1 00:00:06,840 --> 00:00:10,093 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,307 --> 00:00:19,519 Passei horas infindáveis 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,813 a envolver-me com potenciais parceiras. 4 00:00:21,896 --> 00:00:26,443 {\an8}e, depois de tudo isso, conheci a minha mulher. 5 00:00:27,861 --> 00:00:31,573 É uma loucura termos conseguido fazer isso 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 através das câmaras. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 É estranho como o caraças. 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,668 Estou completamente apaixonada pelo Nick. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}Ele não é só meu noivo, é o meu melhor amigo 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,840 e vou vê-lo pela primeira vez. 11 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Meu Deus! 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 Olá! 13 00:01:14,532 --> 00:01:16,659 - És linda. - Tu também és. 14 00:01:26,669 --> 00:01:29,756 - Sinto o teu coração a bater. - Está mesmo a bombar. 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 O meu também. 16 00:01:33,093 --> 00:01:36,346 - Parece que passou uma vida inteira. - Sim, passou. 17 00:01:36,429 --> 00:01:38,306 - És tão bonita. - Sim? 18 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 - Estava tão assustada. - Porquê? 19 00:01:41,643 --> 00:01:44,479 Porque achas? Eu pensava: "E se ele não me achar gira?" 20 00:01:44,562 --> 00:01:46,397 Claro que te acho gira. 21 00:01:57,325 --> 00:01:59,577 - O meu noivo. - Nem acredito. 22 00:01:59,661 --> 00:02:01,204 - Amo-te. - Também te amo. 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,501 - Deixa-me ver-te dizê-lo. - Eu sei. Amo-te. 24 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Também te amo. 25 00:02:11,381 --> 00:02:16,845 Poder ver a cara por trás da voz foi incrível. 26 00:02:16,928 --> 00:02:19,222 Ele tem lindos olhos azuis e eu tenho olhos azuis. 27 00:02:19,305 --> 00:02:21,307 Vamos ter filhos lindos. Mal posso esperar. 28 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 Vou lembrar-me deste momento para o resto da vida. 29 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Estava nervosa, branqueei os dentes duas vezes. 30 00:02:29,524 --> 00:02:30,775 - Hoje? - Sim. 31 00:02:30,859 --> 00:02:32,318 Sou tão estranha. 32 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 Gosto das meias. 33 00:02:35,864 --> 00:02:38,741 - É o meu cão. - Calculei. É giro. 34 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 Agora também é o teu cão. 35 00:02:40,493 --> 00:02:43,163 Ele anda à procura de uma mamã há muito tempo. 36 00:02:43,246 --> 00:02:45,331 - Agora já tem uma. - Já tem uma. 37 00:02:45,999 --> 00:02:49,919 Não acredito que me apaixonei por alguém, 38 00:02:50,003 --> 00:02:52,255 depois não a podia ver 39 00:02:52,338 --> 00:02:55,550 e quando a vi, tornou-se tudo ainda melhor. 40 00:02:56,384 --> 00:02:58,511 - Estamos noivos. - Eu sei. 41 00:02:59,095 --> 00:03:02,056 Vais ter de te habituar a que eu seja sempre assim. 42 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Esta experiência mudou a minha vida. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,409 Já estou a imaginar o dia do casamento. 44 00:03:21,492 --> 00:03:24,746 Estou tão confiante na relação que vamos ter, 45 00:03:24,829 --> 00:03:26,956 que estou pronta para casar com ele amanhã. 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,209 Não vou deixar que nada interfira. 47 00:03:29,292 --> 00:03:33,379 Mal posso esperar para começar esta vida maravilhosa que planeámos. 48 00:03:33,463 --> 00:03:36,883 Mal posso esperar por esta escapadela romântica com o Nick, 49 00:03:36,966 --> 00:03:39,636 porque acho que vai continuar a desenvolver 50 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 o que já começámos. 51 00:03:41,262 --> 00:03:45,350 Vou passar todos os segundos possíveis com ele no México 52 00:03:45,433 --> 00:03:47,977 e não consigo imaginar nada melhor que isso. 53 00:03:51,397 --> 00:03:53,149 - Amo-te. - Amo-te. 54 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Agora vou tratar de passar o resto da vida com ele. 55 00:04:16,756 --> 00:04:20,218 {\an8}- Saúde. - Tem sido uma loucura. Sou crente. 56 00:04:23,763 --> 00:04:26,891 Deixa-me perguntar-te: já pensaste deixar crescer a barba? 57 00:04:26,975 --> 00:04:29,143 {\an8}A minha barba não é muito bonita. 58 00:04:29,227 --> 00:04:33,022 {\an8}És um tipo atraente. Imagina com a barba? Fim do jogo. 59 00:04:41,114 --> 00:04:44,534 {\an8}Por mais louco que isto pareça, visto de fora, 60 00:04:45,118 --> 00:04:46,369 isto está a resultar. 61 00:04:46,452 --> 00:04:48,413 - Sim. - Não sei como. 62 00:04:48,496 --> 00:04:52,041 {\an8}Tenho cada vez mais certeza sempre que falo contigo. 63 00:04:52,125 --> 00:04:54,544 Sinto que nos conhecemos desde sempre. 64 00:04:54,627 --> 00:04:56,004 Sim. Não é de loucos? 65 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 Sentir-te-ias à vontade se eu fosse morar contigo 66 00:04:59,007 --> 00:05:02,802 e quisesse mudar algumas coisas para me sentir mais em casa? 67 00:05:04,053 --> 00:05:08,850 A nossa casa. Desde que não seja nada muito louco… 68 00:05:08,933 --> 00:05:10,935 Cor-de-rosa em todo o lado? Não. 69 00:05:12,937 --> 00:05:15,523 - Já falámos sobre sexo? - Ainda não. 70 00:05:15,606 --> 00:05:19,360 - És uma pessoa muito afetuosa ou?… - Posso ser. 71 00:05:19,444 --> 00:05:23,281 Não sou muito de beijinhos. Não sou grande coisa nisso, mas… 72 00:05:23,364 --> 00:05:26,492 O quê? Não gostas de beijar? 73 00:05:26,576 --> 00:05:29,495 Não vou mentir. A saliva assusta-me. 74 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 Isso é estranho? 75 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Porque penso em quantas enzimas existem na saliva 76 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 e na forma como corroem… 77 00:05:36,544 --> 00:05:40,256 Nunca tinha pensado em… 78 00:05:41,007 --> 00:05:43,134 És muito corajoso em usar a boca. 79 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 - Meu Deus. - É isso que… 80 00:05:46,137 --> 00:05:48,348 Meu Deus. Só de pensar nisso. 81 00:05:49,057 --> 00:05:51,726 Quando penso em intimidade, beijar faz parte. 82 00:05:51,809 --> 00:05:56,356 Sim, mas não quero curtir durante mais de cinco minutos. 83 00:05:57,357 --> 00:06:01,110 Não te rias de mim! Para! 84 00:06:02,111 --> 00:06:03,071 Deixa-me em paz. 85 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 Ela diz: "Não me beijes muito tempo." 86 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 Em quanto tempo vamos? Quatro minutos e 37 segundos. Muito bem. 87 00:06:09,494 --> 00:06:12,038 "Tens mais 30 segundos, mano." 88 00:06:13,539 --> 00:06:15,333 Muda todos os dias. 89 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 {\an8}Porque ontem senti que eu e a Mallory tivemos um dia muito bom. 90 00:06:19,670 --> 00:06:22,882 {\an8}E hoje sinto que eu e a Iyanna tivemos um dia muito bom. 91 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Agora é a Iyanna. 92 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 Ontem foi a Mallory. 93 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 É difícil. 94 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 As câmaras estão abertas 95 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 Meu Deus. 96 00:06:41,401 --> 00:06:43,528 Meu Deus 97 00:06:43,611 --> 00:06:45,988 {\an8}Isso dá-me energia. Não vou mentir. 98 00:06:46,489 --> 00:06:47,657 Olá, Mal Mal. 99 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 És tão engraçado. Olá, JerBear. 100 00:06:51,911 --> 00:06:55,706 Uma história engraçada. Ontem sonhei contigo e não sei como. 101 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 - A sério? Foi sobre o quê? - Sim. 102 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 - Estávamos a.. - Foi picante? Não, estou a brincar. 103 00:06:59,961 --> 00:07:02,130 Não. Não sejas tarada. 