1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,099 {\an8}CANCÚN, MEXIKO 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 {\an8}- Tak jak ti je? - Dobře. Jaký to bylo? 4 00:00:26,776 --> 00:00:28,653 - Moc fajn. - Kdo dorazil? 5 00:00:30,071 --> 00:00:33,992 - Všichni kromě Kylea a Shainy. - Vážně? 6 00:00:34,075 --> 00:00:40,248 Ostatní to hned přičetli tomu, že on je ateista, a ona věřící. 7 00:00:40,331 --> 00:00:41,207 Takže tak. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 - Dalo se to čekat. - Rozhodně. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Sal a Mallory spolu vypadají roztomile, 10 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 ale vůbec bych se nedivil, kdyby jim to nevydrželo… 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 - Já taky ne. - Vyzpovídal jsem Jarretta. 12 00:00:53,887 --> 00:01:00,435 Ptal jsem se ho, co říká naživo na Mallory. 13 00:01:00,518 --> 00:01:02,353 - Jo. - Říkám: „Je překrásná.“ 14 00:01:02,437 --> 00:01:03,646 Reagoval nějak? 15 00:01:03,730 --> 00:01:05,899 - Dal mi za pravdu. - Jo. 16 00:01:05,982 --> 00:01:08,818 Prý ho to netrápí. Nevěřím, ale já jsem skeptik. 17 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Chtěl požádat Mallory, ale ta ho odmítla. 18 00:01:12,822 --> 00:01:14,699 - Rozbrečel ji. - Vážně? 19 00:01:14,783 --> 00:01:18,161 Neskutečně. Bylo jí hrozně. Ale Sala má fakt ráda. 20 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 Kéž bych tam s tebou byla. 21 00:01:19,996 --> 00:01:22,290 Taky jsem tě tam chtěl. Miluju tě. 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,125 Ale víš co? 23 00:01:26,878 --> 00:01:31,382 Těšil jsem se za tebou. Čekal jsem, kdy už budu moct odejít. 24 00:01:32,425 --> 00:01:34,344 Jo. Ale vypadals, že se bavíš. 25 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 Vypadal? 26 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 Co myslíš, že jsem tu dělala? Byla tu nuda. 27 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 - Tys to sledovala? - Jo, chvílemi. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,229 Bavili jsem se s ní o kapitalismu. 29 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 - Jo, viděla jsem. - Vážně? A slyšelas, jak hulákám? 30 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 - No jasně. Slyšela. - Mával jsem ti, ale ty nic. 31 00:01:52,320 --> 00:01:56,616 Mávala jsem, když jste šli směrem k pláži. 32 00:01:58,076 --> 00:02:02,080 - Já k pláži nešel. Asi sis mě spletla. - Ne, byls to ty. 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,666 Byls tam jediný bez doprovodu? 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 - Jo. - Dobře. 35 00:02:08,461 --> 00:02:10,547 Ne že bych ti nevěřila. Věřím. 36 00:02:11,131 --> 00:02:15,218 Ale jisté věci to můžou pokazit. Třeba dnešek. 37 00:02:15,301 --> 00:02:16,344 To mi vysvětli. 38 00:02:17,387 --> 00:02:19,514 Co se ti na dnešku nezdálo? 39 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 - Jen mám prostě obavy. - O nás? 40 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 - O všechno. - Co se stalo? 41 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 Nás nic nerozdělí. Vážně. 42 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Ale může. 43 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 Nemůže. 44 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 - Takováhle věc dokáže divy. - A ty to dovolíš? 45 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 - Jo. - Proč je to takový problém? 46 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Protože jsem tu tři hodiny seděla a měla čas přemýšlet. 47 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 Zamkla jsem se v šatníku. 48 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 Zavřela jsem dveře a brečela. 49 00:02:44,747 --> 00:02:47,917 Ty si myslíš, že tě po dnešku už nemiluju? 50 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 Netuším. 51 00:02:50,336 --> 00:02:55,842 Ale kdybych na tři hodiny odešla já a tys tu seděl a brečel, 52 00:02:56,634 --> 00:02:58,178 taky bys to vnímal jinak. 53 00:02:58,261 --> 00:03:00,638 Kdybych si vyrazila místo tebe. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 Nechci, aby ses cítil provinile. 55 00:03:04,434 --> 00:03:08,271 Jen se mě snaž pochopit. Musela jsem tu trčet. 56 00:03:08,354 --> 00:03:10,398 - Mně se ani nechtělo. - Hodiny. 57 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Věříš mi? 58 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 Já už nevěřím vůbec ničemu. 59 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 - Ani mně? - Ničemu. 60 00:03:17,906 --> 00:03:22,493 To snad není pravda. Takže mé slovo nemá žádnou váhu? 61 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 - Stačí. Mám dost. - Nech toho. 62 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 - Nezlobím se. - Ale chováš se tak. 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Jsi úplně toxická. Musíš přestat. 64 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 - Nejsem naštvaná. - Ne. Dost už. 65 00:03:43,723 --> 00:03:49,687 Nech mě domluvit. Vůbec se nesnažíš s tím bojovat. 66 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 Ne. To už je na mě moc. 67 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 - Ranní péče o pleť. - Dívejte na můj prsten. 68 00:04:38,361 --> 00:04:43,658 Ten je ale krásnej. Sexy. Mám dobrej vkus. Skromnost stranou. 69 00:04:45,785 --> 00:04:49,414 {\an8}Mám na čele nějaké léčivé krystaly. 70 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 {\an8}Díp mi je tam položila. Hned je mi mnohem líp. 71 00:04:53,876 --> 00:04:57,255 - Ale tenhle mě moc… - Ten je na srdce. 72 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 Ten mě moc nebere. Přijde mi takový umělý. 73 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 {\an8}- My máme kafe? - Jo. 74 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 - Slib z buněk. - Já vím. 75 00:05:17,358 --> 00:05:18,735 Já slovo držím. 76 00:05:21,487 --> 00:05:24,741 {\an8}Občas mám tendenci chlapy podezřívat. 77 00:05:24,824 --> 00:05:29,120 {\an8}Nejen kvůli tomu, jak jsem vypadala, spíš kvůli špatným zkušenostem. 78 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 Díky. 79 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 Bojím se, že budou pokukovat po jiných. 80 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 Vždycky najdou nějakou štíhlejší, přitažlivější. 81 00:05:38,171 --> 00:05:41,591 Proto se snažím mít nad všemi navrch. 82 00:05:41,674 --> 00:05:45,553 A je to ze mě cítit. Nevěřím ani těm, kterým bych měla. 83 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Růže až k posteli? 84 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 Nemáš zač. 85 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 Včera se to trochu zvrtlo. 86 00:05:52,518 --> 00:05:53,686 Byla jsem naštvaná. 87 00:05:53,770 --> 00:05:57,023 Ale když začnu takhle šílet, nejsem to já. 88 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Chápu. 89 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 Naprosto tě chápu. 