1 00:00:06,840 --> 00:00:10,093 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,307 --> 00:00:19,519 Pasé muchísimas horas 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,813 hablando con posibles parejas. 4 00:00:21,896 --> 00:00:26,443 {\an8}Después de todo eso, encontré a mi esposa. 5 00:00:27,861 --> 00:00:33,199 Es una locura pensar que todo eso se hizo en cabinas cerradas. 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Es demasiado raro. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,668 Estoy muy enamorada de Nick. 8 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}Es mi prometido y también mi mejor amigo, 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,840 y lo voy a ver por primera vez. 10 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 ¡Por Dios! 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 ¡Hola! 12 00:01:14,532 --> 00:01:16,659 - Eres hermosa. - Tú eres hermoso. 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 - Siento el latido de tu corazón. - El tuyo late fuerte. 14 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 El mío está igual. 15 00:01:33,093 --> 00:01:36,346 - Pareció una eternidad. - Sí, eso fue. 16 00:01:36,429 --> 00:01:38,306 - Estás muy linda. - ¿Sí? 17 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 - Tenía mucho miedo. - ¿Por qué? 18 00:01:41,643 --> 00:01:44,479 ¿Por qué crees? "¿Y si no le parezco linda?". 19 00:01:44,562 --> 00:01:46,397 Claro que me pareces linda. 20 00:01:57,325 --> 00:01:59,577 - Mi prometido. - No lo puedo creer. 21 00:01:59,661 --> 00:02:01,204 - Te amo. - Y yo a ti. 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,501 - Dilo mientras te vea. - Sí. Te amo. 23 00:02:06,584 --> 00:02:07,502 Yo te amo a ti. 24 00:02:11,381 --> 00:02:16,845 Poder ver la cara detrás de la voz fue increíble. 25 00:02:16,928 --> 00:02:21,307 Sus bellos ojos son azules, como los míos. Tendremos hijos preciosos. Qué ansias. 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 Recordaré este momento por el resto de mi vida. 27 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Estaba nerviosa y me puse blanqueador dental dos veces. 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,775 - ¿Hoy? - Sí. 29 00:02:30,859 --> 00:02:32,318 Soy muy rara. 30 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 Qué lindos calcetines. 31 00:02:35,864 --> 00:02:38,741 - Ese es mi perro. - Lo supuse. Es tierno. 32 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 Sí. Ahora también es tuyo. 33 00:02:40,493 --> 00:02:43,163 Lleva mucho tiempo buscando una mamá. 34 00:02:43,246 --> 00:02:45,331 - Al fin tiene una. - Ya la tiene. 35 00:02:45,999 --> 00:02:49,919 No puedo creer que me enamoré de alguien 36 00:02:50,003 --> 00:02:52,255 sin poder verla 37 00:02:52,338 --> 00:02:55,550 y, cuando la vi, todo se volvió mejor. 38 00:02:56,384 --> 00:02:58,511 - Estamos comprometidos. - Lo sé. 39 00:02:59,095 --> 00:03:02,182 Tendrás que habituarte a que esté así todo el tiempo. 40 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Esta experiencia me cambió la vida. 41 00:03:18,865 --> 00:03:21,409 Ya ansío el día de la boda. 42 00:03:21,492 --> 00:03:24,746 Estoy tan segura de la relación que tendremos 43 00:03:24,829 --> 00:03:26,956 que me casaría con él mañana. 44 00:03:27,040 --> 00:03:29,209 No dejaré que nada se interponga. 45 00:03:29,292 --> 00:03:33,379 No veo la hora de empezar esta vida maravillosa que planeamos. 46 00:03:33,463 --> 00:03:36,883 Estoy ansiosa de hacer este viaje romántico con Nick 47 00:03:36,966 --> 00:03:39,636 porque creo que seguiremos avanzando 48 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 en lo que ya empezamos. 49 00:03:41,262 --> 00:03:45,350 Pasaré cada segundo con él en México 50 00:03:45,433 --> 00:03:47,977 y no imagino nada mejor que eso. 51 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 - Te amo. - Te amo. 52 00:03:53,149 --> 00:03:55,944 Me centraré en pasar el resto de mi vida con él. 53 00:04:16,756 --> 00:04:20,218 {\an8}- Salud. - Ha sido una locura, hermano. Lo juro. 54 00:04:23,763 --> 00:04:26,891 Una pregunta. ¿Has pensado en dejarte crecer la barba? 