104 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 - Eu sei. Desculpa, força. - Talvez fosse. 105 00:07:05,299 --> 00:07:09,220 Estavas a experimentar um fato, um fato de trabalho ou assim. 106 00:07:09,303 --> 00:07:12,056 A tirar as medidas. Era o que estavas a fazer. 107 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 - Estava ali sentado, a ver. - Gosto desse sonho. 108 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 Acordei a pensar: 109 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 "Como posso sonhar com alguém que nunca vi?" 110 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 Pensei: "O que está esta mulher a fazer-me?" 111 00:07:24,277 --> 00:07:27,155 A sério. Como é que isto está a acontecer? 112 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Como é possível que eu não tenha visto esta pessoa, 113 00:07:30,616 --> 00:07:33,286 mas esteja a começar desenvolver sentimentos por ela? 114 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 Caramba. 115 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 Tenho uma pergunta para ti. 116 00:07:38,374 --> 00:07:41,127 De que tipo de anel gostas? De ouro ou prata? 117 00:07:42,128 --> 00:07:44,422 Eu adoro ouro. 118 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 Às vezes, até penso que, se ficasse noiva, 119 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 até ia querer as tradicionais… 120 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 … as alianças tradicionais em ouro, por isso… 121 00:07:53,556 --> 00:07:54,515 Mas isso sou eu. 122 00:07:54,599 --> 00:07:57,143 - Não sei, é disso que gosto. - Muito bem, fixe. 123 00:07:57,226 --> 00:07:59,645 Se é isso que queres, vamos fazê-lo. 124 00:08:04,942 --> 00:08:09,322 Já pensaste como seria a vida ou o casamento entre nós? 125 00:08:10,281 --> 00:08:11,532 Com certeza. 126 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Mano. 127 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Se me excitas… 128 00:08:19,248 --> 00:08:22,877 … através de uma conversa, não me preocupo com mais nada. 129 00:08:22,960 --> 00:08:25,046 Desculpa, estou tão constrangida. 130 00:08:25,129 --> 00:08:26,214 Não tenhas medo. 131 00:08:26,297 --> 00:08:30,259 E se me vires e eu não for o que imaginaste? 132 00:08:30,343 --> 00:08:34,263 Vou gostar do teu aspeto. Não estou nada preocupado com isso. 133 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 Meu Deus. 134 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 É o que te digo. 135 00:08:42,939 --> 00:08:45,358 Bem, bons sonhos. 136 00:08:45,441 --> 00:08:47,860 - Espero que também sonhes comigo. - Sim. 137 00:08:58,579 --> 00:08:59,455 Olá. 138 00:09:00,873 --> 00:09:03,251 {\an8}- Tudo bem? - O que trouxeste para a sala? 139 00:09:03,334 --> 00:09:05,419 {\an8}Tens aí um cocktail? 140 00:09:05,503 --> 00:09:08,965 Fiz um cocktail com tequila 141 00:09:09,048 --> 00:09:11,551 e juntei um pouco de sumo de laranja. 142 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 Vou fazer um jogo contigo… 143 00:09:14,345 --> 00:09:15,555 Qual? Estou entusiasmado. 144 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 - Vamos jogar ao "Eu Nunca". - Gosto muito disso. 145 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 - Gostas? - Sim. 146 00:09:20,017 --> 00:09:22,478 Aposto que sim. Ora vejamos. 147 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 Eu nunca… 148 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 … dormi com alguém do mesmo sexo. 149 00:09:27,275 --> 00:09:29,735 - Nunca. - Está bem. 150 00:09:29,819 --> 00:09:32,280 Eu dormi, por isso, tenho de beber. 151 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 Meu Deus. Não estava à espera disso. 152 00:09:35,283 --> 00:09:36,659 - Sim. - Mas gosto disso. 153 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Agora é para maiores de 18. 154 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 Não! 155 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Nunca fiz sexo em público. 156 00:09:45,459 --> 00:09:48,754 - Isso é mentira. Sem dúvida que fiz. - A sério? 157 00:09:50,214 --> 00:09:51,132 E tu? 158 00:09:51,215 --> 00:09:53,342 - Não. Sempre foi… - A sério? 159 00:09:53,426 --> 00:09:57,054 Sim, sempre foi à porta fechada ou algo do género. 160 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Está bem. 161 00:09:58,806 --> 00:10:02,393 - Nunca vi pornografia. - Estás a beber, certo? 162 00:10:03,811 --> 00:10:06,230 Não sei, é divertido fazê-lo com outra pessoa. 163 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Meu Deus. O ar condicionado está ligado? 164 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Cala essa boca. 165 00:10:15,072 --> 00:10:17,366 Nunca fiz uma tatuagem. 166 00:10:18,159 --> 00:10:20,620 Vou beber porque tenho uma. 167 00:10:21,537 --> 00:10:22,830 Onde? 168 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Debaixo da mama. 169 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 O que é? 170 00:10:27,168 --> 00:10:28,044 É uma árvore. 171 00:10:28,127 --> 00:10:30,963 Tipo a árvore da vida e uma espécie de árvore genealógica. 172 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Sim. 173 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 Gosto disso. 174 00:10:33,799 --> 00:10:34,925 E tu? 175 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 Tenho de beber. Sim. 176 00:10:37,428 --> 00:10:39,639 Caramba. O que tens? 177 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 A família também é importante para mim. 178 00:10:41,766 --> 00:10:45,603 Eu e os meus irmãos decidimos fazer tatuagens, 179 00:10:45,686 --> 00:10:47,188 tipo tatuagens de irmãos. 180 00:10:47,813 --> 00:10:51,400 São quatro pontos que nos representam a todos. 181 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Gosto disso, é giro. 182 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Sim. É a única que tenho. 183 00:10:56,572 --> 00:10:58,199 Gosto muito disto. 184 00:10:58,282 --> 00:11:00,618 Sim, é muito bom. Isto é divertido. 185 00:11:00,701 --> 00:11:03,371 Sim. Estou a gostar muito. 186 00:11:21,847 --> 00:11:24,975 {\an8}NATALIE, 29 ANOS CONSULTORA 187 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 {\an8}SHAINA, 31 ANOS CABELEIREIRA 188 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 Meu Deus. 189 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 Que merda se passa? 190 00:11:43,994 --> 00:11:47,832 {\an8}SHAYNE, 31 ANOS AGENTE IMOBILIÁRIO 191 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Olá? 192 00:12:08,060 --> 00:12:08,894 Natalie? 193 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 Estás bem? 194 00:12:18,779 --> 00:12:20,614 Depois de conversarmos ontem, 195 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 receei não voltar a falar contigo. 196 00:12:27,538 --> 00:12:28,622 Se não fores tu, 197 00:12:28,706 --> 00:12:31,584 acho que não há mais ninguém aqui para mim. 198 00:12:33,753 --> 00:12:37,423 Tudo o que tiver de fazer para provar que estou concentrado em ti, 199 00:12:37,506 --> 00:12:38,340 eu fá-lo-ei. 200 00:12:43,971 --> 00:12:46,974 Sinceramente, só quero te agarrar e abraçar 201 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 e garantir que estás bem. 202 00:12:54,231 --> 00:12:56,025 Estás a ver o teu carrinho? 203 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 - O quê? - Vês algo no teu carrinho? 204 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 O que queres dizer? Deste-me uma rosa? 205 00:13:05,451 --> 00:13:09,163 É piegas e lamechas, claro, mas queria que soubesses 206 00:13:09,246 --> 00:13:11,999 que és uma pessoa mágica. 207 00:13:13,834 --> 00:13:14,668 Obrigada. 208 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 Ontem irritaste-me a sério, mas… 209 00:13:21,342 --> 00:13:22,718 … sinto que não faz mal. 210 00:13:24,094 --> 00:13:28,182 Sinto algo diferente por ti que nunca senti por outra pessoa. 211 00:13:28,265 --> 00:13:32,311 Só me interessa fazer-te feliz e não haverá mais confusão. 