1 00:00:06,548 --> 00:00:11,011 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,558 {\an8}CANCÚN, MÉXICO 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 - Brindemos. - Gracias. 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 {\an8}- Te serviré primero. - Gracias. 5 00:00:28,445 --> 00:00:29,279 Sí. 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 - Cielos, hace muchísimo calor. - Sí. 7 00:00:33,616 --> 00:00:37,746 - Bueno, volveremos a entrar. - Perdón, a veces soy rara en persona. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,081 No, está todo bien. Sí. 9 00:00:40,165 --> 00:00:43,168 Me preguntaba si pasó eso al vernos por primera vez. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,336 Sí. 11 00:00:45,420 --> 00:00:49,340 Al llegar a México, estaba un poco preocupada 12 00:00:49,841 --> 00:00:55,805 {\an8}porque, cuando nos vimos, no podía parar de pensar. 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Quería hacerle saber 14 00:00:59,142 --> 00:01:02,187 que reaccioné así porque esto no es fácil para mí, 15 00:01:02,270 --> 00:01:06,733 pero que no tenía nada que ver con quién era o cómo me sentía por él. 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,863 Me atrae mucho y no quiero que piense que no es así. 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,948 Soy muy… 18 00:01:14,949 --> 00:01:18,953 - Puedo ponerme rara y… - Me pondré raro contigo. No importa. 19 00:01:19,037 --> 00:01:22,373 Es que, a veces, soy peculiar 20 00:01:22,457 --> 00:01:24,959 y algo rara en persona. 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,879 Es intenso. Quiero que estés cómoda. 22 00:01:27,962 --> 00:01:29,005 - ¿Sí? - Sí. 23 00:01:29,089 --> 00:01:32,717 Mal, realmente entiendo que esto es diferente. 24 00:01:32,801 --> 00:01:36,304 Es algo que no… No puedes compararlo con nada. 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 - Sí. - Lo entiendo, ¿sí? 26 00:01:38,723 --> 00:01:40,308 Te lo agradezco mucho. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Pero quería aclararte que no es nada contigo. 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 Entiendo. 29 00:01:43,728 --> 00:01:47,565 {\an8}También pensé muchas cosas cuando la vi por primera vez. 30 00:01:47,649 --> 00:01:50,151 {\an8}Y creo que me sorprendió… 31 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 No sé, fue extraño. 32 00:01:53,488 --> 00:01:57,033 Pensé mucho en eso. Nuestro primer beso fue… 33 00:01:57,742 --> 00:01:59,994 Sentía que le faltaba algo, 34 00:02:00,078 --> 00:02:03,498 pero no tenía en cuenta cómo se sentía Mallory. 35 00:02:03,581 --> 00:02:06,709 Quiero que sepas que estoy procesando esto contigo. 36 00:02:06,793 --> 00:02:09,504 - Sí, te lo agradezco. - Claro. 37 00:02:09,587 --> 00:02:11,506 Lo dije en las cabinas y lo digo ahora. 38 00:02:11,589 --> 00:02:14,259 Este es y siempre será un espacio seguro, ¿sí? 39 00:02:14,342 --> 00:02:17,762 - Así que… - Gracias. Qué tierno eres. 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,764 - Y tú estás preciosa. - Gracias. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,933 - Tú estás muy apuesto. - Gracias. 42 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 - Eres muy apuesto. - Basta. 43 00:02:24,644 --> 00:02:28,148 - Cielos, ¡eres muy dulce! - Vamos, ya basta. 44 00:02:29,858 --> 00:02:30,900 ¡Muy dulce! 45 00:02:30,984 --> 00:02:33,027 - Salud. - Por estar en México. 46 00:02:33,111 --> 00:02:35,321 - Por estar en México. - Salud. 47 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 Bueno, ¿quién es esta encarna…? 48 00:02:43,663 --> 00:02:46,124 Por Dios. Tienes que parar. 49 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 ¿Cuál fue su primera impresión cuando me vio? 50 00:03:08,188 --> 00:03:11,566 {\an8}- ¿Cuando lo vi? ¿A usted? - Sí, cuando me viste. 51 00:03:11,649 --> 00:03:15,069 Dije: "Mierda, qué alto. ¡Carajo! 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,947 No es lo que quería, pero está bien, lo acepto". 53 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 - En serio? - Sí. 54 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 Pensé mucho en la diferencia de altura. 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 - Era demasiada. - No es tan… 56 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 Casi 30 centímetros. 57 00:03:26,706 --> 00:03:29,792 Pensé que tendría que usar tacones durante el sexo. 58 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 - No tienes… - Gracias. 59 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 {\an8}Jarrette es inmenso. 60 00:03:36,549 --> 00:03:39,010 {\an8}Es más alto de lo que suelo preferir, 61 00:03:39,093 --> 00:03:42,472 pero me acostumbraré a ese más de 1.80 m. 62 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 Tal vez tenga problemas de espalda a los 30 años, pero no importa. 63 00:03:47,393 --> 00:03:49,938 Es él, y me encanta su personalidad. 64 00:03:51,147 --> 00:03:52,732 - ¿Qué? - Discúlpame. 65 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 - ¿Qué? - Te traje algo. 66 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 - ¿Qué me trajiste? - Algo. 67 00:03:56,486 --> 00:03:58,279 - ¿A mí me trajiste algo? - Sí. 68 00:03:58,363 --> 00:03:59,864 - ¿A mí? - Sí. 69 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 ¿Qué me trajiste? 70 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 ¡Una cámara Polaroid, carajo! 71 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 ¡Por Dios! 72 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 ¿Es en serio? 73 00:04:09,999 --> 00:04:13,753 No imaginas la emoción… No sabes lo que significa esto para mí. 74 00:04:13,836 --> 00:04:17,257 Por Dios. Dime que tienes… 75 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 - Sí. - ¡Voy a enloquecer! 76 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 - Estoy bien… - Tengo otra cámara. Bien. 77 00:04:23,680 --> 00:04:25,807 ¡Estoy enloquecida! ¡No puedo creerlo! 78 00:04:26,599 --> 00:04:28,351 - Gracias. - De nada. 79 00:04:29,727 --> 00:04:32,188 El primer rollo es para fotos picantes. 80 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 ¿Picantes? ¿Sacaremos fotos picantes? 81 00:04:34,857 --> 00:04:36,276 - Vamos. - Claro que sí. 82 00:04:36,359 --> 00:04:38,152 Sin problema. Hagámoslo. 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 - Gomita de osito. - Sonríe. ¿Es en serio? 84 00:04:42,573 --> 00:04:45,285 - Me gusta esa. - Eres muy lindo. 85 00:04:50,665 --> 00:04:52,959 - Está caliente. - Sí, bastante. 86 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Muy caliente. 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 Pensé que me hundiría. 88 00:04:56,629 --> 00:05:00,258 - Me refería a… - Qué bien. No quería… 89 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 - ¿Tienes frío? - Sí. 90 00:05:03,261 --> 00:05:04,178 Se siente bien. 91 00:05:04,887 --> 00:05:06,931 Esto es… Estoy de rodillas. 