1 00:00:06,548 --> 00:00:11,011 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,566 {\an8}- Vamos brindar. - Obrigada. 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 {\an8}- Deixe-me servir você primeiro. - Obrigada. 4 00:00:28,445 --> 00:00:29,279 Imagina. 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 - Que calor do caralho. - É mesmo. 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,285 Já voltaremos lá pra dentro. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,829 Desculpa, sou um pouco estranha às vezes. 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,706 Não, está tudo bem. 9 00:00:39,789 --> 00:00:43,168 Imagino que foi o que aconteceu quando nos vimos pela primeira vez. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,336 Sim. 11 00:00:45,420 --> 00:00:48,256 Eu estava preocupada com a viagem para o México 12 00:00:48,339 --> 00:00:51,634 porque no primeiro encontro… 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,303 {\an8}GERENTE DE ONG 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,805 {\an8}…eu fiquei muito nervosa, 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 então queria explicar para ele 16 00:00:59,142 --> 00:01:02,187 que reagi assim porque isso não é fácil pra mim, 17 00:01:02,270 --> 00:01:06,733 mas não tem nada a ver com ele ou com o que sinto por ele. 18 00:01:07,734 --> 00:01:11,863 Estou muito atraída por ele e não quero que ele pense o contrário. 19 00:01:11,946 --> 00:01:13,948 Eu sou bem… 20 00:01:14,949 --> 00:01:17,285 Eu sou bem estranha às vezes. 21 00:01:17,368 --> 00:01:19,079 Serei também. Tudo certo. 22 00:01:19,162 --> 00:01:24,959 Sou um pouco excêntrica e meio estranha pessoalmente. 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,879 É uma experiência intensa, quero que fique à vontade. 24 00:01:27,962 --> 00:01:29,005 - Está bem? - Sim. 25 00:01:29,089 --> 00:01:32,801 De verdade, Mal, sei que é uma experiência totalmente diferente, 26 00:01:32,884 --> 00:01:36,304 não há nada igual a isso. 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 - é. - Eu entendo, está bem? 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,100 Obrigada por isso. 29 00:01:40,183 --> 00:01:42,602 Só queria dizer que não é com você. 30 00:01:42,685 --> 00:01:43,645 Eu entendo. 31 00:01:43,728 --> 00:01:47,440 {\an8}Minha cabeça também ficou a mil quando a vi pela primeira vez. 32 00:01:47,524 --> 00:01:48,733 {\an8}EXECUTIVO DE TURISMO 33 00:01:48,817 --> 00:01:53,404 Acho que fiquei surpreso… Sei lá, foi estranho. 34 00:01:53,488 --> 00:01:57,158 Fiquei pensando muito nisso, acho que nosso beijo foi um pouco… 35 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 Parece que faltou algo, 36 00:01:59,452 --> 00:02:03,498 mas não levei em consideração o que Mallory estava sentindo. 37 00:02:03,581 --> 00:02:06,709 Quero que saiba que estou aqui para você. 38 00:02:06,793 --> 00:02:09,504 - Sim, agradeço por isso. - Claro. 39 00:02:09,587 --> 00:02:11,506 Falei nas cabines e repito, 40 00:02:11,589 --> 00:02:14,259 você pode me falar o que quiser. Sempre. 41 00:02:14,342 --> 00:02:17,762 - Então, não se preocupe. - Você é um fofo. 42 00:02:17,846 --> 00:02:20,223 - E você está linda. - Obrigada. 43 00:02:20,306 --> 00:02:21,933 Você também está lindo. 44 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 - Obrigado. - Você é lindo. 45 00:02:24,644 --> 00:02:28,148 - Minha nossa, como você é lindo! - Para, vai. 46 00:02:29,816 --> 00:02:30,900 Você é muito fofo. 47 00:02:30,984 --> 00:02:33,027 - Saúde. - A nossa primeira viagem ao México. 48 00:02:33,111 --> 00:02:35,738 - A nossa primeira viagem ao México. - Saúde. 49 00:02:39,909 --> 00:02:43,037 E aí, quem você está encarnando agora? 50 00:02:43,663 --> 00:02:46,124 Ai, meu Deus, para com isso. 51 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 Qual foi sua primeira impressão quando me vistes? 52 00:03:08,188 --> 00:03:11,566 {\an8}- Quando "me vistes"? - É, quando me viu. 53 00:03:11,649 --> 00:03:15,069 Pensei: "Merda, ele é alto. Merda! 54 00:03:15,153 --> 00:03:17,947 Não é o que eu queria, mas tudo bem. Eu aceito." 55 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 Sério? 56 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 Sim, fiquei preocupada com a diferença de altura. 57 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 - Foi péssimo. - Nem é tanto assim. 58 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 São quase 30 centímetros. 59 00:03:26,706 --> 00:03:29,792 Fiquei pensando: "Vou ter que transar de salto alto." 60 00:03:29,876 --> 00:03:31,127 Não… 61 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Obrigada. 62 00:03:34,339 --> 00:03:35,548 {\an8}Jarrette é enorme. 63 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 {\an8}COORDENADORA DE PROJETOS 64 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Ele é mais alto do que esperava, 65 00:03:39,093 --> 00:03:42,472 mas vou superar o fato de ele ter 1,85 cm 66 00:03:42,555 --> 00:03:46,476 e de eu talvez acabar com um problema de coluna aos 30. Tudo certo. 67 00:03:47,393 --> 00:03:49,938 Esse é ele, e amo a personalidade dele. 68 00:03:51,147 --> 00:03:52,732 - O quê? - Com licença. 69 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 - O quê? - Comprei algo pra você. 70 00:03:54,525 --> 00:03:56,444 - O que comprou pra mim? - Algo. 71 00:03:56,527 --> 00:03:58,238 - Comprou algo pra mim? - Sim. 72 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 - Pra mim? - Sim. 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 O que é? 74 00:04:04,452 --> 00:04:06,079 Uma Polaroid, caralho! 75 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 Ai, meu Deus! 76 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 É sério? 77 00:04:09,999 --> 00:04:13,753 Você não sabe o quanto isso é importante pra mim! 78 00:04:13,836 --> 00:04:17,257 Caramba! Por favor, me diga que veio com… 79 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 - Sim. - Vou pirar! 80 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 Estou bem, tá tudo bem! 81 00:04:23,680 --> 00:04:26,474 Tenho uma câmera! Meu Deus! 82 00:04:26,557 --> 00:04:28,476 - Obrigada. - De nada. 83 00:04:29,727 --> 00:04:32,230 O primeiro pacote é para as fotos picantes. 84 00:04:32,313 --> 00:04:34,774 Picantes? Vamos tirar fotos picantes? 85 00:04:34,857 --> 00:04:38,152 - Olha… - Quer saber? Eu topo, tudo certo. 86 00:04:38,236 --> 00:04:39,696 - Uma balinha. - Sorria. 87 00:04:39,779 --> 00:04:40,822 É sério? 88 00:04:42,573 --> 00:04:43,616 Gostei. 89 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 Você é tão fofo. 90 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 - Está quentinha. - Está mesmo. 91 00:04:52,875 --> 00:04:53,960 Caramba, fervendo. 92 00:04:54,043 --> 00:04:56,546 Achei que não ia dar pé, fiquei assim: "Meu Deus!" 93 00:04:56,629 --> 00:05:00,258 - Estava falando do sol. - Que delícia. Não queria… 94 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 - Está com frio? - Estou. 95 00:05:03,261 --> 00:05:06,931 - Que delícia. - É raso, estou de joelhos. 