1 00:00:06,548 --> 00:00:11,011 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 Salute. 3 00:00:24,065 --> 00:00:25,025 {\an8}Grazie. 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 {\an8}Prima il tuo. 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 {\an8}- Grazie. - Di niente. 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 - Fa un gran caldo. - Sì. 7 00:00:33,616 --> 00:00:37,746 - Torniamo dentro. - Scusa, a volte sono in imbarazzo. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,081 No, non fa niente. 9 00:00:40,165 --> 00:00:43,168 Mi chiedevo se lo fossi anche quando ci siamo visti. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,336 Sì. 11 00:00:45,420 --> 00:00:49,340 Prima di venire in Messico ero un po' preoccupata. 12 00:00:49,841 --> 00:00:55,805 {\an8}Quando ci siamo visti, ero piena di pensieri. 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Devo comunicargli 14 00:00:59,142 --> 00:01:02,187 che ho reagito così perché per me è complicato, 15 00:01:02,270 --> 00:01:06,858 ma non ha niente a che vedere con lui o con quello che provo per lui. 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,863 Mi piace molto, non voglio che pensi che non sia così. 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,948 Sono molto… 18 00:01:14,949 --> 00:01:18,953 - A volte, sono a disagio. - E io ti tengo compagnia. Non fa niente. 19 00:01:19,037 --> 00:01:22,373 Sono un po'… A volte, sono strana. 20 00:01:22,457 --> 00:01:24,959 Di persona, sono impacciata. 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,879 Tranquilla, voglio che tu sia a tuo agio. 22 00:01:27,962 --> 00:01:29,005 - Ok? - Sì. 23 00:01:29,089 --> 00:01:32,717 Lo so che ora è molto diverso, Mal. 24 00:01:32,801 --> 00:01:36,304 È un'esperienza completamente diversa. 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 - Sì. - Perciò capisco, ok? 26 00:01:38,723 --> 00:01:40,308 Ti ringrazio. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Però tu non c'entri niente. 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 Lo capisco. 29 00:01:43,728 --> 00:01:47,565 {\an8}Anch'io ho avuto molti pensieri, quando l'ho vista. 30 00:01:47,649 --> 00:01:50,151 {\an8}Mi ha un po' sorpreso che… 31 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 Non so, è stato strano. 32 00:01:53,488 --> 00:01:57,033 Ci ho pensato molto. Il nostro bacio è stato un po'… 33 00:01:57,742 --> 00:01:59,994 Come se mancasse qualcosa, 34 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 ma non avevo considerato i sentimenti di Mallory. 35 00:02:03,581 --> 00:02:06,709 Sono qui con te, l'affronteremo insieme. 36 00:02:06,793 --> 00:02:09,504 Sì, grazie. 37 00:02:09,587 --> 00:02:14,259 Te l'ho detto nelle capsule e lo ripeto: a me puoi dire sempre tutto. Ok? 38 00:02:14,342 --> 00:02:17,762 Sì. Grazie. Che dolce che sei. 39 00:02:17,846 --> 00:02:20,223 - E sei bellissima. - Grazie. 40 00:02:20,306 --> 00:02:23,309 - Tu sei splendido. - Grazie. 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,561 Smettila. 42 00:02:24,644 --> 00:02:28,148 - Oddio, sei proprio carino! - Smettila, dai. 43 00:02:29,858 --> 00:02:30,900 Molto carino. 44 00:02:30,984 --> 00:02:33,027 - Salute. - Al Messico. 45 00:02:33,111 --> 00:02:35,488 - Alla nostra prima volta in Messico. - Salute. 46 00:02:39,784 --> 00:02:43,037 Allora, questa encarna… 47 00:02:43,663 --> 00:02:46,124 Oddio. Piantala. 48 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 Cos'hai pensato quando mi hai mirato? 49 00:03:08,188 --> 00:03:11,566 {\an8}- Mirato? - Quando mi hai visto. 50 00:03:11,649 --> 00:03:15,069 Ho pensato: "Cazzo, se è alto. Merda! 51 00:03:15,153 --> 00:03:17,947 Non lo volevo così, ma lo prendo lo stesso". 52 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 - Davvero? - Sì. 53 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 Mi ero fissata sulla differenza di altezza. 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 - Era un problema. - Non è… 55 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 Sei trenta centimetri più di me. 56 00:03:26,706 --> 00:03:29,792 Pensavo: "Dovrò fare sesso con i tacchi". 57 00:03:29,876 --> 00:03:31,127 Ma va… 58 00:03:31,711 --> 00:03:32,754 Grazie. 59 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 {\an8}Jarrette è gigante. 60 00:03:36,549 --> 00:03:39,010 {\an8}Di solito, mi piacciono più bassi, 61 00:03:39,093 --> 00:03:42,472 ma mi abituerò al suo metro e 85. 62 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 Magari a trent'anni avrò mal di schiena, ma fa niente. 63 00:03:47,310 --> 00:03:49,938 È sempre lo stesso, adoro la sua personalità. 64 00:03:51,147 --> 00:03:52,732 - Cosa? - Scusa. 65 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 - Che c'è? - Ho una cosa per te. 66 00:03:54,525 --> 00:03:56,444 - Che cosa? - Una cosa. 67 00:03:56,527 --> 00:03:58,238 - Mi hai preso una cosa? - Sì. 68 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 - Per me? - Sì. 69 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 Che cos'è? 70 00:04:04,452 --> 00:04:06,079 Cazzo, una Polaroid! 71 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 Oddio! 72 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 Non ci credo! 73 00:04:09,999 --> 00:04:13,753 Che bello! Non sai quanto significhi per me. 74 00:04:13,836 --> 00:04:17,257 Oddio. Ti prego, dimmi che hai… 75 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 - Certo. - Impazzisco! 76 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 - Ok, sto bene. - Mi piacciono un sacco. 77 00:04:24,597 --> 00:04:27,392 Oddio! Grazie! 78 00:04:27,475 --> 00:04:28,476 Non c'è di che. 79 00:04:29,727 --> 00:04:32,188 Il primo pacco è per le foto sconce. 80 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 Sconce? Ci facciamo foto sconce? 81 00:04:34,857 --> 00:04:36,276 - Beh… - Io ci sto. 82 00:04:36,359 --> 00:04:38,152 Figurati. Ci sto. 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 - Buoni gli orsetti. - Sorridi. Sì? 84 00:04:42,573 --> 00:04:45,285 - Questa è bella. - Che carino. 85 00:04:50,665 --> 00:04:52,959 - È calda. - Sì. 86 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Oddio, che caldo. 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 Pensavo di non toccare: "Aiuto!" 88 00:04:56,629 --> 00:05:00,258 - Il sole cuoce. - Si sta bene. Non volevo… 89 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 - Hai freddo? - Un po'. 90 00:05:03,261 --> 00:05:06,931 - Io sto bene. - È troppo… Sono in ginocchio. 91 00:05:08,016 --> 00:05:08,975 Ma guardati. 92 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 Resteresti a bocca aperta. 