92 00:05:08,016 --> 00:05:08,975 Mírate. 93 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 Estás deliciosa. 94 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 Realmente deliciosa. 95 00:05:27,493 --> 00:05:31,664 Cuando estoy con él, me siento cómoda y protegida. 96 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 Quiero esperar hasta la boda para tener sexo, 97 00:05:35,585 --> 00:05:38,629 pero me atrae mucho… Carajo. 98 00:06:07,367 --> 00:06:10,912 {\an8}Estar aquí físicamente con Shake, y conectarnos de esta forma 99 00:06:10,995 --> 00:06:13,206 {\an8}ha mejorado lo que siento por él. 100 00:06:13,289 --> 00:06:17,377 Cuando comenzamos esta experiencia, Shake le daba mucha importancia 101 00:06:17,460 --> 00:06:20,421 al aspecto físico de la relación. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,216 Eso, para mí, fue muy duro 103 00:06:23,299 --> 00:06:26,636 porque, cuando pesaba más, no me quería a mí misma. 104 00:06:26,719 --> 00:06:30,681 Y esta era la primera vez que me vería en bikini. 105 00:06:30,765 --> 00:06:34,352 Pensaba: "¿Le pareceré atractiva? ¿Tendremos esa conexión física?". 106 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 Definitivamente, tenemos esa química física. 107 00:06:38,106 --> 00:06:40,400 Así que estoy contenta. Muy contenta. 108 00:06:41,150 --> 00:06:43,194 {\an8}¡Sí! 109 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 {\an8}Entra. 110 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 {\an8}Cielos. 111 00:06:50,493 --> 00:06:51,369 Eso es. 112 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 Bien. Ven aquí. 113 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 - Está linda. - Se siente muy bien esto. 114 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 - Increíble. - Me encanta. 115 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 El peinado mojado. ¿Quieres subirte? 116 00:07:27,572 --> 00:07:29,949 - Hacemos buena pareja. - Eres pequeña. 117 00:07:30,533 --> 00:07:31,617 Una mujer pequeña. 118 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 Nuestros bebés serán muy lindos e inteligentes. 119 00:07:37,290 --> 00:07:38,499 Sí. 120 00:07:41,294 --> 00:07:43,963 Creo que estamos listos para comprometernos. 121 00:07:44,046 --> 00:07:46,424 - Estoy ansiosa por… - ¿Qué? 122 00:07:46,507 --> 00:07:51,220 - …conectarnos en varios niveles. - Sí, muchos niveles. 123 00:07:52,680 --> 00:07:55,683 ¿No quieres casarte y que se vaya todo a la mierda? 124 00:07:56,934 --> 00:07:57,768 Yo… 125 00:08:00,062 --> 00:08:02,523 - Tenemos toda la vida por delante. - Sí. 126 00:08:02,607 --> 00:08:04,233 - Claro. - Es muy loco, ¿no? 127 00:08:04,317 --> 00:08:06,903 - ¿Estás ansioso y contento? - Muy contento. 128 00:08:06,986 --> 00:08:07,904 - ¿Sí? - Sí. 129 00:08:07,987 --> 00:08:14,160 Pero ahora, también trato de ir una hora a la vez. 130 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 ¿Una hora a la vez? 131 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Sí. 132 00:08:18,498 --> 00:08:19,790 ¿No ansías amarme? 133 00:08:21,334 --> 00:08:25,213 Sí, voy camino a eso, sin dudas. 134 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 Orgánico y natural, amor. 135 00:08:27,465 --> 00:08:31,093 Todo es orgánico y natural, ¿no? 136 00:08:31,177 --> 00:08:34,972 Es la primera noche juntos, y me siento un poco inquieto 137 00:08:35,056 --> 00:08:38,684 {\an8}en este momento físico, de estar tocándonos, 138 00:08:38,768 --> 00:08:42,980 y no sé si siento el tipo de conexión corporal que quería. 139 00:08:43,064 --> 00:08:48,528 He dicho cosas como "vamos a casarnos", "tendremos bebés" y esas cosas, 140 00:08:48,611 --> 00:08:52,782 pero escucharlas de Deeps, 141 00:08:52,865 --> 00:08:57,662 a veces, se siente increíble, pero otras veces, me aterra. 142 00:08:57,745 --> 00:09:01,624 Por momentos, pienso: "Dios". 143 00:09:02,291 --> 00:09:06,546 Tal vez esté asomando una fobia al compromiso. 144 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 No debería alarmarme. 145 00:09:11,759 --> 00:09:14,262 Me cuesta que esto sea apto para menores. 146 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 - ¿Eso sientes? ¿Sí? - Sí. 147 00:09:26,023 --> 00:09:29,360 {\an8}- ¿Tienes un lado preferido para dormir? - Me gusta este. 148 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 - ¿Sí? - ¿A ti te gusta este? 149 00:09:31,237 --> 00:09:34,699 Cualquiera. Me adapto, hago muchas cosas de varias maneras. 150 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 Ya sé la rutina nocturna de Shayne. 151 00:09:37,743 --> 00:09:42,123 {\an8}Se duerme con la TV y come en la cama. Eso es mi peor pesadilla. 152 00:09:42,206 --> 00:09:45,710 {\an8}Tendremos que hacer un acuerdo esta noche. 153 00:09:46,419 --> 00:09:49,922 ¿Crees que yo como en mi cama? Mírame. Nada toca mi cama. 154 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 Tengo sábanas blancas. 155 00:09:52,466 --> 00:09:54,802 - Me encanta el anillo. - A mí también. 156 00:09:55,303 --> 00:09:58,139 Me alegra que eligieras este. Es mi favorito. 157 00:09:59,307 --> 00:10:01,183 Qué bien. Siente. 158 00:10:01,267 --> 00:10:03,603 Sí, nena. 159 00:10:03,686 --> 00:10:04,895 Te seré sincero. 160 00:10:04,979 --> 00:10:08,399 Me gusta comer algo por la noche, de vez en cuando. 161 00:10:18,367 --> 00:10:21,746 {\an8}Me suele llevar meses establecer una conexión física 162 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 con un hombre porque me inquieta que me vea desnuda. 163 00:10:25,124 --> 00:10:28,461 Pero cada vez que estoy con Nick, 164 00:10:28,544 --> 00:10:31,881 me siento más segura. 165 00:10:31,964 --> 00:10:33,090 Estoy muy feliz. 166 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 En serio, estoy muy feliz. 167 00:10:46,812 --> 00:10:51,192 {\an8}Soy el tipo con más suerte. El mundo es grande. Soy el más afortunado. 168 00:11:09,001 --> 00:11:12,380 {\an8}Estoy aquí, en el paraíso, solo. 169 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 Y no es lo mismo 170 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 sin Shaina. 171 00:11:18,386 --> 00:11:20,888 El hecho de que no esté aquí me angustia. 172 00:11:20,971 --> 00:11:22,807 Shaina 173 00:11:22,890 --> 00:11:28,187 no estaba segura de mí cuando le propuse matrimonio. 174 00:11:28,270 --> 00:11:32,066 Lo sé. Pero creo que puedo hacerle cambiar de parecer. 175 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Anoche me sorprendí. 176 00:11:36,904 --> 00:11:40,199 Shaina decidió terminar nuestro viaje antes 177 00:11:40,282 --> 00:11:41,450 y volver a casa. 178 00:11:45,371 --> 00:11:49,625 Necesito una mejor comunicación de Shaina. No sabe comunicarse. 179 00:11:49,709 --> 00:11:52,503 ¿Cómo puedo saber si sigue viva? 180 00:11:53,003 --> 00:11:54,630 Estoy un poco preocupado. 181 00:11:54,714 --> 00:11:56,507 Tendré que adaptarme 182 00:11:57,842 --> 00:12:02,972 muchísimo para que podamos avanzar en la relación. 