1 00:00:06,548 --> 00:00:11,011 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,558 {\an8}‫- קאנקון, מקסיקו -‬ 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 ‫בואי נרים כוסית.‬ ‫-תודה.‬ 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,442 {\an8}‫- מלורי וסלבדור -‬ 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 {\an8}‫אמזוג לך ראשונה.‬ ‫-תודה.‬ 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,279 ‫כן.‬ 7 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 ‫וואו, כל כך חם פה.‬ ‫-אני יודע.‬ 8 00:00:33,616 --> 00:00:37,746 ‫טוב, נחזור ישר פנימה.‬ ‫-מצטערת, אני מגושמת לפעמים פנים אל פנים.‬ 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,081 ‫לא, הכול טוב. כן.‬ 10 00:00:40,165 --> 00:00:43,168 ‫תהיתי אם זה מה שקורה‬ ‫כשראינו זה את זה לראשונה.‬ 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,336 ‫כן.‬ 12 00:00:45,420 --> 00:00:49,340 ‫כשבאנו למקסיקו, קצת חששתי רק כי…‬ 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,634 {\an8}‫כשנפגשנו פנים אל פנים…‬ 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 {\an8}‫- מלורי, 32‬ ‫מנהלת בארגון ללא מטרות רווח -‬ 15 00:00:53,428 --> 00:00:55,805 {\an8}‫הייתי טרודה מאוד.‬ 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 ‫אז רק רציתי שהוא יידע…‬ 17 00:00:59,142 --> 00:01:02,187 ‫שהגבתי ככה כי זה לא קל בשבילי,‬ 18 00:01:02,270 --> 00:01:06,733 ‫אבל אין לזה קשר למי שהוא‬ ‫או לאיך שאני מרגישה כלפיו.‬ 19 00:01:07,734 --> 00:01:11,863 ‫אני נמשכת אליו מאוד,‬ ‫אז אני לא רוצה שהוא יחשוב שאני לא.‬ 20 00:01:11,946 --> 00:01:13,948 ‫אני ממש…‬ 21 00:01:14,949 --> 00:01:18,953 ‫אני יכולה להיות מגושמת מאוד ו…‬ ‫-אז אני אהיה מגושם איתך. לא אכפת לי.‬ 22 00:01:19,037 --> 00:01:22,373 ‫אני רק… אני… אני לפעמים מוזרה כזאת‬ 23 00:01:22,457 --> 00:01:24,959 ‫וקצת מגושמת פנים אל פנים.‬ 24 00:01:25,460 --> 00:01:27,879 ‫זה הרבה. אני רוצה שתרגישי בנוח.‬ 25 00:01:27,962 --> 00:01:29,005 ‫טוב? אני לא…‬ ‫-כן.‬ 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,717 ‫באמת, מל, אני יודע שזה ממש שונה.‬ 27 00:01:32,801 --> 00:01:36,304 ‫זה משהו שאת… אין למה להשוות את זה.‬ 28 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 ‫כן.‬ ‫-אז אני מבין את זה, אוקיי?‬ 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,308 ‫אני מעריכה את זה.‬ 30 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 ‫אני רק רוצה לומר שזה לא קשור אליך.‬ 31 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 ‫אני מבין.‬ 32 00:01:43,728 --> 00:01:46,439 {\an8}‫גם לי עבר הרבה בראש‬ ‫בפעם הראשונה שראיתי אותה.‬ 33 00:01:46,523 --> 00:01:47,774 {\an8}‫- סלבדור, 31‬ ‫סוכן נסיעות -‬ 34 00:01:47,857 --> 00:01:50,151 {\an8}‫ואני חושב שהופתעתי מה…‬ 35 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 ‫אני לא יודע, זה היה מוזר.‬ 36 00:01:53,488 --> 00:01:57,033 ‫חשבתי על זה הרבה.‬ ‫הרגשתי שהנשיקה שלנו היתה קצת…‬ 37 00:01:57,742 --> 00:02:01,996 ‫הרגשתי שמשהו היה חסר, אבל לא לקחתי בחשבון‬ 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,498 ‫את הרגשות של מלורי.‬ 39 00:02:03,581 --> 00:02:06,709 ‫אני רוצה שתדעי שאני עובר את זה יחד איתך.‬ 40 00:02:06,793 --> 00:02:09,504 ‫כן, ואני מעריכה את זה.‬ ‫-כן.‬ 41 00:02:09,587 --> 00:02:11,506 ‫אמרתי לך בתאים ואני אומר לך עכשיו,‬ 42 00:02:11,589 --> 00:02:14,259 ‫זה מקום בטוח והוא תמיד יהיה כזה. אוקיי?‬ 43 00:02:14,342 --> 00:02:17,762 ‫אז…‬ ‫-תודה. אתה כזה מתוק.‬ 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,223 ‫ואת נראית יפהפייה.‬ ‫-תודה.‬ 45 00:02:20,306 --> 00:02:21,933 ‫אתה מאוד נאה.‬ ‫-תודה.‬ 46 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 ‫אתה מאוד נאה.‬ ‫-נו, די כבר.‬ 47 00:02:24,644 --> 00:02:28,148 ‫אלוהים. תראה כמה שאתה חמוד!‬ ‫-די כבר. בסדר.‬ 48 00:02:29,858 --> 00:02:30,900 ‫אתה כזה חמוד.‬ 49 00:02:30,984 --> 00:02:33,027 ‫לחיים.‬ ‫-לפעם הראשונה שלנו במקסיקו.‬ 50 00:02:33,111 --> 00:02:35,321 ‫הפעם הראשונה שלנו במקסיקו.‬ ‫-לחיים.‬ 51 00:02:39,784 --> 00:02:43,037 ‫אז, מי האינקרנ…‬ 52 00:02:43,663 --> 00:02:46,124 ‫אוי אלוהים. כדאי שתפסיק.‬ 53 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 ‫אז, מה היה הרושם הראשון שלך כשראית אותי?‬ 54 00:03:08,188 --> 00:03:11,566 {\an8}‫כשראיתי אותך?‬ ‫-כשראית אותי.‬ 55 00:03:11,649 --> 00:03:15,069 ‫חשבתי, "פאק, הוא גבוה. פאק!‬ 56 00:03:15,153 --> 00:03:17,947 ‫זה לא מה שרציתי, אבל זה בסדר.‬ ‫אני אקח את זה."‬ 57 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 58 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 ‫חשבתי יותר מדי על הבדלי הגובה בינינו.‬ 59 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 ‫זה היה גרוע.‬ ‫-זה לא כזה…‬ 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 ‫כלומר, אתה גבוה ממני ב-28 ס"מ.‬ 61 00:03:26,706 --> 00:03:29,792 ‫כל הזמן אמרתי,‬ ‫"אצטרך לנעול עקבים כשנעשה סקס".‬ 62 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 ‫את לא…‬ ‫-תודה.‬ 63 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 {\an8}‫ג'ארט הוא ענק.‬ 64 00:03:36,549 --> 00:03:39,010 {\an8}‫הוא גבוה יותר מהגובה המועדף עליי,‬ 65 00:03:39,093 --> 00:03:42,472 ‫אבל אני אתאים את עצמי‬ ‫לעובדה שהוא 1.85 מטר‬ 66 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 ‫ואולי יהיו לי בעיות גב כבר בגיל 30,‬ ‫אבל זה בסדר.‬ 67 00:03:47,393 --> 00:03:49,938 ‫הוא עדיין הוא ואני אוהבת את האישיות שלו.‬ 68 00:03:51,147 --> 00:03:52,732 ‫מה?‬ ‫-תסלחי לי.‬ 69 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 ‫מה?‬ ‫-הבאתי לך משהו.‬ 70 00:03:54,525 --> 00:03:56,444 ‫מה הבאת לי?‬ ‫-הבאתי לך משהו.‬ 71 00:03:56,527 --> 00:03:58,238 ‫הבאת לי משהו?‬ ‫-כן.‬ 72 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 ‫לי?‬ ‫-כן.‬ 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 ‫מה הבאת לי?‬ 74 00:04:04,452 --> 00:04:06,079 ‫מצלמת פולארויד!‬ 75 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 ‫אוי אלוהים!‬ 76 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 ‫אתה רציני?!‬ 77 00:04:09,999 --> 00:04:13,753 ‫אתה לא יודע כמה אני מתרגשת.‬ ‫אתה לא יודע כמה זה משמעותי בשבילי.‬ 78 00:04:13,836 --> 00:04:17,257 ‫אוי אלוהים. בבקשה תגיד לי שיש לך…‬ 79 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 ‫כן.‬ ‫-אני עומדת להתחרפן!‬ 80 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 ‫טוב. אני בסדר.‬ ‫-אני אוהב מצלמות.‬ 81 00:04:24,597 --> 00:04:27,392 ‫אוי אלוהים! תודה.‬ 82 00:04:27,475 --> 00:04:28,476 ‫על לא דבר.‬ 83 00:04:29,727 --> 00:04:32,188 ‫הסליל הראשון הוא בשביל התמונות השובבות.‬ 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 ‫שובבות? נצלם תמונות שובבות?‬ 85 00:04:34,857 --> 00:04:36,276 ‫תקשיבי…‬ ‫-יודע מה? אני בעסק.‬ 86 00:04:36,359 --> 00:04:38,152 ‫אני לא אשקר. אני בעסק.‬ 87 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 ‫דובון גומי.‬ ‫-חייכי למצלמה. באמת?‬ 88 00:04:42,573 --> 00:04:45,285 ‫יצאה יפה.‬ ‫-אתה כזה חמוד.‬ 89 00:04:50,665 --> 00:04:52,959 ‫המים חמימים.‬ ‫-כן.‬ 90 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 ‫אוי אלוהים. ממש חמים.‬ 91 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 ‫חשבתי שאהיה נמוכה מדי.‬ 92 00:04:56,629 --> 00:05:00,258 ‫על מה את מדברת?‬ ‫-זה נחמד. אני לא רוצה…‬ 93 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 ‫קר לך?‬ ‫-כן.