1
00:00:06,548 --> 00:00:11,011
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:22,439 --> 00:00:23,982
-Nazdravimo.
-Hvala.
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
{\an8}-Daj da prvo tebi natočim.
-Hvala.
4
00:00:28,445 --> 00:00:29,279
Ništa.
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,116
-Jebeno je vruće!
-Znam.
6
00:00:33,616 --> 00:00:37,746
-Vratit ćemo se unutra.
-Oprosti, ponekad se čudno ponašam uživo.
7
00:00:37,829 --> 00:00:39,998
Ne. Nema problema.
8
00:00:40,081 --> 00:00:43,168
Je li u tome bila stvar
kad smo se prvi put vidjeli?
9
00:00:44,294 --> 00:00:45,336
Da.
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,758
U Meksiko sam došla malo zabrinuta
11
00:00:49,841 --> 00:00:55,805
{\an8}jer sam se na upoznavanju povukla u sebe.
12
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
Želim mu dati do znanja
13
00:00:59,142 --> 00:01:02,187
da sam tako reagirala jer mi nije lako,
14
00:01:02,270 --> 00:01:06,733
ali to nema veze s tobom
ili mojim osjećajima prema tebi.
15
00:01:07,734 --> 00:01:11,863
Jako mi je privlačan.
Ne želim da pomisli suprotno.
16
00:01:11,946 --> 00:01:13,948
Jako sam…
17
00:01:14,949 --> 00:01:18,953
-Znam biti čudna.
-Nema veze, bit ću čudan s tobom.
18
00:01:19,037 --> 00:01:24,959
Jednostavno sam ponekad
malo uvrnuta i čudna uživo.
19
00:01:25,460 --> 00:01:27,879
Ovo nije lako. Želim da ti bude ugodno.
20
00:01:27,962 --> 00:01:29,005
-Shvaćaš?
-Da.
21
00:01:29,089 --> 00:01:32,717
Iskreno, znam da je ovo jako neobično.
22
00:01:32,801 --> 00:01:36,304
Ne može se ni s čim usporediti.
23
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
-Da.
-Razumijem te.
24
00:01:38,723 --> 00:01:40,308
Hvala ti na tome.
25
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
Samo želim reći da nema veze s tobom.
26
00:01:42,769 --> 00:01:43,645
Razumijem.
27
00:01:43,728 --> 00:01:47,565
{\an8}I meni je svašta prolazilo kroz glavu
pri prvom susretu.
28
00:01:47,649 --> 00:01:50,151
{\an8}Mislim da me malo iznenadilo…
29
00:01:50,235 --> 00:01:53,404
Ne znam, bilo je čudno.
30
00:01:53,488 --> 00:01:57,033
Puno sam razmišljao o tome.
Poljubac nam je bio nekako…
31
00:01:57,742 --> 00:01:59,994
Nešto mu je nedostajalo,
32
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
ali nisam uzeo u obzir
kako se Mallory osjećala.
33
00:02:03,581 --> 00:02:06,709
Znaj da i ja prolazim to s tobom.
34
00:02:06,793 --> 00:02:09,504
-Da. Cijenim to.
-Da.
35
00:02:09,587 --> 00:02:14,259
Rekao sam ti u kapsulama i ponavljam,
uvijek mi sve možeš slobodno reći.
36
00:02:14,342 --> 00:02:17,762
-Pa…
-Hvala! Baš si drag.
37
00:02:17,846 --> 00:02:20,223
-Prekrasno izgledaš.
-Hvala.
38
00:02:20,306 --> 00:02:21,933
-Ti si zgodan.
-Hvala.
39
00:02:22,016 --> 00:02:24,561
-Baš si zgodan.
-Ma daj!
40
00:02:24,644 --> 00:02:28,148
-Bože, kako si sladak!
-Nemoj…
41
00:02:29,858 --> 00:02:30,900
Presladak si.
42
00:02:30,984 --> 00:02:31,818
Uzdravlje!
43
00:02:31,901 --> 00:02:34,529
-Našem prvom boravku u Meksiku.
-Tako je.
44
00:02:34,612 --> 00:02:35,446
Uzdravlje.
45
00:02:39,784 --> 00:02:43,580
Onda, tko je ova encarnación?
46
00:02:43,663 --> 00:02:46,124
O, Bože. Prestani.
47
00:03:04,350 --> 00:03:08,104
Koji ti je bio prvi dojam
kad si me „vidla”?
48
00:03:08,188 --> 00:03:11,566
{\an8}-Kad sam te „vidla”?
-Kad si me vidjela.
49
00:03:11,649 --> 00:03:15,069
Pomislila sam: „Jebote, baš je visok!”
50
00:03:15,153 --> 00:03:17,947
„Nisam to htjela, ali može proći.”
51
00:03:18,031 --> 00:03:19,073
-Stvarno?
-Da.
52
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
Previše sam analizirala
našu razliku u visini.
53
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
-Strašno.
-Nije strašno.
54
00:03:24,537 --> 00:03:26,623
Punih 28 cm.
55
00:03:26,706 --> 00:03:29,792
Razmišljala sam:
„Morat ću se seksati u štiklama.”
56
00:03:29,876 --> 00:03:30,710
Ne…
57
00:03:31,920 --> 00:03:32,754
Hvala.
58
00:03:34,839 --> 00:03:36,466
{\an8}Jarrette je ogroman.
59
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
Viši je nego što obično želim,
60
00:03:39,093 --> 00:03:42,472
ali prilagodit ću se
njegovoj visini od 185 cm
61
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
i razviti probleme s leđima
do svoje tridesete, ali u redu je.
62
00:03:47,393 --> 00:03:49,938
I dalje je to on i obožavam njegovu narav.
63
00:03:51,147 --> 00:03:52,732
-Što?
-Ispričavam se.
64
00:03:52,815 --> 00:03:54,442
-Što?
-Kupio sam ti nešto.
65
00:03:54,525 --> 00:03:56,444
-Što si mi kupio?
-Nešto.
66
00:03:56,527 --> 00:03:58,238
-Meni?
-Da.
67
00:03:58,321 --> 00:03:59,864
-Meni?
-Da.
68
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
Što si mi kupio?
69
00:04:04,452 --> 00:04:06,079
Jebeni polaroid!
70
00:04:06,162 --> 00:04:07,872
Isuse!
71
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
Ti to ozbiljno?
72
00:04:09,999 --> 00:04:13,753
Nemaš pojma koliko mi ovo znači.
73
00:04:13,836 --> 00:04:17,257
O, Bože! Molim te, reci da si uzeo i…
74
00:04:17,340 --> 00:04:19,259
-Da.
-Popizdit ću od sreće!
75
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
-Obožavam fotoaparate.
-Dobro sam, dobro sam!
76
00:04:24,597 --> 00:04:27,392
Bože! Hvala ti.
77
00:04:27,475 --> 00:04:28,476
Nema na čemu.
78
00:04:29,727 --> 00:04:32,188
Prvo je pakiranje za seksi fotke.
79
00:04:32,272 --> 00:04:34,774
Snimat ćemo seksi fotke?
80
00:04:34,857 --> 00:04:38,152
-Halo!
-Znaš što? Može. Pristajem.
81
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
-Gumeni bombon.
-Smiješak, molim. Ozbiljno?
82
00:04:42,573 --> 00:04:45,285
-Ova mi se sviđa.
-Baš si sladak.
83
00:04:50,665 --> 00:04:54,168
-Toplo je.
-Da. Jako toplo!
84
00:04:54,252 --> 00:04:56,546
Prepala sam se da ću biti preniska.
85
00:05:01,634 --> 00:05:03,177
-Hladno ti je?
-Da.
86
00:05:03,261 --> 00:05:04,095
Dobro je.
87
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
Ovdje je… Na koljenima sam.
88
00:05:08,016 --> 00:05:08,975
Pogledaj se!
89
00:05:21,154 --> 00:05:22,697
Curo, strašna si.
90
00:05:27,493 --> 00:05:31,664
Baš mi je ugodno s njim.
Osjećam se zaštićeno.
91
00:05:32,874 --> 00:05:35,501
Želim pričekati sa seksom do braka,
92
00:05:35,585 --> 00:05:38,629
ali jako me privlači. Kvragu!
93
00:06:07,325 --> 00:06:10,912
{\an8}Otkad smo fizički skupa
i prisni na ovaj način,
94
00:06:10,995 --> 00:06:13,206
{\an8}osjećam još više prema Shakeu.
95
00:06:13,289 --> 00:06:17,377
U početku je Shake pridavao veliku važnost
96
00:06:17,460 --> 00:06:20,421
fizičkom aspektu veze.