90 00:06:00,818 --> 00:06:05,073 Nejradši bych byla, kdybychom si oba vzájemně odpustili. 91 00:06:05,156 --> 00:06:10,620 Líbí se mi, že jsi nám objednala kafe, zatímco jsem spal. 92 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Měls to slíbené. 93 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 Po většinu času zvládáme vzájemnou komunikaci dobře, 94 00:06:17,043 --> 00:06:20,004 ale tohle byla vyhrocená situace. 95 00:06:20,088 --> 00:06:23,800 Sžírá mě to. Je to nepříjemná novinka. 96 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 Co podnikneme? Vyrazíme na pláž? 97 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 To snad není možný. 98 00:06:34,060 --> 00:06:38,272 - No jo… - „Nesmím to rozlít.“ A je to. 99 00:06:38,356 --> 00:06:42,026 - Ideální začátek dne. - Máš zákaz pití kafe v posteli. 100 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 Ne! 101 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 - Vypiju si ho tady. - Jo. 102 00:06:47,490 --> 00:06:52,412 {\an8}Jsem si stoprocentně jistý, že kdybychom se poznali normálně 103 00:06:52,495 --> 00:06:58,251 {\an8}a pohádali se takhle brzo tak jako včera, byl by okamžitě konec. 104 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Ale jelikož je mezi námi pouto 105 00:07:00,670 --> 00:07:03,840 a v buňkách jsme se spolu naučili dobře komunikovat, 106 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 dokážeme se z toho otřepat. 107 00:07:06,884 --> 00:07:09,595 To pouto je čím dál silnější. 108 00:07:09,679 --> 00:07:13,683 Musím ti říct jednu důležitou věc. Snad mi nedáš košem. 109 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 - Mám rád dlouhé procházky po pláži. - Vážně? 110 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 - Co ty? - Já taky. 111 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 - Můžeme se hezky projít. - Jo. 112 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 - Je to tu nádherný. - To jo. Vážně krása. 113 00:07:25,778 --> 00:07:29,824 Kéž bych tu španělštinu tehdy neflákal. 114 00:07:29,907 --> 00:07:32,493 - Měl jsem ji sedm let. - Já jen čtyři roky. 115 00:07:32,577 --> 00:07:34,829 A umím tak akorát: „Cómo está?“ 116 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 - Nádherná pláž. - Jo, moc hezká. 117 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 Jsme u oceánu v Mexiku. 118 00:07:41,752 --> 00:07:42,879 Zasnoubení. 119 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 - Celý život před námi. - Právě. 120 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 Dokážeš si představit něco lepšího? 121 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 - Ne. - Já taky ne. 122 00:07:54,432 --> 00:07:55,683 - Miluješ to? - Jo. 123 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 - Fajn. - Hlavně miluju tebe. 124 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 Já tebe taky. 125 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 - Půjdeme do vody? - Jasně. 126 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 {\an8}To je nádhera. 127 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 - Vypadáš naprosto úchvatně. - Díky. Ty taky. 128 00:08:48,444 --> 00:08:53,574 {\an8}Včera na tom společném setkání se Mallory zapovídala s Jarrettem. 129 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 Měl jsem dojem, že o mě nestojí. 130 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 A to mě přemohlo. 131 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 Když jsme se vrátili, šel jsem spát. 132 00:09:00,748 --> 00:09:05,044 Někteří neradi chodí spát, když jsou naštvaní nebo smutní, 133 00:09:05,127 --> 00:09:08,631 ale já byl prostě citově na dně. 134 00:09:08,714 --> 00:09:12,051 Bál jsem se, že bych řekl něco, čeho bych pak litoval. 135 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 Vím, že je to… 136 00:09:16,430 --> 00:09:19,267 Jak to jen říct… 137 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Vím, že je to síla. 138 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Celá tahle dovolená. 139 00:09:28,609 --> 00:09:33,739 Narazili jsme na pár problémů a chtěl jsem… 140 00:09:34,865 --> 00:09:38,661 Rád bych se ti omluvil, protože jsem si to… 141 00:09:39,662 --> 00:09:42,331 Prostě jsem si to špatně vyložil. 142 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 - Asi jsi mi to nechtěla vpálit. - Nedorozumění. 143 00:09:47,169 --> 00:09:48,921 I když vím, že se umíš ozvat. 144 00:09:49,922 --> 00:09:51,507 To si piš. 145 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 - Jsi klikař. Jindy bych… - Já vím. 146 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 Být někdo jiný, zabiju tě. 147 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 Mám fakt kliku. 148 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Já taky. 149 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Naprosto tě chápu. 150 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 Včerejšek byl náročný, vířily emoce. 151 00:10:13,237 --> 00:10:18,659 Chlapi poprvé viděli nás, my zase chlapy. 152 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 Byli jsme všichni pohromadě. Prostě síla. 153 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 - Jo, bylo to o nervy. - Určitě. 154 00:10:25,541 --> 00:10:29,045 Ale já taky nechci, aby ses cítil… 155 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 špatně. Nechci ti ubližovat. 156 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 Já tobě taky ne. 157 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 Jo. 158 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Jarrette je ten typ chlapa, s kterými jsem chodila dřív. 159 00:10:40,473 --> 00:10:45,019 Proto jsme si tak rozuměli. Bylo mi to povědomé. 160 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 Ale Salovi na mně moc záleží a mně na něm taky. 161 00:10:49,690 --> 00:10:54,362 Nesmírně ho miluju a chci, aby to věděl. 162 00:10:54,945 --> 00:11:00,743 Není snadné se o tom bavit, ale jsem rád, že to spolu řešíme. 163 00:11:01,285 --> 00:11:02,119 Vážím si toho. 164 00:11:02,703 --> 00:11:03,537 Jo. 165 00:11:08,000 --> 00:11:11,128 Vím, že máš vždycky právo volby. 166 00:11:11,212 --> 00:11:16,425 A já chci, aby sis na konci každého dne vybrala mě. 167 00:11:16,509 --> 00:11:21,222 - Jo. - O to mi jde. Já o tebe stojím. 168 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 A chci, abys ty stála o mě. 169 00:11:25,059 --> 00:11:26,644 - Jo. - Proto jsem tu. 170 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 - Já taky. - Dobře. 171 00:11:28,479 --> 00:11:33,734 Já taky. A věř mi, že nikdy nebudu ve vztahu proti své vůli. 172 00:11:33,818 --> 00:11:37,238 To se mi na tobě líbí. Myslím, že to oba… 173 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 vidíme obecně dost podobně. 174 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 To jo. 175 00:11:43,452 --> 00:11:49,166 Tak na naše zasnoubení a společné zdolání dalších výzev, Mal. 176 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 - Jdu do toho. - Já taky. 177 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 - Já vím. - Jo. 178 00:11:53,796 --> 00:11:55,631 - Na zdraví. - Prost! 