212 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Só me quero concentrar em nós e pronto. A sério. 213 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 Está bem. 214 00:13:41,570 --> 00:13:43,531 - Tenho uma pergunta. - Está bem. 215 00:13:44,031 --> 00:13:45,366 Namoras comigo? 216 00:13:49,036 --> 00:13:50,913 Sim, claro. 217 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 Não podia estar mais feliz. 218 00:14:01,757 --> 00:14:02,716 Eu também não. 219 00:14:12,560 --> 00:14:15,187 - Tiveste um encontro com o Shayne? - O quê? 220 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 - O que aconteceu? - Pediu-me em namoro. 221 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 Isso é champanhe? 222 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 Podemos abrir a garrafa? 223 00:14:31,161 --> 00:14:33,122 Estou emocionalmente exausta. 224 00:14:48,262 --> 00:14:51,015 Eu e a Natalie temos a ligação mais forte, 225 00:14:51,098 --> 00:14:53,475 mas também sinto algo pela Shaina. 226 00:14:53,559 --> 00:14:57,104 {\an8}Tenho uma ligação romântica com as duas, a 100 %. 227 00:14:57,187 --> 00:15:00,774 Só preciso de saber o que acham e o que sentem por mim. 228 00:15:00,858 --> 00:15:03,152 - Estamos todos a sair-nos melhor. - Sem dúvida. 229 00:15:03,736 --> 00:15:05,654 - Quem é a tua segunda esposa? - A Naote. 230 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 - Desculpa? - Não te diz respeito! 231 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 Olá? 232 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 - Olá. - Olá. 233 00:15:20,169 --> 00:15:22,463 {\an8}- Como estás, querida? - Bem, querido. 234 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 És boneca, não querida. 235 00:15:23,881 --> 00:15:26,425 - Sim. És querido. - Eu sei. Fiz asneira. 236 00:15:26,508 --> 00:15:28,385 - Estás com roupa confortável? - Estou. 237 00:15:28,469 --> 00:15:31,305 - O que tens vestido? - Estou a usar roupa de homem… 238 00:15:31,889 --> 00:15:35,684 - De homem? De um ex-namorado? - Não. Nunca! 239 00:15:36,268 --> 00:15:40,105 Não, são calças de corrida de homem, com um top preto. 240 00:15:41,148 --> 00:15:42,524 És uma brasa. 241 00:15:46,195 --> 00:15:48,280 O que foi? Porque te retrais? 242 00:15:48,364 --> 00:15:51,325 Só não quero outro noivado falhado. 243 00:15:51,408 --> 00:15:53,118 Não quero parecer estúpida. 244 00:15:53,202 --> 00:15:56,789 Não vais parecer estúpida, não precisas de uma centena de garantias. 245 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 Só preciso 246 00:15:58,791 --> 00:16:00,584 de ver se estás empenhada. 247 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 Já te disse que me importo. 248 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 Luta por isso ou assim. 249 00:16:03,963 --> 00:16:06,757 - Sabes que me importo. Eu gosto de ti. - Sim. 250 00:16:06,840 --> 00:16:09,051 Mas não serei uma segunda escolha. 251 00:16:09,134 --> 00:16:11,762 Eu percebo, confia em mim. Não sou parvo. Eu sei. 252 00:16:13,472 --> 00:16:14,473 Shayne. 253 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 O quê? 254 00:16:16,350 --> 00:16:18,394 Como foi a conversa de hoje? 255 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 Como assim? 256 00:16:19,770 --> 00:16:22,856 - Com a Natalie? - Eu… 257 00:16:22,940 --> 00:16:24,942 Ela disse que a pediste em namoro. 258 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Disseste isso à Natalie? 259 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 Adoro estas perguntas. 260 00:16:31,865 --> 00:16:34,284 - Tu… Não… - Adoro estas perguntas. 261 00:16:34,368 --> 00:16:37,371 Não, ela certificou-se de que me dizia isso. 262 00:16:37,454 --> 00:16:38,580 Meu Deus… 263 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 Fiz-te uma pergunta. 264 00:16:41,125 --> 00:16:43,711 Eu sei, mas o que importa? 265 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 - Eu importo-me. - Porquê? 266 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 - Porque sim. - Porque te preocupas com isso? 267 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 Ela sabe que estou a falar contigo. 268 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 Sim, mas se tiveres namorada, é outra história. 269 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 Meu Deus. 270 00:16:59,476 --> 00:17:01,979 Seja o que for que ela diga, o que importa isso? 271 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 Shaina? 272 00:17:04,690 --> 00:17:09,403 Shayne. Meu, sê sincero. Sim ou não? Estás a dificultar as coisas. 273 00:17:09,486 --> 00:17:11,447 - Sim, pedi. - Certo. 274 00:17:11,530 --> 00:17:14,158 Era tudo o que tinhas de dizer. Muito bem. 275 00:17:14,241 --> 00:17:15,284 Aí está. 276 00:17:19,955 --> 00:17:21,707 Desculpa, acho… 277 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 Então, acabou? 278 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 Se tens namorada, sim. 279 00:17:32,509 --> 00:17:34,887 - Isso muda as coisas, querido. - Está bem. 280 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 Continuo a adorar-te. 281 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 Espero bem que sim. 282 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 Raios. 283 00:18:22,309 --> 00:18:23,477 A Shaina… 284 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 É uma pessoa fantástica. 285 00:18:25,562 --> 00:18:29,066 Posso nunca mais voltar a vê-la nem falar com ela e… 286 00:18:31,110 --> 00:18:32,528 Sim, é uma treta. 287 00:18:52,631 --> 00:18:53,465 {\an8}Boa sorte. 288 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 {\an8}Não faço exercício. Alimento-me mal. 289 00:19:02,474 --> 00:19:05,352 {\an8}Não vou ganhar nenhum concurso de beleza, 290 00:19:05,853 --> 00:19:07,020 {\an8}não é o meu ponto forte. 291 00:19:07,980 --> 00:19:09,940 {\an8}- Ninguém quer saber. - Sim, sabes… 292 00:19:10,023 --> 00:19:11,066 {\an8}Elas não querem saber. 293 00:19:15,279 --> 00:19:17,781 {\an8}O Shake não é nada tímido. Claramente. 294 00:19:17,865 --> 00:19:21,326 {\an8}A forma como falou sobre a parte física foi muito desagradável. 295 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 {\an8}Senti-me muito desconfortável. 296 00:19:23,328 --> 00:19:25,372 "Procuro uma miúda elegante 297 00:19:25,455 --> 00:19:27,916 que possa pôr aos ombros num festival." 298 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 Eu disse-lhe: "A forma como estás a dizer isso não é boa. 299 00:19:30,669 --> 00:19:33,172 Não faças essa pergunta." 300 00:19:33,255 --> 00:19:36,091 - Primeiro, não devia importar. - Ele é o veterinário? 301 00:19:36,175 --> 00:19:38,427 Sim, é o veterinário. 302 00:19:38,510 --> 00:19:42,973 Foi por isso que te disse: "Seríamos Dr. e Sra." 303 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 {\an8}O Shake dá importância à aparência física, 304 00:19:48,478 --> 00:19:50,731 mas temos maneiras de pensar semelhantes 305 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 e nunca conheci ninguém 306 00:19:52,941 --> 00:19:55,861 que tenha passado pelas mesmas experiências de vida. 307 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 Acho que é isso que nos liga. 308 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 - Nós conseguimos. - Sim. 309 00:19:59,364 --> 00:20:01,867 Nunca namorei com um indiano, 310 00:20:01,950 --> 00:20:06,079 mas estou aqui para encontrar a pessoa que me torne completa. 311 00:20:06,788 --> 00:20:08,874 - Como estás? - Bem. Pareces alegre. 312 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 Estou sempre alegre. 313 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 {\an8}Estás sempre. Gosto disso em ti. 314 00:20:12,544 --> 00:20:15,839 - Sim? Obrigada. - Sim. És uma mulher animada. 315 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Sei que temos uma ligação. 316 00:20:19,092 --> 00:20:21,011 - Sim. - Mas… 317 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 Já te disse que perdi muito peso? 318 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Não. 319 00:20:33,899 --> 00:20:38,612 Cerca de 30 kg, provavelmente. 