97
00:06:20,505 --> 00:06:23,216
To mi je bilo zbilja teško
98
00:06:23,299 --> 00:06:26,636
jer kad sam bila teža,
nisam ni sama sebe voljela.
99
00:06:26,719 --> 00:06:30,681
Sad me prvi put vidi u bikiniju.
100
00:06:30,765 --> 00:06:34,352
Hoću li mu biti privlačna?
Hoćemo li ostvariti fizički odnos?
101
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
Između nas definitivno ima kemije.
102
00:06:38,106 --> 00:06:40,400
Jako sam sretna.
103
00:06:41,150 --> 00:06:43,194
{\an8}Da!
104
00:06:44,612 --> 00:06:45,446
{\an8}Uđi.
105
00:06:45,530 --> 00:06:46,656
{\an8}Majko mila…
106
00:06:50,493 --> 00:06:51,369
Tako.
107
00:06:52,161 --> 00:06:53,621
Dođi.
108
00:07:11,806 --> 00:07:14,475
-Baš je lijepo.
-Sjajno je ovdje vani.
109
00:07:14,559 --> 00:07:15,810
-Divno.
-Super je.
110
00:07:16,811 --> 00:07:20,148
Močenje kose za seksi dojam?
111
00:07:27,572 --> 00:07:29,949
-Dobro si pašemo.
-Nekako si sitna.
112
00:07:30,575 --> 00:07:31,617
Sitna ženica.
113
00:07:34,287 --> 00:07:37,206
Mislim da će nam djeca
biti slatka i pametna.
114
00:07:37,290 --> 00:07:38,499
Da.
115
00:07:41,294 --> 00:07:43,963
Mislim da smo oboje spremni obvezati se.
116
00:07:44,046 --> 00:07:46,424
-I baš se veselim…
-Čemu?
117
00:07:46,507 --> 00:07:51,220
-Zbližavanju s tobom na svim razinama.
-Svim razinama.
118
00:07:52,680 --> 00:07:55,683
Želiš li se samo vjenčati
i poslati sve kvragu?
119
00:07:56,934 --> 00:07:57,768
Ja…
120
00:08:00,062 --> 00:08:02,857
-Imamo ostatak života.
-Da. Točno.
121
00:08:02,940 --> 00:08:04,233
-Nije li to ludo?
-Da.
122
00:08:04,317 --> 00:08:06,903
-Jesi li uzbuđen i sretan?
-Jako sam sretan.
123
00:08:06,986 --> 00:08:07,904
-Jesi?
-Da.
124
00:08:07,987 --> 00:08:14,160
Ali trenutačno želim ići sat po sat.
125
00:08:14,243 --> 00:08:15,661
Sat po sat?
126
00:08:15,745 --> 00:08:16,579
Da.
127
00:08:18,498 --> 00:08:20,124
Jesi li uzbuđen?
128
00:08:21,334 --> 00:08:25,213
Da. Na putu sam.
129
00:08:25,296 --> 00:08:27,381
Organsko i prirodno, dušo.
130
00:08:27,465 --> 00:08:31,093
Sve je organsko i prirodno.
131
00:08:31,177 --> 00:08:34,972
Prva nam je zajednička večer.
Iskreno, malo sam napet.
132
00:08:35,056 --> 00:08:38,684
{\an8}Ta fizička blizina, dodiri…
133
00:08:38,768 --> 00:08:40,311
Nisam siguran osjećam li
134
00:08:40,394 --> 00:08:42,980
tjelesnu privlačnost kakvu sam htio.
135
00:08:43,064 --> 00:08:48,528
Govorio sam da ćemo se vjenčati,
imati djecu i slično.
136
00:08:48,611 --> 00:08:52,782
Kad isto to čujem od Deeps,
137
00:08:52,865 --> 00:08:57,662
ponekad je divno to čuti,
a ponekad zastrašujuće.
138
00:08:57,745 --> 00:09:01,624
Ima trenutaka kad pomislim: „O, Bože.”
139
00:09:02,291 --> 00:09:06,546
Možda mali strah od vezivanja
izbija na površinu.
140
00:09:08,130 --> 00:09:09,382
Ništa strašno.
141
00:09:11,801 --> 00:09:14,262
Teško ću se suzdržati s tobom.
142
00:09:14,345 --> 00:09:16,305
-Misliš?
-Da.
143
00:09:26,023 --> 00:09:29,360
{\an8}-Imaš omiljenu stranu kreveta?
-Volim ovu.
144
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
-Da?
-Da. A ti?
145
00:09:31,237 --> 00:09:34,699
Svejedno mi je. Za sve sam.
Možemo svašta na razne načine.
146
00:09:35,825 --> 00:09:37,660
Znam za Shayneove noćne navike.
147
00:09:37,743 --> 00:09:42,123
{\an8}Spava uz upaljen TV i jede u krevetu,
a to mi je najgora noćna mora.
148
00:09:42,206 --> 00:09:45,710
{\an8}Morat ćemo to riješiti večeras.
149
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
Bih li jela u krevetu? Pogledaj me.
150
00:09:48,838 --> 00:09:51,465
Ništa ne smije u krevet.
Imam bijele plahte.
151
00:09:52,466 --> 00:09:54,802
-Super mi je prsten.
-I meni.
152
00:09:55,303 --> 00:09:58,139
Drago mi je da si izabrao taj.
Najdraži mi je.
153
00:09:59,307 --> 00:10:01,183
Sretan sam zbog toga. Daj.
154
00:10:01,267 --> 00:10:03,603
To, mala!
155
00:10:03,686 --> 00:10:07,148
Bit ću iskren,
volim prigristi kasno navečer.
156
00:10:07,231 --> 00:10:08,399
Povremeno.
157
00:10:18,367 --> 00:10:23,164
{\an8}S drugima su mi trebali mjeseci
da ostvarim fizički odnos.
158
00:10:23,247 --> 00:10:25,041
Bojim se toga da me vide golu.
159
00:10:25,124 --> 00:10:28,461
Ali svaki put kad sam s Nickom,
160
00:10:28,544 --> 00:10:31,881
osjećam se svojom
i sigurnija sam u sebe nego ikad.
161
00:10:31,964 --> 00:10:33,090
Tako sam sretna.
162
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
Jesam. Sretna sam.
163
00:10:46,812 --> 00:10:51,192
{\an8}Najsretniji čovjek na svijetu.
Svijet je velik, a ja sam najsretniji.
164
00:11:09,001 --> 00:11:12,380
{\an8}Evo me samog u raju.
165
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
Nije isto
166
00:11:16,425 --> 00:11:17,802
bez Shaine.
167
00:11:18,386 --> 00:11:20,888
Baš mi je krivo što nije ovdje.
168
00:11:21,472 --> 00:11:26,644
Shaina je posumnjala
u svoju odluku za mene
169
00:11:26,727 --> 00:11:29,230
nakon prosidbe. Znam to.
170
00:11:29,313 --> 00:11:32,066
Ali mislim da joj mogu
promijeniti mišljenje.
171
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
Sinoć sam ostao zatečen.
172
00:11:36,904 --> 00:11:40,199
Shaina je odlučila skratiti naš odmor
173
00:11:40,282 --> 00:11:41,450
i otići kući.
174
00:11:45,371 --> 00:11:49,625
Treba bolje komunicirati
sa mnom. Grozna je u tome.
175
00:11:49,709 --> 00:11:52,503
Kako da znam jesi li uopće živa?
176
00:11:53,003 --> 00:11:54,630
Malo sam zabrinut.
177
00:11:54,714 --> 00:11:56,465
Morat ću prilagoditi
178
00:11:57,842 --> 00:12:02,972
mnogo toga želim li
da naša veza napreduje.
179
00:12:03,055 --> 00:12:07,810
S vremenom ću postati samouvjereniji
kraj nje. Prirast ću joj srcu.
180
00:12:08,310 --> 00:12:14,024
Shaina će se na kraju ludo zaljubiti
u mene i biti spremna na brak.
181
00:12:26,162 --> 00:12:27,663
Ne želim ustati.
182
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
{\an8}Makni se s mene.
183
00:12:32,835 --> 00:12:35,337
Zauzimaš previše mjesta u krevetu.
184
00:12:35,421 --> 00:12:36,964
Pogledaj!
185
00:12:37,047 --> 00:12:40,009
Sranje, stvarno nemaš mjesta!
186
00:12:40,885 --> 00:12:41,886
Isuse.
187
00:12:41,969 --> 00:12:43,095
Oprosti.