‬ 94 00:05:03,261 --> 00:05:06,931 ‫אני מרגישה טוב.‬ ‫-זה… אני על הברכיים.‬ 95 00:05:08,016 --> 00:05:08,975 ‫תראו אותך.‬ 96 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 ‫את נכנסת לעניינים.‬ 97 00:05:27,493 --> 00:05:31,664 ‫כשאני איתו אני מרגישה נינוחה מאוד‬ ‫ואני מרגישה מוגנת.‬ 98 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 ‫אני רוצה לחכות עם הסקס עד שנתחתן,‬ 99 00:05:35,585 --> 00:05:38,629 ‫אבל אני נמשכת אליו מאוד,‬ ‫אז אני כאילו, "פאק".‬ 100 00:06:07,367 --> 00:06:10,328 {\an8}‫להיות כאן עם אבישייק, ולהיקשר אליו ככה,‬ 101 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 {\an8}‫בהחלט חיזק את הרגשות שלי כלפיו.‬ 102 00:06:13,289 --> 00:06:17,377 ‫כשהתחלנו בחוויה הזו, הוא שם דגש גדול מאוד‬ 103 00:06:17,460 --> 00:06:20,421 ‫על ההיבט הפיזי ביחסים שלנו.‬ 104 00:06:20,505 --> 00:06:23,216 ‫ולי זה היה קשה מאוד,‬ 105 00:06:23,299 --> 00:06:26,636 ‫כי כשהיה לי עודף משקל,‬ ‫אפילו אני לא אהבתי את עצמי.‬ 106 00:06:26,719 --> 00:06:30,681 ‫וזו הפעם הראשונה שהוא רואה אותי בביקיני,‬ ‫וזה כאילו,‬ 107 00:06:30,765 --> 00:06:34,352 ‫האם הוא יחשוב שאני מושכת?‬ ‫האם יהיה בינינו חיבור פיזי?‬ 108 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 ‫אבל בהחלט יש לנו כימיה פיזית.‬ 109 00:06:38,106 --> 00:06:40,400 ‫אני כל כך שמחה. אני ממש שמחה.‬ 110 00:06:41,150 --> 00:06:42,860 {\an8}‫כן. כן!‬ 111 00:06:42,944 --> 00:06:44,445 {\an8}‫- דיפטי ואבישייק -‬ 112 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 {\an8}‫תיכנסי.‬ 113 00:06:50,493 --> 00:06:51,369 ‫מגניב.‬ 114 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 ‫בואי הנה.‬ 115 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 ‫זה נחמד.‬ ‫-זו הרגשה נהדרת כאן בחוץ.‬ 116 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 ‫הרגשה מדהימה.‬ ‫-מתה על זה.‬ 117 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 ‫מראה השיער הרטוב. את רוצה שנתחכך?‬ 118 00:07:27,488 --> 00:07:29,949 ‫אני חושבת שאנחנו מוצלחים ביחד.‬ ‫-את די קטנטנה.‬ 119 00:07:30,575 --> 00:07:31,617 ‫אישה קטנטנה.‬ 120 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 ‫אני חושבת שהתינוקות שלנו‬ ‫יהיו ממש חמודים וחכמים.‬ 121 00:07:37,290 --> 00:07:38,499 ‫כן.‬ 122 00:07:41,294 --> 00:07:43,963 ‫אני חושבת ששנינו מוכנים להתחייב זה לזה.‬ 123 00:07:44,046 --> 00:07:46,424 ‫ואני נרגשת פשוט…‬ ‫-מה?‬ 124 00:07:46,507 --> 00:07:51,220 ‫להתחבר אליך בכל הרמות האלה.‬ ‫-כן. כל הרמות האלה.‬ 125 00:07:52,680 --> 00:07:55,683 ‫אתה רוצה שפשוט נתחתן ונגיד "יאללה"?‬ 126 00:07:56,934 --> 00:07:57,768 ‫אני…‬ 127 00:08:00,062 --> 00:08:02,523 ‫יש לנו את שארית חיינו.‬ ‫-כן.‬ 128 00:08:02,607 --> 00:08:04,233 ‫כן.‬ ‫-נכון שזה מטורף?‬ 129 00:08:04,317 --> 00:08:06,903 ‫אתה מתרגש? אתה שמח?‬ ‫-אני שמח מאוד.‬ 130 00:08:06,986 --> 00:08:07,904 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 131 00:08:07,987 --> 00:08:14,160 ‫אבל כרגע, אני גם רק מנסה‬ ‫ לחוות כל שעה בתורה.‬ 132 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 ‫כל שעה בתורה?‬ 133 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 ‫כן.‬ 134 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 ‫אתה נרגש להתחתן?‬ 135 00:08:21,334 --> 00:08:25,213 ‫כן. אני בדרך. אני בהחלט בדרך.‬ 136 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 ‫אורגני וטבעי, מותק.‬ 137 00:08:27,465 --> 00:08:31,093 ‫זה הכול אורגני וטבעי, נכון?‬ 138 00:08:31,177 --> 00:08:34,972 ‫הלילה הראשון ביחד, והאמת שאני מעט חושש,‬ 139 00:08:35,056 --> 00:08:38,684 {\an8}‫הבילוי הפיזי הזה, הנגיעות ההדדיות,‬ 140 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 ‫ואני לא יודע אם אני מרגיש‬ 141 00:08:40,394 --> 00:08:42,980 ‫את החיבור הגופני שרציתי להרגיש.‬ 142 00:08:43,064 --> 00:08:45,233 ‫יש דברים שאמרתי, כאילו,‬ 143 00:08:45,316 --> 00:08:48,528 ‫"אנחנו נתחתן ויהיו לנו תינוקות",‬ ‫ודברים כאלה,‬ 144 00:08:48,611 --> 00:08:52,782 ‫ולשמוע את דיפס אומרת לי את זה בחזרה,‬ 145 00:08:52,865 --> 00:08:57,662 ‫לפעמים זו הרגשה מדהימה לשמוע את זה,‬ ‫ולפעמים זה ממש מפחיד.‬ 146 00:08:57,745 --> 00:09:01,624 ‫יש רגעים שבהם אני חושב, "אוי אלוהים".‬ 147 00:09:02,291 --> 00:09:06,546 ‫אולי זה איזשהו פחד ממחויבות שזוקף את ראשו.‬ 148 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 ‫לא אמור להיות ביג דיל.‬ 149 00:09:11,801 --> 00:09:14,262 ‫יהיה קשה להשאיר את זה לא מצונזר איתך.‬ 150 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 ‫את חושבת? כן?‬ ‫-כן.‬ 151 00:09:26,023 --> 00:09:29,360 {\an8}‫יש צד שאת מעדיפה לישון עליו?‬ ‫-אני אוהבת את הצד הזה.‬ 152 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 ‫כן?‬ ‫-כן. אתה אוהב את הצד הזה?‬ 153 00:09:31,237 --> 00:09:34,699 ‫לא משנה לי. אני בחור גמיש מאוד.‬ 154 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 ‫אני מכירה את שגרת הלילה של שיין.‬ 155 00:09:37,743 --> 00:09:42,123 {\an8}‫אני יודעת שהוא ישן עם הטלוויזיה‬ ‫ואוכל במיטה, וזה הסיוט הכי גדול שלי.‬ 156 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 {\an8}‫- נטלי, 29‬ ‫יועצת -‬ 157 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 {\an8}‫אז נצטרך למצוא לזה פתרון הלילה.‬ 158 00:09:46,419 --> 00:09:49,922 ‫חושבים שאני אוכלת במיטה? תסתכלו עליי.‬ ‫שום דבר לא נוגע במיטה שלי.‬ 159 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 ‫יש לי סדינים לבנים בבית.‬ 160 00:09:52,466 --> 00:09:54,802 ‫אני מת על הטבעת הזאת.‬ ‫-אני יודעת. גם אני.‬ 161 00:09:55,303 --> 00:09:58,139 ‫אני כל כך שמחה שבחרת בה. היא האהובה עליי.‬ 162 00:09:59,307 --> 00:10:01,183 ‫זה משמח אותי מאוד. הנה.‬ 163 00:10:01,267 --> 00:10:03,603 ‫כן, בייבי.‬ 164 00:10:03,686 --> 00:10:07,148 ‫אהיה כן איתך. אני אוהב חטיף מאוחר בלילה,‬ 165 00:10:07,231 --> 00:10:08,399 ‫מדי פעם.‬ 166 00:10:18,367 --> 00:10:23,164 {\an8}‫בדרך כלל לוקח לי כמה חודשים‬ ‫ליצור חיבור פיזי עם גברים.‬ 167 00:10:23,247 --> 00:10:25,041 ‫כי אני חוששת מהרגע שיראו אותי עירומה.‬ 168 00:10:25,124 --> 00:10:28,461 ‫אבל בכל פעם שאני ליד ניק,‬ 169 00:10:28,544 --> 00:10:31,881 ‫אני מרגישה כמו עצמי‬ ‫ומרגישה בטוחה יותר בעצמי מאי פעם.‬ 170 00:10:31,964 --> 00:10:33,090 ‫אני כל כך מאושרת.‬ 171 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 ‫באמת. אני כל כך מאושרת.‬ 172 00:10:46,812 --> 00:10:48,939 {\an8}‫הבחור הכי ממוזל בעולם. זה עולם גדול.‬ 173 00:10:49,023 --> 00:10:50,107 {\an8}‫- ניק, 35‬ ‫שיווק תוכנה -‬ 174 00:10:50,191 --> 00:10:51,609 {\an8}‫ואני הכי ממוזל.‬ 175 00:11:09,001 --> 00:11:12,380 {\an8}‫אז, אני נמצא כאן בגן עדן, לבדי.‬ 176 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 ‫וזה לא אותו הדבר.‬ 177 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 ‫בלי שיינה.‬ 178 00:11:18,386 --> 00:11:20,888 ‫העובדה שהיא לא כאן מעציבה אותי מאוד.‬ 179 00:11:20,971 --> 00:11:26,644 ‫שיינה לא היתה בטוחה לגביי,‬ 180 00:11:26,727 --> 00:11:28,020 ‫אחרי הצעת הנישואים.‬ 181 00:11:28,104 --> 00:11:32,066 ‫אני יודע שהיא לא היתה בטוחה,‬ ‫אבל אני חושב שאוכל לשנות את דעתה לגביי.‬ 182 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 ‫אתמול בערב הופתעתי מאוד.‬ 183 00:11:36,904 --> 00:11:40,199 ‫שיינה החליטה שהיא צריכה‬ ‫לסיים את החופשה שלנו מוקדם‬ 184 00:11:40,282 --> 00:11:41,450 ‫וללכת הביתה.‬ 185 00:11:45,371 --> 00:11:49,625 ‫אני צריך תקשורת טובה יותר ממנה.‬ ‫היא ממש גרועה בזה.