1
00:00:06,548 --> 00:00:11,011
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:23,982
Salute.
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,025
{\an8}Grazie.
4
00:00:25,525 --> 00:00:26,943
{\an8}Prima il tuo.
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,612
{\an8}- Grazie.
- Di niente.
6
00:00:30,572 --> 00:00:33,116
- Fa un gran caldo.
- Sì.
7
00:00:33,616 --> 00:00:37,746
- Torniamo dentro.
- Scusa, a volte sono in imbarazzo.
8
00:00:37,829 --> 00:00:40,081
No, non fa niente.
9
00:00:40,165 --> 00:00:43,168
Mi chiedevo se lo fossi
anche quando ci siamo visti.
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,336
Sì.
11
00:00:45,420 --> 00:00:49,340
Prima di venire in Messico
ero un po' preoccupata.
12
00:00:49,841 --> 00:00:55,805
{\an8}Quando ci siamo visti,
ero piena di pensieri.
13
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
Devo comunicargli
14
00:00:59,142 --> 00:01:02,187
che ho reagito così
perché per me è complicato,
15
00:01:02,270 --> 00:01:06,858
ma non ha niente a che vedere con lui
o con quello che provo per lui.
16
00:01:07,734 --> 00:01:11,863
Mi piace molto,
non voglio che pensi che non sia così.
17
00:01:11,946 --> 00:01:13,948
Sono molto…
18
00:01:14,949 --> 00:01:18,953
- A volte, sono a disagio.
- E io ti tengo compagnia. Non fa niente.
19
00:01:19,037 --> 00:01:22,373
Sono un po'… A volte, sono strana.
20
00:01:22,457 --> 00:01:24,959
Di persona, sono impacciata.
21
00:01:25,460 --> 00:01:27,879
Tranquilla, voglio che tu sia a tuo agio.
22
00:01:27,962 --> 00:01:29,005
- Ok?
- Sì.
23
00:01:29,089 --> 00:01:32,717
Lo so che ora è molto diverso, Mal.
24
00:01:32,801 --> 00:01:36,304
È un'esperienza completamente diversa.
25
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
- Sì.
- Perciò capisco, ok?
26
00:01:38,723 --> 00:01:40,308
Ti ringrazio.
27
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
Però tu non c'entri niente.
28
00:01:42,769 --> 00:01:43,645
Lo capisco.
29
00:01:43,728 --> 00:01:47,565
{\an8}Anch'io ho avuto molti pensieri,
quando l'ho vista.
30
00:01:47,649 --> 00:01:50,151
{\an8}Mi ha un po' sorpreso che…
31
00:01:50,235 --> 00:01:53,404
Non so, è stato strano.
32
00:01:53,488 --> 00:01:57,033
Ci ho pensato molto.
Il nostro bacio è stato un po'…
33
00:01:57,742 --> 00:01:59,994
Come se mancasse qualcosa,
34
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
ma non avevo considerato
i sentimenti di Mallory.
35
00:02:03,581 --> 00:02:06,709
Sono qui con te, l'affronteremo insieme.
36
00:02:06,793 --> 00:02:09,504
Sì, grazie.
37
00:02:09,587 --> 00:02:14,259
Te l'ho detto nelle capsule e lo ripeto:
a me puoi dire sempre tutto. Ok?
38
00:02:14,342 --> 00:02:17,762
Sì. Grazie. Che dolce che sei.
39
00:02:17,846 --> 00:02:20,223
- E sei bellissima.
- Grazie.
40
00:02:20,306 --> 00:02:23,309
- Tu sei splendido.
- Grazie.
41
00:02:23,393 --> 00:02:24,561
Smettila.
42
00:02:24,644 --> 00:02:28,148
- Oddio, sei proprio carino!
- Smettila, dai.
43
00:02:29,858 --> 00:02:30,900
Molto carino.
44
00:02:30,984 --> 00:02:33,027
- Salute.
- Al Messico.
45
00:02:33,111 --> 00:02:35,488
- Alla nostra prima volta in Messico.
- Salute.
46
00:02:39,784 --> 00:02:43,037
Allora, questa encarna…
47
00:02:43,663 --> 00:02:46,124
Oddio. Piantala.
48
00:03:04,350 --> 00:03:08,104
Cos'hai pensato quando mi hai mirato?
49
00:03:08,188 --> 00:03:11,566
{\an8}- Mirato?
- Quando mi hai visto.
50
00:03:11,649 --> 00:03:15,069
Ho pensato: "Cazzo, se è alto. Merda!
51
00:03:15,153 --> 00:03:17,947
Non lo volevo così,
ma lo prendo lo stesso".
52
00:03:18,031 --> 00:03:19,073
- Davvero?
- Sì.
53
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
Mi ero fissata
sulla differenza di altezza.
54
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
- Era un problema.
- Non è…
55
00:03:24,537 --> 00:03:26,623
Sei trenta centimetri più di me.
56
00:03:26,706 --> 00:03:29,792
Pensavo: "Dovrò fare sesso con i tacchi".
57
00:03:29,876 --> 00:03:31,127
Ma va…
58
00:03:31,711 --> 00:03:32,754
Grazie.
59
00:03:34,839 --> 00:03:36,466
{\an8}Jarrette è gigante.
60
00:03:36,549 --> 00:03:39,010
{\an8}Di solito, mi piacciono più bassi,
61
00:03:39,093 --> 00:03:42,472
ma mi abituerò al suo metro e 85.
62
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
Magari a trent'anni avrò mal di schiena,
ma fa niente.
63
00:03:47,310 --> 00:03:49,938
È sempre lo stesso,
adoro la sua personalità.
64
00:03:51,147 --> 00:03:52,732
- Cosa?
- Scusa.
65
00:03:52,815 --> 00:03:54,442
- Che c'è?
- Ho una cosa per te.
66
00:03:54,525 --> 00:03:56,444
- Che cosa?
- Una cosa.
67
00:03:56,527 --> 00:03:58,238
- Mi hai preso una cosa?
- Sì.
68
00:03:58,321 --> 00:03:59,864
- Per me?
- Sì.
69
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
Che cos'è?
70
00:04:04,452 --> 00:04:06,079
Cazzo, una Polaroid!
71
00:04:06,162 --> 00:04:07,872
Oddio!
72
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
Non ci credo!
73
00:04:09,999 --> 00:04:13,753
Che bello!
Non sai quanto significhi per me.
74
00:04:13,836 --> 00:04:17,257
Oddio. Ti prego, dimmi che hai…
75
00:04:17,340 --> 00:04:19,259
- Certo.
- Impazzisco!
76
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
- Ok, sto bene.
- Mi piacciono un sacco.
77
00:04:24,597 --> 00:04:27,392
Oddio! Grazie!
78
00:04:27,475 --> 00:04:28,476
Non c'è di che.
79
00:04:29,727 --> 00:04:32,188
Il primo pacco è per le foto sconce.
80
00:04:32,272 --> 00:04:34,774
Sconce? Ci facciamo foto sconce?
81
00:04:34,857 --> 00:04:36,276
- Beh…
- Io ci sto.
82
00:04:36,359 --> 00:04:38,152
Figurati. Ci sto.
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
- Buoni gli orsetti.
- Sorridi. Sì?
84
00:04:42,573 --> 00:04:45,285
- Questa è bella.
- Che carino.
85
00:04:50,665 --> 00:04:52,959
- È calda.
- Sì.
86
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Oddio, che caldo.
87
00:04:54,252 --> 00:04:56,546
Pensavo di non toccare: "Aiuto!"
88
00:04:56,629 --> 00:05:00,258
- Il sole cuoce.
- Si sta bene. Non volevo…
89
00:05:01,634 --> 00:05:03,177
- Hai freddo?
- Un po'.
90
00:05:03,261 --> 00:05:06,931
- Io sto bene.
- È troppo… Sono in ginocchio.
91
00:05:08,016 --> 00:05:08,975
Ma guardati.
92
00:05:21,154 --> 00:05:22,697
Resteresti a bocca aperta.
93
00:05:27,493 --> 00:05:31,664
Sono molto a mio agio con lui.
Mi sento protetta.
94
00:05:32,874 --> 00:05:36,002
Voglio aspettare il matrimonio
per fare sesso,
95
00:05:36,085 --> 00:05:38,629
ma mi piace tantissimo. Cazzo.
96
00:06:07,367 --> 00:06:10,912
{\an8}Poter stare qui con Shake di persona
97
00:06:10,995 --> 00:06:13,206
{\an8}ha accresciuto i miei sentimenti.