96 00:05:08,016 --> 00:05:08,975 Olha só você. 97 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 Caramba. 98 00:05:24,073 --> 00:05:25,616 Vou sentir dor depois. 99 00:05:27,535 --> 00:05:31,664 Me sinto confortável com ele. Me sinto protegida. 100 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 Quero esperar até o casamento para transarmos, 101 00:05:35,585 --> 00:05:38,629 mas me sinto atraída por ele, fico assim: "Caralho." 102 00:06:07,367 --> 00:06:10,328 Estar aqui com Shake, criando essa intimidade… 103 00:06:10,411 --> 00:06:11,537 {\an8}ANALISTA DA INFORMAÇÃO 104 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 {\an8}…me fez gostar ainda mais dele. 105 00:06:13,289 --> 00:06:15,249 No início do experimento, 106 00:06:15,333 --> 00:06:20,421 Shake dava tanta importância para o aspecto físico do relacionamento, 107 00:06:20,505 --> 00:06:23,216 isso foi muito difícil pra mim, 108 00:06:23,299 --> 00:06:26,636 porque quando eu pesava mais, eu não gostava de mim. 109 00:06:26,719 --> 00:06:30,681 É a primeira vez que ele vai me ver de biquíni, 110 00:06:30,765 --> 00:06:34,352 será que ele vai me achar bonita? Será que teremos química? 111 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 Mas sei que temos química, sim. 112 00:06:38,106 --> 00:06:40,400 Estou muito feliz. De verdade. 113 00:06:41,150 --> 00:06:43,194 {\an8}É isso aí! 114 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 {\an8}Entra aqui! 115 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 {\an8}Ai, caramba. 116 00:06:50,493 --> 00:06:51,369 Isso. 117 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 Venha aqui. 118 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 - Está gostoso. - É uma delícia aqui. 119 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 - É incrível. - Amei. 120 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 Você molhou o cabelo. Quer transar? 121 00:07:27,572 --> 00:07:28,990 Acho que combinamos. 122 00:07:29,073 --> 00:07:31,617 Você é meio baixinha. Uma mulher baixinha. 123 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 Nossos filhos serão lindos e inteligentes. 124 00:07:37,290 --> 00:07:38,332 É… 125 00:07:41,294 --> 00:07:43,963 Estamos prontos para dar o próximo passo. 126 00:07:44,046 --> 00:07:46,424 - Estou animada para… - O quê? 127 00:07:46,507 --> 00:07:49,677 …me conectar a você em todos os níveis. 128 00:07:49,760 --> 00:07:51,220 Em todos os níveis? 129 00:07:52,680 --> 00:07:55,683 Quer se casar logo e foda-se? 130 00:07:56,934 --> 00:07:57,768 Eu… 131 00:08:00,062 --> 00:08:01,856 - Temos o resto da vida. - Sim. 132 00:08:02,523 --> 00:08:04,233 - Sim. É. - Não é uma loucura? 133 00:08:04,317 --> 00:08:06,903 - Está animado? Está feliz? - Muito feliz. 134 00:08:06,986 --> 00:08:07,904 - É? - Sim. 135 00:08:07,987 --> 00:08:14,160 Mas quero dar um passo por vez. 136 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 Um passo por vez? 137 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Sim. 138 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 Está animado para me amar? 139 00:08:21,334 --> 00:08:25,213 Sim, estou chegando lá. Com certeza. 140 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 Tudo orgânico e natural, amor. 141 00:08:27,465 --> 00:08:30,009 Sou toda orgânica e natural. 142 00:08:31,177 --> 00:08:34,972 É nossa primeira noite juntos. Sinceramente, estou meio aflito 143 00:08:35,056 --> 00:08:37,433 {\an8}de passar tanto tempo nessa intimidade toda. 144 00:08:37,517 --> 00:08:38,684 {\an8}VETERINÁRIO 145 00:08:38,768 --> 00:08:42,980 Não sei se estou sentindo a química que queria sentir. 146 00:08:43,064 --> 00:08:48,528 Sei que eu disse que íamos nos casar, ter filhos e tal, 147 00:08:48,611 --> 00:08:52,782 mas ouvir o mesmo da Deeps, 148 00:08:52,865 --> 00:08:57,662 às vezes, é incrível, mas, por vezes, dá um medo. 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,624 Tem momentos em que penso: "Meu Deus." 150 00:09:02,291 --> 00:09:06,546 Talvez isso seja só uma fobia de compromisso. 151 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Não deve ser nada demais. 152 00:09:11,801 --> 00:09:14,262 Acho que teremos uma noite incrível. 153 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 - Você acha? - Acho. 154 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 {\an8}- Prefere dormir em algum lado da cama? - Sim, deste aqui. 155 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 - Esse? - É, você prefere este? 156 00:09:31,362 --> 00:09:34,699 Tanto faz, sou eclético. Podemos fazer tudo diferente. 157 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 Já sei da rotina de sono do Shayne. 158 00:09:37,743 --> 00:09:40,830 Sei que ele dorme com a TV ligada e come na cama. 159 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 {\an8}CONSULTORA 160 00:09:41,998 --> 00:09:45,710 {\an8}Esse é o meu maior pesadelo, então vamos resolver isso hoje. 161 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 Tenho cara de quem come na cama? Olha pra mim. 162 00:09:48,879 --> 00:09:51,465 Minha cama é sagrada. Tenho lençóis brancos. 163 00:09:52,466 --> 00:09:54,635 - Amo tanto este anel. - Eu também. 164 00:09:55,303 --> 00:09:58,055 Que bom que você escolheu este. Adorei. 165 00:09:59,307 --> 00:10:03,603 Isso me deixa tão feliz. Aqui. Agora sim, amor. 166 00:10:03,686 --> 00:10:08,399 Vou confessar, gosto de fazer um lanchinho à noite às vezes. 167 00:10:18,367 --> 00:10:19,702 Geralmente, demoro meses… 168 00:10:19,785 --> 00:10:20,703 {\an8}PUBLICITÁRIA 169 00:10:20,786 --> 00:10:23,164 {\an8}…pra ter intimidade com outros caras, 170 00:10:23,247 --> 00:10:28,461 porque tenho medo de que me vejam nua. Mas, quando estou com Nick, 171 00:10:28,544 --> 00:10:31,881 me sinto confortável e mais confiante do que nunca. 172 00:10:31,964 --> 00:10:33,090 Estou muito feliz. 173 00:10:34,383 --> 00:10:36,469 Estou, sim. Muito feliz mesmo. 174 00:10:46,812 --> 00:10:49,857 {\an8}O cara mais sortudo do mundo. E é um mundão, 175 00:10:49,940 --> 00:10:51,609 {\an8}mas sou o mais sortudo. 176 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 {\an8}MESTRE DE OBRAS 177 00:11:10,169 --> 00:11:12,213 {\an8}Estou aqui no paraíso sozinho, 178 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 e não é a mesma coisa 179 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 sem a Shaina. 180 00:11:18,427 --> 00:11:20,888 Fico triste por ela não estar aqui. 181 00:11:21,639 --> 00:11:23,974 Shaina ficou em dúvidas 182 00:11:25,559 --> 00:11:28,104 quanto a mim depois do pedido. 183 00:11:28,187 --> 00:11:29,230 Eu sabia disso, 184 00:11:29,313 --> 00:11:32,983 mas achei que poderia fazê-la mudar de ideia. 185 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Ontem à noite, fui pego de surpresa. 186 00:11:36,904 --> 00:11:41,450 Shaina decidiu encerrar a viagem mais cedo e voltar pra casa. 187 00:11:45,371 --> 00:11:47,581 Shaina precisa se comunicar melhor. 