1 00:00:06,548 --> 00:00:11,011 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 -Nazdravimo. -Hvala. 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 {\an8}-Daj da prvo tebi natočim. -Hvala. 4 00:00:28,445 --> 00:00:29,279 Ništa. 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 -Jebeno je vruće! -Znam. 6 00:00:33,616 --> 00:00:37,746 -Vratit ćemo se unutra. -Oprosti, ponekad se čudno ponašam uživo. 7 00:00:37,829 --> 00:00:39,998 Ne. Nema problema. 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,168 Je li u tome bila stvar kad smo se prvi put vidjeli? 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,336 Da. 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,758 U Meksiko sam došla malo zabrinuta 11 00:00:49,841 --> 00:00:55,805 {\an8}jer sam se na upoznavanju povukla u sebe. 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Želim mu dati do znanja 13 00:00:59,142 --> 00:01:02,187 da sam tako reagirala jer mi nije lako, 14 00:01:02,270 --> 00:01:06,733 ali to nema veze s tobom ili mojim osjećajima prema tebi. 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,863 Jako mi je privlačan. Ne želim da pomisli suprotno. 16 00:01:11,946 --> 00:01:13,948 Jako sam… 17 00:01:14,949 --> 00:01:18,953 -Znam biti čudna. -Nema veze, bit ću čudan s tobom. 18 00:01:19,037 --> 00:01:24,959 Jednostavno sam ponekad malo uvrnuta i čudna uživo. 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,879 Ovo nije lako. Želim da ti bude ugodno. 20 00:01:27,962 --> 00:01:29,005 -Shvaćaš? -Da. 21 00:01:29,089 --> 00:01:32,717 Iskreno, znam da je ovo jako neobično. 22 00:01:32,801 --> 00:01:36,304 Ne može se ni s čim usporediti. 23 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 -Da. -Razumijem te. 24 00:01:38,723 --> 00:01:40,308 Hvala ti na tome. 25 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Samo želim reći da nema veze s tobom. 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 Razumijem. 27 00:01:43,728 --> 00:01:47,565 {\an8}I meni je svašta prolazilo kroz glavu pri prvom susretu. 28 00:01:47,649 --> 00:01:50,151 {\an8}Mislim da me malo iznenadilo… 29 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 Ne znam, bilo je čudno. 30 00:01:53,488 --> 00:01:57,033 Puno sam razmišljao o tome. Poljubac nam je bio nekako… 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,994 Nešto mu je nedostajalo, 32 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 ali nisam uzeo u obzir kako se Mallory osjećala. 33 00:02:03,581 --> 00:02:06,709 Znaj da i ja prolazim to s tobom. 34 00:02:06,793 --> 00:02:09,504 -Da. Cijenim to. -Da. 35 00:02:09,587 --> 00:02:14,259 Rekao sam ti u kapsulama i ponavljam, uvijek mi sve možeš slobodno reći. 36 00:02:14,342 --> 00:02:17,762 -Pa… -Hvala! Baš si drag. 37 00:02:17,846 --> 00:02:20,223 -Prekrasno izgledaš. -Hvala. 38 00:02:20,306 --> 00:02:21,933 -Ti si zgodan. -Hvala. 39 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 -Baš si zgodan. -Ma daj! 40 00:02:24,644 --> 00:02:28,148 -Bože, kako si sladak! -Nemoj… 41 00:02:29,858 --> 00:02:30,900 Presladak si. 42 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Uzdravlje! 43 00:02:31,901 --> 00:02:34,529 -Našem prvom boravku u Meksiku. -Tako je. 44 00:02:34,612 --> 00:02:35,446 Uzdravlje. 45 00:02:39,784 --> 00:02:43,580 Onda, tko je ova encarnación? 46 00:02:43,663 --> 00:02:46,124 O, Bože. Prestani. 47 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 Koji ti je bio prvi dojam kad si me „vidla”? 48 00:03:08,188 --> 00:03:11,566 {\an8}-Kad sam te „vidla”? -Kad si me vidjela. 49 00:03:11,649 --> 00:03:15,069 Pomislila sam: „Jebote, baš je visok!” 50 00:03:15,153 --> 00:03:17,947 „Nisam to htjela, ali može proći.” 51 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 -Stvarno? -Da. 52 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 Previše sam analizirala našu razliku u visini. 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 -Strašno. -Nije strašno. 54 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 Punih 28 cm. 55 00:03:26,706 --> 00:03:29,792 Razmišljala sam: „Morat ću se seksati u štiklama.” 56 00:03:29,876 --> 00:03:30,710 Ne… 57 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Hvala. 58 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 {\an8}Jarrette je ogroman. 59 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Viši je nego što obično želim, 60 00:03:39,093 --> 00:03:42,472 ali prilagodit ću se njegovoj visini od 185 cm 61 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 i razviti probleme s leđima do svoje tridesete, ali u redu je. 62 00:03:47,393 --> 00:03:49,938 I dalje je to on i obožavam njegovu narav. 63 00:03:51,147 --> 00:03:52,732 -Što? -Ispričavam se. 64 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 -Što? -Kupio sam ti nešto. 65 00:03:54,525 --> 00:03:56,444 -Što si mi kupio? -Nešto. 66 00:03:56,527 --> 00:03:58,238 -Meni? -Da. 67 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 -Meni? -Da. 68 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 Što si mi kupio? 69 00:04:04,452 --> 00:04:06,079 Jebeni polaroid! 70 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 Isuse! 71 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 Ti to ozbiljno? 72 00:04:09,999 --> 00:04:13,753 Nemaš pojma koliko mi ovo znači. 73 00:04:13,836 --> 00:04:17,257 O, Bože! Molim te, reci da si uzeo i… 74 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 -Da. -Popizdit ću od sreće! 75 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 -Obožavam fotoaparate. -Dobro sam, dobro sam! 76 00:04:24,597 --> 00:04:27,392 Bože! Hvala ti. 77 00:04:27,475 --> 00:04:28,476 Nema na čemu. 78 00:04:29,727 --> 00:04:32,188 Prvo je pakiranje za seksi fotke. 79 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 Snimat ćemo seksi fotke? 80 00:04:34,857 --> 00:04:38,152 -Halo! -Znaš što? Može. Pristajem. 81 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 -Gumeni bombon. -Smiješak, molim. Ozbiljno? 82 00:04:42,573 --> 00:04:45,285 -Ova mi se sviđa. -Baš si sladak. 83 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 -Toplo je. -Da. Jako toplo! 84 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 Prepala sam se da ću biti preniska. 85 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 -Hladno ti je? -Da. 86 00:05:03,261 --> 00:05:04,095 Dobro je. 87 00:05:04,929 --> 00:05:06,931 Ovdje je… Na koljenima sam. 88 00:05:08,016 --> 00:05:08,975 Pogledaj se! 89 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 Curo, strašna si. 90 00:05:27,493 --> 00:05:31,664 Baš mi je ugodno s njim. Osjećam se zaštićeno. 