98
00:06:13,289 --> 00:06:15,208
All'inizio di questo percorso,
99
00:06:15,291 --> 00:06:20,421
lui dava molta importanza
alla sfera fisica della relazione.
100
00:06:20,505 --> 00:06:23,216
Per me è stata molto dura,
101
00:06:23,299 --> 00:06:26,636
perché quando pesavo di più,
nemmeno io mi piacevo.
102
00:06:26,719 --> 00:06:30,681
Ora mi vedrà in bikini per la prima volta.
103
00:06:30,765 --> 00:06:34,352
Mi troverà attraente?
Ci sarà intesa fisica?
104
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
Ma direi che la chimica non manca.
105
00:06:38,106 --> 00:06:40,650
Sono felice, molto felice.
106
00:06:41,150 --> 00:06:43,194
{\an8}Sì!
107
00:06:44,612 --> 00:06:45,446
{\an8}Vieni qua.
108
00:06:45,530 --> 00:06:46,656
{\an8}Oh, mamma.
109
00:06:50,493 --> 00:06:51,369
Forza.
110
00:06:52,161 --> 00:06:53,621
Vieni qui.
111
00:07:11,806 --> 00:07:14,475
- Non si sta male.
- Si sta benissimo qui.
112
00:07:14,559 --> 00:07:15,810
Alla grande.
113
00:07:16,811 --> 00:07:20,148
Capelli bagnati. Montami.
114
00:07:27,572 --> 00:07:29,949
- Stiamo bene insieme.
- Sei piccolina.
115
00:07:30,575 --> 00:07:31,617
Piccina picciò.
116
00:07:34,287 --> 00:07:37,206
Avremo dei bambini belli e intelligenti.
117
00:07:37,290 --> 00:07:38,499
Sì.
118
00:07:41,294 --> 00:07:43,963
Siamo pronti a impegnarci.
119
00:07:44,046 --> 00:07:46,424
- Non vedo l'ora di…
- Cosa?
120
00:07:46,507 --> 00:07:51,220
- Conoscerti sotto tutti i punti di vista.
- Sì, tutti.
121
00:07:52,680 --> 00:07:55,933
Non ti viene voglia di sposarci subito
e fanculo tutto?
122
00:07:56,934 --> 00:07:57,977
Io…
123
00:08:00,062 --> 00:08:02,523
- Abbiamo tutta una vita.
- Sì.
124
00:08:02,607 --> 00:08:04,233
Non è incredibile?
125
00:08:04,317 --> 00:08:06,903
- Sei emozionato? Felice?
- Molto.
126
00:08:06,986 --> 00:08:07,904
- Sì?
- Sì.
127
00:08:07,987 --> 00:08:14,160
Al momento, però,
cerco di godermi un'ora alla volta.
128
00:08:14,243 --> 00:08:15,661
Un'ora alla volta?
129
00:08:15,745 --> 00:08:16,621
Sì.
130
00:08:18,498 --> 00:08:20,124
Hai voglia di sposarti?
131
00:08:21,334 --> 00:08:25,213
Sì. Ci sto arrivando, certo.
132
00:08:25,296 --> 00:08:27,381
Tutto naturale, tesoro.
133
00:08:27,465 --> 00:08:31,093
Tutta roba naturale.
134
00:08:31,177 --> 00:08:34,972
La prima notte insieme ero un po' in ansia
135
00:08:35,056 --> 00:08:38,684
{\an8}al pensiero del contatto fisico.
136
00:08:38,768 --> 00:08:42,980
Non sono sicuro di provare
l'attrazione fisica che volevo.
137
00:08:43,064 --> 00:08:45,233
Ho detto delle cose…
138
00:08:45,316 --> 00:08:48,528
Che ci sposeremo,
faremo dei bambini, eccetera.
139
00:08:48,611 --> 00:08:52,782
Ora sentirle dette da Deeps
140
00:08:52,865 --> 00:08:57,662
a volte è fantastico, ma a volte fa paura.
141
00:08:57,745 --> 00:09:01,624
In certi momenti, penso: "Oh, mio Dio".
142
00:09:02,291 --> 00:09:06,546
Forse mi è solo tornata
un po' di paura di impegnarmi.
143
00:09:08,214 --> 00:09:09,382
Niente di grave.
144
00:09:11,801 --> 00:09:14,512
Sarà difficile evitare
cose vietate ai minori.
145
00:09:14,595 --> 00:09:16,305
- Tu dici?
- Sì.
146
00:09:26,023 --> 00:09:29,360
{\an8}- Preferisci uno dei due lati?
- Questo.
147
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
-Quello?
- Sì. A te va bene?
148
00:09:31,237 --> 00:09:34,699
Per me è uguale.
Mi adatto a ogni situazione.
149
00:09:35,825 --> 00:09:37,660
So cosa fa Shayne la sera.
150
00:09:37,743 --> 00:09:42,123
{\an8}Dorme con la TV accesa e mangia a letto.
È il mio incubo.
151
00:09:42,206 --> 00:09:45,710
{\an8}Stasera dovremo risolvere questo problema.
152
00:09:46,419 --> 00:09:49,922
Pensi di farmi mangiare a letto?
Niente tocca il mio letto.
153
00:09:50,006 --> 00:09:51,465
Ho le lenzuola bianche.
154
00:09:52,466 --> 00:09:54,802
- Amo questo anello.
- Anch'io.
155
00:09:55,303 --> 00:09:58,139
Ottima scelta. È il mio preferito.
156
00:09:59,307 --> 00:10:01,183
Ne sono felice. Vieni qui.
157
00:10:01,267 --> 00:10:03,603
Oh, sì, tesoro.
158
00:10:03,686 --> 00:10:07,148
A dir la verità,
ogni tanto mi va di fare uno spuntino,
159
00:10:07,231 --> 00:10:08,399
la sera tardi.
160
00:10:18,200 --> 00:10:21,746
{\an8}Di solito, mi servono mesi
per essere a mio agio fisicamente.
161
00:10:21,829 --> 00:10:25,041
Ho sempre paura
di farmi vedere nuda dagli uomini.
162
00:10:25,124 --> 00:10:28,461
Ma con Nick, quando sono con lui,
163
00:10:28,544 --> 00:10:31,881
mi sento sicura di me
come mai prima d'ora.
164
00:10:31,964 --> 00:10:33,090
Sono felicissima.
165
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
È vero. Sono molto felice.
166
00:10:46,812 --> 00:10:51,609
{\an8}Sono il più fortunato del mondo.
E il mondo è grande. Grande fortuna.
167
00:11:09,001 --> 00:11:12,588
{\an8}Sono qui in paradiso, da solo.
168
00:11:13,089 --> 00:11:17,802
Non è la stessa cosa senza Shaina.
169
00:11:18,386 --> 00:11:20,888
Sono molto triste che lei non sia qui.
170
00:11:21,472 --> 00:11:26,644
Shaina aveva dei dubbi su di me,
171
00:11:26,727 --> 00:11:28,020
dopo la proposta.
172
00:11:28,104 --> 00:11:32,066
Questo lo so.
Ma credo di poterle fare cambiare idea.
173
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
Ieri sera, mi ha sorpreso.
174
00:11:36,904 --> 00:11:40,199
Shaina ha deciso
di concludere il viaggio anticipatamente
175
00:11:40,282 --> 00:11:41,450
e andare a casa.
176
00:11:45,371 --> 00:11:49,625
Dobbiamo parlare di più.
Lei nella comunicazione è pessima.
177
00:11:49,709 --> 00:11:52,503
È sparita senza dire niente.
178
00:11:53,003 --> 00:11:54,630
Sono un po' preoccupato.
179
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
Dovrò adattarmi…
180
00:11:57,842 --> 00:11:59,176
molto,
181
00:11:59,260 --> 00:12:02,972
se vogliamo far funzionare
questa relazione.
182
00:12:03,055 --> 00:12:07,810
Io acquisirò maggior sicurezza con lei
e la conquisterò.
183
00:12:08,310 --> 00:12:11,772
Alla fine, Shaina sarà
innamorata pazza di me,
184
00:12:12,815 --> 00:12:14,024
pronta a sposarsi.
185
00:12:26,162 --> 00:12:27,413
Iyanna, vai…
186
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
{\an8}Togliti.
187
00:12:32,835 --> 00:12:35,337
Mi butti giù dal letto, bella.
188
00:12:35,421 --> 00:12:40,009
- Guarda dove sono.
- Merda, hai ragione.
189
00:12:40,885 --> 00:12:43,095
- Dio.
- Scusa.