320 00:20:40,614 --> 00:20:41,490 Uau. 321 00:20:43,700 --> 00:20:49,915 Como é que eu estou a perguntar às raparigas… 322 00:20:51,291 --> 00:20:53,627 Este tipo de perguntas superficiais 323 00:20:54,211 --> 00:20:57,005 e mais ninguém pergunta? 324 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Sim. 325 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 E depois senti-me 326 00:21:01,093 --> 00:21:03,470 envergonhado e embaraçado por ter feito isso. 327 00:21:03,971 --> 00:21:07,557 E pensei: "Esta é uma experiência em que não devemos 328 00:21:07,641 --> 00:21:09,268 pensar nisso." 329 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 E penso: "Como é que estou a pensar nisso?" 330 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 É irónico. 331 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 - Na verdade, eu era muito gordinho. - A sério? 332 00:21:24,783 --> 00:21:25,617 Sim. 333 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 Acho que tive muitos problemas com a imagem corporal. 334 00:21:33,208 --> 00:21:37,713 Como estava sempre em baixo de forma e me sentia desconfortável, 335 00:21:37,796 --> 00:21:41,925 eu compensava estando com alguém em boa forma. 336 00:21:43,635 --> 00:21:48,015 Agora olho para isso de forma objetiva, 337 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 talvez como resultado desta experiência, 338 00:21:50,726 --> 00:21:52,602 e é do género: 339 00:21:52,686 --> 00:21:55,272 Será reflexo dos meus complexos corporais? 340 00:21:55,355 --> 00:21:57,983 Entendes? Acaba por ser, 341 00:21:58,066 --> 00:22:00,027 porque toda a gente tem os seus tormentos 342 00:22:00,110 --> 00:22:04,531 e talvez eu andasse mais atormentado neste campo do que pensava. 343 00:22:04,614 --> 00:22:08,493 Sim. Meu Deus, ainda bem que partilhaste isso comigo. 344 00:22:10,329 --> 00:22:13,582 Adoro que sejas tão vulnerável. Isso deixa-me tão feliz. 345 00:22:16,960 --> 00:22:20,130 És tão confiante e és tão forte 346 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 e foi impressionante como lidaste com isso. 347 00:22:25,635 --> 00:22:30,098 Acho tão querido que tenhas dito que eu estava confiante nisto tudo, 348 00:22:30,182 --> 00:22:33,352 mas não estava a sentir isso e tive de dar um passo atrás 349 00:22:33,435 --> 00:22:36,063 e reorganizar os pensamentos, 350 00:22:36,688 --> 00:22:39,566 falar comigo mesma, porque nem sempre sou confiante. 351 00:22:39,649 --> 00:22:42,861 Tinha muitos problemas de autoestima 352 00:22:43,362 --> 00:22:47,866 e sentia que não tinha valor ou todas essas coisas. 353 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Sim. Eu sei. 354 00:22:49,993 --> 00:22:53,121 Sim. Acho que o potencial que temos aqui 355 00:22:53,747 --> 00:22:54,581 é muito grande. 356 00:22:55,916 --> 00:22:59,169 E vejo um futuro contigo, 357 00:22:59,252 --> 00:23:02,923 estava à espera de ver esse teu lado vulnerável. 358 00:23:03,507 --> 00:23:06,760 Acho que as coisas podem correr bem connosco. 359 00:23:06,843 --> 00:23:07,677 Sim. 360 00:23:08,387 --> 00:23:09,679 A sério. 361 00:23:12,057 --> 00:23:14,184 Isso deixou-me com nervoso miudinho. 362 00:23:28,281 --> 00:23:29,116 Olá. 363 00:23:29,783 --> 00:23:31,785 Ora, ora. 364 00:23:31,868 --> 00:23:34,121 - O que tens vestido? - O que tenho vestido? 365 00:23:36,081 --> 00:23:38,417 Isso foi um riso genuíno. 366 00:23:38,500 --> 00:23:40,919 Eu gostava do Shayne. Mas a Natalie, 367 00:23:41,002 --> 00:23:44,005 {\an8}ela disse claramente o que sentia pelo Shayne. 368 00:23:44,089 --> 00:23:45,590 Reclamou o território. 369 00:23:45,674 --> 00:23:49,719 O meu orgulho meteu-se no caminho, se ele tinha uma ligação com outra, 370 00:23:49,803 --> 00:23:53,598 porque quereria passar por isso? E agora, 371 00:23:53,682 --> 00:23:56,309 o Kyle está a dar-me uma certeza. 372 00:23:56,393 --> 00:24:00,605 Adoro que ele soubesse logo que era a mim que ele queria. 373 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 Que mulher não quer um homem que saiba o que quer? 374 00:24:03,233 --> 00:24:07,779 É muito fácil falar contigo. Deste-me arrepios. 375 00:24:07,863 --> 00:24:09,072 - Dei? - Sim. 376 00:24:09,156 --> 00:24:11,616 {\an8}- Porquê? - Não sei. 377 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 {\an8}Tive uma sensação muito boa. 378 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Estou a tentar. 379 00:24:15,203 --> 00:24:19,624 É por isso que me sinto atraído por ti, fazes-me falar com naturalidade. 380 00:24:19,708 --> 00:24:24,463 Não me interpretes mal. É óbvio que me sinto atraída por ti… 381 00:24:25,046 --> 00:24:26,882 Para. Estás a pôr-me nervoso. 382 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 … mas estou a avaliar-te. 383 00:24:29,968 --> 00:24:33,430 É óbvio que és um intelectual. És muito inteligente. 384 00:24:33,513 --> 00:24:35,098 Obrigado. Tu também. 385 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 Não andaste na faculdade? 386 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Não. 387 00:24:38,477 --> 00:24:41,062 Adoro isso. Também não andei na faculdade. 388 00:24:41,146 --> 00:24:42,355 - A sério? - Não. 389 00:24:42,439 --> 00:24:46,151 - É um desperdício de dinheiro. - Concordo. Não valia a pena para mim. 390 00:24:46,234 --> 00:24:48,612 Adoro a tua maneira de pensar. 391 00:24:48,695 --> 00:24:51,990 Sim, é um pouco… É um pouco complexo. 392 00:24:52,073 --> 00:24:53,867 - É muito complexo. - Obrigado. 393 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 É um pouco assustador. 394 00:24:56,828 --> 00:25:01,082 Tens fé? És contra a fé? Ias à igreja comigo aos domingos? 395 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 A minha mãe sempre foi religiosa. São católicos. 396 00:25:05,045 --> 00:25:07,547 Está bem. A fé é muito importante para mim. 397 00:25:07,631 --> 00:25:10,550 A forma como fui criada e como vivo é, 398 00:25:10,634 --> 00:25:12,677 sem dúvida, cristã. 399 00:25:14,429 --> 00:25:16,890 Não, não sou nada religioso. 400 00:25:27,359 --> 00:25:28,193 Então… 401 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 Estou a tentar acalmar-me. 402 00:25:32,239 --> 00:25:34,616 - Tu… És ateu? - Sim. 403 00:25:35,659 --> 00:25:39,746 Eu sei. Seja lá como te sentes, eu entendo. 404 00:25:39,829 --> 00:25:41,331 - Entendes? - Sim. 405 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 Temos de falar sobre isso. 406 00:25:48,463 --> 00:25:50,382 - Digamos que nos casamos. - Certo. 407 00:25:50,465 --> 00:25:53,218 - E se tivermos bebés, certo? - Está bem. 408 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 Pequenos Kylies a andar por aí. 409 00:25:54,970 --> 00:25:57,472 E estão à mesa de jantar. Está bem? 410 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 - E tu dizes: "Vamos dar graças." - Sim. 411 00:26:00,350 --> 00:26:03,186 Eu dou um traque ou um arroto e pergunto: "Quem é a Graça?" 412 00:26:03,270 --> 00:26:07,274 Não! Vês? É uma pergunta que tenho de te fazer. 413 00:26:07,357 --> 00:26:11,653 Estás a perguntar-me se me importo que incutas uma religião 414 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 aos nossos filhos? 415 00:26:12,654 --> 00:26:14,948 - Sim. - Tudo bem. 416 00:26:15,031 --> 00:26:17,659 Os miúdos vão decidir, tal como eu decidi. 417 00:26:17,742 --> 00:26:20,078 Quero saber porque és ateu. 418 00:26:21,705 --> 00:26:25,417 Só acredito na ciência. 419 00:26:25,917 --> 00:26:27,168 Deus é ciência. 420 00:26:28,670 --> 00:26:30,755 Mas a ciência não o confirma. 421 00:26:31,673 --> 00:26:32,507 Quem disse? 422 00:26:32,591 --> 00:26:36,177 Diz muita gente. Sou resistente à lavagem cerebral. 423 00:26:36,261 --> 00:26:38,013 Sofreste uma lavagem cerebral. 424 00:26:38,096 --> 00:26:40,223 - Podia dizer-te o mesmo. - Nem por isso. 425 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 Achas que estamos aqui por coincidência? 