188 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 Ela se comunica muito mal. 189 00:11:49,709 --> 00:11:52,503 Como saberei se ela ao menos está viva? 190 00:11:53,003 --> 00:11:56,507 Fico preocupado. Vou ter que aprender a me adaptar… 191 00:11:57,842 --> 00:12:02,972 muito para continuarmos juntos. 192 00:12:03,055 --> 00:12:06,475 Com o tempo, ficarei mais confiante na presença dela. 193 00:12:06,559 --> 00:12:07,810 Vou conquistá-la. 194 00:12:08,310 --> 00:12:14,024 No final, Shaina se apaixonará loucamente por mim e estará pronta para se casar. 195 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Iyanna, sai… 196 00:12:29,999 --> 00:12:31,125 {\an8}Sai de cima de mim. 197 00:12:32,835 --> 00:12:35,337 Você ocupa a cama toda, mano. 198 00:12:35,421 --> 00:12:40,009 - Olha só pra isso… - Merda, você tem razão! 199 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Caramba… 200 00:12:41,969 --> 00:12:43,095 Foi mal. 201 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 - Péssima primeira impressão. - Pois é. 202 00:12:45,806 --> 00:12:48,017 Foi a primeira vez que acordei com minha noiva… 203 00:12:48,100 --> 00:12:49,310 {\an8}CONSULTOR DE SAÚDE 204 00:12:49,393 --> 00:12:53,063 {\an8}…e pude abraçá-la. Fiquei a olhando dormir e pensando: 205 00:12:53,147 --> 00:12:55,274 "Cara, essa mulher é linda demais." 206 00:12:55,357 --> 00:12:58,652 Nossa atração física é tão forte quanto a emocional, 207 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 e foi só o primeiro dia. 208 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Vamos curtir. Sabia que você ia gostar de ficar de conchinha. 209 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 - Gosto da sua conchinha. - Porque… 210 00:13:06,535 --> 00:13:09,538 Primeiro, pensei: "Ele é enorme. Que porra é essa?" 211 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 Ele é o quê? 212 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Cala a boca! 213 00:13:13,250 --> 00:13:16,796 {\an8}É bom acordar com alguém. É bom ficar de conchinha de novo. 214 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 Parece que o conheço há a uns dois anos. 215 00:13:19,340 --> 00:13:20,299 É bizarro, né? 216 00:13:22,134 --> 00:13:23,511 Era isso que eu queria. 217 00:13:23,594 --> 00:13:26,639 Era bem o que eu queria. 218 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 É isso. 219 00:13:37,316 --> 00:13:38,943 Quer que eu cante pra você? 220 00:13:39,026 --> 00:13:42,530 Acho que não ajudaria. Estou me sentindo um lixo. 221 00:13:43,823 --> 00:13:46,158 {\an8}Beba seus eletrólitos. 222 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 - Uns golinhos. - Estou tentando. 223 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Você quer mais pão? Ou torrada? 224 00:13:50,120 --> 00:13:53,582 Acho que se eu comer mais um pedaço de pão, vomito na hora. 225 00:13:54,083 --> 00:13:57,127 Estou me sentindo péssima. Nem consigo beber água. 226 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 Acha que pode estar grávida? É brincadeira. 227 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 Já estou grávida. 228 00:14:01,632 --> 00:14:04,677 Já imaginou? "Vamos esperar cinco anos." 229 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 - Como falamos nas cabines. - Sim… 230 00:14:06,804 --> 00:14:09,557 Isso seria carma, porque fiquei apostando 231 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 em quem ficaria grávida na viagem. 232 00:14:12,017 --> 00:14:14,812 - E não fomos nós. - Então, vou contar. Você é… 233 00:14:15,646 --> 00:14:18,774 {\an8}Ontem à noite foi incrível. Danielle é demais. 234 00:14:18,858 --> 00:14:24,572 Eu a amo, e nós transamos. Deu certo nesse quesito também. 235 00:14:25,531 --> 00:14:28,242 Foram duas vezes em três lugares diferentes. 236 00:14:28,742 --> 00:14:30,995 - Nós jantamos ontem? - Comemos demais. 237 00:14:32,037 --> 00:14:34,123 - É, fizemos dois pedidos. - Comi demais. 238 00:14:34,206 --> 00:14:36,458 Sim, foi o que acabou comigo. 239 00:14:36,959 --> 00:14:40,880 É nos momentos difíceis que descobrimos quem são as pessoas. 240 00:14:40,963 --> 00:14:43,465 {\an8}O fato de ele ser paciente e não ficar irritado 241 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 {\an8}por eu estragar um dia das nossas férias, é incrível. 242 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 Eu valorizo muito isso. 243 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 Hoje é o terceiro dia? Ou o segundo? 244 00:14:51,557 --> 00:14:53,392 - É o terceiro dia. - É. 245 00:14:53,475 --> 00:14:55,144 É o terceiro dia na vida real. 246 00:14:55,227 --> 00:14:57,646 Terceiro dia na vida real e aqui estou. 247 00:14:57,730 --> 00:14:59,690 Aqui está, no seu pior momento. 248 00:14:59,773 --> 00:15:02,026 Que horror, é péssimo. 249 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 E eu não saí correndo ainda. 250 00:15:05,362 --> 00:15:08,616 - Isso é bom. - Ainda dá tempo. 251 00:15:18,042 --> 00:15:20,377 {\an8}Bom dia. Dormiu bem? 252 00:15:20,920 --> 00:15:23,547 {\an8}Não muito. Você fez barulho a noite toda. 253 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 - Eu… - Mas foi fofinho. 254 00:15:27,676 --> 00:15:29,470 E não conseguiu dormir? 255 00:15:29,553 --> 00:15:32,514 Não, eu fiquei me revirando na cama. 256 00:15:32,598 --> 00:15:37,102 É uma loucura, estamos noivos, estou aqui com você. Que doideira. 257 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 É uma loucura mesmo. 258 00:15:42,900 --> 00:15:47,321 {\an8}Não fizemos nada ontem. Só ficamos conversando abraçadinhos. 259 00:15:47,404 --> 00:15:49,907 {\an8}Não estamos prontos para dar esse passo ainda. 260 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 É estranho acordar comigo? 261 00:15:55,120 --> 00:15:57,081 Acho que vai demorar um pouco 262 00:15:58,374 --> 00:16:01,293 para nos acostumarmos a ficar juntos na vida real. 263 00:16:01,377 --> 00:16:05,673 - É. - Que bom que estamos indo devagar. 264 00:16:05,756 --> 00:16:11,136 Acho que estou levando mais tempo para me acostumar do que esperava. 265 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 Não tem pressa. 266 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 {\an8}Acho que a Deeps é incrível. 267 00:16:15,891 --> 00:16:20,229 Em termos de personalidade, ela é dez, acho que até onze, 268 00:16:20,312 --> 00:16:23,232 mas, sei lá… 269 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 Hora do café. 270 00:16:29,822 --> 00:16:34,868 Tivemos uma conexão incrível nas cabines, mas foi exclusivamente emocional. 271 00:16:34,952 --> 00:16:37,579 Agora, é difícil negar, 272 00:16:37,663 --> 00:16:41,917 que não sinto uma atração física forte. 273 00:16:42,584 --> 00:16:46,839 Mas, é claro, não podemos julgar um relacionamento apenas por um aspecto. 274 00:16:46,922 --> 00:16:50,050 São muitos aspectos diferentes 275 00:16:50,134 --> 00:16:52,219 e, em diversos desses aspectos, 276 00:16:53,595 --> 00:16:56,890 nós somos extremamente compatíveis, 277 00:16:57,516 --> 00:17:00,144 então não quero me apegar 278 00:17:01,020 --> 00:17:03,355 a apenas um em que não somos. 