55 00:04:26,975 --> 00:04:29,143 {\an8}No me crece una buena barba. 56 00:04:29,227 --> 00:04:33,022 {\an8}Eres atractivo. Imagínate con barba. Cartón lleno. 57 00:04:41,114 --> 00:04:44,534 {\an8}Aunque parezca algo insólito desde afuera, 58 00:04:45,118 --> 00:04:46,369 esta cosa funciona. 59 00:04:46,452 --> 00:04:47,829 - Sí. - No sé cómo. 60 00:04:48,496 --> 00:04:52,041 {\an8}Estoy cada vez más segura de eso siempre que hablo contigo. 61 00:04:52,125 --> 00:04:54,544 Siento que te conozco desde siempre. 62 00:04:54,627 --> 00:04:56,004 Sí. ¿No es de locos? 63 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 ¿Te molestaría que me mudara contigo 64 00:04:59,007 --> 00:05:02,427 y quisiera cambiar algunas cosas para sentirme más en casa? 65 00:05:04,053 --> 00:05:08,850 Nuestra casa. Mientras no sea nada demasiado raro, como… 66 00:05:08,933 --> 00:05:10,935 ¿Rosa por todas partes? No. 67 00:05:12,937 --> 00:05:15,523 - ¿Ya hablamos de sexo? - No. 68 00:05:15,606 --> 00:05:19,360 - ¿Eres muy cariñosa o…? - A veces. 69 00:05:19,444 --> 00:05:23,281 No acostumbro estar a los besos. No soy de ese tipo. 70 00:05:23,364 --> 00:05:26,492 ¿Qué? ¿No te gusta besar? 71 00:05:26,576 --> 00:05:29,495 No voy a mentirte. La saliva me perturba. 72 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 ¿Es algo raro? 73 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Porque pienso en las enzimas que hay en la saliva 74 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 y que degradan… 75 00:05:36,544 --> 00:05:40,256 Cielos, nunca pensé en esas… 76 00:05:41,007 --> 00:05:43,134 Mi cerebro hace lo más importante. 77 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 - Por Dios. - Quiero decir… 78 00:05:46,137 --> 00:05:48,348 Dios, con solo pensarlo. 79 00:05:49,057 --> 00:05:51,726 Cuando pienso en la intimidad, hay besos. 80 00:05:51,809 --> 00:05:56,356 Sí, pero no quiero estar a los besos por más de cinco minutos. 81 00:05:57,357 --> 00:06:01,110 ¡Deja de reírte de mí! ¡Basta! 82 00:06:02,153 --> 00:06:03,071 Déjame en paz. 83 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 Dices: "No me beses tanto tiempo. 84 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 A ver el reloj. ¿Cuánto llevamos? Vamos 4:37 minutos. Bien". 85 00:06:09,494 --> 00:06:11,662 "Te quedan 30 segundos, amigo". 86 00:06:13,539 --> 00:06:15,333 Esto cambia todos los días. 87 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 {\an8}Ayer sentí que Mallory y yo habíamos tenido un muy buen día. 88 00:06:19,670 --> 00:06:22,882 {\an8}Y hoy, que Iyanna y yo tuvimos un muy buen día. 89 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Hoy elijo a Iyanna. 90 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 Ayer elegí a Mallory. 91 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 Es difícil. 92 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 Las cabinas están abiertas. 93 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 No puede ser. 94 00:06:41,401 --> 00:06:43,528 No puede ser. 95 00:06:43,611 --> 00:06:45,988 {\an8}Eso me da energía, sinceramente. 96 00:06:46,489 --> 00:06:47,657 Hola, Mal Mal. 97 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 Qué gracioso eres. Hola, Oso Jer. 98 00:06:51,911 --> 00:06:55,706 Te cuento algo curioso. Ayer soñé contigo, no sé cómo. 99 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 - No. ¿Qué soñaste? - Sí. 100 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 - Estábamos… - ¿Algo sexual? Es broma. 101 00:06:59,961 --> 00:07:02,130 No. Qué mente podrida. 102 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 - Lo sé. Perdón, dime. - Tal vez lo fue. 103 00:07:05,299 --> 00:07:09,220 Te estaban haciendo un traje de empresaria o algo así. 104 00:07:09,303 --> 00:07:12,056 Te tomaban las medidas. Eso hacías. 105 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 - Yo te miraba. - Me gusta ese sueño. 