1
00:00:06,840 --> 00:00:10,093
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,307 --> 00:00:19,519
Passei horas infindáveis
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,813
a envolver-me com potenciais parceiras.
4
00:00:21,896 --> 00:00:26,443
{\an8}e, depois de tudo isso,
conheci a minha mulher.
5
00:00:27,861 --> 00:00:31,573
É uma loucura termos conseguido fazer isso
6
00:00:31,656 --> 00:00:33,199
através das câmaras.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
É estranho como o caraças.
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,668
Estou completamente apaixonada pelo Nick.
9
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}Ele não é só meu noivo,
é o meu melhor amigo
10
00:00:46,546 --> 00:00:48,840
e vou vê-lo pela primeira vez.
11
00:00:57,891 --> 00:00:58,808
Meu Deus!
12
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
Olá!
13
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
- És linda.
- Tu também és.
14
00:01:26,669 --> 00:01:29,756
- Sinto o teu coração a bater.
- Está mesmo a bombar.
15
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
O meu também.
16
00:01:33,093 --> 00:01:36,346
- Parece que passou uma vida inteira.
- Sim, passou.
17
00:01:36,429 --> 00:01:38,306
- És tão bonita.
- Sim?
18
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
- Estava tão assustada.
- Porquê?
19
00:01:41,643 --> 00:01:44,479
Porque achas? Eu pensava:
"E se ele não me achar gira?"
20
00:01:44,562 --> 00:01:46,397
Claro que te acho gira.
21
00:01:57,325 --> 00:01:59,577
- O meu noivo.
- Nem acredito.
22
00:01:59,661 --> 00:02:01,204
- Amo-te.
- Também te amo.
23
00:02:04,082 --> 00:02:06,501
- Deixa-me ver-te dizê-lo.
- Eu sei. Amo-te.
24
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Também te amo.
25
00:02:11,381 --> 00:02:16,845
Poder ver a cara por trás da voz
foi incrível.
26
00:02:16,928 --> 00:02:19,222
Ele tem lindos olhos azuis
e eu tenho olhos azuis.
27
00:02:19,305 --> 00:02:21,307
Vamos ter filhos lindos.
Mal posso esperar.
28
00:02:22,600 --> 00:02:24,894
Vou lembrar-me deste momento
para o resto da vida.
29
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Estava nervosa,
branqueei os dentes duas vezes.
30
00:02:29,524 --> 00:02:30,775
- Hoje?
- Sim.
31
00:02:30,859 --> 00:02:32,318
Sou tão estranha.
32
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Gosto das meias.
33
00:02:35,864 --> 00:02:38,741
- É o meu cão.
- Calculei. É giro.
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,410
Agora também é o teu cão.
35
00:02:40,493 --> 00:02:43,163
Ele anda à procura de uma mamã
há muito tempo.
36
00:02:43,246 --> 00:02:45,331
- Agora já tem uma.
- Já tem uma.
37
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
Não acredito que me apaixonei por alguém,
38
00:02:50,003 --> 00:02:52,255
depois não a podia ver
39
00:02:52,338 --> 00:02:55,550
e quando a vi,
tornou-se tudo ainda melhor.
40
00:02:56,384 --> 00:02:58,511
- Estamos noivos.
- Eu sei.
41
00:02:59,095 --> 00:03:02,056
Vais ter de te habituar
a que eu seja sempre assim.
42
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Esta experiência mudou a minha vida.
43
00:03:18,865 --> 00:03:21,409
Já estou a imaginar o dia do casamento.
44
00:03:21,492 --> 00:03:24,746
Estou tão confiante
na relação que vamos ter,
45
00:03:24,829 --> 00:03:26,956
que estou pronta
para casar com ele amanhã.
46
00:03:27,040 --> 00:03:29,209
Não vou deixar que nada interfira.
47
00:03:29,292 --> 00:03:33,379
Mal posso esperar para começar
esta vida maravilhosa que planeámos.
48
00:03:33,463 --> 00:03:36,883
Mal posso esperar por
esta escapadela romântica com o Nick,
49
00:03:36,966 --> 00:03:39,636
porque acho
que vai continuar a desenvolver
50
00:03:39,719 --> 00:03:41,179
o que já começámos.
51
00:03:41,262 --> 00:03:45,350
Vou passar todos os segundos possíveis
com ele no México
52
00:03:45,433 --> 00:03:47,977
e não consigo imaginar
nada melhor que isso.
53
00:03:51,397 --> 00:03:53,149
- Amo-te.
- Amo-te.
54
00:03:53,233 --> 00:03:55,944
Agora vou tratar de passar
o resto da vida com ele.
55
00:04:16,756 --> 00:04:20,218
{\an8}- Saúde.
- Tem sido uma loucura. Sou crente.
56
00:04:23,763 --> 00:04:26,891
Deixa-me perguntar-te:
já pensaste deixar crescer a barba?
57
00:04:26,975 --> 00:04:29,143
{\an8}A minha barba não é muito bonita.
58
00:04:29,227 --> 00:04:33,022
{\an8}És um tipo atraente.
Imagina com a barba? Fim do jogo.
59
00:04:41,114 --> 00:04:44,534
{\an8}Por mais louco que isto pareça,
visto de fora,
60
00:04:45,118 --> 00:04:46,369
isto está a resultar.
61
00:04:46,452 --> 00:04:48,413
- Sim.
- Não sei como.
62
00:04:48,496 --> 00:04:52,041
{\an8}Tenho cada vez mais certeza
sempre que falo contigo.
63
00:04:52,125 --> 00:04:54,544
Sinto que nos conhecemos desde sempre.
64
00:04:54,627 --> 00:04:56,004
Sim. Não é de loucos?
65
00:04:56,087 --> 00:04:58,923
Sentir-te-ias à vontade
se eu fosse morar contigo
66
00:04:59,007 --> 00:05:02,802
e quisesse mudar algumas coisas
para me sentir mais em casa?
67
00:05:04,053 --> 00:05:08,850
A nossa casa.
Desde que não seja nada muito louco…
68
00:05:08,933 --> 00:05:10,935
Cor-de-rosa em todo o lado? Não.
69
00:05:12,937 --> 00:05:15,523
- Já falámos sobre sexo?
- Ainda não.
70
00:05:15,606 --> 00:05:19,360
- És uma pessoa muito afetuosa ou?…
- Posso ser.
71
00:05:19,444 --> 00:05:23,281
Não sou muito de beijinhos.
Não sou grande coisa nisso, mas…
72
00:05:23,364 --> 00:05:26,492
O quê? Não gostas de beijar?
73
00:05:26,576 --> 00:05:29,495
Não vou mentir. A saliva assusta-me.
74
00:05:30,204 --> 00:05:31,831
Isso é estranho?
75
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Porque penso em quantas enzimas
existem na saliva
76
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
e na forma como corroem…
77
00:05:36,544 --> 00:05:40,256
Nunca tinha pensado em…
78
00:05:41,007 --> 00:05:43,134
És muito corajoso em usar a boca.
79
00:05:43,217 --> 00:05:46,054
- Meu Deus.
- É isso que…
80
00:05:46,137 --> 00:05:48,348
Meu Deus. Só de pensar nisso.
81
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
Quando penso em intimidade,
beijar faz parte.
82
00:05:51,809 --> 00:05:56,356
Sim, mas não quero curtir
durante mais de cinco minutos.
83
00:05:57,357 --> 00:06:01,110
Não te rias de mim! Para!
84
00:06:02,111 --> 00:06:03,071
Deixa-me em paz.
85
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
Ela diz: "Não me beijes muito tempo."
86
00:06:05,740 --> 00:06:09,410
Em quanto tempo vamos?
Quatro minutos e 37 segundos. Muito bem.
87
00:06:09,494 --> 00:06:12,038
"Tens mais 30 segundos, mano."
88
00:06:13,539 --> 00:06:15,333
Muda todos os dias.
89
00:06:15,917 --> 00:06:19,587
{\an8}Porque ontem senti que eu e a Mallory
tivemos um dia muito bom.
90
00:06:19,670 --> 00:06:22,882
{\an8}E hoje sinto que eu e a Iyanna
tivemos um dia muito bom.
91
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Agora é a Iyanna.
92
00:06:24,967 --> 00:06:26,719
Ontem foi a Mallory.
93
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
É difícil.
94
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
As câmaras estão abertas
95
00:06:39,273 --> 00:06:40,858
Meu Deus.
96
00:06:41,401 --> 00:06:43,528
Meu Deus
97
00:06:43,611 --> 00:06:45,988
{\an8}Isso dá-me energia. Não vou mentir.
98
00:06:46,489 --> 00:06:47,657
Olá, Mal Mal.
99
00:06:48,157 --> 00:06:51,160
És tão engraçado. Olá, JerBear.
100
00:06:51,911 --> 00:06:55,706
Uma história engraçada.
Ontem sonhei contigo e não sei como.
101
00:06:55,790 --> 00:06:57,417
- A sério? Foi sobre o quê?
- Sim.
102
00:06:57,500 --> 00:06:59,877
- Estávamos a..
- Foi picante? Não, estou a brincar.
103
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
Não. Não sejas tarada.
104
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
- Eu sei. Desculpa, força.
- Talvez fosse.
105
00:07:05,299 --> 00:07:09,220
Estavas a experimentar um fato,
um fato de trabalho ou assim.
106
00:07:09,303 --> 00:07:12,056
A tirar as medidas.
Era o que estavas a fazer.
107
00:07:12,140 --> 00:07:14,475
- Estava ali sentado, a ver.
- Gosto desse sonho.
108
00:07:14,559 --> 00:07:15,601
Acordei a pensar:
109
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
"Como posso sonhar
com alguém que nunca vi?"
110
00:07:20,314 --> 00:07:23,151
Pensei: "O que está
esta mulher a fazer-me?"