188
00:12:43,179 --> 00:12:45,723
-Loš dojam za prvu noć.
-Šuti!
189
00:12:45,806 --> 00:12:48,017
Budim se pored zaručnice.
190
00:12:48,100 --> 00:12:50,895
{\an8}Prvi sam je put držao u naručju.
191
00:12:50,978 --> 00:12:55,274
Gledao sam je dok spava
i razmišljao kako je lijepa.
192
00:12:55,357 --> 00:12:58,652
Fizički smo prisni koliko i emocionalno,
193
00:12:58,736 --> 00:13:00,446
a prošao je tek jedan dan.
194
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Mogao bih se naviknuti na ovo.
Voliš se maziti.
195
00:13:04,200 --> 00:13:06,452
S tobom volim.
196
00:13:06,535 --> 00:13:09,538
Prvo sam mislila: „Jebote, kako je velik!”
197
00:13:09,622 --> 00:13:10,456
Kakav je?
198
00:13:11,040 --> 00:13:11,874
Šuti!
199
00:13:13,250 --> 00:13:16,796
{\an8}Lijepo je probuditi se uz nekoga.
Lijepo je maziti se opet.
200
00:13:16,879 --> 00:13:19,256
Kao da ga znam barem dvije godine.
201
00:13:19,340 --> 00:13:20,591
Čudno, zar ne?
202
00:13:22,134 --> 00:13:23,552
To sam htjela.
203
00:13:25,095 --> 00:13:26,639
To sam htjela.
204
00:13:28,349 --> 00:13:29,433
Da.
205
00:13:37,441 --> 00:13:38,943
Da ti pjevam?
206
00:13:39,026 --> 00:13:42,530
Neće pomoći. Osjećam se užasno.
207
00:13:43,823 --> 00:13:46,158
{\an8}-Pij elektrolite.
-Da.
208
00:13:46,242 --> 00:13:47,952
-Malim gutljajima.
-Pokušavam.
209
00:13:48,035 --> 00:13:50,037
Želiš li još kruha ili tosta?
210
00:13:50,120 --> 00:13:52,998
Pojela sam zalogaj kruha
i odmah povratila.
211
00:13:54,083 --> 00:13:57,127
Loše se osjećam. Ne mogu ni piti vodu.
212
00:13:57,211 --> 00:13:59,839
Možda si trudna? Šalim se.
213
00:13:59,922 --> 00:14:01,549
Već sam trudna.
214
00:14:01,632 --> 00:14:02,883
Možeš li zamisliti?
215
00:14:02,967 --> 00:14:06,720
„Čekat ćemo pet godina”,
rečeno je u kapsulama.
216
00:14:06,804 --> 00:14:09,557
To bi bila karma jer kladio sam se
217
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
tko će zatrudnjeti na odmoru.
218
00:14:12,017 --> 00:14:13,894
-Nisam se kladio na nas.
-Čuj…
219
00:14:15,646 --> 00:14:18,774
{\an8}Sinoć je bilo super. Danielle je sjajna.
220
00:14:18,858 --> 00:14:21,068
Volim je i…
221
00:14:21,569 --> 00:14:22,820
imamo odnose.
222
00:14:22,903 --> 00:14:24,572
I to funkcionira.
223
00:14:25,489 --> 00:14:28,242
Dvaput, na tri mjesta.
224
00:14:28,742 --> 00:14:31,161
-Jesmo li sinoć jeli?
-Puno.
225
00:14:32,037 --> 00:14:36,458
-Da. Naručili smo dvije večere.
-Puno sam pojela. To me dotuklo.
226
00:14:36,959 --> 00:14:40,880
U teškim vremenima
otkrijete koliko je netko dobar.
227
00:14:40,963 --> 00:14:44,008
{\an8}Strpljiv je i nije ga uzrujalo
228
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
što upropaštavam dan.
229
00:14:45,759 --> 00:14:48,387
To je velika stvar
i zahvalna sam mu na tome.
230
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
Ovo nam je treći… drugi dan?
231
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
-Treći dan.
-Da.
232
00:14:53,684 --> 00:14:57,688
-Znamo se tri dana u stvarnom životu.
-Treći dan i vidi me.
233
00:14:57,771 --> 00:14:59,690
U najgorem izdanju.
234
00:14:59,773 --> 00:15:04,361
-Užas.
-I još nisam pobjegao.
235
00:15:05,362 --> 00:15:08,616
-To je dobro.
-Još stigneš.
236
00:15:18,042 --> 00:15:20,377
{\an8}Dobro jutro. Jesi li se naspavala?
237
00:15:20,920 --> 00:15:23,547
{\an8}Ne baš. Cijelu si noć
ispuštao pseće zvukove.
238
00:15:25,466 --> 00:15:27,509
-Ja…
-Bilo je simpatično.
239
00:15:27,593 --> 00:15:29,428
Dobro. Zato nisi mogla spavati?
240
00:15:29,511 --> 00:15:32,514
Ne. Prevrtala sam se po krevetu.
241
00:15:32,598 --> 00:15:37,102
Ludo je što smo zaručeni
i što sam ovdje s tobom.
242
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
Istina.
243
00:15:42,900 --> 00:15:47,404
{\an8}Sinoć smo ostali pristojni.
Samo puno maženja i razgovora.
244
00:15:47,488 --> 00:15:49,907
{\an8}Još nismo spremni na taj korak.
245
00:15:52,993 --> 00:15:55,037
Je li čudno buditi se kraj mene?
246
00:15:55,120 --> 00:15:56,872
Treba se naviknuti.
247
00:15:58,374 --> 00:16:02,252
-Općenito na zajednički život.
-Da.
248
00:16:02,336 --> 00:16:06,382
Drago mi je što idemo polako.
249
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
-Znaš…
-Da.
250
00:16:07,549 --> 00:16:11,136
Navikavanje traje duže
nego što sam u početku mislio.
251
00:16:11,637 --> 00:16:13,013
Ne treba požurivati.
252
00:16:13,097 --> 00:16:15,808
{\an8}Deeps je doista sjajna.
253
00:16:15,891 --> 00:16:18,686
Osobnost joj je čista desetka,
254
00:16:18,769 --> 00:16:21,397
možda i 11 od 10, ali…
255
00:16:22,398 --> 00:16:23,232
Ne znam.
256
00:16:23,315 --> 00:16:25,317
Vrijeme je za kavu.
257
00:16:29,822 --> 00:16:32,574
U kapsulama smo ostvarili sjajan odnos,
258
00:16:32,658 --> 00:16:34,451
ali čisto emocionalan.
259
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
Kad se probudim,
260
00:16:36,787 --> 00:16:41,917
ne mogu reći da osjećam
onu životinjsku privlačnost.
261
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
Naravno,
262
00:16:44,378 --> 00:16:46,839
vezu ne određuje samo jedan faktor,
263
00:16:46,922 --> 00:16:50,050
nego nekoliko različitih faktora.
264
00:16:50,134 --> 00:16:52,344
U mnogima od njih
265
00:16:53,595 --> 00:16:57,016
odlično smo usklađeni,
266
00:16:57,516 --> 00:17:00,144
pa ne želim suviše analizirati
267
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
taj jedan u kojem nismo.
268
00:17:03,355 --> 00:17:05,816
Moram smisliti što ću s tim.
269
00:17:05,899 --> 00:17:07,484
-Da!
-Gle ovo.
270
00:17:07,568 --> 00:17:11,280
-Koliki je krevet, mogu staviti ovdje.
-Čekaj. Nemoj proliti.
271
00:17:11,363 --> 00:17:13,532
Što je ovdje? Lijepo!
272
00:17:14,033 --> 00:17:17,286
Trebam kavu intravenozno.
273
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
-Kako si spavala?
-Dobro.
274
00:17:19,663 --> 00:17:21,248
-Da?
-A ti?
275
00:17:21,331 --> 00:17:23,584
Budem li svako jutro čuo tri alarma,
276
00:17:24,752 --> 00:17:26,920
{\an8}brzo ćemo se razvesti.
277
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
Jebi se.
278
00:17:32,009 --> 00:17:35,387
-Zvonio je samo dvaput. Sigurna sam.
-Ne, tri puta.
279
00:17:35,471 --> 00:17:39,099
-Kako znaš? Brojio si?
-Da, brojio sam u glavi.
280
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
-Jesi?
-Da.
281
00:17:40,392 --> 00:17:44,063
Navikni se. Bit će tako svaki dan.
282
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
„Želim se rano probuditi”, a onda…
283
00:17:47,232 --> 00:17:49,735
Deset minuta poslije…
284
00:17:49,818 --> 00:17:51,528
Bože dragi!