106 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 Al despertar, pensé: 107 00:07:16,102 --> 00:07:19,313 "¿Qué? ¿Cómo puedo soñar con alguien que no he visto? 108 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 ¿Qué me está haciendo esta mujer?". 109 00:07:24,277 --> 00:07:27,155 En serio. ¿Cómo carajo está pasando esto? 110 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 ¿Cómo puede ser que no he visto a esta persona, 111 00:07:30,616 --> 00:07:33,286 pero empiezo a sentir cosas por ella? 112 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 Qué loco. 113 00:07:36,539 --> 00:07:37,748 Una pregunta. 114 00:07:38,374 --> 00:07:41,127 ¿Qué tipo de anillo te gusta, de oro o plata? 115 00:07:42,128 --> 00:07:44,422 Me encanta el oro. 116 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 A veces pienso que, si me comprometiera, 117 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 querría el tradicional 118 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 anillo de oro. 119 00:07:53,556 --> 00:07:56,559 Pero así soy yo. No sé, me gusta eso. 120 00:07:56,642 --> 00:07:59,645 Bien, genial. Si eso quieres, lo haremos así. 121 00:08:04,942 --> 00:08:09,322 ¿Has pensado cómo sería la vida o el matrimonio entre nosotros? 122 00:08:10,281 --> 00:08:11,532 Claro. 123 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Vaya. 124 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Si me excitas 125 00:08:19,248 --> 00:08:22,877 solo con una conversación, no me preocupa nada más. 126 00:08:22,960 --> 00:08:25,046 Perdón, digo cosas raras. 127 00:08:25,129 --> 00:08:26,214 No tengas miedo. 128 00:08:26,297 --> 00:08:30,259 ¿Y si me ves y no soy como imaginabas? 129 00:08:30,343 --> 00:08:34,263 Te aceptaré sin importar cómo te veas. No me preocupa para nada. 130 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 Por Dios. 131 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 De verdad. 132 00:08:42,939 --> 00:08:45,358 Bueno, que sueñes con los angelitos. 133 00:08:45,441 --> 00:08:47,610 - Tú también sueña conmigo. - Sí. 134 00:09:00,873 --> 00:09:03,251 {\an8}- ¿Qué tal? - ¿Qué trajiste? 135 00:09:03,334 --> 00:09:05,419 {\an8}¿Tienes un cóctel ahí? 136 00:09:05,503 --> 00:09:08,965 Hice un cóctel con tequila 137 00:09:09,048 --> 00:09:11,551 y un chorrito de jugo de naranja. 138 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 Y vamos a jugar a algo. 139 00:09:14,345 --> 00:09:15,555 ¿A qué? Qué ansias. 140 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 - Vamos a jugar a "Yo nunca". - Me gusta. 141 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 - ¿Y a ti? - Sí. 142 00:09:20,017 --> 00:09:22,478 Apuesto a que sí. Veamos. 143 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 Yo nunca 144 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 me acosté con alguien de mi mismo sexo. 145 00:09:27,275 --> 00:09:29,735 - Nunca. - Bien. 146 00:09:29,819 --> 00:09:32,280 Yo sí, así que bebo. 147 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 Cielos. No me lo esperaba. 148 00:09:35,283 --> 00:09:36,659 - Sí. - Pero me gusta. 149 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 No apto para menores. 150 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 ¡No! 151 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Bien. Yo nunca tuve sexo en un lugar público. 152 00:09:45,459 --> 00:09:48,754 - Eso es mentira. Sí tuve. - ¿En serio? 153 00:09:50,214 --> 00:09:51,132 ¿Y tú? 154 00:09:51,215 --> 00:09:53,342 - No, siempre ha sido… - ¿De veras? 155 00:09:53,426 --> 00:09:57,054 Sí, siempre a puertas cerradas. Algún tipo de puertas. 156 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Bueno. 157 00:09:58,806 --> 00:10:02,393 - Yo nunca vi porno. - Estás bebiendo mucho, ¿no? 158 00:10:03,811 --> 00:10:06,230 No sé, es divertido hacerlo con otro. 159 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Dios. ¿Hay aire acondicionado aquí? 160 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Cállate. 161 00:10:15,072 --> 00:10:17,366 Yo nunca me hice un tatuaje. 