93 00:05:27,493 --> 00:05:31,664 Sono molto a mio agio con lui. Mi sento protetta. 94 00:05:32,874 --> 00:05:36,002 Voglio aspettare il matrimonio per fare sesso, 95 00:05:36,085 --> 00:05:38,629 ma mi piace tantissimo. Cazzo. 96 00:06:07,367 --> 00:06:10,912 {\an8}Poter stare qui con Shake di persona 97 00:06:10,995 --> 00:06:13,206 {\an8}ha accresciuto i miei sentimenti. 98 00:06:13,289 --> 00:06:15,208 All'inizio di questo percorso, 99 00:06:15,291 --> 00:06:20,421 lui dava molta importanza alla sfera fisica della relazione. 100 00:06:20,505 --> 00:06:23,216 Per me è stata molto dura, 101 00:06:23,299 --> 00:06:26,636 perché quando pesavo di più, nemmeno io mi piacevo. 102 00:06:26,719 --> 00:06:30,681 Ora mi vedrà in bikini per la prima volta. 103 00:06:30,765 --> 00:06:34,352 Mi troverà attraente? Ci sarà intesa fisica? 104 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 Ma direi che la chimica non manca. 105 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 Sono felice, molto felice. 106 00:06:41,150 --> 00:06:43,194 {\an8}Sì! 107 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 {\an8}Vieni qua. 108 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 {\an8}Oh, mamma. 109 00:06:50,493 --> 00:06:51,369 Forza. 110 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 Vieni qui. 111 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 - Non si sta male. - Si sta benissimo qui. 112 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 Alla grande. 113 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 Capelli bagnati. Montami. 114 00:07:27,572 --> 00:07:29,949 - Stiamo bene insieme. - Sei piccolina. 115 00:07:30,575 --> 00:07:31,617 Piccina picciò. 116 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 Avremo dei bambini belli e intelligenti. 117 00:07:37,290 --> 00:07:38,499 Sì. 118 00:07:41,294 --> 00:07:43,963 Siamo pronti a impegnarci. 119 00:07:44,046 --> 00:07:46,424 - Non vedo l'ora di… - Cosa? 120 00:07:46,507 --> 00:07:51,220 - Conoscerti sotto tutti i punti di vista. - Sì, tutti. 121 00:07:52,680 --> 00:07:55,933 Non ti viene voglia di sposarci subito e fanculo tutto? 122 00:07:56,934 --> 00:07:57,977 Io… 123 00:08:00,062 --> 00:08:02,523 - Abbiamo tutta una vita. - Sì. 124 00:08:02,607 --> 00:08:04,233 Non è incredibile? 125 00:08:04,317 --> 00:08:06,903 - Sei emozionato? Felice? - Molto. 126 00:08:06,986 --> 00:08:07,904 - Sì? - Sì. 127 00:08:07,987 --> 00:08:14,160 Al momento, però, cerco di godermi un'ora alla volta. 128 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 Un'ora alla volta? 129 00:08:15,745 --> 00:08:16,621 Sì. 130 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 Hai voglia di sposarti? 131 00:08:21,334 --> 00:08:25,213 Sì. Ci sto arrivando, certo. 132 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 Tutto naturale, tesoro. 133 00:08:27,465 --> 00:08:31,093 Tutta roba naturale. 134 00:08:31,177 --> 00:08:34,972 La prima notte insieme ero un po' in ansia 135 00:08:35,056 --> 00:08:38,684 {\an8}al pensiero del contatto fisico. 136 00:08:38,768 --> 00:08:42,980 Non sono sicuro di provare l'attrazione fisica che volevo. 137 00:08:43,064 --> 00:08:45,233 Ho detto delle cose… 138 00:08:45,316 --> 00:08:48,528 Che ci sposeremo, faremo dei bambini, eccetera. 139 00:08:48,611 --> 00:08:52,782 Ora sentirle dette da Deeps 140 00:08:52,865 --> 00:08:57,662 a volte è fantastico, ma a volte fa paura. 141 00:08:57,745 --> 00:09:01,624 In certi momenti, penso: "Oh, mio Dio". 142 00:09:02,291 --> 00:09:06,546 Forse mi è solo tornata un po' di paura di impegnarmi. 143 00:09:08,214 --> 00:09:09,382 Niente di grave. 144 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 Sarà difficile evitare cose vietate ai minori. 145 00:09:14,595 --> 00:09:16,305 - Tu dici? - Sì. 146 00:09:26,023 --> 00:09:29,360 {\an8}- Preferisci uno dei due lati? - Questo. 147 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 -Quello? - Sì. A te va bene? 148 00:09:31,237 --> 00:09:34,699 Per me è uguale. Mi adatto a ogni situazione. 149 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 So cosa fa Shayne la sera. 150 00:09:37,743 --> 00:09:42,123 {\an8}Dorme con la TV accesa e mangia a letto. È il mio incubo. 151 00:09:42,206 --> 00:09:45,710 {\an8}Stasera dovremo risolvere questo problema. 152 00:09:46,419 --> 00:09:49,922 Pensi di farmi mangiare a letto? Niente tocca il mio letto. 153 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 Ho le lenzuola bianche. 154 00:09:52,466 --> 00:09:54,802 - Amo questo anello. - Anch'io. 155 00:09:55,303 --> 00:09:58,139 Ottima scelta. È il mio preferito. 156 00:09:59,307 --> 00:10:01,183 Ne sono felice. Vieni qui. 157 00:10:01,267 --> 00:10:03,603 Oh, sì, tesoro. 158 00:10:03,686 --> 00:10:07,148 A dir la verità, ogni tanto mi va di fare uno spuntino, 159 00:10:07,231 --> 00:10:08,399 la sera tardi. 160 00:10:18,200 --> 00:10:21,746 {\an8}Di solito, mi servono mesi per essere a mio agio fisicamente. 161 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 Ho sempre paura di farmi vedere nuda dagli uomini. 162 00:10:25,124 --> 00:10:28,461 Ma con Nick, quando sono con lui, 163 00:10:28,544 --> 00:10:31,881 mi sento sicura di me come mai prima d'ora. 164 00:10:31,964 --> 00:10:33,090 Sono felicissima. 165 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 È vero. Sono molto felice. 166 00:10:46,812 --> 00:10:51,609 {\an8}Sono il più fortunato del mondo. E il mondo è grande. Grande fortuna. 167 00:11:09,001 --> 00:11:12,588 {\an8}Sono qui in paradiso, da solo. 168 00:11:13,089 --> 00:11:17,802 Non è la stessa cosa senza Shaina. 169 00:11:18,386 --> 00:11:20,888 Sono molto triste che lei non sia qui. 170 00:11:21,472 --> 00:11:26,644 Shaina aveva dei dubbi su di me, 171 00:11:26,727 --> 00:11:28,020 dopo la proposta. 172 00:11:28,104 --> 00:11:32,066 Questo lo so. Ma credo di poterle fare cambiare idea. 173 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Ieri sera, mi ha sorpreso. 174 00:11:36,904 --> 00:11:40,199 Shaina ha deciso di concludere il viaggio anticipatamente 175 00:11:40,282 --> 00:11:41,450 e andare a casa. 176 00:11:45,371 --> 00:11:49,625 Dobbiamo parlare di più. Lei nella comunicazione è pessima. 177 00:11:49,709 --> 00:11:52,503 È sparita senza dire niente. 178 00:11:53,003 --> 00:11:54,630 Sono un po' preoccupato. 179 00:11:54,714 --> 00:11:56,507 Dovrò adattarmi… 180 00:11:57,842 --> 00:11:59,176 molto, 181 00:11:59,260 --> 00:12:02,972 se vogliamo far funzionare questa relazione. 182 00:12:03,055 --> 00:12:07,810 Io acquisirò maggior sicurezza con lei e la conquisterò. 