190
00:12:43,179 --> 00:12:45,723
- Pessima prima notte.
- Taci.
191
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
{\an8}Mi sono svegliato accanto a lei
192
00:12:47,600 --> 00:12:51,645
{\an8}ed è stata la prima volta
che abbiamo potuto dormire abbracciati.
193
00:12:51,729 --> 00:12:55,274
La guardavo e pensavo:
"Cavolo, è bellissima".
194
00:12:55,357 --> 00:12:58,652
Il nostro legame fisico è forte
quanto quello emotivo,
195
00:12:58,736 --> 00:13:00,446
ed è solo il primo giorno.
196
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Ci farò l'abitudine.
Le coccole ti piacevano.
197
00:13:04,200 --> 00:13:06,452
- Con te sì.
- Perché…
198
00:13:06,535 --> 00:13:09,538
All'inizio, pensavo:
"Quanto è grosso, cazzo!"
199
00:13:09,622 --> 00:13:10,456
Quanto?
200
00:13:11,040 --> 00:13:11,874
Smettila!
201
00:13:13,250 --> 00:13:16,796
{\an8}È bello dormire insieme
e farsi le coccole.
202
00:13:16,879 --> 00:13:19,256
Mi sembra di conoscerlo da due anni.
203
00:13:19,340 --> 00:13:20,591
È strano, vero?
204
00:13:22,134 --> 00:13:23,552
È quello che volevo.
205
00:13:24,053 --> 00:13:26,639
Esattamente quello che volevo.
206
00:13:28,349 --> 00:13:29,433
Sì.
207
00:13:37,441 --> 00:13:38,943
Ti canto qualcosa?
208
00:13:39,026 --> 00:13:42,530
Non credo cambierebbe molto.
Sto da schifo.
209
00:13:43,823 --> 00:13:46,158
{\an8}Devi reidratarti.
210
00:13:46,242 --> 00:13:47,952
- A piccoli sorsi.
- Ci provo.
211
00:13:48,035 --> 00:13:50,037
Vuoi altro pane? Un toast?
212
00:13:50,120 --> 00:13:52,998
Ne ho mangiato un pezzo
e ho vomitato subito.
213
00:13:54,083 --> 00:13:57,127
Non sto bene.
Non riesco neanche a bere acqua.
214
00:13:57,211 --> 00:13:59,839
Dici che sei incinta? No, scherzo.
215
00:13:59,922 --> 00:14:01,549
Già incinta.
216
00:14:01,632 --> 00:14:04,677
Ti immagini? "Aspetteremo cinque anni."
217
00:14:04,760 --> 00:14:06,804
- Dissero nelle capsule.
- Come no.
218
00:14:06,887 --> 00:14:11,934
È il karma, perché avevo scommesso
su chi sarebbe rimasta incinta qui.
219
00:14:12,017 --> 00:14:14,812
- Non noi.
- Sei stato proprio…
220
00:14:15,646 --> 00:14:18,774
{\an8}Stanotte è andata benissimo.
Danielle è fantastica.
221
00:14:18,858 --> 00:14:22,820
La amo molto e c'è attrazione fisica.
222
00:14:22,903 --> 00:14:24,572
Funziona anche quella.
223
00:14:25,489 --> 00:14:28,242
Due volte, in tre posti.
224
00:14:28,742 --> 00:14:31,245
- Ma abbiamo cenato?
- Ci siamo ingozzati.
225
00:14:32,037 --> 00:14:34,999
- Abbiamo ordinato due cene.
- Troppo. Sì.
226
00:14:35,082 --> 00:14:36,458
Ho davvero esagerato.
227
00:14:36,959 --> 00:14:40,880
È nei momenti difficili
che si vedono le persone buone.
228
00:14:40,963 --> 00:14:44,008
{\an8}Il fatto che sia paziente
e non sia arrabbiato
229
00:14:44,091 --> 00:14:46,552
{\an8}che stia rovinando la vacanza
è importante.
230
00:14:47,136 --> 00:14:48,387
Mi fa molto piacere.
231
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
È il nostro terzo giorno? Secondo.
232
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
- È il terzo.
- Terzo.
233
00:14:53,684 --> 00:14:56,395
Il terzo giorno
che passiamo insieme dal vivo.
234
00:14:56,478 --> 00:14:59,690
- E guarda come sono messa.
- Uno straccio.
235
00:14:59,773 --> 00:15:04,361
- È un inferno.
- E io non sono ancora scappato.
236
00:15:05,362 --> 00:15:08,616
- È una buona cosa.
- Sei ancora in tempo.
237
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
{\an8}Buongiorno. Hai dormito bene?
238
00:15:20,920 --> 00:15:23,547
{\an8}Non molto. Facevi dei versi da cucciolone.
239
00:15:26,300 --> 00:15:29,428
- Però eri carino.
- Ok. E ti ho tenuta sveglia?
240
00:15:29,511 --> 00:15:32,514
No, mi rigiravo di continuo.
241
00:15:32,598 --> 00:15:37,102
Siamo fidanzati.
Siamo insieme. È pazzesco.
242
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
È incredibile, sì.
243
00:15:42,900 --> 00:15:47,321
{\an8}Abbiamo fatto i bravi.
Solo tante coccole e chiacchiere.
244
00:15:47,404 --> 00:15:49,907
{\an8}Non siamo ancora pronti.
245
00:15:52,993 --> 00:15:55,037
È strano svegliarti vicino a me?
246
00:15:55,120 --> 00:15:57,081
Mi devo abituare.
247
00:15:58,374 --> 00:16:02,252
- A stare insieme in generale, credo.
- Sì.
248
00:16:02,336 --> 00:16:06,382
Sono contento
che facciamo le cose con calma.
249
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
Sì.
250
00:16:07,549 --> 00:16:11,136
Forse mi serve più tempo per abituarmi
di quanto pensassi.
251
00:16:11,637 --> 00:16:13,013
Non c'è fretta.
252
00:16:13,097 --> 00:16:15,808
{\an8}Deeps è davvero fantastica.
253
00:16:15,891 --> 00:16:18,686
A livello di personalità è il massimo.
254
00:16:18,769 --> 00:16:20,229
E anche di più.
255
00:16:20,312 --> 00:16:23,232
Però… Non lo so.
256
00:16:23,315 --> 00:16:25,317
Ok, ci vuole un caffè.
257
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Nelle capsule,
avevamo un legame fortissimo,
258
00:16:32,032 --> 00:16:34,451
ma era puramente emotivo.
259
00:16:34,952 --> 00:16:37,579
Ora è difficile negare
260
00:16:37,663 --> 00:16:41,917
che non sento molto
quell'attrazione animalesca.
261
00:16:42,584 --> 00:16:46,839
Ma ovviamente non si giudica una relazione
da un solo fattore.
262
00:16:46,922 --> 00:16:50,050
È la combinazione di più fattori.
263
00:16:50,134 --> 00:16:52,344
E in molti di questi siamo…
264
00:16:53,595 --> 00:16:57,016
molto compatibili,
265
00:16:57,516 --> 00:17:00,519
per cui non voglio dare troppo peso
266
00:17:01,020 --> 00:17:03,313
all'unico che non va.
267
00:17:03,397 --> 00:17:05,816
Però dovrò rifletterci.
268
00:17:05,899 --> 00:17:07,484
Ecco.
269
00:17:07,568 --> 00:17:10,863
- Su questo lettone. Lo metto qui.
- Non rovesciarlo.
270
00:17:10,946 --> 00:17:13,532
Ok. Che cosa c'è? Buono.
271
00:17:14,033 --> 00:17:17,286
Mi serve una flebo di caffè.
272
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
- Come hai dormito?
- Bene.
273
00:17:19,663 --> 00:17:21,248
- Sì?
- E tu?
274
00:17:21,331 --> 00:17:23,584
Se ogni mattina metti tre sveglie,
275
00:17:24,752 --> 00:17:26,920
{\an8}divorzieremo molto presto.
276
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
Vaffanculo.
277
00:17:32,009 --> 00:17:35,387
- Erano solo due.
- No, tre.
278
00:17:35,471 --> 00:17:38,766
- Le hai contate, per caso?
- Sì, le ho contate.
279
00:17:38,849 --> 00:17:40,309
- Sul serio?
- Sì.
280
00:17:40,392 --> 00:17:44,063
Beh, abituati. Sarà così tutti i giorni.
281
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
"Voglio svegliarmi presto". E poi…
282
00:17:47,232 --> 00:17:49,735
Ogni dieci minuti…
283
00:17:49,818 --> 00:17:51,528
E io: "Oddio…"
284
00:17:51,612 --> 00:17:54,156
Lo so, non volevo rinviarle.