183 00:12:03,055 --> 00:12:07,810 Al final, estaré más cómodo con ella físicamente. Se acostumbrará a mí. 184 00:12:08,310 --> 00:12:14,024 Shaina se enamorará perdidamente de mí y querrá casarse conmigo al final. 185 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Iyanna, sal… 186 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 {\an8}Quítate de encima. 187 00:12:32,835 --> 00:12:35,337 Ocupas demasiado lugar en la cama, amiga. 188 00:12:35,421 --> 00:12:40,009 - Mira eso, todo el lugar… - Mierda, es cierto. 189 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Cielos. 190 00:12:41,969 --> 00:12:43,095 Lo siento. 191 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 - Una mala primera impresión. - Lo sé. 192 00:12:45,806 --> 00:12:48,017 {\an8}Me desperté junto a mi prometida. 193 00:12:48,100 --> 00:12:51,645 {\an8}Fue la primera vez que pude abrazarla mientras dormía. 194 00:12:51,729 --> 00:12:55,274 Estaba ahí sentado mirándola y pensando: "Es muy hermosa". 195 00:12:55,357 --> 00:12:58,736 Nuestra conexión física es tan fuerte como la sentimental, 196 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 y solo pasó un día. 197 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Es fácil habituarse a esto. Sabía que te gustaban los mimos. 198 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 - Me gustan contigo. - Porque… 199 00:13:06,535 --> 00:13:09,538 Primero, pensé: "Es enorme". 200 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 ¿Es qué? 201 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Cállate. 202 00:13:13,250 --> 00:13:16,796 {\an8}Es lindo despertarse con alguien y hacerse mimos. 203 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 Siento que lo conozco desde hace dos años. 204 00:13:19,340 --> 00:13:20,591 Es raro, ¿no? 205 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 Esto es lo que quería. 206 00:13:24,053 --> 00:13:26,639 Es lo que quería. 207 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 Sí. 208 00:13:37,441 --> 00:13:38,943 ¿Quieres que te cante? 209 00:13:39,026 --> 00:13:42,530 No creo que sirva de nada. Me siento terrible. 210 00:13:43,823 --> 00:13:46,158 {\an8}- Bebe los electrolitos. - Sí. 211 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 - En sorbitos. - Eso intento. 212 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 ¿Quieres más pan o tostadas? 213 00:13:50,120 --> 00:13:52,998 Si comiera un bocado de pan, lo vomitaría. 214 00:13:54,083 --> 00:13:57,127 Me siento mal. Ni siquiera puedo beber agua. 215 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 ¿Crees que estés embarazada? No, es broma. 216 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 Ya estoy embarazada. 217 00:14:01,632 --> 00:14:04,677 ¿Te imaginas? "Esperaremos cinco años". 218 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 - Lo dijimos en las cabinas. - Sí. 219 00:14:06,804 --> 00:14:07,763 Sería el karma 220 00:14:07,847 --> 00:14:11,934 porque yo quería apostar quién quedaría embarazada en el viaje. 221 00:14:12,017 --> 00:14:14,144 - Pero no nosotros. - Te digo algo. 222 00:14:15,646 --> 00:14:18,774 {\an8}Anoche fue increíble. Danielle es grandiosa. 223 00:14:18,858 --> 00:14:22,820 La amo. Nos llevamos bien físicamente. 224 00:14:22,903 --> 00:14:24,572 Eso también va bien. 225 00:14:25,489 --> 00:14:28,242 Dos veces en tres lugares diferentes. 226 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 - ¿Comimos anoche? - Sí, mucho. 227 00:14:31,912 --> 00:14:34,123 - Sí. Pedimos dos cenas. - Comí mucho. 228 00:14:34,206 --> 00:14:36,458 Sí, eso me destruyó. 229 00:14:36,959 --> 00:14:40,880 En los momentos difíciles, te das cuenta de qué tan bueno es alguien. 230 00:14:40,963 --> 00:14:42,464 {\an8}El hecho de que sea paciente 231 00:14:42,548 --> 00:14:46,552 {\an8}y no se enoje porque arruiné un día de vacaciones es importante. 232 00:14:47,136 --> 00:14:48,387 Lo valoro. 233 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 ¿Este es el tercer…? El segundo día. 234 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 - El tercero. - Ya es el tercero. 235 00:14:53,684 --> 00:14:56,395 Es el tercer día que nos conocemos en persona. 236 00:14:56,478 --> 00:14:59,690 - Y estoy así. - Estás así, en tu peor estado. 237 00:14:59,773 --> 00:15:04,361 - Esto es terrible. - Y no huí despavorido. 238 00:15:05,362 --> 00:15:08,616 - Eso es bueno. - Aún tienes tiempo. 239 00:15:18,042 --> 00:15:20,377 {\an8}Buen día. ¿Dormiste bien? 240 00:15:20,920 --> 00:15:23,547 {\an8}No. Hiciste ruidos de perro toda la noche. 241 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 - Bueno… - Pero fue tierno. 242 00:15:27,676 --> 00:15:29,428 Bueno. ¿Y no te dejé dormir? 243 00:15:29,511 --> 00:15:32,514 No. Solo daba vueltas. 244 00:15:32,598 --> 00:15:37,102 Es muy raro que estemos comprometidos. Estoy contigo. Qué loco. 245 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 Es una locura, sí. 246 00:15:42,900 --> 00:15:47,321 {\an8}Anoche no hicimos nada adulto, solo nos mimamos y hablamos mucho. 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,907 {\an8}Aún no estamos listos para ese paso. 248 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 ¿Es raro despertarte junto a mí? 249 00:15:55,120 --> 00:15:57,081 Tendremos que acostumbrarnos. 250 00:15:58,374 --> 00:16:01,710 - Esto de estar juntos en la vida real. - Sí. 251 00:16:01,794 --> 00:16:05,673 Me alegra que tomemos esto con más calma. 252 00:16:05,756 --> 00:16:11,136 Me llevará más tiempo habituarme del que había pensado. 253 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 No hace falta apurarse. 254 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 {\an8}Creo que Deeps es increíble. 255 00:16:15,891 --> 00:16:18,686 En su personalidad, le doy un diez. 256 00:16:18,769 --> 00:16:20,229 Tal vez, un once. 257 00:16:20,312 --> 00:16:23,232 Pero… No sé. 258 00:16:23,315 --> 00:16:25,317 Bien, es hora de un café. 259 00:16:29,822 --> 00:16:34,451 En las cabinas tuvimos una conexión excelente, pero es puramente sentimental. 260 00:16:34,952 --> 00:16:38,288 Cuando desperté… No puedo negarlo. 261 00:16:38,372 --> 00:16:41,917 No sentí esa especie de atracción animal. 262 00:16:42,584 --> 00:16:46,839 Y, obviamente, no se juzga una relación por un solo factor. 263 00:16:46,922 --> 00:16:50,050 Hay varios factores, 264 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 y en muchos de estos factores 265 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 tenemos tanta compatibilidad 266 00:16:57,516 --> 00:17:00,144 que no quiero detenerme a pensar 267 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 en el que no la tiene. 268 00:17:03,355 --> 00:17:05,816 Pero debo resolver eso ahora. 269 00:17:05,899 --> 00:17:07,484 Aquí está. Mira. 270 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 - Pongo todo sobre la cama grande. - Espera. No vuelques. 