183 00:12:08,310 --> 00:12:11,772 Alla fine, Shaina sarà innamorata pazza di me, 184 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 pronta a sposarsi. 185 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Iyanna, vai… 186 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 {\an8}Togliti. 187 00:12:32,835 --> 00:12:35,337 Mi butti giù dal letto, bella. 188 00:12:35,421 --> 00:12:40,009 - Guarda dove sono. - Merda, hai ragione. 189 00:12:40,885 --> 00:12:43,095 - Dio. - Scusa. 190 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 - Pessima prima notte. - Taci. 191 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 {\an8}Mi sono svegliato accanto a lei 192 00:12:47,600 --> 00:12:51,645 {\an8}ed è stata la prima volta che abbiamo potuto dormire abbracciati. 193 00:12:51,729 --> 00:12:55,274 La guardavo e pensavo: "Cavolo, è bellissima". 194 00:12:55,357 --> 00:12:58,652 Il nostro legame fisico è forte quanto quello emotivo, 195 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 ed è solo il primo giorno. 196 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Ci farò l'abitudine. Le coccole ti piacevano. 197 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 - Con te sì. - Perché… 198 00:13:06,535 --> 00:13:09,538 All'inizio, pensavo: "Quanto è grosso, cazzo!" 199 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 Quanto? 200 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Smettila! 201 00:13:13,250 --> 00:13:16,796 {\an8}È bello dormire insieme e farsi le coccole. 202 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 Mi sembra di conoscerlo da due anni. 203 00:13:19,340 --> 00:13:20,591 È strano, vero? 204 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 È quello che volevo. 205 00:13:24,053 --> 00:13:26,639 Esattamente quello che volevo. 206 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 Sì. 207 00:13:37,441 --> 00:13:38,943 Ti canto qualcosa? 208 00:13:39,026 --> 00:13:42,530 Non credo cambierebbe molto. Sto da schifo. 209 00:13:43,823 --> 00:13:46,158 {\an8}Devi reidratarti. 210 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 - A piccoli sorsi. - Ci provo. 211 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Vuoi altro pane? Un toast? 212 00:13:50,120 --> 00:13:52,998 Ne ho mangiato un pezzo e ho vomitato subito. 213 00:13:54,083 --> 00:13:57,127 Non sto bene. Non riesco neanche a bere acqua. 214 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 Dici che sei incinta? No, scherzo. 215 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 Già incinta. 216 00:14:01,632 --> 00:14:04,677 Ti immagini? "Aspetteremo cinque anni." 217 00:14:04,760 --> 00:14:06,804 - Dissero nelle capsule. - Come no. 218 00:14:06,887 --> 00:14:11,934 È il karma, perché avevo scommesso su chi sarebbe rimasta incinta qui. 219 00:14:12,017 --> 00:14:14,812 - Non noi. - Sei stato proprio… 220 00:14:15,646 --> 00:14:18,774 {\an8}Stanotte è andata benissimo. Danielle è fantastica. 221 00:14:18,858 --> 00:14:22,820 La amo molto e c'è attrazione fisica. 222 00:14:22,903 --> 00:14:24,572 Funziona anche quella. 223 00:14:25,489 --> 00:14:28,242 Due volte, in tre posti. 224 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 - Ma abbiamo cenato? - Ci siamo ingozzati. 225 00:14:32,037 --> 00:14:34,999 - Abbiamo ordinato due cene. - Troppo. Sì. 226 00:14:35,082 --> 00:14:36,458 Ho davvero esagerato. 227 00:14:36,959 --> 00:14:40,880 È nei momenti difficili che si vedono le persone buone. 228 00:14:40,963 --> 00:14:44,008 {\an8}Il fatto che sia paziente e non sia arrabbiato 229 00:14:44,091 --> 00:14:46,552 {\an8}che stia rovinando la vacanza è importante. 230 00:14:47,136 --> 00:14:48,387 Mi fa molto piacere. 231 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 È il nostro terzo giorno? Secondo. 232 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 - È il terzo. - Terzo. 233 00:14:53,684 --> 00:14:56,395 Il terzo giorno che passiamo insieme dal vivo. 234 00:14:56,478 --> 00:14:59,690 - E guarda come sono messa. - Uno straccio. 235 00:14:59,773 --> 00:15:04,361 - È un inferno. - E io non sono ancora scappato. 236 00:15:05,362 --> 00:15:08,616 - È una buona cosa. - Sei ancora in tempo. 237 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 {\an8}Buongiorno. Hai dormito bene? 238 00:15:20,920 --> 00:15:23,547 {\an8}Non molto. Facevi dei versi da cucciolone. 239 00:15:26,300 --> 00:15:29,428 - Però eri carino. - Ok. E ti ho tenuta sveglia? 240 00:15:29,511 --> 00:15:32,514 No, mi rigiravo di continuo. 241 00:15:32,598 --> 00:15:37,102 Siamo fidanzati. Siamo insieme. È pazzesco. 242 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 È incredibile, sì. 243 00:15:42,900 --> 00:15:47,321 {\an8}Abbiamo fatto i bravi. Solo tante coccole e chiacchiere. 244 00:15:47,404 --> 00:15:49,907 {\an8}Non siamo ancora pronti. 245 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 È strano svegliarti vicino a me? 246 00:15:55,120 --> 00:15:57,081 Mi devo abituare. 247 00:15:58,374 --> 00:16:02,252 - A stare insieme in generale, credo. - Sì. 248 00:16:02,336 --> 00:16:06,382 Sono contento che facciamo le cose con calma. 249 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 Sì. 250 00:16:07,549 --> 00:16:11,136 Forse mi serve più tempo per abituarmi di quanto pensassi. 251 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 Non c'è fretta. 252 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 {\an8}Deeps è davvero fantastica. 253 00:16:15,891 --> 00:16:18,686 A livello di personalità è il massimo. 254 00:16:18,769 --> 00:16:20,229 E anche di più. 255 00:16:20,312 --> 00:16:23,232 Però… Non lo so. 256 00:16:23,315 --> 00:16:25,317 Ok, ci vuole un caffè. 257 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Nelle capsule, avevamo un legame fortissimo, 258 00:16:32,032 --> 00:16:34,451 ma era puramente emotivo. 259 00:16:34,952 --> 00:16:37,579 Ora è difficile negare 260 00:16:37,663 --> 00:16:41,917 che non sento molto quell'attrazione animalesca. 261 00:16:42,584 --> 00:16:46,839 Ma ovviamente non si giudica una relazione da un solo fattore. 262 00:16:46,922 --> 00:16:50,050 È la combinazione di più fattori. 263 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 E in molti di questi siamo… 264 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 molto compatibili, 265 00:16:57,516 --> 00:17:00,519 per cui non voglio dare troppo peso 266 00:17:01,020 --> 00:17:03,313 all'unico che non va. 267 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Però dovrò rifletterci. 268 00:17:05,899 --> 00:17:07,484 Ecco. 269 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 - Su questo lettone. Lo metto qui. - Non rovesciarlo. 