91 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 Želim pričekati sa seksom do braka, 92 00:05:35,585 --> 00:05:38,629 ali jako me privlači. Kvragu! 93 00:06:07,325 --> 00:06:10,912 {\an8}Otkad smo fizički skupa i prisni na ovaj način, 94 00:06:10,995 --> 00:06:13,206 {\an8}osjećam još više prema Shakeu. 95 00:06:13,289 --> 00:06:17,377 U početku je Shake pridavao veliku važnost 96 00:06:17,460 --> 00:06:20,421 fizičkom aspektu veze. 97 00:06:20,505 --> 00:06:23,216 To mi je bilo zbilja teško 98 00:06:23,299 --> 00:06:26,636 jer kad sam bila teža, nisam ni sama sebe voljela. 99 00:06:26,719 --> 00:06:30,681 Sad me prvi put vidi u bikiniju. 100 00:06:30,765 --> 00:06:34,352 Hoću li mu biti privlačna? Hoćemo li ostvariti fizički odnos? 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 Između nas definitivno ima kemije. 102 00:06:38,106 --> 00:06:40,400 Jako sam sretna. 103 00:06:41,150 --> 00:06:43,194 {\an8}Da! 104 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 {\an8}Uđi. 105 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 {\an8}Majko mila… 106 00:06:50,493 --> 00:06:51,369 Tako. 107 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 Dođi. 108 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 -Baš je lijepo. -Sjajno je ovdje vani. 109 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 -Divno. -Super je. 110 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 Močenje kose za seksi dojam? 111 00:07:27,572 --> 00:07:29,949 -Dobro si pašemo. -Nekako si sitna. 112 00:07:30,575 --> 00:07:31,617 Sitna ženica. 113 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 Mislim da će nam djeca biti slatka i pametna. 114 00:07:37,290 --> 00:07:38,499 Da. 115 00:07:41,294 --> 00:07:43,963 Mislim da smo oboje spremni obvezati se. 116 00:07:44,046 --> 00:07:46,424 -I baš se veselim… -Čemu? 117 00:07:46,507 --> 00:07:51,220 -Zbližavanju s tobom na svim razinama. -Svim razinama. 118 00:07:52,680 --> 00:07:55,683 Želiš li se samo vjenčati i poslati sve kvragu? 119 00:07:56,934 --> 00:07:57,768 Ja… 120 00:08:00,062 --> 00:08:02,857 -Imamo ostatak života. -Da. Točno. 121 00:08:02,940 --> 00:08:04,233 -Nije li to ludo? -Da. 122 00:08:04,317 --> 00:08:06,903 -Jesi li uzbuđen i sretan? -Jako sam sretan. 123 00:08:06,986 --> 00:08:07,904 -Jesi? -Da. 124 00:08:07,987 --> 00:08:14,160 Ali trenutačno želim ići sat po sat. 125 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 Sat po sat? 126 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Da. 127 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 Jesi li uzbuđen? 128 00:08:21,334 --> 00:08:25,213 Da. Na putu sam. 129 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 Organsko i prirodno, dušo. 130 00:08:27,465 --> 00:08:31,093 Sve je organsko i prirodno. 131 00:08:31,177 --> 00:08:34,972 Prva nam je zajednička večer. Iskreno, malo sam napet. 132 00:08:35,056 --> 00:08:38,684 {\an8}Ta fizička blizina, dodiri… 133 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 Nisam siguran osjećam li 134 00:08:40,394 --> 00:08:42,980 tjelesnu privlačnost kakvu sam htio. 135 00:08:43,064 --> 00:08:48,528 Govorio sam da ćemo se vjenčati, imati djecu i slično. 136 00:08:48,611 --> 00:08:52,782 Kad isto to čujem od Deeps, 137 00:08:52,865 --> 00:08:57,662 ponekad je divno to čuti, a ponekad zastrašujuće. 138 00:08:57,745 --> 00:09:01,624 Ima trenutaka kad pomislim: „O, Bože.” 139 00:09:02,291 --> 00:09:06,546 Možda mali strah od vezivanja izbija na površinu. 140 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Ništa strašno. 141 00:09:11,801 --> 00:09:14,262 Teško ću se suzdržati s tobom. 142 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 -Misliš? -Da. 143 00:09:26,023 --> 00:09:29,360 {\an8}-Imaš omiljenu stranu kreveta? -Volim ovu. 144 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 -Da? -Da. A ti? 145 00:09:31,237 --> 00:09:34,699 Svejedno mi je. Za sve sam. Možemo svašta na razne načine. 146 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 Znam za Shayneove noćne navike. 147 00:09:37,743 --> 00:09:42,123 {\an8}Spava uz upaljen TV i jede u krevetu, a to mi je najgora noćna mora. 148 00:09:42,206 --> 00:09:45,710 {\an8}Morat ćemo to riješiti večeras. 149 00:09:46,419 --> 00:09:48,754 Bih li jela u krevetu? Pogledaj me. 150 00:09:48,838 --> 00:09:51,465 Ništa ne smije u krevet. Imam bijele plahte. 151 00:09:52,466 --> 00:09:54,802 -Super mi je prsten. -I meni. 152 00:09:55,303 --> 00:09:58,139 Drago mi je da si izabrao taj. Najdraži mi je. 153 00:09:59,307 --> 00:10:01,183 Sretan sam zbog toga. Daj. 154 00:10:01,267 --> 00:10:03,603 To, mala! 155 00:10:03,686 --> 00:10:07,148 Bit ću iskren, volim prigristi kasno navečer. 156 00:10:07,231 --> 00:10:08,399 Povremeno. 157 00:10:18,367 --> 00:10:23,164 {\an8}S drugima su mi trebali mjeseci da ostvarim fizički odnos. 158 00:10:23,247 --> 00:10:25,041 Bojim se toga da me vide golu. 159 00:10:25,124 --> 00:10:28,461 Ali svaki put kad sam s Nickom, 160 00:10:28,544 --> 00:10:31,881 osjećam se svojom i sigurnija sam u sebe nego ikad. 161 00:10:31,964 --> 00:10:33,090 Tako sam sretna. 162 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 Jesam. Sretna sam. 163 00:10:46,812 --> 00:10:51,192 {\an8}Najsretniji čovjek na svijetu. Svijet je velik, a ja sam najsretniji. 164 00:11:09,001 --> 00:11:12,380 {\an8}Evo me samog u raju. 165 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 Nije isto 166 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 bez Shaine. 167 00:11:18,386 --> 00:11:20,888 Baš mi je krivo što nije ovdje. 168 00:11:21,472 --> 00:11:26,644 Shaina je posumnjala u svoju odluku za mene 169 00:11:26,727 --> 00:11:29,230 nakon prosidbe. Znam to. 170 00:11:29,313 --> 00:11:32,066 Ali mislim da joj mogu promijeniti mišljenje. 171 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Sinoć sam ostao zatečen. 172 00:11:36,904 --> 00:11:40,199 Shaina je odlučila skratiti naš odmor 173 00:11:40,282 --> 00:11:41,450 i otići kući. 174 00:11:45,371 --> 00:11:49,625 Treba bolje komunicirati sa mnom. Grozna je u tome. 175 00:11:49,709 --> 00:11:52,503 Kako da znam jesi li uopće živa? 176 00:11:53,003 --> 00:11:54,630 Malo sam zabrinut. 177 00:11:54,714 --> 00:11:56,465 Morat ću prilagoditi 178 00:11:57,842 --> 00:12:02,972 mnogo toga želim li da naša veza napreduje. 