179 00:11:56,674 --> 00:11:59,385 - Krásně to cinklo. - Div jsme je nerozbili. 180 00:11:59,468 --> 00:12:01,303 Vůbec bych se nedivila. 181 00:12:21,240 --> 00:12:24,326 - Krásně líbáš. To je fajn. - Bože můj. 182 00:12:41,761 --> 00:12:45,389 {\an8}Konečně jsem si plně spojil hlas z buněk s tvým obličejem. 183 00:12:45,473 --> 00:12:49,894 Mně taky až dneska došlo, že se mi to v tvém případě 184 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 začíná spojovat. 185 00:12:52,521 --> 00:12:54,565 Je to hrozně zvláštní. 186 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Už si to začíná sedat. 187 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 - Mně to secvaklo teď. - Jaks to poznal? 188 00:13:00,821 --> 00:13:05,075 Poslouchám tě, dívám se ti do očí a najednou to do sebe začíná zapadat. 189 00:13:05,159 --> 00:13:08,871 Zvládneš s tím vůbec žít? Je to síla. 190 00:13:08,954 --> 00:13:13,334 Nejspíš ne. První den jsem chtěl vzít do zaječích. Nekecám. 191 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Ale pak… 192 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 Dělám si srandu. 193 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 Já tě přetrhnu. Koleduješ si. 194 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Zkouším tě. 195 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Neskutečně to jiskří. 196 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 {\an8}Přijde mi, že spolu chodíme nejmíň pět let. 197 00:13:28,390 --> 00:13:33,729 Jak se včera bavil s Mallory, bála jsem se, aby nezačal litovat. 198 00:13:33,813 --> 00:13:35,064 To si nezvykej. 199 00:13:35,147 --> 00:13:37,650 Ale věřím mu. Je to dospělý chlap. 200 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Snad mi nelže. To by mi zlomilo srdce. 201 00:13:41,737 --> 00:13:46,784 Lhaní nesnesu. To fakt ne. Přes to nejede vlak. 202 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 Stejně jako podvádění. 203 00:13:50,246 --> 00:13:56,794 Vždycky když začínám nový vztah, okamžitě s bývalými utnu kontakt. 204 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Z úcty k tomu novému vztahu. 205 00:13:59,713 --> 00:14:02,007 Ty se s bývalkami kamarádíš? 206 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 Nerad pálím mosty. Nikdy nevíš… 207 00:14:06,178 --> 00:14:09,390 To přece není pálení mostů. Jen vytyčení hranic. 208 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 - Tak tomu říkám já. - Hranice to samozřejmě má. 209 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 Ale nikdy nevíš, koho budeš jednou potřebovat. 210 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Bejvalku určitě ne. 211 00:14:17,857 --> 00:14:21,569 Co když budu shánět práci, ona bude dělat personalistku 212 00:14:21,652 --> 00:14:24,238 a zrovna se budu hodit na nějakou pozici… 213 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 - „Ne, díky.“ - Nikdy nevíš. 214 00:14:30,369 --> 00:14:31,871 Ty jsi tak nad věcí. 215 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Pochopitelně bych se s ní nebavil každý den. 216 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 Věděla by, že jsem ženatej, takže… 217 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - Mám taky hranice. - A byla by s tím v pohodě? 218 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 Musí být. To dá rozum. 219 00:14:47,928 --> 00:14:52,266 Je na mně, abych to ukočíroval. 220 00:14:52,349 --> 00:14:56,770 To ráda slyším. Nerada bych to po tobě vyžadovala. 221 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Ne, to je… 222 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 Já dám hodně na to, co vidím. 223 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Všímám si řeči těla. 224 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 Když mě něco žere, je zle, ale nejdřív to musím vidět. 225 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 A řekla bys mi to hned? 226 00:15:08,949 --> 00:15:14,288 Ne, v tu chvíli bys to na mně nejspíš ani nepoznal. 227 00:15:14,371 --> 00:15:18,459 Až zpětně bych ti řekla, že mi to třeba nebylo příjemný. 228 00:15:18,542 --> 00:15:20,461 Nemůžu tě do ničeho nutit. 229 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Dobře. 230 00:15:24,590 --> 00:15:30,596 Protože kdybys mi řekla, že tě něco hrozně štve, 231 00:15:30,679 --> 00:15:34,016 snažil bych se to za každou cenu napravit. 232 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Toho si vážím. 233 00:15:35,017 --> 00:15:39,063 Neříkal bych, ať se s tím srovnáš. To nedělám. 234 00:15:39,146 --> 00:15:42,608 Věřím ti, ale budeš mi to muset dokázat. 235 00:15:43,108 --> 00:15:44,234 Dobře. 236 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 {\an8}- Tvá první cenote. - Přesně tak! 237 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 {\an8}- Jsme tu. - Už se těším! 238 00:16:03,295 --> 00:16:08,467 Podle starých Inků má každá cenote svou vlastní duši. 239 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 To se mi líbí. 240 00:16:10,386 --> 00:16:13,263 Má to svou atmosféru. Slyšíš tu ozvěnu? 241 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 Skvělá akustika. Ty vole… 242 00:16:16,767 --> 00:16:20,938 - To je mazec. Do prdele. - Má to kouzlo. 243 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 Bože můj. To jsou ryby? 244 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 - Jo, jsou. - Já vím, ale… 245 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 Vím, že je to pro tebe poprvé, ale… 246 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 Jsem rád, že sem můžu Díp vzít. 247 00:16:30,781 --> 00:16:33,784 {\an8}Jde o jedinečné podzemní jeskyně. 248 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 {\an8}Má první cenote. 249 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 {\an8}První v životě. Má své kouzlo. 250 00:16:38,580 --> 00:16:40,582 - Moc se mi líbí. - Jsme tu sami. 251 00:16:40,666 --> 00:16:45,796 Naposledy jsem v jedné takové byl na hudebním festivalu, kde hrál Diplo. 252 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 To bylo ale něco úplně jiného, než co nás čeká dnes. 253 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 Už se těším. 254 00:16:51,427 --> 00:16:53,220 Hned bych tam skočila. 255 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 Mám dobrodružnou povahu. 256 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 A Díp podle všeho taky. 257 00:16:58,350 --> 00:17:02,855 Takže jsem moc rád, že spolu můžeme něco takového zažít. 258 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 Naše cenote! 259 00:17:04,815 --> 00:17:05,691 Jo. 260 00:17:05,774 --> 00:17:10,029 Nechci to pouto mezi námi jen tak zahodit. 261 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Musím udělat, co bude v mých silách, 262 00:17:13,240 --> 00:17:18,412 abych do našeho vztahu dostal, co mu v tuhle chvíli chybí. 263 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 - Můžeme? Raz, dva, tři. - Skáčeme? 264 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 Páni, to je krása. 