279 00:17:03,439 --> 00:17:05,816 Mas isso é algo que tenho que analisar. 280 00:17:05,899 --> 00:17:07,484 - Olha só pra isso. - Oba! 281 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 - Vou colocar nessa cama enorme. - Cuidado, não derrube. 282 00:17:10,946 --> 00:17:13,532 O que temos aqui? Delícia. 283 00:17:14,033 --> 00:17:17,286 Preciso de cafeína direto veia. 284 00:17:18,037 --> 00:17:19,580 - Como você dormiu? - Bem. 285 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 - É? - E você? 286 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 Se eu ouvir três alarmes toda manhã, 287 00:17:24,752 --> 00:17:26,920 {\an8}vou pedir o divórcio rapidinho. 288 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 Vai se foder. 289 00:17:32,009 --> 00:17:35,387 - Só tocou duas vezes. - Não mesmo, tocou três vezes. 290 00:17:35,471 --> 00:17:38,766 - Como sabe? Ficou contando? - Sim, fiquei contando na cabeça. 291 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 - Ficou mesmo? - Sim. 292 00:17:40,392 --> 00:17:44,063 Acostume-se. Vai ser assim todos os dias. 293 00:17:44,146 --> 00:17:46,065 "Quero acordar cedo", e aí… 294 00:17:47,232 --> 00:17:49,735 Dez minutos depois… 295 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Eu pensei: "Meu Deus!" 296 00:17:51,612 --> 00:17:54,406 Pois é, e eu disse: "Não sou de apertar no soneca." 297 00:17:54,490 --> 00:17:58,744 Você falou que não apertava, mas apertou três vezes, caralho, 298 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 na nossa primeira noite juntos. 299 00:18:01,580 --> 00:18:04,833 - Não percebi que era o soneca. Eu… - Você o quê? 300 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 Eca! Brincadeira. 301 00:18:12,174 --> 00:18:14,093 Quer saber? Você está bancando… 302 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 Você está me deixando com calor. 303 00:18:17,805 --> 00:18:20,891 - Digo, literalmente. - Obrigado. 304 00:18:21,475 --> 00:18:24,436 {\an8}Me diverti muito com Shayne ontem à noite. Nós… 305 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Sabe… 306 00:18:31,443 --> 00:18:33,195 Curtimos a companhia um do outro. 307 00:18:33,278 --> 00:18:35,155 Que horas pegamos no sono ontem? 308 00:18:35,239 --> 00:18:37,658 Era tarde. Devia ser meia noite e meia. 309 00:18:37,741 --> 00:18:40,244 Podíamos ter ficado mais tempo no vuco-vuco. 310 00:18:40,327 --> 00:18:41,703 O que é isso? 311 00:18:41,787 --> 00:18:44,414 - Nunca escutou isso? - Não. 312 00:18:45,415 --> 00:18:46,458 Deixa pra lá. 313 00:18:46,959 --> 00:18:49,294 {\an8}Nós nos conhecemos muito bem ontem. 314 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 Não esperava por isso, ela é safadinha. 315 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 Ela é criativa. Foi divertido. 316 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 - Deu pra dormir bem. - Sim, total. 317 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Você disse que meu cotovelo era pontudo. 318 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 Também, você dormiu assim, né? 319 00:19:00,472 --> 00:19:04,143 Você ficou mudando de posição a noite toda. 320 00:19:04,935 --> 00:19:07,938 Não conseguia chegar perto, seu cotovelo é uma faca afiada. 321 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 Não sei se você sentiu, 322 00:19:09,982 --> 00:19:12,943 fiquei tentando colocar meus pés entre os seus por causa do frio, 323 00:19:13,026 --> 00:19:15,112 mas acho que seu subconsciente não curtiu. 324 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 {\an8}Bom dia. 325 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 {\an8}Bom dia. Como você está? 326 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 Você está bem? 327 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Para. 328 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Me diverti muito. 329 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 - Foi muito bom. - É? 330 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Sim. 331 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 A noite foi divertida ontem. 332 00:19:40,304 --> 00:19:43,265 No começo, eu estava nervosa e meio sem jeito, 333 00:19:43,348 --> 00:19:49,479 {\an8}mas deu tudo certo e nós nos divertimos. 334 00:19:49,563 --> 00:19:55,861 Não gosto de ser indiscreta, mas ele é bem safadinho. 335 00:19:56,570 --> 00:19:59,531 Acho que por precaução, 336 00:20:01,158 --> 00:20:03,577 seria melhor passar na farmácia. 337 00:20:05,287 --> 00:20:07,789 Isso aqui atrapalha pra dormir? 338 00:20:07,873 --> 00:20:11,335 Não, já me acostumei. 339 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 - Esta mão é muito mais pesada. - Para com isso. 340 00:20:15,172 --> 00:20:18,008 - É brincadeira. - Ai, Cristo, o quê? 341 00:20:18,675 --> 00:20:22,221 - Você roncou ontem. - Fala sério, até parece. 342 00:20:22,304 --> 00:20:24,264 Não, é sério. 343 00:20:24,348 --> 00:20:28,143 - Eu não mentiria sobre isso. - Cala a boca. 344 00:20:29,770 --> 00:20:34,024 De vez em quando, eu ronco, mas não é toda hora. 345 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 Temos o dia todo para aproveitar. 346 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 Podemos ir pra praia 347 00:20:38,862 --> 00:20:43,200 ou conhecer mais o resort. 348 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 - Muito bem. - Olha só você. 349 00:20:45,118 --> 00:20:46,703 - Você é tão fofo. - O quê? 350 00:20:59,800 --> 00:21:03,553 - Pronta para sentir estas mãos em você? - Pronta pra massagem. 351 00:21:04,054 --> 00:21:09,142 {\an8}- Quer uma massagem de corpo todo, né? - Não aguento você. 352 00:21:10,185 --> 00:21:12,771 Iyanna quer esperar até casamento, e respeito isso. 353 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 {\an8}Mas vou mostrar que sou carinhoso, que gosto de intimidade 354 00:21:15,899 --> 00:21:18,402 e que há outras formas de intimidade sem sexo. 355 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 Tão macia. 356 00:21:19,569 --> 00:21:22,030 Um bom mágico nunca revela seus truques. 357 00:21:26,994 --> 00:21:29,329 Onde você sente que está tensa? 358 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 - Tensa? - Sim. 359 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Por tudo. 360 00:21:34,751 --> 00:21:36,878 Sério, por tudo. 361 00:21:43,176 --> 00:21:44,886 - Muito bem. - Acho que… 362 00:21:45,595 --> 00:21:48,473 - Espero que a sua boa assim. - Cala a boca. 363 00:21:48,557 --> 00:21:51,268 - Minha expectativa está alta. - Meu Deus. 364 00:21:52,185 --> 00:21:55,147 {\an8}Ele falou um monte de merda: "Minhas mãos são as melhores." 365 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 {\an8}Vamos ver. 366 00:21:56,148 --> 00:21:58,066 {\an8}Essa massagem me deixou com calor, 367 00:21:58,150 --> 00:22:00,485 acho que fiquei um pouco suada. 368 00:22:06,658 --> 00:22:09,536 Gosto de tudo no Jarette, é difícil resistir a ele. 369 00:22:12,956 --> 00:22:14,833 Ainda mais quando ele está pelado. 370 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 É bem difícil de resistir. 