285
00:17:54,656 --> 00:17:58,744
Non volevi,
ma l'hai fatto tre volte, cazzo.
286
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
La nostra prima notte insieme.
287
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Non me ne sono accorta.
288
00:18:03,832 --> 00:18:04,833
Cosa?
289
00:18:10,464 --> 00:18:13,509
- Scherzo.
- Sai, sei proprio una…
290
00:18:14,968 --> 00:18:17,179
Sei davvero bollente.
291
00:18:17,805 --> 00:18:20,891
- Di temperatura, dico.
- Grazie.
292
00:18:21,475 --> 00:18:24,478
{\an8}Mi sono divertita molto ieri sera.
Abbiamo…
293
00:18:27,731 --> 00:18:28,982
Ecco.
294
00:18:31,443 --> 00:18:33,195
Ci siamo tenuti compagnia.
295
00:18:33,278 --> 00:18:37,199
- A che ora ci siamo addormentati?
- Tardi. A mezzanotte e mezza.
296
00:18:37,741 --> 00:18:40,244
Avremmo potuto darci dentro ancora.
297
00:18:40,327 --> 00:18:42,663
- Cosa vuol dire?
- Tu non lo dici?
298
00:18:42,746 --> 00:18:44,414
No.
299
00:18:44,498 --> 00:18:46,875
Vuol dire… Va beh.
300
00:18:46,959 --> 00:18:49,294
{\an8}Ieri sera, ci siamo esplorati bene.
301
00:18:49,378 --> 00:18:51,880
Da lei non me l'aspettavo.
Ed è un po' impertinente.
302
00:18:51,964 --> 00:18:53,799
Mi ha sorpreso, è stato bello.
303
00:18:53,882 --> 00:18:55,968
- Siamo stati bene.
- Direi di sì.
304
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
Hai detto che ho il gomito pungente.
305
00:18:58,137 --> 00:19:00,389
Beh, tu dormivi così.
306
00:19:00,472 --> 00:19:04,143
Sembravi una modella in posa
in piena notte.
307
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
Non potevo avvicinarmi, è affilato.
308
00:19:08,021 --> 00:19:09,898
Non so se te ne sei accorto,
309
00:19:09,982 --> 00:19:13,152
ma io volevo mettere i piedi
tra i tuoi per scaldarli
310
00:19:13,235 --> 00:19:15,112
ma tu me lo impedivi.
311
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
{\an8}Buongiorno.
312
00:19:21,326 --> 00:19:24,121
{\an8}Buongiorno. Come stai?
313
00:19:24,621 --> 00:19:25,873
Tu come stai?
314
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
Smettila.
315
00:19:33,046 --> 00:19:34,631
Mi sono divertito molto.
316
00:19:34,715 --> 00:19:36,717
- È stato bello.
- Sì.
317
00:19:36,800 --> 00:19:37,843
Sì.
318
00:19:38,552 --> 00:19:40,220
Ci siamo divertiti.
319
00:19:40,304 --> 00:19:43,265
Prima ero molto nervosa e agitata.
320
00:19:43,348 --> 00:19:49,479
{\an8}Poi però è andato tutto molto bene.
321
00:19:49,563 --> 00:19:53,984
Non mi piace sparlare, ma lui…
322
00:19:54,067 --> 00:19:56,445
ci sa fare, senza dubbio.
323
00:19:56,528 --> 00:20:01,074
Non so, per stare più tranquilla, forse…
324
00:20:01,158 --> 00:20:03,577
dovrei passare in farmacia.
325
00:20:05,287 --> 00:20:07,789
Ti dà fastidio quando dormi?
326
00:20:07,873 --> 00:20:11,335
No, ti ci abitui subito.
327
00:20:11,418 --> 00:20:15,088
- Questa mano è più pesante.
- Smettila.
328
00:20:15,172 --> 00:20:18,008
- Scherzo.
- Oddio. Che c'è?
329
00:20:18,675 --> 00:20:22,221
- Ti ho sentita russare.
- Ma non dire cazzate.
330
00:20:22,304 --> 00:20:24,264
No, è vero.
331
00:20:24,348 --> 00:20:28,143
- Non mentirei mai.
- Stai zitto.
332
00:20:29,770 --> 00:20:34,024
A volte mi capita. A volte.
Ma non spesso.
333
00:20:34,524 --> 00:20:37,110
Abbiamo tutta la giornata per noi.
334
00:20:37,194 --> 00:20:43,200
Potremmo andare in spiaggia
o esplorare un po' il resort.
335
00:20:43,283 --> 00:20:46,703
- Ma che carino che sei.
- Davvero?
336
00:20:59,800 --> 00:21:01,635
Pronta a sentire queste mani…
337
00:21:01,718 --> 00:21:03,971
- Non molto femminili.
- …sul tuo corpo?
338
00:21:04,054 --> 00:21:09,142
{\an8}- Non vorrai un massaggio completo?
- Che cazzo… Non ti sopporto.
339
00:21:10,060 --> 00:21:12,771
Iyanna vuole aspettare il matrimonio
e lo rispetto.
340
00:21:12,854 --> 00:21:15,816
{\an8}Voglio solo dimostrarle
che sono molto affettuoso
341
00:21:15,899 --> 00:21:18,318
e si può essere intimi anche senza sesso.
342
00:21:18,402 --> 00:21:19,486
Che pelle morbida.
343
00:21:19,569 --> 00:21:22,030
Un mago non svela mai i suoi trucchi.
344
00:21:26,994 --> 00:21:29,329
Dove ti senti più tesa?
345
00:21:29,413 --> 00:21:30,872
- Tesa?
- Sì.
346
00:21:31,623 --> 00:21:32,833
Ovunque.
347
00:21:35,252 --> 00:21:36,878
Direi dappertutto.
348
00:21:43,385 --> 00:21:44,886
Ok…
349
00:21:45,595 --> 00:21:48,390
- Spero che il tuo sia all'altezza.
- Taci.
350
00:21:48,473 --> 00:21:51,351
- Ho grandi aspettative.
- Oddio.
351
00:21:52,185 --> 00:21:55,480
{\an8}Diceva un sacco di stronzate.
"Ho delle mani fantastiche."
352
00:21:55,564 --> 00:21:58,066
{\an8}Vedremo. Il massaggio però era sexy.
353
00:21:58,150 --> 00:22:00,694
Mi ha fatto venire caldo.
354
00:22:06,658 --> 00:22:09,536
Mi piace tanto stare con lui.
È irresistibile.
355
00:22:12,956 --> 00:22:14,833
Soprattutto quando è nudo.
356
00:22:15,542 --> 00:22:17,419
È molto sexy.
357
00:22:19,254 --> 00:22:20,213
E gentile.
358
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
È molto carino.
359
00:22:22,299 --> 00:22:25,594
- È olio?
- Un balsamo. Qui non senti niente?
360
00:22:25,677 --> 00:22:28,138
In alcuni punti sì, in altri no.
361
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Sì.
362
00:22:30,307 --> 00:22:32,851
Ti è venuta una bella cicatrice.
363
00:22:33,352 --> 00:22:37,105
Sì, ormai non mi immagino più senza.
364
00:22:40,984 --> 00:22:43,653
Ullallà.
365
00:23:02,923 --> 00:23:04,132
{\an8}Non vedo l'ora.
366
00:23:04,216 --> 00:23:07,302
{\an8}È il nostro primo appuntamento
e il posto è perfetto.
367
00:23:07,386 --> 00:23:08,887
Sì, è un vero paradiso.
368
00:23:17,104 --> 00:23:19,398
- Sei emozionato?
- Sì.
369
00:23:19,481 --> 00:23:22,234
- Sei mai andato in barca?
- No.
370
00:23:22,317 --> 00:23:24,027
Ti divertirai un sacco.
371
00:23:24,111 --> 00:23:27,072
Una bella botta di adrenalina.
Tu l'hai fatto?
372
00:23:27,155 --> 00:23:28,490
- Sì.
- È bello?
373
00:23:28,573 --> 00:23:30,992
Sembra che si ribalti,
ma non succede niente.
374
00:23:31,076 --> 00:23:33,203
Ok, se la guido io è un problema.
375
00:23:33,286 --> 00:23:34,246
Ci divertiremo.
376
00:23:34,996 --> 00:23:38,750
Con questo soffoco. Ecco.
377
00:23:39,376 --> 00:23:42,921
Ti sta bene. Sì, perfetto.