162 00:10:18,159 --> 00:10:20,620 Bebo porque tengo uno. 163 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Debajo del pecho. 164 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 ¿De qué es? 165 00:10:27,168 --> 00:10:28,044 Es un árbol. 166 00:10:28,127 --> 00:10:30,963 Es como el árbol de la vida, un árbol genealógico. 167 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Sí. 168 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 Me gusta. 169 00:10:33,799 --> 00:10:34,925 ¿Y tú? 170 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 Tengo que beber. Sí. 171 00:10:37,428 --> 00:10:39,639 Cielos. ¿Qué tienes? 172 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 También me importa la familia. 173 00:10:41,766 --> 00:10:45,603 Mis hermanos y yo decidimos hacernos tatuajes. 174 00:10:45,686 --> 00:10:47,188 Tatuajes de hermanos. 175 00:10:47,813 --> 00:10:51,400 Se supone que son cuatro puntitos que nos representan. 176 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Me gusta, es tierno. 177 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Sí. Es el único que tengo. 178 00:10:56,572 --> 00:10:58,199 Me gusta esto. 179 00:10:58,282 --> 00:11:00,618 Sí, a mí también. Es divertido. 180 00:11:00,701 --> 00:11:03,371 Lo estoy disfrutando mucho. 181 00:11:15,257 --> 00:11:16,967 {\an8}DORMITORIOS DE MUJERES 182 00:11:21,847 --> 00:11:24,975 {\an8}29 AÑOS, ASESORA 183 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 {\an8}31 AÑOS, ESTILISTA 184 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 Por Dios. 185 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 ¿Qué carajo está pasando? 186 00:11:43,994 --> 00:11:47,832 {\an8}31 AÑOS, AGENTE INMOBILIARIO 187 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 ¿Hola? 188 00:12:08,060 --> 00:12:08,894 ¿Natalie? 189 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 ¿Estás bien? 190 00:12:18,779 --> 00:12:20,614 Ayer, después de que charlamos, 191 00:12:20,698 --> 00:12:23,075 temía no volver a hablar contigo. 192 00:12:27,538 --> 00:12:28,622 Si no eres tú, 193 00:12:28,706 --> 00:12:31,584 no creo que haya otro indicado para mí aquí. 194 00:12:33,753 --> 00:12:37,423 No importa qué deba hacer para demostrarte que me centro en ti. 195 00:12:37,506 --> 00:12:38,340 Lo haré. 196 00:12:43,971 --> 00:12:46,891 En serio. Solo quiero sostenerte, abrazarte 197 00:12:47,391 --> 00:12:49,018 y hacer que estés bien. 198 00:12:54,231 --> 00:12:56,025 ¿Ves algo sobre tu carrito? 199 00:12:57,651 --> 00:12:59,904 - ¿Qué? - ¿Ves algo en tu carrito? 200 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 ¿A qué te refieres? ¿Me trajiste una rosa? 201 00:13:05,451 --> 00:13:09,163 {\an8}Es muy cursi, lo sé, pero quería que supieras 202 00:13:09,246 --> 00:13:11,957 {\an8}que eres una persona mágica. 203 00:13:13,834 --> 00:13:14,668 Gracias. 204 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 {\an8}Ayer me hiciste enojar muchísimo, pero sí, 205 00:13:21,342 --> 00:13:22,718 creo que está bien. 206 00:13:24,094 --> 00:13:28,182 Siento algo por ti que nunca había sentido por nadie. 207 00:13:28,265 --> 00:13:32,311 Solo me importa hacerte feliz y que no haya más confusión. 208 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Quiero centrarme en nosotros, nada más. 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 Está bien. 210 00:13:41,570 --> 00:13:43,531 - Una pregunta. - Dime. 211 00:13:44,031 --> 00:13:45,366 ¿Quieres ser mi novia? 212 00:13:49,537 --> 00:13:50,913 Sí, claro. 213 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 Estoy muy feliz. 214 00:14:01,757 --> 00:14:02,716 Yo también. 215 00:14:12,560 --> 00:14:15,187 - ¿Tuviste una cita con Shayne? - ¿Qué? 216 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 - ¿Qué pasó? - Me propuso ser su novia. 217 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 ¿Eso es champaña? 218 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 ¿Podemos abrirla? 219 00:14:31,161 --> 00:14:33,122 Estoy emocionalmente agotada. 