179 00:12:03,055 --> 00:12:07,810 S vremenom ću postati samouvjereniji kraj nje. Prirast ću joj srcu. 180 00:12:08,310 --> 00:12:14,024 Shaina će se na kraju ludo zaljubiti u mene i biti spremna na brak. 181 00:12:26,162 --> 00:12:27,663 Ne želim ustati. 182 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 {\an8}Makni se s mene. 183 00:12:32,835 --> 00:12:35,337 Zauzimaš previše mjesta u krevetu. 184 00:12:35,421 --> 00:12:36,964 Pogledaj! 185 00:12:37,047 --> 00:12:40,009 Sranje, stvarno nemaš mjesta! 186 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Isuse. 187 00:12:41,969 --> 00:12:43,095 Oprosti. 188 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 -Loš dojam za prvu noć. -Šuti! 189 00:12:45,806 --> 00:12:48,017 Budim se pored zaručnice. 190 00:12:48,100 --> 00:12:50,895 {\an8}Prvi sam je put držao u naručju. 191 00:12:50,978 --> 00:12:55,274 Gledao sam je dok spava i razmišljao kako je lijepa. 192 00:12:55,357 --> 00:12:58,652 Fizički smo prisni koliko i emocionalno, 193 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 a prošao je tek jedan dan. 194 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Mogao bih se naviknuti na ovo. Voliš se maziti. 195 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 S tobom volim. 196 00:13:06,535 --> 00:13:09,538 Prvo sam mislila: „Jebote, kako je velik!” 197 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 Kakav je? 198 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Šuti! 199 00:13:13,250 --> 00:13:16,796 {\an8}Lijepo je probuditi se uz nekoga. Lijepo je maziti se opet. 200 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 Kao da ga znam barem dvije godine. 201 00:13:19,340 --> 00:13:20,591 Čudno, zar ne? 202 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 To sam htjela. 203 00:13:25,095 --> 00:13:26,639 To sam htjela. 204 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 Da. 205 00:13:37,441 --> 00:13:38,943 Da ti pjevam? 206 00:13:39,026 --> 00:13:42,530 Neće pomoći. Osjećam se užasno. 207 00:13:43,823 --> 00:13:46,158 {\an8}-Pij elektrolite. -Da. 208 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 -Malim gutljajima. -Pokušavam. 209 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Želiš li još kruha ili tosta? 210 00:13:50,120 --> 00:13:52,998 Pojela sam zalogaj kruha i odmah povratila. 211 00:13:54,083 --> 00:13:57,127 Loše se osjećam. Ne mogu ni piti vodu. 212 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 Možda si trudna? Šalim se. 213 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 Već sam trudna. 214 00:14:01,632 --> 00:14:02,883 Možeš li zamisliti? 215 00:14:02,967 --> 00:14:06,720 „Čekat ćemo pet godina”, rečeno je u kapsulama. 216 00:14:06,804 --> 00:14:09,557 To bi bila karma jer kladio sam se 217 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 tko će zatrudnjeti na odmoru. 218 00:14:12,017 --> 00:14:13,894 -Nisam se kladio na nas. -Čuj… 219 00:14:15,646 --> 00:14:18,774 {\an8}Sinoć je bilo super. Danielle je sjajna. 220 00:14:18,858 --> 00:14:21,068 Volim je i… 221 00:14:21,569 --> 00:14:22,820 imamo odnose. 222 00:14:22,903 --> 00:14:24,572 I to funkcionira. 223 00:14:25,489 --> 00:14:28,242 Dvaput, na tri mjesta. 224 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 -Jesmo li sinoć jeli? -Puno. 225 00:14:32,037 --> 00:14:36,458 -Da. Naručili smo dvije večere. -Puno sam pojela. To me dotuklo. 226 00:14:36,959 --> 00:14:40,880 U teškim vremenima otkrijete koliko je netko dobar. 227 00:14:40,963 --> 00:14:44,008 {\an8}Strpljiv je i nije ga uzrujalo 228 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 što upropaštavam dan. 229 00:14:45,759 --> 00:14:48,387 To je velika stvar i zahvalna sam mu na tome. 230 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 Ovo nam je treći… drugi dan? 231 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 -Treći dan. -Da. 232 00:14:53,684 --> 00:14:57,688 -Znamo se tri dana u stvarnom životu. -Treći dan i vidi me. 233 00:14:57,771 --> 00:14:59,690 U najgorem izdanju. 234 00:14:59,773 --> 00:15:04,361 -Užas. -I još nisam pobjegao. 235 00:15:05,362 --> 00:15:08,616 -To je dobro. -Još stigneš. 236 00:15:18,042 --> 00:15:20,377 {\an8}Dobro jutro. Jesi li se naspavala? 237 00:15:20,920 --> 00:15:23,547 {\an8}Ne baš. Cijelu si noć ispuštao pseće zvukove. 238 00:15:25,466 --> 00:15:27,509 -Ja… -Bilo je simpatično. 239 00:15:27,593 --> 00:15:29,428 Dobro. Zato nisi mogla spavati? 240 00:15:29,511 --> 00:15:32,514 Ne. Prevrtala sam se po krevetu. 241 00:15:32,598 --> 00:15:37,102 Ludo je što smo zaručeni i što sam ovdje s tobom. 242 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 Istina. 243 00:15:42,900 --> 00:15:47,404 {\an8}Sinoć smo ostali pristojni. Samo puno maženja i razgovora. 244 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 {\an8}Još nismo spremni na taj korak. 245 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 Je li čudno buditi se kraj mene? 246 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 Treba se naviknuti. 247 00:15:58,374 --> 00:16:02,252 -Općenito na zajednički život. -Da. 248 00:16:02,336 --> 00:16:06,382 Drago mi je što idemo polako. 249 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 -Znaš… -Da. 250 00:16:07,549 --> 00:16:11,136 Navikavanje traje duže nego što sam u početku mislio. 251 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 Ne treba požurivati. 252 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 {\an8}Deeps je doista sjajna. 253 00:16:15,891 --> 00:16:18,686 Osobnost joj je čista desetka, 254 00:16:18,769 --> 00:16:21,397 možda i 11 od 10, ali… 255 00:16:22,398 --> 00:16:23,232 Ne znam. 256 00:16:23,315 --> 00:16:25,317 Vrijeme je za kavu. 257 00:16:29,822 --> 00:16:32,574 U kapsulama smo ostvarili sjajan odnos, 258 00:16:32,658 --> 00:16:34,451 ali čisto emocionalan. 259 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 Kad se probudim, 260 00:16:36,787 --> 00:16:41,917 ne mogu reći da osjećam onu životinjsku privlačnost. 261 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Naravno, 262 00:16:44,378 --> 00:16:46,839 vezu ne određuje samo jedan faktor, 263 00:16:46,922 --> 00:16:50,050 nego nekoliko različitih faktora. 264 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 U mnogima od njih 265 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 odlično smo usklađeni, 266 00:16:57,516 --> 00:17:00,144 pa ne želim suviše analizirati 267 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 taj jedan u kojem nismo. 