270 00:17:10,946 --> 00:17:13,532 Ok. Che cosa c'è? Buono. 271 00:17:14,033 --> 00:17:17,286 Mi serve una flebo di caffè. 272 00:17:18,037 --> 00:17:19,580 - Come hai dormito? - Bene. 273 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 - Sì? - E tu? 274 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 Se ogni mattina metti tre sveglie, 275 00:17:24,752 --> 00:17:26,920 {\an8}divorzieremo molto presto. 276 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 Vaffanculo. 277 00:17:32,009 --> 00:17:35,387 - Erano solo due. - No, tre. 278 00:17:35,471 --> 00:17:38,766 - Le hai contate, per caso? - Sì, le ho contate. 279 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 - Sul serio? - Sì. 280 00:17:40,392 --> 00:17:44,063 Beh, abituati. Sarà così tutti i giorni. 281 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 "Voglio svegliarmi presto". E poi… 282 00:17:47,232 --> 00:17:49,735 Ogni dieci minuti… 283 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 E io: "Oddio…" 284 00:17:51,612 --> 00:17:54,156 Lo so, non volevo rinviarle. 285 00:17:54,656 --> 00:17:58,744 Non volevi, ma l'hai fatto tre volte, cazzo. 286 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 La nostra prima notte insieme. 287 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 Non me ne sono accorta. 288 00:18:03,832 --> 00:18:04,833 Cosa? 289 00:18:10,464 --> 00:18:13,509 - Scherzo. - Sai, sei proprio una… 290 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 Sei davvero bollente. 291 00:18:17,805 --> 00:18:20,891 - Di temperatura, dico. - Grazie. 292 00:18:21,475 --> 00:18:24,478 {\an8}Mi sono divertita molto ieri sera. Abbiamo… 293 00:18:27,731 --> 00:18:28,982 Ecco. 294 00:18:31,443 --> 00:18:33,195 Ci siamo tenuti compagnia. 295 00:18:33,278 --> 00:18:37,199 - A che ora ci siamo addormentati? - Tardi. A mezzanotte e mezza. 296 00:18:37,741 --> 00:18:40,244 Avremmo potuto darci dentro ancora. 297 00:18:40,327 --> 00:18:42,663 - Cosa vuol dire? - Tu non lo dici? 298 00:18:42,746 --> 00:18:44,414 No. 299 00:18:44,498 --> 00:18:46,875 Vuol dire… Va beh. 300 00:18:46,959 --> 00:18:49,294 {\an8}Ieri sera, ci siamo esplorati bene. 301 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 Da lei non me l'aspettavo. Ed è un po' impertinente. 302 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 Mi ha sorpreso, è stato bello. 303 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 - Siamo stati bene. - Direi di sì. 304 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Hai detto che ho il gomito pungente. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 Beh, tu dormivi così. 306 00:19:00,472 --> 00:19:04,143 Sembravi una modella in posa in piena notte. 307 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 Non potevo avvicinarmi, è affilato. 308 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 Non so se te ne sei accorto, 309 00:19:09,982 --> 00:19:13,152 ma io volevo mettere i piedi tra i tuoi per scaldarli 310 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 ma tu me lo impedivi. 311 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 {\an8}Buongiorno. 312 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 {\an8}Buongiorno. Come stai? 313 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 Tu come stai? 314 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Smettila. 315 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Mi sono divertito molto. 316 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 - È stato bello. - Sì. 317 00:19:36,800 --> 00:19:37,843 Sì. 318 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 Ci siamo divertiti. 319 00:19:40,304 --> 00:19:43,265 Prima ero molto nervosa e agitata. 320 00:19:43,348 --> 00:19:49,479 {\an8}Poi però è andato tutto molto bene. 321 00:19:49,563 --> 00:19:53,984 Non mi piace sparlare, ma lui… 322 00:19:54,067 --> 00:19:56,445 ci sa fare, senza dubbio. 323 00:19:56,528 --> 00:20:01,074 Non so, per stare più tranquilla, forse… 324 00:20:01,158 --> 00:20:03,577 dovrei passare in farmacia. 325 00:20:05,287 --> 00:20:07,789 Ti dà fastidio quando dormi? 326 00:20:07,873 --> 00:20:11,335 No, ti ci abitui subito. 327 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 - Questa mano è più pesante. - Smettila. 328 00:20:15,172 --> 00:20:18,008 - Scherzo. - Oddio. Che c'è? 329 00:20:18,675 --> 00:20:22,221 - Ti ho sentita russare. - Ma non dire cazzate. 330 00:20:22,304 --> 00:20:24,264 No, è vero. 331 00:20:24,348 --> 00:20:28,143 - Non mentirei mai. - Stai zitto. 332 00:20:29,770 --> 00:20:34,024 A volte mi capita. A volte. Ma non spesso. 333 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 Abbiamo tutta la giornata per noi. 334 00:20:37,194 --> 00:20:43,200 Potremmo andare in spiaggia o esplorare un po' il resort. 335 00:20:43,283 --> 00:20:46,703 - Ma che carino che sei. - Davvero? 336 00:20:59,800 --> 00:21:01,635 Pronta a sentire queste mani… 337 00:21:01,718 --> 00:21:03,971 - Non molto femminili. - …sul tuo corpo? 338 00:21:04,054 --> 00:21:09,142 {\an8}- Non vorrai un massaggio completo? - Che cazzo… Non ti sopporto. 339 00:21:10,060 --> 00:21:12,771 Iyanna vuole aspettare il matrimonio e lo rispetto. 340 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 {\an8}Voglio solo dimostrarle che sono molto affettuoso 341 00:21:15,899 --> 00:21:18,318 e si può essere intimi anche senza sesso. 342 00:21:18,402 --> 00:21:19,486 Che pelle morbida. 343 00:21:19,569 --> 00:21:22,030 Un mago non svela mai i suoi trucchi. 344 00:21:26,994 --> 00:21:29,329 Dove ti senti più tesa? 345 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 - Tesa? - Sì. 346 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Ovunque. 347 00:21:35,252 --> 00:21:36,878 Direi dappertutto. 348 00:21:43,385 --> 00:21:44,886 Ok… 349 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 - Spero che il tuo sia all'altezza. - Taci. 350 00:21:48,473 --> 00:21:51,351 - Ho grandi aspettative. - Oddio. 351 00:21:52,185 --> 00:21:55,480 {\an8}Diceva un sacco di stronzate. "Ho delle mani fantastiche." 352 00:21:55,564 --> 00:21:58,066 {\an8}Vedremo. Il massaggio però era sexy. 353 00:21:58,150 --> 00:22:00,694 Mi ha fatto venire caldo. 354 00:22:06,658 --> 00:22:09,536 Mi piace tanto stare con lui. È irresistibile. 355 00:22:12,956 --> 00:22:14,833 Soprattutto quando è nudo. 356 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 È molto sexy. 357 00:22:19,254 --> 00:22:20,213 E gentile. 358 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 È molto carino. 359 00:22:22,299 --> 00:22:25,594 - È olio? - Un balsamo. Qui non senti niente? 