‬ 186 00:11:49,709 --> 00:11:52,503 ‫זה כאילו, איך אני יכול לדעת שאת בחיים?‬ 187 00:11:53,003 --> 00:11:56,507 ‫אני קצת מודאג. פשוט אצטרך להסתגל,‬ 188 00:11:57,842 --> 00:12:02,972 ‫והרבה, כדי שנוכל להתקדם‬ ‫במערכת היחסים שלנו.‬ 189 00:12:03,055 --> 00:12:07,810 ‫בסופו של דבר אצבור יותר ביטחון עצמי‬ ‫בקשר הפיזי בינינו. היא תתרגל אליי.‬ 190 00:12:08,310 --> 00:12:14,024 ‫שיינה תתאהב בי בסוף בטירוף‬ ‫ותהיה מוכנה להתחתן.‬ 191 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 ‫אני לא רוצה לקום…‬ 192 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 {\an8}‫רדי ממני.‬ 193 00:12:31,333 --> 00:12:32,752 {\an8}‫- אייאנה וג'ארט -‬ 194 00:12:32,835 --> 00:12:35,337 ‫את תופסת יותר מדי מהמיטה.‬ 195 00:12:35,421 --> 00:12:40,009 ‫תראי את זה. תראי את כל…‬ ‫-שיט, באמת אין לך מקום.‬ 196 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 ‫בחיי.‬ 197 00:12:41,969 --> 00:12:43,095 ‫אני מצטערת.‬ 198 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 ‫את משאירה רושם גרוע בלילה הראשון.‬ ‫-תשתוק.‬ 199 00:12:45,806 --> 00:12:48,684 {\an8}‫אני מתעורר ליד הארוסה שלי וזו הפעם הראשונה‬ 200 00:12:48,768 --> 00:12:51,645 {\an8}‫שבה יכולתי לחבק אותה בזמן שהיא ישנה.‬ 201 00:12:51,729 --> 00:12:55,274 ‫שכבתי שם והסתכלתי עליה וחשבתי,‬ ‫"בחיי, הבחורה הזאת כל כך יפה".‬ 202 00:12:55,357 --> 00:12:58,652 ‫החיבור הפיזי בינינו חזק‬ ‫ממש כמו החיבור הרגשי‬ 203 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 ‫ועבר רק יום אחד.‬ 204 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 ‫אני יכול להתרגל לזה. את יודעת להתכרבל.‬ 205 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 ‫אני אוהבת להתכרבל איתך.‬ ‫-כי…‬ 206 00:13:06,535 --> 00:13:09,538 ‫בהתחלה חשבתי, "הוא כזה גדול! מה לעזאזל?"‬ 207 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 ‫הוא כזה מה?‬ 208 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 ‫תשתוק.‬ 209 00:13:13,250 --> 00:13:16,796 {\an8}‫נחמד להתעורר ליד מישהו. נחמד להתכרבל שוב.‬ 210 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 ‫אני מרגישה שאני מכירה אותו לפחות שנתיים.‬ 211 00:13:19,340 --> 00:13:20,591 ‫זה כזה מוזר, נכון?‬ 212 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 ‫זה מה שרציתי.‬ 213 00:13:24,053 --> 00:13:26,639 ‫זה… זה בדיוק מה שרציתי.‬ 214 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 ‫כן.‬ 215 00:13:37,441 --> 00:13:38,943 ‫רוצה שאשיר לך?‬ 216 00:13:39,026 --> 00:13:42,530 ‫אני לא חושבת שזה יעזור.‬ ‫אני מרגישה איום ונורא.‬ 217 00:13:43,823 --> 00:13:46,158 {\an8}‫תשתי את האלקטרוליטים שלך.‬ ‫-כן.‬ 218 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 ‫בלגימות קטנות.‬ ‫-אני מנסה.‬ 219 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 ‫את רוצה עוד לחם, או טוסט?‬ 220 00:13:50,120 --> 00:13:52,998 ‫אם אוכל פיסת לחם אני אקיא אותה מיד.‬ 221 00:13:54,083 --> 00:13:57,127 ‫אני פשוט מרגישה רע.‬ ‫אני לא מסוגלת אפילו לשתות מים.‬ 222 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 ‫את חושבת שאת בהיריון? לא, אני צוחק…‬ 223 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 ‫אני כבר בהיריון.‬ 224 00:14:01,632 --> 00:14:04,677 ‫את יכולה לתאר לעצמך? "נחכה חמש שנים."‬ 225 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 ‫השיחה בתאים.‬ ‫-כן, בטוח…‬ 226 00:14:06,804 --> 00:14:09,557 ‫זאת קארמה, כי הימרתי‬ 227 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 ‫מי תיכנס להיריון בחופשה.‬ 228 00:14:12,017 --> 00:14:14,812 ‫ואף פעם לא הימרתי עלינו.‬ ‫-בוא אגיד לך. אתה…‬ 229 00:14:15,646 --> 00:14:18,774 {\an8}‫אתמול בלילה היה נהדר. דניאל היא מדהימה.‬ 230 00:14:18,858 --> 00:14:22,820 ‫אני אוהב אותה ואנחנו מחוברים מבחינה פיזית.‬ 231 00:14:22,903 --> 00:14:24,572 ‫זה… גם זה עובד.‬ 232 00:14:25,489 --> 00:14:28,242 ‫פעמיים בשלושה מקומות שונים.‬ 233 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 ‫אכלנו בכלל אתמול בלילה?‬ ‫-אכלנו הרבה.‬ 234 00:14:32,037 --> 00:14:34,123 ‫נכון. הזמנו שתי ארוחות ערב.‬ ‫-אכלתי הרבה.‬ 235 00:14:34,206 --> 00:14:36,458 ‫כן. זה גמר אותי.‬ 236 00:14:36,959 --> 00:14:40,880 ‫בתקופות הקשות,‬ ‫תמיד מבינים כמה אנשים הם טובים.‬ 237 00:14:40,963 --> 00:14:43,465 {\an8}‫העובדה שהוא סבלני, שהוא לא כועס‬ 238 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 {\an8}‫שאני הורסת יום בחופשה שלנו.‬ ‫זה משמעותי מאוד.‬ 239 00:14:47,136 --> 00:14:48,387 ‫אני מאוד מעריכה את זה.‬ 240 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 ‫מה זה, היום השלישי שלנו? השני.‬ 241 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 ‫כן, זה היום השלישי…‬ ‫-היום השלישי.‬ 242 00:14:53,684 --> 00:14:56,395 ‫היום השלישי שבו אנחנו ביחד פנים אל פנים.‬ 243 00:14:56,478 --> 00:14:59,690 ‫והנה אני.‬ ‫-הנה את, במירעך.‬ 244 00:14:59,773 --> 00:15:04,361 ‫זה נורא. זה נורא.‬ ‫-ואני עוד לא ברחתי.‬ 245 00:15:05,362 --> 00:15:08,616 ‫אז זה טוב.‬ ‫-עוד יש לך זמן.‬ 246 00:15:18,042 --> 00:15:20,377 {\an8}‫בוקר טוב. ישנת טוב?‬ 247 00:15:20,920 --> 00:15:23,547 {\an8}‫לא ממש. השמעת קולות של כלבלב כל הלילה.‬ 248 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 ‫אני…‬ ‫-אבל זה היה חמוד.‬ 249 00:15:27,676 --> 00:15:29,428 ‫טוב. וזה הפריע לך לישון?‬ 250 00:15:29,511 --> 00:15:32,514 ‫לא, התהפכתי הרבה.‬ 251 00:15:32,598 --> 00:15:37,102 ‫זה מטורף שאנחנו מאורסים. שאני איתך.‬ ‫זה מטורלל.‬ 252 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 ‫זה באמת מטורף. כן.‬ 253 00:15:42,900 --> 00:15:47,321 {\an8}‫לא עשינו סקס אתמול בלילה.‬ ‫רק הרבה התכרבלויות, הרבה דיבורים.‬ 254 00:15:47,404 --> 00:15:49,907 {\an8}‫אנחנו עוד לא מוכנים לצעד הזה.‬ 255 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 ‫מוזר לך להתעורר לידי?‬ 256 00:15:55,120 --> 00:15:57,081 ‫אני אצטרך להתרגל לזה.‬ 257 00:15:58,374 --> 00:16:01,710 ‫להתרגל רק לחיים משותפים איתך, נראה לי.‬ ‫-כן.‬ 258 00:16:01,794 --> 00:16:05,673 ‫אני שמח שאנחנו מתקדמים לאט.‬ 259 00:16:05,756 --> 00:16:11,136 ‫אני חושב שאני צריך יותר זמן‬ ‫מכפי שציפיתי כדי להתרגל.‬ 260 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 ‫אין צורך למהר.‬ 261 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 {\an8}‫אני חושב שדיפס היא ממש נפלאה.‬ 262 00:16:15,891 --> 00:16:18,686 ‫מבחינת האישיות שלה, עשר מתוך עשר.‬ 263 00:16:18,769 --> 00:16:23,232 ‫בטח 11 מתוך עשר. אבל… אני לא יודע.‬ 264 00:16:23,315 --> 00:16:25,317 ‫טוב, הגיע הזמן לקפה.‬ 265 00:16:29,822 --> 00:16:34,451 ‫בתאים היה בינינו חיבור מדהים,‬ ‫אבל זה היה חיבור רגשי טהור,‬ 266 00:16:34,952 --> 00:16:37,579 ‫וכשאני מתעורר לידה, קשה לי להכחיש‬ 267 00:16:37,663 --> 00:16:41,917 ‫שאני לא מרגיש כלפיה משיכה חייתית שכזו.‬ 268 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 ‫וכמובן,‬ 269 00:16:44,378 --> 00:16:46,839 ‫אי אפשר לשפוט מערכת יחסים לפי גורם אחד.‬ 270 00:16:46,922 --> 00:16:50,050 ‫יש מספר גורמים שונים.‬ 271 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 ‫ומבחינת רבים מהגורמים האלה‬ 272 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 ‫יש בינינו התאמה חזקה מאוד,‬ 273 00:16:57,516 --> 00:17:00,144 ‫אז אני לא רוצה להקדיש יותר מדי מחשבה‬ 274 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 ‫לגורם האחד שההתאמה בו חלשה יותר.‬ 275 00:17:03,355 --> 00:17:05,816 ‫זה פשוט משהו שאני צריך להבין כרגע.‬ 276 00:17:05,899 --> 00:17:07,484 ‫הנה אנחנו. תסתכלי.