285
00:17:51,612 --> 00:17:54,156
I rekla sam da ne odgađam alarm.
286
00:17:54,656 --> 00:17:58,744
Da, to si rekla, a onda
pritisneš jebeni snooze tri puta!
287
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
Prvu zajedničku noć.
288
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Nisam znala što pritišćem.
289
00:18:03,832 --> 00:18:04,833
Molim?
290
00:18:10,464 --> 00:18:13,509
-Šalim se.
-Znaš što? Ponašaš se…
291
00:18:15,928 --> 00:18:17,179
Pališ me.
292
00:18:17,805 --> 00:18:20,891
-Kao, isijavaš toplinu.
-Hvala.
293
00:18:21,475 --> 00:18:24,478
{\an8}Super smo se zabavili sinoć.
Jednostavno smo…
294
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Znate.
295
00:18:31,443 --> 00:18:33,195
Uživali u međusobnom društvu.
296
00:18:33,278 --> 00:18:37,199
-Kad smo zaspali?
-Kasno, oko pola jedan.
297
00:18:37,741 --> 00:18:40,244
Mogli smo se malo duže šegati, ali…
298
00:18:40,327 --> 00:18:43,413
-Što to znači?
-Nisi čula taj izraz?
299
00:18:43,497 --> 00:18:46,458
-Ne.
-To je… Nema veze.
300
00:18:46,959 --> 00:18:49,294
{\an8}Sinoć smo si dobro istražili tijela.
301
00:18:49,378 --> 00:18:51,880
Nisam to očekivao od nje. Vražja je.
302
00:18:51,964 --> 00:18:53,799
Iznenadila me, bilo je zabavno.
303
00:18:53,882 --> 00:18:55,968
-Dobro smo spavali skupa.
-Jesmo.
304
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
Rekao si da mi je lakat šiljast.
305
00:18:58,137 --> 00:19:00,681
Pa, spavala si ovako.
306
00:19:00,764 --> 00:19:04,143
Pozirala si usred noći.
307
00:19:05,018 --> 00:19:07,938
Ne mogu se približiti,
lakat ti je poput noža.
308
00:19:08,021 --> 00:19:09,857
Čekaj… Ne znam jesi li osjetio,
309
00:19:09,940 --> 00:19:13,193
pokušavala sam ugurati noge
između tvojih da se ugrijem,
310
00:19:13,277 --> 00:19:15,112
ali podsvjesno nisi dao.
311
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
{\an8}Dobro jutro.
312
00:19:21,326 --> 00:19:23,912
{\an8}Dobro jutro. Kako si?
313
00:19:24,621 --> 00:19:25,873
Kako si ti?
314
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
Prestani.
315
00:19:33,046 --> 00:19:34,631
Bilo je zabavno.
316
00:19:34,715 --> 00:19:36,717
-Da, bilo je dobro.
-Da.
317
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Da.
318
00:19:38,552 --> 00:19:40,220
Sinoć je bilo zabavno.
319
00:19:40,304 --> 00:19:43,974
U početku sam bila jako nervozna,
ali onda…
320
00:19:44,474 --> 00:19:47,853
{\an8}Da, jednostavno smo…
321
00:19:47,936 --> 00:19:49,479
{\an8}Dobro smo se proveli.
322
00:19:49,563 --> 00:19:56,445
Ne prepričavam ljubavne zgode,
ali, ono, prilično je zavodljiv.
323
00:19:56,528 --> 00:20:01,867
Ne znam, mislim da bih za svaki slučaj
324
00:20:01,950 --> 00:20:03,577
mogla svratiti do ljekarne.
325
00:20:05,287 --> 00:20:07,789
Smeta li ti to dok spavaš?
326
00:20:07,873 --> 00:20:11,335
Ne. Navikneš se.
327
00:20:11,418 --> 00:20:15,088
-Ova je ruka puno teža.
-Prestani.
328
00:20:15,172 --> 00:20:18,008
-Šalim se.
-O, Bože! Što je?
329
00:20:18,675 --> 00:20:22,221
-Čuo sam kako hrčeš.
-Daj! Sereš.
330
00:20:22,304 --> 00:20:24,264
Ne, ozbiljno!
331
00:20:24,348 --> 00:20:28,143
-Ne bih ti lagao.
-Umukni!
332
00:20:29,770 --> 00:20:34,024
Ponekad hrčem, ali ne puno.
333
00:20:34,524 --> 00:20:37,110
Imamo cijeli dan za sebe.
334
00:20:37,194 --> 00:20:38,779
Mogli bismo na plažu
335
00:20:38,862 --> 00:20:43,200
ili bismo mogli obići odmaralište.
336
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
-Dobro…
-Vidi ga!
337
00:20:45,118 --> 00:20:46,703
-Što?
-Baš si sladak.
338
00:20:59,800 --> 00:21:05,681
Jesi li spremna osjetiti ove ruke posvuda?
Ne očekuješ valjda masažu cijelog tijela?
339
00:21:07,474 --> 00:21:09,142
{\an8}Nepodnošljiv si.
340
00:21:10,185 --> 00:21:12,771
Iyanna želi čekati do braka i poštujem to.
341
00:21:12,854 --> 00:21:15,816
{\an8}Svejedno ću joj pokazati
da volim nježnosti.
342
00:21:15,899 --> 00:21:18,402
Odnos može biti intiman i bez seksa.
343
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
Tako mekano.
344
00:21:19,569 --> 00:21:22,030
Mađioničar ne odaje svoje trikove.
345
00:21:26,994 --> 00:21:29,329
Gdje najviše osjećaš napetost?
346
00:21:29,413 --> 00:21:30,872
-Napetost?
-Da.
347
00:21:31,623 --> 00:21:32,833
Svuda.
348
00:21:35,252 --> 00:21:36,878
Definitivno svuda.
349
00:21:45,595 --> 00:21:48,390
-Nadam se da i ti ovako dobro masiraš.
-Šuti!
350
00:21:48,473 --> 00:21:51,351
-Imam visoka očekivanja.
-O, Bože!
351
00:21:52,185 --> 00:21:56,064
{\an8}Razmetao se: „Imam najbolje ruke.”
Vidjet ćemo.
352
00:21:56,148 --> 00:21:58,066
Masaža me malo napalila.
353
00:21:58,150 --> 00:22:00,694
„U redu, počinjem se znojiti.”
354
00:22:06,658 --> 00:22:09,536
Baš uživam u Jarretteu.
Teško mu je odoljeti.
355
00:22:12,956 --> 00:22:14,833
Pogotovo kad je gol.
356
00:22:15,542 --> 00:22:17,419
Neodoljiv je.
357
00:22:17,502 --> 00:22:19,171
Sve sam vidjela.
358
00:22:19,254 --> 00:22:20,088
Lijepo…
359
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Ono, dobar je.
360
00:22:22,299 --> 00:22:23,842
-To je ulje?
-Balzam.
361
00:22:24,426 --> 00:22:28,138
-Stvarno ne osjećaš ovo?
-Tu imam i mekog i tvrdog tkiva.
362
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Da.
363
00:22:30,307 --> 00:22:32,851
Stvaranje keloida sigurno nije pomoglo.
364
00:22:33,352 --> 00:22:37,105
Da, ne znam kako bi izgledalo bez toga.
365
00:22:42,611 --> 00:22:43,653
Ideš!
366
00:23:02,923 --> 00:23:04,132
{\an8}Jedva čekam.
367
00:23:04,216 --> 00:23:07,177
{\an8}Nismo mogli poželjeti
bolje mjesto za prvi spoj.
368
00:23:07,260 --> 00:23:08,887
Da. Ovo je pravi raj.
369
00:23:17,104 --> 00:23:19,398
-Veseliš se jedrenju?
-Da.
370
00:23:19,481 --> 00:23:22,234
-Jesi li ikad jedrio? Nisi?
-Nisam.
371
00:23:22,317 --> 00:23:24,027
Bit će ludo i nezaboravno.
372
00:23:24,111 --> 00:23:27,072
Jedva čekam navalu adrenalina. Jesi li ti?
373
00:23:27,155 --> 00:23:28,490
-Jesam.
-Je li zabavno?
374
00:23:28,573 --> 00:23:30,992
Bojiš se prevrtanja, ali bit ćemo dobro.
375
00:23:31,076 --> 00:23:33,203
Ako ja upravljam, bit će problem.
376
00:23:33,286 --> 00:23:34,246
Bit će zabavno.
377
00:23:34,996 --> 00:23:38,750
Ugušit ću se na vodi! Eto ga.