111
00:07:24,277 --> 00:07:27,155
A sério. Como é que isto está a acontecer?
112
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Como é possível
que eu não tenha visto esta pessoa,
113
00:07:30,616 --> 00:07:33,286
mas esteja a começar
desenvolver sentimentos por ela?
114
00:07:34,203 --> 00:07:35,538
Caramba.
115
00:07:36,414 --> 00:07:37,748
Tenho uma pergunta para ti.
116
00:07:38,374 --> 00:07:41,127
De que tipo de anel gostas?
De ouro ou prata?
117
00:07:42,128 --> 00:07:44,422
Eu adoro ouro.
118
00:07:44,505 --> 00:07:47,258
Às vezes, até penso que, se ficasse noiva,
119
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
até ia querer as tradicionais…
120
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
… as alianças tradicionais em ouro,
por isso…
121
00:07:53,556 --> 00:07:54,515
Mas isso sou eu.
122
00:07:54,599 --> 00:07:57,143
- Não sei, é disso que gosto.
- Muito bem, fixe.
123
00:07:57,226 --> 00:07:59,645
Se é isso que queres, vamos fazê-lo.
124
00:08:04,942 --> 00:08:09,322
Já pensaste como seria a vida
ou o casamento entre nós?
125
00:08:10,281 --> 00:08:11,532
Com certeza.
126
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Mano.
127
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
Se me excitas…
128
00:08:19,248 --> 00:08:22,877
… através de uma conversa,
não me preocupo com mais nada.
129
00:08:22,960 --> 00:08:25,046
Desculpa, estou tão constrangida.
130
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
Não tenhas medo.
131
00:08:26,297 --> 00:08:30,259
E se me vires
e eu não for o que imaginaste?
132
00:08:30,343 --> 00:08:34,263
Vou gostar do teu aspeto.
Não estou nada preocupado com isso.
133
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
Meu Deus.
134
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
É o que te digo.
135
00:08:42,939 --> 00:08:45,358
Bem, bons sonhos.
136
00:08:45,441 --> 00:08:47,860
- Espero que também sonhes comigo.
- Sim.
137
00:08:58,579 --> 00:08:59,455
Olá.
138
00:09:00,873 --> 00:09:03,251
{\an8}- Tudo bem?
- O que trouxeste para a sala?
139
00:09:03,334 --> 00:09:05,419
{\an8}Tens aí um cocktail?
140
00:09:05,503 --> 00:09:08,965
Fiz um cocktail com tequila
141
00:09:09,048 --> 00:09:11,551
e juntei um pouco de sumo de laranja.
142
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
Vou fazer um jogo contigo…
143
00:09:14,345 --> 00:09:15,555
Qual? Estou entusiasmado.
144
00:09:15,638 --> 00:09:18,474
- Vamos jogar ao "Eu Nunca".
- Gosto muito disso.
145
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
- Gostas?
- Sim.
146
00:09:20,017 --> 00:09:22,478
Aposto que sim. Ora vejamos.
147
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
Eu nunca…
148
00:09:24,772 --> 00:09:27,191
… dormi com alguém do mesmo sexo.
149
00:09:27,275 --> 00:09:29,735
- Nunca.
- Está bem.
150
00:09:29,819 --> 00:09:32,280
Eu dormi, por isso, tenho de beber.
151
00:09:32,363 --> 00:09:35,199
Meu Deus. Não estava à espera disso.
152
00:09:35,283 --> 00:09:36,659
- Sim.
- Mas gosto disso.
153
00:09:36,742 --> 00:09:38,160
Agora é para maiores de 18.
154
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Não!
155
00:09:41,497 --> 00:09:45,376
Nunca fiz sexo em público.
156
00:09:45,459 --> 00:09:48,754
- Isso é mentira. Sem dúvida que fiz.
- A sério?
157
00:09:50,214 --> 00:09:51,132
E tu?
158
00:09:51,215 --> 00:09:53,342
- Não. Sempre foi…
- A sério?
159
00:09:53,426 --> 00:09:57,054
Sim, sempre foi à porta fechada
ou algo do género.
160
00:09:57,138 --> 00:09:58,014
Está bem.
161
00:09:58,806 --> 00:10:02,393
- Nunca vi pornografia.
- Estás a beber, certo?
162
00:10:03,811 --> 00:10:06,230
Não sei, é divertido fazê-lo
com outra pessoa.
163
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Meu Deus. O ar condicionado está ligado?
164
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
Cala essa boca.
165
00:10:15,072 --> 00:10:17,366
Nunca fiz uma tatuagem.
166
00:10:18,159 --> 00:10:20,620
Vou beber porque tenho uma.
167
00:10:21,537 --> 00:10:22,830
Onde?
168
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
Debaixo da mama.
169
00:10:25,333 --> 00:10:26,417
O que é?
170
00:10:27,168 --> 00:10:28,044
É uma árvore.
171
00:10:28,127 --> 00:10:30,963
Tipo a árvore da vida
e uma espécie de árvore genealógica.
172
00:10:31,547 --> 00:10:32,381
Sim.
173
00:10:32,465 --> 00:10:33,716
Gosto disso.
174
00:10:33,799 --> 00:10:34,925
E tu?
175
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Tenho de beber. Sim.
176
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
Caramba. O que tens?
177
00:10:39,722 --> 00:10:41,682
A família também é importante para mim.
178
00:10:41,766 --> 00:10:45,603
Eu e os meus irmãos
decidimos fazer tatuagens,
179
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
tipo tatuagens de irmãos.
180
00:10:47,813 --> 00:10:51,400
São quatro pontos
que nos representam a todos.
181
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
Gosto disso, é giro.
182
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Sim. É a única que tenho.
183
00:10:56,572 --> 00:10:58,199
Gosto muito disto.
184
00:10:58,282 --> 00:11:00,618
Sim, é muito bom. Isto é divertido.
185
00:11:00,701 --> 00:11:03,371
Sim. Estou a gostar muito.
186
00:11:21,847 --> 00:11:24,975
{\an8}NATALIE, 29 ANOS
CONSULTORA
187
00:11:25,059 --> 00:11:27,895
{\an8}SHAINA, 31 ANOS
CABELEIREIRA
188
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
Meu Deus.
189
00:11:33,901 --> 00:11:36,070
Que merda se passa?
190
00:11:43,994 --> 00:11:47,832
{\an8}SHAYNE, 31 ANOS
AGENTE IMOBILIÁRIO
191
00:12:05,599 --> 00:12:06,434
Olá?
192
00:12:08,060 --> 00:12:08,894
Natalie?
193
00:12:12,523 --> 00:12:13,399
Estás bem?
194
00:12:18,779 --> 00:12:20,614
Depois de conversarmos ontem,
195
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
receei não voltar a falar contigo.
196
00:12:27,538 --> 00:12:28,622
Se não fores tu,
197
00:12:28,706 --> 00:12:31,584
acho que não há
mais ninguém aqui para mim.
198
00:12:33,753 --> 00:12:37,423
Tudo o que tiver de fazer
para provar que estou concentrado em ti,
199
00:12:37,506 --> 00:12:38,340
eu fá-lo-ei.
200
00:12:43,971 --> 00:12:46,974
Sinceramente,
só quero te agarrar e abraçar
201
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
e garantir que estás bem.
202
00:12:54,231 --> 00:12:56,025
Estás a ver o teu carrinho?
203
00:12:57,651 --> 00:13:00,029
- O quê?
- Vês algo no teu carrinho?
204
00:13:00,863 --> 00:13:03,908
O que queres dizer? Deste-me uma rosa?
205
00:13:05,451 --> 00:13:09,163
É piegas e lamechas, claro,
mas queria que soubesses
206
00:13:09,246 --> 00:13:11,999
que és uma pessoa mágica.
207
00:13:13,834 --> 00:13:14,668
Obrigada.
208
00:13:16,921 --> 00:13:21,258
Ontem irritaste-me a sério, mas…
209
00:13:21,342 --> 00:13:22,718
… sinto que não faz mal.
210
00:13:24,094 --> 00:13:28,182
Sinto algo diferente por ti
que nunca senti por outra pessoa.
211
00:13:28,265 --> 00:13:32,311
Só me interessa fazer-te feliz
e não haverá mais confusão.
212
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Só me quero concentrar em nós e pronto.
A sério.
213
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
Está bem.
214
00:13:41,570 --> 00:13:43,531
- Tenho uma pergunta.
- Está bem.
215
00:13:44,031 --> 00:13:45,366
Namoras comigo?
216
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
Sim, claro.
217
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
Não podia estar mais feliz.
218
00:14:01,757 --> 00:14:02,716
Eu também não.
219
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
- Tiveste um encontro com o Shayne?
- O quê?
220
00:14:15,271 --> 00:14:17,940
- O que aconteceu?
- Pediu-me em namoro.
221
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Isso é champanhe?
222
00:14:28,367 --> 00:14:30,119
Podemos abrir a garrafa?
223
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
Estou emocionalmente exausta.
224
00:14:48,262 --> 00:14:51,015
Eu e a Natalie temos a ligação mais forte,
225
00:14:51,098 --> 00:14:53,475
mas também sinto algo pela Shaina.
226
00:14:53,559 --> 00:14:57,104
{\an8}Tenho uma ligação romântica
com as duas, a 100 %.
227
00:14:57,187 --> 00:15:00,774
Só preciso de saber o que acham
e o que sentem por mim.
228
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
- Estamos todos a sair-nos melhor.
- Sem dúvida.
229
00:15:03,736 --> 00:15:05,654
- Quem é a tua segunda esposa?
- A Naote.
230
00:15:06,155 --> 00:15:07,823
- Desculpa?
- Não te diz respeito!
231
00:15:15,748 --> 00:15:16,832
Olá?