‬ 277 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 ‫אשים את זה כאן על המיטה הענקית הזאת.‬ ‫-חכה, רק אל תשפוך.‬ 278 00:17:10,946 --> 00:17:13,532 ‫כן. מה יש לנו כאן? נחמד.‬ 279 00:17:14,033 --> 00:17:17,286 ‫אני צריכה עירוי של קפה ישר לווריד.‬ 280 00:17:18,037 --> 00:17:19,580 ‫איך ישנת?‬ ‫-טוב.‬ 281 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 ‫כן?‬ ‫-איך אתה ישנת?‬ 282 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 ‫אם אשמע שלושה שעונים מעוררים בכל בוקר…‬ 283 00:17:23,667 --> 00:17:24,668 {\an8}‫- נטלי ושיין -‬ 284 00:17:24,752 --> 00:17:26,920 {\an8}‫אנחנו נתגרש מהר מאוד.‬ 285 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 ‫לך תזדיין.‬ 286 00:17:32,009 --> 00:17:35,387 ‫זה רק צלצל פעמיים. אני יודעת שכן.‬ ‫-לא, זה צלצל שלוש פעמים.‬ 287 00:17:35,471 --> 00:17:38,766 ‫איך אתה יודע? ספרת?‬ ‫-כן, ספרתי בראש שלי.‬ 288 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 ‫רגע, באמת?‬ ‫-כן.‬ 289 00:17:40,392 --> 00:17:44,063 ‫אז תתרגל לזה. זה יהיה ככה כל יום.‬ 290 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 ‫"אני רוצה להתעורר מוקדם", ואז…‬ 291 00:17:47,232 --> 00:17:49,735 ‫עשר דקות אחר כך…‬ 292 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 ‫ואני כאילו, "אוי אלוהים. אני…"‬ 293 00:17:51,612 --> 00:17:54,156 ‫אני יודעת, ואני כאילו,‬ ‫"אני לא צריכה השהיה…"‬ 294 00:17:54,656 --> 00:17:58,744 ‫את אומרת שאת לא צריכה השהיה,‬ ‫אבל לחצת על זה שלוש פעמים‬ 295 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 ‫בלילה הראשון שלנו ביחד.‬ 296 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 ‫לא קלטתי שלחצתי על כפתור ההשהיה…‬ 297 00:18:03,832 --> 00:18:04,833 ‫את מה?‬ 298 00:18:10,464 --> 00:18:14,093 ‫אני צוחקת.‬ ‫-יודעת מה? את מתנהגת כמו…‬ 299 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 ‫אתה… אני חושבת שאתה ממש לוהט.‬ 300 00:18:17,805 --> 00:18:20,891 ‫כאילו, מבחינת טמפרטורה.‬ ‫-תודה.‬ 301 00:18:21,475 --> 00:18:24,478 {\an8}‫נהניתי מאוד עם שיין אתמול בלילה. אנחנו רק…‬ 302 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 {\an8}‫- נטלי, 29‬ ‫יועצת -‬ 303 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 ‫אתם יודעים.‬ 304 00:18:31,443 --> 00:18:33,195 ‫נהנינו זה מחברתו של זה.‬ 305 00:18:33,278 --> 00:18:37,199 ‫מתי נרדמנו אתמול בלילה?‬ ‫-מאוחר, 00:30.‬ 306 00:18:37,741 --> 00:18:40,244 ‫יכולנו להמשיך לחכך מגפיים, אבל…‬ 307 00:18:40,327 --> 00:18:42,663 ‫מה זה אומר?‬ ‫-לא מכירה את הביטוי?‬ 308 00:18:42,746 --> 00:18:46,458 ‫לא.‬ ‫-זה… לא משנה.‬ 309 00:18:46,959 --> 00:18:49,294 {\an8}‫חקרנו זה את גופו של זה בקפידה‬ ‫אתמול בלילה.‬ 310 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 ‫לא ציפיתי לזה ממנה. היא די שובבה.‬ 311 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 ‫הפתיעה אותי קצת. זה היה כיף.‬ 312 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 ‫אני מרגישה שישנו טוב ביחד.‬ ‫-כן, זה היה טוב.‬ 313 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 ‫אמרת שהמרפק שלי מחודד.‬ 314 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 ‫טוב, את ישנת ככה.‬ 315 00:19:00,472 --> 00:19:04,143 ‫כאילו שאת מדגמנת באמצע הלילה.‬ 316 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 ‫לא יכולתי להתקרב אלייך‬ ‫כי המרפק שלך היה כמו סכין.‬ 317 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 ‫אני לא יודעת אם הרגשת את זה,‬ 318 00:19:09,982 --> 00:19:12,943 ‫אבל ניסיתי להכניס את כפות הרגליים שלי‬ ‫בין הרגליים שלך כדי להתחמם,‬ 319 00:19:13,026 --> 00:19:15,112 ‫אבל התת-מודע שלך לא הרגיש את זה.‬ 320 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 {\an8}‫בוקר טוב.‬ 321 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 {\an8}‫בוקר טוב. איך אתה מרגיש?‬ 322 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 ‫מה שלומך?‬ 323 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 ‫תפסיק.‬ 324 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 ‫נהניתי מאוד.‬ 325 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 ‫זו היתה הרגשה טובה.‬ ‫-כן.‬ 326 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 ‫כן.‬ 327 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 ‫אתמול בלילה היה ממש כיף.‬ 328 00:19:40,304 --> 00:19:43,265 ‫הייתי לחוצה מאוד וקצת מגושמת בהתחלה,‬ 329 00:19:43,348 --> 00:19:45,267 {\an8}‫אבל אז, כן, אנחנו פשוט…‬ 330 00:19:45,350 --> 00:19:47,477 {\an8}‫- מלורי, 32‬ ‫מנהלת בארגון ללא מטרות רווח -‬ 331 00:19:47,561 --> 00:19:49,479 {\an8}‫אנחנו נהנינו.‬ 332 00:19:49,563 --> 00:19:56,445 ‫אני לא רצה לספר לחבר'ה,‬ ‫אבל הוא די מיומן, זה בטוח.‬ 333 00:19:56,528 --> 00:20:01,909 ‫לא יודעת. אני מרגישה שרק ליתר ביטחון,‬ ‫כדי להרגיש רגועה,‬ 334 00:20:01,992 --> 00:20:03,577 ‫בטח אקפוץ לבית המרקחת.‬ 335 00:20:05,287 --> 00:20:07,789 ‫זה מפריע לך כשאת ישנה?‬ 336 00:20:07,873 --> 00:20:11,335 ‫לא, זה בהחלט משהו שמתרגלים אליו.‬ 337 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 ‫היד הזאת הרבה יותר כבדה.‬ ‫-תפסיק.‬ 338 00:20:15,172 --> 00:20:18,008 ‫אני סתם צוחק.‬ ‫-אוי אלוהים. מה?‬ 339 00:20:18,675 --> 00:20:22,221 ‫שמעתי אותך נוחרת אתמול.‬ ‫-אוי אלוהים. אתה סתם מחרטט.‬ 340 00:20:22,304 --> 00:20:24,264 ‫לא, אני רציני.‬ 341 00:20:24,348 --> 00:20:28,143 ‫לא הייתי משקר לגבי זה.‬ ‫-תשתוק.‬ 342 00:20:29,770 --> 00:20:34,024 ‫לפעמים אני נוחרת, מדי פעם, אבל לא הרבה.‬ 343 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 ‫יש לנו את כל היום לעצמנו. אז,‬ 344 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 ‫נוכל ללכת לחוף,‬ 345 00:20:38,862 --> 00:20:43,200 ‫או שנוכל לטייל קצת באתר.‬ 346 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 ‫טוב…‬ ‫-תראה אותך.‬ 347 00:20:45,118 --> 00:20:46,703 ‫אתה כזה חמוד.‬ ‫-מה?‬ 348 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 ‫מוכנה לכך שהידיים האלה…‬ 349 00:21:01,218 --> 00:21:02,219 ‫אין לך ידיים נשיות.‬ 350 00:21:02,302 --> 00:21:03,553 ‫…יהיו עלייך?‬ 351 00:21:04,054 --> 00:21:05,681 {\an8}‫לא ציפית לעיסוי גוף מלא, נכון?‬ 352 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 {\an8}‫- אייאנה וג'ארט -‬ 353 00:21:07,808 --> 00:21:09,142 {\an8}‫אני לא סובלת אותך.‬ 354 00:21:10,185 --> 00:21:12,771 ‫אייאנה רוצה לחכות עד החתונה‬ ‫ואני מכבד את זה.‬ 355 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 {\an8}‫אני עדיין מראה לה שאני אוהב מאוד,‬ ‫אינטימי מאוד,‬ 356 00:21:15,899 --> 00:21:18,402 ‫אפשר להראות אינטימיות גם בלי סקס.‬ 357 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 ‫כל כך רכה.‬ 358 00:21:19,569 --> 00:21:22,030 ‫קוסם טוב לא מגלה את הסודות שלו.‬ 359 00:21:26,994 --> 00:21:29,329 ‫איפה יש לך הכי הרבה מתח?‬ 360 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 ‫מתח?‬ ‫-כן.‬ 361 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 ‫בכל מקום.‬ 362 00:21:35,252 --> 00:21:36,878 ‫בהחלט בכל מקום.‬ 363 00:21:43,385 --> 00:21:44,886 ‫טוב.‬ ‫-נראה לי.‬ 364 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 ‫אני מקווה שהעיסוי שלך יהיה באותה רמה.‬ ‫-תשתוק.‬ 365 00:21:48,473 --> 00:21:51,351 ‫יש לי ציפיות גבוהות.‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 366 00:21:52,185 --> 00:21:55,188 {\an8}‫הוא דיבר הרבה שטויות.‬ ‫אמר, "הידיים שלי הכי טובות".