271 00:17:10,946 --> 00:17:13,532 Sí. ¿Qué tenemos aquí? Qué bien. 272 00:17:14,033 --> 00:17:17,286 Necesito una transfusión intravenosa de café. 273 00:17:18,037 --> 00:17:19,580 - ¿Cómo dormiste? - Bien. 274 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 - ¿Sí? - ¿Y tú? 275 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 Si escucho tres alarmas cada mañana, 276 00:17:24,752 --> 00:17:27,004 {\an8}creo que habrá un divorcio muy pronto. 277 00:17:29,048 --> 00:17:30,049 Vete a la mierda. 278 00:17:32,009 --> 00:17:35,387 - Solo sonó dos veces. - No, sonó tres veces. 279 00:17:35,471 --> 00:17:38,766 - ¿Cómo lo sabes? ¿Las contaste? - Sí, mentalmente. 280 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 - ¿En serio? - Sí. 281 00:17:40,392 --> 00:17:44,063 Bueno, acostúmbrate. Será así todos los días. 282 00:17:44,146 --> 00:17:46,482 "Quiero despertarme temprano", y luego… 283 00:17:47,232 --> 00:17:49,735 Diez minutos más tarde… Y otros diez… 284 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Por Dios. 285 00:17:51,612 --> 00:17:54,156 Sí. Y dije que no la suspendía… 286 00:17:54,656 --> 00:17:58,744 Dijiste que no la suspendías, pero la apagaste tres veces 287 00:17:59,328 --> 00:18:01,497 en la primera noche juntos. 288 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 No me di cuenta de que la suspendía. 289 00:18:03,832 --> 00:18:04,833 ¿Qué? 290 00:18:10,464 --> 00:18:13,509 - Es broma. - Mira, actúas como… 291 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 Oye, estás en llamas. 292 00:18:17,805 --> 00:18:20,474 - Tienes el cuerpo caliente. - Gracias. 293 00:18:21,475 --> 00:18:24,228 {\an8}Anoche me divertí mucho con Shayne. Hicimos… 294 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Ya sabes. 295 00:18:31,443 --> 00:18:33,195 Disfrutamos nuestra compañía. 296 00:18:33,278 --> 00:18:37,074 - ¿A qué hora nos dormimos? - Era tarde, como a las 12:30. 297 00:18:37,741 --> 00:18:40,244 Podríamos haber hecho rechinar más la cama, pero… 298 00:18:40,327 --> 00:18:41,703 ¿Qué significa eso? 299 00:18:41,787 --> 00:18:44,414 - ¿No conoces el dicho? - No. 300 00:18:45,415 --> 00:18:46,458 No importa. 301 00:18:46,959 --> 00:18:49,294 {\an8}Anoche exploramos nuestros cuerpos. 302 00:18:49,378 --> 00:18:53,799 No esperaba eso de ella. Es traviesa. Hizo cosas inesperadas. Fue divertido. 303 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 - Creo que dormimos bien. - Sí. 304 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Dijiste que mi codo pinchaba. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 Bueno, pero dormiste así. 306 00:19:00,472 --> 00:19:04,143 Hacías modelaje mientras dormías. 307 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 No podía acercarme, tu codo era como un cuchillo. 308 00:19:08,021 --> 00:19:12,943 No sé si lo sentiste, pero traté de meter los pies entre los tuyos para tener calor. 309 00:19:13,026 --> 00:19:15,112 Pero tu inconsciente no quería eso. 310 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 {\an8}Buen día. 311 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 {\an8}Buen día. ¿Cómo te sientes? 312 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 ¿Cómo estás tú? 313 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Basta. 314 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 La pasé muy bien. 315 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 - Se sintió bien. - Sí. 316 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Sí. 317 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 Anoche me divertí mucho. 318 00:19:40,304 --> 00:19:44,391 Al principio, estaba muy nerviosa e incómoda, pero después… 319 00:19:44,474 --> 00:19:49,479 {\an8}Sí, la pasamos muy bien. 320 00:19:49,563 --> 00:19:56,445 No quiero develar demasiado, pero él es encantador. 321 00:19:56,528 --> 00:19:59,907 No sé. Creo que, por si acaso, 322 00:20:01,158 --> 00:20:03,577 pasaría por la farmacia. 323 00:20:05,287 --> 00:20:07,789 ¿Eso te molesta cuando duermes? 324 00:20:07,873 --> 00:20:11,335 No, sería fácil acostumbrarme a tenerlo. 325 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 - Esta mano es más pesada. - Basta. 326 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 - Es broma. - Cielos. 327 00:20:17,090 --> 00:20:18,008 ¿Qué? 328 00:20:18,675 --> 00:20:22,221 - Te escuché roncar. - No puede ser. Eres un mentiroso. 329 00:20:22,304 --> 00:20:24,264 No, es en serio. 330 00:20:24,348 --> 00:20:28,143 - No mentiría sobre eso. - Cállate. 331 00:20:29,770 --> 00:20:34,441 A veces, ronco. De vez en cuando, no siempre. 332 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 Tenemos todo el día libre. 333 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 Podemos ir a la playa 334 00:20:38,862 --> 00:20:43,200 o explorar un poco el complejo. 335 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 - Bien. - Vaya. 336 00:20:45,118 --> 00:20:46,703 - Eres muy lindo. - ¿Qué? 337 00:20:59,716 --> 00:21:01,134 ¿Lista para estas manos? 338 00:21:01,218 --> 00:21:02,219 Lista. 339 00:21:02,302 --> 00:21:03,929 Te tocarán toda. 340 00:21:04,012 --> 00:21:05,681 ¿Quieres el masaje completo? 341 00:21:07,683 --> 00:21:09,142 {\an8}Eres insoportable. 342 00:21:10,185 --> 00:21:12,771 Iyanna quiere esperar hasta la boda, y la respeto. 343 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 {\an8}Pero le hago saber que soy muy afectuoso e íntimo. 344 00:21:15,899 --> 00:21:18,402 Hay formas de tener intimidad sin sexo. 345 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 Qué suave. 346 00:21:19,569 --> 00:21:22,030 Un buen mago nunca cuenta sus trucos. 347 00:21:26,994 --> 00:21:29,329 ¿Cuáles son tus lugares más tensos? 348 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 - ¿Tensos? - Sí. 349 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Todos. 350 00:21:35,252 --> 00:21:36,878 Por todos lados. 351 00:21:43,385 --> 00:21:44,886 - Bien. - Creo. 352 00:21:45,595 --> 00:21:48,432 - Espero que el tuyo sea así de bueno. - Cállate. 353 00:21:48,515 --> 00:21:51,351 - Tengo muchas expectativas. - Cielos. 354 00:21:52,185 --> 00:21:56,064 {\an8}Decía tonterías como "mis manos son las mejores". Ya lo veremos. 355 00:21:56,148 --> 00:21:58,066 El masaje me excitó un poco. 356 00:21:58,150 --> 00:22:00,694 Empecé a sudar un poco. 357 00:22:06,658 --> 00:22:09,536 Disfruto de Jarrette al máximo. Es difícil resistirse. 358 00:22:12,956 --> 00:22:14,833 Y más cuando está desnudo. 359 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 Es muy sexi. 360 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 Y agradable. 361 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Es muy agradable. 362 00:22:22,299 --> 00:22:25,594 - ¿Es aceite? - Es bálsamo. ¿No sientes nada aquí? 363 00:22:25,677 --> 00:22:28,138 Tengo tejido blando y tejido duro. 364 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Sí. 365 00:22:30,307 --> 00:22:32,851 Seguro no ayudó que tuvieras queloides. 