.
580
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
Skvěle mi rozumíš. Z toho strach nemám.
581
00:37:50,726 --> 00:37:54,730
Jen nevím, jak naše společné soužití
vyřešit logisticky.
582
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Já vím. Mě to taky děsí.
583
00:37:57,149 --> 00:38:00,444
Protože to, na čem se neshodneme,
se nikdy nezmění.
584
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Ty budeš mít vždycky svůj pohled.
585
00:38:03,114 --> 00:38:07,743
Co když budeme celý život
narážet na ten samý problém?
586
00:38:07,827 --> 00:38:09,745
- Rozumíš mi?
- Jo, rozumím.
587
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
Chci zůstat věrná svým hodnotám.
588
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
S tím se dá pracovat.
589
00:38:14,667 --> 00:38:18,421
Kdybys věděla, z čeho všeho
jsem ochoten poprvé v životě slevit.
590
00:38:18,504 --> 00:38:20,214
Tak moc tě miluju.
591
00:38:26,554 --> 00:38:32,310
{\an8}Vybrala jsem si Kylea. Řekla jsem mu ano,
ale pořád nemůžu pustit z hlavy Shaynea.
592
00:38:32,393 --> 00:38:33,477
Nevím proč.
593
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Asi ho svým způsobem přese všechno miluju.
594
00:38:36,856 --> 00:38:40,443
Jestli je to pravá láska, ukáže až čas.
595
00:38:42,320 --> 00:38:46,324
Vím, že se rozhodl pro Natalie,
ale já tu chci najít manžela.
596
00:38:46,407 --> 00:38:48,784
Ne to nechat být a hrát druhé housle.
597
00:39:09,472 --> 00:39:13,017
{\an8}Šest párů se nám zamilovalo
a zasnoubilo naslepo.
598
00:39:13,100 --> 00:39:14,935
{\an8}Romantická dovolená je u konce
599
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
{\an8}a přichází nejnáročnější
fáze našeho experimentu.
600
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
{\an8}Nikam se mi nechce.
601
00:39:20,149 --> 00:39:24,070
{\an8}Ne! Bože můj! Musíme zpátky nohama na zem.
602
00:39:24,153 --> 00:39:24,987
Já vím.
603
00:39:25,571 --> 00:39:28,824
{\an8}- Přichází hořkosladké loučení.
- Opouštíme Mexiko.
604
00:39:28,908 --> 00:39:31,327
{\an8}Jsem citlivka, je mi do breku,
605
00:39:31,410 --> 00:39:33,204
ale taky už se těším na…
606
00:39:33,287 --> 00:39:36,415
- Normální život.
- Jo, v Chicagu s ním.
607
00:39:37,333 --> 00:39:39,460
{\an8}Všechno krásné jednou skončí, ne?
608
00:39:39,960 --> 00:39:42,296
{\an8}To znělo dost depresivně.
609
00:39:42,380 --> 00:39:45,299
- Jo. Kapitola třetí.
- Za dalším dobrodružstvím!
610
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
To už je lepší.
611
00:39:46,801 --> 00:39:49,512
- Dost bylo randíček a koktejlů.
- Je konec.
612
00:39:49,595 --> 00:39:51,222
Čeká je návrat do reality.
613
00:40:01,524 --> 00:40:02,775
Čau, mami.
614
00:40:02,858 --> 00:40:06,028
{\an8}Dýl jsme nikdy odloučené nebyly.
615
00:40:06,112 --> 00:40:08,239
{\an8}- Podívej.
- Nech toho!
616
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
{\an8}Jo, jsem zasnoubená.
617
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
{\an8}- Ten je krásný.
- Že jo?
618
00:40:12,618 --> 00:40:13,786
Pochlub se.
619
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
Jejda.
620
00:40:15,621 --> 00:40:16,455
Dobrý den.
621
00:40:16,539 --> 00:40:17,915
Opravdu ji milujete?
622
00:40:18,874 --> 00:40:21,794
{\an8}- Ptá se, jestli mě miluješ.
- Ano, miluju.
623
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
{\an8}Jsme zasnoubení!
624
00:40:23,963 --> 00:40:25,965
{\an8}- Ty jo!
- Mám velkou radost!
625
00:40:27,007 --> 00:40:28,884
S telefony v rukou vyráží domů.
626
00:40:28,968 --> 00:40:32,555
- Bože můj. To je výhled.
- Hezký.
627
00:40:32,638 --> 00:40:35,057
- Vítej u nás doma.
- Bože.
628
00:40:35,141 --> 00:40:37,977
Budou spolu žít v jednom bytě.
629
00:40:38,060 --> 00:40:40,521
Teď se teprve ukáže.
630
00:40:40,604 --> 00:40:41,439
Jo.
631
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
Sehraje roli to, jak se chovají,
v každodenním životě?