‬ 367 00:21:55,272 --> 00:21:58,066 {\an8}‫טוב, עוד נראה. העיסוי הזה בהחלט חימם אותי.‬ 368 00:21:58,150 --> 00:22:00,694 ‫חשבתי, "אוקיי, אני קצת מזיעה".‬ 369 00:22:02,863 --> 00:22:04,114 ‫זה בסדר.‬ 370 00:22:06,658 --> 00:22:09,536 ‫אני נהנית ממנו מאוד. קשה לעמוד בפניו.‬ 371 00:22:12,956 --> 00:22:14,833 ‫בעיקר כשהוא עירום.‬ 372 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 ‫קשה מאוד לעמוד בפניו…‬ 373 00:22:17,502 --> 00:22:19,171 ‫ראיתי הכול.‬ 374 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 ‫זה היה נחמד.‬ 375 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 ‫אתם יודעים, ממש נחמד.‬ 376 00:22:22,299 --> 00:22:25,594 ‫זה שמן?‬ ‫-זאת משחה. אתה לא מרגיש?‬ 377 00:22:25,677 --> 00:22:28,138 ‫יש לי רקמות רכות ורקמות קשות.‬ 378 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 ‫כן.‬ 379 00:22:30,307 --> 00:22:32,851 ‫זה בטח לא עוזר שיש לך צלקת.‬ 380 00:22:33,352 --> 00:22:37,105 ‫כן, אני לא יודע איך זה היה נראה בלי הצלקת…‬ 381 00:22:40,984 --> 00:22:43,653 ‫אוי…‬ ‫-אהבתי את זה.‬ 382 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 {\an8}‫אני כבר מחכה לזה.‬ 383 00:23:04,216 --> 00:23:07,177 {\an8}‫זה הדייט הראשון שלנו.‬ ‫לא יכולנו לבקש מקום טוב יותר.‬ 384 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 ‫אני יודע. זה ממש גן עדן אמיתי.‬ 385 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 ‫אתה נרגש להפליג?‬ ‫-כן.‬ 386 00:23:19,481 --> 00:23:22,234 ‫הפלגת פעם? לא?‬ ‫-לא.‬ 387 00:23:22,317 --> 00:23:24,027 ‫אז זה יהיה ממש כיף.‬ 388 00:23:24,111 --> 00:23:27,072 ‫אני לא יכול לחכות.‬ ‫אני מרגיש את האדרנלין. ואת הפלגת?‬ 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 ‫כן.‬ ‫-וזה כיף?‬ 390 00:23:28,573 --> 00:23:30,992 ‫אני יודעת שאתה מפחד שזה יתהפך,‬ ‫אבל נהיה בסדר.‬ 391 00:23:31,076 --> 00:23:33,203 ‫אוקיי. כן. אם אני צריך להשיט, זו בעיה.‬ 392 00:23:33,286 --> 00:23:34,246 ‫יהיה כיף.‬ 393 00:23:34,996 --> 00:23:38,750 ‫אני איחנק ככה. זהו זה.‬ 394 00:23:39,376 --> 00:23:42,921 ‫זה נראה טוב. כן. אוקיי. מושלם.‬ 395 00:23:43,004 --> 00:23:46,633 ‫זה הדייט האמיתי הראשון שלי ושל נטלי.‬ ‫לא יכולתי לדמיין דרך טובה יותר.‬ 396 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 {\an8}‫משהו כיפי ושובב ומיוחד.‬ 397 00:23:48,802 --> 00:23:51,763 {\an8}‫זה מתאים לאישיות שלנו ולמערכת היחסים שלנו.‬ 398 00:23:51,847 --> 00:23:55,475 ‫בא לי להיות כמו ליאו וקייט וינסלט על המים.‬ 399 00:23:56,309 --> 00:23:59,396 ‫אתה מתכוון ל"טיטניק"? אוי אלוהים.‬ ‫-כן.‬ 400 00:23:59,479 --> 00:24:01,273 ‫נזכור את הדייט הזה כל חיינו.‬ 401 00:24:01,356 --> 00:24:02,607 ‫טוב, תחזיק חזק.‬ 402 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 ‫טוב, מתחילה להיות לי בחילה.‬ 403 00:24:31,678 --> 00:24:35,098 ‫כשהרגשתי לא טוב על המים,‬ ‫היא הפגינה אכפתיות רבה ועזרה לי‬ 404 00:24:35,182 --> 00:24:37,934 ‫ושאלה אותי מה שלומי ואם אני צריך משהו.‬ 405 00:24:38,018 --> 00:24:41,855 ‫אני נרגש מאוד להיות עם נטלי.‬ ‫אני לא יודע איך התמזל מזלי ככה.‬ 406 00:24:46,526 --> 00:24:49,070 ‫את יכולה לומר לי‬ ‫שתהיי שם בשבילי ושתדאגי לי,‬ 407 00:24:49,154 --> 00:24:53,116 ‫אבל היום היתה הדוגמה הראשונה‬ ‫לכך שהיא באמת תהיה כזו. אני אוהב את זה.‬ 408 00:25:00,582 --> 00:25:01,541 ‫אתה בסדר?‬ 409 00:25:02,042 --> 00:25:03,668 ‫אתה בטוח?‬ ‫-אני בסדר.‬ 410 00:25:04,169 --> 00:25:06,671 ‫אבל זה היה ממש כיף.‬ ‫-זה היה כיף.‬ 411 00:25:06,755 --> 00:25:09,925 {\an8}‫הפלגתי בפעם הראשונה בחיי, וזה לא יקרה שוב.‬ 412 00:25:10,008 --> 00:25:13,303 {\an8}‫זאת הפעם הראשונה והאחרונה?‬ ‫-הראשונה והאחרונה.‬ 413 00:25:13,386 --> 00:25:14,804 ‫אז נשתה לחיי זה?‬ 414 00:25:14,888 --> 00:25:20,352 ‫כן, נשתה לחיי זה, אבל גם לחיי‬ ‫עוד חופשות כיפיות רבות ביחד.‬ 415 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 ‫אני מקווה.‬ 416 00:25:21,353 --> 00:25:22,812 ‫כן. לחיים, יקירתי.‬ 417 00:25:25,440 --> 00:25:27,776 ‫בחיים לא חשבתי שזה יקרה.‬ 418 00:25:27,859 --> 00:25:30,570 ‫יש לך טבעת על האצבע, את הארוסה שלי…‬ 419 00:25:30,654 --> 00:25:31,905 ‫כן, זה מטורף.‬ 420 00:25:31,988 --> 00:25:35,784 ‫לא אמרתי את המילה "חברה" כבר ארבע שנים,‬ 421 00:25:35,867 --> 00:25:38,036 ‫אבל אני כל כך מאושר.‬ 422 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 ‫גם אני.‬ 423 00:25:39,037 --> 00:25:42,165 ‫אפשר לאהוב מישהו בלי לראות אותו,‬ ‫אבל אני חושב שיש…‬ 424 00:25:42,916 --> 00:25:46,878 ‫אני אוהב אותך עוד יותר כי את גם יפהפייה.‬ 425 00:25:48,296 --> 00:25:50,715 ‫איי! אבל את באמת יפהפייה.‬ 426 00:25:50,799 --> 00:25:54,094 ‫אוי אלוהים. אני חושבת שאם לא היית‬ ‫נראה ככה, הייתי מרגישה אותו הדבר.‬ 427 00:25:54,177 --> 00:25:57,639 ‫את חושבת שאני יפה?‬ ‫-אם אני חושבת שאתה יפה?‬ 428 00:25:57,722 --> 00:26:00,559 ‫חושבת שאני יפה?‬ ‫-אתה מנסה לקבל מחמאות?‬ 429 00:26:01,476 --> 00:26:04,604 ‫לא ממש. אני סתם… כן.‬ ‫-את רואה, בכנות, זה כל כך…‬ 430 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 ‫את חייבת להפסיק לעשות לי את זה.‬ ‫אני מנסה לשוחח איתך.‬ 431 00:26:07,399 --> 00:26:09,442 ‫"אתה מנסה לקבל מחמאות?" תפסיקי.‬ 432 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 ‫תנהלי שיחה נורמלית.‬ ‫-אוקיי.‬ 433 00:26:11,152 --> 00:26:15,657 ‫את הופכת את זה לקשה יותר מכפי שזה.‬ ‫את מתבדחת הרבה.‬ 434 00:26:16,157 --> 00:26:19,953 ‫נכון. ואתה שונא את זה.‬ ‫-זה קצת נמאס אחרי כמה זמן.‬ 435 00:26:20,453 --> 00:26:22,872 ‫מה…‬ ‫-אני יודע. מצטער, אבל זה נכון.‬ 436 00:26:30,463 --> 00:26:32,632 {\an8}‫- דיפטי ואבישייק -‬ 437 00:26:32,716 --> 00:26:34,301 ‫אה, זה יפהפה.‬ 438 00:26:34,801 --> 00:26:37,262 {\an8}‫- אייאנה וג'ארט -‬ 439 00:26:37,345 --> 00:26:38,930 {\an8}‫דיפטי!‬ 440 00:26:39,014 --> 00:26:40,473 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 441 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 ‫מה קורה?‬ 442 00:26:42,434 --> 00:26:45,103 {\an8}‫- נטלי ושיין -‬ 443 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 ‫היי!‬ 444 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 ‫מה קורה?‬ 445 00:26:48,148 --> 00:26:51,359 {\an8}‫הקול של שיין היה קצת מעצבן.‬ 446 00:26:51,443 --> 00:26:52,569 {\an8}‫אני שיין.‬ ‫-היי, שיין.‬ 447 00:26:52,652 --> 00:26:54,821 {\an8}‫אוי אלוהים.‬ ‫-הוא היה ממש גברתן.‬ 448 00:26:54,904 --> 00:26:59,284 ‫ואני חשבתי, "לא הייתי יכולה לחיות‬ ‫עם מישהו כזה כל חיי. ממש לא".‬ 449 00:26:59,367 --> 00:27:00,535 ‫היי!‬ ‫-מה שלומך?‬ 450 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 ‫טוב!‬ 451 00:27:01,786 --> 00:27:05,707 {\an8}‫שיין הכי בלט לעיניי,‬ ‫כי הוא כזה פצצת אנרגיה.‬ 452 00:27:05,790 --> 00:27:11,046 ‫אני חושבת שהיתה יכולה להיות לנו‬ ‫מערכת יחסים כיפית מאוד, אם אני כנה.‬ 453 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 {\an8}‫- מלורי וסלבדור -‬ 454 00:27:16,885 --> 00:27:20,013 {\an8}‫הם כאלה חמודים!‬ ‫-סאלורי, סאלורי פה.‬ 455 00:27:20,096 --> 00:27:21,640 ‫אוקיי, את…?‬ 456 00:27:21,723 --> 00:27:25,226 ‫אני לא יודעת אם ג'ארט ראה את מלורי או לא.‬ ‫לא הסתכלתי.‬ 457 00:27:26,394 --> 00:27:28,688 ‫הם כאלה חמודים.‬ ‫-מל, השמלה שלך!‬ 458 00:27:28,772 --> 00:27:32,108 ‫אני מאוהבת בעצמי במלורי‬ ‫אז אני לא חושבת שאשים לב‬ 459 00:27:32,192 --> 00:27:35,403 ‫אם הוא יסתכל עליה או לא,‬ ‫כי אני בטח אסתכל עליה.‬ 460 00:27:35,487 --> 00:27:36,821 ‫זה מוזר.‬ 461 00:27:36,905 --> 00:27:39,699 ‫זה כזה מטורף לראות את כל הזוגות יחד.