268 00:17:03,355 --> 00:17:05,816 Moram smisliti što ću s tim. 269 00:17:05,899 --> 00:17:07,484 -Da! -Gle ovo. 270 00:17:07,568 --> 00:17:11,280 -Koliki je krevet, mogu staviti ovdje. -Čekaj. Nemoj proliti. 271 00:17:11,363 --> 00:17:13,532 Što je ovdje? Lijepo! 272 00:17:14,033 --> 00:17:17,286 Trebam kavu intravenozno. 273 00:17:18,037 --> 00:17:19,580 -Kako si spavala? -Dobro. 274 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 -Da? -A ti? 275 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 Budem li svako jutro čuo tri alarma, 276 00:17:24,752 --> 00:17:26,920 {\an8}brzo ćemo se razvesti. 277 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 Jebi se. 278 00:17:32,009 --> 00:17:35,387 -Zvonio je samo dvaput. Sigurna sam. -Ne, tri puta. 279 00:17:35,471 --> 00:17:39,099 -Kako znaš? Brojio si? -Da, brojio sam u glavi. 280 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 -Jesi? -Da. 281 00:17:40,392 --> 00:17:44,063 Navikni se. Bit će tako svaki dan. 282 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 „Želim se rano probuditi”, a onda… 283 00:17:47,232 --> 00:17:49,735 Deset minuta poslije… 284 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Bože dragi! 285 00:17:51,612 --> 00:17:54,156 I rekla sam da ne odgađam alarm. 286 00:17:54,656 --> 00:17:58,744 Da, to si rekla, a onda pritisneš jebeni snooze tri puta! 287 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 Prvu zajedničku noć. 288 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 Nisam znala što pritišćem. 289 00:18:03,832 --> 00:18:04,833 Molim? 290 00:18:10,464 --> 00:18:13,509 -Šalim se. -Znaš što? Ponašaš se… 291 00:18:15,928 --> 00:18:17,179 Pališ me. 292 00:18:17,805 --> 00:18:20,891 -Kao, isijavaš toplinu. -Hvala. 293 00:18:21,475 --> 00:18:24,478 {\an8}Super smo se zabavili sinoć. Jednostavno smo… 294 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Znate. 295 00:18:31,443 --> 00:18:33,195 Uživali u međusobnom društvu. 296 00:18:33,278 --> 00:18:37,199 -Kad smo zaspali? -Kasno, oko pola jedan. 297 00:18:37,741 --> 00:18:40,244 Mogli smo se malo duže šegati, ali… 298 00:18:40,327 --> 00:18:43,413 -Što to znači? -Nisi čula taj izraz? 299 00:18:43,497 --> 00:18:46,458 -Ne. -To je… Nema veze. 300 00:18:46,959 --> 00:18:49,294 {\an8}Sinoć smo si dobro istražili tijela. 301 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 Nisam to očekivao od nje. Vražja je. 302 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 Iznenadila me, bilo je zabavno. 303 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 -Dobro smo spavali skupa. -Jesmo. 304 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Rekao si da mi je lakat šiljast. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,681 Pa, spavala si ovako. 306 00:19:00,764 --> 00:19:04,143 Pozirala si usred noći. 307 00:19:05,018 --> 00:19:07,938 Ne mogu se približiti, lakat ti je poput noža. 308 00:19:08,021 --> 00:19:09,857 Čekaj… Ne znam jesi li osjetio, 309 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 pokušavala sam ugurati noge između tvojih da se ugrijem, 310 00:19:13,277 --> 00:19:15,112 ali podsvjesno nisi dao. 311 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 {\an8}Dobro jutro. 312 00:19:21,326 --> 00:19:23,912 {\an8}Dobro jutro. Kako si? 313 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 Kako si ti? 314 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Prestani. 315 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Bilo je zabavno. 316 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 -Da, bilo je dobro. -Da. 317 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Da. 318 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 Sinoć je bilo zabavno. 319 00:19:40,304 --> 00:19:43,974 U početku sam bila jako nervozna, ali onda… 320 00:19:44,474 --> 00:19:47,853 {\an8}Da, jednostavno smo… 321 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 {\an8}Dobro smo se proveli. 322 00:19:49,563 --> 00:19:56,445 Ne prepričavam ljubavne zgode, ali, ono, prilično je zavodljiv. 323 00:19:56,528 --> 00:20:01,867 Ne znam, mislim da bih za svaki slučaj 324 00:20:01,950 --> 00:20:03,577 mogla svratiti do ljekarne. 325 00:20:05,287 --> 00:20:07,789 Smeta li ti to dok spavaš? 326 00:20:07,873 --> 00:20:11,335 Ne. Navikneš se. 327 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 -Ova je ruka puno teža. -Prestani. 328 00:20:15,172 --> 00:20:18,008 -Šalim se. -O, Bože! Što je? 329 00:20:18,675 --> 00:20:22,221 -Čuo sam kako hrčeš. -Daj! Sereš. 330 00:20:22,304 --> 00:20:24,264 Ne, ozbiljno! 331 00:20:24,348 --> 00:20:28,143 -Ne bih ti lagao. -Umukni! 332 00:20:29,770 --> 00:20:34,024 Ponekad hrčem, ali ne puno. 333 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 Imamo cijeli dan za sebe. 334 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 Mogli bismo na plažu 335 00:20:38,862 --> 00:20:43,200 ili bismo mogli obići odmaralište. 336 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 -Dobro… -Vidi ga! 337 00:20:45,118 --> 00:20:46,703 -Što? -Baš si sladak. 338 00:20:59,800 --> 00:21:05,681 Jesi li spremna osjetiti ove ruke posvuda? Ne očekuješ valjda masažu cijelog tijela? 339 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 {\an8}Nepodnošljiv si. 340 00:21:10,185 --> 00:21:12,771 Iyanna želi čekati do braka i poštujem to. 341 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 {\an8}Svejedno ću joj pokazati da volim nježnosti. 342 00:21:15,899 --> 00:21:18,402 Odnos može biti intiman i bez seksa. 343 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 Tako mekano. 344 00:21:19,569 --> 00:21:22,030 Mađioničar ne odaje svoje trikove. 345 00:21:26,994 --> 00:21:29,329 Gdje najviše osjećaš napetost? 346 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 -Napetost? -Da. 347 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Svuda. 348 00:21:35,252 --> 00:21:36,878 Definitivno svuda. 349 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 -Nadam se da i ti ovako dobro masiraš. -Šuti! 350 00:21:48,473 --> 00:21:51,351 -Imam visoka očekivanja. -O, Bože! 351 00:21:52,185 --> 00:21:56,064 {\an8}Razmetao se: „Imam najbolje ruke.” Vidjet ćemo. 352 00:21:56,148 --> 00:21:58,066 Masaža me malo napalila. 353 00:21:58,150 --> 00:22:00,694 „U redu, počinjem se znojiti.” 354 00:22:06,658 --> 00:22:09,536 Baš uživam u Jarretteu. Teško mu je odoljeti. 355 00:22:12,956 --> 00:22:14,833 Pogotovo kad je gol. 356 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 Neodoljiv je. 357 00:22:17,502 --> 00:22:19,171 Sve sam vidjela. 