378
00:23:43,004 --> 00:23:46,633
È la nostra prima vera uscita.
Di meglio non potevamo fare.
379
00:23:46,716 --> 00:23:49,010
{\an8}Un'attività divertente, goffa e speciale.
380
00:23:49,094 --> 00:23:51,763
{\an8}Come noi. È la nostra relazione.
381
00:23:51,847 --> 00:23:55,475
Sogno di fare la nostra scena
alla Leo e Kate Winslet.
382
00:23:56,309 --> 00:23:59,396
- Come in Titanic? Oddio.
- Sì.
383
00:23:59,479 --> 00:24:01,273
Ce lo ricorderemo per sempre.
384
00:24:01,356 --> 00:24:02,607
Ok, tieniti.
385
00:24:25,005 --> 00:24:26,965
Inizia a venirmi il mal di mare.
386
00:24:31,678 --> 00:24:35,098
Mi sono sentito male
e lei mi ha aiutato molto.
387
00:24:35,182 --> 00:24:37,934
Si è presa cura di me.
388
00:24:38,018 --> 00:24:41,855
Natalie mi fa emozionare.
Non so cosa ho fatto per meritarmela.
389
00:24:46,443 --> 00:24:49,070
Può dirmi a parole
che per me ci sarà sempre,
390
00:24:49,154 --> 00:24:53,116
ma oggi me l'ha dimostrato nei fatti.
È fantastica.
391
00:25:00,582 --> 00:25:01,958
Stai bene?
392
00:25:02,042 --> 00:25:03,668
- Sicuro?
- Sì.
393
00:25:04,169 --> 00:25:06,671
- Però ci siamo divertiti.
- Molto.
394
00:25:06,755 --> 00:25:09,925
{\an8}La mia prima volta.
Non succederà mai più.
395
00:25:10,008 --> 00:25:13,303
{\an8}- Prima e ultima volta?
- Esatto.
396
00:25:13,386 --> 00:25:14,804
A non rifarlo più.
397
00:25:14,888 --> 00:25:17,474
Brindiamo a questo, sì,
398
00:25:18,058 --> 00:25:20,352
ma anche a molte altre vacanze insieme.
399
00:25:20,435 --> 00:25:21,269
Speriamo.
400
00:25:21,353 --> 00:25:22,812
Salute, amore.
401
00:25:25,398 --> 00:25:27,776
Non pensavo che saremmo arrivati fin qui.
402
00:25:27,859 --> 00:25:30,570
Hai l'anello al dito,
sei la mia fidanzata…
403
00:25:30,654 --> 00:25:31,905
È incredibile.
404
00:25:31,988 --> 00:25:35,784
Non avevo una vera ragazza
da quattro anni,
405
00:25:35,867 --> 00:25:38,036
ma sono molto felice.
406
00:25:38,119 --> 00:25:38,954
Anch'io.
407
00:25:39,037 --> 00:25:42,165
Si può amare una persona
senza vederla, però…
408
00:25:42,916 --> 00:25:46,878
Ora ti amo molto di più,
perché sei anche bellissima.
409
00:25:48,296 --> 00:25:50,715
Ahi! Davvero, sei bella.
410
00:25:50,799 --> 00:25:54,094
Anche se tu fossi meno bello,
proverei le stesse cose.
411
00:25:54,177 --> 00:25:57,639
- Sono bello?
- Se sei bello?
412
00:25:57,722 --> 00:26:00,559
- Sono bello?
- Cerchi complimenti?
413
00:26:01,476 --> 00:26:04,604
- Non molto. Scherzo. Sì.
- Vedi, fai sempre…
414
00:26:04,688 --> 00:26:07,315
Smettila. Sto parlando seriamente.
415
00:26:07,399 --> 00:26:09,442
"Cerchi complimenti?" Smettila.
416
00:26:09,526 --> 00:26:12,529
Parliamo normalmente.
Rendi tutto più difficile.
417
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
Scherzi sempre.
418
00:26:16,157 --> 00:26:19,953
- Sì. E lo detesti.
- Dopo un po' stanca.
419
00:26:20,453 --> 00:26:22,872
- Oddio…
- Sì. Scusa, ma è vero.
420
00:26:32,716 --> 00:26:34,301
Che bello.
421
00:26:37,345 --> 00:26:38,930
{\an8}Deepti!
422
00:26:40,557 --> 00:26:42,350
Ciao, come va?
423
00:26:45,186 --> 00:26:46,146
Ciao!
424
00:26:47,063 --> 00:26:48,064
Come va?
425
00:26:48,148 --> 00:26:51,359
{\an8}La voce di Shayne mi irrita.
426
00:26:51,443 --> 00:26:52,569
{\an8}- Sono Shayne.
- Ciao!
427
00:26:52,652 --> 00:26:54,821
{\an8}- Oddio.
- Sembra un ragazzetto.
428
00:26:54,904 --> 00:26:59,284
Non avrei mai potuto
passare tutta la vita con lui.
429
00:26:59,367 --> 00:27:00,535
- Ehi!
- Come state?
430
00:27:00,619 --> 00:27:01,703
Bene!
431
00:27:01,786 --> 00:27:05,707
{\an8}Shayne si fa notare. È pieno di energia.
432
00:27:05,790 --> 00:27:11,046
Penso che insieme
avremmo potuto divertirci molto.
433
00:27:16,885 --> 00:27:20,013
{\an8}- Che carini!
- Sono arrivati i Sallory!
434
00:27:20,096 --> 00:27:21,640
Ok, come…
435
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
Non so se Jarrette abbia notato Mallory.
Non ho guardato.
436
00:27:26,394 --> 00:27:28,688
- Sono carini.
- Che bel vestito!
437
00:27:28,772 --> 00:27:33,401
Ho anch'io una cotta per Mallory,
non faccio caso se lui la guarda.
438
00:27:33,485 --> 00:27:35,403
La guardo anch'io.
439
00:27:35,487 --> 00:27:36,821
È stranissimo.
440
00:27:36,905 --> 00:27:39,699
È assurdo vedere le coppie insieme.
441
00:27:39,783 --> 00:27:42,994
- Sono tutti bellissimi.
- È fantastico.
442
00:27:43,078 --> 00:27:44,037
Sì.
443
00:27:44,120 --> 00:27:46,623
{\an8}Buonasera.
444
00:27:47,207 --> 00:27:49,793
Benvenuti. Siete tutti splendidi.
445
00:27:49,876 --> 00:27:52,921
- Vi state godendo la fuga romantica?
- Sì.
446
00:27:53,546 --> 00:27:55,548
- Alla vostra.
- Alla vostra. Wow!
447
00:27:56,341 --> 00:27:57,592
{\an8}Ehi!
448
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
- Chi è?
- È Nick.
449
00:28:00,595 --> 00:28:03,056
- Ciao, Nick. Come stai?
- Sei da solo?
450
00:28:03,932 --> 00:28:05,058
Ci siamo lasciati.
451
00:28:07,686 --> 00:28:09,979
- No, scherzo.
- Ma che…
452
00:28:10,480 --> 00:28:14,067
- Guarda Shayne. Oddio.
- Cavolo.
453
00:28:14,150 --> 00:28:17,320
Non si sentiva bene. Un virus intestinale.
454
00:28:17,404 --> 00:28:18,279
Peccato.
455
00:28:19,447 --> 00:28:23,451
Odio il pane.
Non so che altro fare per riprendermi.
456
00:28:23,535 --> 00:28:25,954
Secondo me, in quella posizione ti piace.
457
00:28:27,997 --> 00:28:30,750
No. Lo rivomito subito.
458
00:28:31,835 --> 00:28:35,004
- Almeno sei vicina al water.
- Non riesco a muovermi.
459
00:28:35,088 --> 00:28:39,175
Beh, benvenuti. La vostra fuga
sarà romantica appena si rimette.
460
00:28:39,259 --> 00:28:40,260
Concordo.
461
00:28:40,343 --> 00:28:43,596
Congratulazioni per i vostri fidanzamenti.
462
00:28:43,680 --> 00:28:45,473
- Salute!
- Congratulazioni.
463
00:28:45,557 --> 00:28:46,891
Salute.
464
00:28:46,975 --> 00:28:48,435
Vi siete innamorati
465
00:28:48,518 --> 00:28:51,730
e avete trovato una persona da sposare
senza averla vista.
466
00:28:51,813 --> 00:28:54,357
Qui potrete trasformare il legame emotivo
467
00:28:54,441 --> 00:28:55,942
in fisico.
468
00:28:58,153 --> 00:29:00,488
Ragazze, vi presento i ragazzi.