632
00:40:45,109 --> 00:40:49,363
Jak se vším zamíchá jejich vzhled, věk,
původ, rodina a finanční situace?
633
00:40:50,531 --> 00:40:51,699
Nejsi zimomřivá?
634
00:40:51,782 --> 00:40:57,037
Vše začalo láskou, citovým poutem.
A za tři týdny je čeká svatba.
635
00:40:57,121 --> 00:40:59,748
Dokážou nám, že láska je slepá?
636
00:40:59,832 --> 00:41:00,749
Uvidíme.
637
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
{\an8}21 DNÍ DO SVATEB
638
00:41:02,376 --> 00:41:03,878
{\an8}- Nesu nákup.
- Co máš?
639
00:41:03,961 --> 00:41:07,047
{\an8}Víno, kdybys chtěla.
640
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
{\an8}Jak jsi na tom? Pracuješ?
641
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
Byli jsme pryč tři týdny.
642
00:41:11,844 --> 00:41:14,889
{\an8}Prokousávám se tunou e-mailů.
643
00:41:14,972 --> 00:41:16,932
Návrat do reality.
644
00:41:17,016 --> 00:41:17,850
Já vím.
645
00:41:17,933 --> 00:41:20,227
Ale už pomalu končím.
646
00:41:21,395 --> 00:41:23,689
- Dneska už si dej pohov.
- Jo.
647
00:41:24,231 --> 00:41:27,109
- Ono mi to neuteče.
- Na zdraví.
648
00:41:27,193 --> 00:41:28,569
Na zdraví. Díky.
649
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
Jo, hele…
650
00:41:31,363 --> 00:41:35,409
- Jedna věc mě tíží.
- Chceš si sednout a probrat to?
651
00:41:38,496 --> 00:41:39,580
Takže…
652
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Vím, že to mezi tebou
a Jarrettem nepokračuje,
653
00:41:52,843 --> 00:41:58,516
ale nikdy jsme to spolu
pořádně neprobrali.
654
00:41:58,599 --> 00:42:02,478
Chci mít jen jistotu,
že ať se ten večer stalo cokoliv,
655
00:42:03,103 --> 00:42:07,149
nemám se čeho obávat…
656
00:42:07,233 --> 00:42:13,405
Já měla za to,
že jsme to už probrali a uzavřeli.
657
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Takže nechápu…
658
00:42:14,865 --> 00:42:19,286
Asi mě trápí,
že jste se bavili tak dlouho.
659
00:42:19,370 --> 00:42:21,747
To mě zneklidnilo.
660
00:42:21,830 --> 00:42:24,708
Ale říkals, žes nežárlil. Tak cos cítil?
661
00:42:31,715 --> 00:42:36,720
Mal, možná je to jen v mojí hlavě,
662
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
ale mám dojem,
že jsi po tom rozhovoru s Jarrettem
663
00:42:40,140 --> 00:42:43,310
naznačila, že se nemusíme brát.
664
00:42:46,480 --> 00:42:47,523
Trápilo mě to.
665
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
- Jen chci…
- Proč to vytahuješ teď?
666
00:42:54,697 --> 00:42:57,241
Dost jsi mě zaskočil.
667
00:42:59,743 --> 00:43:05,124
Řekla jsem, že pokud se po tom všem
nebudeme na svatbu cítit,
668
00:43:06,041 --> 00:43:08,794
nemusíme se brát.
669
00:43:09,587 --> 00:43:10,546
Já vím.
670
00:43:10,629 --> 00:43:16,844
Jen nevím, proč to bylo to první,
cos mi řekla, po rozhovoru s Jarrettem.
671
00:43:20,180 --> 00:43:23,100
Přišlo mi, že nemáš zájem.
672
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
O tebe?
673
00:43:30,149 --> 00:43:33,611
Takhle jsem to ani neřekla.
674
00:43:33,694 --> 00:43:35,237
Tak jak jsi to řekla?
675
00:43:40,826 --> 00:43:42,661
Já to tak slyšel…
676
00:43:44,663 --> 00:43:46,165
Proto jsem vyšiloval.
677
00:43:46,832 --> 00:43:51,837
Říkala jsi, že se nakonec
nutně nemusíme vzít.
678
00:43:51,920 --> 00:43:56,175
A já si do té doby
tuhle variantu vůbec nepřipouštěl.
679
00:43:56,258 --> 00:44:01,722
Bylo to to první, cos mi řekla,
když jsi domluvila s Jarrettem.
680
00:44:03,891 --> 00:44:07,227
Komentoval, že nemám zlatý prstýnek.
681
00:44:09,563 --> 00:44:11,857
Asi to bylo v návaznosti na to.
682
00:44:11,940 --> 00:44:17,571
Jsme zasnoubení a já přemýšlela,
jestli mě vlastně vůbec znáš.