358 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 Lijepo… 359 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Ono, dobar je. 360 00:22:22,299 --> 00:22:23,842 -To je ulje? -Balzam. 361 00:22:24,426 --> 00:22:28,138 -Stvarno ne osjećaš ovo? -Tu imam i mekog i tvrdog tkiva. 362 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Da. 363 00:22:30,307 --> 00:22:32,851 Stvaranje keloida sigurno nije pomoglo. 364 00:22:33,352 --> 00:22:37,105 Da, ne znam kako bi izgledalo bez toga. 365 00:22:42,611 --> 00:22:43,653 Ideš! 366 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 {\an8}Jedva čekam. 367 00:23:04,216 --> 00:23:07,177 {\an8}Nismo mogli poželjeti bolje mjesto za prvi spoj. 368 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Da. Ovo je pravi raj. 369 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 -Veseliš se jedrenju? -Da. 370 00:23:19,481 --> 00:23:22,234 -Jesi li ikad jedrio? Nisi? -Nisam. 371 00:23:22,317 --> 00:23:24,027 Bit će ludo i nezaboravno. 372 00:23:24,111 --> 00:23:27,072 Jedva čekam navalu adrenalina. Jesi li ti? 373 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 -Jesam. -Je li zabavno? 374 00:23:28,573 --> 00:23:30,992 Bojiš se prevrtanja, ali bit ćemo dobro. 375 00:23:31,076 --> 00:23:33,203 Ako ja upravljam, bit će problem. 376 00:23:33,286 --> 00:23:34,246 Bit će zabavno. 377 00:23:34,996 --> 00:23:38,750 Ugušit ću se na vodi! Eto ga. 378 00:23:39,376 --> 00:23:42,921 Dobro izgleda. Da. Savršeno. 379 00:23:43,004 --> 00:23:46,633 Ovo nam je prvi pravi spoj. Ne mogu zamisliti bolji. 380 00:23:46,716 --> 00:23:51,763 {\an8}Nešto zabavno, šašavo i jedinstveno. Takvi smo mi i takva je naša veza. 381 00:23:51,847 --> 00:23:55,475 Na vodi ćemo imati trenutak poput Lea i Kate Winslet. 382 00:23:56,309 --> 00:23:59,396 -Govoriš o Titanicu? O, Bože. -Da. 383 00:23:59,479 --> 00:24:01,273 Zauvijek ćemo pamtiti ovaj spoj. 384 00:24:01,356 --> 00:24:02,607 Drži se! 385 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 Počinjem osjećati mučninu. 386 00:24:31,678 --> 00:24:35,223 Kad mi je bilo zlo, bila je brižna i pomagala mi. 387 00:24:35,307 --> 00:24:37,934 Ispitivala me kako sam i trebam li što. 388 00:24:38,018 --> 00:24:41,855 Oduševljen sam Natalie i ne znam kako mi se tako posrećilo. 389 00:24:46,526 --> 00:24:49,070 Možeš reći da ćeš mi uvijek biti podrška, 390 00:24:49,154 --> 00:24:53,116 ali danas je primjerom pokazala da hoće. To mi je jako drago. 391 00:25:00,582 --> 00:25:01,541 Jesi dobro? 392 00:25:02,042 --> 00:25:03,668 -Sigurno? -Dobro sam. 393 00:25:04,169 --> 00:25:06,671 -Bilo je zabavno. -Jest. 394 00:25:06,755 --> 00:25:09,925 {\an8}Razdjevičila si me i nikad više neću jedriti. 395 00:25:10,008 --> 00:25:13,303 -To je bio prvi i zadnji put? -Prvi i zadnji. 396 00:25:13,386 --> 00:25:14,804 Za „nikad više”! 397 00:25:14,888 --> 00:25:17,474 Nazdravljam i tome, da, 398 00:25:18,058 --> 00:25:20,352 ali i za što više ovakvih odmora. 399 00:25:20,435 --> 00:25:22,812 -Nadam se. -Da. Živjela, draga. 400 00:25:25,440 --> 00:25:27,776 Nisam vjerovao da će biti ovako. 401 00:25:27,859 --> 00:25:30,570 Imaš prsten na ruci, moja zaručnica… 402 00:25:30,654 --> 00:25:31,905 Da, ludo je. 403 00:25:31,988 --> 00:25:35,784 Četiri godine nisam izgovorio ni „djevojka”. 404 00:25:35,867 --> 00:25:38,036 Ali presretan sam. 405 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 I ja. 406 00:25:39,037 --> 00:25:45,335 Možeš voljeti nekoga koga nisi vidio, ali mislim da te još više volim 407 00:25:45,418 --> 00:25:46,878 jer si i prelijepa. 408 00:25:49,256 --> 00:25:50,715 Jesi prelijepa. 409 00:25:50,799 --> 00:25:54,094 Ja bih za tebe osjećala isto i da ne izgledaš tako. 410 00:25:54,177 --> 00:25:57,639 -Misliš li da sam lijep? -Mislim li da si lijep? 411 00:25:57,722 --> 00:26:00,559 -Jesam li? -Žicaš komplimente? 412 00:26:01,476 --> 00:26:04,604 -Ne baš. Da. -Mislim stvarno! 413 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 Nemoj mi to raditi. Pokušavam razgovarati. 414 00:26:07,399 --> 00:26:09,442 „Žicaš komplimente?” Prestani. 415 00:26:09,526 --> 00:26:11,236 -Razgovaraj normalno. -Hoću. 416 00:26:11,319 --> 00:26:12,529 Samo otežavaš. 417 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 Puno se zezaš. 418 00:26:16,157 --> 00:26:19,953 -Da, a ti to mrziš. -Nakon nekog vremena dosadi. 419 00:26:20,453 --> 00:26:22,872 -Bože… -Znam. Žao mi je, ali tako je. 420 00:26:32,716 --> 00:26:34,301 Prekrasno je! 421 00:26:37,345 --> 00:26:38,930 {\an8}Deepti! 422 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Što ima? 423 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 Bok! 424 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 Što ima? 425 00:26:48,148 --> 00:26:51,359 {\an8}Shayneov me glas živcirao. 426 00:26:51,443 --> 00:26:52,652 {\an8}-Ja sam Shayne. -Bok! 427 00:26:52,736 --> 00:26:53,570 {\an8}Bože! 428 00:26:53,653 --> 00:26:54,821 {\an8}Nabrijan je. 429 00:26:54,904 --> 00:26:59,284 Ne bih s tim mogla živjeti do kraja života. Ne, hvala. 430 00:26:59,367 --> 00:27:00,535 -Bok! -Kako si? 431 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 Dobro! 432 00:27:01,786 --> 00:27:03,705 {\an8}Shayne mi je najupečatljiviji 433 00:27:03,788 --> 00:27:05,707 jer je tako energičan. 434 00:27:05,790 --> 00:27:11,046 Mislim da bismo imali zabavnu i otkačenu vezu, iskreno. 435 00:27:16,885 --> 00:27:19,929 -Tako su slatki! -Sallory je stigao! 436 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 Dobro. 437 00:27:21,723 --> 00:27:25,226 Ne znam je li Jarrette vidio Mallory. Nisam gledala. 438 00:27:26,394 --> 00:27:28,688 -Baš su slatki. -Super haljina! 439 00:27:28,772 --> 00:27:33,234 Zatreskana sam u Mallory, pa ne obraćam pažnju gleda li je on 440 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 jer je vjerojatno i ja gledam. 441 00:27:35,487 --> 00:27:36,821 Ovo je čudno! 442 00:27:36,905 --> 00:27:39,699 Ludo je vidjeti sve parove zajedno. 443 00:27:39,783 --> 00:27:42,994 -Svi su tako privlačni! Ovo je… -Super. 444 00:27:43,078 --> 00:27:44,037 Da. 445 00:27:44,120 --> 00:27:46,623 {\an8}Zdravo! 446 00:27:47,207 --> 00:27:49,793 Dobro došli! Svi sjajno izgledaju. 447 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 -Uživate li na romantičnom odmoru? -Da. 448 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 -Za vas! -Za vas! 449 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 {\an8}Hej! 450 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 -Tko je to? -To je Nick. 451 00:28:00,595 --> 00:28:03,056 -Bok, Nick. Kako si? -Sam si? 452 00:28:03,932 --> 00:28:05,058 Prekinuli smo. 453 00:28:07,686 --> 00:28:09,979 -Šalim se. -Molim? 