232
00:15:16,916 --> 00:15:19,126
- Olá.
- Olá.
233
00:15:20,169 --> 00:15:22,463
{\an8}- Como estás, querida?
- Bem, querido.
234
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
És boneca, não querida.
235
00:15:23,881 --> 00:15:26,425
- Sim. És querido.
- Eu sei. Fiz asneira.
236
00:15:26,508 --> 00:15:28,385
- Estás com roupa confortável?
- Estou.
237
00:15:28,469 --> 00:15:31,305
- O que tens vestido?
- Estou a usar roupa de homem…
238
00:15:31,889 --> 00:15:35,684
- De homem? De um ex-namorado?
- Não. Nunca!
239
00:15:36,268 --> 00:15:40,105
Não, são calças de corrida de homem,
com um top preto.
240
00:15:41,148 --> 00:15:42,524
És uma brasa.
241
00:15:46,195 --> 00:15:48,280
O que foi? Porque te retrais?
242
00:15:48,364 --> 00:15:51,325
Só não quero outro noivado falhado.
243
00:15:51,408 --> 00:15:53,118
Não quero parecer estúpida.
244
00:15:53,202 --> 00:15:56,789
Não vais parecer estúpida,
não precisas de uma centena de garantias.
245
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
Só preciso
246
00:15:58,791 --> 00:16:00,584
de ver se estás empenhada.
247
00:16:00,668 --> 00:16:02,252
Já te disse que me importo.
248
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
Luta por isso ou assim.
249
00:16:03,963 --> 00:16:06,757
- Sabes que me importo. Eu gosto de ti.
- Sim.
250
00:16:06,840 --> 00:16:09,051
Mas não serei uma segunda escolha.
251
00:16:09,134 --> 00:16:11,762
Eu percebo, confia em mim.
Não sou parvo. Eu sei.
252
00:16:13,472 --> 00:16:14,473
Shayne.
253
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
O quê?
254
00:16:16,350 --> 00:16:18,394
Como foi a conversa de hoje?
255
00:16:18,477 --> 00:16:19,687
Como assim?
256
00:16:19,770 --> 00:16:22,856
- Com a Natalie?
- Eu…
257
00:16:22,940 --> 00:16:24,942
Ela disse que a pediste em namoro.
258
00:16:26,610 --> 00:16:28,487
Disseste isso à Natalie?
259
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
Adoro estas perguntas.
260
00:16:31,865 --> 00:16:34,284
- Tu… Não…
- Adoro estas perguntas.
261
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
Não, ela certificou-se
de que me dizia isso.
262
00:16:37,454 --> 00:16:38,580
Meu Deus…
263
00:16:39,748 --> 00:16:41,041
Fiz-te uma pergunta.
264
00:16:41,125 --> 00:16:43,711
Eu sei, mas o que importa?
265
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
- Eu importo-me.
- Porquê?
266
00:16:46,171 --> 00:16:48,757
- Porque sim.
- Porque te preocupas com isso?
267
00:16:48,841 --> 00:16:51,135
Ela sabe que estou a falar contigo.
268
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
Sim, mas se tiveres namorada,
é outra história.
269
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
Meu Deus.
270
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
Seja o que for que ela diga,
o que importa isso?
271
00:17:03,063 --> 00:17:04,189
Shaina?
272
00:17:04,690 --> 00:17:09,403
Shayne. Meu, sê sincero. Sim ou não?
Estás a dificultar as coisas.
273
00:17:09,486 --> 00:17:11,447
- Sim, pedi.
- Certo.
274
00:17:11,530 --> 00:17:14,158
Era tudo o que tinhas de dizer. Muito bem.
275
00:17:14,241 --> 00:17:15,284
Aí está.
276
00:17:19,955 --> 00:17:21,707
Desculpa, acho…
277
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Então, acabou?
278
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
Se tens namorada, sim.
279
00:17:32,509 --> 00:17:34,887
- Isso muda as coisas, querido.
- Está bem.
280
00:17:45,147 --> 00:17:46,523
Continuo a adorar-te.
281
00:17:47,858 --> 00:17:48,817
Espero bem que sim.
282
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
Raios.
283
00:18:22,309 --> 00:18:23,477
A Shaina…
284
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
É uma pessoa fantástica.
285
00:18:25,562 --> 00:18:29,066
Posso nunca mais voltar a vê-la
nem falar com ela e…
286
00:18:31,110 --> 00:18:32,528
Sim, é uma treta.
287
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
{\an8}Boa sorte.
288
00:18:59,513 --> 00:19:01,640
{\an8}Não faço exercício. Alimento-me mal.
289
00:19:02,474 --> 00:19:05,352
{\an8}Não vou ganhar nenhum concurso de beleza,
290
00:19:05,853 --> 00:19:07,020
{\an8}não é o meu ponto forte.
291
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
{\an8}- Ninguém quer saber.
- Sim, sabes…
292
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
{\an8}Elas não querem saber.
293
00:19:15,279 --> 00:19:17,781
{\an8}O Shake não é nada tímido. Claramente.
294
00:19:17,865 --> 00:19:21,326
{\an8}A forma como falou sobre a parte física
foi muito desagradável.
295
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
{\an8}Senti-me muito desconfortável.
296
00:19:23,328 --> 00:19:25,372
"Procuro uma miúda elegante
297
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
que possa pôr aos ombros num festival."
298
00:19:28,000 --> 00:19:30,586
Eu disse-lhe: "A forma
como estás a dizer isso não é boa.
299
00:19:30,669 --> 00:19:33,172
Não faças essa pergunta."
300
00:19:33,255 --> 00:19:36,091
- Primeiro, não devia importar.
- Ele é o veterinário?
301
00:19:36,175 --> 00:19:38,427
Sim, é o veterinário.
302
00:19:38,510 --> 00:19:42,973
Foi por isso que te disse:
"Seríamos Dr. e Sra."
303
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
{\an8}O Shake dá importância à aparência física,
304
00:19:48,478 --> 00:19:50,731
mas temos maneiras de pensar semelhantes
305
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
e nunca conheci ninguém
306
00:19:52,941 --> 00:19:55,861
que tenha passado
pelas mesmas experiências de vida.
307
00:19:55,944 --> 00:19:57,779
Acho que é isso que nos liga.
308
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
- Nós conseguimos.
- Sim.
309
00:19:59,364 --> 00:20:01,867
Nunca namorei com um indiano,
310
00:20:01,950 --> 00:20:06,079
mas estou aqui para encontrar
a pessoa que me torne completa.
311
00:20:06,788 --> 00:20:08,874
- Como estás?
- Bem. Pareces alegre.
312
00:20:08,957 --> 00:20:10,334
Estou sempre alegre.
313
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
{\an8}Estás sempre. Gosto disso em ti.
314
00:20:12,544 --> 00:20:15,839
- Sim? Obrigada.
- Sim. És uma mulher animada.
315
00:20:17,049 --> 00:20:19,009
Sei que temos uma ligação.
316
00:20:19,092 --> 00:20:21,011
- Sim.
- Mas…
317
00:20:23,472 --> 00:20:25,682
Já te disse que perdi muito peso?
318
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Não.
319
00:20:33,899 --> 00:20:38,612
Cerca de 30 kg, provavelmente.
320
00:20:40,614 --> 00:20:41,490
Uau.
321
00:20:43,700 --> 00:20:49,915
Como é que eu estou a perguntar
às raparigas…
322
00:20:51,291 --> 00:20:53,627
Este tipo de perguntas superficiais
323
00:20:54,211 --> 00:20:57,005
e mais ninguém pergunta?
324
00:20:57,089 --> 00:20:58,131
Sim.
325
00:20:58,215 --> 00:21:00,092
E depois senti-me
326
00:21:01,093 --> 00:21:03,470
envergonhado e embaraçado
por ter feito isso.
327
00:21:03,971 --> 00:21:07,557
E pensei: "Esta é uma experiência
em que não devemos
328
00:21:07,641 --> 00:21:09,268
pensar nisso."
329
00:21:09,351 --> 00:21:12,771
E penso:
"Como é que estou a pensar nisso?"
330
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
É irónico.
331
00:21:20,279 --> 00:21:23,699
- Na verdade, eu era muito gordinho.
- A sério?
332
00:21:24,783 --> 00:21:25,617
Sim.
333
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
Acho que tive muitos problemas
com a imagem corporal.
334
00:21:33,208 --> 00:21:37,713
Como estava sempre em baixo de forma
e me sentia desconfortável,
335
00:21:37,796 --> 00:21:41,925
eu compensava
estando com alguém em boa forma.
336
00:21:43,635 --> 00:21:48,015
Agora olho para isso de forma objetiva,
337
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
talvez como resultado desta experiência,
338
00:21:50,726 --> 00:21:52,602
e é do género:
339
00:21:52,686 --> 00:21:55,272
Será reflexo dos meus complexos corporais?
340
00:21:55,355 --> 00:21:57,983
Entendes? Acaba por ser,
341
00:21:58,066 --> 00:22:00,027
porque toda a gente tem os seus tormentos
342
00:22:00,110 --> 00:22:04,531
e talvez eu andasse mais atormentado
neste campo do que pensava.
343
00:22:04,614 --> 00:22:08,493
Sim. Meu Deus, ainda bem
que partilhaste isso comigo.
344
00:22:10,329 --> 00:22:13,582
Adoro que sejas tão vulnerável.
Isso deixa-me tão feliz.
345
00:22:16,960 --> 00:22:20,130
És tão confiante e és tão forte
346
00:22:20,630 --> 00:22:23,467
e foi impressionante
como lidaste com isso.