426 00:26:43,310 --> 00:26:45,812 - Não é uma coincidência. - Exato. 427 00:26:45,895 --> 00:26:48,023 Não, olha, é literalmente… 428 00:26:48,106 --> 00:26:52,736 - Acreditas na teoria do Big Bang? - Sim. Está explicado. Faz sentido. 429 00:26:52,819 --> 00:26:56,990 - Não faz nada. Não faz sentido. - Não acreditas na evolução? 430 00:26:57,073 --> 00:26:58,950 - Não acredito nada. - Para. 431 00:26:59,034 --> 00:27:01,620 - Não. - Isso é tão marado. 432 00:27:01,703 --> 00:27:05,874 - Meu Deus. Kyle… - Há um tipo que escreveu um livro. 433 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 - Um tipo? - Sim, escreveu a Bíblia. 434 00:27:07,876 --> 00:27:09,169 Alguma vez a leste? 435 00:27:09,252 --> 00:27:11,379 - Li partes e estou… - Exato. 436 00:27:11,463 --> 00:27:14,132 Todos os ateus dizem isso e até a leres, 437 00:27:14,215 --> 00:27:15,675 não podes falar sobre isso. 438 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 - Nunca me vais fazer mudar. - Não estou a tentar. 439 00:27:18,136 --> 00:27:20,972 Eu sei, mas também não vou 440 00:27:21,056 --> 00:27:22,599 entender isso. 441 00:27:23,099 --> 00:27:24,643 - Vou rezar por ti. - Eu… 442 00:27:27,937 --> 00:27:31,066 A Shaina tem pontos de vista extremos em relação à religião 443 00:27:31,149 --> 00:27:35,153 e eu também tenho. 444 00:27:35,236 --> 00:27:38,281 - Era bom de mais para ser verdade. - Caramba. 445 00:27:40,659 --> 00:27:43,411 Podia mesmo apaixonar-me pela Shaina, 446 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 mas somos muito diferentes. 447 00:27:47,207 --> 00:27:50,710 E acho que nenhum de nós vai mudar o outro. 448 00:27:51,711 --> 00:27:52,921 E isso assusta-me. 449 00:27:58,343 --> 00:28:01,721 Talvez andasse a sonhar e agora tenho os pés bem assentes. 450 00:28:04,849 --> 00:28:05,725 Sim. 451 00:28:33,086 --> 00:28:36,798 Sinceramente, estar aqui fez-me perguntar 452 00:28:36,881 --> 00:28:38,883 se conhecia as pessoas com quem estive antes. 453 00:28:39,384 --> 00:28:42,929 {\an8}Como é que eu era nas relações? Foi amor verdadeiro? 454 00:28:43,012 --> 00:28:45,348 Vou ser muito honesto, na minha situação… 455 00:28:45,432 --> 00:28:47,684 … nunca quereria uma rapariga… - Sim. 456 00:28:47,767 --> 00:28:50,603 … como a Deeps, mas sinto-me muito bem com isso. 457 00:28:50,687 --> 00:28:55,650 {\an8}Estou muito entusiasmado por encontrar alguém como a Deeps. 458 00:28:55,734 --> 00:28:59,237 Então, vês-te a ter filhos? Quantos filhos queres? 459 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 Não quero só um. 460 00:29:01,281 --> 00:29:03,116 Quero todos os que puder sustentar. 461 00:29:03,199 --> 00:29:05,285 É bem visto. 462 00:29:05,368 --> 00:29:09,080 É a primeira vez que me sinto assim por alguém. 463 00:29:09,164 --> 00:29:12,709 Sem dúvida, nunca me senti tão próximo, 464 00:29:12,792 --> 00:29:16,921 tão profundamente, tão forte, tão rápido. 465 00:29:17,005 --> 00:29:19,382 Até algumas das tradições indianas, 466 00:29:19,466 --> 00:29:22,802 como tocar nos pés do homem quando me casar. 467 00:29:22,886 --> 00:29:25,930 - Isso que se lixe. - Concordo contigo. 468 00:29:27,932 --> 00:29:32,812 Percorri um longo caminho, a ultrapassar motivações superficiais 469 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 e a resolver as minhas inseguranças. 470 00:29:34,939 --> 00:29:38,318 Adoro ser veterinário, odeio a vida de um veterinário. 471 00:29:38,401 --> 00:29:41,654 Para teres o teu próprio consultório, terias de ser flexível. 472 00:29:41,738 --> 00:29:43,239 Não durante algum tempo. 473 00:29:43,323 --> 00:29:45,950 Eu gosto de ser financeiramente independente… 474 00:29:46,034 --> 00:29:49,704 Também eu. Vamos ter filhos inteligentes e fantásticos. Tenho a certeza. 475 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 A Deepti é como uma peça de puzzle que se encaixa 476 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 como mais ninguém se encaixa. 477 00:30:24,697 --> 00:30:26,324 {\an8}- Olá. - Olá. 478 00:30:26,407 --> 00:30:28,368 - Olá. - Como vai isso? 479 00:30:28,451 --> 00:30:30,662 - Bem, como estás? - Estou bem. 480 00:30:38,545 --> 00:30:43,007 Queria dizer algo do fundo do coração. 481 00:30:45,802 --> 00:30:50,265 Quando uma coincidência me parece muito conveniente, 482 00:30:50,765 --> 00:30:52,976 prefiro chamar-lhe destino. 483 00:30:54,102 --> 00:31:00,149 E nunca conheci alguém que pareça entender-me como tu. 484 00:31:01,276 --> 00:31:05,989 As nossas histórias são muito parecidas e já começaram a entrelaçar-se. 485 00:31:08,700 --> 00:31:11,327 Fazes-me sentir alguma coisa. 486 00:31:12,787 --> 00:31:16,749 Vou pedir-te que te aproximes da parede. 487 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Gostava de te sentir. 488 00:31:18,751 --> 00:31:21,212 Eu sei. Desejo o mesmo. 489 00:31:22,505 --> 00:31:25,592 Vou ajoelhar-me. 490 00:31:29,554 --> 00:31:31,097 E, Deepti, 491 00:31:31,639 --> 00:31:34,684 fazes de mim o homem mais sortudo do mundo e casas comigo? 492 00:31:34,767 --> 00:31:38,146 Meu Deus. Abi. 493 00:31:41,232 --> 00:31:45,695 Nunca pensei que fosse conhecer alguém como tu, 494 00:31:45,778 --> 00:31:51,034 caramba, sinto que o destino nos juntou 495 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 e mil vezes sim! 496 00:31:54,287 --> 00:31:55,288 - Sim! - Sim! 497 00:31:55,371 --> 00:31:57,749 - Sim! Muito bem! - Quem me dera poder abraçar-te. 498 00:31:57,832 --> 00:32:00,919 - Eu sei. Meu Deus, e mais. - Abi, mal posso esperar para te ver. 499 00:32:02,378 --> 00:32:04,005 Isto é incrível. 500 00:32:05,006 --> 00:32:06,799 - Estamos noivos! - Estamos noivos. 501 00:32:06,883 --> 00:32:09,052 - Estamos noivos, porra. - Não acredito. 502 00:32:11,888 --> 00:32:14,307 - Para o resto da vida, querido. - O resto da vida. 503 00:32:14,390 --> 00:32:17,518 - Meu Deus. Fiquei arrepiado. - Estou tão entusiasmada! 504 00:32:29,906 --> 00:32:30,740 Adeus. 505 00:32:38,915 --> 00:32:41,125 - Estou noiva! - Boa! 506 00:32:41,209 --> 00:32:43,127 Parabéns, querida! 507 00:32:46,965 --> 00:32:49,509 Obrigada! Obrigada. 508 00:32:55,181 --> 00:32:57,225 - A sério? - Isso é… 509 00:33:00,436 --> 00:33:03,147 {\an8}Acho que se nos vamos casar, 510 00:33:03,231 --> 00:33:04,857 {\an8}quero que saibas tudo. 511 00:33:04,941 --> 00:33:09,362 {\an8}Sim. Achas que há alguma coisa 512 00:33:09,445 --> 00:33:12,615 que acabaria logo com um casamento? 513 00:33:12,740 --> 00:33:15,326 Tipo: "Isto aconteceu? O divórcio é inevitável." 514 00:33:15,410 --> 00:33:18,621 Para mim, é traição. E refiro-me a qualquer forma de traição. 515 00:33:18,705 --> 00:33:21,165 Traição emocional ou traição física. 516 00:33:21,249 --> 00:33:25,294 Achas que tens algum trauma 517 00:33:25,378 --> 00:33:27,880 que ainda estejas a resolver? 518 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Fui agredida sexualmente quando tinha 17 anos. 519 00:33:34,887 --> 00:33:38,307 O meu coração está curado. Mas, às vezes, o meu corpo lembra-se. 520 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 Pode ser difícil. 521 00:33:39,809 --> 00:33:44,564 Sou muito seletiva em relação a quem permito aproximar-se de mim. 522 00:33:44,647 --> 00:33:47,316 - Sim. - Consigo fazer amizades rápidas… 523 00:33:47,400 --> 00:33:48,526 Tudo bem. 524 00:33:48,609 --> 00:33:52,113 Mas quando se trata de investir o meu tempo com alguém? 525 00:33:52,196 --> 00:33:55,366 E não são muitas pessoas, porque sou muito seletiva. 526 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 És uma pessoa resiliente. 527 00:34:00,329 --> 00:34:05,168 Não é recente, mas ainda há algumas coisas 528 00:34:05,251 --> 00:34:08,755 que me fazem ter reflexos. 529 00:34:08,838 --> 00:34:11,507 Tenho dificuldades em confiar, no geral, 530 00:34:11,591 --> 00:34:14,927 e, estranhamente, sinto que confio o suficiente em ti. 531 00:34:15,011 --> 00:34:18,264 Quero dizer, confio. Eu entendo-te muito bem. 532 00:34:18,848 --> 00:34:21,142 - Isso é muito importante. - Sim. 533 00:34:22,018 --> 00:34:22,977 É importante. 