378
00:23:39,376 --> 00:23:42,921
Dobro izgleda. Da. Savršeno.
379
00:23:43,004 --> 00:23:46,633
Ovo nam je prvi pravi spoj.
Ne mogu zamisliti bolji.
380
00:23:46,716 --> 00:23:51,763
{\an8}Nešto zabavno, šašavo i jedinstveno.
Takvi smo mi i takva je naša veza.
381
00:23:51,847 --> 00:23:55,475
Na vodi ćemo imati trenutak
poput Lea i Kate Winslet.
382
00:23:56,309 --> 00:23:59,396
-Govoriš o Titanicu? O, Bože.
-Da.
383
00:23:59,479 --> 00:24:01,273
Zauvijek ćemo pamtiti ovaj spoj.
384
00:24:01,356 --> 00:24:02,607
Drži se!
385
00:24:25,005 --> 00:24:26,965
Počinjem osjećati mučninu.
386
00:24:31,678 --> 00:24:35,223
Kad mi je bilo zlo,
bila je brižna i pomagala mi.
387
00:24:35,307 --> 00:24:37,934
Ispitivala me kako sam i trebam li što.
388
00:24:38,018 --> 00:24:41,855
Oduševljen sam Natalie
i ne znam kako mi se tako posrećilo.
389
00:24:46,526 --> 00:24:49,070
Možeš reći da ćeš mi uvijek biti podrška,
390
00:24:49,154 --> 00:24:53,116
ali danas je primjerom pokazala
da hoće. To mi je jako drago.
391
00:25:00,582 --> 00:25:01,541
Jesi dobro?
392
00:25:02,042 --> 00:25:03,668
-Sigurno?
-Dobro sam.
393
00:25:04,169 --> 00:25:06,671
-Bilo je zabavno.
-Jest.
394
00:25:06,755 --> 00:25:09,925
{\an8}Razdjevičila si me
i nikad više neću jedriti.
395
00:25:10,008 --> 00:25:13,303
-To je bio prvi i zadnji put?
-Prvi i zadnji.
396
00:25:13,386 --> 00:25:14,804
Za „nikad više”!
397
00:25:14,888 --> 00:25:17,474
Nazdravljam i tome, da,
398
00:25:18,058 --> 00:25:20,352
ali i za što više ovakvih odmora.
399
00:25:20,435 --> 00:25:22,812
-Nadam se.
-Da. Živjela, draga.
400
00:25:25,440 --> 00:25:27,776
Nisam vjerovao da će biti ovako.
401
00:25:27,859 --> 00:25:30,570
Imaš prsten na ruci, moja zaručnica…
402
00:25:30,654 --> 00:25:31,905
Da, ludo je.
403
00:25:31,988 --> 00:25:35,784
Četiri godine
nisam izgovorio ni „djevojka”.
404
00:25:35,867 --> 00:25:38,036
Ali presretan sam.
405
00:25:38,119 --> 00:25:38,954
I ja.
406
00:25:39,037 --> 00:25:45,335
Možeš voljeti nekoga koga nisi vidio,
ali mislim da te još više volim
407
00:25:45,418 --> 00:25:46,878
jer si i prelijepa.
408
00:25:49,256 --> 00:25:50,715
Jesi prelijepa.
409
00:25:50,799 --> 00:25:54,094
Ja bih za tebe osjećala isto
i da ne izgledaš tako.
410
00:25:54,177 --> 00:25:57,639
-Misliš li da sam lijep?
-Mislim li da si lijep?
411
00:25:57,722 --> 00:26:00,559
-Jesam li?
-Žicaš komplimente?
412
00:26:01,476 --> 00:26:04,604
-Ne baš. Da.
-Mislim stvarno!
413
00:26:04,688 --> 00:26:07,315
Nemoj mi to raditi. Pokušavam razgovarati.
414
00:26:07,399 --> 00:26:09,442
„Žicaš komplimente?” Prestani.
415
00:26:09,526 --> 00:26:11,236
-Razgovaraj normalno.
-Hoću.
416
00:26:11,319 --> 00:26:12,529
Samo otežavaš.
417
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
Puno se zezaš.
418
00:26:16,157 --> 00:26:19,953
-Da, a ti to mrziš.
-Nakon nekog vremena dosadi.
419
00:26:20,453 --> 00:26:22,872
-Bože…
-Znam. Žao mi je, ali tako je.
420
00:26:32,716 --> 00:26:34,301
Prekrasno je!
421
00:26:37,345 --> 00:26:38,930
{\an8}Deepti!
422
00:26:40,557 --> 00:26:42,350
Što ima?
423
00:26:45,186 --> 00:26:46,021
Bok!
424
00:26:47,063 --> 00:26:48,064
Što ima?
425
00:26:48,148 --> 00:26:51,359
{\an8}Shayneov me glas živcirao.
426
00:26:51,443 --> 00:26:52,652
{\an8}-Ja sam Shayne.
-Bok!
427
00:26:52,736 --> 00:26:53,570
{\an8}Bože!
428
00:26:53,653 --> 00:26:54,821
{\an8}Nabrijan je.
429
00:26:54,904 --> 00:26:59,284
Ne bih s tim mogla živjeti
do kraja života. Ne, hvala.
430
00:26:59,367 --> 00:27:00,535
-Bok!
-Kako si?
431
00:27:00,619 --> 00:27:01,703
Dobro!
432
00:27:01,786 --> 00:27:03,705
{\an8}Shayne mi je najupečatljiviji
433
00:27:03,788 --> 00:27:05,707
jer je tako energičan.
434
00:27:05,790 --> 00:27:11,046
Mislim da bismo imali zabavnu
i otkačenu vezu, iskreno.
435
00:27:16,885 --> 00:27:19,929
-Tako su slatki!
-Sallory je stigao!
436
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Dobro.
437
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
Ne znam je li Jarrette vidio Mallory.
Nisam gledala.
438
00:27:26,394 --> 00:27:28,688
-Baš su slatki.
-Super haljina!
439
00:27:28,772 --> 00:27:33,234
Zatreskana sam u Mallory,
pa ne obraćam pažnju gleda li je on
440
00:27:33,318 --> 00:27:35,403
jer je vjerojatno i ja gledam.
441
00:27:35,487 --> 00:27:36,821
Ovo je čudno!
442
00:27:36,905 --> 00:27:39,699
Ludo je vidjeti sve parove zajedno.
443
00:27:39,783 --> 00:27:42,994
-Svi su tako privlačni! Ovo je…
-Super.
444
00:27:43,078 --> 00:27:44,037
Da.
445
00:27:44,120 --> 00:27:46,623
{\an8}Zdravo!
446
00:27:47,207 --> 00:27:49,793
Dobro došli! Svi sjajno izgledaju.
447
00:27:49,876 --> 00:27:52,921
-Uživate li na romantičnom odmoru?
-Da.
448
00:27:53,546 --> 00:27:55,548
-Za vas!
-Za vas!
449
00:27:56,341 --> 00:27:57,175
{\an8}Hej!
450
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
-Tko je to?
-To je Nick.
451
00:28:00,595 --> 00:28:03,056
-Bok, Nick. Kako si?
-Sam si?
452
00:28:03,932 --> 00:28:05,058
Prekinuli smo.
453
00:28:07,686 --> 00:28:09,979
-Šalim se.
-Molim?
454
00:28:10,480 --> 00:28:11,606
Gle Shaynea!
455
00:28:13,233 --> 00:28:14,067
Molim?
456
00:28:14,150 --> 00:28:17,320
Ne osjeća se dobro.
Nekakva crijevna viroza.
457
00:28:17,404 --> 00:28:18,279
Nažalost.
458
00:28:19,447 --> 00:28:23,451
Mrzim kruh. Ali ne znam
kako da si pomognem.
459
00:28:23,535 --> 00:28:25,912
Odavde izgleda kao da obožavaš kruh.
460
00:28:27,997 --> 00:28:30,750
Ne. Sve ću povratiti.
461
00:28:31,835 --> 00:28:35,004
-Barem si blizu zahoda.
-Ne mogu se pomaknuti.
462
00:28:35,088 --> 00:28:39,175
Dobro došli na romantičan odmor.
Bit će romantičan kad ozdravi.
463
00:28:39,259 --> 00:28:40,260
Slažem se.
464
00:28:40,343 --> 00:28:43,596
Čestitam svima na zarukama.
465
00:28:43,680 --> 00:28:45,473
-Živjeli!
-Čestitam, ljudi.
466
00:28:45,557 --> 00:28:46,891
-Živjeli.