347
00:22:25,635 --> 00:22:30,098
Acho tão querido que tenhas dito
que eu estava confiante nisto tudo,
348
00:22:30,182 --> 00:22:33,352
mas não estava a sentir isso
e tive de dar um passo atrás
349
00:22:33,435 --> 00:22:36,063
e reorganizar os pensamentos,
350
00:22:36,688 --> 00:22:39,566
falar comigo mesma,
porque nem sempre sou confiante.
351
00:22:39,649 --> 00:22:42,861
Tinha muitos problemas de autoestima
352
00:22:43,362 --> 00:22:47,866
e sentia que não tinha valor
ou todas essas coisas.
353
00:22:47,949 --> 00:22:49,910
Sim. Eu sei.
354
00:22:49,993 --> 00:22:53,121
Sim. Acho que o potencial que temos aqui
355
00:22:53,747 --> 00:22:54,581
é muito grande.
356
00:22:55,916 --> 00:22:59,169
E vejo um futuro contigo,
357
00:22:59,252 --> 00:23:02,923
estava à espera de ver
esse teu lado vulnerável.
358
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
Acho que as coisas
podem correr bem connosco.
359
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Sim.
360
00:23:08,387 --> 00:23:09,679
A sério.
361
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
Isso deixou-me com nervoso miudinho.
362
00:23:28,281 --> 00:23:29,116
Olá.
363
00:23:29,783 --> 00:23:31,785
Ora, ora.
364
00:23:31,868 --> 00:23:34,121
- O que tens vestido?
- O que tenho vestido?
365
00:23:36,081 --> 00:23:38,417
Isso foi um riso genuíno.
366
00:23:38,500 --> 00:23:40,919
Eu gostava do Shayne. Mas a Natalie,
367
00:23:41,002 --> 00:23:44,005
{\an8}ela disse claramente
o que sentia pelo Shayne.
368
00:23:44,089 --> 00:23:45,590
Reclamou o território.
369
00:23:45,674 --> 00:23:49,719
O meu orgulho meteu-se no caminho,
se ele tinha uma ligação com outra,
370
00:23:49,803 --> 00:23:53,598
porque quereria passar por isso? E agora,
371
00:23:53,682 --> 00:23:56,309
o Kyle está a dar-me uma certeza.
372
00:23:56,393 --> 00:24:00,605
Adoro que ele soubesse logo
que era a mim que ele queria.
373
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
Que mulher não quer um homem
que saiba o que quer?
374
00:24:03,233 --> 00:24:07,779
É muito fácil falar contigo.
Deste-me arrepios.
375
00:24:07,863 --> 00:24:09,072
- Dei?
- Sim.
376
00:24:09,156 --> 00:24:11,616
{\an8}- Porquê?
- Não sei.
377
00:24:11,700 --> 00:24:13,660
{\an8}Tive uma sensação muito boa.
378
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Estou a tentar.
379
00:24:15,203 --> 00:24:19,624
É por isso que me sinto atraído por ti,
fazes-me falar com naturalidade.
380
00:24:19,708 --> 00:24:24,463
Não me interpretes mal.
É óbvio que me sinto atraída por ti…
381
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
Para. Estás a pôr-me nervoso.
382
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
… mas estou a avaliar-te.
383
00:24:29,968 --> 00:24:33,430
É óbvio que és um intelectual.
És muito inteligente.
384
00:24:33,513 --> 00:24:35,098
Obrigado. Tu também.
385
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
Não andaste na faculdade?
386
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Não.
387
00:24:38,477 --> 00:24:41,062
Adoro isso. Também não andei na faculdade.
388
00:24:41,146 --> 00:24:42,355
- A sério?
- Não.
389
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
- É um desperdício de dinheiro.
- Concordo. Não valia a pena para mim.
390
00:24:46,234 --> 00:24:48,612
Adoro a tua maneira de pensar.
391
00:24:48,695 --> 00:24:51,990
Sim, é um pouco… É um pouco complexo.
392
00:24:52,073 --> 00:24:53,867
- É muito complexo.
- Obrigado.
393
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
É um pouco assustador.
394
00:24:56,828 --> 00:25:01,082
Tens fé? És contra a fé?
Ias à igreja comigo aos domingos?
395
00:25:01,666 --> 00:25:04,961
A minha mãe sempre foi religiosa.
São católicos.
396
00:25:05,045 --> 00:25:07,547
Está bem.
A fé é muito importante para mim.
397
00:25:07,631 --> 00:25:10,550
A forma como fui criada e como vivo é,
398
00:25:10,634 --> 00:25:12,677
sem dúvida, cristã.
399
00:25:14,429 --> 00:25:16,890
Não, não sou nada religioso.
400
00:25:27,359 --> 00:25:28,193
Então…
401
00:25:29,945 --> 00:25:31,655
Estou a tentar acalmar-me.
402
00:25:32,239 --> 00:25:34,616
- Tu… És ateu?
- Sim.
403
00:25:35,659 --> 00:25:39,746
Eu sei.
Seja lá como te sentes, eu entendo.
404
00:25:39,829 --> 00:25:41,331
- Entendes?
- Sim.
405
00:25:41,414 --> 00:25:43,375
Temos de falar sobre isso.
406
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
- Digamos que nos casamos.
- Certo.
407
00:25:50,465 --> 00:25:53,218
- E se tivermos bebés, certo?
- Está bem.
408
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
Pequenos Kylies a andar por aí.
409
00:25:54,970 --> 00:25:57,472
E estão à mesa de jantar. Está bem?
410
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
- E tu dizes: "Vamos dar graças."
- Sim.
411
00:26:00,350 --> 00:26:03,186
Eu dou um traque ou um arroto
e pergunto: "Quem é a Graça?"
412
00:26:03,270 --> 00:26:07,274
Não! Vês?
É uma pergunta que tenho de te fazer.
413
00:26:07,357 --> 00:26:11,653
Estás a perguntar-me
se me importo que incutas uma religião
414
00:26:11,736 --> 00:26:12,571
aos nossos filhos?
415
00:26:12,654 --> 00:26:14,948
- Sim.
- Tudo bem.
416
00:26:15,031 --> 00:26:17,659
Os miúdos vão decidir, tal como eu decidi.
417
00:26:17,742 --> 00:26:20,078
Quero saber porque és ateu.
418
00:26:21,705 --> 00:26:25,417
Só acredito na ciência.
419
00:26:25,917 --> 00:26:27,168
Deus é ciência.
420
00:26:28,670 --> 00:26:30,755
Mas a ciência não o confirma.
421
00:26:31,673 --> 00:26:32,507
Quem disse?
422
00:26:32,591 --> 00:26:36,177
Diz muita gente.
Sou resistente à lavagem cerebral.
423
00:26:36,261 --> 00:26:38,013
Sofreste uma lavagem cerebral.
424
00:26:38,096 --> 00:26:40,223
- Podia dizer-te o mesmo.
- Nem por isso.
425
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
Achas que estamos aqui por coincidência?
426
00:26:43,310 --> 00:26:45,812
- Não é uma coincidência.
- Exato.
427
00:26:45,895 --> 00:26:48,023
Não, olha, é literalmente…
428
00:26:48,106 --> 00:26:52,736
- Acreditas na teoria do Big Bang?
- Sim. Está explicado. Faz sentido.
429
00:26:52,819 --> 00:26:56,990
- Não faz nada. Não faz sentido.
- Não acreditas na evolução?
430
00:26:57,073 --> 00:26:58,950
- Não acredito nada.
- Para.
431
00:26:59,034 --> 00:27:01,620
- Não.
- Isso é tão marado.
432
00:27:01,703 --> 00:27:05,874
- Meu Deus. Kyle…
- Há um tipo que escreveu um livro.
433
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
- Um tipo?
- Sim, escreveu a Bíblia.
434
00:27:07,876 --> 00:27:09,169
Alguma vez a leste?
435
00:27:09,252 --> 00:27:11,379
- Li partes e estou…
- Exato.
436
00:27:11,463 --> 00:27:14,132
Todos os ateus dizem isso e até a leres,
437
00:27:14,215 --> 00:27:15,675
não podes falar sobre isso.
438
00:27:15,759 --> 00:27:18,053
- Nunca me vais fazer mudar.
- Não estou a tentar.
439
00:27:18,136 --> 00:27:20,972
Eu sei, mas também não vou
440
00:27:21,056 --> 00:27:22,599
entender isso.
441
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
- Vou rezar por ti.
- Eu…
442
00:27:27,937 --> 00:27:31,066
A Shaina tem pontos de vista extremos
em relação à religião
443
00:27:31,149 --> 00:27:35,153
e eu também tenho.
444
00:27:35,236 --> 00:27:38,281
- Era bom de mais para ser verdade.
- Caramba.
445
00:27:40,659 --> 00:27:43,411
Podia mesmo apaixonar-me pela Shaina,
446
00:27:43,495 --> 00:27:46,122
mas somos muito diferentes.
447
00:27:47,207 --> 00:27:50,710
E acho que nenhum de nós
vai mudar o outro.
448
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
E isso assusta-me.
449
00:27:58,343 --> 00:28:01,721
Talvez andasse a sonhar
e agora tenho os pés bem assentes.
450
00:28:04,849 --> 00:28:05,725
Sim.
451
00:28:33,086 --> 00:28:36,798
Sinceramente, estar aqui fez-me perguntar
452
00:28:36,881 --> 00:28:38,883
se conhecia as pessoas
com quem estive antes.
453
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
{\an8}Como é que eu era nas relações?
Foi amor verdadeiro?
454
00:28:43,012 --> 00:28:45,348
Vou ser muito honesto, na minha situação…
455
00:28:45,432 --> 00:28:47,684
… nunca quereria uma rapariga…
- Sim.
456
00:28:47,767 --> 00:28:50,603
… como a Deeps,
mas sinto-me muito bem com isso.
457
00:28:50,687 --> 00:28:55,650
{\an8}Estou muito entusiasmado
por encontrar alguém como a Deeps.