469
00:29:00,572 --> 00:29:02,323
Ragazzi,
470
00:29:02,407 --> 00:29:05,160
vi presento le ragazze
con cui avete parlato
471
00:29:05,243 --> 00:29:07,662
ma a cui non avete chiesto di sposarvi.
472
00:29:11,666 --> 00:29:15,837
Presto vedremo l'impatto del mondo reale,
del vostro aspetto,
473
00:29:15,920 --> 00:29:18,757
dell'età, della vostra esperienza
474
00:29:18,840 --> 00:29:21,676
e forse di qualcuno che è qui
e non avete scelto.
475
00:29:22,552 --> 00:29:25,013
Mancano quattro settimane alle nozze.
476
00:29:28,183 --> 00:29:31,853
Direte "lo voglio" alla persona
che avete scelto al buio
477
00:29:31,936 --> 00:29:35,940
o la lascerete per sempre?
478
00:29:36,691 --> 00:29:38,860
L'amore è davvero cieco?
479
00:29:40,278 --> 00:29:42,197
Noi speriamo che per voi lo sia.
480
00:29:42,697 --> 00:29:46,159
All'amore, alla felicità e a tutti voi.
481
00:29:46,659 --> 00:29:48,578
- Salute.
- Grazie.
482
00:29:49,871 --> 00:29:51,247
Bene, divertitevi.
483
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
- Ci vediamo.
- Buona serata.
484
00:29:57,420 --> 00:29:59,464
- Sei proprio…
- Oddio.
485
00:30:00,381 --> 00:30:04,219
- Eravamo curiose di vedere Kyle.
- E invece non c'è!
486
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
- Dove cazzo sono?
- Chi? Kyle e…
487
00:30:06,679 --> 00:30:10,517
- Era un disastro annunciato.
- Io ci credevo.
488
00:30:10,600 --> 00:30:12,977
- Sono sconvolta.
- Io voglio vederli.
489
00:30:14,437 --> 00:30:17,357
Mi sarebbe piaciuta
una coppia Shayne e Shaina.
490
00:30:17,440 --> 00:30:19,776
Solo per i nomi.
491
00:30:19,859 --> 00:30:22,362
- Solo quello.
- Chissà cos'è successo.
492
00:30:22,445 --> 00:30:24,531
- Di che parli?
- Tra Kyle e Shaina.
493
00:30:24,614 --> 00:30:27,867
Cosa sarà successo di così grave
da farli andare via?
494
00:30:28,868 --> 00:30:29,911
Assurdo.
495
00:30:29,994 --> 00:30:33,540
Cicchetti!
496
00:30:33,623 --> 00:30:35,708
{\an8}È fantastico rivederli.
497
00:30:35,792 --> 00:30:39,462
Ormai li considero i miei migliori amici.
498
00:30:39,546 --> 00:30:42,006
- Ragazze, bevete?
- Uno per Danielle.
499
00:30:42,090 --> 00:30:45,802
Ok, dico quello che nessuno dice.
A Shaina… Cioè…
500
00:30:46,928 --> 00:30:47,887
Dio!
501
00:30:50,306 --> 00:30:53,852
Mi hai spaccato. Mio Dio!
502
00:30:54,435 --> 00:30:56,771
- Ok, salute.
- A Shanalie!
503
00:30:57,856 --> 00:31:00,692
Abbiamo il nome per voi. Sallory.
504
00:31:00,775 --> 00:31:02,694
- Bello.
- Io avrei detto Malvador.
505
00:31:02,777 --> 00:31:04,529
Oppure… Malvador?
506
00:31:04,612 --> 00:31:08,700
È stato bello vedere Sal.
Sono felice per lui e Mal.
507
00:31:08,783 --> 00:31:11,494
È proprio come lo immaginavo.
508
00:31:11,578 --> 00:31:13,788
Ha un animo rasserenante.
509
00:31:13,872 --> 00:31:17,834
Sal, se tra e me Shake non funziona,
lui vuole sposare te.
510
00:31:17,917 --> 00:31:20,587
- Prendi un bicchiere.
- Agli ex!
511
00:31:24,549 --> 00:31:27,093
Mallory! Non abbiamo parlato molto.
512
00:31:27,176 --> 00:31:30,013
- È vero! È un piacere.
- Anche per me.
513
00:31:30,096 --> 00:31:33,516
Salute! Come stai?
Bella la camicia col carlino.
514
00:31:33,600 --> 00:31:35,685
C'è ancora il rossetto?
515
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Sì. Vuoi che me ne occupi io?
516
00:31:38,187 --> 00:31:39,314
Sono carini.
517
00:31:39,397 --> 00:31:42,859
Wow. Sono felice di vedere
Natalie e Shayne insieme.
518
00:31:42,942 --> 00:31:45,612
Per come parlavamo di Shayne
nelle capsule,
519
00:31:45,695 --> 00:31:47,864
Natalie è la nostra Shayne.
520
00:31:47,947 --> 00:31:49,407
Smettila.
521
00:31:49,490 --> 00:31:51,868
Mi rovini sempre il rossetto.
522
00:31:53,161 --> 00:31:56,164
Credo che Shayne e Natalie si sposeranno.
523
00:31:56,247 --> 00:31:59,626
Come andrà? Durerà? Ci sarà da divertirsi.
524
00:31:59,709 --> 00:32:01,544
- Sei bellissima.
- Davvero?
525
00:32:01,628 --> 00:32:05,006
- Sei la più figa. Di gran lunga.
- Ma va là.
526
00:32:05,089 --> 00:32:08,927
- Abbiamo parlato con tutti e…
- Già, è assurdo.
527
00:32:09,010 --> 00:32:13,348
Alla fine, vogliamo solo una persona
a cui ci sentiamo legati.
528
00:32:13,431 --> 00:32:14,265
Certo.
529
00:32:14,349 --> 00:32:17,894
Bello. Brindiamo.
Siamo qui per un motivo.
530
00:32:17,977 --> 00:32:20,146
Mi piace. Che bello.
531
00:32:20,229 --> 00:32:23,024
Hai dei bei denti. Portavi l'apparecchio?
532
00:32:23,107 --> 00:32:25,318
- Sì.
- Ok. Scusa, continua.
533
00:32:25,401 --> 00:32:26,653
Dicevi?
534
00:32:29,822 --> 00:32:31,783
- Shake, che cazzo.
- Cosa?
535
00:32:31,866 --> 00:32:36,621
A prima vista, Natalie mi ricordava
una ragazza che ho cacciato da un locale.
536
00:32:36,704 --> 00:32:40,124
Facevo il DJ
e c'era una ragazza uguale a lei
537
00:32:40,208 --> 00:32:42,543
che era veramente irritante.
538
00:32:42,627 --> 00:32:45,004
Ho pensato fosse Natalie.
539
00:32:45,088 --> 00:32:49,092
Per fortuna non era lei,
vorrei che avessimo un buon rapporto.
540
00:32:49,175 --> 00:32:52,804
- No, lo so che ho dei bei denti.
- Dovresti esserne contenta.
541
00:32:52,887 --> 00:32:55,723
- Falli brillare, come te.
- Grazie.
542
00:32:58,393 --> 00:33:00,019
Com'è andata ieri?
543
00:33:00,103 --> 00:33:01,771
- È casa mia.
- Alla grande.
544
00:33:02,939 --> 00:33:04,649
Eravate tesi all'inizio?
545
00:33:04,732 --> 00:33:07,443
Io e Danielle eravamo molto tesi.
546
00:33:07,527 --> 00:33:10,989
Poi dopo cinque minuti
sembrava tutto naturale.
547
00:33:11,072 --> 00:33:13,992
- Cos'è quello?
- Inquadrate.
548
00:33:14,075 --> 00:33:17,120
- Mi sono grattato.
- No, è un'altra cosa.
549
00:33:17,203 --> 00:33:18,997
- Non credo.
- Cos'è?
550
00:33:19,080 --> 00:33:20,331
È un succhiotto.
551
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
No. Però mi ha morso le labbra.
552
00:33:22,375 --> 00:33:24,711
- Mi ha fatto sanguinare.
- Cazzo.
553
00:33:24,794 --> 00:33:28,006
Mi ha morso e le ho detto:
"Basta, sto sanguinando.
554
00:33:28,089 --> 00:33:29,632
Mi hai fatto male".
555
00:33:29,716 --> 00:33:32,802
Ok, voi siete stati intimi?
556
00:33:32,885 --> 00:33:38,016
- Detto tra noi, non mi piace parlarne.
- Dai, non c'è niente di male.