-Živjeli.
467
00:28:46,975 --> 00:28:49,686
Zaljubili ste se i odlučili na brak
468
00:28:49,769 --> 00:28:51,730
a da se niste vidjeli.
469
00:28:51,813 --> 00:28:54,357
Ovo je prilika da tu emocionalnu vezu
470
00:28:54,441 --> 00:28:55,942
pretvorite u fizičku.
471
00:28:58,153 --> 00:29:00,488
Dame, predstavljam vam gospodu,
472
00:29:00,572 --> 00:29:04,159
i gospodo, predstavljam vam dame
473
00:29:04,242 --> 00:29:07,662
s kojima ste hodali,
ali ih niste zaprosili.
474
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
Uskoro ćemo vidjeti
kako materijalna stvarnost:
475
00:29:14,502 --> 00:29:18,381
vaš izgled, vaša dob, vaše porijeklo,
476
00:29:18,882 --> 00:29:21,676
ili možda pogled na nekoga
koga niste izabrali…
477
00:29:22,552 --> 00:29:25,013
Vjenčanja su vam za četiri tjedna.
478
00:29:28,183 --> 00:29:32,771
Hoćete li reći „uzimam”
osobi s kojom ste se zaručili na neviđeno
479
00:29:32,854 --> 00:29:35,940
ili ćete zauvijek otići od nje?
480
00:29:36,691 --> 00:29:38,860
Je li ljubav doista slijepa?
481
00:29:40,278 --> 00:29:46,159
-Nadamo se da ćete dokazati da jest.
-Nazdravimo ljubavi, sreći i svima vama.
482
00:29:46,659 --> 00:29:48,578
-Uzdravlje. Čestitke!
-Hvala!
483
00:29:49,871 --> 00:29:51,247
Zabavite se.
484
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
-Vidimo se poslije.
-Uživajte!
485
00:29:57,420 --> 00:29:59,464
-Ali kad si…
-O, Bože!
486
00:30:00,381 --> 00:30:04,219
-Veselili smo se Kyleu.
-A nije ovdje!
487
00:30:04,302 --> 00:30:06,721
-Gdje su, dovraga?
-Tko?
488
00:30:07,597 --> 00:30:10,517
-Htjela sam da izdrže.
-Znaš da su pucali.
489
00:30:10,600 --> 00:30:12,977
-Uzrujana sam!
-Želim ih vidjeti.
490
00:30:14,938 --> 00:30:19,734
Htio sam slavni par imena Shayne i Shaina.
Zato sam htio da bude s njom.
491
00:30:19,818 --> 00:30:21,152
-Samo zato?
-Samo zato.
492
00:30:21,236 --> 00:30:22,445
Ne znam što je bilo.
493
00:30:22,529 --> 00:30:24,531
-Što?
-S Kyleom i Shainom.
494
00:30:24,614 --> 00:30:27,867
Što je moglo biti tako loše
da odluče otići?
495
00:30:28,868 --> 00:30:29,911
Ludo.
496
00:30:29,994 --> 00:30:33,540
Cuga!
497
00:30:33,623 --> 00:30:35,708
{\an8}Fantastično je vidjeti
498
00:30:35,792 --> 00:30:39,462
ljude koje trenutačno
doživljavam kao najbolje prijatelje.
499
00:30:39,546 --> 00:30:42,006
-Djevojke, runda?
-Jedna u čast Danielle!
500
00:30:42,090 --> 00:30:45,802
Da ne okolišamo, za Shainu! Mislim…
501
00:30:46,928 --> 00:30:47,887
Bože!
502
00:30:51,224 --> 00:30:53,852
Gotov! Bože!
503
00:30:54,435 --> 00:30:56,771
-Uzdravlje, ljudi.
-Shanalie!
504
00:30:57,856 --> 00:31:00,692
Shake i ja smislili smo
ime za vas: Sallory.
505
00:31:00,775 --> 00:31:02,694
-Fora.
-Ja sam govorio Malvador.
506
00:31:02,777 --> 00:31:04,529
Malvador?
507
00:31:04,612 --> 00:31:08,700
Bilo je super vidjeti Sala.
Sretna sam zbog njega i Mal.
508
00:31:08,783 --> 00:31:11,494
Upravo sam ga tako zamišljala.
509
00:31:11,578 --> 00:31:13,788
Smirujuća je duša.
510
00:31:13,872 --> 00:31:14,998
Sal, jesi čuo?
511
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
Ako Shake i ja ne uspijemo,
on bi te ženio.
512
00:31:17,917 --> 00:31:20,587
-Uzmi čašu.
-Za sve bivše!
513
00:31:24,549 --> 00:31:27,093
Mallory! Nismo puno razgovarali.
514
00:31:27,176 --> 00:31:30,013
-Znam! Drago mi je što te vidim.
-I meni.
515
00:31:30,096 --> 00:31:33,516
Uzdravlje! Kako si?
Sviđa mi se košulja sa psićima.
516
00:31:33,600 --> 00:31:35,685
Kakav mi je ruž? Još se vidi?
517
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Da. Želiš da to riješim?
518
00:31:38,187 --> 00:31:39,105
Slatki su.
519
00:31:39,188 --> 00:31:42,859
Bože! Tako mi je drago
vidjeti Natalie i Shaynea skupa.
520
00:31:42,942 --> 00:31:47,447
Prema onome kako su u kapsulama
opisivali Shaynea, Natalie je naš Shayne.
521
00:31:47,947 --> 00:31:49,407
Prestani!
522
00:31:49,490 --> 00:31:51,868
Uvijek mi sjebeš ruž.
523
00:31:53,161 --> 00:31:56,164
Shayne i Natalie
vjerojatno će se vjenčati.
524
00:31:56,247 --> 00:31:59,626
Kako će to izgledati dugoročno? Divlje.
525
00:31:59,709 --> 00:32:01,544
-Prelijepa si.
-Stvarno?
526
00:32:01,628 --> 00:32:05,006
-Najljepša si ovdje.
-Daj šuti!
527
00:32:05,089 --> 00:32:08,927
-Svi smo međusobno hodali, pa…
-Da, ludo!
528
00:32:09,010 --> 00:32:12,764
U biti pokušavamo naći nekoga
s kim osjećamo bliskost.
529
00:32:12,847 --> 00:32:14,265
-Da. I…
-Apsolutno.
530
00:32:14,349 --> 00:32:17,894
Super! Nazdravimo tomu.
S razlogom smo ovdje.
531
00:32:17,977 --> 00:32:20,146
Super mi je to.
532
00:32:20,229 --> 00:32:23,024
Imaš dobre zube. Nosila si protezu?
533
00:32:23,107 --> 00:32:25,151
-Jesam.
-Oprosti. Nastavi.
534
00:32:25,234 --> 00:32:26,235
Što si govorila?
535
00:32:29,822 --> 00:32:31,783
-Shake, koji kurac?
-Što?
536
00:32:31,866 --> 00:32:36,621
Prvi dojam o Natalie? Pomislio sam
da je cura koju sam izbacio iz kluba.
537
00:32:36,704 --> 00:32:38,373
Bio sam DJ,
538
00:32:38,456 --> 00:32:42,543
jedna je cura izgledala baš poput nje,
bila je strašno naporna
539
00:32:42,627 --> 00:32:45,004
i pomislio sam da je to bila Natalie.
540
00:32:45,088 --> 00:32:49,092
Sretan sam što nije
jer želim imati dobar odnos s njom.
541
00:32:49,175 --> 00:32:51,386
Sramim se svojih zuba.
542
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
Trebala bi biti ponosna.
543
00:32:53,179 --> 00:32:55,723
-Hvala.
-Pokaži ih. Tako.
544
00:32:58,393 --> 00:33:00,019
Kako vam je bilo jučer?
545
00:33:00,103 --> 00:33:01,646
-Ovdje sam doma.
-Sjajno.
546
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
-Da?
-Da.
547
00:33:02,939 --> 00:33:07,443
-Jeste li bili nervozni prvi dan?
-Danielle i ja jako.
548
00:33:07,527 --> 00:33:10,989
A nakon pet minuta
postalo nam je normalno.
549
00:33:11,072 --> 00:33:13,032
-Buraz, što je to?
-Kamera, snimi!
550
00:33:13,116 --> 00:33:15,034
-Znaš ti što je.
-Češao sam se.
551
00:33:15,118 --> 00:33:17,120
Nije to od češanja.
552
00:33:17,203 --> 00:33:18,913
-Nije to.
-Što je?
553
00:33:18,997 --> 00:33:20,331
Ljubavni ugriz.