458
00:28:55,734 --> 00:28:59,237
Então, vês-te a ter filhos?
Quantos filhos queres?
459
00:28:59,320 --> 00:29:01,197
Não quero só um.
460
00:29:01,281 --> 00:29:03,116
Quero todos os que puder sustentar.
461
00:29:03,199 --> 00:29:05,285
É bem visto.
462
00:29:05,368 --> 00:29:09,080
É a primeira vez
que me sinto assim por alguém.
463
00:29:09,164 --> 00:29:12,709
Sem dúvida, nunca me senti tão próximo,
464
00:29:12,792 --> 00:29:16,921
tão profundamente, tão forte, tão rápido.
465
00:29:17,005 --> 00:29:19,382
Até algumas das tradições indianas,
466
00:29:19,466 --> 00:29:22,802
como tocar nos pés do homem
quando me casar.
467
00:29:22,886 --> 00:29:25,930
- Isso que se lixe.
- Concordo contigo.
468
00:29:27,932 --> 00:29:32,812
Percorri um longo caminho,
a ultrapassar motivações superficiais
469
00:29:32,896 --> 00:29:34,856
e a resolver as minhas inseguranças.
470
00:29:34,939 --> 00:29:38,318
Adoro ser veterinário,
odeio a vida de um veterinário.
471
00:29:38,401 --> 00:29:41,654
Para teres o teu próprio consultório,
terias de ser flexível.
472
00:29:41,738 --> 00:29:43,239
Não durante algum tempo.
473
00:29:43,323 --> 00:29:45,950
Eu gosto de ser
financeiramente independente…
474
00:29:46,034 --> 00:29:49,704
Também eu. Vamos ter filhos inteligentes
e fantásticos. Tenho a certeza.
475
00:29:51,080 --> 00:29:54,209
A Deepti é como uma peça de puzzle
que se encaixa
476
00:29:54,292 --> 00:29:56,294
como mais ninguém se encaixa.
477
00:30:24,697 --> 00:30:26,324
{\an8}- Olá.
- Olá.
478
00:30:26,407 --> 00:30:28,368
- Olá.
- Como vai isso?
479
00:30:28,451 --> 00:30:30,662
- Bem, como estás?
- Estou bem.
480
00:30:38,545 --> 00:30:43,007
Queria dizer algo do fundo do coração.
481
00:30:45,802 --> 00:30:50,265
Quando uma coincidência
me parece muito conveniente,
482
00:30:50,765 --> 00:30:52,976
prefiro chamar-lhe destino.
483
00:30:54,102 --> 00:31:00,149
E nunca conheci alguém
que pareça entender-me como tu.
484
00:31:01,276 --> 00:31:05,989
As nossas histórias são muito parecidas
e já começaram a entrelaçar-se.
485
00:31:08,700 --> 00:31:11,327
Fazes-me sentir alguma coisa.
486
00:31:12,787 --> 00:31:16,749
Vou pedir-te que te aproximes da parede.
487
00:31:17,250 --> 00:31:18,668
Gostava de te sentir.
488
00:31:18,751 --> 00:31:21,212
Eu sei. Desejo o mesmo.
489
00:31:22,505 --> 00:31:25,592
Vou ajoelhar-me.
490
00:31:29,554 --> 00:31:31,097
E, Deepti,
491
00:31:31,639 --> 00:31:34,684
fazes de mim o homem mais sortudo do mundo
e casas comigo?
492
00:31:34,767 --> 00:31:38,146
Meu Deus. Abi.
493
00:31:41,232 --> 00:31:45,695
Nunca pensei que fosse conhecer
alguém como tu,
494
00:31:45,778 --> 00:31:51,034
caramba, sinto que o destino nos juntou
495
00:31:51,117 --> 00:31:54,203
e mil vezes sim!
496
00:31:54,287 --> 00:31:55,288
- Sim!
- Sim!
497
00:31:55,371 --> 00:31:57,749
- Sim! Muito bem!
- Quem me dera poder abraçar-te.
498
00:31:57,832 --> 00:32:00,919
- Eu sei. Meu Deus, e mais.
- Abi, mal posso esperar para te ver.
499
00:32:02,378 --> 00:32:04,005
Isto é incrível.
500
00:32:05,006 --> 00:32:06,799
- Estamos noivos!
- Estamos noivos.
501
00:32:06,883 --> 00:32:09,052
- Estamos noivos, porra.
- Não acredito.
502
00:32:11,888 --> 00:32:14,307
- Para o resto da vida, querido.
- O resto da vida.
503
00:32:14,390 --> 00:32:17,518
- Meu Deus. Fiquei arrepiado.
- Estou tão entusiasmada!
504
00:32:29,906 --> 00:32:30,740
Adeus.
505
00:32:38,915 --> 00:32:41,125
- Estou noiva!
- Boa!
506
00:32:41,209 --> 00:32:43,127
Parabéns, querida!
507
00:32:46,965 --> 00:32:49,509
Obrigada! Obrigada.
508
00:32:55,181 --> 00:32:57,225
- A sério?
- Isso é…
509
00:33:00,436 --> 00:33:03,147
{\an8}Acho que se nos vamos casar,
510
00:33:03,231 --> 00:33:04,857
{\an8}quero que saibas tudo.
511
00:33:04,941 --> 00:33:09,362
{\an8}Sim. Achas que há alguma coisa
512
00:33:09,445 --> 00:33:12,615
que acabaria logo com um casamento?
513
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
Tipo: "Isto aconteceu?
O divórcio é inevitável."
514
00:33:15,410 --> 00:33:18,621
Para mim, é traição.
E refiro-me a qualquer forma de traição.
515
00:33:18,705 --> 00:33:21,165
Traição emocional ou traição física.
516
00:33:21,249 --> 00:33:25,294
Achas que tens algum trauma
517
00:33:25,378 --> 00:33:27,880
que ainda estejas a resolver?
518
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Fui agredida sexualmente
quando tinha 17 anos.
519
00:33:34,887 --> 00:33:38,307
O meu coração está curado.
Mas, às vezes, o meu corpo lembra-se.
520
00:33:38,391 --> 00:33:39,726
Pode ser difícil.
521
00:33:39,809 --> 00:33:44,564
Sou muito seletiva em relação
a quem permito aproximar-se de mim.
522
00:33:44,647 --> 00:33:47,316
- Sim.
- Consigo fazer amizades rápidas…
523
00:33:47,400 --> 00:33:48,526
Tudo bem.
524
00:33:48,609 --> 00:33:52,113
Mas quando se trata
de investir o meu tempo com alguém?
525
00:33:52,196 --> 00:33:55,366
E não são muitas pessoas,
porque sou muito seletiva.
526
00:33:56,868 --> 00:33:58,619
És uma pessoa resiliente.
527
00:34:00,329 --> 00:34:05,168
Não é recente, mas ainda há algumas coisas
528
00:34:05,251 --> 00:34:08,755
que me fazem ter reflexos.
529
00:34:08,838 --> 00:34:11,507
Tenho dificuldades em confiar, no geral,
530
00:34:11,591 --> 00:34:14,927
e, estranhamente,
sinto que confio o suficiente em ti.
531
00:34:15,011 --> 00:34:18,264
Quero dizer, confio.
Eu entendo-te muito bem.
532
00:34:18,848 --> 00:34:21,142
- Isso é muito importante.
- Sim.
533
00:34:22,018 --> 00:34:22,977
É importante.
534
00:34:23,478 --> 00:34:26,522
Além da minha família
e dos meus amigos próximos,
535
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
ninguém sabe disto.
536
00:34:32,153 --> 00:34:33,362
Há um ano…
537
00:34:36,157 --> 00:34:39,035
… quase morri.
- O quê?
538
00:34:40,036 --> 00:34:42,163
Tive um problema com uma pessoa
539
00:34:42,246 --> 00:34:44,373
que achei que era um grande amigo meu.
540
00:34:45,249 --> 00:34:48,336
Há algum tempo
que havia atritos entre nós.
541
00:34:48,419 --> 00:34:50,880
Tivemos um problema.
542
00:34:50,963 --> 00:34:53,007
Não vi a faca na mão dele.
543
00:34:54,133 --> 00:34:55,259
Fui esfaqueado.
544
00:35:03,351 --> 00:35:04,644
Meu Deus.
545
00:35:09,982 --> 00:35:13,694
Sim. Acabei por ficar inconsciente.
Só me lembro disso.
546
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Acordei na manhã seguinte
547
00:35:16,906 --> 00:35:21,160
e tinha uns tubos no nariz.
Nem sabia se ia sobreviver.
548
00:35:22,745 --> 00:35:24,914
Foi um dos pontos mais baixos
da minha vida.
549
00:35:25,498 --> 00:35:26,916
Meu Deus.
550
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
- Credo.
- Certo.
551
00:35:32,296 --> 00:35:34,632
Não tive ninguém
que me ajudasse a ultrapassar isso.
552
00:35:39,512 --> 00:35:43,516
Lamento que tenhas passado por isso.
É traumatizante.
553
00:35:48,813 --> 00:35:49,772
Caramba, Jarrette.
554
00:35:52,483 --> 00:35:53,776
Lamento muito.
555
00:35:53,860 --> 00:35:56,988
Tudo acontece por uma razão.
É assim que tenho de pensar.
556
00:35:57,071 --> 00:36:01,284
Sim. Sinceramente,
sabe bem desabafar contigo.
557
00:36:02,535 --> 00:36:05,204
E é bom que o aceites tão bem.
558
00:36:06,247 --> 00:36:09,167
Acho que já não tenho mais nada
em que pensar.
559
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Acho que és tu.
560
00:36:20,636 --> 00:36:23,347
Estabeleci uma ligação contigo
e com a Mallory.
561
00:36:24,682 --> 00:36:26,893
E o meu cérebro está confuso.