265 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 Úsměv. 266 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Paráda. 267 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 Jaký to bylo? 268 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Dobrý. 269 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 - Jo! Dobrý! - Jo, bylo to fajn. 270 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 Vypadala jsi jako sexy delfínice. To se ti povedlo. 271 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Ty jo. 272 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 - Užila sis to? - Moc. 273 00:18:30,442 --> 00:18:32,653 Sallory na obzoru! 274 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 Čau! 275 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 Jak se máš? 276 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 - Pojďte. - Skupinové objetí? 277 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Zahrajeme si volejbal? 278 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Beru si Nicka. 279 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 - Koho vy? - Jsem jednička draftu! 280 00:18:50,087 --> 00:18:53,090 - Srdíčko zvítězí nad výškou. - Jen si hrajte. 281 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 - Já se budu dívat. - Sundejte si trička. 282 00:18:56,218 --> 00:18:57,427 Tak jo. Sale, šup. 283 00:18:57,511 --> 00:18:59,263 Konečně to řekla! 284 00:19:00,013 --> 00:19:02,891 - Nebo si ho nech. Dobrý. - Víš co? 285 00:19:02,975 --> 00:19:05,686 - Trička proti naháčům. - Jsem rozhodčí. 286 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 {\an8}Já jsem na sport levá. 287 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 Hra začíná! 288 00:19:10,566 --> 00:19:13,026 Uhýbám před míčem. 289 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Bojím se… 290 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 {\an8}Shayne je sexy jak sviňa. 291 00:19:39,845 --> 00:19:41,638 {\an8}NATALIE, 29 KONZULTANTKA 292 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 {\an8}Umím ho popsat i líp. 293 00:19:45,184 --> 00:19:47,269 Jdu si pro tebe. 294 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Jo. 295 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 - Natalie, co děláš? - Vrať se! 296 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Nesnáším sport. 297 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 - Nekecej. - Sport je nej! 298 00:19:54,484 --> 00:19:58,614 Nehodlám prohrát. Koukejte se sebrat! 299 00:20:00,866 --> 00:20:01,700 Ne. 300 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 Začínám se o naše děti bát. 301 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 Bože můj. 302 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 Natalie. 303 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 Co je? Dávám si pauzu. 304 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 Pojďme! 305 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 {\an8}Nevím, kdo mě na to hřiště pustil. 306 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Vyhráli jsme! 307 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 - Co se to děje? - To ne! 308 00:20:40,656 --> 00:20:43,242 - A je to. - Chyběl kousek. 309 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 {\an8}SALVADOR, 31 PRODEJCE ZÁJEZDŮ 310 00:20:46,078 --> 00:20:49,706 {\an8}Zradily mě boty a letěli jsme k zemi. 311 00:20:49,790 --> 00:20:53,752 {\an8}Měla jsem slanou vodu v očích, pálily mě čočky a nic jsem neviděla. 312 00:20:54,836 --> 00:20:56,463 To jen tak nezapomenu. 313 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Dívejte na to. Panebože. 314 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 Hezký! 315 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 To jsou volové. Podívej, jak si to užívají. 316 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 Asi se zamilovali. 317 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 Rádi se předvádí. 318 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Ty vole! 319 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 Roztomilý. 320 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 - Ty jedeš. - Cože? 321 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Netušila jsem, že jsi takový extrovert. 322 00:21:33,292 --> 00:21:34,918 Největší tady. 323 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 - Vadí ti to? - Ani ne. 324 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 Jen mám strach, že tě budu nudit. 325 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 - Že radši sedíš a… - Trápí tě to? 326 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 Netrápí, ale budu se ptát, jestli se nechceš přidat. 327 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 A já řeknu, že ne. 328 00:21:48,432 --> 00:21:51,393 - Takovej jsem mezi lidma. - Nevadí. 329 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 - Jak to zatím jde? - Skvěle. 330 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 - Je ti s ním dobře? - Neskutečně. 331 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 Všem to spolu sluší. 332 00:22:03,196 --> 00:22:06,825 Všichni kluci vypadají fakt dobře. 333 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 - Jo, jsou to fešáci. - Jo. 334 00:22:09,786 --> 00:22:12,998 Ale stejně mi přijde, že si nás nezaslouží. 335 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 - Jo. - Jen můj názor. 336 00:22:14,791 --> 00:22:19,463 Baví mě ta dynamika jednotlivých párů. 337 00:22:19,546 --> 00:22:22,924 Bavila jsem se s Jarrettem… 338 00:22:23,467 --> 00:22:26,428 Bylo vidět, že to zkoušel do poslední chvíle. 339 00:22:26,511 --> 00:22:28,138 - Pojď sem. - Zvedni mě. 340 00:22:30,349 --> 00:22:35,145 - Nebylo ti trapně? - Bylo. Přišlo mi to zvláštní. 341 00:22:35,228 --> 00:22:38,315 Bylo toho nějak moc naráz. 342 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 Je to síla. 343 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Promiň. 344 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Bože… 345 00:22:49,368 --> 00:22:54,498 - Máš sexy kudrlinky. - Že jo? Sluší jí to. 346 00:22:54,581 --> 00:22:57,542 Včera jsi mluvil jinak. 347 00:22:57,626 --> 00:23:01,254 Nedělej, že si to pamatuješ. Ale sluší ti to. 348 00:23:01,338 --> 00:23:02,339 Mám tě zabít? 349 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Já… 350 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 Natalie lá… 351 00:23:09,388 --> 00:23:12,099 Je má jediná. 352 00:23:12,599 --> 00:23:16,561 Dítě nebo tři mi dá… 353 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Co šest? 354 00:23:18,146 --> 00:23:20,148 Ná! 355 00:23:20,232 --> 00:23:24,361 - Nick a Danielle jsou úplné protiklady. - A proto se přitahují. 356 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 My to máme podle mě jinak. 357 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 - Jsme si dost podobní. - Jen jsi energičtější. 358 00:23:31,410 --> 00:23:35,247 Jo, ale v tom trumfnu všechny. Jedu furt naplno. 359 00:23:35,330 --> 00:23:37,749 Já vím. Já jsem víc introvert, 360 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 takže mě lidi nenabíjejí, ale spíš vysávají. 