366 00:22:33,352 --> 00:22:37,105 Sí. No sé cómo se vería si no tuviera queloides. 367 00:22:42,569 --> 00:22:43,653 Santo cielo. 368 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 {\an8}Ansío hacer esto. 369 00:23:04,216 --> 00:23:07,177 {\an8}Nuestra primera cita no podría ser en un lugar mejor. 370 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Sí, un verdadero paraíso. 371 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 - ¿Te entusiasma navegar? - Sí. 372 00:23:19,481 --> 00:23:22,234 - ¿Alguna vez lo hiciste? ¿No? - No. 373 00:23:22,317 --> 00:23:24,027 Entonces, será divertido. 374 00:23:24,111 --> 00:23:27,072 Estoy ansioso. Siento la adrenalina. ¿Tú has navegado? 375 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 - Sí. - ¿Es divertido? 376 00:23:28,573 --> 00:23:30,992 Sé que temes que se voltee, pero no pasará nada. 377 00:23:31,076 --> 00:23:33,203 Si conduzco yo, habrá problemas. 378 00:23:33,286 --> 00:23:34,246 Será divertido. 379 00:23:34,996 --> 00:23:38,458 Me asfixiaré cuando esté en el agua. Eso es. 380 00:23:39,376 --> 00:23:42,921 Así está bien. Sí. Perfecto. 381 00:23:43,004 --> 00:23:46,633 Esta es nuestra primera cita real. No puedo imaginar una mejor. 382 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 {\an8}Es algo divertido, tonto y único. 383 00:23:48,802 --> 00:23:51,763 {\an8}Así son nuestras personalidades y la relación. 384 00:23:51,847 --> 00:23:55,475 Creo que tendré un momento de Leo y Kate Winslet en el agua. 385 00:23:56,309 --> 00:23:59,396 - ¿Hablas de Titanic? Rayos. - Sí. 386 00:23:59,479 --> 00:24:01,273 Siempre recordaremos esta cita. 387 00:24:01,356 --> 00:24:02,607 Bien, sujétate. 388 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 Estoy empezando a marearme. 389 00:24:31,678 --> 00:24:35,098 Cuando me descompuse, ella fue cariñosa y empática. 390 00:24:35,182 --> 00:24:37,934 Me preguntaba cómo estaba y si necesitaba algo. 391 00:24:38,018 --> 00:24:41,855 Estoy entusiasmado con Natalie. No sé cómo tuve tanta suerte. 392 00:24:46,526 --> 00:24:49,070 Me puede decir que siempre me apoyará y cuidará, 393 00:24:49,154 --> 00:24:53,116 pero hoy fue el primer ejemplo de que realmente lo hará. Me encanta. 394 00:25:00,582 --> 00:25:01,541 ¿Estás bien? 395 00:25:02,042 --> 00:25:03,418 - ¿Seguro? - Estoy bien. 396 00:25:04,169 --> 00:25:06,671 - Pero fue divertido. - Sí. 397 00:25:06,755 --> 00:25:09,925 {\an8}Me desvirgaste en la navegación, pero no volverá a pasar. 398 00:25:10,008 --> 00:25:13,303 - ¿Fue la primera y la última vez? - Primera y última. 399 00:25:13,386 --> 00:25:17,474 - Por no hacerlo nunca más. - Salud por eso, sí. 400 00:25:18,058 --> 00:25:20,352 Y por más vacaciones divertidas juntos. 401 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 Eso espero. 402 00:25:21,353 --> 00:25:22,812 Sí. Salud, querida. 403 00:25:25,440 --> 00:25:27,776 Nunca pensé que pasaría esto. 404 00:25:27,859 --> 00:25:30,570 Tienes un anillo, eres mi prometida. 405 00:25:30,654 --> 00:25:31,905 Sí, es rarísimo. 406 00:25:31,988 --> 00:25:35,784 Llevaba cuatro años sin usar la palabra "novia", 407 00:25:35,867 --> 00:25:38,036 pero estoy feliz. 408 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 Yo también. 409 00:25:39,037 --> 00:25:42,165 Se puede amar a alguien sin verla, pero me parece 410 00:25:42,916 --> 00:25:46,878 que te amo mucho más porque también eres hermosa. 411 00:25:49,172 --> 00:25:50,715 Pero sí eres hermosa. 412 00:25:50,799 --> 00:25:54,094 Creo que, si no te vieras así, igual te querría. 413 00:25:54,177 --> 00:25:55,845 ¿Crees que soy lindo? 414 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 - ¿Si eres lindo? - Sí. 415 00:25:58,431 --> 00:26:00,559 ¿Estás buscando un cumplido? 416 00:26:01,476 --> 00:26:04,604 - No. Es una… Sí. - En serio, es muy… 417 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 Deja de hacer eso. Solo quiero conversar. 418 00:26:07,399 --> 00:26:09,442 "¿Estás buscando un cumplido?". Basta. 419 00:26:09,526 --> 00:26:12,529 Conversemos normalmente. Lo haces más difícil. 420 00:26:14,364 --> 00:26:15,574 Haces muchas bromas. 421 00:26:16,157 --> 00:26:19,953 - Sí, y odias eso. - Pero me aburre después de un tiempo. 422 00:26:20,453 --> 00:26:22,872 - Oye. - Sí. Lo siento, pero es la verdad. 423 00:26:32,716 --> 00:26:34,301 Esto es hermoso. 424 00:26:37,345 --> 00:26:38,930 {\an8}¡Deepti! 425 00:26:39,014 --> 00:26:40,473 - ¡Sí! - ¡Sí! 426 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 ¿Cómo están? 427 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 ¡Hola! 428 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 ¿Qué tal? 429 00:26:48,148 --> 00:26:51,359 {\an8}La voz de Shayne era algo irritante. 430 00:26:51,443 --> 00:26:52,694 {\an8}- Soy Shayne. - ¡Hola! 431 00:26:52,777 --> 00:26:54,821 {\an8}- Cielos. - Es algo presumido. 432 00:26:54,904 --> 00:26:59,284 No podría vivir con alguien así por el resto de mi vida, no. 433 00:26:59,367 --> 00:27:00,535 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 434 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 ¡Bien! 435 00:27:01,786 --> 00:27:05,707 {\an8}Shayne llamó más la atención porque es una bola de energía. 436 00:27:05,790 --> 00:27:11,046 Creo que realmente tendríamos una relación divertida y genial. 437 00:27:16,885 --> 00:27:20,013 {\an8}- ¡Qué lindos! - Llegó Sallory. 438 00:27:20,096 --> 00:27:21,640 Bien, ¿dices que…? 439 00:27:21,723 --> 00:27:25,226 No sé si Jarrette vio a Mallory. No miré bien. 440 00:27:26,394 --> 00:27:28,688 - Son muy tiernos. - ¡El vestido! 441 00:27:28,772 --> 00:27:30,357 Creo que Mallory es linda. 442 00:27:30,440 --> 00:27:33,276 No sé si yo me fijaba en si la miraba o no, 443 00:27:33,360 --> 00:27:35,403 porque seguramente yo la miraba. 444 00:27:35,487 --> 00:27:36,821 Esto es raro. 445 00:27:36,905 --> 00:27:39,699 Es muy loco ver a todas las parejas juntas. 446 00:27:39,783 --> 00:27:42,118 Cielos, todos son muy atractivos. Es… 447 00:27:42,202 --> 00:27:44,037 - Es fantástico. - Sí. 448 00:27:44,120 --> 00:27:46,623 {\an8}Hola. 449 00:27:47,207 --> 00:27:49,793 Bienvenidos. Todos se ven muy bien. 450 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 - ¿Disfrutan sus vacaciones románticas? - Sí. 451 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 - Por ustedes. - Por todos. 452 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 {\an8}Hola. 453 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 - ¿Quién llegó? ¿Quién es? - Es Nick. 454 00:28:00,595 --> 00:28:03,056 - Hola, Nick, ¿cómo estás? - ¿Viniste solo? 455 00:28:03,932 --> 00:28:05,058 Nos separamos. 456 00:28:07,686 --> 00:28:09,979 - Es broma. Ella… - ¿Qué? 457 00:28:10,480 --> 00:28:14,067 - ¡Mira a Shayne! Rayos. - ¿Qué? 458 00:28:14,150 --> 00:28:17,320 No se siente bien. Tiene un virus estomacal. 