562
00:36:26,976 --> 00:36:29,729
Não paro de pensar nisso todos os dias.
563
00:36:47,872 --> 00:36:50,374
- Boa sorte, senhores.
- Muito bem. Divirtam-se.
564
00:36:50,875 --> 00:36:51,918
Deixem-me orgulhoso.
565
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
Temos tido conversas tão profundas
566
00:36:59,008 --> 00:37:01,135
que contornei as coisas básicas.
567
00:37:01,719 --> 00:37:04,222
- Como assim?
- Qual é a tua profissão?
568
00:37:04,305 --> 00:37:07,350
Sou gestora de comunicações
de uma organização sem fins lucrativos.
569
00:37:08,142 --> 00:37:10,728
É a primeira vez que ouço falar disso.
Não te perguntei.
570
00:37:10,811 --> 00:37:14,023
A sério? Talvez não tenhamos
falado sobre isto. E tu?
571
00:37:14,106 --> 00:37:16,025
- Faço várias coisas.
- Muito bem.
572
00:37:16,108 --> 00:37:18,819
O meu trabalho a tempo inteiro
é consultor de saúde,
573
00:37:18,903 --> 00:37:23,699
além disso, tenho alguns empreendimentos,
corto cabelo. Sou barbeiro em part-time.
574
00:37:23,783 --> 00:37:26,327
Com dois amigos, compro e revendo ténis.
575
00:37:26,410 --> 00:37:29,038
E comecei o meu negócio
de catering de shishas.
576
00:37:29,121 --> 00:37:32,375
Gosto disso. Estás sempre a trabalhar.
577
00:37:32,458 --> 00:37:35,086
Sim. Tenho uma mente muito empreendedora.
578
00:37:35,169 --> 00:37:38,047
Quero que eu e a minha mulher
mergulhemos nisso.
579
00:37:38,130 --> 00:37:40,216
- Vamos ter propriedades.
- Sim.
580
00:37:40,299 --> 00:37:43,886
Quero garantir que os nossos filhos
estão bem, quando forem para a faculdade.
581
00:37:43,970 --> 00:37:48,641
Sim. É muito importante para mim.
Adoro isso em ti.
582
00:37:51,435 --> 00:37:55,481
Não sei se falei nisto,
mas também sou proprietária.
583
00:37:57,358 --> 00:37:59,402
Sim. Tenho um apartamento duplo.
584
00:37:59,485 --> 00:38:02,613
- Certo.
- Sim. São os meus investimentos.
585
00:38:02,697 --> 00:38:05,241
Como achas que seria com o teu marido?
586
00:38:07,410 --> 00:38:12,081
Quero estar com alguém
que seja um parceiro nisso tudo, certo?
587
00:38:13,499 --> 00:38:15,793
Podemos decidir
se vivemos no teu apartamento
588
00:38:15,876 --> 00:38:17,837
ou na minha casa.
589
00:38:19,046 --> 00:38:21,507
Ou queremos alugar os dois
e comprar outra coisa?
590
00:38:21,590 --> 00:38:24,552
- Tenho um cão.
- Que tipo de cão?
591
00:38:24,635 --> 00:38:25,970
Tenho um pastor alemão.
592
00:38:26,053 --> 00:38:28,180
- Adoro pastores alemães.
- A sério?
593
00:38:28,264 --> 00:38:31,225
Ela é um bebé enorme.
Tem dois anos e meio.
594
00:38:31,309 --> 00:38:34,145
- Aninhas-te com ela?
- Meu Deus. Sim.
595
00:38:34,228 --> 00:38:35,313
Ela é muito fofa.
596
00:38:36,564 --> 00:38:37,940
És muito carinhosa?
597
00:38:38,024 --> 00:38:41,152
Sem dúvida que sou carinhosa.
Gosto de fazer conchinha.
598
00:38:42,403 --> 00:38:44,655
Sinto que não o faço há muito tempo.
599
00:38:45,156 --> 00:38:46,532
Queres fazer conchinha comigo?
600
00:38:47,116 --> 00:38:49,452
Pareces ser bom a fazer conchinha.
601
00:38:55,583 --> 00:38:59,045
Boa noite. Bons sonhos, JerBear.
602
00:39:14,018 --> 00:39:16,562
- Sim, preciso…
- Finge que sou uma mulher e tentas…
603
00:39:16,645 --> 00:39:17,855
Sim, mano.
604
00:39:24,111 --> 00:39:26,572
Tenho boas ligações
com o Sal e o Jarrette,
605
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
{\an8}mas acho que o Jarrette
é um pouco mais expansivo
606
00:39:30,451 --> 00:39:33,412
{\an8}sobre casar-se comigo,
607
00:39:34,330 --> 00:39:37,875
mas quero manter-me aberta,
sei que ele fala com outras pessoas.
608
00:39:37,958 --> 00:39:39,835
O Jarrette e o Sal falam com outras.
609
00:39:39,919 --> 00:39:44,340
Acho que é importante explorar
todas as conversas, todas as opções.
610
00:39:44,423 --> 00:39:48,302
É muito tempo
para pensar nos meus sentimentos.
611
00:39:48,803 --> 00:39:52,056
É assustador e estou com medo.
612
00:39:52,556 --> 00:39:53,849
Estou emotiva.
613
00:39:56,602 --> 00:39:57,436
Portanto, sim.
614
00:40:01,732 --> 00:40:03,025
Mal, como te sentes?
615
00:40:03,109 --> 00:40:06,112
Sinto-me bem. Sinto-me muito bem. Sim.
616
00:40:06,195 --> 00:40:09,448
Pensei muito em ti. É muito interessante.
617
00:40:09,532 --> 00:40:12,993
Sim, dar por mim a pensar em ti,
618
00:40:13,494 --> 00:40:15,538
ao longo do dia.
619
00:40:15,621 --> 00:40:17,957
Obviamente, gosto mesmo de ti e…
620
00:40:18,040 --> 00:40:18,874
Sim.
621
00:40:18,958 --> 00:40:21,502
E conhecer-te tem sido muito empolgante.
622
00:40:21,585 --> 00:40:24,380
Foi tão rápido,
mas tão lento ao mesmo tempo.
623
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
- Sim.
- Sabes? É…
624
00:40:27,007 --> 00:40:28,092
Sei que é muita coisa.
625
00:40:30,636 --> 00:40:36,642
Sabes, a minha parte racional
e o meu cérebro estão a dizer:
626
00:40:36,725 --> 00:40:38,644
"Que raio estás a fazer?"
627
00:40:38,727 --> 00:40:40,187
Isto é uma loucura.
628
00:40:41,355 --> 00:40:43,899
Mas acho que, pela primeira vez,
629
00:40:43,983 --> 00:40:46,110
não dou ouvidos a isso.
630
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Sim.
631
00:40:47,945 --> 00:40:50,197
Esta experiência fez-me sentir
632
00:40:50,281 --> 00:40:52,408
que sempre namorei da maneira errada.
633
00:40:52,491 --> 00:40:55,453
Isto mudou-me muito
e tornou-me um homem melhor.
634
00:40:55,953 --> 00:40:58,539
Sinto mesmo
que me estou a apaixonar por ti.
635
00:41:00,166 --> 00:41:04,253
E sinto que isso tem sido
a coisa mais assustadora.
636
00:41:04,753 --> 00:41:07,381
Fazes-me querer correr esse risco contigo.
637
00:41:07,965 --> 00:41:11,969
Então, preparei algo. É muito foleiro.
638
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
Está bem.
639
00:41:13,053 --> 00:41:14,180
Estás pronta?
640
00:41:14,263 --> 00:41:15,181
Estou.
641
00:41:21,353 --> 00:41:25,232
Mal, tem sido…
642
00:41:25,316 --> 00:41:30,112
Acabei de me aperceber que tu e eu
643
00:41:30,613 --> 00:41:34,074
Somos farinha do mesmo saco
644
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
Que piada horrível
645
00:41:40,623 --> 00:41:44,001
Sinceramente, tenho de dizer
646
00:41:44,084 --> 00:41:49,507
Gosto mais do tempo que passei contigo
647
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Vamos para um sítio longe daqui
648
00:41:53,260 --> 00:42:00,226
Espero que isto te faça sorrir
649
00:42:01,268 --> 00:42:07,149
Tal como me fazes sorrir
650
00:42:10,569 --> 00:42:12,029
Meu Deus.
651
00:42:12,112 --> 00:42:14,365
És tão fofo!
652
00:42:14,448 --> 00:42:16,283
Foi muito bom.
653
00:42:16,367 --> 00:42:19,745
Estou tão corada. Não consigo…
654
00:42:20,412 --> 00:42:21,288
Caramba…
655
00:42:21,372 --> 00:42:23,624
Foi a coisa mais simpática
656
00:42:24,250 --> 00:42:25,960
que já fizeram por mim.
657
00:42:26,544 --> 00:42:28,963
Meu Deus, és tão fofo.
658
00:43:01,370 --> 00:43:05,457
Acho que, no passado,
sempre tentei fugir da minha cultura.
659
00:43:05,541 --> 00:43:09,086
Sinceramente, acho que o meu eu antigo
660
00:43:09,169 --> 00:43:12,923
teria ignorado a oportunidade
de me ligar a uma rapariga como a Deepti.
661
00:43:13,424 --> 00:43:16,343
{\an8}Assim que a vir,
vou agarrá-la com as duas mãos.
662
00:43:16,427 --> 00:43:18,429
{\an8}Pimba. Já lhe disse.
663
00:43:18,512 --> 00:43:19,680
Daqui em diante,
664
00:43:20,347 --> 00:43:23,100
se ela estiver num raio
de três quilómetros de mim,
665
00:43:23,183 --> 00:43:24,560
o rabo dela não está seguro.