361 00:23:42,129 --> 00:23:45,006 - Tak to já tě nejspíš vysávám do mrtě. - Jo. 362 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Ne, nevysáváš. 363 00:23:47,759 --> 00:23:51,096 Mám si radši pošetřit energii na později, 364 00:23:51,179 --> 00:23:54,683 abychom ji využili na něco jiného? 365 00:23:54,766 --> 00:23:57,436 - Na volejbal? - Ne, na sex. 366 00:23:59,479 --> 00:24:00,689 To si nech na jindy. 367 00:24:03,525 --> 00:24:05,026 Tobě jeblo? 368 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 No tak. 369 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 Chtěla jsem ti vylézt na ramena. 370 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 Tak pojď. 371 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 - Ne. - Mám tě! 372 00:24:14,578 --> 00:24:16,955 - A je to. Pohoda. - Jsi nahoře! 373 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 Jo, dobrá práce! 374 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 - Držím tě. - Chci dolů! 375 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 - Proboha. - Něžně, Shakey. 376 00:24:24,004 --> 00:24:27,174 - Jsem něžný, neboj. - Už jsem skoro na zemi. 377 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Mám tě. 378 00:24:28,758 --> 00:24:30,469 Hlavně opatrně. 379 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 - Ale dal to. - To jo. 380 00:24:32,387 --> 00:24:36,183 - Nečekala jsem, že mě zvedne. - Jo, lidi dokážou překvapit. 381 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 A to nikdo nevěřil. 382 00:24:39,519 --> 00:24:40,353 Jo. 383 00:24:43,440 --> 00:24:46,651 Jsem zvědavý, jak to dopadne s Díp a Shakem. 384 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 Proč? 385 00:24:48,528 --> 00:24:50,363 Shake totiž říkal, 386 00:24:51,448 --> 00:24:55,243 že ho Díp nijak zvlášť nebere. 387 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 - To je hrozný. - To teda je. 388 00:24:58,288 --> 00:24:59,372 Cos mu na to řekl? 389 00:24:59,456 --> 00:25:03,251 Nechtěl jsem to hrotit, ale popsal jsem mu naše hrátky. 390 00:25:05,253 --> 00:25:06,296 Do háje. 391 00:25:07,088 --> 00:25:11,927 Jak to jde s Danielle? Přijde mi, že máte hrozně silné pouto. 392 00:25:12,010 --> 00:25:15,263 A lásku jste si vyznali dost rychle. 393 00:25:15,347 --> 00:25:18,975 - Cítils to hned? - Jo, do pěti dnů. Když víš, tak víš. 394 00:25:19,476 --> 00:25:20,560 Moje řeč! 395 00:25:21,561 --> 00:25:27,859 Moc mě to tu baví. Náramně si to užíváme. 396 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 To je fajn. 397 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Pobyt tady nám pomohl sblížit se v mnoha ohledech. 398 00:25:34,449 --> 00:25:36,535 To pouto zesílilo. 399 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Už k něčemu došlo? 400 00:25:38,078 --> 00:25:41,206 Byly tam náznaky, ale radši jsme to utnuli, 401 00:25:41,289 --> 00:25:43,667 i když jsme to moc chtěli. 402 00:25:43,750 --> 00:25:45,835 Ale budete se brát. 403 00:25:48,338 --> 00:25:50,715 - Přitahuje tě fyzicky? - Rozhodně. 404 00:25:50,799 --> 00:25:53,468 Je první snědý muž, kterého jsem kdy políbila. 405 00:25:53,552 --> 00:25:55,595 Fakt? Jaký to bylo? 406 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 - Skvělý. - Nepochybně. 407 00:25:58,473 --> 00:26:04,104 To teda. Od začátku mezi námi vzniklo silné citové pouto. 408 00:26:04,187 --> 00:26:08,483 Bavíme se o našem vztahu a řešíme to spolu. 409 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 - Když víš, tak víš, ne? - Přesně. 410 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 {\an8}- Na zdraví! - Na zdraví. 411 00:26:26,459 --> 00:26:28,837 - Dobrota. - To teda. 412 00:26:28,920 --> 00:26:31,631 Co ti tady zatím nejvíc chutnalo? 413 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 Tacos. 414 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 Souhlas. Tacos ze stánku byly peckový. 415 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 To se mi na tom líbí. 416 00:26:38,388 --> 00:26:43,977 V buňkách jsme měli plno fajn nápadů, co společně podnikneme. 417 00:26:44,060 --> 00:26:50,400 Ale teď je spolu realizujeme a užíváme si to. 418 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Čteš mi myšlenky. 419 00:26:53,236 --> 00:26:55,071 Už teď mi čteš myšlenky. 420 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Jo, vidím to úplně stejně. 421 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 Ale trochu mě to děsí. 422 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 - Co? - Abych pravdu řekl. 423 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 Tohle je totiž vyloženě pohádková dovolená. 424 00:27:09,336 --> 00:27:14,466 Ale v běžném životě mě teď čeká období těžké dřiny. 425 00:27:15,592 --> 00:27:18,511 Začínám podnikat. Rozjíždím veterinární kliniku. 426 00:27:19,012 --> 00:27:22,932 Mám z toho strach, protože si rád užívám života, 427 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 ale teď mě čeká plno starostí. 428 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Jo, taky na to musím pořád myslet. 429 00:27:30,106 --> 00:27:33,610 Jaké to bude, až se vrátíme do reality 430 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 a budeme si zvykat žít a řešit věci spolu? 431 00:27:37,322 --> 00:27:42,369 Vím, že je pro tebe práce důležitá, a budu se tě snažit podporovat. 432 00:27:42,452 --> 00:27:46,498 Plně to chápu, protože na to máš ideální věk. 433 00:27:46,581 --> 00:27:52,629 Jsi ještě mladý a máš spoustu energie, kterou můžeš využít na nakopnutí kariéry. 434 00:27:52,712 --> 00:27:55,298 Užívat života si můžeš později. 435 00:27:55,882 --> 00:27:58,134 To si málokdo uvědomuje. 436 00:27:58,218 --> 00:28:02,138 Skvěle mi rozumíš a umíš se do mě vcítit. 437 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 Ráda bych přitom stála po tvém boku. 438 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 To rád slyším. 439 00:28:10,063 --> 00:28:12,899 Cítím, že mi budeš velkou oporou. 440 00:28:12,982 --> 00:28:15,694 A to je pro mě naprostá novinka. 441 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 Netušil jsem, že chci pomocí tohoto experimentu najít 442 00:28:20,824 --> 00:28:26,287 {\an8}takovou úžasnou a podporující ženu, 443 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 která při mně bude stát. 444 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 Teď to samozřejmě zní skvěle. Kdo by to nechtěl? 445 00:28:31,751 --> 00:28:36,840 Ale v předchozích vztazích jsem tyhle přednosti nevyhledával. 446 00:28:36,923 --> 00:28:42,345 Dřív pro mě bylo stěžejní fyzično. 447 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 Ale přesně tohle mi chybělo. 448 00:28:46,182 --> 00:28:49,519 Možná je klíčové nepřemýšlet, co by se mohlo pokazit, 449 00:28:49,602 --> 00:28:53,106 a radši se zaměřit na to, co nám to může přinést. 450 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 Tos řekl moc hezky. 451 00:28:55,650 --> 00:28:58,820 Už se těším, až se sestěhujeme. Bude to skvělý. 452 00:28:58,903 --> 00:29:01,656 - Náramně si to užijeme. - Těším se na všechno. 