557
00:33:38,099 --> 00:33:40,768
- Sono contento per te.
- Sì, sono felice.
558
00:33:40,852 --> 00:33:43,980
Vorrei avere la tua riservatezza.
"Non vi riguarda."
559
00:33:45,356 --> 00:33:48,067
Conoscendo Shayne,
starà spiattellando tutto.
560
00:33:48,151 --> 00:33:51,279
Guarda, io cercavo di risalire sulla barca
561
00:33:51,362 --> 00:33:53,448
e lei mi ha sculacciato.
562
00:33:53,531 --> 00:33:57,994
Non era molto aggraziata,
salendo rotolava come un sacco di patate.
563
00:33:58,077 --> 00:34:00,329
Scusa? Cosa dici?
564
00:34:00,913 --> 00:34:02,123
Non ti azzardare!
565
00:34:02,206 --> 00:34:07,211
Se dovessi scommettere su qualcuno,
direi Shayne e Natalie.
566
00:34:08,463 --> 00:34:10,173
Ti ho sentito.
567
00:34:12,050 --> 00:34:13,509
Hanno una bella intesa.
568
00:34:13,593 --> 00:34:17,263
Se dovessi dire chi ce la farà,
a parte me e Iyanna, direi loro.
569
00:34:17,346 --> 00:34:21,017
Tu sei uno
che si guarda i muscoli allo specchio.
570
00:34:21,100 --> 00:34:25,229
Ma vaff… No, io sono uno
da specchio sul soffitto.
571
00:34:25,313 --> 00:34:26,773
Ai vecchi tempi.
572
00:34:26,856 --> 00:34:28,816
Siamo rimasti solo in cinque.
573
00:34:28,900 --> 00:34:30,902
- Come va con Jarrette?
- Bene.
574
00:34:30,985 --> 00:34:33,404
Bene! Sembrate molto felici.
575
00:34:33,488 --> 00:34:34,989
- Molto carini.
- Grazie.
576
00:34:35,073 --> 00:34:38,951
Siamo molto simili.
È proprio come nelle capsule.
577
00:34:39,035 --> 00:34:41,204
Fantastico. Sono felice per te.
578
00:34:41,287 --> 00:34:45,333
Abbiamo avuto intimità emotiva.
Molte coccole.
579
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
Bene!
580
00:34:46,334 --> 00:34:50,046
Ma abbiamo deciso di aspettare.
Abbiamo tutto il tempo.
581
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
Bene.
582
00:34:51,380 --> 00:34:52,215
Sì.
583
00:34:52,298 --> 00:34:56,636
Lei è veramente entusiasta,
il meglio che potessi sperare.
584
00:34:56,719 --> 00:34:57,762
Lei?
585
00:34:59,013 --> 00:35:00,139
No!
586
00:35:00,223 --> 00:35:01,432
Non farlo più.
587
00:35:01,933 --> 00:35:03,684
Ora non ti dico niente.
588
00:35:04,769 --> 00:35:07,188
Da quel punto di vista, è fantastica.
589
00:35:07,271 --> 00:35:08,815
- È simpatica.
- Sì.
590
00:35:08,898 --> 00:35:11,943
Ma non mi sento
attratto fisicamente da lei.
591
00:35:12,026 --> 00:35:16,656
Mi sembra di essere con mia zia.
Non ridere.
592
00:35:16,739 --> 00:35:19,367
- Faceva ridere.
- Non era una battuta.
593
00:35:19,450 --> 00:35:23,454
Mi sembra simpaticissima,
è molto alla mano.
594
00:35:23,538 --> 00:35:27,125
- Piace a tutti.
- Non lo so, vedremo.
595
00:35:28,501 --> 00:35:31,337
- Mordono anche voi?
- C'è stata intimità?
596
00:35:31,420 --> 00:35:33,881
- Beh…
- Avete fatto scintille?
597
00:35:33,965 --> 00:35:36,425
No.
598
00:35:36,509 --> 00:35:38,427
- Andiamo d'accordo.
- E allora?
599
00:35:38,511 --> 00:35:39,637
Non c'è attrazione.
600
00:35:39,720 --> 00:35:43,516
Come fa a non esserci tra te e Deeps?
Non capisco.
601
00:35:43,599 --> 00:35:46,519
Pensavo foste perfetti l'uno per l'altra.
602
00:35:48,271 --> 00:35:51,440
Secondo me, devi scioglierti un po'.
603
00:35:51,524 --> 00:35:54,193
- Vediamo come va.
- È triste.
604
00:35:54,694 --> 00:35:55,653
Già.
605
00:35:56,445 --> 00:35:58,322
- Noi da subito.
- Sì?
606
00:35:58,406 --> 00:36:01,200
- Subito.
- Lo sapevo. Grande.
607
00:36:01,284 --> 00:36:06,289
Cazzo, se ci avessero fatto un video,
venderemmo milioni di copie.
608
00:36:06,789 --> 00:36:08,624
Probabilmente ve l'hanno fatto.
609
00:36:10,459 --> 00:36:12,795
Fantastico. Grazie mille.
610
00:36:13,796 --> 00:36:15,173
Mi sembri teso.
611
00:36:15,673 --> 00:36:19,302
- Dici?
- Sì. Si vede.
612
00:36:22,180 --> 00:36:25,183
Se te ne chiedo un altro,
dammi dell'acqua. Grazie.
613
00:36:25,266 --> 00:36:26,517
- Col cazzo!
- Basta.
614
00:36:26,601 --> 00:36:29,437
- Dagli della tequila.
- Mallory è bella.
615
00:36:29,937 --> 00:36:31,397
- Sì.
- Devo ammetterlo.
616
00:36:31,480 --> 00:36:32,899
È vero, ma…
617
00:36:32,982 --> 00:36:35,109
Appena torno, lo dico a Danielle.
618
00:36:35,193 --> 00:36:38,237
- Davvero?
- Se no si arrabbia. No, scherzo.
619
00:36:38,321 --> 00:36:40,072
Sei sorpreso? Che effetto ti ha fatto?
620
00:36:40,156 --> 00:36:43,326
Già dalla voce ero sicuro che fosse bella.
621
00:36:43,409 --> 00:36:45,536
Si capiva dalla voce.
622
00:36:45,620 --> 00:36:47,788
Qui sono tutti belli.
623
00:36:47,872 --> 00:36:50,666
Anche sudato, sei bello anche tu.
624
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
Grazie, caro mio.
625
00:36:53,377 --> 00:36:55,338
- Anche tu non sei male.
- Lo so.
626
00:36:56,088 --> 00:36:59,175
- È strano vedere Mallory con Sal?
- No.
627
00:36:59,717 --> 00:37:02,345
La cosa strana è non averle detto niente.
628
00:37:02,428 --> 00:37:04,180
- Non ci hai parlato?
- No.
629
00:37:04,263 --> 00:37:06,766
Ma neanche lei mi ha cercato, quindi…
630
00:37:07,266 --> 00:37:10,228
Prova a dirle qualcosa. È imbarazzante.
631
00:37:10,311 --> 00:37:11,437
- Dille…
- Sto bene.
632
00:37:11,520 --> 00:37:14,815
Augurale buona fortuna, tutto qua.
A lei e Sal.
633
00:37:15,399 --> 00:37:16,317
Fidati.
634
00:37:18,319 --> 00:37:19,946
{\an8}Iyanna e Jarrette.
635
00:37:22,031 --> 00:37:23,616
{\an8}Auguro loro il meglio.
636
00:37:24,200 --> 00:37:25,993
È un po' in confusione per Mallory.
637
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
È un po' imbarazzante.
638
00:37:28,871 --> 00:37:33,709
"Ho chiesto a una di sposarmi,
ha detto di no e l'ho chiesto all'altra."
639
00:37:35,378 --> 00:37:37,421
Spegni l'imbarazzo.
640
00:37:37,505 --> 00:37:40,007
- Sto bene.
- Ok.
641
00:37:40,091 --> 00:37:44,595
- Quando mi va, ci parlo.
- Non volevo… Bravo.
642
00:37:45,471 --> 00:37:48,266
Se ti avesse detto di sì?
Che avresti fatto?
643
00:37:48,849 --> 00:37:50,810
Dai, lasciami in pace.
644
00:37:52,561 --> 00:37:55,231
Shake, posso parlarle due secondi?
645
00:37:55,731 --> 00:37:57,024
Sì.
646
00:37:57,108 --> 00:37:58,150
Solo un attimo.
647
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
- Scusa.
- No…
648
00:38:06,409 --> 00:38:07,493
Come stai?