371 00:22:17,502 --> 00:22:18,670 Ele é um gostoso. 372 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 E é fofo. 373 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Muito fofo. 374 00:22:22,299 --> 00:22:23,842 - Isso é óleo? - É creme. 375 00:22:23,925 --> 00:22:25,594 Não sente nada aqui? 376 00:22:25,677 --> 00:22:28,138 Parte da cicatriz ficou rígida e outras, mole. 377 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Sim. 378 00:22:30,307 --> 00:22:32,851 É, o queloide também não ajudou. 379 00:22:33,352 --> 00:22:37,105 Sim, não sei como seria se eu não tivesse queloide. 380 00:22:42,569 --> 00:22:43,653 Minha nossa. 381 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 {\an8}Estou animado. 382 00:23:04,216 --> 00:23:07,177 {\an8}Nosso primeiro encontro não poderia ser melhor. 383 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Pois é, olha esse paraíso. 384 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 - Está animado para velejar? - Muito. 385 00:23:19,481 --> 00:23:20,982 - Já velejou? - Nunca. 386 00:23:21,066 --> 00:23:22,234 - Nunca? - Não. 387 00:23:22,317 --> 00:23:24,903 - Nossa, vai ser divertido. - Estou ansioso. 388 00:23:24,986 --> 00:23:27,072 Estou pura adrenalina. Você já velejou? 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 - Sim, já. - É legal? 390 00:23:28,573 --> 00:23:30,992 Sei que tem medo de o barco virar, mas relaxe. 391 00:23:31,076 --> 00:23:33,203 Se eu tiver que pilotar, teremos problemas. 392 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 Vai ser divertido. 393 00:23:34,996 --> 00:23:36,957 Vou ficar sufocado lá no mar. 394 00:23:37,749 --> 00:23:38,583 Agora, sim. 395 00:23:39,459 --> 00:23:42,921 Ficou bom. Isso, perfeito. 396 00:23:43,004 --> 00:23:46,633 Este é o primeiro encontro de verdade com Natalie e não poderia ser melhor. 397 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 {\an8}É algo divertido e diferente. 398 00:23:48,802 --> 00:23:51,763 {\an8}Combina conosco e é a cara do nosso relacionamento. 399 00:23:51,847 --> 00:23:55,475 Sempre quis viver o momento Leo e Kate Winslet no mar. 400 00:23:56,309 --> 00:23:58,311 - Está falando do Titanic? - Sim. 401 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 Meu Deus. 402 00:23:59,479 --> 00:24:01,273 Vamos lembrar este dia a vida toda. 403 00:24:01,356 --> 00:24:02,607 Certo, segure firme. 404 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 Estou bem, tá tudo bem. 405 00:24:31,678 --> 00:24:34,806 Quando comecei a passar mal, ela cuidou de mim, 406 00:24:34,890 --> 00:24:37,934 perguntou como eu estava e se eu precisava de algo. 407 00:24:38,018 --> 00:24:41,813 Estou muito feliz com Natalie, não sei como tive tanta sorte. 408 00:24:46,526 --> 00:24:49,070 Sinto que ela estará sempre ao meu lado e cuidará de mim, 409 00:24:49,154 --> 00:24:53,116 mas hoje foi a prova viva disso, e eu adorei. 410 00:25:00,582 --> 00:25:01,958 - Você está bem? - Sim. 411 00:25:02,042 --> 00:25:03,668 - Tem certeza? - Estou bem. 412 00:25:04,169 --> 00:25:06,671 - Foi divertido, apesar de tudo. - Foi. 413 00:25:06,755 --> 00:25:10,008 {\an8}Você me levou pra velejar pela primeira vez e nunca mais voltaremos. 414 00:25:10,091 --> 00:25:13,303 {\an8}- Primeira e última vez? - A primeira e a última vez. 415 00:25:13,386 --> 00:25:14,804 A nunca mais velejar. 416 00:25:14,888 --> 00:25:20,352 Um brinde a isso, sim. Mas também a outras viagens divertidas. 417 00:25:20,435 --> 00:25:22,812 - Assim espero. - Sim. Saúde, linda. 418 00:25:25,440 --> 00:25:27,776 Nunca pensei que isso aconteceria. 419 00:25:27,859 --> 00:25:30,570 Você tem um anel no dedo, é minha noiva… 420 00:25:30,654 --> 00:25:31,905 É, que loucura. 421 00:25:31,988 --> 00:25:35,784 Faz quatro anos que não digo a palavra "namorada", 422 00:25:35,867 --> 00:25:38,036 mas estou tão feliz. 423 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 Eu também. 424 00:25:39,037 --> 00:25:42,165 É possível amar alguém sem nunca ter visto, 425 00:25:42,916 --> 00:25:46,878 mas acho que amo você mais ainda porque também é linda. 426 00:25:49,172 --> 00:25:50,715 Mas você é linda. 427 00:25:50,799 --> 00:25:54,094 Acho que se você não fosse assim, eu me sentiria da mesma forma. 428 00:25:54,177 --> 00:25:55,595 Acha que sou bonito? 429 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 - Se te acho bonito? - Acha? 430 00:25:58,431 --> 00:26:00,559 Está querendo elogio? 431 00:26:01,476 --> 00:26:04,604 - Não muito. É brin… - Viu? Sério. 432 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 Precisa parar com isso. Só queria conversar. 433 00:26:07,399 --> 00:26:09,442 "Está querendo elogio?" Pare. 434 00:26:09,526 --> 00:26:12,529 - Converse normalmente, não é difícil. - Está bem. 435 00:26:14,364 --> 00:26:15,365 Você vive zoando. 436 00:26:16,157 --> 00:26:19,911 - Sim, e você odeia isso. - É que cansa depois de um tempo. 437 00:26:20,412 --> 00:26:22,872 - Nossa… - É, foi mal, mas é verdade. 438 00:26:32,716 --> 00:26:34,301 Que lindo. 439 00:26:37,345 --> 00:26:38,930 {\an8}Deepti! 440 00:26:39,014 --> 00:26:40,473 - Ei! - Ei! 441 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Ei, e aí? 442 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 Oi! 443 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 E aí? 444 00:26:48,148 --> 00:26:51,359 {\an8}A voz do Shayne é meio irritante. 445 00:26:51,443 --> 00:26:52,694 {\an8}- Sou Shayne. - Oi. 446 00:26:52,777 --> 00:26:54,821 {\an8}- Meu Deus! - Ele é meio playboy. 447 00:26:54,904 --> 00:26:59,284 Pensei: "Não conseguiria viver com ele pelo resto da vida. Não mesmo." 448 00:26:59,367 --> 00:27:00,535 - Oi! - Como vai? 449 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 Bem. 450 00:27:01,786 --> 00:27:05,707 {\an8}Shayne foi o que mais me chamou a atenção, ele é animadíssimo. 451 00:27:05,790 --> 00:27:10,045 Acho que nós dois teríamos um relacionamento bem divertido. 452 00:27:10,128 --> 00:27:11,046 De verdade. 453 00:27:16,384 --> 00:27:20,013 {\an8}- Eles são tão fofos. - "Sallory" chegou! 454 00:27:20,096 --> 00:27:21,640 Certo, e aí… 455 00:27:21,723 --> 00:27:25,226 Não sei se Jarrette viu Mallory ou não. Não fiquei olhando. 456 00:27:26,394 --> 00:27:28,688 - Que fofos. - Mal, que vestido lindo! 457 00:27:28,772 --> 00:27:30,357 Estou com um crush na Mallory, 458 00:27:30,440 --> 00:27:33,568 acho que nem notaria se ele estivesse olhando pra ela, 459 00:27:33,652 --> 00:27:35,403 porque eu também estaria. 460 00:27:35,487 --> 00:27:36,821 Isso é bizarro. 461 00:27:36,905 --> 00:27:39,699 É tão louco ver todos os casais juntos. 462 00:27:39,783 --> 00:27:42,994 - Caramba, todos são atraentes. É tão… - É ótimo. 463 00:27:43,078 --> 00:27:44,037 É. 464 00:27:44,120 --> 00:27:46,623 {\an8}Olá! 465 00:27:47,207 --> 00:27:49,793 Bem-vindos. Vocês estão todos lindos. 466 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 - Estão aproveitando as férias românticas? - Sim. 467 00:27:53,004 --> 00:27:55,548 - Um brinde a vocês. - A vocês. Nossa! 