453 00:29:01,740 --> 00:29:04,409 - Tak na další kapitolu. - Na další kapitolu. 454 00:29:16,755 --> 00:29:19,257 Můžu tě odteď uvádět jako nouzový kontakt? 455 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 {\an8}Nikoho lepšího nenajdeš. Zvednu to hned. 456 00:29:24,262 --> 00:29:28,141 - Zítra se vracíme domů. - Já vím. Co ti budu vařit? 457 00:29:28,224 --> 00:29:31,060 Salisbury steak. Nejvíc sexy jídlo. 458 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 - To mi nic neříká. - Mleté maso s omáčkou. 459 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 - Nic víc? - V podstatě sekaná. 460 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Sekaná není sexy. 461 00:29:40,403 --> 00:29:43,072 Už aby mě tvůj pes měl radši než tebe. 462 00:29:43,156 --> 00:29:44,866 Neboj. Je dost prodejný. 463 00:29:45,575 --> 00:29:51,498 - Budu ho cvičit, aby mě měl radši. - Nebudeš muset. Koupíš si ho. 464 00:29:51,581 --> 00:29:54,667 - Už se těším. - Pozdraví mě a poběží za tebou. 465 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 - Těším se. - Už aby tě poznal. 466 00:29:58,379 --> 00:29:59,923 Ale mou kočku radši ne. 467 00:30:01,591 --> 00:30:03,009 Budou spolu vycházet? 468 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 - Jo. - Psy Greyson moc nemusí. 469 00:30:07,388 --> 00:30:09,349 Nevím, co řekne na kočku. 470 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 Asi se mu nebude zamlouvat. 471 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 - Těším se na tvůj byt. - Jo, mám to tam hezký. 472 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Z čeho máš největší strach? 473 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 Občas to vůbec nečekám. Bouchneš úplně z ničeho. 474 00:30:30,370 --> 00:30:36,042 Bojím se, aby sis nemyslel, že se takhle budu chovat vždycky. 475 00:30:36,125 --> 00:30:38,211 To není pravda. 476 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 Byl to panický záchvat. 477 00:30:43,675 --> 00:30:47,428 Bojím se, že mě budeš odsuzovat za to, 478 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 jaká jsem byla, když jsem si tím procházela. 479 00:30:51,933 --> 00:30:55,854 Stačí mi tvůj pohled a vidím, že mě soudíš. 480 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 - Nesoudím. - Jo. 481 00:30:58,606 --> 00:31:03,319 Nesoudím. Snažím se ti porozumět a podpořit tě. 482 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 Věřím ti to, jen si myslím… 483 00:31:06,531 --> 00:31:08,741 Ale musíš mi jít trochu naproti. 484 00:31:10,326 --> 00:31:13,204 To, jak reaguješ, 485 00:31:14,330 --> 00:31:15,748 to dělá jen horší. 486 00:31:15,832 --> 00:31:17,667 - Cítím se hůř. - Já tě nechápu. 487 00:31:17,750 --> 00:31:20,503 - Já vím. - Nevím, jak se mám chovat. 488 00:31:20,587 --> 00:31:21,421 Jo. 489 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Snažím se, ale ty se naštveš ještě víc. 490 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 Co mám teda pak dělat? 491 00:31:28,219 --> 00:31:29,679 Jo, to je… 492 00:31:30,221 --> 00:31:33,600 Zatím nevíme, jak se k sobě v takových situacích chovat. 493 00:31:34,100 --> 00:31:36,144 - To je těžký. - Snažím se. 494 00:31:36,227 --> 00:31:37,979 Já vím. 495 00:31:38,646 --> 00:31:42,942 Věřím ti a vím, že to myslíš dobře. 496 00:31:43,026 --> 00:31:47,030 Jen chci, abys věděl, že si to uvědomuju. 497 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Jo. 498 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 {\an8}Až po tobě. 499 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 {\an8}To je paráda. 500 00:32:33,368 --> 00:32:35,161 {\an8}Úžasná dovolená. 501 00:32:35,244 --> 00:32:40,166 Už jen vidět jeho úsměv, vnímat, jak mě objímá a drží za ruku. 502 00:32:40,249 --> 00:32:43,878 Náš vztah to posunulo někam úplně jinam. 503 00:32:43,962 --> 00:32:49,634 Za tři týdny se bereme a já už se nemůžu dočkat. 504 00:32:49,717 --> 00:32:50,551 Jsem šťastná. 505 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 - Na zdraví. - Na naši první romantickou večeři. 506 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 - No jo, máš pravdu! - Máme pěkně plné sklenky. 507 00:32:58,101 --> 00:32:59,185 Vypiješ to? 508 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 - Výborný. - Cože? Co to máš? 509 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 - Je to výborný. - Co to je? 510 00:33:09,779 --> 00:33:12,281 - Něco výbornýho. - Ale co? 511 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 - S plnou pusou se nemluví. - Tak promiň. 512 00:33:17,245 --> 00:33:19,330 - Snažím se chovat slušně. - Jo. 513 00:33:20,248 --> 00:33:24,669 - Těšíš se domů? - Mám trochu strach. 514 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 - Budou mě chtít vyzpovídat. - Tvoji rodiče? 515 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 - A tvá máma a sourozenci. - Mámy se neboj. 516 00:33:33,219 --> 00:33:35,138 Nebojím, ale… 517 00:33:36,014 --> 00:33:37,557 Vezmeš si tyhle šaty? 518 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 - K tvojí mámě? - Jo, jsou sexy. 519 00:33:44,439 --> 00:33:47,025 - Co? Ne, půjdu v roláku. - Sluší ti. 520 00:33:47,567 --> 00:33:48,943 Je přece léto. 521 00:33:49,652 --> 00:33:53,614 Nebo v overalu se zipem. 522 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Užila sis posledních pár dnů? 523 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 Když pomineš, že nedáváš mou energii? 524 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Jak to hodnotíš? 525 00:34:09,005 --> 00:34:11,090 Já už jsem takovej. 526 00:34:11,174 --> 00:34:14,469 Když jsi mezi kluky, je to vážně mazec. 527 00:34:14,552 --> 00:34:15,428 Jo. 528 00:34:15,511 --> 00:34:17,597 V tom jsme každý jiný. 529 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 Ale není třeba to měnit. Jen si na to zvyknout. 530 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 - Jo. - Patří to k tobě, takže v pohodě. 531 00:34:24,812 --> 00:34:27,857 - Takového mě miluješ, ne? - Jo. 532 00:34:30,443 --> 00:34:32,445 To neznělo moc zamilovaně. 533 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 Já vím, ale jo. 534 00:34:37,992 --> 00:34:41,412 Neber náš vztah jako samozřejmost. 535 00:34:41,496 --> 00:34:44,040 Však neberu. Ale prostě… 536 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 Ráda si z našeho vztahu děláš srandu. 537 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 Ale kolikrát ses jím pochlubila? 538 00:34:55,343 --> 00:35:00,431 Proč ho jako musím před ostatními vychvalovat? 539 00:35:00,515 --> 00:35:05,812 Protože ho často dost shazujeme. Já se námi chlubím neustále. 540 00:35:05,895 --> 00:35:08,856 Já bych taky ráda, ale není to můj styl. 541 00:35:09,774 --> 00:35:12,235 - Proč se hned urážíš? - Neurážím. 542 00:35:12,318 --> 00:35:15,738 Začínals na mě zvyšovat hlas. 543 00:35:15,822 --> 00:35:21,035 - Tebe štve, že se námi málo chlubím? - Neštve mě to. Jenom… 544 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 Proč se nepochlubit? 