454 00:28:10,480 --> 00:28:11,606 Gle Shaynea! 455 00:28:13,233 --> 00:28:14,067 Molim? 456 00:28:14,150 --> 00:28:17,320 Ne osjeća se dobro. Nekakva crijevna viroza. 457 00:28:17,404 --> 00:28:18,279 Nažalost. 458 00:28:19,447 --> 00:28:23,451 Mrzim kruh. Ali ne znam kako da si pomognem. 459 00:28:23,535 --> 00:28:25,912 Odavde izgleda kao da obožavaš kruh. 460 00:28:27,997 --> 00:28:30,750 Ne. Sve ću povratiti. 461 00:28:31,835 --> 00:28:35,004 -Barem si blizu zahoda. -Ne mogu se pomaknuti. 462 00:28:35,088 --> 00:28:39,175 Dobro došli na romantičan odmor. Bit će romantičan kad ozdravi. 463 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Slažem se. 464 00:28:40,343 --> 00:28:43,596 Čestitam svima na zarukama. 465 00:28:43,680 --> 00:28:45,473 -Živjeli! -Čestitam, ljudi. 466 00:28:45,557 --> 00:28:46,891 -Živjeli. -Živjeli. 467 00:28:46,975 --> 00:28:49,686 Zaljubili ste se i odlučili na brak 468 00:28:49,769 --> 00:28:51,730 a da se niste vidjeli. 469 00:28:51,813 --> 00:28:54,357 Ovo je prilika da tu emocionalnu vezu 470 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 pretvorite u fizičku. 471 00:28:58,153 --> 00:29:00,488 Dame, predstavljam vam gospodu, 472 00:29:00,572 --> 00:29:04,159 i gospodo, predstavljam vam dame 473 00:29:04,242 --> 00:29:07,662 s kojima ste hodali, ali ih niste zaprosili. 474 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 Uskoro ćemo vidjeti kako materijalna stvarnost: 475 00:29:14,502 --> 00:29:18,381 vaš izgled, vaša dob, vaše porijeklo, 476 00:29:18,882 --> 00:29:21,676 ili možda pogled na nekoga koga niste izabrali… 477 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 Vjenčanja su vam za četiri tjedna. 478 00:29:28,183 --> 00:29:32,771 Hoćete li reći „uzimam” osobi s kojom ste se zaručili na neviđeno 479 00:29:32,854 --> 00:29:35,940 ili ćete zauvijek otići od nje? 480 00:29:36,691 --> 00:29:38,860 Je li ljubav doista slijepa? 481 00:29:40,278 --> 00:29:46,159 -Nadamo se da ćete dokazati da jest. -Nazdravimo ljubavi, sreći i svima vama. 482 00:29:46,659 --> 00:29:48,578 -Uzdravlje. Čestitke! -Hvala! 483 00:29:49,871 --> 00:29:51,247 Zabavite se. 484 00:29:52,874 --> 00:29:54,626 -Vidimo se poslije. -Uživajte! 485 00:29:57,420 --> 00:29:59,464 -Ali kad si… -O, Bože! 486 00:30:00,381 --> 00:30:04,219 -Veselili smo se Kyleu. -A nije ovdje! 487 00:30:04,302 --> 00:30:06,721 -Gdje su, dovraga? -Tko? 488 00:30:07,597 --> 00:30:10,517 -Htjela sam da izdrže. -Znaš da su pucali. 489 00:30:10,600 --> 00:30:12,977 -Uzrujana sam! -Želim ih vidjeti. 490 00:30:14,938 --> 00:30:19,734 Htio sam slavni par imena Shayne i Shaina. Zato sam htio da bude s njom. 491 00:30:19,818 --> 00:30:21,152 -Samo zato? -Samo zato. 492 00:30:21,236 --> 00:30:22,445 Ne znam što je bilo. 493 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 -Što? -S Kyleom i Shainom. 494 00:30:24,614 --> 00:30:27,867 Što je moglo biti tako loše da odluče otići? 495 00:30:28,868 --> 00:30:29,911 Ludo. 496 00:30:29,994 --> 00:30:33,540 Cuga! 497 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 {\an8}Fantastično je vidjeti 498 00:30:35,792 --> 00:30:39,462 ljude koje trenutačno doživljavam kao najbolje prijatelje. 499 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 -Djevojke, runda? -Jedna u čast Danielle! 500 00:30:42,090 --> 00:30:45,802 Da ne okolišamo, za Shainu! Mislim… 501 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Bože! 502 00:30:51,224 --> 00:30:53,852 Gotov! Bože! 503 00:30:54,435 --> 00:30:56,771 -Uzdravlje, ljudi. -Shanalie! 504 00:30:57,856 --> 00:31:00,692 Shake i ja smislili smo ime za vas: Sallory. 505 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 -Fora. -Ja sam govorio Malvador. 506 00:31:02,777 --> 00:31:04,529 Malvador? 507 00:31:04,612 --> 00:31:08,700 Bilo je super vidjeti Sala. Sretna sam zbog njega i Mal. 508 00:31:08,783 --> 00:31:11,494 Upravo sam ga tako zamišljala. 509 00:31:11,578 --> 00:31:13,788 Smirujuća je duša. 510 00:31:13,872 --> 00:31:14,998 Sal, jesi čuo? 511 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Ako Shake i ja ne uspijemo, on bi te ženio. 512 00:31:17,917 --> 00:31:20,587 -Uzmi čašu. -Za sve bivše! 513 00:31:24,549 --> 00:31:27,093 Mallory! Nismo puno razgovarali. 514 00:31:27,176 --> 00:31:30,013 -Znam! Drago mi je što te vidim. -I meni. 515 00:31:30,096 --> 00:31:33,516 Uzdravlje! Kako si? Sviđa mi se košulja sa psićima. 516 00:31:33,600 --> 00:31:35,685 Kakav mi je ruž? Još se vidi? 517 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Da. Želiš da to riješim? 518 00:31:38,187 --> 00:31:39,105 Slatki su. 519 00:31:39,188 --> 00:31:42,859 Bože! Tako mi je drago vidjeti Natalie i Shaynea skupa. 520 00:31:42,942 --> 00:31:47,447 Prema onome kako su u kapsulama opisivali Shaynea, Natalie je naš Shayne. 521 00:31:47,947 --> 00:31:49,407 Prestani! 522 00:31:49,490 --> 00:31:51,868 Uvijek mi sjebeš ruž. 523 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 Shayne i Natalie vjerojatno će se vjenčati. 524 00:31:56,247 --> 00:31:59,626 Kako će to izgledati dugoročno? Divlje. 525 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 -Prelijepa si. -Stvarno? 526 00:32:01,628 --> 00:32:05,006 -Najljepša si ovdje. -Daj šuti! 527 00:32:05,089 --> 00:32:08,927 -Svi smo međusobno hodali, pa… -Da, ludo! 528 00:32:09,010 --> 00:32:12,764 U biti pokušavamo naći nekoga s kim osjećamo bliskost. 529 00:32:12,847 --> 00:32:14,265 -Da. I… -Apsolutno. 530 00:32:14,349 --> 00:32:17,894 Super! Nazdravimo tomu. S razlogom smo ovdje. 531 00:32:17,977 --> 00:32:20,146 Super mi je to. 532 00:32:20,229 --> 00:32:23,024 Imaš dobre zube. Nosila si protezu? 533 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 -Jesam. -Oprosti. Nastavi. 534 00:32:25,234 --> 00:32:26,235 Što si govorila? 535 00:32:29,822 --> 00:32:31,783 -Shake, koji kurac? -Što? 536 00:32:31,866 --> 00:32:36,621 Prvi dojam o Natalie? Pomislio sam da je cura koju sam izbacio iz kluba. 537 00:32:36,704 --> 00:32:38,373 Bio sam DJ, 538 00:32:38,456 --> 00:32:42,543 jedna je cura izgledala baš poput nje, bila je strašno naporna 539 00:32:42,627 --> 00:32:45,004 i pomislio sam da je to bila Natalie. 540 00:32:45,088 --> 00:32:49,092 Sretan sam što nije jer želim imati dobar odnos s njom. 541 00:32:49,175 --> 00:32:51,386 Sramim se svojih zuba. 542 00:32:51,469 --> 00:32:53,096 Trebala bi biti ponosna. 