468 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 {\an8}Oi. 469 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 - Quem chegou? Quem é esse? - É o Nick. 470 00:28:00,595 --> 00:28:03,056 - Oi, Nick, tudo bem? - Está sozinho? 471 00:28:03,932 --> 00:28:05,058 Nós terminamos. 472 00:28:07,686 --> 00:28:09,979 - Brincadeira. Ela… - O quê? 473 00:28:10,480 --> 00:28:14,067 - A cara do Shayne! Meu Deus. - Cara, como assim? 474 00:28:14,150 --> 00:28:17,320 Ela não está se sentindo bem, pegou alguma virose. 475 00:28:17,404 --> 00:28:18,279 É uma pena. 476 00:28:19,447 --> 00:28:23,451 Odeio pão, mas não sei o que fazer pra me sentir melhor. 477 00:28:23,535 --> 00:28:25,912 Olhando assim, parece que você ama pão. 478 00:28:27,997 --> 00:28:30,750 Vou vomitar com certeza… 479 00:28:31,710 --> 00:28:35,004 - Pelo menos, está perto do vaso. - Não consigo me mexer. 480 00:28:35,088 --> 00:28:36,965 Bem-vindos à viagem romântica, 481 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 que continuará romântica quando ela melhorar. 482 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Com certeza. 483 00:28:40,343 --> 00:28:43,596 Parabéns a todos pelo noivado. 484 00:28:43,680 --> 00:28:45,473 - Saúde! - Parabéns, galera. 485 00:28:45,557 --> 00:28:46,891 - Saúde. - Saúde. 486 00:28:46,975 --> 00:28:48,435 Vocês se apaixonaram 487 00:28:48,518 --> 00:28:51,730 e encontraram seus pretendentes sem nunca terem se visto. 488 00:28:51,813 --> 00:28:54,357 Esta é a chance de transformar a conexão emocional 489 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 em uma conexão física. 490 00:28:58,153 --> 00:29:00,488 Senhoras, quero que conheçam os senhores, 491 00:29:00,572 --> 00:29:04,159 e, senhores, quero que conheçam as senhoras, 492 00:29:04,242 --> 00:29:07,662 com quem tiveram encontros nas cabines, mas não pediram em casamento. 493 00:29:11,624 --> 00:29:14,419 Agora a realidade do mundo material vem à tona. 494 00:29:14,502 --> 00:29:15,837 Aparência, 495 00:29:15,920 --> 00:29:17,547 idade, 496 00:29:17,630 --> 00:29:18,715 origem, 497 00:29:18,798 --> 00:29:21,676 talvez possam até encontrar alguém que não escolheram. 498 00:29:22,635 --> 00:29:25,013 Faltam quatro semanas para o casamento. 499 00:29:27,640 --> 00:29:30,727 Dirão "sim" à pessoa com quem escolheram se casar 500 00:29:30,810 --> 00:29:31,853 sem nunca ter visto? 501 00:29:31,936 --> 00:29:35,940 Ou se afastarão dessa pessoa para sempre? 502 00:29:36,691 --> 00:29:38,860 O amor é realmente cego? 503 00:29:40,278 --> 00:29:41,946 Esperamos provar que sim. 504 00:29:42,697 --> 00:29:46,159 Um brinde ao amor, à felicidade e a todos vocês. 505 00:29:46,659 --> 00:29:48,745 - Saúde. Parabéns. - Obrigado, pessoal. 506 00:29:49,871 --> 00:29:51,247 Está bem, divirtam-se. 507 00:29:52,874 --> 00:29:54,626 - Até mais. - Divirtam-se! 508 00:29:57,420 --> 00:29:59,464 - Mas quando você… - Meu Deus! 509 00:30:00,381 --> 00:30:04,219 - Nós queríamos ver Kyle. - Ele nem está aqui! 510 00:30:04,302 --> 00:30:06,596 - Onde eles estão? - Quem? Kyle e… 511 00:30:06,679 --> 00:30:09,432 - Seria difícil eles darem certo. - Estava torcendo. 512 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 - Estou chateada de verdade. - Eu também. Queria vê-los. 513 00:30:14,437 --> 00:30:17,357 Torcia pra eles serem o casal famoso Shayne e Shaina. 514 00:30:17,440 --> 00:30:19,776 Queria que ficassem juntos só por isso. 515 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 - Só por isso? - Sim. 516 00:30:21,236 --> 00:30:23,112 - Não sei o que houve. - Como assim? 517 00:30:23,196 --> 00:30:24,531 - Kyle e Shaina. - Pois é. 518 00:30:24,614 --> 00:30:29,911 O que será que aconteceu para eles irem embora? Doideira. 519 00:30:29,994 --> 00:30:33,540 - Shots! - Shots! 520 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 {\an8}É tão maneiro! 521 00:30:35,792 --> 00:30:39,462 Sério, parece que eles são meus melhores amigos. 522 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 - Querem shots? - Um shot para Danielle. 523 00:30:42,090 --> 00:30:45,802 Falando em assunto chato, um brinde a Shaina. Quer dizer… 524 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Nossa! 525 00:30:50,306 --> 00:30:53,852 É isso. Pronto! Meu Deus! 526 00:30:54,435 --> 00:30:56,771 - Saúde, galera. - "Shanalie!" 527 00:30:57,856 --> 00:31:00,692 Eu e Shake inventamos um nome pra vocês: "Sallory." 528 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 - Legal. - Eu falei "Malvador". 529 00:31:02,777 --> 00:31:04,529 Ou seria "Malvador"? 530 00:31:04,612 --> 00:31:08,700 Encontrar Sal foi incrível. Estou muito feliz por ele e Mal. 531 00:31:08,783 --> 00:31:11,494 Ele é exatamente o que eu imaginava. 532 00:31:11,578 --> 00:31:13,788 Ele é uma pessoa tão calma. 533 00:31:13,872 --> 00:31:17,834 Sal, escuta só. Se eu e Shake terminarmos, ele quer se casar com você. 534 00:31:17,917 --> 00:31:20,587 - Pegue um copo. - A todos os exs! 535 00:31:24,549 --> 00:31:27,093 Mallory, nós não conversamos muito… 536 00:31:27,176 --> 00:31:30,013 - Que bom te conhecer! - Estou feliz em te ver. 537 00:31:30,096 --> 00:31:33,516 Saúde! Como você está? Amei a sua camisa de cachorro. 538 00:31:33,600 --> 00:31:35,685 Meu batom ainda está vermelho? 539 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Sim, quer que eu retoque? 540 00:31:38,187 --> 00:31:39,814 Eles são tão fofos. 541 00:31:39,898 --> 00:31:42,859 Estou tão feliz em ver Natalie e Shayne juntos. 542 00:31:42,942 --> 00:31:47,447 Pelo que falaram do Shayne nas cabines, ele e Natalie são iguais. 543 00:31:47,947 --> 00:31:49,407 Para. 544 00:31:49,490 --> 00:31:51,868 Você sempre borra o meu batom. 545 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 Shayne e Natalie provavelmente vão se casar. 546 00:31:56,247 --> 00:31:59,626 Como vai ser no futuro? Uma loucura. 547 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 - Você está linda. - Mesmo? 548 00:32:01,628 --> 00:32:05,006 - Você é a mais gostosa daqui. - Para com isso. 549 00:32:05,089 --> 00:32:08,927 - Todo mundo conversou com todo mundo. - É uma loucura. 550 00:32:09,010 --> 00:32:12,472 No final, só queremos encontrar alguém para nos conectarmos. 551 00:32:12,555 --> 00:32:14,265 - Isso. Com certeza. - Sim. 552 00:32:14,349 --> 00:32:17,894 Adorei. Um brinde a isso. Nós estamos aqui por um motivo. 553 00:32:17,977 --> 00:32:20,146 Adorei! 554 00:32:20,229 --> 00:32:22,774 Seus dentes são lindos. Você usa aparelho? 555 00:32:22,857 --> 00:32:25,318 - Já usei. - Foi mal, continue. 556 00:32:25,401 --> 00:32:26,653 O que estava falando? 557 00:32:29,781 --> 00:32:31,783 - Shake, que porra é essa? - O quê? 558 00:32:31,866 --> 00:32:34,953 Quando vi Natalie, pensei que ela fosse uma garota 559 00:32:35,036 --> 00:32:36,621 que expulsei de uma boate uma vez. 560 00:32:36,704 --> 00:32:40,124 Eu era o DJ e a garota era igualzinha a ela. 561 00:32:40,208 --> 00:32:45,004 Ela estava enchendo o saco, e achei que poderia ter sido Natalie, 562 00:32:45,088 --> 00:32:49,092 mas fiquei feliz em saber que não, porque quero ser amigo dela. 563 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 - Tenho vergonha dos meus dentes. - Devia ter orgulho deles. 