220 00:14:48,262 --> 00:14:51,015 Natalie y yo tenemos una conexión muy fuerte, 221 00:14:51,098 --> 00:14:53,475 pero también siento algo por Shaina, sí. 222 00:14:53,559 --> 00:14:57,104 {\an8}Tengo una conexión totalmente romántica con ambas. 223 00:14:57,187 --> 00:15:00,774 Solo necesito saber qué piensan y qué sienten por mí. 224 00:15:00,858 --> 00:15:03,152 - Nos está yendo bien. - Claro. 225 00:15:03,736 --> 00:15:06,071 - ¿Tu esposa alternativa? - ¿"Qué te"? 226 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 - ¿Perdón? - ¿Qué te importa? 227 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 ¿Hola? 228 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 - Hola. - Hola. 229 00:15:20,085 --> 00:15:21,253 {\an8}¿Cómo estás, cielo? 230 00:15:21,337 --> 00:15:23,797 - Bien, cielo. - Tú eres "nena", no "cielo". 231 00:15:23,881 --> 00:15:26,425 - Sí, tú eres "cielo". - Lo sé. La cagué. 232 00:15:26,508 --> 00:15:28,385 {\an8}- ¿Llevas tu ropa cómoda? - Sí. 233 00:15:28,469 --> 00:15:31,305 {\an8}- ¿Qué llevas puesto? - Esto de hombre… 234 00:15:31,889 --> 00:15:35,684 {\an8}- ¿De hombre? ¿Cosas de exnovio o algo? - No. ¡Nunca! 235 00:15:36,268 --> 00:15:40,105 {\an8}No, son pantalones deportivos de hombre con una blusa corta negra. 236 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Carajo, eres muy sexi. 237 00:15:46,195 --> 00:15:48,280 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás distante? 238 00:15:48,364 --> 00:15:51,325 No quiero otro compromiso fallido. 239 00:15:51,408 --> 00:15:53,118 Y no quiero parecer estúpida. 240 00:15:53,202 --> 00:15:56,789 No parecerás estúpida, no necesitas que te lo garantice. 241 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 Solo quiero saber 242 00:15:58,791 --> 00:16:00,584 si estás dispuesta. 243 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 Te dije que me importaba. 244 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 Entonces, lucha por eso. 245 00:16:03,963 --> 00:16:06,757 - Sabes que me importa y que me gustas. - Sí. 246 00:16:06,840 --> 00:16:09,051 Pero no seré la segunda de nadie. 247 00:16:09,134 --> 00:16:11,637 Lo entiendo, te juro. No soy idiota, lo sé. 248 00:16:13,472 --> 00:16:14,473 Shayne. 249 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 ¿Qué? 250 00:16:16,350 --> 00:16:18,394 {\an8}¿De qué fue la conversación hoy? 251 00:16:18,477 --> 00:16:20,854 {\an8}- ¿A qué te refieres? - A Natalie. 252 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 {\an8}- Yo… - Dijo que le propusiste noviazgo. 253 00:16:26,610 --> 00:16:28,362 {\an8}¿Hiciste eso con Natalie? 254 00:16:29,613 --> 00:16:31,782 Me encantan estas preguntas. 255 00:16:31,865 --> 00:16:34,284 - ¿Tú…? No. - Me encantan estas preguntas. 256 00:16:34,368 --> 00:16:37,371 Por cierto, se aseguró de que yo lo supiera. 257 00:16:37,454 --> 00:16:38,664 Por Dios. 258 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 Te hice una pregunta. 259 00:16:41,125 --> 00:16:43,711 Lo sé, pero digo, ¿a quién le importa? 260 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 - A mí. - ¿Por qué? 261 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 {\an8}- Porque me importa. - ¿Por qué te importa? 262 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 Ella sabe que hablo contigo. 263 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 Sí, pero si tienes novia, es otra historia. 264 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 {\an8}Por Dios. 265 00:16:59,476 --> 00:17:01,979 {\an8}Diga lo que diga, ¿por qué importa? 266 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 {\an8}¿Shaina? 267 00:17:04,690 --> 00:17:09,403 Shayne. Amigo, sé sincero. ¿Sí o no? Lo haces mucho más difícil. 268 00:17:09,486 --> 00:17:11,447 - Sí, lo hice. - Bueno. 269 00:17:11,530 --> 00:17:13,198 Solo tenías que decir eso. 270 00:17:13,282 --> 00:17:14,158 Bien. 271 00:17:14,241 --> 00:17:15,284 Ya está. 272 00:17:19,955 --> 00:17:21,582 Lo siento, supongo. 273 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 ¿Se terminó, entonces? 