360 00:22:25,677 --> 00:22:28,138 In alcuni punti sì, in altri no. 361 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Sì. 362 00:22:30,307 --> 00:22:32,851 Ti è venuta una bella cicatrice. 363 00:22:33,352 --> 00:22:37,105 Sì, ormai non mi immagino più senza. 364 00:22:40,984 --> 00:22:43,653 Ullallà. 365 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 {\an8}Non vedo l'ora. 366 00:23:04,216 --> 00:23:07,302 {\an8}È il nostro primo appuntamento e il posto è perfetto. 367 00:23:07,386 --> 00:23:08,887 Sì, è un vero paradiso. 368 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 - Sei emozionato? - Sì. 369 00:23:19,481 --> 00:23:22,234 - Sei mai andato in barca? - No. 370 00:23:22,317 --> 00:23:24,027 Ti divertirai un sacco. 371 00:23:24,111 --> 00:23:27,072 Una bella botta di adrenalina. Tu l'hai fatto? 372 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 - Sì. - È bello? 373 00:23:28,573 --> 00:23:30,992 Sembra che si ribalti, ma non succede niente. 374 00:23:31,076 --> 00:23:33,203 Ok, se la guido io è un problema. 375 00:23:33,286 --> 00:23:34,246 Ci divertiremo. 376 00:23:34,996 --> 00:23:38,750 Con questo soffoco. Ecco. 377 00:23:39,376 --> 00:23:42,921 Ti sta bene. Sì, perfetto. 378 00:23:43,004 --> 00:23:46,633 È la nostra prima vera uscita. Di meglio non potevamo fare. 379 00:23:46,716 --> 00:23:49,010 {\an8}Un'attività divertente, goffa e speciale. 380 00:23:49,094 --> 00:23:51,763 {\an8}Come noi. È la nostra relazione. 381 00:23:51,847 --> 00:23:55,475 Sogno di fare la nostra scena alla Leo e Kate Winslet. 382 00:23:56,309 --> 00:23:59,396 - Come in Titanic? Oddio. - Sì. 383 00:23:59,479 --> 00:24:01,273 Ce lo ricorderemo per sempre. 384 00:24:01,356 --> 00:24:02,607 Ok, tieniti. 385 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 Inizia a venirmi il mal di mare. 386 00:24:31,678 --> 00:24:35,098 Mi sono sentito male e lei mi ha aiutato molto. 387 00:24:35,182 --> 00:24:37,934 Si è presa cura di me. 388 00:24:38,018 --> 00:24:41,855 Natalie mi fa emozionare. Non so cosa ho fatto per meritarmela. 389 00:24:46,443 --> 00:24:49,070 Può dirmi a parole che per me ci sarà sempre, 390 00:24:49,154 --> 00:24:53,116 ma oggi me l'ha dimostrato nei fatti. È fantastica. 391 00:25:00,582 --> 00:25:01,958 Stai bene? 392 00:25:02,042 --> 00:25:03,668 - Sicuro? - Sì. 393 00:25:04,169 --> 00:25:06,671 - Però ci siamo divertiti. - Molto. 394 00:25:06,755 --> 00:25:09,925 {\an8}La mia prima volta. Non succederà mai più. 395 00:25:10,008 --> 00:25:13,303 {\an8}- Prima e ultima volta? - Esatto. 396 00:25:13,386 --> 00:25:14,804 A non rifarlo più. 397 00:25:14,888 --> 00:25:17,474 Brindiamo a questo, sì, 398 00:25:18,058 --> 00:25:20,352 ma anche a molte altre vacanze insieme. 399 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 Speriamo. 400 00:25:21,353 --> 00:25:22,812 Salute, amore. 401 00:25:25,398 --> 00:25:27,776 Non pensavo che saremmo arrivati fin qui. 402 00:25:27,859 --> 00:25:30,570 Hai l'anello al dito, sei la mia fidanzata… 403 00:25:30,654 --> 00:25:31,905 È incredibile. 404 00:25:31,988 --> 00:25:35,784 Non avevo una vera ragazza da quattro anni, 405 00:25:35,867 --> 00:25:38,036 ma sono molto felice. 406 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 Anch'io. 407 00:25:39,037 --> 00:25:42,165 Si può amare una persona senza vederla, però… 408 00:25:42,916 --> 00:25:46,878 Ora ti amo molto di più, perché sei anche bellissima. 409 00:25:48,296 --> 00:25:50,715 Ahi! Davvero, sei bella. 410 00:25:50,799 --> 00:25:54,094 Anche se tu fossi meno bello, proverei le stesse cose. 411 00:25:54,177 --> 00:25:57,639 - Sono bello? - Se sei bello? 412 00:25:57,722 --> 00:26:00,559 - Sono bello? - Cerchi complimenti? 413 00:26:01,476 --> 00:26:04,604 - Non molto. Scherzo. Sì. - Vedi, fai sempre… 414 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 Smettila. Sto parlando seriamente. 415 00:26:07,399 --> 00:26:09,442 "Cerchi complimenti?" Smettila. 416 00:26:09,526 --> 00:26:12,529 Parliamo normalmente. Rendi tutto più difficile. 417 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 Scherzi sempre. 418 00:26:16,157 --> 00:26:19,953 - Sì. E lo detesti. - Dopo un po' stanca. 419 00:26:20,453 --> 00:26:22,872 - Oddio… - Sì. Scusa, ma è vero. 420 00:26:32,716 --> 00:26:34,301 Che bello. 421 00:26:37,345 --> 00:26:38,930 {\an8}Deepti! 422 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Ciao, come va? 423 00:26:45,186 --> 00:26:46,146 Ciao! 424 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 Come va? 425 00:26:48,148 --> 00:26:51,359 {\an8}La voce di Shayne mi irrita. 426 00:26:51,443 --> 00:26:52,569 {\an8}- Sono Shayne. - Ciao! 427 00:26:52,652 --> 00:26:54,821 {\an8}- Oddio. - Sembra un ragazzetto. 428 00:26:54,904 --> 00:26:59,284 Non avrei mai potuto passare tutta la vita con lui. 429 00:26:59,367 --> 00:27:00,535 - Ehi! - Come state? 430 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 Bene! 431 00:27:01,786 --> 00:27:05,707 {\an8}Shayne si fa notare. È pieno di energia. 432 00:27:05,790 --> 00:27:11,046 Penso che insieme avremmo potuto divertirci molto. 433 00:27:16,885 --> 00:27:20,013 {\an8}- Che carini! - Sono arrivati i Sallory! 434 00:27:20,096 --> 00:27:21,640 Ok, come… 435 00:27:21,723 --> 00:27:25,226 Non so se Jarrette abbia notato Mallory. Non ho guardato. 436 00:27:26,394 --> 00:27:28,688 - Sono carini. - Che bel vestito! 437 00:27:28,772 --> 00:27:33,401 Ho anch'io una cotta per Mallory, non faccio caso se lui la guarda. 438 00:27:33,485 --> 00:27:35,403 La guardo anch'io. 439 00:27:35,487 --> 00:27:36,821 È stranissimo. 440 00:27:36,905 --> 00:27:39,699 È assurdo vedere le coppie insieme. 441 00:27:39,783 --> 00:27:42,994 - Sono tutti bellissimi. - È fantastico. 442 00:27:43,078 --> 00:27:44,037 Sì. 443 00:27:44,120 --> 00:27:46,623 {\an8}Buonasera. 444 00:27:47,207 --> 00:27:49,793 Benvenuti. Siete tutti splendidi. 445 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 - Vi state godendo la fuga romantica? - Sì. 446 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 - Alla vostra. - Alla vostra. Wow! 447 00:27:56,341 --> 00:27:57,592 {\an8}Ehi! 448 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 - Chi è? - È Nick. 449 00:28:00,595 --> 00:28:03,056 - Ciao, Nick. Come stai? - Sei da solo? 450 00:28:03,932 --> 00:28:05,058 Ci siamo lasciati. 451 00:28:07,686 --> 00:28:09,979 - No, scherzo. - Ma che… 452 00:28:10,480 --> 00:28:14,067 - Guarda Shayne. Oddio. - Cavolo. 453 00:28:14,150 --> 00:28:17,320 Non si sentiva bene. Un virus intestinale. 454 00:28:17,404 --> 00:28:18,279 Peccato. 455 00:28:19,447 --> 00:28:23,451 Odio il pane. Non so che altro fare per riprendermi. 