543 00:32:53,179 --> 00:32:55,723 -Hvala. -Pokaži ih. Tako. 544 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 Kako vam je bilo jučer? 545 00:33:00,103 --> 00:33:01,646 -Ovdje sam doma. -Sjajno. 546 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 -Da? -Da. 547 00:33:02,939 --> 00:33:07,443 -Jeste li bili nervozni prvi dan? -Danielle i ja jako. 548 00:33:07,527 --> 00:33:10,989 A nakon pet minuta postalo nam je normalno. 549 00:33:11,072 --> 00:33:13,032 -Buraz, što je to? -Kamera, snimi! 550 00:33:13,116 --> 00:33:15,034 -Znaš ti što je. -Češao sam se. 551 00:33:15,118 --> 00:33:17,120 Nije to od češanja. 552 00:33:17,203 --> 00:33:18,913 -Nije to. -Što je? 553 00:33:18,997 --> 00:33:20,331 Ljubavni ugriz. 554 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Ne. Ali ugrizla me za usnu. 555 00:33:22,375 --> 00:33:24,711 -Do krvi. -Jebote. 556 00:33:24,794 --> 00:33:29,632 Jučer. Morao sam je zaustaviti: „Prestani. Krvari. Prejako si ugrizla.” 557 00:33:29,716 --> 00:33:32,802 Je li tko bio intiman? 558 00:33:32,885 --> 00:33:38,016 -To je između nas, neću govoriti. -Ne budite sramežljive. 559 00:33:38,099 --> 00:33:40,768 -Drago mi je da si sretan. -Jesam. 560 00:33:40,852 --> 00:33:42,270 Da sam bar ja tako fina. 561 00:33:42,353 --> 00:33:48,067 Ubuduće ću reći: „Ne tiče vas se.” Ali poznavajući Shaynea, on će… 562 00:33:48,735 --> 00:33:53,448 Pokušao sam se vratiti na jedrilicu, ispala mi guzica. 563 00:33:53,531 --> 00:33:57,994 Ni ona nije bila graciozna. Kotrljala se poput krumpira. 564 00:33:58,077 --> 00:34:00,329 Molim? Govoriš im… 565 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 Nemoj! 566 00:34:02,206 --> 00:34:07,211 Da moram reći tko će ostati zajedno, rekao bih Shayne i Natalie. 567 00:34:08,463 --> 00:34:10,173 Čula sam ono o krumpiru. 568 00:34:12,050 --> 00:34:13,509 Imaju odličnu kemiju. 569 00:34:13,593 --> 00:34:16,846 Ako će itko uspjeti osim mene i Iyanne, to su oni. 570 00:34:17,346 --> 00:34:21,017 Izgledaš kao tip koji napinje mišiće pred ogledalom. 571 00:34:21,100 --> 00:34:25,229 Ne seri! Ne, ja sam tip za ogledalo na stropu. 572 00:34:25,313 --> 00:34:28,816 -Kao u dobra stara vremena! -I ostade ih petorica. 573 00:34:28,900 --> 00:34:30,860 -Kako ste ti i Jarrette? -Dobro. 574 00:34:30,943 --> 00:34:33,029 Izgledate sretno skupa. 575 00:34:33,112 --> 00:34:34,989 -Da, preslatko. -Hvala. 576 00:34:35,073 --> 00:34:38,951 Jebeno smo slični. Nastavilo se kao u kapsulama. 577 00:34:39,035 --> 00:34:41,204 Sjajno, stari, drago mi je. 578 00:34:41,287 --> 00:34:45,333 Bili smo emocionalno intimni. Uz žestoko maženje. 579 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Super! 580 00:34:46,334 --> 00:34:50,046 I želimo pričekati, vidjeti kako se stvar razvija. Ima vremena. 581 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 To je dobro. 582 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Da. 583 00:34:52,298 --> 00:34:56,636 Nisam mogao poželjeti pozitivniju curu. 584 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 Nju? 585 00:34:59,013 --> 00:35:03,684 Ne! Nemoj to raditi. Dobro? Reći ću ti. 586 00:35:04,769 --> 00:35:08,815 -Dakle, nabrijana je, jebeno zabavna… -Da. 587 00:35:08,898 --> 00:35:11,943 Ne privlači me fizički. 588 00:35:12,026 --> 00:35:15,071 Osjećam se kao da sam s tetkom. 589 00:35:15,154 --> 00:35:16,989 Nemoj se smijati. 590 00:35:17,073 --> 00:35:19,367 -Smiješno je. -Nisam se šalio. 591 00:35:19,450 --> 00:35:22,370 Super je zabavna i opuštena, 592 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 slaže se sa svima. Svi je obožavaju. 593 00:35:25,790 --> 00:35:27,125 Ne znam. Vidjet ćemo. 594 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 Grizu li vas? 595 00:35:29,544 --> 00:35:32,130 -Kako je u krevetu? -Stari… 596 00:35:32,630 --> 00:35:33,881 Vatreno? 597 00:35:33,965 --> 00:35:36,425 Ne! 598 00:35:36,509 --> 00:35:38,511 -Super se slažemo. -Što je problem? 599 00:35:38,594 --> 00:35:43,516 -Tjelesna privlačnost. -Kako nema toga kod vas dvoje? Ne kužim. 600 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 Mislio sam da će vam to ići kao podmazano. 601 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Moraš biti otvorena uma u takvim situacijama. 602 00:35:51,524 --> 00:35:54,193 -Želim vidjeti. -To me rastužuje. 603 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 Da. 604 00:35:56,445 --> 00:35:58,322 -Kod nas je odmah štimalo. -Da? 605 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 -Vrhunski. -Znao sam. Super. 606 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Bilo je… 607 00:36:03,578 --> 00:36:06,289 Da postoji snimka, zaradili bismo milijune. 608 00:36:06,789 --> 00:36:08,624 Ideš! Možda i postoji. 609 00:36:10,459 --> 00:36:12,795 Izvrsno. Hvala puno. 610 00:36:13,796 --> 00:36:15,173 Izgledaš nervozno. 611 00:36:15,673 --> 00:36:19,302 -Misliš da sam nervozan? -Da. Vidim to. 612 00:36:22,180 --> 00:36:25,308 Meni odsad samo vodu. Poslije ću vam biti zahvalan. 613 00:36:25,391 --> 00:36:26,517 -Ne! -Dosta mi je. 614 00:36:26,601 --> 00:36:27,977 Daj mu tekilu. 615 00:36:28,060 --> 00:36:29,437 Mallory je prekrasna. 616 00:36:29,937 --> 00:36:31,397 -Jest. -Da se ne lažemo. 617 00:36:31,480 --> 00:36:35,484 -Mislim, lijepa je, ali… -Reći ću Danielle čim se vratim. 618 00:36:35,568 --> 00:36:38,237 -Stvarno? -Da se ne ljuti. Neće. Šalim se. 619 00:36:38,321 --> 00:36:40,072 Jesi li se iznenadio? 620 00:36:40,156 --> 00:36:43,326 Već sam po glasu znao da je zgodna. 621 00:36:43,409 --> 00:36:45,536 Znao sam po glasu. 622 00:36:45,620 --> 00:36:47,288 Svi su prekrasni. 623 00:36:47,788 --> 00:36:50,666 Čak i oznojen, prekrasan si. 624 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 Hvala, dobri čovječe. 625 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 -Ni ti nisi loš. -Znam. 626 00:36:56,088 --> 00:36:59,175 -Je li ti čudno vidjeti Mallory sa Salom? -Nije. 627 00:36:59,717 --> 00:37:02,345 Najčudnije je što je nisam još pozdravio. 628 00:37:02,428 --> 00:37:04,180 -Nisi joj se javio? -Ne. 629 00:37:04,263 --> 00:37:06,724 Nije ni ona meni, pa… 630 00:37:07,225 --> 00:37:10,228 Stani između vas dvoje pa ćeš vidjeti kako je čudno. 631 00:37:10,311 --> 00:37:11,687 -Samo reci… -Dobro sam. 632 00:37:11,771 --> 00:37:14,815 Samo joj poželi sreću. Njoj i Salu. 633 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 Vjeruj mi. 634 00:37:18,319 --> 00:37:19,946 {\an8}Iyanna i Jarrette… 635 00:37:22,031 --> 00:37:23,616 {\an8}Želim im svu sreću. 