274 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 Si tienes novia, sí. 275 00:17:32,509 --> 00:17:34,887 {\an8}- Eso cambia todo, cielo. - Está bien. 276 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 Igual, te adoro. 277 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 Eso espero. 278 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 Carajo. 279 00:18:22,309 --> 00:18:23,477 Shaina 280 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 es fantástica. 281 00:18:25,562 --> 00:18:29,066 Y tal vez no vuelva a verla ni a hablar con ella. 282 00:18:31,110 --> 00:18:31,944 Malísimo. 283 00:18:52,631 --> 00:18:53,465 {\an8}Buena suerte. 284 00:18:59,513 --> 00:19:01,598 {\an8}No me ejercito ni como sano. 285 00:19:02,474 --> 00:19:05,060 {\an8}Sé que no es una competencia de cuerpos, 286 00:19:05,769 --> 00:19:07,020 {\an8}pero no es mi fuerte. 287 00:19:07,980 --> 00:19:09,940 {\an8}- A nadie le importa. - Sí, claro. 288 00:19:10,023 --> 00:19:11,066 {\an8}A ellos tampoco. 289 00:19:12,192 --> 00:19:15,195 {\an8}DORMITORIOS DE MUJERES 290 00:19:15,279 --> 00:19:17,781 {\an8}Shake no es nada tímido, claramente. 291 00:19:17,865 --> 00:19:21,326 {\an8}Su forma de preguntar sobre el cuerpo es muy desagradable. 292 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 {\an8}Me hizo sentir muy incómoda. 293 00:19:23,328 --> 00:19:25,372 Decía: "Quiero a una chica flaca 294 00:19:25,455 --> 00:19:27,916 que pueda cargar sobre los hombros en un festival". 295 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 Pensé: "No me gusta cómo dices eso. 296 00:19:30,669 --> 00:19:33,172 No lo preguntes así". 297 00:19:33,255 --> 00:19:36,091 - Primero, no debería importar. - ¿Es el veterinario? 298 00:19:36,175 --> 00:19:38,427 Sí, el veterinario. Sí. 299 00:19:38,510 --> 00:19:42,973 Por eso te decía que seríamos "doctor y señora". 300 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 {\an8}Shake le da importancia a la apariencia física, 301 00:19:48,478 --> 00:19:50,731 pero tenemos mentalidades similares. 302 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 Y nunca había conocido a nadie 303 00:19:52,941 --> 00:19:55,861 que hubiera tenido las mismas experiencias de vida que yo. 304 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 Creo que eso nos une. 305 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 - Vamos. - Tranquilo. 306 00:19:59,364 --> 00:20:01,867 Nunca salí con un indio, 307 00:20:01,950 --> 00:20:06,079 pero vine en busca de una persona que me complete. 308 00:20:06,788 --> 00:20:08,874 - ¿Qué tal? - Bien. Pareces estar alegre. 309 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 Siempre lo estoy. 310 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 {\an8}¿Siempre? Me gusta eso de ti. 311 00:20:12,544 --> 00:20:15,839 - ¿Sí? Gracias. - Sí. Eres una mujercita animada. 312 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Sé que nos conectamos. 313 00:20:19,092 --> 00:20:21,011 - Sí. - Pero… 314 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 ¿Te conté que bajé mucho peso? 315 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 No. 316 00:20:33,899 --> 00:20:38,612 Entre 30 y 35 kilos, más o menos. 317 00:20:43,700 --> 00:20:49,915 ¿Por qué soy el que les hace a las chicas 318 00:20:51,291 --> 00:20:53,627 preguntas superficiales 319 00:20:54,211 --> 00:20:57,005 cuando nadie más las hace? 320 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Sí. 321 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 Y luego me sentí 322 00:21:01,093 --> 00:21:03,428 un poco avergonzado de haberlas hecho. 323 00:21:03,929 --> 00:21:06,348 Me di cuenta de que, en este experimento, 324 00:21:06,431 --> 00:21:09,268 justamente, no debería pensar en esas cosas. 325 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 ¿Por qué tiendo a hacerlo? 326 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 Es irónico. 327 00:21:20,279 --> 00:21:23,573 - Yo era gordito de niño. - ¿En serio? 328 00:21:24,783 --> 00:21:25,617 Sí. 329 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 Creo que tuve muchos problemas por el cuerpo. 