459 00:28:17,404 --> 00:28:18,863 Qué mala suerte. 460 00:28:19,447 --> 00:28:23,451 Odio el pan, pero no sé qué más hacer para sentirme mejor. 461 00:28:23,535 --> 00:28:25,912 Desde aquí, parece que amas el pan. 462 00:28:27,997 --> 00:28:30,583 No, volveré a vomitarlo. 463 00:28:31,751 --> 00:28:35,004 - Al menos, estás cerca del inodoro. - No puedo moverme. 464 00:28:35,088 --> 00:28:36,965 Bienvenidos a su viaje romántico. 465 00:28:37,048 --> 00:28:40,260 - En tu caso, lo será cuando se recupere. - Totalmente. 466 00:28:40,343 --> 00:28:43,596 Felicidades por sus compromisos. 467 00:28:43,680 --> 00:28:45,473 - Salud. - Felicidades, chicos. 468 00:28:45,557 --> 00:28:46,891 - Salud. - Salud. 469 00:28:46,975 --> 00:28:48,393 Se enamoraron 470 00:28:48,476 --> 00:28:51,730 y encontraron con quién casarse sin haberlo visto nunca. 471 00:28:51,813 --> 00:28:54,357 Ahora pueden volver esa conexión sentimental 472 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 en una física. 473 00:28:58,153 --> 00:29:00,488 Chicas, conozcan a los caballeros. 474 00:29:00,572 --> 00:29:05,160 Caballeros, conozcan a las chicas con quienes hablaron, 475 00:29:05,243 --> 00:29:07,662 pero a quienes no les propusieron matrimonio. 476 00:29:11,583 --> 00:29:15,837 Veremos cómo influyen sus realidades del mundo material, sus apariencias, 477 00:29:15,920 --> 00:29:18,715 sus edades e historias, 478 00:29:18,798 --> 00:29:21,676 y, quizá, ver a alguien a quien no hayan elegido. 479 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 Quedan solo cuatro semanas para su boda. 480 00:29:28,183 --> 00:29:31,853 ¿Le dirán "sí, quiero" a quien eligieron a ciegas para casarse 481 00:29:31,936 --> 00:29:35,940 o se alejarán de esa persona para siempre? 482 00:29:36,691 --> 00:29:38,860 ¿El amor realmente es ciego? 483 00:29:40,278 --> 00:29:41,946 Ojalá demuestren que sí. 484 00:29:42,697 --> 00:29:46,159 Salud por el amor, por la felicidad y por todos ustedes. 485 00:29:46,659 --> 00:29:48,578 - Salud. Felicidades. - Gracias. 486 00:29:49,871 --> 00:29:51,247 Bien, que se diviertan. 487 00:29:52,874 --> 00:29:54,626 - Hasta luego. - Disfruten. 488 00:29:57,420 --> 00:29:59,464 - Pero cuando… - ¡Por Dios! 489 00:30:00,381 --> 00:30:04,219 - Queríamos ver a Kyle. - ¡No está aquí! 490 00:30:04,302 --> 00:30:06,596 - ¿Dónde mierda están? - ¿Quiénes? 491 00:30:06,679 --> 00:30:10,225 - Era una relación inestable. - Quería que duraran. 492 00:30:10,308 --> 00:30:12,977 - Estoy molesta. Muy molesta. - Quiero verlos. 493 00:30:14,437 --> 00:30:17,357 Quería que la pareja de Shayne fuera Shaina. 494 00:30:17,440 --> 00:30:19,776 Quería que estuviera con ella por eso. 495 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 Solo por eso. 496 00:30:21,236 --> 00:30:22,362 No sé qué pasó. 497 00:30:22,445 --> 00:30:24,531 - ¿Con quiénes? Ya sé. - Kyle y… 498 00:30:24,614 --> 00:30:29,911 ¿Qué pudo haber pasado para que se fueran? Qué locura. 499 00:30:29,994 --> 00:30:33,540 - ¡Tragos! - ¡Tragos! 500 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 {\an8}Es increíble, realmente, 501 00:30:35,792 --> 00:30:39,462 ver a quienes siento que son mis mejores amigos. 502 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 - Señoritas, ¿un trago? - Por Danielle. 503 00:30:42,090 --> 00:30:45,802 Diré el tema incómodo del momento. Salud por Shaina… Digo… 504 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 ¡Por Dios! 505 00:30:51,224 --> 00:30:54,352 ¡Estás acabado! ¡Increíble, amigo! 506 00:30:54,435 --> 00:30:56,771 - Bueno, salud, chicos. - ¡Shanalie! 507 00:30:57,856 --> 00:31:00,692 Se nos ocurrió el nombre para ustedes: Sallory. 508 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 - Qué gracioso. - Yo decía "Malvador". 509 00:31:02,777 --> 00:31:03,903 ¿"Malvador"? 510 00:31:04,612 --> 00:31:08,700 Ver a Sal fue impresionante. Estoy muy contenta por él y por Mal. 511 00:31:08,783 --> 00:31:11,494 Es exactamente lo que esperaba, la verdad. 512 00:31:11,578 --> 00:31:13,788 Es una persona muy calma. 513 00:31:13,872 --> 00:31:17,834 Sal, ¿te lo conté? Si Shake y yo no funcionamos, quiere casarse contigo. 514 00:31:17,917 --> 00:31:20,587 - Tomen una copa. - ¡Por todos los ex! 515 00:31:24,549 --> 00:31:27,093 Mallory, no hablamos mucho… 516 00:31:27,176 --> 00:31:30,096 - ¡No! Qué gusto verte. Sí. - Qué bueno conocerte. 517 00:31:30,179 --> 00:31:33,516 ¡Salud! ¿Cómo estás? Me encanta tu camisa de pugs. 518 00:31:33,600 --> 00:31:35,685 Fíjate el labial. ¿Sigue rojo? 519 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 ¡Sí! ¿Quieres que me ocupe de eso? 520 00:31:38,187 --> 00:31:39,147 Son tan lindos. 521 00:31:39,230 --> 00:31:42,859 ¡Por Dios! Estoy feliz de ver a Natalie y Shayne juntos. 522 00:31:42,942 --> 00:31:47,447 Como se describió a Shayne en las cabinas, así era Natalie. 523 00:31:47,947 --> 00:31:49,407 Basta. 524 00:31:49,490 --> 00:31:51,868 Siempre me arruinas el labial. 525 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 Es probable que Shayne y Natalie se casen. 526 00:31:56,247 --> 00:31:59,626 ¿Cómo será a largo plazo? Una locura. 527 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 - Estás preciosa. - ¿Sí? 528 00:32:01,628 --> 00:32:05,006 - Eres la más sexi, sin dudas. - Cállate. Ya basta. 529 00:32:05,089 --> 00:32:08,927 - Todos hablamos con todos… - Sí. Es muy extraño. 530 00:32:09,010 --> 00:32:12,555 En definitiva, solo buscamos a alguien con quien conectarnos. 531 00:32:12,639 --> 00:32:14,265 - Sí, por supuesto. - Sí. 532 00:32:14,349 --> 00:32:17,894 Me encanta. Salud por eso. Estamos aquí por una razón. 533 00:32:18,895 --> 00:32:20,146 Me encanta. 534 00:32:20,229 --> 00:32:23,024 Tienes dientes hermosos. ¿Usabas frenos? 535 00:32:23,107 --> 00:32:25,318 - Sí, usaba. - Perdón, sigue. 536 00:32:25,401 --> 00:32:26,653 ¿Qué decías? 537 00:32:29,822 --> 00:32:31,783 - Shake, ¿qué carajo? - ¿Qué? 538 00:32:31,866 --> 00:32:33,534 Mi primera impresión de Natalie 539 00:32:33,618 --> 00:32:36,621 fue que parecía una chica que ignoré en una disco. 540 00:32:36,704 --> 00:32:40,124 Yo era el DJ. Había una chica igual a ella. 541 00:32:40,208 --> 00:32:45,004 Era muy molesta. Pensé que pudo haber sido Natalie, 542 00:32:45,088 --> 00:32:47,090 pero, por suerte, no fue ella. 543 00:32:47,173 --> 00:32:49,092 Quiero que nos llevemos bien. 544 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 - No, los dientes me cohíben. - Deberías estar orgullosa. 545 00:32:52,887 --> 00:32:55,723 - Si los dejas brillar, brillarás tú. - Gracias. 546 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 ¿Cómo les fue ayer? 547 00:33:00,103 --> 00:33:01,646 - Esta es mi casa. - Increíble. 548 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 - ¿Sí? - Sí. 549 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 ¿Hubo nervios el primer día? 550 00:33:04,732 --> 00:33:07,443 Danielle y yo estábamos muy ansiosos, 551 00:33:07,527 --> 00:33:10,989 pero, en cinco minutos, pensé: "Esto es muy normal". 