545 00:35:25,832 --> 00:35:28,501 Chápu, že se nechlubíš kabelkou nebo kožichem, 546 00:35:28,584 --> 00:35:32,380 ale když se k tobě někdo chová hezky? Tím se přece pochlubím. 547 00:35:33,047 --> 00:35:36,968 Prostě projevuju lásku jinak. Máš hrozně vysoký očekávání. 548 00:35:37,051 --> 00:35:41,305 Na projevování lásky na veřejnosti nejsem. Nebudu tě pořád oblejzat. 549 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 To po tobě nechci. 550 00:35:42,765 --> 00:35:44,934 Nestartuj zas. 551 00:35:45,017 --> 00:35:48,813 Zvyšuju snad hlas? Jen se spolu normálně bavíme. 552 00:35:49,313 --> 00:35:51,983 Já vím, ale už to nechci řešit. 553 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 Končím. 554 00:36:15,506 --> 00:36:16,632 Jdu do prdele. 555 00:36:33,399 --> 00:36:37,737 {\an8}CHICAGO, ILLINOIS 556 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 {\an8}SHAINA, 31 KADEŘNICE 557 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 Kdopak to je? 558 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 {\an8}- Ahoj! - Čau. Rád tě vidím. 559 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 Já tebe taky. 560 00:36:52,335 --> 00:36:53,502 Čekáš dlouho? 561 00:36:54,420 --> 00:36:56,339 - Posuď sám. - Jasně. 562 00:36:56,839 --> 00:36:57,673 Takže… 563 00:36:59,300 --> 00:37:00,593 Kde máš prstýnek? 564 00:37:01,510 --> 00:37:04,513 - Chováš se divně. - Nechovám. 565 00:37:05,097 --> 00:37:08,351 Nevím, na čem jsme. Co bude dál? 566 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 Jsem zmatený. 567 00:37:10,102 --> 00:37:14,482 Prostě se mi s tebou nechtělo spát v jedné posteli. 568 00:37:14,565 --> 00:37:16,567 - Bylo to na mě moc hr. - Jo. 569 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 Vyděsilo mě to. 570 00:37:21,280 --> 00:37:22,114 Dobrý den. 571 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 - Děkujeme. - Krása. 572 00:37:23,532 --> 00:37:26,202 Vypadá to skvěle. Děkujeme moc. 573 00:37:26,702 --> 00:37:30,498 Představoval jsem si, že jsme manželé… 574 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 - A co? - Láká mě to. 575 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 Nehodlám se tě jen tak vzdát. 576 00:37:35,044 --> 00:37:40,007 Jsi složitá ženská, ale přesně takovou jsem chtěl. 577 00:37:40,091 --> 00:37:41,926 Energickou, zábavnou. 578 00:37:42,009 --> 00:37:44,971 Nemusím si před tebou na nic hrát. 579 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 - Můžeš být sám sebou. - Přesně tak. 580 00:37:47,390 --> 00:37:50,643 Skvěle mi rozumíš. Z toho strach nemám. 581 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 Jen nevím, jak naše společné soužití vyřešit logisticky. 582 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Já vím. Mě to taky děsí. 583 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 Protože to, na čem se neshodneme, se nikdy nezmění. 584 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Ty budeš mít vždycky svůj pohled. 585 00:38:03,114 --> 00:38:07,743 Co když budeme celý život narážet na ten samý problém? 586 00:38:07,827 --> 00:38:09,745 - Rozumíš mi? - Jo, rozumím. 587 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Chci zůstat věrná svým hodnotám. 588 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 S tím se dá pracovat. 589 00:38:14,667 --> 00:38:18,421 Kdybys věděla, z čeho všeho jsem ochoten poprvé v životě slevit. 590 00:38:18,504 --> 00:38:20,214 Tak moc tě miluju. 591 00:38:26,554 --> 00:38:32,310 {\an8}Vybrala jsem si Kylea. Řekla jsem mu ano, ale pořád nemůžu pustit z hlavy Shaynea. 592 00:38:32,393 --> 00:38:33,477 Nevím proč. 593 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Asi ho svým způsobem přese všechno miluju. 594 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 Jestli je to pravá láska, ukáže až čas. 595 00:38:42,320 --> 00:38:46,324 Vím, že se rozhodl pro Natalie, ale já tu chci najít manžela. 596 00:38:46,407 --> 00:38:48,784 Ne to nechat být a hrát druhé housle. 597 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 {\an8}Šest párů se nám zamilovalo a zasnoubilo naslepo. 598 00:39:13,100 --> 00:39:14,935 {\an8}Romantická dovolená je u konce 599 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 {\an8}a přichází nejnáročnější fáze našeho experimentu. 600 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 {\an8}Nikam se mi nechce. 601 00:39:20,149 --> 00:39:24,070 {\an8}Ne! Bože můj! Musíme zpátky nohama na zem. 602 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 Já vím. 603 00:39:25,571 --> 00:39:28,824 {\an8}- Přichází hořkosladké loučení. - Opouštíme Mexiko. 604 00:39:28,908 --> 00:39:31,327 {\an8}Jsem citlivka, je mi do breku, 605 00:39:31,410 --> 00:39:33,204 ale taky už se těším na… 606 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 - Normální život. - Jo, v Chicagu s ním. 607 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 {\an8}Všechno krásné jednou skončí, ne? 608 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 {\an8}To znělo dost depresivně. 609 00:39:42,380 --> 00:39:45,299 - Jo. Kapitola třetí. - Za dalším dobrodružstvím! 610 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 To už je lepší. 611 00:39:46,801 --> 00:39:49,512 - Dost bylo randíček a koktejlů. - Je konec. 612 00:39:49,595 --> 00:39:51,222 Čeká je návrat do reality. 613 00:40:01,524 --> 00:40:02,775 Čau, mami. 614 00:40:02,858 --> 00:40:06,028 {\an8}Dýl jsme nikdy odloučené nebyly. 615 00:40:06,112 --> 00:40:08,239 {\an8}- Podívej. - Nech toho! 616 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 {\an8}Jo, jsem zasnoubená. 617 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 {\an8}- Ten je krásný. - Že jo? 618 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 Pochlub se. 619 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 Jejda. 620 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Dobrý den. 621 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 Opravdu ji milujete? 622 00:40:18,874 --> 00:40:21,794 {\an8}- Ptá se, jestli mě miluješ. - Ano, miluju. 623 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 {\an8}Jsme zasnoubení! 624 00:40:23,963 --> 00:40:25,965 {\an8}- Ty jo! - Mám velkou radost! 625 00:40:27,007 --> 00:40:28,884 S telefony v rukou vyráží domů. 626 00:40:28,968 --> 00:40:32,555 - Bože můj. To je výhled. - Hezký. 627 00:40:32,638 --> 00:40:35,057 - Vítej u nás doma. - Bože. 628 00:40:35,141 --> 00:40:37,977 Budou spolu žít v jednom bytě. 629 00:40:38,060 --> 00:40:40,521 Teď se teprve ukáže. 630 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 Jo. 631 00:40:41,522 --> 00:40:45,025 Sehraje roli to, jak se chovají, v každodenním životě? 632 00:40:45,109 --> 00:40:49,363 Jak se vším zamíchá jejich vzhled, věk, původ, rodina a finanční situace? 633 00:40:50,531 --> 00:40:51,699 Nejsi zimomřivá? 634 00:40:51,782 --> 00:40:57,037 Vše začalo láskou, citovým poutem. A za tři týdny je čeká svatba. 635 00:40:57,121 --> 00:40:59,748 Dokážou nám, že láska je slepá? 636 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 Uvidíme. 637 00:41:00,833 --> 00:41:02,293 {\an8}21 DNÍ DO SVATEB 638 00:41:02,376 --> 00:41:03,878 {\an8}- Nesu nákup. - Co máš? 639 00:41:03,961 --> 00:41:07,047 {\an8}Víno, kdybys chtěla. 