554
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
Ne. Ali ugrizla me za usnu.
555
00:33:22,375 --> 00:33:24,711
-Do krvi.
-Jebote.
556
00:33:24,794 --> 00:33:29,632
Jučer. Morao sam je zaustaviti:
„Prestani. Krvari. Prejako si ugrizla.”
557
00:33:29,716 --> 00:33:32,802
Je li tko bio intiman?
558
00:33:32,885 --> 00:33:38,016
-To je između nas, neću govoriti.
-Ne budite sramežljive.
559
00:33:38,099 --> 00:33:40,768
-Drago mi je da si sretan.
-Jesam.
560
00:33:40,852 --> 00:33:42,270
Da sam bar ja tako fina.
561
00:33:42,353 --> 00:33:48,067
Ubuduće ću reći: „Ne tiče vas se.”
Ali poznavajući Shaynea, on će…
562
00:33:48,735 --> 00:33:53,448
Pokušao sam se vratiti
na jedrilicu, ispala mi guzica.
563
00:33:53,531 --> 00:33:57,994
Ni ona nije bila graciozna.
Kotrljala se poput krumpira.
564
00:33:58,077 --> 00:34:00,329
Molim? Govoriš im…
565
00:34:00,913 --> 00:34:02,123
Nemoj!
566
00:34:02,206 --> 00:34:07,211
Da moram reći tko će ostati zajedno,
rekao bih Shayne i Natalie.
567
00:34:08,463 --> 00:34:10,173
Čula sam ono o krumpiru.
568
00:34:12,050 --> 00:34:13,509
Imaju odličnu kemiju.
569
00:34:13,593 --> 00:34:16,846
Ako će itko uspjeti
osim mene i Iyanne, to su oni.
570
00:34:17,346 --> 00:34:21,017
Izgledaš kao tip
koji napinje mišiće pred ogledalom.
571
00:34:21,100 --> 00:34:25,229
Ne seri! Ne, ja sam tip
za ogledalo na stropu.
572
00:34:25,313 --> 00:34:28,816
-Kao u dobra stara vremena!
-I ostade ih petorica.
573
00:34:28,900 --> 00:34:30,860
-Kako ste ti i Jarrette?
-Dobro.
574
00:34:30,943 --> 00:34:33,029
Izgledate sretno skupa.
575
00:34:33,112 --> 00:34:34,989
-Da, preslatko.
-Hvala.
576
00:34:35,073 --> 00:34:38,951
Jebeno smo slični.
Nastavilo se kao u kapsulama.
577
00:34:39,035 --> 00:34:41,204
Sjajno, stari, drago mi je.
578
00:34:41,287 --> 00:34:45,333
Bili smo emocionalno intimni.
Uz žestoko maženje.
579
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
Super!
580
00:34:46,334 --> 00:34:50,046
I želimo pričekati, vidjeti
kako se stvar razvija. Ima vremena.
581
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
To je dobro.
582
00:34:51,380 --> 00:34:52,215
Da.
583
00:34:52,298 --> 00:34:56,636
Nisam mogao poželjeti pozitivniju curu.
584
00:34:56,719 --> 00:34:57,762
Nju?
585
00:34:59,013 --> 00:35:03,684
Ne! Nemoj to raditi. Dobro? Reći ću ti.
586
00:35:04,769 --> 00:35:08,815
-Dakle, nabrijana je, jebeno zabavna…
-Da.
587
00:35:08,898 --> 00:35:11,943
Ne privlači me fizički.
588
00:35:12,026 --> 00:35:15,071
Osjećam se kao da sam s tetkom.
589
00:35:15,154 --> 00:35:16,989
Nemoj se smijati.
590
00:35:17,073 --> 00:35:19,367
-Smiješno je.
-Nisam se šalio.
591
00:35:19,450 --> 00:35:22,370
Super je zabavna i opuštena,
592
00:35:22,453 --> 00:35:25,706
slaže se sa svima. Svi je obožavaju.
593
00:35:25,790 --> 00:35:27,125
Ne znam. Vidjet ćemo.
594
00:35:28,501 --> 00:35:29,460
Grizu li vas?
595
00:35:29,544 --> 00:35:32,130
-Kako je u krevetu?
-Stari…
596
00:35:32,630 --> 00:35:33,881
Vatreno?
597
00:35:33,965 --> 00:35:36,425
Ne!
598
00:35:36,509 --> 00:35:38,511
-Super se slažemo.
-Što je problem?
599
00:35:38,594 --> 00:35:43,516
-Tjelesna privlačnost.
-Kako nema toga kod vas dvoje? Ne kužim.
600
00:35:43,599 --> 00:35:46,519
Mislio sam da će vam to ići kao podmazano.
601
00:35:48,271 --> 00:35:51,440
Moraš biti otvorena uma
u takvim situacijama.
602
00:35:51,524 --> 00:35:54,193
-Želim vidjeti.
-To me rastužuje.
603
00:35:54,694 --> 00:35:55,528
Da.
604
00:35:56,445 --> 00:35:58,322
-Kod nas je odmah štimalo.
-Da?
605
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
-Vrhunski.
-Znao sam. Super.
606
00:36:01,659 --> 00:36:03,077
Bilo je…
607
00:36:03,578 --> 00:36:06,289
Da postoji snimka,
zaradili bismo milijune.
608
00:36:06,789 --> 00:36:08,624
Ideš! Možda i postoji.
609
00:36:10,459 --> 00:36:12,795
Izvrsno. Hvala puno.
610
00:36:13,796 --> 00:36:15,173
Izgledaš nervozno.
611
00:36:15,673 --> 00:36:19,302
-Misliš da sam nervozan?
-Da. Vidim to.
612
00:36:22,180 --> 00:36:25,308
Meni odsad samo vodu.
Poslije ću vam biti zahvalan.
613
00:36:25,391 --> 00:36:26,517
-Ne!
-Dosta mi je.
614
00:36:26,601 --> 00:36:27,977
Daj mu tekilu.
615
00:36:28,060 --> 00:36:29,437
Mallory je prekrasna.
616
00:36:29,937 --> 00:36:31,397
-Jest.
-Da se ne lažemo.
617
00:36:31,480 --> 00:36:35,484
-Mislim, lijepa je, ali…
-Reći ću Danielle čim se vratim.
618
00:36:35,568 --> 00:36:38,237
-Stvarno?
-Da se ne ljuti. Neće. Šalim se.
619
00:36:38,321 --> 00:36:40,072
Jesi li se iznenadio?
620
00:36:40,156 --> 00:36:43,326
Već sam po glasu znao da je zgodna.
621
00:36:43,409 --> 00:36:45,536
Znao sam po glasu.
622
00:36:45,620 --> 00:36:47,288
Svi su prekrasni.
623
00:36:47,788 --> 00:36:50,666
Čak i oznojen, prekrasan si.
624
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
Hvala, dobri čovječe.
625
00:36:53,377 --> 00:36:55,338
-Ni ti nisi loš.
-Znam.
626
00:36:56,088 --> 00:36:59,175
-Je li ti čudno vidjeti Mallory sa Salom?
-Nije.
627
00:36:59,717 --> 00:37:02,345
Najčudnije je što je nisam još pozdravio.
628
00:37:02,428 --> 00:37:04,180
-Nisi joj se javio?
-Ne.
629
00:37:04,263 --> 00:37:06,724
Nije ni ona meni, pa…
630
00:37:07,225 --> 00:37:10,228
Stani između vas dvoje
pa ćeš vidjeti kako je čudno.
631
00:37:10,311 --> 00:37:11,687
-Samo reci…
-Dobro sam.
632
00:37:11,771 --> 00:37:14,815
Samo joj poželi sreću. Njoj i Salu.
633
00:37:15,483 --> 00:37:16,317
Vjeruj mi.
634
00:37:18,319 --> 00:37:19,946
{\an8}Iyanna i Jarrette…
635
00:37:22,031 --> 00:37:23,616
{\an8}Želim im svu sreću.
636
00:37:24,200 --> 00:37:27,495
Suzdržan je pred Mallory. Čudno je!
637
00:37:28,913 --> 00:37:33,709
„Zaprosio sam djevojku,
odbila me pa sam otišao drugoj.”
638
00:37:35,378 --> 00:37:37,421
Neka bude opušteno.
639
00:37:37,505 --> 00:37:40,007
-U redu je!
-Dobro.
640
00:37:40,091 --> 00:37:44,595
Prići ću joj kad joj priđem. Dobro je.
641
00:37:45,471 --> 00:37:48,266
A da je rekla da bi pristala?