‬ 462 00:27:39,783 --> 00:27:42,994 ‫כולם כל כך מושכים. זה…‬ ‫-זה נהדר.‬ 463 00:27:43,078 --> 00:27:44,037 ‫כן.‬ 464 00:27:44,120 --> 00:27:45,664 {\an8}‫שלום, שלום, שלום.‬ 465 00:27:47,207 --> 00:27:49,793 ‫ברוכים הבאים. כולם נראים כל כך טוב.‬ 466 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 ‫אתם נהנים מהחופשה הרומנטית שלכם?‬ ‫-כן.‬ 467 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 ‫לחייכם.‬ ‫-לחייכם. וואו.‬ 468 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 {\an8}‫היי.‬ 469 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 ‫מי זה?‬ ‫-זה ניק.‬ 470 00:28:00,595 --> 00:28:03,056 ‫היי, ניק, מה שלומך?‬ ‫-אתה לבד?‬ 471 00:28:03,932 --> 00:28:05,058 ‫נפרדנו.‬ 472 00:28:07,686 --> 00:28:09,979 ‫לא, אני סתם צוחק. היא…‬ ‫-מה?‬ 473 00:28:10,480 --> 00:28:14,067 ‫תראו את שיין. אוי אלוהים.‬ ‫-יו, מה?‬ 474 00:28:14,150 --> 00:28:17,320 ‫היא לא מרגישה טוב. יש לה איזה וירוס בטן.‬ 475 00:28:17,404 --> 00:28:18,863 ‫זה חבל מאוד.‬ 476 00:28:19,447 --> 00:28:23,451 ‫אני שונאת לחם. אבל אני לא יודעת‬ ‫מה עוד לעשות כדי להרגיש טוב יותר.‬ 477 00:28:23,535 --> 00:28:25,912 ‫מכאן נראה שאת אוהבת לחם.‬ 478 00:28:27,997 --> 00:28:30,750 ‫אני אקיא אותו ישר החוצה. אז…‬ 479 00:28:31,835 --> 00:28:35,004 ‫לפחות את קרובה לאסלה.‬ ‫-אני לא יכולה לזוז.‬ 480 00:28:35,088 --> 00:28:36,965 ‫ברוכים הבאים לחופשה המדהימה שלכם.‬ 481 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 ‫היא תהיה רומנטית כשהבטן שלה‬ ‫תרגיש טוב יותר.‬ 482 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 ‫לגמרי מסכים.‬ 483 00:28:40,343 --> 00:28:43,596 ‫ברכותינו על האירוסים של כולכם.‬ 484 00:28:43,680 --> 00:28:45,473 ‫לחיים.‬ ‫-מזל טוב, חבר'ה.‬ 485 00:28:45,557 --> 00:28:46,891 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 486 00:28:46,975 --> 00:28:48,435 ‫אתם התאהבתם,‬ 487 00:28:48,518 --> 00:28:51,730 ‫ומצאתם מישהו להינשא לו‬ ‫מבלי להיפגש פנים אל פנים.‬ 488 00:28:51,813 --> 00:28:54,357 ‫זו הזדמנות עבורכם להפוך‬ ‫את החיבור הרגשי הזה‬ 489 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 ‫לחיבור פיזי.‬ 490 00:28:58,153 --> 00:29:02,323 ‫גבירותיי, אני רוצה שתפגשו‬ ‫את הגברים, ורבותיי,‬ 491 00:29:02,407 --> 00:29:05,160 ‫אני רוצה שתפגשו את הנשים שאיתן נפגשתם‬ 492 00:29:05,243 --> 00:29:07,662 ‫אבל לא הצעתם להן נישואים בתאים. ‬ 493 00:29:11,666 --> 00:29:15,837 ‫עוד מעט נבחן את המציאות בעולם החומרי,‬ ‫המראה שלכם,‬ 494 00:29:15,920 --> 00:29:20,091 ‫הגיל שלכם, הרקע שלכם,‬ ‫אולי אפילו לראות כאן מישהו‬ 495 00:29:20,175 --> 00:29:25,013 ‫שבו לא בחרתם.‬ ‫אתם נמצאים במרחק ארבעה שבועות מהחתונה.‬ 496 00:29:28,183 --> 00:29:31,853 ‫האם תגידו "כן" לאדם שבחרתם להינשא לו‬ ‫מבלי שראיתם אותו,‬ 497 00:29:31,936 --> 00:29:35,940 ‫או האם תעזבו אותו לתמיד?‬ 498 00:29:36,691 --> 00:29:38,860 ‫האם האהבה באמת עיוורת?‬ 499 00:29:40,278 --> 00:29:41,946 ‫אנחנו בהחלט מקווים שתוכיחו שכן.‬ 500 00:29:42,697 --> 00:29:46,159 ‫לחיי האהבה, ולחיי האושר, ולחיי כולכם.‬ 501 00:29:46,659 --> 00:29:48,578 ‫לחיים. ברכותיי.‬ ‫-תודה.‬ 502 00:29:49,871 --> 00:29:51,247 ‫טוב. תבלו.‬ 503 00:29:52,874 --> 00:29:54,626 ‫נתראה אחר כך.‬ ‫-תיהנו!‬ 504 00:29:57,420 --> 00:29:59,464 ‫אבל כשאתה…‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 505 00:30:00,381 --> 00:30:04,219 ‫רצינו מאוד לראות את קייל.‬ ‫-הוא אפילו לא כאן!‬ 506 00:30:04,302 --> 00:30:06,596 ‫איפה הם, לעזאזל?‬ ‫-מי?‬ 507 00:30:06,679 --> 00:30:09,432 ‫הם עשו את זה מהר.‬ ‫-רציתי שזה יצליח.‬ 508 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 ‫אני כועסת. ממש כועסת.‬ ‫-אני רוצה לראות אותם.‬ 509 00:30:14,437 --> 00:30:17,357 ‫רציתי שהם יהיו שיין ושיינה.‬ 510 00:30:17,440 --> 00:30:19,776 ‫רציתי שהוא יהיה עם שיינה רק בגלל זה.‬ 511 00:30:19,859 --> 00:30:22,362 ‫רק בגלל זה.‬ ‫-אני לא יודע מה קרה.‬ 512 00:30:22,445 --> 00:30:24,531 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-קייל ושיינה.‬ 513 00:30:24,614 --> 00:30:25,824 ‫מה יכול היה לקרות‬ 514 00:30:25,907 --> 00:30:29,911 ‫שהיה כזה גרוע שהם יעזבו? מטורף.‬ 515 00:30:29,994 --> 00:30:33,540 ‫שוטים.‬ ‫-שוטים.‬ 516 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 {\an8}‫ממש נהדר לראות,‬ 517 00:30:35,792 --> 00:30:39,462 ‫בכנות, את החברים הכי טובים שלי.‬ 518 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 ‫בנות, רוצות שוט?‬ ‫-שוט לכבוד דניאל.‬ 519 00:30:42,090 --> 00:30:45,802 ‫אני אדבר על הפיל שבחדר. לחיי שיינה. כלומר…‬ 520 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 ‫אלוהים!‬ 521 00:30:50,306 --> 00:30:53,852 ‫זה… זהו! אלוהים!‬ 522 00:30:54,435 --> 00:30:56,771 ‫טוב, לחיים, חבר'ה.‬ ‫-שיינלי!‬ 523 00:30:57,856 --> 00:31:00,692 ‫המצאנו לכם שם. סאלורי.‬ 524 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 ‫זה מצחיק.‬ ‫-אני הצעתי "מלבדור"…‬ 525 00:31:02,777 --> 00:31:04,529 ‫או ש… מלבדור?‬ 526 00:31:04,612 --> 00:31:08,700 ‫היה מדהים לראות את סאל.‬ ‫אני שמחה מאוד בשבילו ובשביל מל.‬ 527 00:31:08,783 --> 00:31:11,494 ‫הוא בדיוק מה שציפיתי שהוא יהיה. באמת.‬ 528 00:31:11,578 --> 00:31:13,788 ‫הוא כל כך מרגיע אותי.‬ 529 00:31:13,872 --> 00:31:16,416 ‫סאל, סיפרתי לך? אם לא יילך איתי ועם שייק,‬ 530 00:31:16,499 --> 00:31:17,834 ‫אני רוצה להתחתן איתך.‬ 531 00:31:17,917 --> 00:31:20,587 ‫קח כוסית.‬ ‫-לחיי כל הלשעברים!‬ 532 00:31:24,549 --> 00:31:27,093 ‫מלורי, לא דיברנו הרבה.‬ 533 00:31:27,176 --> 00:31:30,013 ‫אני יודעת! ממש נחמד לפגוש אותך.‬ ‫-אני שמח להיות כאן איתך.‬ 534 00:31:30,096 --> 00:31:33,516 ‫לחיים. מה שלומך? אהבתי את החולצה שלך.‬ 535 00:31:33,600 --> 00:31:35,685 ‫תוכל לבדוק לי את השפתון? הוא עדיין אדום?‬ 536 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 ‫כן. את רוצה שאטפל בזה?‬ 537 00:31:38,187 --> 00:31:39,814 ‫הם כאלה חמודים.‬ 538 00:31:39,898 --> 00:31:42,859 ‫אוי אלוהים. אני ממש שמחה לראות‬ ‫את נטלי ושיין יחד.‬ 539 00:31:42,942 --> 00:31:47,447 ‫לפי האופן שתיארו את שיין בתאים,‬ ‫נטלי היא השיין שלנו.‬ 540 00:31:47,947 --> 00:31:49,407 ‫תפסיק.‬ 541 00:31:49,490 --> 00:31:51,868 ‫אתה תמיד הורס לי את השפתון.‬ 542 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 ‫שיין ונטלי כנראה יתחתנו.‬ 543 00:31:56,247 --> 00:31:59,626 ‫איך זה יהיה לטווח ארוך? זה יהיה פראי.‬ 544 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 ‫את נראית יפהפייה.‬ ‫-באמת?‬ 545 00:32:01,628 --> 00:32:05,006 ‫את הכי סקסית כאן. בהפרש ניכר.‬ ‫-תשתוק כבר.‬ 546 00:32:05,089 --> 00:32:08,927 ‫כולנו נפגשנו, אז זה…‬ ‫-אני יודעת. זה מטורף.‬ 547 00:32:09,010 --> 00:32:12,472 ‫בסופו של דבר אנחנו רק מנסים למצוא מישהו‬ ‫שאנחנו מתחברים אליו.‬ 548 00:32:12,555 --> 00:32:14,265 ‫מתחברים אליו. בהחלט.‬ ‫-כן.‬ 549 00:32:14,349 --> 00:32:17,894 ‫אהבתי את זה.‬ ‫אז לחיי זה, יש סיבה להיותנו כאן.‬ 550 00:32:17,977 --> 00:32:20,146 ‫אני אוהבת את זה.‬ 551 00:32:20,229 --> 00:32:23,024 ‫יש לך שיניים נהדרות. היה לך גשר?‬ 552 00:32:23,107 --> 00:32:25,318 ‫היה לי גשר. כן.‬ ‫-אוקיי. סליחה. תמשיכי.‬ 553 00:32:25,401 --> 00:32:26,653 ‫מה אמרת?‬ 554 00:32:29,822 --> 00:32:31,783 ‫שייק, מה לעזאזל?‬ ‫-מה?‬ 555 00:32:31,866 --> 00:32:33,993 ‫הרושם הראשון שלי מנטלי‬ 556 00:32:34,077 --> 00:32:36,621 ‫הוא שחשבתי שהיא מישהי‬ ‫שזרקתי פעם מאיזה מועדון.