666
00:43:36,488 --> 00:43:41,994
{\an8}Acho que o Shake dá importância
à aparência e ao aspeto físico
667
00:43:42,077 --> 00:43:45,914
porque criar uma ligação física
é importante para ele,
668
00:43:45,998 --> 00:43:50,419
mas a eliminação da parte física
criou uma ligação muito forte
669
00:43:50,502 --> 00:43:53,589
e uma grande estabilidade para nós.
670
00:43:53,672 --> 00:43:55,883
Ele é uma pessoa muito querida,
671
00:43:55,966 --> 00:44:01,597
eloquente, sensível,
divertida e extrovertida.
672
00:44:02,181 --> 00:44:04,642
Acho-o muito bonito por dentro e por fora.
673
00:44:04,725 --> 00:44:07,186
Mal posso esperar
para passar o resto da vida com ele.
674
00:44:11,106 --> 00:44:15,194
Aprendi que a atração física
não é o mais importante.
675
00:44:15,694 --> 00:44:19,448
O meu teste para saber
se consigo namorar com uma rapariga
676
00:44:19,531 --> 00:44:23,243
é se a consigo pôr aos meus ombros
num festival de música.
677
00:44:23,327 --> 00:44:27,665
Então, estaria dentro da média de rapariga
com a qual eu namoraria.
678
00:44:27,748 --> 00:44:31,794
O que, em retrospetiva,
é uma coisa muito superficial.
679
00:44:31,877 --> 00:44:35,297
E acho que monto uma fachada
680
00:44:35,381 --> 00:44:37,883
e tento ser fixe ou tento ser arrojado.
681
00:44:37,966 --> 00:44:40,844
Todo o tipo de coisas
que uso para me proteger.
682
00:44:40,928 --> 00:44:43,514
Tenho muita sorte
por ter participado nesta experiência
683
00:44:43,597 --> 00:44:46,642
e acho que consegui uma mulher incrível
graças a isso.
684
00:44:48,769 --> 00:44:53,107
O Shake não me teria escolhido
se estivéssemos no mundo real.
685
00:44:53,190 --> 00:44:55,526
Acho que o Shake quer
686
00:44:55,609 --> 00:44:59,613
a mulher mais atraente do sítio.
687
00:44:59,697 --> 00:45:01,407
Por isso, não sei,
688
00:45:01,490 --> 00:45:04,034
estou à espera para ver
qual será a reação inicial dele,
689
00:45:04,118 --> 00:45:06,036
quais serão as suas expressões faciais.
690
00:45:06,120 --> 00:45:09,415
Quando lhe tocar,
espero sentir aquela faísca
691
00:45:09,498 --> 00:45:11,750
e que ele também a sinta.
692
00:45:11,834 --> 00:45:15,754
Espero que ele veja
que podemos construir uma vida juntos,
693
00:45:15,838 --> 00:45:19,299
apesar de eu não parecer
a rapariga ideal dele.
694
00:45:19,383 --> 00:45:21,343
Espero que goste de mim.
695
00:45:21,427 --> 00:45:25,639
E estou aterrorizada.
Estou mesmo aterrorizada.
696
00:45:44,116 --> 00:45:45,743
- Caramba!
- Olá!
697
00:45:45,826 --> 00:45:49,455
Meu Deus.
698
00:45:50,205 --> 00:45:51,707
- Meu Deus.
- Olá!
699
00:45:51,790 --> 00:45:52,791
Meu Deus.
700
00:45:53,459 --> 00:45:55,502
Meu Deus. És tão bonita.
701
00:45:55,586 --> 00:45:56,920
Caramba.
702
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
- Olá!
- Vejam este rabo.
703
00:45:59,840 --> 00:46:01,592
Meu Deus. És perfeita.
704
00:46:01,675 --> 00:46:04,762
- Olá!
- Vais ser a minha mulher.
705
00:46:04,845 --> 00:46:06,764
Vais ser meu marido.
706
00:46:07,473 --> 00:46:08,557
Meu Deus.
707
00:46:09,725 --> 00:46:11,185
Ele ficou tão…
708
00:46:11,852 --> 00:46:14,146
Tão surpreendido por me ver.
709
00:46:14,646 --> 00:46:18,066
Acho que ele não esperava
que eu fosse assim.
710
00:46:18,942 --> 00:46:21,153
Foi direto ao meu rabo.
711
00:46:22,404 --> 00:46:23,614
O que eu adoro.
712
00:46:24,740 --> 00:46:25,783
Meu Deus.
713
00:46:27,242 --> 00:46:29,161
- Tenho uma coisa para ti.
- Sim?
714
00:46:33,916 --> 00:46:36,210
- Não fizeste isso.
- Fá-lo-ia por ti.
715
00:46:39,338 --> 00:46:42,382
Na cultura indiana, quando nos casamos,
716
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
a mulher toca nos pés do marido
717
00:46:45,219 --> 00:46:48,514
e eu disse-lhe que não o faria
porque somos iguais.
718
00:46:49,348 --> 00:46:52,476
E o facto de ele ter tocado nos meus pés
foi perfeito.
719
00:46:52,559 --> 00:46:53,977
Ele é perfeito.
720
00:46:54,061 --> 00:46:56,313
Meu Deus.
721
00:47:00,275 --> 00:47:02,444
Meu Deus. É deslumbrante.
722
00:47:06,031 --> 00:47:06,949
Muito bem.
723
00:47:07,533 --> 00:47:08,492
Aqui tens.
724
00:47:11,203 --> 00:47:13,413
- Como fica?
- Deslumbrante.
725
00:47:13,914 --> 00:47:15,123
Estás deslumbrante.
726
00:47:20,838 --> 00:47:24,550
É uma loucura.
Não acredito que tenho um anel no dedo.
727
00:47:24,633 --> 00:47:26,343
Toda a vida quis isto.
728
00:47:27,594 --> 00:47:30,264
Estou tão feliz.
729
00:47:31,056 --> 00:47:34,977
Não acredito que esperei 30 anos
para encontrar a minha pessoa.
730
00:47:35,978 --> 00:47:37,020
Caramba.
731
00:47:37,104 --> 00:47:39,982
És tão bonito. És um cachorrinho.
732
00:47:40,941 --> 00:47:41,942
Bem…
733
00:47:42,025 --> 00:47:44,236
És tão giro! Anda cá.
734
00:47:47,447 --> 00:47:50,075
Apesar de já ter namorado
com muitas raparigas loiras
735
00:47:50,158 --> 00:47:52,870
e brancas no passado,
736
00:47:52,953 --> 00:47:55,247
a Deeps é perfeita.
737
00:47:55,998 --> 00:47:59,167
A Deepti é uma das melhores coisas
que já me aconteceu.
738
00:47:59,251 --> 00:48:02,546
Espero fazê-la tão feliz como ela merece.
739
00:48:02,629 --> 00:48:04,131
É por isso que estou nervoso.
740
00:48:04,214 --> 00:48:08,135
Sinceramente, és tudo o que eu queria.
741
00:48:08,218 --> 00:48:09,219
Falo a sério.
742
00:48:09,303 --> 00:48:11,096
Fiquei com nervoso miudinho.
743
00:48:22,232 --> 00:48:25,861
Vamos divertir-nos tanto.
E vou engravidar-te.
744
00:48:26,904 --> 00:48:28,906
- Para com isso.
- Anda cá.
745
00:48:28,989 --> 00:48:30,574
- Até breve.
- Sim.
746
00:48:45,923 --> 00:48:47,925
Gostei.
747
00:48:59,770 --> 00:49:03,148
{\an8}No passado, fui muito duro com as pessoas,
748
00:49:03,231 --> 00:49:05,108
{\an8}fui muito teimoso.
749
00:49:05,192 --> 00:49:06,568
Mas, ao passar por isto,
750
00:49:06,652 --> 00:49:11,865
percebo que o objetivo final
é saber com quem posso ser mais feliz.
751
00:49:12,908 --> 00:49:15,118
A Shaina aguenta
a minha personalidade forte.
752
00:49:15,202 --> 00:49:17,746
Ela sabe fazer-me feliz
753
00:49:17,829 --> 00:49:20,082
e sempre que ouço a voz dela,
754
00:49:20,165 --> 00:49:22,584
ela anima-me.
755
00:49:22,668 --> 00:49:26,838
Vou deitar fora uma mulher incrível
por discordarmos da religião?
756
00:49:26,922 --> 00:49:30,842
Nunca tive esse dilema,
mas nunca me senti tão confiante.
757
00:49:33,428 --> 00:49:34,721
Olá.
758
00:49:35,305 --> 00:49:36,765
Bom dia, linda.
759
00:49:43,146 --> 00:49:44,523
Meu Deus.
760
00:49:44,606 --> 00:49:45,691
Como estás?
761
00:49:47,484 --> 00:49:50,445
Estou bem. E tu, como estás?
762
00:49:50,529 --> 00:49:52,698
Sinto-me incrível.
763
00:49:55,033 --> 00:49:56,827
- Sim?
- Como te sentes?
764
00:49:59,204 --> 00:50:00,497
Estou bem.
765
00:50:02,124 --> 00:50:05,293
Tenho algumas perguntas.
766
00:50:05,377 --> 00:50:06,211
Está bem.
767
00:50:07,713 --> 00:50:09,881
As nossas diferenças, as óbvias…
768
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Sim.
769
00:50:11,591 --> 00:50:13,385
- Os nossos valores.
- Sim.
770
00:50:13,885 --> 00:50:15,846
Isso assusta-te?
771
00:50:16,763 --> 00:50:20,809
Acho que, nesta fase da minha vida,
não consigo…
772
00:50:20,892 --> 00:50:23,311
Nunca encontrarei a pessoa perfeita
773
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
na qual tudo se alinha perfeitamente.