564 00:32:52,887 --> 00:32:55,723 - Deixe essas belezinhas brilharem. - Obrigada. 565 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 Como foi ontem? 566 00:33:00,103 --> 00:33:01,729 - Estou em casa. - Incrível. 567 00:33:01,813 --> 00:33:02,855 - Mesmo? - Sim. 568 00:33:02,939 --> 00:33:07,443 - Ficaram nervosos no primeiro dia? - Danielle e eu estávamos nervosos. 569 00:33:07,527 --> 00:33:10,989 Mas, depois de uns cinco minutos, ficamos super de boa. 570 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 - O que é isso? Você sabe. - Câmera, mostre isso. 571 00:33:14,075 --> 00:33:17,120 - Eu me cocei. - Não, isso não é de coçar. 572 00:33:17,203 --> 00:33:18,997 - Não mesmo. - O que é? 573 00:33:19,080 --> 00:33:22,291 - Parece um chupão. - Mas ela mordeu meu lábio. 574 00:33:22,375 --> 00:33:24,711 - Tão forte que saiu sangue. - Caralho. 575 00:33:24,794 --> 00:33:29,632 Ontem, falei: "Pare com isso. Você mordeu tão forte que está sangrando." 576 00:33:29,716 --> 00:33:32,802 - Alguém já foi pros "finalmentes"? - Muita coisa rolando. 577 00:33:32,885 --> 00:33:36,597 É algo entre nós dois, não gosto de ser indiscreta. 578 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 Não sejam tímidas. 579 00:33:38,099 --> 00:33:40,768 - Que bom que está feliz. - É, cara, eu estou. 580 00:33:40,852 --> 00:33:43,980 Queria ser discreta assim pra dizer: "Não te interessa." 581 00:33:45,356 --> 00:33:48,067 Mas, conhecendo Shayne, ele vai ficar assim… 582 00:33:48,151 --> 00:33:51,279 Cara, eu tentei voltar pro barco, 583 00:33:51,362 --> 00:33:53,448 mas caí de bunda. 584 00:33:53,531 --> 00:33:57,994 Ela também não se deu bem, ela parecia uma batata rolando no barco. 585 00:33:58,077 --> 00:34:00,329 Como assim? Está contando pra eles? 586 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 Não conte. 587 00:34:02,206 --> 00:34:07,211 Se fosse para apostar em um casal, acho que seria Shayne e Natalie. 588 00:34:08,254 --> 00:34:10,173 Ouvi o que falou sobre a batata. 589 00:34:12,050 --> 00:34:13,509 Eles têm muita química. 590 00:34:13,593 --> 00:34:16,846 Se é para alguém dar certo, além de mim e Iyanna, são eles. 591 00:34:17,346 --> 00:34:21,017 Você parece aqueles caras que ficam se admirando no espelho. 592 00:34:21,100 --> 00:34:25,229 Fala sério. Estou mais para os caras que têm um espelho no teto. 593 00:34:25,313 --> 00:34:26,689 Como nos velhos tempos. 594 00:34:26,773 --> 00:34:28,816 - Aos velhos tempos. - Restaram cinco. 595 00:34:28,900 --> 00:34:30,943 - E você e Jarette? - Tudo ótimo. 596 00:34:31,027 --> 00:34:33,404 Que bom. Vocês parecem felizes. 597 00:34:33,488 --> 00:34:34,989 - E tão fofos. - Obrigada. 598 00:34:35,073 --> 00:34:38,951 Somos muito parecidos. É como continuar o que houve nas cabines. 599 00:34:39,035 --> 00:34:41,204 Que incrível. Estou feliz por você. 600 00:34:41,287 --> 00:34:45,333 Criamos uma intimidade emocional, com muita conchinha. 601 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 - Que bom. - É. 602 00:34:46,334 --> 00:34:50,046 Decidimos esperar e ver o que acontece. Temos muito tempo. 603 00:34:50,129 --> 00:34:50,963 Que Legal. 604 00:34:51,047 --> 00:34:52,215 - Legal. - Sim. 605 00:34:52,298 --> 00:34:56,636 Eu não poderia pedir por uma garota mais irada do que ela. 606 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 Ela? 607 00:34:59,013 --> 00:35:03,684 Não! Não faça isso de novo, está bem? 608 00:35:04,769 --> 00:35:07,188 Ela é a garota mais irada de todas. 609 00:35:07,271 --> 00:35:08,815 Divertida pra caralho. 610 00:35:08,898 --> 00:35:11,943 Mas não me sinto atraído fisicamente por ela. 611 00:35:12,026 --> 00:35:16,614 Parece que estou beijando a minha tia. Pare, não ria assim. 612 00:35:16,697 --> 00:35:19,367 - É engraçado. - Entende? Não é pra ser piada. 613 00:35:19,450 --> 00:35:23,454 Ela é divertida, muito tranquila, é fácil de conviver com ela. 614 00:35:23,538 --> 00:35:27,125 - Todo mundo gosta dela pra caralho. - Sei lá. Vamos ver. 615 00:35:28,376 --> 00:35:31,337 - Estão sendo picadas? - Como foi a primeira noite? 616 00:35:31,420 --> 00:35:33,881 - Boa. - Pegou fogo? 617 00:35:33,965 --> 00:35:36,425 Não. 618 00:35:36,509 --> 00:35:38,469 - Nos damos bem. - E qual é o problema? 619 00:35:38,553 --> 00:35:39,637 Atração física. 620 00:35:39,720 --> 00:35:43,516 Como assim você e Deeps ainda não fizeram nada? Não entendo. 621 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 Achei que iam estar transando pra caramba. 622 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Você tem que tentar, tem que dar uma chance, cara. 623 00:35:51,524 --> 00:35:54,193 - Quero ver. - Nossa, fiquei mal agora. 624 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 É. 625 00:35:56,445 --> 00:35:58,322 - A nossa foi insana. - Foi? 626 00:35:58,406 --> 00:36:01,200 - Foi insana, cara. - Eu sabia. Boa. 627 00:36:01,284 --> 00:36:06,289 Você não tem noção. Se tivessem filmado aquele quarto, estaríamos ricos. 628 00:36:06,789 --> 00:36:08,624 - Talvez, tenham filmado. - Né? 629 00:36:10,459 --> 00:36:12,795 Ótimo, muito obrigada. 630 00:36:13,796 --> 00:36:15,173 Você parece nervoso. 631 00:36:15,673 --> 00:36:19,302 - Acha que estou nervoso? - Sim, dá pra notar. 632 00:36:22,180 --> 00:36:25,183 Se eu pedir outro, me dê água. Vou agradecer depois. 633 00:36:25,266 --> 00:36:26,517 - Não, porra! - Chega. 634 00:36:26,601 --> 00:36:29,854 - Um shot de tequila pra ele. - Mallory é uma gata. 635 00:36:29,937 --> 00:36:31,439 - É, sim. - Não vou negar. 636 00:36:31,522 --> 00:36:32,899 Ela é, mas… 637 00:36:32,982 --> 00:36:35,902 - Vou contar pra Danielle depois. - Sério? 638 00:36:35,985 --> 00:36:38,237 Não quero vê-la brava. Brincadeira. 639 00:36:38,321 --> 00:36:40,072 E aí, chocado? Surpreso? O que achou? 640 00:36:40,156 --> 00:36:43,326 Só de ouvir a voz dela, já sabia que ela era gata. 641 00:36:43,409 --> 00:36:45,536 Eu soube na hora. 642 00:36:45,620 --> 00:36:47,788 Todos aqui são bonitos. 643 00:36:47,872 --> 00:36:50,666 Mesmo todo suado, acho você bonito. 644 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 Obrigado, meu senhor. 645 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 - Você também não é tão feio. - Eu sei. 646 00:36:56,088 --> 00:36:59,175 - É estranho ver Mallory com Sal? - Não. 647 00:36:59,717 --> 00:37:02,345 O mais estranho é que nem a cumprimentei. 648 00:37:02,428 --> 00:37:04,180 - Não falou com ela? - Não. 649 00:37:04,263 --> 00:37:06,766 Mas ela também não falou comigo. 650 00:37:07,266 --> 00:37:10,228 Ficar perto de vocês é bizarro pra caralho. 651 00:37:10,311 --> 00:37:11,812 - Fica de boa, diga… - Oi. 652 00:37:11,896 --> 00:37:14,815 Deseje o melhor pra ela e Sal. É isso. 653 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 Vai por mim. 654 00:37:18,319 --> 00:37:19,654 {\an8}Iyanna e Jarrette. 655 00:37:22,031 --> 00:37:25,993 {\an8}Desejo o melhor pra eles. Ele está distante por causa da Mallory. 