‬ 557 00:32:36,704 --> 00:32:40,124 ‫עבדתי כדי-ג'יי, והיתה שם בחורה‬ ‫שנראתה ממש כמוה‬ 558 00:32:40,208 --> 00:32:45,004 ‫והיא היתה מעצבנת בטירוף,‬ ‫וחשבתי שנטלי זו היא,‬ 559 00:32:45,088 --> 00:32:47,090 ‫אבל הוקל לי מאוד לגלות שהיא לא.‬ 560 00:32:47,173 --> 00:32:49,092 ‫כי אני רוצה שנהיה חברים.‬ 561 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 ‫לא, אני פשוט נבוכה לגבי השיניים שלי.‬ ‫-את צריכה לשמוח מהשיניים שלך.‬ 562 00:32:52,887 --> 00:32:55,723 ‫תראי כמה הן נוצצות, ממש כמוך.‬ ‫-תודה.‬ 563 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 ‫איך הלך אתמול?‬ 564 00:33:00,103 --> 00:33:01,646 ‫זה הבית שלי.‬ ‫-מדהים.‬ 565 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 566 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 ‫כולכם הייתם לחוצים ביום הראשון?‬ 567 00:33:04,732 --> 00:33:07,443 ‫דניאל ואני היינו לחוצים מאוד.‬ 568 00:33:07,527 --> 00:33:10,989 ‫ואחרי חמש דקות בערך,‬ ‫"אה, זה כבר נורמלי לגמרי".‬ 569 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 ‫אחי, מה זה? אתה יודע מה זה.‬ ‫-מצלמה, תסתכלי על זה.‬ 570 00:33:14,075 --> 00:33:17,120 ‫רק גירדתי.‬ ‫-זה לא סימן של גירוד.‬ 571 00:33:17,203 --> 00:33:18,997 ‫זה לא סימן של גירוד.‬ ‫-מה זה?‬ 572 00:33:19,080 --> 00:33:20,331 ‫נראה לי כמו שפתיים.‬ 573 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 ‫לא. אבל היא באמת נשכה לי את השפה.‬ 574 00:33:22,375 --> 00:33:24,711 ‫עד שירד לי דם.‬ ‫-לעזאזל.‬ 575 00:33:24,794 --> 00:33:28,006 ‫היא עשתה את זה אתמול ואמרתי לה,‬ ‫"תפסיקי, יורד לי דם.‬ 576 00:33:28,089 --> 00:33:29,632 ‫נשכת חזק מדי."‬ 577 00:33:29,716 --> 00:33:32,802 ‫טוב, מישהי מכן נהייתה אינטימית…‬ 578 00:33:32,885 --> 00:33:36,597 ‫בין שתינו, כלומר, אני לא מספרת לחבר'ה.‬ 579 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 ‫אל תהיו כאלו ביישניות.‬ 580 00:33:38,099 --> 00:33:40,768 ‫אני שמח שאתה מאושר.‬ ‫-כן, אני מאושר.‬ 581 00:33:40,852 --> 00:33:43,980 ‫חבל שאני לא ביישנית.‬ ‫אולי אני אומר, "זה לא עניינכן".‬ 582 00:33:45,356 --> 00:33:48,067 ‫אבל שיין יגיד, "אתם יודעים…"‬ 583 00:33:48,151 --> 00:33:51,279 ‫תאמינו לי, ניסיתי לחזור לסירה,‬ 584 00:33:51,362 --> 00:33:54,949 ‫והתחת שלי היה בחוץ.‬ ‫היא גם לא היתה חיננית במיוחד.‬ 585 00:33:55,033 --> 00:33:57,994 ‫היא עלתה על הסירה והתגלגלה כמו תפוח אדמה.‬ 586 00:33:58,077 --> 00:34:00,329 ‫תסלח לי? אתה מספר להם…?‬ 587 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 ‫תפסיק.‬ 588 00:34:02,206 --> 00:34:07,211 ‫אם הייתי מהמר על הזוג שיילך עד הסוף,‬ ‫אני אהמר על שיין ונטלי.‬ 589 00:34:08,463 --> 00:34:10,173 ‫שמעתי את הקטע על תפוח האדמה.‬ 590 00:34:12,050 --> 00:34:13,509 ‫יש ביניהם כימיה מצוינת,‬ 591 00:34:13,593 --> 00:34:16,846 ‫אז אני מרגיש שאם מישהו יצליח‬ ‫מלבדי ומלבד אייאנה, זה הם.‬ 592 00:34:17,346 --> 00:34:21,017 ‫אתה נראה כמו מישהו‬ ‫שאוהב לעשות שרירים מול המראה.‬ 593 00:34:21,100 --> 00:34:25,229 ‫לך… כן, עם מראה על התקרה.‬ 594 00:34:25,313 --> 00:34:26,773 ‫כמו פעם.‬ ‫-כמו פעם.‬ 595 00:34:26,856 --> 00:34:30,109 ‫ממש… ואז נשארו חמישה.‬ ‫-איך איתך ועם ג'ארט?‬ 596 00:34:30,193 --> 00:34:33,404 ‫ממש טוב.‬ ‫-יופי. אתם נראים ממש מאושרים יחד.‬ 597 00:34:33,488 --> 00:34:34,989 ‫כן, ממש חמודים.‬ ‫-תודה.‬ 598 00:34:35,073 --> 00:34:38,951 ‫אנחנו דומים מאוד. זה ממשיך מאז התאים.‬ 599 00:34:39,035 --> 00:34:41,204 ‫מאה אחוז.‬ ‫-זה מדהים. אחי, אני שמח בשבילך.‬ 600 00:34:41,287 --> 00:34:45,333 ‫היתה בינינו אינטימיות רגשית.‬ ‫הרבה התכרבלויות וחיבוקים.‬ 601 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 ‫יופי.‬ ‫-כן.‬ 602 00:34:46,334 --> 00:34:50,046 ‫החלטנו שאנחנו רוצים לחכות ולראות.‬ ‫יש לנו הרבה זמן.‬ 603 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 ‫זה טוב.‬ 604 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 ‫כן.‬ 605 00:34:52,298 --> 00:34:56,636 ‫היא הבחורה הכי נלהבת שיכולתי לקוות לה.‬ 606 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 ‫היא?!‬ 607 00:34:59,013 --> 00:35:03,684 ‫לא! אל תעשה את זה שוב. בסדר? פשוט לא.‬ 608 00:35:04,769 --> 00:35:07,188 ‫אז היא הבחורה הכי נלהבת‬‫…‬ 609 00:35:07,271 --> 00:35:08,815 ‫כל כך כיפית…‬ ‫-כן.‬ 610 00:35:08,898 --> 00:35:11,943 ‫אבל אני לא… אני לא נמשך אליה מבחינה פיזית.‬ 611 00:35:12,026 --> 00:35:16,656 ‫אני מרגיש כאילו שאני עם דודה שלי או משהו.‬ ‫אל תצחק.‬ 612 00:35:16,739 --> 00:35:19,367 ‫אתה מבין? לא התכוונתי לזה בתור בדיחה.‬ ‫-זה מצחיק.‬ 613 00:35:19,450 --> 00:35:23,454 ‫היא סופר כיפית,‬ ‫סופר נינוחה וקל להיות איתה.‬ 614 00:35:23,538 --> 00:35:27,125 ‫כולם אוהבים אותה.‬ ‫-אני לא יודע. נראה.‬ 615 00:35:28,501 --> 00:35:31,337 ‫עוד מישהי נעקצה?‬ ‫-איך היתה האינטימיות ביניכם?‬ 616 00:35:31,420 --> 00:35:33,881 ‫אחי…‬ ‫-לוהטת? אש?‬ 617 00:35:33,965 --> 00:35:36,425 ‫לא.‬ 618 00:35:36,509 --> 00:35:38,469 ‫אנחנו מסתדרים נהדר.‬ ‫-אז מה הבעיה?‬ 619 00:35:38,553 --> 00:35:39,637 ‫משיכה פיזית.‬ 620 00:35:39,720 --> 00:35:43,516 ‫איך אין אינטימיות בינך לבין דיפס?‬ ‫אני לא מבין.‬ 621 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 ‫חשבתי שזה יילך לכם קלי קלות.‬ 622 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 ‫אתה חייב לשמור על ראש פתוח, נראה לי.‬ 623 00:35:51,524 --> 00:35:54,193 ‫אני רוצה לחכות ולראות.‬ ‫-זה מעציב אותי.‬ 624 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 ‫כן.‬ 625 00:35:56,445 --> 00:35:58,322 ‫אצלנו זה מטורף.‬ ‫-כן?‬ 626 00:35:58,406 --> 00:36:01,200 ‫מטורף. זה…‬ ‫-ידעתי. יפה.‬ 627 00:36:01,284 --> 00:36:06,289 ‫זה היה ממש… אם יכולתי לצלם את זה‬ ‫הייתי עושה מיליונים.‬ 628 00:36:06,789 --> 00:36:08,624 ‫וואו. אולי יש שם מצלמות.‬ ‫-נכון?‬ 629 00:36:10,459 --> 00:36:12,795 ‫מעולה. תודה רבה. תודה.‬ 630 00:36:13,796 --> 00:36:15,173 ‫אתה נראה מתוח.‬ 631 00:36:15,673 --> 00:36:19,302 ‫את חושבת שאני מתוח?‬ ‫-כן, אני מרגישה.‬ 632 00:36:22,180 --> 00:36:25,308 ‫אם אבקש עוד אחד תמזוג לי מים.‬ ‫אודה לך אחר כך.‬ 633 00:36:25,391 --> 00:36:26,517 ‫ממש לא!‬ ‫-אני בסדר.‬ 634 00:36:26,601 --> 00:36:29,437 ‫תמזוג לו שוט של טקילה.‬ ‫-מלורי ממש יפהפייה.‬ 635 00:36:29,937 --> 00:36:31,397 ‫נכון.‬ ‫-אני לא אשקר.‬ 636 00:36:31,480 --> 00:36:32,899 ‫היא יפהפייה, אבל היא…‬ 637 00:36:32,982 --> 00:36:35,109 ‫אני אגיד לדניאל ברגע שאחזור.‬ 638 00:36:35,193 --> 00:36:36,777 ‫באמת?‬ ‫-אני לא רוצה שהיא תכעס.‬ 639 00:36:36,861 --> 00:36:40,072 ‫היא לא תכעס. אני צוחק.‬ ‫הלם? הפתעה? מה אתה חושב?‬ 640 00:36:40,156 --> 00:36:43,326 ‫רק לפי הקול שלה ידעתי שהיא יפה.‬ 641 00:36:43,409 --> 00:36:45,536 ‫ידעתי ברגע ששמעתי את הקול שלה.‬ 642 00:36:45,620 --> 00:36:47,788 ‫כולם כאן יפהפיים,‬ 643 00:36:47,872 --> 00:36:50,666 ‫אבל אני חושב שאתה יפהפה גם כשאתה מיוזע.‬ 644 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 ‫תודה, אישי הטוב.‬ 645 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 ‫אתה לא רע בעצמך.‬ ‫-אני יודע.‬ 646 00:36:56,088 --> 00:36:59,175 ‫זה מוזר שמלורי כאן עם סאל?‬ ‫-לא, זה לא.‬ 647 00:36:59,717 --> 00:37:02,345 ‫הדבר הכי מוזר הוא שלא הלכתי לומר לה שלום.‬ 648 00:37:02,428 --> 00:37:04,180 ‫אמרת לה משהו?‬ ‫-לא.‬ 649 00:37:04,263 --> 00:37:06,766 ‫היא גם לא דיברה איתי, אז…‬ 650 00:37:07,266 --> 00:37:10,228 ‫נסה לעמוד בין שניכם. זה ממש מוזר.‬ 651 00:37:10,311 --> 00:37:11,437 ‫תהיה…‬ ‫-אני בסדר.‬ 652 00:37:11,520 --> 00:37:14,815 ‫תאחל לה בהצלחה. זה הכול. לה ולסאל.