Zaprosio bi je?
642
00:37:48,849 --> 00:37:50,810
Čovječe! Pusti me na miru.
643
00:37:52,561 --> 00:37:55,231
Shake, mogu li porazgovarati s njom?
644
00:37:55,731 --> 00:37:56,691
-Da.
-Da.
645
00:37:56,774 --> 00:37:58,150
-Znaš…
-Dvije sekunde.
646
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
-Oprosti.
-Ništa.
647
00:38:06,409 --> 00:38:09,078
-Kako si?
-Mislim…
648
00:38:10,204 --> 00:38:12,623
Izgledam li kako si očekivala?
649
00:38:13,291 --> 00:38:16,877
Jarrette, vidjela sam ti glas
iza prokletog zida.
650
00:38:18,004 --> 00:38:19,338
Dobro, JerBear.
651
00:38:20,798 --> 00:38:24,218
-Jesi li ti ovo očekivao? Vjerojatno nisi.
-Jesam.
652
00:38:24,302 --> 00:38:27,263
Rekao sam ti da sam sanjao
tamnu kovrčavu kosu.
653
00:38:29,849 --> 00:38:32,727
Nikad nisam onoliko plakala.
654
00:38:33,227 --> 00:38:35,771
To je bilo najteže što sam ikad učinila.
655
00:38:35,855 --> 00:38:39,066
Ništa me nije tako zateklo.
656
00:38:39,567 --> 00:38:42,361
Nisam mislila da sam ti prvi izbor.
657
00:38:42,445 --> 00:38:45,197
-Kako ti nije bilo očito?
-Nije.
658
00:38:45,281 --> 00:38:49,201
Svaki sam ti put govorio „Mal Mal”.
659
00:38:49,285 --> 00:38:51,746
Jer nam je to bila fora.
660
00:38:51,829 --> 00:38:54,999
Tko ti je drugi dao nadimak?
661
00:38:56,125 --> 00:38:59,837
-Iduće sam jutro sve čula.
-Izmjenjivale ste se svaki dan.
662
00:39:00,421 --> 00:39:03,007
Zbližio sam se s obje
iz različitih razloga.
663
00:39:03,090 --> 00:39:05,634
Jebeno si dobar. Ja…
664
00:39:06,761 --> 00:39:11,766
Naš je odnos bio totalno stvaran.
665
00:39:11,849 --> 00:39:15,436
Doslovno sam od prvog dana…
666
00:39:16,312 --> 00:39:18,147
-To i kažem.
-Čovječe…
667
00:39:18,230 --> 00:39:22,109
Ljutila sam se
što nismo stvarno razgovarali.
668
00:39:22,693 --> 00:39:24,195
Jer si otišao.
669
00:39:24,278 --> 00:39:28,783
-Što mogu reći u tom trenutku?
-Rekao si: „Gotovo je.”
670
00:39:28,866 --> 00:39:29,992
Patio sam.
671
00:39:30,618 --> 00:39:33,162
-Plakala sam kao nikad.
-Baš me pogodilo.
672
00:39:35,289 --> 00:39:40,002
Imam problema s povjerenjem
i ne vjerujem samo riječima.
673
00:39:40,586 --> 00:39:44,340
-Riječima možeš slagati, ali djelima…
-Točno.
674
00:39:46,467 --> 00:39:48,928
-Baš mi je neugodno.
-Zašto?
675
00:39:49,011 --> 00:39:51,430
Jednostavno sam takva.
676
00:39:52,056 --> 00:39:54,183
Nikad te nisam tako doživio.
677
00:39:56,560 --> 00:39:58,312
Ovo je ludo.
678
00:39:58,854 --> 00:40:00,481
Sal je dobar.
679
00:40:00,564 --> 00:40:04,819
Naravno. Obojica ste divni ljudi.
680
00:40:07,071 --> 00:40:08,406
Spremna si na brak?
681
00:40:13,327 --> 00:40:15,663
-Stani malo.
-Ali…
682
00:40:15,746 --> 00:40:17,790
-Ne.
-Ma…
683
00:40:17,873 --> 00:40:21,335
Uvijek si bila iskrena.
Jesi li spremna na brak?
684
00:40:23,379 --> 00:40:27,049
Sal je sjajan tip.
Bi li bila s njim izvan ovoga?
685
00:40:28,384 --> 00:40:29,427
Ne.
686
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
-On je…
-Obožavam ga.
687
00:40:33,139 --> 00:40:36,725
Pun je obzira, a ja…
688
00:40:38,686 --> 00:40:40,396
Navikla sam na frajere.
689
00:40:40,479 --> 00:40:42,940
Zato smo se zbližili.
690
00:40:43,023 --> 00:40:45,526
Kako to nisam vidjela?
691
00:40:45,609 --> 00:40:48,904
To su važne stvari.
692
00:40:48,988 --> 00:40:53,617
Važno mi je to.
Želim gledati utakmicu, želim ići…
693
00:40:53,701 --> 00:40:58,038
-Ali takva sam. To želim, to volim.
-To je lako.
694
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
-Tako lako.
-Da.
695
00:40:59,373 --> 00:41:04,128
Ali muškarci koji vole sport i slično,
696
00:41:04,211 --> 00:41:07,131
s kojima se u tom pogledu mogu povezati,
697
00:41:07,882 --> 00:41:09,592
nisam im na prvom mjestu.
698
00:41:10,176 --> 00:41:15,097
Ne znaju pokazati da me cijene.
699
00:41:15,181 --> 00:41:21,103
„Daj da ti… Lijepa si,
želim ti udovoljavati, prekrasna si…”
700
00:41:21,187 --> 00:41:22,646
-Trebam to.
-Znao sam to!
701
00:41:22,730 --> 00:41:25,316
S vremena na jebeno vrijeme.
702
00:41:25,399 --> 00:41:27,485
-Bio bih takav.
-Dosta mi je…
703
00:41:27,568 --> 00:41:28,777
Ja bih ti to pružio.
704
00:41:30,112 --> 00:41:31,113
Divan si.
705
00:41:34,992 --> 00:41:40,956
Obojica ste bili jebeno dobri.
Jeste li razgovarali o tome?
706
00:41:41,040 --> 00:41:44,293
Sal je razgovarao sa mnom
na godišnjicu mojeg…
707
00:41:44,376 --> 00:41:46,212
Nije spomenuo tvoje ime.
708
00:41:46,295 --> 00:41:50,382
Ne mogu se ljutiti
što si se zbližila sa Salom.
709
00:41:50,466 --> 00:41:53,260
-Teško je.
-Dao sam sve od sebe.
710
00:41:53,344 --> 00:41:58,849
Ostvario sam dva čvrsta odnosa.
Obje ste bile na vrhu. Od prvog dana.
711
00:41:58,933 --> 00:42:01,602
Da. Čuj, JerBear…
712
00:42:02,394 --> 00:42:03,229
Mal Mal.
713
00:42:07,399 --> 00:42:12,112
Mislim da Sal i Mallory
nisu baš bliski kako se čini.
714
00:42:12,613 --> 00:42:16,408
Iskreno, nisam siguran
da je tu sve na mjestu.
715
00:42:18,702 --> 00:42:23,499
-Imao sam dvije veze.
-Pa i ja sam.
716
00:42:30,589 --> 00:42:32,216
Kako se ti osjećaš?
717
00:42:32,967 --> 00:42:36,762
-Ja sam… Imao sam…
-Kako se stvarno osjećaš?
718
00:42:37,805 --> 00:42:40,599
Kako si? Izgledaš utučeno.
719
00:42:42,309 --> 00:42:46,146
Osjetio sam nešto
pri prvom susretu s Mallory.
720
00:42:54,905 --> 00:42:58,993
Ne znam što se govorilo,
ali znam da je ne zanimam.
721
00:43:02,371 --> 00:43:03,831
I želim ići kući.
722
00:43:06,458 --> 00:43:07,293
To je sve.
723
00:43:08,419 --> 00:43:11,463
Prsten je lijep, ali nije koji si htjela.
724
00:43:12,506 --> 00:43:15,009
-Da.
-Htjela si zlatan.
725
00:43:15,509 --> 00:43:18,637
-Htjela si zlatan.
-Smiješan si.
726
00:43:18,721 --> 00:43:21,932
Ne sviđa ti se taj prsten, znam to.
727
00:43:22,016 --> 00:43:23,350
Ti voliš zlato, dušo.
728
00:43:24,518 --> 00:43:25,394
Volim.
729
00:43:27,938 --> 00:43:30,316
Znaš kako znam? Jer sam te pitao.