552 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 - Oye, ¿qué es eso? Lo sabes. - Camarógrafo, mira. 553 00:33:14,075 --> 00:33:17,120 - Solo me rasqué. - Eso no es una marca de rasguño. 554 00:33:17,203 --> 00:33:18,997 - No es un rasguño. - ¿Qué es? 555 00:33:19,080 --> 00:33:20,331 Parecen labios. 556 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 No, pero sí me mordió el labio. 557 00:33:22,375 --> 00:33:24,711 - Tanto que sangró. - Mierda. 558 00:33:24,794 --> 00:33:28,006 Fue ayer. Le tuve que decir: "Para porque me sangra. 559 00:33:28,089 --> 00:33:29,632 Me mordiste fuerte". 560 00:33:29,716 --> 00:33:32,802 - ¿Alguien tuvo intimidad? - Es mucho. 561 00:33:32,885 --> 00:33:36,597 Es entre los dos. No quiero develar. 562 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 No eviten el tema. 563 00:33:38,099 --> 00:33:40,768 - Me alegra verte feliz. - Sí, amigo, lo soy. 564 00:33:40,852 --> 00:33:43,980 Ojalá fuera discreta. Les diré: "No les incumbe". 565 00:33:45,356 --> 00:33:48,067 Pero Shayne, seguramente, diga… 566 00:33:48,151 --> 00:33:51,279 Les juro que intenté volver al velero. 567 00:33:51,362 --> 00:33:54,949 Las nalgas. Ella tampoco lo hizo con gracia. 568 00:33:55,033 --> 00:33:57,994 Se subió al velero y rodó como una papa. 569 00:33:58,077 --> 00:34:00,121 ¿Perdón? Les estás contando… 570 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 No lo hagas. 571 00:34:02,206 --> 00:34:07,211 En mi opinión, los que podrían llegar hasta el final son Shayne y Natalie. 572 00:34:08,463 --> 00:34:10,173 Escuché lo de la papa. 573 00:34:12,050 --> 00:34:13,509 Tienen buena química. 574 00:34:13,593 --> 00:34:16,846 Además de Iyanna y yo, ellos se casarán. 575 00:34:17,346 --> 00:34:21,017 Sospecho que flexionas los músculos frente al espejo. 576 00:34:21,100 --> 00:34:25,229 Déjate de… No, con el espejo en el techo. Así soy yo. 577 00:34:25,313 --> 00:34:28,816 Como en los viejos tiempos. Y luego, quedaban cinco. 578 00:34:28,900 --> 00:34:30,985 - ¿Cómo van Jarrette y tú? - Muy bien. 579 00:34:31,069 --> 00:34:33,404 Qué bueno. Se ven felices juntos. 580 00:34:33,488 --> 00:34:34,989 - Son tiernos. - Gracias. 581 00:34:35,073 --> 00:34:38,951 Somos muy parecidos. Hay cosas que notaba desde las cabinas. 582 00:34:39,035 --> 00:34:41,204 - Totalmente. - Genial. Me alegro por ti. 583 00:34:41,287 --> 00:34:45,333 Tuvimos intimidad emocional. Nos mimamos mucho. 584 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Qué bien. 585 00:34:46,334 --> 00:34:50,004 Decidimos esperar y ver qué pasa. Tenemos mucho tiempo. 586 00:34:50,088 --> 00:34:51,297 - Genial. - Bien. 587 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Sí. 588 00:34:52,298 --> 00:34:56,636 Es la mejor motivadora que podría tener. 589 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 ¿Ella? 590 00:34:59,013 --> 00:35:00,932 ¡No! No vuelvas a hacer eso. 591 00:35:01,933 --> 00:35:03,684 ¿Sí? Te lo diré. 592 00:35:04,769 --> 00:35:07,188 Es la mejor motivadora del mundo. 593 00:35:07,271 --> 00:35:08,815 - Y muy divertida. - Sí. 594 00:35:08,898 --> 00:35:11,943 Pero no me atrae físicamente. 595 00:35:12,026 --> 00:35:16,656 Siento como si estuviera con mi tía o algo así. No te rías. 596 00:35:16,739 --> 00:35:19,367 - ¿Entiendes? No es en chiste. - Es gracioso. 597 00:35:19,450 --> 00:35:24,080 Pero es superdivertida y fácil de tratar. Todos la adoran. 598 00:35:25,790 --> 00:35:27,125 No sé. Ya veremos. 599 00:35:28,459 --> 00:35:31,337 - ¿También las muerden? - ¿Cómo estuvo la intimidad? 600 00:35:31,420 --> 00:35:33,881 - Bien. - ¿Hubo fuego? 601 00:35:33,965 --> 00:35:36,425 No. 602 00:35:36,509 --> 00:35:38,427 - Nos llevamos bien. - ¿Y entonces? 603 00:35:38,511 --> 00:35:39,637 La atracción física. 604 00:35:39,720 --> 00:35:43,516 ¿Cómo es que no tienes intimidad con Deeps? No entiendo. 605 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 Creí que sería seguro y fácil. 606 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Creo que debes ser flexible con las situaciones. 607 00:35:51,524 --> 00:35:54,193 - Quiero ver. - Dios, me pone triste. 608 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 Sí. 609 00:35:56,362 --> 00:35:58,322 - Nosotros fuimos al grano. - ¿Sí? 610 00:35:58,406 --> 00:36:01,200 - Enseguida. Fue… - Lo sabía. Genial. 611 00:36:01,284 --> 00:36:06,622 Fue como… Si se hubiese filmado, ganaríamos millones. 612 00:36:06,706 --> 00:36:08,624 - Cielos. Tal vez se filmó. - Sí. 613 00:36:10,459 --> 00:36:12,795 Fantástico. Muchas gracias. 614 00:36:13,796 --> 00:36:15,173 Pareces nervioso. 615 00:36:15,673 --> 00:36:19,302 - ¿Crees que estoy nervioso? - Sí. Me doy cuenta. 616 00:36:22,180 --> 00:36:25,308 Si te pido otro, sírveme agua. Te lo agradeceré luego. 617 00:36:25,391 --> 00:36:26,517 - ¡No! - Estoy bien. 618 00:36:26,601 --> 00:36:29,437 - Sírvele un puto tequila. - Mallory es hermosa. 619 00:36:29,937 --> 00:36:31,397 - Sí. - Te soy sincero. 620 00:36:31,480 --> 00:36:32,899 Sí, pero… 621 00:36:32,982 --> 00:36:35,109 Se lo diré a Danielle cuando vuelva. 622 00:36:35,193 --> 00:36:36,777 - ¿En serio? - Que no se enoje. 623 00:36:36,861 --> 00:36:40,072 No. Es broma. ¿Te impactó o sorprendió? ¿Qué piensas? 624 00:36:40,156 --> 00:36:43,326 Con solo escuchar su voz, supe que era preciosa. 625 00:36:43,409 --> 00:36:45,536 Me di cuenta por su voz. 626 00:36:45,620 --> 00:36:47,121 Aquí todos son hermosos. 627 00:36:47,788 --> 00:36:50,666 Y, aunque estés sudoroso, tú eres hermoso. 628 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 Gracias, buen amigo. 629 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 - Tú no estás tan mal. - Lo sé. 630 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 - ¿Te incomoda ver a Mallory con Sal? - No. 631 00:36:59,717 --> 00:37:02,345 Lo raro es que no haya ido a saludarla. 632 00:37:02,428 --> 00:37:04,180 - ¿No le dijiste nada? - No. 633 00:37:04,263 --> 00:37:06,766 Pero ella tampoco me dijo nada, así que… 634 00:37:07,266 --> 00:37:10,228 Imagínate estar en medio de ustedes. Es muy raro. 635 00:37:10,311 --> 00:37:11,437 - Dile… - Sí. 636 00:37:11,520 --> 00:37:14,815 Deséales lo mejor a ella y a Sal. Nada más. 637 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 Confía en mí. 638 00:37:18,319 --> 00:37:19,946 {\an8}Iyanna y Jarrette. 639 00:37:20,029 --> 00:37:21,948 {\an8}35 AÑOS, MARKETING DE SOFTWARE 640 00:37:22,031 --> 00:37:23,616 {\an8}Quiero que les vaya bien. 641 00:37:24,242 --> 00:37:25,993 Está distante con Mallory. 642 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Es un poco extraño. 643 00:37:28,913 --> 00:37:33,709 Le propuso matrimonio a una chica. Dijo que no. Se lo propuso a la otra. 644 00:37:35,378 --> 00:37:37,421 Haz que sea cómodo. 645 00:37:37,505 --> 00:37:40,007 - Todo está bien. - Sí, de acuerdo. 