534 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 Além da minha família e dos meus amigos próximos, 535 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 ninguém sabe disto. 536 00:34:32,153 --> 00:34:33,362 Há um ano… 537 00:34:36,157 --> 00:34:39,035 … quase morri. - O quê? 538 00:34:40,036 --> 00:34:42,163 Tive um problema com uma pessoa 539 00:34:42,246 --> 00:34:44,373 que achei que era um grande amigo meu. 540 00:34:45,249 --> 00:34:48,336 Há algum tempo que havia atritos entre nós. 541 00:34:48,419 --> 00:34:50,880 Tivemos um problema. 542 00:34:50,963 --> 00:34:53,007 Não vi a faca na mão dele. 543 00:34:54,133 --> 00:34:55,259 Fui esfaqueado. 544 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Meu Deus. 545 00:35:09,982 --> 00:35:13,694 Sim. Acabei por ficar inconsciente. Só me lembro disso. 546 00:35:13,778 --> 00:35:15,822 Acordei na manhã seguinte 547 00:35:16,906 --> 00:35:21,160 e tinha uns tubos no nariz. Nem sabia se ia sobreviver. 548 00:35:22,745 --> 00:35:24,914 Foi um dos pontos mais baixos da minha vida. 549 00:35:25,498 --> 00:35:26,916 Meu Deus. 550 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 - Credo. - Certo. 551 00:35:32,296 --> 00:35:34,632 Não tive ninguém que me ajudasse a ultrapassar isso. 552 00:35:39,512 --> 00:35:43,516 Lamento que tenhas passado por isso. É traumatizante. 553 00:35:48,813 --> 00:35:49,772 Caramba, Jarrette. 554 00:35:52,483 --> 00:35:53,776 Lamento muito. 555 00:35:53,860 --> 00:35:56,988 Tudo acontece por uma razão. É assim que tenho de pensar. 556 00:35:57,071 --> 00:36:01,284 Sim. Sinceramente, sabe bem desabafar contigo. 557 00:36:02,535 --> 00:36:05,204 E é bom que o aceites tão bem. 558 00:36:06,247 --> 00:36:09,167 Acho que já não tenho mais nada em que pensar. 559 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Acho que és tu. 560 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 Estabeleci uma ligação contigo e com a Mallory. 561 00:36:24,682 --> 00:36:26,893 E o meu cérebro está confuso. 562 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 Não paro de pensar nisso todos os dias. 563 00:36:47,872 --> 00:36:50,374 - Boa sorte, senhores. - Muito bem. Divirtam-se. 564 00:36:50,875 --> 00:36:51,918 Deixem-me orgulhoso. 565 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 Temos tido conversas tão profundas 566 00:36:59,008 --> 00:37:01,135 que contornei as coisas básicas. 567 00:37:01,719 --> 00:37:04,222 - Como assim? - Qual é a tua profissão? 568 00:37:04,305 --> 00:37:07,350 Sou gestora de comunicações de uma organização sem fins lucrativos. 569 00:37:08,142 --> 00:37:10,728 É a primeira vez que ouço falar disso. Não te perguntei. 570 00:37:10,811 --> 00:37:14,023 A sério? Talvez não tenhamos falado sobre isto. E tu? 571 00:37:14,106 --> 00:37:16,025 - Faço várias coisas. - Muito bem. 572 00:37:16,108 --> 00:37:18,819 O meu trabalho a tempo inteiro é consultor de saúde, 573 00:37:18,903 --> 00:37:23,699 além disso, tenho alguns empreendimentos, corto cabelo. Sou barbeiro em part-time. 574 00:37:23,783 --> 00:37:26,327 Com dois amigos, compro e revendo ténis. 575 00:37:26,410 --> 00:37:29,038 E comecei o meu negócio de catering de shishas. 576 00:37:29,121 --> 00:37:32,375 Gosto disso. Estás sempre a trabalhar. 577 00:37:32,458 --> 00:37:35,086 Sim. Tenho uma mente muito empreendedora. 578 00:37:35,169 --> 00:37:38,047 Quero que eu e a minha mulher mergulhemos nisso. 579 00:37:38,130 --> 00:37:40,216 - Vamos ter propriedades. - Sim. 580 00:37:40,299 --> 00:37:43,886 Quero garantir que os nossos filhos estão bem, quando forem para a faculdade. 581 00:37:43,970 --> 00:37:48,641 Sim. É muito importante para mim. Adoro isso em ti. 582 00:37:51,435 --> 00:37:55,481 Não sei se falei nisto, mas também sou proprietária. 583 00:37:57,358 --> 00:37:59,402 Sim. Tenho um apartamento duplo. 584 00:37:59,485 --> 00:38:02,613 - Certo. - Sim. São os meus investimentos. 585 00:38:02,697 --> 00:38:05,241 Como achas que seria com o teu marido? 586 00:38:07,410 --> 00:38:12,081 Quero estar com alguém que seja um parceiro nisso tudo, certo? 587 00:38:13,499 --> 00:38:15,793 Podemos decidir se vivemos no teu apartamento 588 00:38:15,876 --> 00:38:17,837 ou na minha casa. 589 00:38:19,046 --> 00:38:21,507 Ou queremos alugar os dois e comprar outra coisa? 590 00:38:21,590 --> 00:38:24,552 - Tenho um cão. - Que tipo de cão? 591 00:38:24,635 --> 00:38:25,970 Tenho um pastor alemão. 592 00:38:26,053 --> 00:38:28,180 - Adoro pastores alemães. - A sério? 593 00:38:28,264 --> 00:38:31,225 Ela é um bebé enorme. Tem dois anos e meio. 594 00:38:31,309 --> 00:38:34,145 - Aninhas-te com ela? - Meu Deus. Sim. 595 00:38:34,228 --> 00:38:35,313 Ela é muito fofa. 596 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 És muito carinhosa? 597 00:38:38,024 --> 00:38:41,152 Sem dúvida que sou carinhosa. Gosto de fazer conchinha. 598 00:38:42,403 --> 00:38:44,655 Sinto que não o faço há muito tempo. 599 00:38:45,156 --> 00:38:46,532 Queres fazer conchinha comigo? 600 00:38:47,116 --> 00:38:49,452 Pareces ser bom a fazer conchinha. 601 00:38:55,583 --> 00:38:59,045 Boa noite. Bons sonhos, JerBear. 602 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 - Sim, preciso… - Finge que sou uma mulher e tentas… 603 00:39:16,645 --> 00:39:17,855 Sim, mano. 604 00:39:24,111 --> 00:39:26,572 Tenho boas ligações com o Sal e o Jarrette, 605 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 {\an8}mas acho que o Jarrette é um pouco mais expansivo 606 00:39:30,451 --> 00:39:33,412 {\an8}sobre casar-se comigo, 607 00:39:34,330 --> 00:39:37,875 mas quero manter-me aberta, sei que ele fala com outras pessoas. 608 00:39:37,958 --> 00:39:39,835 O Jarrette e o Sal falam com outras. 609 00:39:39,919 --> 00:39:44,340 Acho que é importante explorar todas as conversas, todas as opções. 610 00:39:44,423 --> 00:39:48,302 É muito tempo para pensar nos meus sentimentos. 611 00:39:48,803 --> 00:39:52,056 É assustador e estou com medo. 612 00:39:52,556 --> 00:39:53,849 Estou emotiva. 613 00:39:56,602 --> 00:39:57,436 Portanto, sim. 614 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Mal, como te sentes? 615 00:40:03,109 --> 00:40:06,112 Sinto-me bem. Sinto-me muito bem. Sim. 616 00:40:06,195 --> 00:40:09,448 Pensei muito em ti. É muito interessante. 617 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 Sim, dar por mim a pensar em ti, 618 00:40:13,494 --> 00:40:15,538 ao longo do dia. 619 00:40:15,621 --> 00:40:17,957 Obviamente, gosto mesmo de ti e… 620 00:40:18,040 --> 00:40:18,874 Sim. 621 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 E conhecer-te tem sido muito empolgante. 622 00:40:21,585 --> 00:40:24,380 Foi tão rápido, mas tão lento ao mesmo tempo. 623 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 - Sim. - Sabes? É… 624 00:40:27,007 --> 00:40:28,092 Sei que é muita coisa. 625 00:40:30,636 --> 00:40:36,642 Sabes, a minha parte racional e o meu cérebro estão a dizer: 626 00:40:36,725 --> 00:40:38,644 "Que raio estás a fazer?" 627 00:40:38,727 --> 00:40:40,187 Isto é uma loucura. 628 00:40:41,355 --> 00:40:43,899 Mas acho que, pela primeira vez, 629 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 não dou ouvidos a isso. 630 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Sim. 631 00:40:47,945 --> 00:40:50,197 Esta experiência fez-me sentir 632 00:40:50,281 --> 00:40:52,408 que sempre namorei da maneira errada. 633 00:40:52,491 --> 00:40:55,453 Isto mudou-me muito e tornou-me um homem melhor. 634 00:40:55,953 --> 00:40:58,539 Sinto mesmo que me estou a apaixonar por ti. 635 00:41:00,166 --> 00:41:04,253 E sinto que isso tem sido a coisa mais assustadora. 636 00:41:04,753 --> 00:41:07,381 Fazes-me querer correr esse risco contigo. 637 00:41:07,965 --> 00:41:11,969 Então, preparei algo. É muito foleiro. 638 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Está bem. 639 00:41:13,053 --> 00:41:14,180 Estás pronta? 640 00:41:14,263 --> 00:41:15,181 Estou. 