636 00:37:24,200 --> 00:37:27,495 Suzdržan je pred Mallory. Čudno je! 637 00:37:28,913 --> 00:37:33,709 „Zaprosio sam djevojku, odbila me pa sam otišao drugoj.” 638 00:37:35,378 --> 00:37:37,421 Neka bude opušteno. 639 00:37:37,505 --> 00:37:40,007 -U redu je! -Dobro. 640 00:37:40,091 --> 00:37:44,595 Prići ću joj kad joj priđem. Dobro je. 641 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 A da je rekla da bi pristala? Zaprosio bi je? 642 00:37:48,849 --> 00:37:50,810 Čovječe! Pusti me na miru. 643 00:37:52,561 --> 00:37:55,231 Shake, mogu li porazgovarati s njom? 644 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 -Da. -Da. 645 00:37:56,774 --> 00:37:58,150 -Znaš… -Dvije sekunde. 646 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 -Oprosti. -Ništa. 647 00:38:06,409 --> 00:38:09,078 -Kako si? -Mislim… 648 00:38:10,204 --> 00:38:12,623 Izgledam li kako si očekivala? 649 00:38:13,291 --> 00:38:16,877 Jarrette, vidjela sam ti glas iza prokletog zida. 650 00:38:18,004 --> 00:38:19,338 Dobro, JerBear. 651 00:38:20,798 --> 00:38:24,218 -Jesi li ti ovo očekivao? Vjerojatno nisi. -Jesam. 652 00:38:24,302 --> 00:38:27,263 Rekao sam ti da sam sanjao tamnu kovrčavu kosu. 653 00:38:29,849 --> 00:38:32,727 Nikad nisam onoliko plakala. 654 00:38:33,227 --> 00:38:35,771 To je bilo najteže što sam ikad učinila. 655 00:38:35,855 --> 00:38:39,066 Ništa me nije tako zateklo. 656 00:38:39,567 --> 00:38:42,361 Nisam mislila da sam ti prvi izbor. 657 00:38:42,445 --> 00:38:45,197 -Kako ti nije bilo očito? -Nije. 658 00:38:45,281 --> 00:38:49,201 Svaki sam ti put govorio „Mal Mal”. 659 00:38:49,285 --> 00:38:51,746 Jer nam je to bila fora. 660 00:38:51,829 --> 00:38:54,999 Tko ti je drugi dao nadimak? 661 00:38:56,125 --> 00:38:59,837 -Iduće sam jutro sve čula. -Izmjenjivale ste se svaki dan. 662 00:39:00,421 --> 00:39:03,007 Zbližio sam se s obje iz različitih razloga. 663 00:39:03,090 --> 00:39:05,634 Jebeno si dobar. Ja… 664 00:39:06,761 --> 00:39:11,766 Naš je odnos bio totalno stvaran. 665 00:39:11,849 --> 00:39:15,436 Doslovno sam od prvog dana… 666 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 -To i kažem. -Čovječe… 667 00:39:18,230 --> 00:39:22,109 Ljutila sam se što nismo stvarno razgovarali. 668 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Jer si otišao. 669 00:39:24,278 --> 00:39:28,783 -Što mogu reći u tom trenutku? -Rekao si: „Gotovo je.” 670 00:39:28,866 --> 00:39:29,992 Patio sam. 671 00:39:30,618 --> 00:39:33,162 -Plakala sam kao nikad. -Baš me pogodilo. 672 00:39:35,289 --> 00:39:40,002 Imam problema s povjerenjem i ne vjerujem samo riječima. 673 00:39:40,586 --> 00:39:44,340 -Riječima možeš slagati, ali djelima… -Točno. 674 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 -Baš mi je neugodno. -Zašto? 675 00:39:49,011 --> 00:39:51,430 Jednostavno sam takva. 676 00:39:52,056 --> 00:39:54,183 Nikad te nisam tako doživio. 677 00:39:56,560 --> 00:39:58,312 Ovo je ludo. 678 00:39:58,854 --> 00:40:00,481 Sal je dobar. 679 00:40:00,564 --> 00:40:04,819 Naravno. Obojica ste divni ljudi. 680 00:40:07,071 --> 00:40:08,406 Spremna si na brak? 681 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 -Stani malo. -Ali… 682 00:40:15,746 --> 00:40:17,790 -Ne. -Ma… 683 00:40:17,873 --> 00:40:21,335 Uvijek si bila iskrena. Jesi li spremna na brak? 684 00:40:23,379 --> 00:40:27,049 Sal je sjajan tip. Bi li bila s njim izvan ovoga? 685 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 Ne. 686 00:40:30,886 --> 00:40:33,055 -On je… -Obožavam ga. 687 00:40:33,139 --> 00:40:36,725 Pun je obzira, a ja… 688 00:40:38,686 --> 00:40:40,396 Navikla sam na frajere. 689 00:40:40,479 --> 00:40:42,940 Zato smo se zbližili. 690 00:40:43,023 --> 00:40:45,526 Kako to nisam vidjela? 691 00:40:45,609 --> 00:40:48,904 To su važne stvari. 692 00:40:48,988 --> 00:40:53,617 Važno mi je to. Želim gledati utakmicu, želim ići… 693 00:40:53,701 --> 00:40:58,038 -Ali takva sam. To želim, to volim. -To je lako. 694 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 -Tako lako. -Da. 695 00:40:59,373 --> 00:41:04,128 Ali muškarci koji vole sport i slično, 696 00:41:04,211 --> 00:41:07,131 s kojima se u tom pogledu mogu povezati, 697 00:41:07,882 --> 00:41:09,592 nisam im na prvom mjestu. 698 00:41:10,176 --> 00:41:15,097 Ne znaju pokazati da me cijene. 699 00:41:15,181 --> 00:41:21,103 „Daj da ti… Lijepa si, želim ti udovoljavati, prekrasna si…” 700 00:41:21,187 --> 00:41:22,646 -Trebam to. -Znao sam to! 701 00:41:22,730 --> 00:41:25,316 S vremena na jebeno vrijeme. 702 00:41:25,399 --> 00:41:27,485 -Bio bih takav. -Dosta mi je… 703 00:41:27,568 --> 00:41:28,777 Ja bih ti to pružio. 704 00:41:30,112 --> 00:41:31,113 Divan si. 705 00:41:34,992 --> 00:41:40,956 Obojica ste bili jebeno dobri. Jeste li razgovarali o tome? 706 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 Sal je razgovarao sa mnom na godišnjicu mojeg… 707 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 Nije spomenuo tvoje ime. 708 00:41:46,295 --> 00:41:50,382 Ne mogu se ljutiti što si se zbližila sa Salom. 709 00:41:50,466 --> 00:41:53,260 -Teško je. -Dao sam sve od sebe. 710 00:41:53,344 --> 00:41:58,849 Ostvario sam dva čvrsta odnosa. Obje ste bile na vrhu. Od prvog dana. 711 00:41:58,933 --> 00:42:01,602 Da. Čuj, JerBear… 712 00:42:02,394 --> 00:42:03,229 Mal Mal. 713 00:42:07,399 --> 00:42:12,112 Mislim da Sal i Mallory nisu baš bliski kako se čini. 714 00:42:12,613 --> 00:42:16,408 Iskreno, nisam siguran da je tu sve na mjestu. 715 00:42:18,702 --> 00:42:23,499 -Imao sam dvije veze. -Pa i ja sam. 716 00:42:30,589 --> 00:42:32,216 Kako se ti osjećaš? 717 00:42:32,967 --> 00:42:36,762 -Ja sam… Imao sam… -Kako se stvarno osjećaš? 718 00:42:37,805 --> 00:42:40,599 Kako si? Izgledaš utučeno. 719 00:42:42,309 --> 00:42:46,146 Osjetio sam nešto pri prvom susretu s Mallory. 720 00:42:54,905 --> 00:42:58,993 Ne znam što se govorilo, ali znam da je ne zanimam. 721 00:43:02,371 --> 00:43:03,831 I želim ići kući. 722 00:43:06,458 --> 00:43:07,293 To je sve. 723 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 Prsten je lijep, ali nije koji si htjela. 724 00:43:12,506 --> 00:43:15,009 -Da. -Htjela si zlatan. 725 00:43:15,509 --> 00:43:18,637 -Htjela si zlatan. -Smiješan si. 726 00:43:18,721 --> 00:43:21,932 Ne sviđa ti se taj prsten, znam to. 727 00:43:22,016 --> 00:43:23,350 Ti voliš zlato, dušo. 728 00:43:24,518 --> 00:43:25,394 Volim. 729 00:43:27,938 --> 00:43:30,316 Znaš kako znam? Jer sam te pitao.