330 00:21:33,208 --> 00:21:37,379 Como tenía mala condición física, siempre me sentía incómodo 331 00:21:37,462 --> 00:21:41,925 y trataba de compensarlo juntándome con alguien en forma. 332 00:21:43,635 --> 00:21:48,015 Ahora lo pienso objetivamente, 333 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 quizá a través de esta experiencia, 334 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 y me pregunto 335 00:21:52,644 --> 00:21:55,272 si es un reflejo de mis problemas corporales. 336 00:21:55,355 --> 00:21:57,983 ¿Me entiendes? Creo que sí lo es. 337 00:21:58,066 --> 00:22:00,027 Todos tienen sus fantasmas. 338 00:22:00,110 --> 00:22:04,531 Quizá yo tuve muchos más de los que pensaba en este tema. 339 00:22:04,614 --> 00:22:08,493 Sí. Cielos, me alegra que hayas compartido esto conmigo. 340 00:22:10,329 --> 00:22:13,582 Me encanta que te muestres vulnerable. Me pone contenta. 341 00:22:16,960 --> 00:22:20,130 Muestras seguridad y fuerza. 342 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 Me impresiona cómo manejaste eso. 343 00:22:25,635 --> 00:22:30,098 Es muy lindo de tu parte decir que yo tenía seguridad, 344 00:22:30,182 --> 00:22:32,142 pero no sentía eso realmente. 345 00:22:32,225 --> 00:22:36,063 Tuve que parar, reanalizar todo 346 00:22:36,605 --> 00:22:39,566 y hablar conmigo misma porque no siempre tengo seguridad. 347 00:22:39,649 --> 00:22:42,861 Tuve muchos problemas de autoestima. 348 00:22:43,362 --> 00:22:47,866 Sentía que no merecía la pena y cosas así, ¿sabes? 349 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Sí. Te entiendo. 350 00:22:49,993 --> 00:22:53,121 Sí. Creo que el potencial que tenemos 351 00:22:53,747 --> 00:22:54,581 es muy grande. 352 00:22:55,916 --> 00:22:59,169 Puedo imaginar el futuro contigo. 353 00:22:59,252 --> 00:23:02,923 Estaba esperando conocer tu lado vulnerable. 354 00:23:03,507 --> 00:23:06,760 Creo que podríamos tener una muy buena relación. 355 00:23:06,843 --> 00:23:07,677 Sí. 356 00:23:08,387 --> 00:23:09,679 De verdad. 357 00:23:12,057 --> 00:23:14,184 Tengo mariposas en el estómago. 358 00:23:28,281 --> 00:23:29,116 Hola. 359 00:23:29,783 --> 00:23:31,785 Vaya, vaya. 360 00:23:31,868 --> 00:23:34,121 - ¿Qué llevas puesto? - ¿Qué tengo? 361 00:23:36,081 --> 00:23:38,417 Esa risa fue genuina. 362 00:23:38,500 --> 00:23:40,919 Me gustaba Shayne, pero Natalie 363 00:23:41,002 --> 00:23:44,005 {\an8}dejó muy en claro sus sentimientos por Shayne. 364 00:23:44,089 --> 00:23:45,590 Reclamó su territorio. 365 00:23:45,674 --> 00:23:47,926 Entonces, se metió mi orgullo. 366 00:23:48,009 --> 00:23:51,179 Si él tenía una conexión con otra mujer, ¿por qué exponerme? 367 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Y ahora, 368 00:23:53,682 --> 00:23:56,309 Kyle me da una seguridad. 369 00:23:56,393 --> 00:24:00,605 Me encantó que él enseguida supiera que me quería a mí. 370 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 ¿Qué mujer no quiere que un hombre lo sepa? 371 00:24:03,233 --> 00:24:04,943 Es tan fácil hablar contigo. 372 00:24:05,986 --> 00:24:07,779 Me hiciste erizar la piel. 373 00:24:07,863 --> 00:24:09,072 - ¿En serio? - Sí. 374 00:24:09,156 --> 00:24:11,616 {\an8}- ¿Por qué? - No sé. 375 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 {\an8}Me sentía muy bien. 376 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Hago lo que puedo. 377 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Por eso me atraes. 378 00:24:16,621 --> 00:24:19,207 Realmente logras que diga lo que nunca digo. 379 00:24:19,708 --> 00:24:24,463 No me malinterpretes. Obviamente, me atraes… 380 00:24:25,046 --> 00:24:26,882 Basta. Me pones nervioso. 381 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 …pero te estoy analizando. 382 00:24:29,968 --> 00:24:33,430 Claramente, eres intelectual. Muy inteligente. 383 00:24:33,513 --> 00:24:35,098 Gracias. Tú también. 384 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 ¿No fuiste a la universidad? 