656 00:37:26,077 --> 00:37:30,456 É meio bizarro. "Pedi uma garota em casamento 657 00:37:30,539 --> 00:37:33,709 ela disse não, então fiquei com a segunda opção." 658 00:37:35,378 --> 00:37:37,421 Aja naturalmente. 659 00:37:37,505 --> 00:37:40,007 - Está tudo bem. - Beleza. 660 00:37:40,091 --> 00:37:44,595 - Vou falar com ela na hora certa. - Não vou mais me meter. Pronto. 661 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 E se ela tivesse aceitado? Você se casaria com ela? 662 00:37:48,849 --> 00:37:50,810 Cara, me deixe em paz! 663 00:37:52,561 --> 00:37:55,231 Shake, posso falar com ela rapidinho? 664 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 - Sim. - Sim. 665 00:37:56,774 --> 00:37:58,150 - Tudo bem? - É rapidinho. 666 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 - Desculpe. - Não… 667 00:38:06,409 --> 00:38:09,078 - Como você está? - Olha… 668 00:38:10,204 --> 00:38:12,623 Sou como você imaginava? 669 00:38:12,707 --> 00:38:17,086 Jarrette, eu conseguia ver você através da maldita parede. 670 00:38:18,004 --> 00:38:19,338 Muito bem, JerBear. 671 00:38:20,798 --> 00:38:22,800 Era isso que esperava? Provavelmente não. 672 00:38:23,718 --> 00:38:27,263 Sim. No sonho que tive, eu disse: "Cabelo escuro e cacheado." 673 00:38:29,849 --> 00:38:32,727 Nunca chorei tanto. 674 00:38:33,227 --> 00:38:35,771 Foi a coisa mais difícil que já fiz na vida. 675 00:38:35,855 --> 00:38:39,066 Nunca tinha sido pega tão de surpresa na vida. 676 00:38:39,567 --> 00:38:42,361 Não achei que eu fosse sua primeira opção. 677 00:38:42,445 --> 00:38:45,197 - Como? Como você não percebeu? - Nunca. 678 00:38:45,281 --> 00:38:49,201 Sempre que conversávamos, eu ficava todo: "Mal Mal…" 679 00:38:49,285 --> 00:38:51,746 Por causa disso? 680 00:38:51,829 --> 00:38:54,999 Quem mais te chamava assim? Quem te deu um apelido? 681 00:38:56,125 --> 00:38:59,837 - Só percebi naquela manhã. - Eu mudava de ideia todos os dias. 682 00:39:00,546 --> 00:39:03,007 Minha conexão com cada uma era diferente. 683 00:39:03,090 --> 00:39:05,634 A sua vibe é irada, cara. 684 00:39:06,761 --> 00:39:11,766 A conexão que tivemos era verdadeira pra caralho. 685 00:39:11,849 --> 00:39:15,436 Sério, desde o primeiro dia, eu fiquei… 686 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 - Mas, pare e pense. - Cara… 687 00:39:18,230 --> 00:39:22,109 Fiquei brava por não ter conseguido falar com você de verdade. 688 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Você não quis. 689 00:39:24,278 --> 00:39:28,783 - O que eu deveria dizer? - Você só disse: "Acabou!" 690 00:39:28,866 --> 00:39:29,992 Doeu pra caramba. 691 00:39:30,618 --> 00:39:33,162 - Sim, nós choramos e… - Doeu pra caramba. 692 00:39:35,289 --> 00:39:40,002 Tenho dificuldade de confiar nas pessoas, então confiar apenas em palavras… 693 00:39:40,586 --> 00:39:44,340 - Falar é fácil, é só mentir. Já ações… - Exato. 694 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 - Estou me sentindo mal pra caralho. - Por quê? 695 00:39:49,011 --> 00:39:51,430 Porque sim. É o meu jeito. 696 00:39:52,056 --> 00:39:54,183 Nunca percebi isso em você. 697 00:39:56,560 --> 00:39:58,312 Que loucura. 698 00:39:58,854 --> 00:40:00,481 Sal é um cara legal. 699 00:40:00,564 --> 00:40:04,819 - Ele é do bem. - Vocês dois são pessoas incríveis. 700 00:40:06,487 --> 00:40:08,406 Está pronta para se casar? 701 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 - Calma aí. O que foi? - É que… 702 00:40:15,746 --> 00:40:17,790 - Não! - Mas… 703 00:40:17,873 --> 00:40:21,335 Você sempre foi sincera. Está pronta para se casar? 704 00:40:23,379 --> 00:40:27,049 Sal é um cara legal. Ele faria o seu tipo lá fora? 705 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 Não. 706 00:40:30,886 --> 00:40:33,055 - Ele é tão… - Eu adoro o Sal. 707 00:40:33,139 --> 00:40:36,767 Ele é todo sentimental e tal. E eu sou tipo… 708 00:40:38,727 --> 00:40:40,396 Eu sou meio molecona. 709 00:40:40,479 --> 00:40:42,940 - É por isso que nos conectamos, porra. - Cara. 710 00:40:43,023 --> 00:40:45,526 Como não percebi isso, caralho? 711 00:40:45,609 --> 00:40:50,281 Essas coisas são importantes pra mim. 712 00:40:50,364 --> 00:40:53,617 Porra, quero ir a um jogo, quero ir… 713 00:40:53,701 --> 00:40:56,328 É o meu jeito, é isso que eu quero. 714 00:40:56,412 --> 00:40:57,955 - É o que amo. - É simples. 715 00:40:58,038 --> 00:40:59,290 - Muito simples. - É. 716 00:40:59,373 --> 00:41:04,128 Mas a maioria dos homens que gosta de esportes e tal 717 00:41:04,211 --> 00:41:09,592 ou com quem tenho essa afinidade, não me tratam como prioridade. 718 00:41:10,176 --> 00:41:15,097 Porra, eles não sabem dizer: "Ei, você é foda." 719 00:41:15,181 --> 00:41:18,851 "Você é linda, vou cuidar de você." 720 00:41:18,934 --> 00:41:21,103 "Você é maravilhosa." 721 00:41:21,187 --> 00:41:23,230 - Eu sabia! - Eu sabia que você sabia. 722 00:41:23,314 --> 00:41:25,316 Mas o mais foda é que… 723 00:41:25,399 --> 00:41:27,485 - Eu faria tudo isso. - Estou cansada… 724 00:41:27,568 --> 00:41:28,736 Eu faria tudo isso. 725 00:41:29,612 --> 00:41:31,113 Você é incrível. 726 00:41:34,992 --> 00:41:40,956 Vocês dois são foda. Vocês nunca conversaram sobre isso? 727 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 Sal me contou que tinha alguém, 728 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 mas não falou em você. 729 00:41:46,295 --> 00:41:50,382 Não posso ficar bravo por você ter uma conexão forte com Sal. 730 00:41:50,466 --> 00:41:53,260 - É difícil. - Tentei meu máximo. 731 00:41:53,344 --> 00:41:58,224 Fiz duas conexões fortes. Vocês ficaram pau a pau. 732 00:41:58,307 --> 00:42:01,602 - Desde o começo. - Sim. Escuta, JerBear… 733 00:42:02,394 --> 00:42:03,229 Mal Mal. 734 00:42:07,399 --> 00:42:12,112 Acho que Sal e Mallory não estão tão próximos quanto parece. 735 00:42:12,613 --> 00:42:16,408 Sinceramente, não me parece nada real. 736 00:42:18,702 --> 00:42:23,499 - Eu fiz duas conexões, disse isso a você. - Eu também. 737 00:42:30,589 --> 00:42:32,383 Como você se sente de verdade? 738 00:42:32,967 --> 00:42:36,762 - Eu… - Como se sente de verdade, caralho? 739 00:42:37,805 --> 00:42:40,599 Como você está? Parece meio triste. 740 00:42:42,309 --> 00:42:46,146 Senti algo quando vi Mallory pela primeira vez. 741 00:42:54,905 --> 00:42:56,490 Não sei o que ela disse, 742 00:42:56,574 --> 00:42:59,118 mas sei que ela não está interessada em mim. 743 00:43:02,371 --> 00:43:03,831 E eu quero ir pra casa. 744 00:43:06,458 --> 00:43:07,293 É isso. 745 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 O anel é lindo, mas não era o que você queria. 746 00:43:12,506 --> 00:43:15,009 - Não. - Você queria um de ouro. 747 00:43:15,509 --> 00:43:18,637 - Você queria um de ouro. - Você é cômico. 748 00:43:18,721 --> 00:43:20,806 Você não gosta desse anel. 749 00:43:20,889 --> 00:43:23,726 Sei que não. Você gosta de anéis de ouro, garota. 750 00:43:24,518 --> 00:43:25,394 Gosto mesmo. 751 00:43:27,938 --> 00:43:30,649 - Sabe como eu sei? Eu perguntei. - É. 752 00:44:13,817 --> 00:44:15,736 Legendas: Luciana Nardi