683
00:44:18,989 --> 00:44:21,825
Nevím. Proběhlo mi to hlavou.
684
00:44:21,909 --> 00:44:25,913
Možná si mě ve skutečnosti vzít nechceš.
Proč jsi mě požádal o ruku?
685
00:44:25,996 --> 00:44:28,040
Stojíš o tu svatbu?
686
00:44:28,123 --> 00:44:31,585
Asi mě trochu rozhodilo, že ostatní holky
687
00:44:31,669 --> 00:44:37,299
dostaly vysněný prstýnek,
protože na něj přišla řeč.
688
00:44:38,300 --> 00:44:39,718
To jsem nevěděl.
689
00:44:39,802 --> 00:44:41,970
Nevěděl jsem, že tě to trápí.
690
00:44:42,054 --> 00:44:44,348
Mně se tenhle prstýnek líbí.
691
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
Je krásný a mám ho ráda.
692
00:44:47,267 --> 00:44:52,731
Neřešila jsem to, protože mi o něj nešlo,
ale ta poznámka mi utkvěla v hlavě
693
00:44:52,815 --> 00:44:55,401
a trochu se mě dotkla.
694
00:44:56,568 --> 00:45:00,656
Občas si prostě nejsem jistá,
jak moc ti na mně záleží.
695
00:45:04,660 --> 00:45:07,955
Jsi má snoubenka a chci si tě vzít.
696
00:45:10,040 --> 00:45:15,963
Vím, že se ti ten prstýnek líbí,
ale mohl jsem se zeptat. Moje chyba.
697
00:45:16,046 --> 00:45:18,090
Vybral jsem tenhle.
698
00:45:18,173 --> 00:45:20,551
- A chtěl jsem ti ho dát.
- Mně se líbí.
699
00:45:20,634 --> 00:45:24,722
Já jen nechápu tu jeho poznámku.
To se nedělá.
700
00:45:25,472 --> 00:45:29,560
Měl tam svou snoubenku,
ale přesto si to nemohl odpustit.
701
00:45:31,019 --> 00:45:34,106
Vybral si jinou, tak ať to nechá plavat.
702
00:45:42,239 --> 00:45:43,115
JEŠTĚ UVIDÍTE
703
00:45:43,198 --> 00:45:46,493
Za dva týdny se máme brát.
Není mi to u prdele.
704
00:45:46,577 --> 00:45:47,411
Dobře.
705
00:45:47,494 --> 00:45:50,539
Včera jsem toho řešil víc.
Tvá rodina není všechno!
706
00:45:50,622 --> 00:45:51,582
Nedávám to.
707
00:45:55,294 --> 00:45:57,421
Chci vědět, že jsem na prvním místě.
708
00:45:57,504 --> 00:46:00,132
- Přirostlas mi k srdci.
- Nebyla jsem jediná.
709
00:46:02,968 --> 00:46:06,305
Má snoubenka je sexy jako Beyoncé.
710
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
Já tě žeru.
711
00:46:09,266 --> 00:46:11,769
Měli bychom se sestěhovat. Další krok.
712
00:46:12,811 --> 00:46:14,229
- Budu se vdávat.
- Bože!
713
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
- Bojím se.
- Chceš vidět prstýnek?
714
00:46:16,440 --> 00:46:17,441
Ne, nechci!
715
00:46:18,484 --> 00:46:20,694
Máš si brát svou nejlepší kamarádku.
716
00:46:20,778 --> 00:46:23,572
Ale měla by pro tebe být
víc než kamarádka.
717
00:46:23,655 --> 00:46:25,199
Co s náma sakra bude?
718
00:46:27,117 --> 00:46:30,662
Mně na tobě záleží.
Ty si myslíš, že se k sobě hodíte?
719
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Prober se.
720
00:46:35,125 --> 00:46:37,169
To se nedá jen tak přejít.
721
00:46:37,753 --> 00:46:39,296
Asi se sesypu.
722
00:46:40,297 --> 00:46:42,508
Myslela jsem, že se nedočkám.
723
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Snad to pro mě nebude
nejsmutnější den v životě.
724
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
Ty krávo!
725
00:46:50,808 --> 00:46:54,436
- Jsi připravená?
- Ne.
726
00:46:55,562 --> 00:46:59,691
Zamilovali jsme se na základě toho,
jací jsme, ale to možná nestačí.
727
00:47:01,026 --> 00:47:03,195
Nyní se ukáže…
728
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
…zda je láska vážně slepá.
729
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
Berete si ho za manžela?
730
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Berete si ji
za svou právoplatnou manželku?
731
00:47:11,870 --> 00:47:13,247
Nedávám to.
732
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
Takhle jsem si tu svatbu
fakt nepředstavoval.
733
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Co to jako je?
734
00:47:53,662 --> 00:47:55,581
Překlad titulků: Vojtěch Tuček