641 00:41:21,353 --> 00:41:25,232 Mal, tem sido… 642 00:41:25,316 --> 00:41:30,112 Acabei de me aperceber que tu e eu 643 00:41:30,613 --> 00:41:34,074 Somos farinha do mesmo saco 644 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 Que piada horrível 645 00:41:40,623 --> 00:41:44,001 Sinceramente, tenho de dizer 646 00:41:44,084 --> 00:41:49,507 Gosto mais do tempo que passei contigo 647 00:41:49,590 --> 00:41:53,177 Vamos para um sítio longe daqui 648 00:41:53,260 --> 00:42:00,226 Espero que isto te faça sorrir 649 00:42:01,268 --> 00:42:07,149 Tal como me fazes sorrir 650 00:42:10,569 --> 00:42:12,029 Meu Deus. 651 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 És tão fofo! 652 00:42:14,448 --> 00:42:16,283 Foi muito bom. 653 00:42:16,367 --> 00:42:19,745 Estou tão corada. Não consigo… 654 00:42:20,412 --> 00:42:21,288 Caramba… 655 00:42:21,372 --> 00:42:23,624 Foi a coisa mais simpática 656 00:42:24,250 --> 00:42:25,960 que já fizeram por mim. 657 00:42:26,544 --> 00:42:28,963 Meu Deus, és tão fofo. 658 00:43:01,370 --> 00:43:05,457 Acho que, no passado, sempre tentei fugir da minha cultura. 659 00:43:05,541 --> 00:43:09,086 Sinceramente, acho que o meu eu antigo 660 00:43:09,169 --> 00:43:12,923 teria ignorado a oportunidade de me ligar a uma rapariga como a Deepti. 661 00:43:13,424 --> 00:43:16,343 {\an8}Assim que a vir, vou agarrá-la com as duas mãos. 662 00:43:16,427 --> 00:43:18,429 {\an8}Pimba. Já lhe disse. 663 00:43:18,512 --> 00:43:19,680 Daqui em diante, 664 00:43:20,347 --> 00:43:23,100 se ela estiver num raio de três quilómetros de mim, 665 00:43:23,183 --> 00:43:24,560 o rabo dela não está seguro. 666 00:43:36,488 --> 00:43:41,994 {\an8}Acho que o Shake dá importância à aparência e ao aspeto físico 667 00:43:42,077 --> 00:43:45,914 porque criar uma ligação física é importante para ele, 668 00:43:45,998 --> 00:43:50,419 mas a eliminação da parte física criou uma ligação muito forte 669 00:43:50,502 --> 00:43:53,589 e uma grande estabilidade para nós. 670 00:43:53,672 --> 00:43:55,883 Ele é uma pessoa muito querida, 671 00:43:55,966 --> 00:44:01,597 eloquente, sensível, divertida e extrovertida. 672 00:44:02,181 --> 00:44:04,642 Acho-o muito bonito por dentro e por fora. 673 00:44:04,725 --> 00:44:07,186 Mal posso esperar para passar o resto da vida com ele. 674 00:44:11,106 --> 00:44:15,194 Aprendi que a atração física não é o mais importante. 675 00:44:15,694 --> 00:44:19,448 O meu teste para saber se consigo namorar com uma rapariga 676 00:44:19,531 --> 00:44:23,243 é se a consigo pôr aos meus ombros num festival de música. 677 00:44:23,327 --> 00:44:27,665 Então, estaria dentro da média de rapariga com a qual eu namoraria. 678 00:44:27,748 --> 00:44:31,794 O que, em retrospetiva, é uma coisa muito superficial. 679 00:44:31,877 --> 00:44:35,297 E acho que monto uma fachada 680 00:44:35,381 --> 00:44:37,883 e tento ser fixe ou tento ser arrojado. 681 00:44:37,966 --> 00:44:40,844 Todo o tipo de coisas que uso para me proteger. 682 00:44:40,928 --> 00:44:43,514 Tenho muita sorte por ter participado nesta experiência 683 00:44:43,597 --> 00:44:46,642 e acho que consegui uma mulher incrível graças a isso. 684 00:44:48,769 --> 00:44:53,107 O Shake não me teria escolhido se estivéssemos no mundo real. 685 00:44:53,190 --> 00:44:55,526 Acho que o Shake quer 686 00:44:55,609 --> 00:44:59,613 a mulher mais atraente do sítio. 687 00:44:59,697 --> 00:45:01,407 Por isso, não sei, 688 00:45:01,490 --> 00:45:04,034 estou à espera para ver qual será a reação inicial dele, 689 00:45:04,118 --> 00:45:06,036 quais serão as suas expressões faciais. 690 00:45:06,120 --> 00:45:09,415 Quando lhe tocar, espero sentir aquela faísca 691 00:45:09,498 --> 00:45:11,750 e que ele também a sinta. 692 00:45:11,834 --> 00:45:15,754 Espero que ele veja que podemos construir uma vida juntos, 693 00:45:15,838 --> 00:45:19,299 apesar de eu não parecer a rapariga ideal dele. 694 00:45:19,383 --> 00:45:21,343 Espero que goste de mim. 695 00:45:21,427 --> 00:45:25,639 E estou aterrorizada. Estou mesmo aterrorizada. 696 00:45:44,116 --> 00:45:45,743 - Caramba! - Olá! 697 00:45:45,826 --> 00:45:49,455 Meu Deus. 698 00:45:50,205 --> 00:45:51,707 - Meu Deus. - Olá! 699 00:45:51,790 --> 00:45:52,791 Meu Deus. 700 00:45:53,459 --> 00:45:55,502 Meu Deus. És tão bonita. 701 00:45:55,586 --> 00:45:56,920 Caramba. 702 00:45:57,004 --> 00:45:59,757 - Olá! - Vejam este rabo. 703 00:45:59,840 --> 00:46:01,592 Meu Deus. És perfeita. 704 00:46:01,675 --> 00:46:04,762 - Olá! - Vais ser a minha mulher. 705 00:46:04,845 --> 00:46:06,764 Vais ser meu marido. 706 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 Meu Deus. 707 00:46:09,725 --> 00:46:11,185 Ele ficou tão… 708 00:46:11,852 --> 00:46:14,146 Tão surpreendido por me ver. 709 00:46:14,646 --> 00:46:18,066 Acho que ele não esperava que eu fosse assim. 710 00:46:18,942 --> 00:46:21,153 Foi direto ao meu rabo. 711 00:46:22,404 --> 00:46:23,614 O que eu adoro. 712 00:46:24,740 --> 00:46:25,783 Meu Deus. 713 00:46:27,242 --> 00:46:29,161 - Tenho uma coisa para ti. - Sim? 714 00:46:33,916 --> 00:46:36,210 - Não fizeste isso. - Fá-lo-ia por ti. 715 00:46:39,338 --> 00:46:42,382 Na cultura indiana, quando nos casamos, 716 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 a mulher toca nos pés do marido 717 00:46:45,219 --> 00:46:48,514 e eu disse-lhe que não o faria porque somos iguais. 718 00:46:49,348 --> 00:46:52,476 E o facto de ele ter tocado nos meus pés foi perfeito. 719 00:46:52,559 --> 00:46:53,977 Ele é perfeito. 720 00:46:54,061 --> 00:46:56,313 Meu Deus. 721 00:47:00,275 --> 00:47:02,444 Meu Deus. É deslumbrante. 722 00:47:06,031 --> 00:47:06,949 Muito bem. 723 00:47:07,533 --> 00:47:08,492 Aqui tens. 724 00:47:11,203 --> 00:47:13,413 - Como fica? - Deslumbrante. 725 00:47:13,914 --> 00:47:15,123 Estás deslumbrante. 726 00:47:20,838 --> 00:47:24,550 É uma loucura. Não acredito que tenho um anel no dedo. 727 00:47:24,633 --> 00:47:26,343 Toda a vida quis isto. 728 00:47:27,594 --> 00:47:30,264 Estou tão feliz. 729 00:47:31,056 --> 00:47:34,977 Não acredito que esperei 30 anos para encontrar a minha pessoa. 730 00:47:35,978 --> 00:47:37,020 Caramba. 731 00:47:37,104 --> 00:47:39,982 És tão bonito. És um cachorrinho. 732 00:47:40,941 --> 00:47:41,942 Bem… 733 00:47:42,025 --> 00:47:44,236 És tão giro! Anda cá. 734 00:47:47,447 --> 00:47:50,075 Apesar de já ter namorado com muitas raparigas loiras 735 00:47:50,158 --> 00:47:52,870 e brancas no passado, 736 00:47:52,953 --> 00:47:55,247 a Deeps é perfeita. 737 00:47:55,998 --> 00:47:59,167 A Deepti é uma das melhores coisas que já me aconteceu. 738 00:47:59,251 --> 00:48:02,546 Espero fazê-la tão feliz como ela merece. 739 00:48:02,629 --> 00:48:04,131 É por isso que estou nervoso. 740 00:48:04,214 --> 00:48:08,135 Sinceramente, és tudo o que eu queria. 741 00:48:08,218 --> 00:48:09,219 Falo a sério. 742 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Fiquei com nervoso miudinho. 743 00:48:22,232 --> 00:48:25,861 Vamos divertir-nos tanto. E vou engravidar-te. 744 00:48:26,904 --> 00:48:28,906 - Para com isso. - Anda cá. 745 00:48:28,989 --> 00:48:30,574 - Até breve. - Sim. 746 00:48:45,923 --> 00:48:47,925 Gostei. 747 00:48:59,770 --> 00:49:03,148 {\an8}No passado, fui muito duro com as pessoas, 748 00:49:03,231 --> 00:49:05,108 {\an8}fui muito teimoso. 749 00:49:05,192 --> 00:49:06,568 Mas, ao passar por isto, 750 00:49:06,652 --> 00:49:11,865 percebo que o objetivo final é saber com quem posso ser mais feliz. 751 00:49:12,908 --> 00:49:15,118 A Shaina aguenta a minha personalidade forte. 752 00:49:15,202 --> 00:49:17,746 Ela sabe fazer-me feliz 753 00:49:17,829 --> 00:49:20,082 e sempre que ouço a voz dela, 754 00:49:20,165 --> 00:49:22,584 ela anima-me. 755 00:49:22,668 --> 00:49:26,838 Vou deitar fora uma mulher incrível por discordarmos da religião? 756 00:49:26,922 --> 00:49:30,842 Nunca tive esse dilema, mas nunca me senti tão confiante. 757 00:49:33,428 --> 00:49:34,721 Olá. 758 00:49:35,305 --> 00:49:36,765 Bom dia, linda. 759 00:49:43,146 --> 00:49:44,523 Meu Deus. 760 00:49:44,606 --> 00:49:45,691 Como estás? 