649
00:38:08,077 --> 00:38:09,078
Beh…
650
00:38:10,204 --> 00:38:12,623
Sono come mi immaginavi?
651
00:38:13,291 --> 00:38:17,086
Riuscivo a visualizzarti
dalla voce dietro al muro.
652
00:38:18,004 --> 00:38:19,338
Ok, JerBear.
653
00:38:20,798 --> 00:38:22,800
Io sono come mi immaginavi? Forse no.
654
00:38:23,718 --> 00:38:26,846
Sì. Nel sogno eri riccia
con i capelli scuri.
655
00:38:29,849 --> 00:38:32,727
Non ho mai pianto così tanto.
656
00:38:33,227 --> 00:38:35,771
È stata la scelta più dura della mia vita.
657
00:38:35,855 --> 00:38:39,066
Non mi sono mai sentita così spiazzata.
658
00:38:39,567 --> 00:38:42,361
Non pensavo di essere la tua preferita.
659
00:38:42,445 --> 00:38:45,197
- Come hai fatto a non capirlo?
- Non pensavo.
660
00:38:45,281 --> 00:38:49,201
Non facevo altro che dirti: "Mal Mal".
661
00:38:49,285 --> 00:38:51,746
Avrei dovuto capirlo da quello?
662
00:38:51,829 --> 00:38:54,999
Qualcun altro ti ha dato un nomignolo?
663
00:38:56,125 --> 00:38:59,837
- La mattina sentivo tutto.
- Ogni giorno era un testa a testa.
664
00:39:00,421 --> 00:39:03,007
Ho legato con entrambe per motivi diversi.
665
00:39:03,090 --> 00:39:05,634
Sei veramente fantastico. Io…
666
00:39:06,761 --> 00:39:11,766
La connessione che si è creata tra noi
era vera e profonda.
667
00:39:11,849 --> 00:39:15,436
Fin dal primo giorno sono stato…
668
00:39:16,312 --> 00:39:18,147
- Appunto.
- Cavolo.
669
00:39:18,230 --> 00:39:22,193
Ero arrabbiata
per non aver potuto parlarti per bene.
670
00:39:22,693 --> 00:39:24,195
Te ne sei andato.
671
00:39:24,278 --> 00:39:28,783
- A quel punto che dovevo fare?
- Hai sbottato: "È finita!"
672
00:39:28,866 --> 00:39:30,117
Mi avevi ferito.
673
00:39:30,618 --> 00:39:33,162
- No, non abbiamo mai…
- Stavo malissimo.
674
00:39:35,289 --> 00:39:40,002
Io faccio molta fatica a fidarmi.
È difficile basarmi solo sulle parole.
675
00:39:40,586 --> 00:39:42,463
Parlare è facile. Puoi mentire.
676
00:39:42,546 --> 00:39:44,340
- Ma i fatti…
- Esatto.
677
00:39:46,467 --> 00:39:48,928
- Mi sento molto in imbarazzo.
- Perché?
678
00:39:49,011 --> 00:39:51,430
È così. Sono fatta così.
679
00:39:52,056 --> 00:39:54,183
A me non sembrava.
680
00:39:56,560 --> 00:39:58,312
Che situazione assurda.
681
00:39:58,854 --> 00:40:00,481
Sal è un bravo ragazzo.
682
00:40:00,564 --> 00:40:04,819
Certo. Siete entrambi
delle persone fantastiche.
683
00:40:07,071 --> 00:40:08,406
Sei pronta a sposarti?
684
00:40:13,327 --> 00:40:15,663
- Aspetta. Ferma un attimo.
- Beh…
685
00:40:15,746 --> 00:40:17,790
- No.
- È…
686
00:40:17,873 --> 00:40:21,335
Sei sempre stata sincera con me.
Sei pronta a sposarti?
687
00:40:23,379 --> 00:40:24,964
Sal è un bravo ragazzo.
688
00:40:25,047 --> 00:40:27,049
Saresti uscita con lui fuori da qui?
689
00:40:28,384 --> 00:40:29,427
No.
690
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
- Lui è molto…
- A me piace.
691
00:40:33,139 --> 00:40:35,766
È molto premuroso, certo.
692
00:40:35,850 --> 00:40:40,396
Mi sentivo… Io sono un maschiaccio.
693
00:40:40,479 --> 00:40:42,940
- Per questo ci trovavamo bene.
- Certo.
694
00:40:43,023 --> 00:40:45,526
Come ho fatto a non capirlo?
695
00:40:45,609 --> 00:40:48,696
Queste cose sono…
696
00:40:48,779 --> 00:40:53,617
Per me sono importanti.
Voglio guardare una partita, voglio…
697
00:40:53,701 --> 00:40:56,328
Sono fatta così. È questo che desidero.
698
00:40:56,412 --> 00:40:57,913
- Mi piace.
- È semplice.
699
00:40:57,997 --> 00:40:59,290
- Molto.
- Sì.
700
00:40:59,373 --> 00:41:04,128
Però molti uomini
a cui piace lo sport eccetera,
701
00:41:04,211 --> 00:41:09,592
o che condividono questa passione,
non mi mettono al primo posto.
702
00:41:10,176 --> 00:41:15,097
Non mi dicono: "Ehi, sei una figata.
703
00:41:15,181 --> 00:41:18,851
Tu… sei bellissima.
Voglio fare delle cose per te.
704
00:41:18,934 --> 00:41:21,103
Sei fantastica".
705
00:41:21,187 --> 00:41:25,316
- Lo sapevo!
- Ogni tanto ne ho bisogno, cazzo.
706
00:41:25,399 --> 00:41:27,485
- Io l'avrei fatto.
- Sono stufa di…
707
00:41:27,568 --> 00:41:28,736
Io l'avrei fatto.
708
00:41:30,112 --> 00:41:31,113
Sei fantastico.
709
00:41:34,992 --> 00:41:39,246
Eravate entrambi straordinari, cazzo.
710
00:41:39,330 --> 00:41:40,956
Voi ne avete mai parlato?
711
00:41:41,040 --> 00:41:44,293
Sal mi ha parlato,
all'anniversario del mio…
712
00:41:44,376 --> 00:41:46,212
Ma non ha parlato di te.
713
00:41:46,295 --> 00:41:50,382
Non posso arrabbiarmi
perché hai legato con Sal.
714
00:41:50,466 --> 00:41:53,260
- È complicato.
- Io ho fatto del mio meglio.
715
00:41:53,344 --> 00:41:58,224
Ho sviluppato due rapporti profondi.
Eravate allo stesso livello.
716
00:41:58,307 --> 00:41:59,475
- Da sempre.
- Sì.
717
00:42:00,351 --> 00:42:01,602
Senti, JerBear…
718
00:42:02,311 --> 00:42:03,270
Mal Mal.
719
00:42:07,399 --> 00:42:12,112
Secondo me, Sal e Mallory non sono
così uniti come sembrano.
720
00:42:12,613 --> 00:42:16,408
Non sono convinto
che tra loro vada tutto bene.
721
00:42:18,702 --> 00:42:23,499
- Avevo due legami forti. Te l'ho detto.
- Beh, anch'io.
722
00:42:30,589 --> 00:42:32,216
Tu cosa senti davvero?
723
00:42:32,967 --> 00:42:36,762
- Ero…
- Cazzo, cosa senti davvero?
724
00:42:37,805 --> 00:42:41,058
Come stai? Sembri un po' giù di corda.
725
00:42:42,309 --> 00:42:46,146
Ho avuto una strana sensazione,
quando ho incontrato Mallory.
726
00:42:54,905 --> 00:42:58,993
Non so cosa si siano detti,
ma so che non è interessata a me.
727
00:43:02,371 --> 00:43:03,831
Voglio andare a casa.
728
00:43:06,458 --> 00:43:07,418
Tutto qua.
729
00:43:08,419 --> 00:43:11,463
Bell'anello. Non è come lo volevi.
730
00:43:12,506 --> 00:43:15,009
- Già.
- Lo volevi d'oro.
731
00:43:15,509 --> 00:43:18,637
- Lo volevi d'oro.
- Sei uno sballo.
732
00:43:18,721 --> 00:43:23,225
Quello non ti piace.
Lo so. Ti piacciono gli anelli d'oro.
733
00:43:24,518 --> 00:43:25,394
È vero.
734
00:43:27,938 --> 00:43:30,649
- Perché lo so? Perché te l'ho chiesto.
- Sì.
735
00:44:16,820 --> 00:44:20,741
{\an8}Sottotitoli: Riccardo Mimmi