456 00:28:23,535 --> 00:28:25,954 Secondo me, in quella posizione ti piace. 457 00:28:27,997 --> 00:28:30,750 No. Lo rivomito subito. 458 00:28:31,835 --> 00:28:35,004 - Almeno sei vicina al water. - Non riesco a muovermi. 459 00:28:35,088 --> 00:28:39,175 Beh, benvenuti. La vostra fuga sarà romantica appena si rimette. 460 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Concordo. 461 00:28:40,343 --> 00:28:43,596 Congratulazioni per i vostri fidanzamenti. 462 00:28:43,680 --> 00:28:45,473 - Salute! - Congratulazioni. 463 00:28:45,557 --> 00:28:46,891 Salute. 464 00:28:46,975 --> 00:28:48,435 Vi siete innamorati 465 00:28:48,518 --> 00:28:51,730 e avete trovato una persona da sposare senza averla vista. 466 00:28:51,813 --> 00:28:54,357 Qui potrete trasformare il legame emotivo 467 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 in fisico. 468 00:28:58,153 --> 00:29:00,488 Ragazze, vi presento i ragazzi. 469 00:29:00,572 --> 00:29:02,323 Ragazzi, 470 00:29:02,407 --> 00:29:05,160 vi presento le ragazze con cui avete parlato 471 00:29:05,243 --> 00:29:07,662 ma a cui non avete chiesto di sposarvi. 472 00:29:11,666 --> 00:29:15,837 Presto vedremo l'impatto del mondo reale, del vostro aspetto, 473 00:29:15,920 --> 00:29:18,757 dell'età, della vostra esperienza 474 00:29:18,840 --> 00:29:21,676 e forse di qualcuno che è qui e non avete scelto. 475 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 Mancano quattro settimane alle nozze. 476 00:29:28,183 --> 00:29:31,853 Direte "lo voglio" alla persona che avete scelto al buio 477 00:29:31,936 --> 00:29:35,940 o la lascerete per sempre? 478 00:29:36,691 --> 00:29:38,860 L'amore è davvero cieco? 479 00:29:40,278 --> 00:29:42,197 Noi speriamo che per voi lo sia. 480 00:29:42,697 --> 00:29:46,159 All'amore, alla felicità e a tutti voi. 481 00:29:46,659 --> 00:29:48,578 - Salute. - Grazie. 482 00:29:49,871 --> 00:29:51,247 Bene, divertitevi. 483 00:29:52,874 --> 00:29:54,626 - Ci vediamo. - Buona serata. 484 00:29:57,420 --> 00:29:59,464 - Sei proprio… - Oddio. 485 00:30:00,381 --> 00:30:04,219 - Eravamo curiose di vedere Kyle. - E invece non c'è! 486 00:30:04,302 --> 00:30:06,596 - Dove cazzo sono? - Chi? Kyle e… 487 00:30:06,679 --> 00:30:10,517 - Era un disastro annunciato. - Io ci credevo. 488 00:30:10,600 --> 00:30:12,977 - Sono sconvolta. - Io voglio vederli. 489 00:30:14,437 --> 00:30:17,357 Mi sarebbe piaciuta una coppia Shayne e Shaina. 490 00:30:17,440 --> 00:30:19,776 Solo per i nomi. 491 00:30:19,859 --> 00:30:22,362 - Solo quello. - Chissà cos'è successo. 492 00:30:22,445 --> 00:30:24,531 - Di che parli? - Tra Kyle e Shaina. 493 00:30:24,614 --> 00:30:27,867 Cosa sarà successo di così grave da farli andare via? 494 00:30:28,868 --> 00:30:29,911 Assurdo. 495 00:30:29,994 --> 00:30:33,540 Cicchetti! 496 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 {\an8}È fantastico rivederli. 497 00:30:35,792 --> 00:30:39,462 Ormai li considero i miei migliori amici. 498 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 - Ragazze, bevete? - Uno per Danielle. 499 00:30:42,090 --> 00:30:45,802 Ok, dico quello che nessuno dice. A Shaina… Cioè… 500 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Dio! 501 00:30:50,306 --> 00:30:53,852 Mi hai spaccato. Mio Dio! 502 00:30:54,435 --> 00:30:56,771 - Ok, salute. - A Shanalie! 503 00:30:57,856 --> 00:31:00,692 Abbiamo il nome per voi. Sallory. 504 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 - Bello. - Io avrei detto Malvador. 505 00:31:02,777 --> 00:31:04,529 Oppure… Malvador? 506 00:31:04,612 --> 00:31:08,700 È stato bello vedere Sal. Sono felice per lui e Mal. 507 00:31:08,783 --> 00:31:11,494 È proprio come lo immaginavo. 508 00:31:11,578 --> 00:31:13,788 Ha un animo rasserenante. 509 00:31:13,872 --> 00:31:17,834 Sal, se tra e me Shake non funziona, lui vuole sposare te. 510 00:31:17,917 --> 00:31:20,587 - Prendi un bicchiere. - Agli ex! 511 00:31:24,549 --> 00:31:27,093 Mallory! Non abbiamo parlato molto. 512 00:31:27,176 --> 00:31:30,013 - È vero! È un piacere. - Anche per me. 513 00:31:30,096 --> 00:31:33,516 Salute! Come stai? Bella la camicia col carlino. 514 00:31:33,600 --> 00:31:35,685 C'è ancora il rossetto? 515 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Sì. Vuoi che me ne occupi io? 516 00:31:38,187 --> 00:31:39,314 Sono carini. 517 00:31:39,397 --> 00:31:42,859 Wow. Sono felice di vedere Natalie e Shayne insieme. 518 00:31:42,942 --> 00:31:45,612 Per come parlavamo di Shayne nelle capsule, 519 00:31:45,695 --> 00:31:47,864 Natalie è la nostra Shayne. 520 00:31:47,947 --> 00:31:49,407 Smettila. 521 00:31:49,490 --> 00:31:51,868 Mi rovini sempre il rossetto. 522 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 Credo che Shayne e Natalie si sposeranno. 523 00:31:56,247 --> 00:31:59,626 Come andrà? Durerà? Ci sarà da divertirsi. 524 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 - Sei bellissima. - Davvero? 525 00:32:01,628 --> 00:32:05,006 - Sei la più figa. Di gran lunga. - Ma va là. 526 00:32:05,089 --> 00:32:08,927 - Abbiamo parlato con tutti e… - Già, è assurdo. 527 00:32:09,010 --> 00:32:13,348 Alla fine, vogliamo solo una persona a cui ci sentiamo legati. 528 00:32:13,431 --> 00:32:14,265 Certo. 529 00:32:14,349 --> 00:32:17,894 Bello. Brindiamo. Siamo qui per un motivo. 530 00:32:17,977 --> 00:32:20,146 Mi piace. Che bello. 531 00:32:20,229 --> 00:32:23,024 Hai dei bei denti. Portavi l'apparecchio? 532 00:32:23,107 --> 00:32:25,318 - Sì. - Ok. Scusa, continua. 533 00:32:25,401 --> 00:32:26,653 Dicevi? 534 00:32:29,822 --> 00:32:31,783 - Shake, che cazzo. - Cosa? 535 00:32:31,866 --> 00:32:36,621 A prima vista, Natalie mi ricordava una ragazza che ho cacciato da un locale. 536 00:32:36,704 --> 00:32:40,124 Facevo il DJ e c'era una ragazza uguale a lei 537 00:32:40,208 --> 00:32:42,543 che era veramente irritante. 538 00:32:42,627 --> 00:32:45,004 Ho pensato fosse Natalie. 539 00:32:45,088 --> 00:32:49,092 Per fortuna non era lei, vorrei che avessimo un buon rapporto. 540 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 - No, lo so che ho dei bei denti. - Dovresti esserne contenta. 541 00:32:52,887 --> 00:32:55,723 - Falli brillare, come te. - Grazie. 542 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 Com'è andata ieri? 543 00:33:00,103 --> 00:33:01,771 - È casa mia. - Alla grande. 544 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 Eravate tesi all'inizio? 545 00:33:04,732 --> 00:33:07,443 Io e Danielle eravamo molto tesi. 546 00:33:07,527 --> 00:33:10,989 Poi dopo cinque minuti sembrava tutto naturale. 547 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 - Cos'è quello? - Inquadrate. 