761 00:49:47,484 --> 00:49:50,445 Estou bem. E tu, como estás? 762 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 Sinto-me incrível. 763 00:49:55,033 --> 00:49:56,827 - Sim? - Como te sentes? 764 00:49:59,204 --> 00:50:00,497 Estou bem. 765 00:50:02,124 --> 00:50:05,293 Tenho algumas perguntas. 766 00:50:05,377 --> 00:50:06,211 Está bem. 767 00:50:07,713 --> 00:50:09,881 As nossas diferenças, as óbvias… 768 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 Sim. 769 00:50:11,591 --> 00:50:13,385 - Os nossos valores. - Sim. 770 00:50:13,885 --> 00:50:15,846 Isso assusta-te? 771 00:50:16,763 --> 00:50:20,809 Acho que, nesta fase da minha vida, não consigo… 772 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 Nunca encontrarei a pessoa perfeita 773 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 na qual tudo se alinha perfeitamente. 774 00:50:27,107 --> 00:50:31,903 - Mas as nossas grandes diferenças? - Não mudam o amor que sinto por ti. 775 00:50:36,033 --> 00:50:37,242 Isso assusta-te? 776 00:50:40,912 --> 00:50:44,041 - Uma parte de mim gosta disso. - Sim. 777 00:50:44,124 --> 00:50:47,294 E depois penso: "Vamos entrar em combustão?" 778 00:50:50,756 --> 00:50:52,299 Temos de arriscar, querida. 779 00:50:53,925 --> 00:50:56,970 - Certo. - Porque não quero arrependimentos. 780 00:51:03,602 --> 00:51:06,563 - Vês a caixa? - Sim. 781 00:51:09,107 --> 00:51:10,692 Meu Deus. 782 00:51:13,070 --> 00:51:15,614 - Estás a pegar nela? - Queres que pegue nela? 783 00:51:15,697 --> 00:51:17,741 - Sim, quero. - Está bem. 784 00:51:21,286 --> 00:51:24,039 Estás a pegar no anel de noivado da minha mãe. 785 00:51:28,460 --> 00:51:30,212 Lembras-me tanto a minha mãe. 786 00:51:31,963 --> 00:51:36,218 Ela era muito religiosa 787 00:51:36,301 --> 00:51:40,847 e faz-me muito feliz. Quero alguém que se pareça com ela. 788 00:51:40,931 --> 00:51:43,975 Por isso, Shaina… 789 00:51:46,645 --> 00:51:48,772 Podes abrir a caixa, por favor? 790 00:51:59,032 --> 00:52:00,242 Meu Deus. 791 00:52:01,785 --> 00:52:03,036 Queres casar comigo? 792 00:52:21,805 --> 00:52:22,639 Sim. 793 00:52:23,682 --> 00:52:25,642 Meu Deus. 794 00:52:29,187 --> 00:52:33,608 Estou mortinho por te agarrar a cara 795 00:52:33,692 --> 00:52:34,776 e beijar-te. 796 00:52:41,032 --> 00:52:44,452 - Sabes o que significa um beijo? - Tudo. 797 00:52:44,536 --> 00:52:48,623 Sim, a melhor sensação do mundo é beijar alguém que amamos. 798 00:52:49,124 --> 00:52:51,209 Estou em choque. 799 00:52:53,461 --> 00:52:54,796 Eu sei 800 00:52:54,880 --> 00:52:57,924 e não esperava conseguir isso. 801 00:52:58,508 --> 00:53:02,470 Trouxe-o com a esperança de que talvez encontrasse alguém 802 00:53:02,554 --> 00:53:05,015 e tu és a pessoa perfeita para isso. 803 00:53:10,103 --> 00:53:12,355 Estou em choque. Ainda não o pus. 804 00:53:12,856 --> 00:53:14,566 Estás ansiosa por me ver? 805 00:53:16,193 --> 00:53:18,361 Estou muito ansiosa. 806 00:53:20,906 --> 00:53:22,407 Meu Deus. 807 00:53:23,491 --> 00:53:24,618 Até logo. 808 00:53:25,744 --> 00:53:26,703 Está bem. 809 00:53:26,786 --> 00:53:28,205 Adeus, linda. 810 00:54:02,072 --> 00:54:03,615 Só preciso de um segundo. 811 00:54:09,162 --> 00:54:11,331 Então… porque estás a chorar? 812 00:54:11,915 --> 00:54:15,377 Acho que é só a ideia de voltar a estar noiva de alguém 813 00:54:15,460 --> 00:54:19,673 e não quero cometer outro erro. 814 00:54:21,132 --> 00:54:23,260 Gosto muito do Kyle, 815 00:54:23,343 --> 00:54:25,178 mas há problemas. 816 00:54:25,262 --> 00:54:27,806 Questões muito importantes nas quais ambos… 817 00:54:29,849 --> 00:54:31,559 … discordamos. 818 00:54:39,526 --> 00:54:40,360 Desculpem. 819 00:54:41,987 --> 00:54:44,489 É assustador. 820 00:54:44,572 --> 00:54:46,950 Cometi erros no passado 821 00:54:47,033 --> 00:54:50,120 por não ter integridade e não me manter fiel a mim mesma. 822 00:54:50,203 --> 00:54:51,037 E eu… 823 00:54:51,705 --> 00:54:53,790 E se repetir esse erro? 824 00:54:54,541 --> 00:54:55,667 Não sei. 825 00:55:01,881 --> 00:55:04,843 Joey, faz-me um discurso de motivação. És o mais tranquilo. 826 00:55:04,926 --> 00:55:07,762 {\an8}- Vais sair-te bem, amigo. - Sim. É só isso? 827 00:55:07,846 --> 00:55:08,680 {\an8}Sim. 828 00:55:10,390 --> 00:55:13,310 És péssimo. Nunca serás o meu padrinho de casamento. 829 00:55:13,393 --> 00:55:16,187 - Muito bem. Saúde, rapazes. - Saúde, rapazes. 830 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 Esta experiência foi uma loucura, 831 00:55:19,316 --> 00:55:20,692 mas funciona de certa forma. 832 00:55:20,775 --> 00:55:22,902 Eu gostei muito de duas pessoas. 833 00:55:22,986 --> 00:55:26,906 Tinha sentimentos profundos pela Shaina, mas ela estava sempre hesitante. 834 00:55:26,990 --> 00:55:29,743 Ela nunca me disse o que sentia. 835 00:55:31,244 --> 00:55:32,787 A Natalie impôs-se 836 00:55:32,871 --> 00:55:35,749 e fez-me sentir tão seguro e tranquilo. 837 00:55:35,832 --> 00:55:37,459 Era isso que eu queria. 838 00:55:37,542 --> 00:55:40,962 Shayne, só preciso que saibas que és o meu favorito. 839 00:55:43,548 --> 00:55:47,594 Quando conheci a Natalie, tivemos uma conversa muito tranquila. 840 00:55:47,677 --> 00:55:49,429 Rimo-nos um com o outro, 841 00:55:49,512 --> 00:55:51,806 mas também podemos ter uma ligação mais profunda. 842 00:55:52,390 --> 00:55:55,435 - Fala-me da tua família. - A minha mãe é a minha melhor amiga. 843 00:55:56,644 --> 00:55:58,772 Estou sempre a falar com ela pelo FaceTime. 844 00:55:58,855 --> 00:56:01,649 Adoro que tenhas uma relação próxima com a tua mãe 845 00:56:01,733 --> 00:56:04,361 e fazes-me sentir confortável. 846 00:56:07,822 --> 00:56:10,408 Ela entusiasma-me. 847 00:56:10,492 --> 00:56:13,244 É a euforia que sentimos quando alguém 848 00:56:13,328 --> 00:56:15,830 nos faz sentir nervoso miudinho. 849 00:56:15,914 --> 00:56:18,375 E eu sempre disse que, na altura, saberia. 850 00:56:18,458 --> 00:56:20,877 Temos essa sensação. É uma loucura. 851 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 - Sim! - Recebeste? 852 00:56:23,088 --> 00:56:25,298 Sim! Meu Deus. Isto é tão emocionante. 853 00:56:25,382 --> 00:56:27,133 - Perfeito. - Estou tão contente. 854 00:56:27,217 --> 00:56:30,845 - Não acredito que fizeste isto. - Querida, eu farei tudo… 855 00:56:30,929 --> 00:56:33,515 Tudo o que quiseres, eu fá-lo-ei acontecer. 856 00:56:34,432 --> 00:56:36,893 Só apresentei uma rapariga à minha mãe. 857 00:56:36,976 --> 00:56:38,478 - A sério? - Sim. 858 00:56:38,561 --> 00:56:41,731 Falei contigo e tive ligações mais profundas 859 00:56:41,815 --> 00:56:44,609 contigo nestes sete dias 860 00:56:44,692 --> 00:56:47,153 do que tive com ela durante seis meses. 861 00:56:47,779 --> 00:56:51,533 Foi tão pouco tempo, mas sinto que a conheço desde sempre. 862 00:56:51,616 --> 00:56:56,079 Estou tão entusiasmado com ela e pronto para a pedir em casamento, 863 00:56:56,162 --> 00:56:57,122 sem qualquer dúvida. 864 00:56:58,039 --> 00:56:59,416 É uma loucura. 865 00:57:04,879 --> 00:57:06,381 - Olá. - Olá. 866 00:57:06,464 --> 00:57:07,298 Olá. 867 00:57:10,343 --> 00:57:13,638 Estou a tentar pensar em todos os meus pensamentos 868 00:57:13,721 --> 00:57:15,765 e emoções sobre como me sinto, 869 00:57:15,849 --> 00:57:18,435 e quando penso nesta experiência, é como… 870 00:57:18,518 --> 00:57:21,062 É exatamente assim que eu esperava que acontecesse. 871 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Estás bem? 872 00:57:24,482 --> 00:57:25,733 Estou. 873 00:57:29,571 --> 00:57:30,613 Então… 874 00:57:30,697 --> 00:57:31,823 Shaina? 875 00:57:32,991 --> 00:57:33,825 Sim. 876 00:57:36,911 --> 00:57:40,540 Eu queria apenas que me ouvisses um pouco. 877 00:57:40,623 --> 00:57:41,458 Está bem. 878 00:57:47,172 --> 00:57:48,339 Certo. 879 00:57:50,258 --> 00:57:54,888 Só queria que soubesses que tenho sentimentos profundos por ti. 880 00:57:56,806 --> 00:57:57,724 Porra! 881 00:58:01,895 --> 00:58:03,104 Porra! 882 00:58:35,720 --> 00:58:37,639 {\an8}Legendas: Helena Cotovio