640 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 {\an8}Jak jsi na tom? Pracuješ? 641 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 Byli jsme pryč tři týdny. 642 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 {\an8}Prokousávám se tunou e-mailů. 643 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 Návrat do reality. 644 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 Já vím. 645 00:41:17,933 --> 00:41:20,227 Ale už pomalu končím. 646 00:41:21,395 --> 00:41:23,689 - Dneska už si dej pohov. - Jo. 647 00:41:24,231 --> 00:41:27,109 - Ono mi to neuteče. - Na zdraví. 648 00:41:27,193 --> 00:41:28,569 Na zdraví. Díky. 649 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 Jo, hele… 650 00:41:31,363 --> 00:41:35,409 - Jedna věc mě tíží. - Chceš si sednout a probrat to? 651 00:41:38,496 --> 00:41:39,580 Takže… 652 00:41:48,881 --> 00:41:52,760 Vím, že to mezi tebou a Jarrettem nepokračuje, 653 00:41:52,843 --> 00:41:58,516 ale nikdy jsme to spolu pořádně neprobrali. 654 00:41:58,599 --> 00:42:02,478 Chci mít jen jistotu, že ať se ten večer stalo cokoliv, 655 00:42:03,103 --> 00:42:07,149 nemám se čeho obávat… 656 00:42:07,233 --> 00:42:13,405 Já měla za to, že jsme to už probrali a uzavřeli. 657 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Takže nechápu… 658 00:42:14,865 --> 00:42:19,286 Asi mě trápí, že jste se bavili tak dlouho. 659 00:42:19,370 --> 00:42:21,747 To mě zneklidnilo. 660 00:42:21,830 --> 00:42:24,708 Ale říkals, žes nežárlil. Tak cos cítil? 661 00:42:31,715 --> 00:42:36,720 Mal, možná je to jen v mojí hlavě, 662 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 ale mám dojem, že jsi po tom rozhovoru s Jarrettem 663 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 naznačila, že se nemusíme brát. 664 00:42:46,480 --> 00:42:47,523 Trápilo mě to. 665 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 - Jen chci… - Proč to vytahuješ teď? 666 00:42:54,697 --> 00:42:57,241 Dost jsi mě zaskočil. 667 00:42:59,743 --> 00:43:05,124 Řekla jsem, že pokud se po tom všem nebudeme na svatbu cítit, 668 00:43:06,041 --> 00:43:08,794 nemusíme se brát. 669 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Já vím. 670 00:43:10,629 --> 00:43:16,844 Jen nevím, proč to bylo to první, cos mi řekla, po rozhovoru s Jarrettem. 671 00:43:20,180 --> 00:43:23,100 Přišlo mi, že nemáš zájem. 672 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 O tebe? 673 00:43:30,149 --> 00:43:33,611 Takhle jsem to ani neřekla. 674 00:43:33,694 --> 00:43:35,237 Tak jak jsi to řekla? 675 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 Já to tak slyšel… 676 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 Proto jsem vyšiloval. 677 00:43:46,832 --> 00:43:51,837 Říkala jsi, že se nakonec nutně nemusíme vzít. 678 00:43:51,920 --> 00:43:56,175 A já si do té doby tuhle variantu vůbec nepřipouštěl. 679 00:43:56,258 --> 00:44:01,722 Bylo to to první, cos mi řekla, když jsi domluvila s Jarrettem. 680 00:44:03,891 --> 00:44:07,227 Komentoval, že nemám zlatý prstýnek. 681 00:44:09,563 --> 00:44:11,857 Asi to bylo v návaznosti na to. 682 00:44:11,940 --> 00:44:17,571 Jsme zasnoubení a já přemýšlela, jestli mě vlastně vůbec znáš. 683 00:44:18,989 --> 00:44:21,825 Nevím. Proběhlo mi to hlavou. 684 00:44:21,909 --> 00:44:25,913 Možná si mě ve skutečnosti vzít nechceš. Proč jsi mě požádal o ruku? 685 00:44:25,996 --> 00:44:28,040 Stojíš o tu svatbu? 686 00:44:28,123 --> 00:44:31,585 Asi mě trochu rozhodilo, že ostatní holky 687 00:44:31,669 --> 00:44:37,299 dostaly vysněný prstýnek, protože na něj přišla řeč. 688 00:44:38,300 --> 00:44:39,718 To jsem nevěděl. 689 00:44:39,802 --> 00:44:41,970 Nevěděl jsem, že tě to trápí. 690 00:44:42,054 --> 00:44:44,348 Mně se tenhle prstýnek líbí. 691 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 Je krásný a mám ho ráda. 692 00:44:47,267 --> 00:44:52,731 Neřešila jsem to, protože mi o něj nešlo, ale ta poznámka mi utkvěla v hlavě 693 00:44:52,815 --> 00:44:55,401 a trochu se mě dotkla. 694 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 Občas si prostě nejsem jistá, jak moc ti na mně záleží. 695 00:45:04,660 --> 00:45:07,955 Jsi má snoubenka a chci si tě vzít. 696 00:45:10,040 --> 00:45:15,963 Vím, že se ti ten prstýnek líbí, ale mohl jsem se zeptat. Moje chyba. 697 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 Vybral jsem tenhle. 698 00:45:18,173 --> 00:45:20,551 - A chtěl jsem ti ho dát. - Mně se líbí. 699 00:45:20,634 --> 00:45:24,722 Já jen nechápu tu jeho poznámku. To se nedělá. 700 00:45:25,472 --> 00:45:29,560 Měl tam svou snoubenku, ale přesto si to nemohl odpustit. 701 00:45:31,019 --> 00:45:34,106 Vybral si jinou, tak ať to nechá plavat. 702 00:45:42,239 --> 00:45:43,115 JEŠTĚ UVIDÍTE 703 00:45:43,198 --> 00:45:46,493 Za dva týdny se máme brát. Není mi to u prdele. 704 00:45:46,577 --> 00:45:47,411 Dobře. 705 00:45:47,494 --> 00:45:50,539 Včera jsem toho řešil víc. Tvá rodina není všechno! 706 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 Nedávám to. 707 00:45:55,294 --> 00:45:57,421 Chci vědět, že jsem na prvním místě. 708 00:45:57,504 --> 00:46:00,132 - Přirostlas mi k srdci. - Nebyla jsem jediná. 709 00:46:02,968 --> 00:46:06,305 Má snoubenka je sexy jako Beyoncé. 710 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 Já tě žeru. 711 00:46:09,266 --> 00:46:11,769 Měli bychom se sestěhovat. Další krok. 712 00:46:12,811 --> 00:46:14,229 - Budu se vdávat. - Bože! 713 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 - Bojím se. - Chceš vidět prstýnek? 714 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Ne, nechci! 715 00:46:18,484 --> 00:46:20,694 Máš si brát svou nejlepší kamarádku. 716 00:46:20,778 --> 00:46:23,572 Ale měla by pro tebe být víc než kamarádka. 717 00:46:23,655 --> 00:46:25,199 Co s náma sakra bude? 718 00:46:27,117 --> 00:46:30,662 Mně na tobě záleží. Ty si myslíš, že se k sobě hodíte? 719 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 Prober se. 720 00:46:35,125 --> 00:46:37,169 To se nedá jen tak přejít. 721 00:46:37,753 --> 00:46:39,296 Asi se sesypu. 722 00:46:40,297 --> 00:46:42,508 Myslela jsem, že se nedočkám. 723 00:46:42,591 --> 00:46:46,637 Snad to pro mě nebude nejsmutnější den v životě. 724 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 Ty krávo! 725 00:46:50,808 --> 00:46:54,436 - Jsi připravená? - Ne. 726 00:46:55,562 --> 00:46:59,691 Zamilovali jsme se na základě toho, jací jsme, ale to možná nestačí. 727 00:47:01,026 --> 00:47:03,195 Nyní se ukáže… 728 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 …zda je láska vážně slepá. 729 00:47:04,905 --> 00:47:06,615 Berete si ho za manžela? 730 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 Berete si ji za svou právoplatnou manželku? 731 00:47:11,870 --> 00:47:13,247 Nedávám to. 732 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 Takhle jsem si tu svatbu fakt nepředstavoval. 733 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Co to jako je? 734 00:47:53,662 --> 00:47:55,581 Překlad titulků: Vojtěch Tuček