548 00:33:14,075 --> 00:33:17,120 - Mi sono grattato. - No, è un'altra cosa. 549 00:33:17,203 --> 00:33:18,997 - Non credo. - Cos'è? 550 00:33:19,080 --> 00:33:20,331 È un succhiotto. 551 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 No. Però mi ha morso le labbra. 552 00:33:22,375 --> 00:33:24,711 - Mi ha fatto sanguinare. - Cazzo. 553 00:33:24,794 --> 00:33:28,006 Mi ha morso e le ho detto: "Basta, sto sanguinando. 554 00:33:28,089 --> 00:33:29,632 Mi hai fatto male". 555 00:33:29,716 --> 00:33:32,802 Ok, voi siete stati intimi? 556 00:33:32,885 --> 00:33:38,016 - Detto tra noi, non mi piace parlarne. - Dai, non c'è niente di male. 557 00:33:38,099 --> 00:33:40,768 - Sono contento per te. - Sì, sono felice. 558 00:33:40,852 --> 00:33:43,980 Vorrei avere la tua riservatezza. "Non vi riguarda." 559 00:33:45,356 --> 00:33:48,067 Conoscendo Shayne, starà spiattellando tutto. 560 00:33:48,151 --> 00:33:51,279 Guarda, io cercavo di risalire sulla barca 561 00:33:51,362 --> 00:33:53,448 e lei mi ha sculacciato. 562 00:33:53,531 --> 00:33:57,994 Non era molto aggraziata, salendo rotolava come un sacco di patate. 563 00:33:58,077 --> 00:34:00,329 Scusa? Cosa dici? 564 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 Non ti azzardare! 565 00:34:02,206 --> 00:34:07,211 Se dovessi scommettere su qualcuno, direi Shayne e Natalie. 566 00:34:08,463 --> 00:34:10,173 Ti ho sentito. 567 00:34:12,050 --> 00:34:13,509 Hanno una bella intesa. 568 00:34:13,593 --> 00:34:17,263 Se dovessi dire chi ce la farà, a parte me e Iyanna, direi loro. 569 00:34:17,346 --> 00:34:21,017 Tu sei uno che si guarda i muscoli allo specchio. 570 00:34:21,100 --> 00:34:25,229 Ma vaff… No, io sono uno da specchio sul soffitto. 571 00:34:25,313 --> 00:34:26,773 Ai vecchi tempi. 572 00:34:26,856 --> 00:34:28,816 Siamo rimasti solo in cinque. 573 00:34:28,900 --> 00:34:30,902 - Come va con Jarrette? - Bene. 574 00:34:30,985 --> 00:34:33,404 Bene! Sembrate molto felici. 575 00:34:33,488 --> 00:34:34,989 - Molto carini. - Grazie. 576 00:34:35,073 --> 00:34:38,951 Siamo molto simili. È proprio come nelle capsule. 577 00:34:39,035 --> 00:34:41,204 Fantastico. Sono felice per te. 578 00:34:41,287 --> 00:34:45,333 Abbiamo avuto intimità emotiva. Molte coccole. 579 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Bene! 580 00:34:46,334 --> 00:34:50,046 Ma abbiamo deciso di aspettare. Abbiamo tutto il tempo. 581 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 Bene. 582 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Sì. 583 00:34:52,298 --> 00:34:56,636 Lei è veramente entusiasta, il meglio che potessi sperare. 584 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 Lei? 585 00:34:59,013 --> 00:35:00,139 No! 586 00:35:00,223 --> 00:35:01,432 Non farlo più. 587 00:35:01,933 --> 00:35:03,684 Ora non ti dico niente. 588 00:35:04,769 --> 00:35:07,188 Da quel punto di vista, è fantastica. 589 00:35:07,271 --> 00:35:08,815 - È simpatica. - Sì. 590 00:35:08,898 --> 00:35:11,943 Ma non mi sento attratto fisicamente da lei. 591 00:35:12,026 --> 00:35:16,656 Mi sembra di essere con mia zia. Non ridere. 592 00:35:16,739 --> 00:35:19,367 - Faceva ridere. - Non era una battuta. 593 00:35:19,450 --> 00:35:23,454 Mi sembra simpaticissima, è molto alla mano. 594 00:35:23,538 --> 00:35:27,125 - Piace a tutti. - Non lo so, vedremo. 595 00:35:28,501 --> 00:35:31,337 - Mordono anche voi? - C'è stata intimità? 596 00:35:31,420 --> 00:35:33,881 - Beh… - Avete fatto scintille? 597 00:35:33,965 --> 00:35:36,425 No. 598 00:35:36,509 --> 00:35:38,427 - Andiamo d'accordo. - E allora? 599 00:35:38,511 --> 00:35:39,637 Non c'è attrazione. 600 00:35:39,720 --> 00:35:43,516 Come fa a non esserci tra te e Deeps? Non capisco. 601 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 Pensavo foste perfetti l'uno per l'altra. 602 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Secondo me, devi scioglierti un po'. 603 00:35:51,524 --> 00:35:54,193 - Vediamo come va. - È triste. 604 00:35:54,694 --> 00:35:55,653 Già. 605 00:35:56,445 --> 00:35:58,322 - Noi da subito. - Sì? 606 00:35:58,406 --> 00:36:01,200 - Subito. - Lo sapevo. Grande. 607 00:36:01,284 --> 00:36:06,289 Cazzo, se ci avessero fatto un video, venderemmo milioni di copie. 608 00:36:06,789 --> 00:36:08,624 Probabilmente ve l'hanno fatto. 609 00:36:10,459 --> 00:36:12,795 Fantastico. Grazie mille. 610 00:36:13,796 --> 00:36:15,173 Mi sembri teso. 611 00:36:15,673 --> 00:36:19,302 - Dici? - Sì. Si vede. 612 00:36:22,180 --> 00:36:25,183 Se te ne chiedo un altro, dammi dell'acqua. Grazie. 613 00:36:25,266 --> 00:36:26,517 - Col cazzo! - Basta. 614 00:36:26,601 --> 00:36:29,437 - Dagli della tequila. - Mallory è bella. 615 00:36:29,937 --> 00:36:31,397 - Sì. - Devo ammetterlo. 616 00:36:31,480 --> 00:36:32,899 È vero, ma… 617 00:36:32,982 --> 00:36:35,109 Appena torno, lo dico a Danielle. 618 00:36:35,193 --> 00:36:38,237 - Davvero? - Se no si arrabbia. No, scherzo. 619 00:36:38,321 --> 00:36:40,072 Sei sorpreso? Che effetto ti ha fatto? 620 00:36:40,156 --> 00:36:43,326 Già dalla voce ero sicuro che fosse bella. 621 00:36:43,409 --> 00:36:45,536 Si capiva dalla voce. 622 00:36:45,620 --> 00:36:47,788 Qui sono tutti belli. 623 00:36:47,872 --> 00:36:50,666 Anche sudato, sei bello anche tu. 624 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 Grazie, caro mio. 625 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 - Anche tu non sei male. - Lo so. 626 00:36:56,088 --> 00:36:59,175 - È strano vedere Mallory con Sal? - No. 627 00:36:59,717 --> 00:37:02,345 La cosa strana è non averle detto niente. 628 00:37:02,428 --> 00:37:04,180 - Non ci hai parlato? - No. 629 00:37:04,263 --> 00:37:06,766 Ma neanche lei mi ha cercato, quindi… 630 00:37:07,266 --> 00:37:10,228 Prova a dirle qualcosa. È imbarazzante. 631 00:37:10,311 --> 00:37:11,437 - Dille… - Sto bene. 632 00:37:11,520 --> 00:37:14,815 Augurale buona fortuna, tutto qua. A lei e Sal. 633 00:37:15,399 --> 00:37:16,317 Fidati. 634 00:37:18,319 --> 00:37:19,946 {\an8}Iyanna e Jarrette. 635 00:37:22,031 --> 00:37:23,616 {\an8}Auguro loro il meglio. 636 00:37:24,200 --> 00:37:25,993 È un po' in confusione per Mallory. 637 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 È un po' imbarazzante. 638 00:37:28,871 --> 00:37:33,709 "Ho chiesto a una di sposarmi, ha detto di no e l'ho chiesto all'altra." 639 00:37:35,378 --> 00:37:37,421 Spegni l'imbarazzo. 640 00:37:37,505 --> 00:37:40,007 - Sto bene. - Ok. 641 00:37:40,091 --> 00:37:44,595 - Quando mi va, ci parlo. - Non volevo… Bravo. 642 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 Se ti avesse detto di sì? Che avresti fatto? 