646 00:37:40,091 --> 00:37:44,595 - Iré cuando deba ir. Ya, todo bien. - No voy a… Está bien. 647 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 ¿Y si hubiera que sí? ¿Lo habrías hecho? 648 00:37:48,849 --> 00:37:50,810 Viejo, déjame en paz. 649 00:37:52,561 --> 00:37:55,231 Shake, ¿puedo hablar con ella un momento? 650 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 - Sí. - Sí. 651 00:37:56,774 --> 00:37:58,150 - Bien. - Dos segundos. 652 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 - Lo siento. - No… 653 00:38:06,409 --> 00:38:09,078 - ¿Cómo estás? - Bueno… 654 00:38:10,204 --> 00:38:13,207 ¿Soy como esperabas? Porque… 655 00:38:13,291 --> 00:38:17,086 Jarrette, podía verte a través de la maldita pared. 656 00:38:18,004 --> 00:38:19,338 Bien, Oso Jer. 657 00:38:20,798 --> 00:38:22,800 ¿Y tú esperabas esto? Quizá no. 658 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 Sí. En mi sueño, vi cabello oscuro y ondulado. 659 00:38:29,849 --> 00:38:32,727 Nunca había llorado… Lloré muchísimo. 660 00:38:33,227 --> 00:38:35,771 Fue lo más difícil que haya hecho nunca. 661 00:38:35,855 --> 00:38:39,066 Nunca me habían agarrado tan desprevenida en mi vida. 662 00:38:39,567 --> 00:38:42,361 Nunca pensé que era tu favorita. 663 00:38:42,445 --> 00:38:45,197 - ¿Cómo no te diste cuenta? - Nunca. 664 00:38:45,281 --> 00:38:49,201 Cada vez que hablaba, te decía "Mal Mal". 665 00:38:49,285 --> 00:38:51,746 - Decía… - ¿Y esa era la señal? 666 00:38:51,829 --> 00:38:54,999 ¿Quién más te puso un apodo? ¿Quién más? 667 00:38:56,125 --> 00:38:59,837 - Escuché todo lo que dijiste. - Cambiaba todos los días. 668 00:39:00,546 --> 00:39:03,007 Me conecté con ambas por diferentes razones. 669 00:39:03,090 --> 00:39:05,634 Tienes una energía genial. Yo… 670 00:39:06,761 --> 00:39:11,766 La conexión que hicimos fue muy genuina. 671 00:39:11,849 --> 00:39:15,436 En serio, desde el primer día, estaba así. 672 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 - Pero soy así. - Oye. 673 00:39:18,230 --> 00:39:22,109 Me enojé porque nunca pude hablar contigo seriamente. 674 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Tú no querías. 675 00:39:24,278 --> 00:39:26,906 ¿Qué podía decir en ese momento? 676 00:39:26,989 --> 00:39:28,783 Dijiste "se acabó". 677 00:39:28,866 --> 00:39:29,992 Me dolió muchísimo. 678 00:39:30,618 --> 00:39:33,162 - No, yo lloré como… - Me dolió en el alma. 679 00:39:35,289 --> 00:39:40,002 Me cuesta mucho confiar, así que para creer en lo que dice alguien… 680 00:39:40,586 --> 00:39:42,463 Cualquiera habla. Puede mentir. 681 00:39:42,546 --> 00:39:44,548 - Pero las acciones… - Exactamente. 682 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 - Me siento superincómoda. - ¿Por qué? 683 00:39:49,011 --> 00:39:51,430 Porque sí, soy así. 684 00:39:52,056 --> 00:39:54,183 Nunca me hiciste entender eso. 685 00:39:56,560 --> 00:39:58,312 Esto es muy loco. 686 00:39:58,854 --> 00:40:00,481 Sal es bueno. 687 00:40:00,564 --> 00:40:04,819 Claro. Los dos son personas increíbles. 688 00:40:07,071 --> 00:40:08,614 ¿Estás lista para casarte? 689 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 - Un momento, ¿qué…? - Es que… 690 00:40:15,746 --> 00:40:17,790 - No… - Es que… 691 00:40:17,873 --> 00:40:21,335 Siempre fuiste sincera. ¿Qué? ¿Estás lista para casarte? 692 00:40:23,379 --> 00:40:27,049 Sal es un buen tipo. ¿Lo habrías elegido fuera de esto? 693 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 No. 694 00:40:30,886 --> 00:40:33,055 - Es muy… - Adoro a Sal. 695 00:40:33,139 --> 00:40:35,766 Es muy considerado y esas cosas. 696 00:40:35,850 --> 00:40:40,396 Yo soy… Soy muy masculina. 697 00:40:40,479 --> 00:40:42,940 - ¿Cómo más podíamos conectarnos? - Amigo. 698 00:40:43,023 --> 00:40:45,526 ¿Cómo es que no me di cuenta de eso? 699 00:40:45,609 --> 00:40:48,904 Son cosas… Eso es importante… 700 00:40:48,988 --> 00:40:53,617 Es importante para mí. Me gusta ir a ver partidos. Quiero… 701 00:40:53,701 --> 00:40:56,328 Pero así soy yo y es lo que quiero. 702 00:40:56,412 --> 00:40:57,913 - Me encanta. - Es fácil así. 703 00:40:57,997 --> 00:40:59,290 - Muy fácil. - ¿Sí. 704 00:40:59,373 --> 00:41:04,128 Pero la mayoría de los hombres a quienes les gusta el deporte 705 00:41:04,211 --> 00:41:09,592 o que se entienden conmigo en eso no me ponen como prioridad. 706 00:41:10,176 --> 00:41:15,097 No saben decirme que soy una mujer ruda. 707 00:41:15,181 --> 00:41:18,851 En cambio, dicen: "Eres hermosa. Haré algo por ti. 708 00:41:18,934 --> 00:41:21,103 Déjame… Eres preciosa". 709 00:41:21,187 --> 00:41:22,646 - Lo sabía. - Sí. 710 00:41:22,730 --> 00:41:25,316 Pero es insólito. 711 00:41:25,399 --> 00:41:27,485 - Yo no soy así. - Estoy cansada… 712 00:41:27,568 --> 00:41:28,736 No lo habría hecho. 713 00:41:30,112 --> 00:41:31,113 Eres increíble. 714 00:41:34,992 --> 00:41:38,287 Los dos eran insuperables. 715 00:41:39,330 --> 00:41:40,956 ¿No hablaron de esto? 716 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 Sal habló conmigo el día del aniversario de mi… 717 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 Nunca te mencionó. 718 00:41:46,295 --> 00:41:50,382 No podía enojarme contigo por tener una conexión fuerte con Sal. 719 00:41:50,466 --> 00:41:53,260 - Es muy difícil. - Di mi mejor impresión. 720 00:41:53,344 --> 00:41:58,224 Tenía dos conexiones muy fuertes. Estaban cabeza a cabeza. 721 00:41:58,307 --> 00:41:59,517 Desde el primer día. 722 00:42:00,351 --> 00:42:01,602 Oye, Oso Jer. 723 00:42:02,394 --> 00:42:03,229 Mal Mal. 724 00:42:07,399 --> 00:42:12,112 Creo que Sal y Mallory no son tan unidos como parecían ser. 725 00:42:12,613 --> 00:42:16,408 La verdad, no estoy convencido de que esa relación sea segura. 726 00:42:18,702 --> 00:42:23,499 - Tenía dos conexiones. Te lo dije. - Yo también. 727 00:42:30,589 --> 00:42:32,216 ¿Y cómo te sientes tú? 728 00:42:32,967 --> 00:42:33,801 Estaba… 729 00:42:34,635 --> 00:42:36,762 ¿Cómo carajo te sientes realmente? 730 00:42:37,805 --> 00:42:40,766 ¿Cómo te sientes? Pareces estar un poco desanimado. 731 00:42:42,309 --> 00:42:46,146 Tuve una sensación con Mallory cuando la vi por primera vez. 732 00:42:54,905 --> 00:42:58,742 No sé de qué hablaron, pero sé que no le intereso. 733 00:43:02,329 --> 00:43:03,831 Y quiero irme a casa. 734 00:43:06,458 --> 00:43:07,293 Nada más. 735 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 El anillo es muy lindo, pero no es el que querías. 736 00:43:12,506 --> 00:43:15,009 - Sí. - Tú querías de oro. 737 00:43:15,509 --> 00:43:18,637 - Tú querías uno de oro. - Eres muy gracioso. 738 00:43:18,721 --> 00:43:20,097 No te gusta ese anillo. 739 00:43:20,806 --> 00:43:23,225 Sé que no. Te gustan los de oro. 740 00:43:24,518 --> 00:43:25,394 Sí. 741 00:43:27,938 --> 00:43:30,649 - ¿Sabes cómo lo sé? Porque lo pregunté. - Sí. 742 00:44:15,819 --> 00:44:17,738 {\an8}Subtítulos: Guillermina Usunoff