‬ 653 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 ‫סמוך עליי.‬ 654 00:37:18,319 --> 00:37:19,946 {\an8}‫אייאנה וג'ארט.‬ 655 00:37:20,029 --> 00:37:21,948 {\an8}‫- ניק, 35‬ ‫שיווק תוכנה -‬ 656 00:37:22,031 --> 00:37:25,993 {\an8}‫אני רוצה עבורם את הטוב ביותר.‬ ‫הוא מתנהג קצת מרוחק כלפי מלורי.‬ 657 00:37:26,077 --> 00:37:30,456 ‫זה קצת מוזר. כאילו,‬ ‫"ביקשתי ממנה להינשא לי.‬ 658 00:37:30,539 --> 00:37:33,709 ‫היא אמרה לא, אז הלכתי לבחורה השנייה." אני…‬ 659 00:37:35,378 --> 00:37:37,421 ‫תעשה שזה יהיה נוח.‬ 660 00:37:37,505 --> 00:37:40,007 ‫זה בסדר.‬ ‫-אוקיי.‬ 661 00:37:40,091 --> 00:37:44,595 ‫אני אעשה את זה כשאעשה את זה. זה בסדר.‬ ‫-אני לא…‬ 662 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 ‫מה אם היא היתה אומרת כן? היית הולך על זה?‬ 663 00:37:48,849 --> 00:37:50,810 ‫בנאדם! תעזוב אותי בשקט.‬ 664 00:37:52,561 --> 00:37:55,231 ‫היי, שייק, אני יכול לדבר איתה לרגע?‬ 665 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 666 00:37:56,774 --> 00:37:58,150 ‫את יודעת?‬ ‫-רק לרגע.‬ 667 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 ‫מצטערת.‬ ‫-לא…‬ 668 00:38:06,409 --> 00:38:09,078 ‫מה שלומך?‬ ‫-כלומר…‬ 669 00:38:10,204 --> 00:38:13,207 ‫אני נראה כמו שציפית שאיראה?‬ 670 00:38:13,291 --> 00:38:17,086 ‫ג'ארט, ראיתי את הקול המזוין שלך‬ ‫מאחורי הקיר.‬ 671 00:38:18,004 --> 00:38:22,800 ‫טוב, ג'רבר. לזה ציפית? כנראה שלא.‬ 672 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 ‫כן. בחלום שהיה לי אמרתי,‬ ‫"שיער שחור ומקורזל".‬ 673 00:38:29,849 --> 00:38:32,727 ‫בחיים לא בכיתי… בכיתי כל כך הרבה.‬ 674 00:38:33,227 --> 00:38:35,771 ‫זה היה הדבר הקשה ביותר שעשיתי בחיי.‬ 675 00:38:35,855 --> 00:38:39,066 ‫מעולם לא תפסו אותי כל כך לא מוכנה.‬ 676 00:38:39,567 --> 00:38:42,361 ‫לא היה לי מושג שאני מספר אחת שלך.‬ 677 00:38:42,445 --> 00:38:45,197 ‫איך? איך לא קלטת את זה?‬ ‫-בחיים לא.‬ 678 00:38:45,281 --> 00:38:49,201 ‫בכל פעם שדיברנו אמרתי, "מל מל".‬ 679 00:38:49,285 --> 00:38:51,746 ‫הייתי…‬ ‫-זה היה הרמז?‬ 680 00:38:51,829 --> 00:38:54,999 ‫מי עוד המציא לך שם חיבה?‬ ‫מי עוד המציא לך שם חיבה?‬ 681 00:38:56,125 --> 00:38:59,837 ‫שמעתי הכול בבוקר.‬ ‫-שתיכן התחלפתן אצלי מדי יום.‬ 682 00:39:00,546 --> 00:39:03,007 ‫התחברתי לשתיכן מסיבות שונות.‬ 683 00:39:03,090 --> 00:39:05,634 ‫אתה בחור ממש מגניב. אני…‬ 684 00:39:06,761 --> 00:39:11,766 ‫החיבור שלנו היה ממש אמיתי.‬ 685 00:39:11,849 --> 00:39:15,436 ‫ממש, מהיום הראשון, אני הייתי…‬ 686 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 ‫אבל זה הקטע שלי.‬ 687 00:39:18,230 --> 00:39:22,109 ‫כעסתי שלא יצא לי לדבר איתך,‬ ‫לדבר איתך באמת,‬ 688 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 ‫כי לא היית מוכן.‬ 689 00:39:24,278 --> 00:39:28,783 ‫מה יכולתי לומר בשלב הזה? אני רק…‬ ‫-אמרת, "זה נגמר!"‬ 690 00:39:28,866 --> 00:39:29,992 ‫זה כאב לי מאוד.‬ 691 00:39:30,618 --> 00:39:33,162 ‫לא, יש לך גאווה…‬ ‫-נפגעתי מאוד.‬ 692 00:39:35,289 --> 00:39:40,002 ‫קשה לי מאוד לתת אמון,‬ ‫אז בשבילי להסתמך רק על מילים של מישהו…‬ 693 00:39:40,586 --> 00:39:44,340 ‫כי כל כך קל לדבר. אפשר לשקר. אבל מעשים…‬ ‫-מילים הן… בדיוק.‬ 694 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 ‫אני מרגישה מגושמת מאוד.‬ ‫-למה?‬ 695 00:39:49,011 --> 00:39:51,430 ‫כי ככה אני מרגישה. אני כזאת.‬ 696 00:39:52,056 --> 00:39:54,183 ‫מעולם לא קלטתי את זה ממך.‬ 697 00:39:56,560 --> 00:39:58,312 ‫זה מטורף.‬ 698 00:39:58,854 --> 00:40:00,481 ‫סאל הוא בחור טוב.‬ 699 00:40:00,564 --> 00:40:04,819 ‫בטח. שניכם אנשים מדהימים.‬ 700 00:40:07,071 --> 00:40:08,406 ‫את מוכנה להתחתן?‬ 701 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 ‫חכי רגע. פסק זמן.‬ ‫-אבל זה…‬ 702 00:40:15,746 --> 00:40:17,790 ‫לא.‬ ‫-אבל זה…‬ 703 00:40:17,873 --> 00:40:21,335 ‫תמיד היית כנה. מה? את מוכנה להתחתן?‬ 704 00:40:23,379 --> 00:40:27,049 ‫סאל בחור טוב.‬ ‫סאל הוא מישהו שהיית יוצאת איתו מחוץ לכאן?‬ 705 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 ‫לא.‬ 706 00:40:30,886 --> 00:40:33,055 ‫הוא כל כך…‬ ‫-אני מת על סאל.‬ 707 00:40:33,139 --> 00:40:35,766 ‫הוא כל כך מתחשב וכל זה.‬ 708 00:40:35,850 --> 00:40:40,396 ‫אני מרגישה… אני בחורה של גברים קשוחים.‬ 709 00:40:40,479 --> 00:40:42,940 ‫ובגלל זה התחברנו.‬ ‫-אחי.‬ 710 00:40:43,023 --> 00:40:48,904 ‫איך לא ראיתי את החרא הזה? זה כל כך חשוב…‬ 711 00:40:48,988 --> 00:40:53,617 ‫זה חשוב לי.‬ ‫אני רוצה ללכת למשחק ספורט. אני רוצה…‬ 712 00:40:53,701 --> 00:40:56,328 ‫אבל זו מי שאני. זה מה שאני רוצה.‬ 713 00:40:56,412 --> 00:40:57,913 ‫זה מה שאני אוהבת.‬ ‫-זה קל.‬ 714 00:40:57,997 --> 00:40:59,290 ‫זה כל כך קל.‬ ‫-כן.‬ 715 00:40:59,373 --> 00:41:04,128 ‫אבל רוב הגברים שמתעניינים בספורט וכאלה,‬ 716 00:41:04,211 --> 00:41:09,592 ‫או שמתחברים אליי בהיבט הזה,‬ ‫הם לא שמים אותי בעדיפות.‬ 717 00:41:10,176 --> 00:41:15,097 ‫הם לא יודעים איך לומר,‬ ‫"היי, את בחורה לעניין,‬ 718 00:41:15,181 --> 00:41:18,851 ‫תני לי… את יפהפייה.‬ ‫תני לי לעשות עבורך דברים.‬ 719 00:41:18,934 --> 00:41:21,103 ‫תני לי… את מדהימה."‬ 720 00:41:21,187 --> 00:41:22,646 ‫ידעתי!‬ ‫-אני צריכה את זה.‬ 721 00:41:22,730 --> 00:41:25,316 ‫רק מדי פעם.‬ 722 00:41:25,399 --> 00:41:27,485 ‫הייתי עושה עבורך את זה.‬ ‫-נמאס לי…‬ 723 00:41:27,568 --> 00:41:28,944 ‫הייתי עושה עבורך את זה.‬ 724 00:41:30,112 --> 00:41:31,113 ‫אתה מדהים.‬ 725 00:41:34,992 --> 00:41:40,956 ‫שניכם הייתם מדהימים. דיברתם על זה פעם?‬ 726 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 ‫סאל דיבר איתי ביום השנה של ה…‬ 727 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 ‫הוא מעולם לא הזכיר את השם שלך.‬ 728 00:41:46,295 --> 00:41:50,382 ‫אני לא יכול לכעוס‬ ‫שהיה לך חיבור חזק עם סאל. אני…‬ 729 00:41:50,466 --> 00:41:53,260 ‫זה פשוט כל כך קשה.‬ ‫-עשיתי כמיטב יכולתי.‬ 730 00:41:53,344 --> 00:41:58,224 ‫יצרתי שני חיבורים ממש חזקים,‬ ‫ושתיכן הייתן ממש כאן,‬ 731 00:41:58,307 --> 00:42:01,602 ‫מהיום הראשון.‬ ‫-כן. תקשיב, ג'רבר…‬ 732 00:42:02,394 --> 00:42:03,229 ‫מל מל.‬ 733 00:42:07,399 --> 00:42:12,112 ‫הרגשתי שסאל ומלורי‬ ‫לא היו קרובים כפי שהם נראו.‬ 734 00:42:12,613 --> 00:42:16,408 ‫בעצם, אני לא לגמרי בטוח שהכול ביניהם תקין.‬ 735 00:42:18,702 --> 00:42:23,499 ‫היו לי שני חיבורים. אמרתי לך.‬ ‫-גם לי היו.‬ 736 00:42:30,589 --> 00:42:32,216 ‫ואיך אתה מרגיש באמת?‬ 737 00:42:32,967 --> 00:42:36,762 ‫הייתי…‬ ‫-איך אתה מרגיש באמת?‬ 738 00:42:37,805 --> 00:42:41,058 ‫איך אתה מרגיש? אתה נראה קצת מבואס.‬ 739 00:42:42,309 --> 00:42:46,146 ‫הרגשתי באופן מסוים כלפי מלורי‬ ‫כשראיתי אותה לראשונה.‬ 740 00:42:54,905 --> 00:42:58,993 ‫אני לא יודע מה נאמר,‬ ‫אבל אני יודע שהיא לא מעוניינת בי.‬ 741 00:43:02,371 --> 00:43:03,831 ‫ואני רוצה ללכת הביתה.‬ 742 00:43:06,458 --> 00:43:07,293 ‫זה הכול.‬ 743 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 ‫זאת טבעת נחמדה. זאת לא הטבעת שרצית.‬ 744 00:43:12,506 --> 00:43:15,009 ‫כן.‬ ‫-רצית טבעת זהב.‬ 745 00:43:15,509 --> 00:43:18,637 ‫רצית טבעת זהב, כן.‬ ‫-אתה כזה מצחיק.‬ 746 00:43:18,721 --> 00:43:23,225 ‫את לא אוהבת את הטבעת הזאת. אני יודע שלא.‬ ‫את אוהבת טבעות זהב.‬ 747 00:43:24,518 --> 00:43:25,394 ‫נכון.‬ 748 00:43:27,938 --> 00:43:30,649 ‫יודעת איך אני יודע? כי שאלתי.‬ ‫-כן.‬ 749 00:44:15,819 --> 00:44:17,738 {\an8}‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