774
00:50:27,107 --> 00:50:31,903
- Mas as nossas grandes diferenças?
- Não mudam o amor que sinto por ti.
775
00:50:36,033 --> 00:50:37,242
Isso assusta-te?
776
00:50:40,912 --> 00:50:44,041
- Uma parte de mim gosta disso.
- Sim.
777
00:50:44,124 --> 00:50:47,294
E depois penso:
"Vamos entrar em combustão?"
778
00:50:50,756 --> 00:50:52,299
Temos de arriscar, querida.
779
00:50:53,925 --> 00:50:56,970
- Certo.
- Porque não quero arrependimentos.
780
00:51:03,602 --> 00:51:06,563
- Vês a caixa?
- Sim.
781
00:51:09,107 --> 00:51:10,692
Meu Deus.
782
00:51:13,070 --> 00:51:15,614
- Estás a pegar nela?
- Queres que pegue nela?
783
00:51:15,697 --> 00:51:17,741
- Sim, quero.
- Está bem.
784
00:51:21,286 --> 00:51:24,039
Estás a pegar
no anel de noivado da minha mãe.
785
00:51:28,460 --> 00:51:30,212
Lembras-me tanto a minha mãe.
786
00:51:31,963 --> 00:51:36,218
Ela era muito religiosa
787
00:51:36,301 --> 00:51:40,847
e faz-me muito feliz.
Quero alguém que se pareça com ela.
788
00:51:40,931 --> 00:51:43,975
Por isso, Shaina…
789
00:51:46,645 --> 00:51:48,772
Podes abrir a caixa, por favor?
790
00:51:59,032 --> 00:52:00,242
Meu Deus.
791
00:52:01,785 --> 00:52:03,036
Queres casar comigo?
792
00:52:21,805 --> 00:52:22,639
Sim.
793
00:52:23,682 --> 00:52:25,642
Meu Deus.
794
00:52:29,187 --> 00:52:33,608
Estou mortinho por te agarrar a cara
795
00:52:33,692 --> 00:52:34,776
e beijar-te.
796
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
- Sabes o que significa um beijo?
- Tudo.
797
00:52:44,536 --> 00:52:48,623
Sim, a melhor sensação do mundo
é beijar alguém que amamos.
798
00:52:49,124 --> 00:52:51,209
Estou em choque.
799
00:52:53,461 --> 00:52:54,796
Eu sei
800
00:52:54,880 --> 00:52:57,924
e não esperava conseguir isso.
801
00:52:58,508 --> 00:53:02,470
Trouxe-o com a esperança
de que talvez encontrasse alguém
802
00:53:02,554 --> 00:53:05,015
e tu és a pessoa perfeita para isso.
803
00:53:10,103 --> 00:53:12,355
Estou em choque. Ainda não o pus.
804
00:53:12,856 --> 00:53:14,566
Estás ansiosa por me ver?
805
00:53:16,193 --> 00:53:18,361
Estou muito ansiosa.
806
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
Meu Deus.
807
00:53:23,491 --> 00:53:24,618
Até logo.
808
00:53:25,744 --> 00:53:26,703
Está bem.
809
00:53:26,786 --> 00:53:28,205
Adeus, linda.
810
00:54:02,072 --> 00:54:03,615
Só preciso de um segundo.
811
00:54:09,162 --> 00:54:11,331
Então… porque estás a chorar?
812
00:54:11,915 --> 00:54:15,377
Acho que é só a ideia
de voltar a estar noiva de alguém
813
00:54:15,460 --> 00:54:19,673
e não quero cometer outro erro.
814
00:54:21,132 --> 00:54:23,260
Gosto muito do Kyle,
815
00:54:23,343 --> 00:54:25,178
mas há problemas.
816
00:54:25,262 --> 00:54:27,806
Questões muito importantes
nas quais ambos…
817
00:54:29,849 --> 00:54:31,559
… discordamos.
818
00:54:39,526 --> 00:54:40,360
Desculpem.
819
00:54:41,987 --> 00:54:44,489
É assustador.
820
00:54:44,572 --> 00:54:46,950
Cometi erros no passado
821
00:54:47,033 --> 00:54:50,120
por não ter integridade
e não me manter fiel a mim mesma.
822
00:54:50,203 --> 00:54:51,037
E eu…
823
00:54:51,705 --> 00:54:53,790
E se repetir esse erro?
824
00:54:54,541 --> 00:54:55,667
Não sei.
825
00:55:01,881 --> 00:55:04,843
Joey, faz-me um discurso de motivação.
És o mais tranquilo.
826
00:55:04,926 --> 00:55:07,762
{\an8}- Vais sair-te bem, amigo.
- Sim. É só isso?
827
00:55:07,846 --> 00:55:08,680
{\an8}Sim.
828
00:55:10,390 --> 00:55:13,310
És péssimo. Nunca serás
o meu padrinho de casamento.
829
00:55:13,393 --> 00:55:16,187
- Muito bem. Saúde, rapazes.
- Saúde, rapazes.
830
00:55:16,730 --> 00:55:19,232
Esta experiência foi uma loucura,
831
00:55:19,316 --> 00:55:20,692
mas funciona de certa forma.
832
00:55:20,775 --> 00:55:22,902
Eu gostei muito de duas pessoas.
833
00:55:22,986 --> 00:55:26,906
Tinha sentimentos profundos pela Shaina,
mas ela estava sempre hesitante.
834
00:55:26,990 --> 00:55:29,743
Ela nunca me disse o que sentia.
835
00:55:31,244 --> 00:55:32,787
A Natalie impôs-se
836
00:55:32,871 --> 00:55:35,749
e fez-me sentir tão seguro e tranquilo.
837
00:55:35,832 --> 00:55:37,459
Era isso que eu queria.
838
00:55:37,542 --> 00:55:40,962
Shayne, só preciso
que saibas que és o meu favorito.
839
00:55:43,548 --> 00:55:47,594
Quando conheci a Natalie,
tivemos uma conversa muito tranquila.
840
00:55:47,677 --> 00:55:49,429
Rimo-nos um com o outro,
841
00:55:49,512 --> 00:55:51,806
mas também podemos ter
uma ligação mais profunda.
842
00:55:52,390 --> 00:55:55,435
- Fala-me da tua família.
- A minha mãe é a minha melhor amiga.
843
00:55:56,644 --> 00:55:58,772
Estou sempre a falar com ela
pelo FaceTime.
844
00:55:58,855 --> 00:56:01,649
Adoro que tenhas uma relação próxima
com a tua mãe
845
00:56:01,733 --> 00:56:04,361
e fazes-me sentir confortável.
846
00:56:07,822 --> 00:56:10,408
Ela entusiasma-me.
847
00:56:10,492 --> 00:56:13,244
É a euforia que sentimos quando alguém
848
00:56:13,328 --> 00:56:15,830
nos faz sentir nervoso miudinho.
849
00:56:15,914 --> 00:56:18,375
E eu sempre disse que, na altura, saberia.
850
00:56:18,458 --> 00:56:20,877
Temos essa sensação. É uma loucura.
851
00:56:20,960 --> 00:56:23,004
- Sim!
- Recebeste?
852
00:56:23,088 --> 00:56:25,298
Sim! Meu Deus. Isto é tão emocionante.
853
00:56:25,382 --> 00:56:27,133
- Perfeito.
- Estou tão contente.
854
00:56:27,217 --> 00:56:30,845
- Não acredito que fizeste isto.
- Querida, eu farei tudo…
855
00:56:30,929 --> 00:56:33,515
Tudo o que quiseres,
eu fá-lo-ei acontecer.
856
00:56:34,432 --> 00:56:36,893
Só apresentei uma rapariga à minha mãe.
857
00:56:36,976 --> 00:56:38,478
- A sério?
- Sim.
858
00:56:38,561 --> 00:56:41,731
Falei contigo
e tive ligações mais profundas
859
00:56:41,815 --> 00:56:44,609
contigo nestes sete dias
860
00:56:44,692 --> 00:56:47,153
do que tive com ela durante seis meses.
861
00:56:47,779 --> 00:56:51,533
Foi tão pouco tempo,
mas sinto que a conheço desde sempre.
862
00:56:51,616 --> 00:56:56,079
Estou tão entusiasmado com ela
e pronto para a pedir em casamento,
863
00:56:56,162 --> 00:56:57,122
sem qualquer dúvida.
864
00:56:58,039 --> 00:56:59,416
É uma loucura.
865
00:57:04,879 --> 00:57:06,381
- Olá.
- Olá.
866
00:57:06,464 --> 00:57:07,298
Olá.
867
00:57:10,343 --> 00:57:13,638
Estou a tentar pensar
em todos os meus pensamentos
868
00:57:13,721 --> 00:57:15,765
e emoções sobre como me sinto,
869
00:57:15,849 --> 00:57:18,435
e quando penso nesta experiência, é como…
870
00:57:18,518 --> 00:57:21,062
É exatamente assim
que eu esperava que acontecesse.
871
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Estás bem?
872
00:57:24,482 --> 00:57:25,733
Estou.
873
00:57:29,571 --> 00:57:30,613
Então…
874
00:57:30,697 --> 00:57:31,823
Shaina?
875
00:57:32,991 --> 00:57:33,825
Sim.
876
00:57:36,911 --> 00:57:40,540
Eu queria apenas que me ouvisses um pouco.
877
00:57:40,623 --> 00:57:41,458
Está bem.
878
00:57:47,172 --> 00:57:48,339
Certo.
879
00:57:50,258 --> 00:57:54,888
Só queria que soubesses
que tenho sentimentos profundos por ti.
880
00:57:56,806 --> 00:57:57,724
Porra!
881
00:58:01,895 --> 00:58:03,104
Porra!
882
00:58:35,720 --> 00:58:37,639
{\an8}Legendas: Helena Cotovio