643 00:37:48,849 --> 00:37:50,810 Dai, lasciami in pace. 644 00:37:52,561 --> 00:37:55,231 Shake, posso parlarle due secondi? 645 00:37:55,731 --> 00:37:57,024 Sì. 646 00:37:57,108 --> 00:37:58,150 Solo un attimo. 647 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 - Scusa. - No… 648 00:38:06,409 --> 00:38:07,493 Come stai? 649 00:38:08,077 --> 00:38:09,078 Beh… 650 00:38:10,204 --> 00:38:12,623 Sono come mi immaginavi? 651 00:38:13,291 --> 00:38:17,086 Riuscivo a visualizzarti dalla voce dietro al muro. 652 00:38:18,004 --> 00:38:19,338 Ok, JerBear. 653 00:38:20,798 --> 00:38:22,800 Io sono come mi immaginavi? Forse no. 654 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 Sì. Nel sogno eri riccia con i capelli scuri. 655 00:38:29,849 --> 00:38:32,727 Non ho mai pianto così tanto. 656 00:38:33,227 --> 00:38:35,771 È stata la scelta più dura della mia vita. 657 00:38:35,855 --> 00:38:39,066 Non mi sono mai sentita così spiazzata. 658 00:38:39,567 --> 00:38:42,361 Non pensavo di essere la tua preferita. 659 00:38:42,445 --> 00:38:45,197 - Come hai fatto a non capirlo? - Non pensavo. 660 00:38:45,281 --> 00:38:49,201 Non facevo altro che dirti: "Mal Mal". 661 00:38:49,285 --> 00:38:51,746 Avrei dovuto capirlo da quello? 662 00:38:51,829 --> 00:38:54,999 Qualcun altro ti ha dato un nomignolo? 663 00:38:56,125 --> 00:38:59,837 - La mattina sentivo tutto. - Ogni giorno era un testa a testa. 664 00:39:00,421 --> 00:39:03,007 Ho legato con entrambe per motivi diversi. 665 00:39:03,090 --> 00:39:05,634 Sei veramente fantastico. Io… 666 00:39:06,761 --> 00:39:11,766 La connessione che si è creata tra noi era vera e profonda. 667 00:39:11,849 --> 00:39:15,436 Fin dal primo giorno sono stato… 668 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 - Appunto. - Cavolo. 669 00:39:18,230 --> 00:39:22,193 Ero arrabbiata per non aver potuto parlarti per bene. 670 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Te ne sei andato. 671 00:39:24,278 --> 00:39:28,783 - A quel punto che dovevo fare? - Hai sbottato: "È finita!" 672 00:39:28,866 --> 00:39:30,117 Mi avevi ferito. 673 00:39:30,618 --> 00:39:33,162 - No, non abbiamo mai… - Stavo malissimo. 674 00:39:35,289 --> 00:39:40,002 Io faccio molta fatica a fidarmi. È difficile basarmi solo sulle parole. 675 00:39:40,586 --> 00:39:42,463 Parlare è facile. Puoi mentire. 676 00:39:42,546 --> 00:39:44,340 - Ma i fatti… - Esatto. 677 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 - Mi sento molto in imbarazzo. - Perché? 678 00:39:49,011 --> 00:39:51,430 È così. Sono fatta così. 679 00:39:52,056 --> 00:39:54,183 A me non sembrava. 680 00:39:56,560 --> 00:39:58,312 Che situazione assurda. 681 00:39:58,854 --> 00:40:00,481 Sal è un bravo ragazzo. 682 00:40:00,564 --> 00:40:04,819 Certo. Siete entrambi delle persone fantastiche. 683 00:40:07,071 --> 00:40:08,406 Sei pronta a sposarti? 684 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 - Aspetta. Ferma un attimo. - Beh… 685 00:40:15,746 --> 00:40:17,790 - No. - È… 686 00:40:17,873 --> 00:40:21,335 Sei sempre stata sincera con me. Sei pronta a sposarti? 687 00:40:23,379 --> 00:40:24,964 Sal è un bravo ragazzo. 688 00:40:25,047 --> 00:40:27,049 Saresti uscita con lui fuori da qui? 689 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 No. 690 00:40:30,886 --> 00:40:33,055 - Lui è molto… - A me piace. 691 00:40:33,139 --> 00:40:35,766 È molto premuroso, certo. 692 00:40:35,850 --> 00:40:40,396 Mi sentivo… Io sono un maschiaccio. 693 00:40:40,479 --> 00:40:42,940 - Per questo ci trovavamo bene. - Certo. 694 00:40:43,023 --> 00:40:45,526 Come ho fatto a non capirlo? 695 00:40:45,609 --> 00:40:48,696 Queste cose sono… 696 00:40:48,779 --> 00:40:53,617 Per me sono importanti. Voglio guardare una partita, voglio… 697 00:40:53,701 --> 00:40:56,328 Sono fatta così. È questo che desidero. 698 00:40:56,412 --> 00:40:57,913 - Mi piace. - È semplice. 699 00:40:57,997 --> 00:40:59,290 - Molto. - Sì. 700 00:40:59,373 --> 00:41:04,128 Però molti uomini a cui piace lo sport eccetera, 701 00:41:04,211 --> 00:41:09,592 o che condividono questa passione, non mi mettono al primo posto. 702 00:41:10,176 --> 00:41:15,097 Non mi dicono: "Ehi, sei una figata. 703 00:41:15,181 --> 00:41:18,851 Tu… sei bellissima. Voglio fare delle cose per te. 704 00:41:18,934 --> 00:41:21,103 Sei fantastica". 705 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 - Lo sapevo! - Ogni tanto ne ho bisogno, cazzo. 706 00:41:25,399 --> 00:41:27,485 - Io l'avrei fatto. - Sono stufa di… 707 00:41:27,568 --> 00:41:28,736 Io l'avrei fatto. 708 00:41:30,112 --> 00:41:31,113 Sei fantastico. 709 00:41:34,992 --> 00:41:39,246 Eravate entrambi straordinari, cazzo. 710 00:41:39,330 --> 00:41:40,956 Voi ne avete mai parlato? 711 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 Sal mi ha parlato, all'anniversario del mio… 712 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 Ma non ha parlato di te. 713 00:41:46,295 --> 00:41:50,382 Non posso arrabbiarmi perché hai legato con Sal. 714 00:41:50,466 --> 00:41:53,260 - È complicato. - Io ho fatto del mio meglio. 715 00:41:53,344 --> 00:41:58,224 Ho sviluppato due rapporti profondi. Eravate allo stesso livello. 716 00:41:58,307 --> 00:41:59,475 - Da sempre. - Sì. 717 00:42:00,351 --> 00:42:01,602 Senti, JerBear… 718 00:42:02,311 --> 00:42:03,270 Mal Mal. 719 00:42:07,399 --> 00:42:12,112 Secondo me, Sal e Mallory non sono così uniti come sembrano. 720 00:42:12,613 --> 00:42:16,408 Non sono convinto che tra loro vada tutto bene. 721 00:42:18,702 --> 00:42:23,499 - Avevo due legami forti. Te l'ho detto. - Beh, anch'io. 722 00:42:30,589 --> 00:42:32,216 Tu cosa senti davvero? 723 00:42:32,967 --> 00:42:36,762 - Ero… - Cazzo, cosa senti davvero? 724 00:42:37,805 --> 00:42:41,058 Come stai? Sembri un po' giù di corda. 725 00:42:42,309 --> 00:42:46,146 Ho avuto una strana sensazione, quando ho incontrato Mallory. 726 00:42:54,905 --> 00:42:58,993 Non so cosa si siano detti, ma so che non è interessata a me. 727 00:43:02,371 --> 00:43:03,831 Voglio andare a casa. 728 00:43:06,458 --> 00:43:07,418 Tutto qua. 729 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 Bell'anello. Non è come lo volevi. 730 00:43:12,506 --> 00:43:15,009 - Già. - Lo volevi d'oro. 731 00:43:15,509 --> 00:43:18,637 - Lo volevi d'oro. - Sei uno sballo. 732 00:43:18,721 --> 00:43:23,225 Quello non ti piace. Lo so. Ti piacciono gli anelli d'oro. 733 00:43:24,518 --> 00:43:25,394 È vero. 734 00:43:27,938 --> 00:43:30,649 - Perché lo so? Perché te l'ho chiesto. - Sì. 735 00:44:16,820 --> 00:44:20,741 {\an8}Sottotitoli: Riccardo Mimmi