385 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 No. 386 00:24:38,477 --> 00:24:41,062 Me encanta. Yo tampoco fui. 387 00:24:41,146 --> 00:24:42,355 - ¿No fuiste? - No. 388 00:24:42,439 --> 00:24:46,151 - Creo que es un desperdicio de dinero. - Sí, no vale la pena. 389 00:24:46,234 --> 00:24:48,612 Me gusta cómo piensas. 390 00:24:48,695 --> 00:24:51,990 Sí, soy bastante complejo. 391 00:24:52,073 --> 00:24:53,867 - Muy complejo. - Gracias. 392 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 Da un poco de miedo. 393 00:24:56,828 --> 00:25:01,082 ¿Crees en algo o no? ¿Irías a la iglesia conmigo los domingos? 394 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 Mi mamá era religiosa. Se crio con el catolicismo. 395 00:25:05,045 --> 00:25:07,547 Bien. La fe es importante para mí. 396 00:25:07,631 --> 00:25:10,550 Así me criaron y así me manejo en la vida. 397 00:25:10,634 --> 00:25:12,677 Tuve una crianza cristiana. 398 00:25:14,429 --> 00:25:16,890 Ahora no soy religioso. 399 00:25:27,359 --> 00:25:28,193 Bueno… 400 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 Trato de estar tranquila. 401 00:25:32,239 --> 00:25:34,449 - ¿Eres ateo? - Sí. 402 00:25:35,659 --> 00:25:39,746 Ya sé. No importa lo que pienses, puedo entenderlo. 403 00:25:39,829 --> 00:25:41,331 - ¿En serio? - Sí. 404 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 Tenemos que hablar de eso. 405 00:25:48,463 --> 00:25:50,382 - Imagina que nos casamos. - Sí. 406 00:25:50,465 --> 00:25:53,218 - Y tenemos bebés. - Bien. 407 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 Pequeños Kylies corriendo. 408 00:25:54,970 --> 00:25:57,472 Y nos sentamos a la mesa, ¿no? 409 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 - Y quieres dar las gracias. - Sí. 410 00:26:00,350 --> 00:26:03,186 Me tiraré un pedo o eructaré y diré "de nada". 411 00:26:03,270 --> 00:26:07,274 ¡No! ¿Ves? Quería preguntarte eso. 412 00:26:07,357 --> 00:26:09,150 ¿Preguntas si estoy de acuerdo 413 00:26:09,859 --> 00:26:12,571 con que inculques una religión en nuestros hijos? 414 00:26:12,654 --> 00:26:14,948 - Sí, pero ¿y tú? - Está bien. 415 00:26:15,031 --> 00:26:17,659 Al final, decidirán como lo hice yo. 416 00:26:17,742 --> 00:26:19,828 Quiero saber por qué eres ateo. 417 00:26:21,705 --> 00:26:25,417 Solo creo en la ciencia. 418 00:26:25,917 --> 00:26:27,168 Dios es ciencia. 419 00:26:28,670 --> 00:26:30,755 Pero esa ciencia no se comprueba. 420 00:26:31,590 --> 00:26:33,425 - ¿Quién lo dice? - Mucha gente. 421 00:26:33,508 --> 00:26:36,177 Me resisto al lavado de cerebro. 422 00:26:36,261 --> 00:26:38,013 Creo que a ti te lo lavaron. 423 00:26:38,096 --> 00:26:40,223 - Podría decirte lo mismo. - No creo. 424 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 ¿Crees que estamos aquí por casualidad? 425 00:26:43,310 --> 00:26:45,812 - No por casualidad. - Eso mismo. 426 00:26:45,895 --> 00:26:48,023 No, es… 427 00:26:48,106 --> 00:26:52,736 - ¿Crees en la teoría del Big Bang? - Sí. Está explicado. Tiene sentido. 428 00:26:52,819 --> 00:26:56,990 - No es cierto. No tiene sentido. - ¿No crees en la evolución? 429 00:26:57,073 --> 00:26:58,950 - No creo para nada. - Basta. 430 00:26:59,034 --> 00:27:01,620 - No creo. - Eso está muy mal. 431 00:27:01,703 --> 00:27:05,874 - Por Dios. Kyle… - Crees en un libro que escribió un tipo. 432 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 - ¿Un tipo? - El de la Biblia. 433 00:27:07,876 --> 00:27:09,169 ¿La leíste? 434 00:27:09,252 --> 00:27:11,379 - Leí algunas partes y… - Eso digo. 435 00:27:11,463 --> 00:27:15,675 Todos los ateos dicen eso, pero no puedes opinar hasta que la leas. 436 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 - No me harás cambiar de opinión. - No lo intento. 437 00:27:18,136 --> 00:27:22,599 Lo sé, pero tampoco trataré de entender eso. 438 00:27:23,099 --> 00:27:24,142 Rezaré por ti. 439 00:27:27,937 --> 00:27:31,066 Shaina tiene una opinión extrema sobre la religión. 440 00:27:31,149 --> 00:27:35,153 Yo también tengo una opinión extrema. 441 00:27:35,236 --> 00:27:38,281 - Era demasiado bueno para ser verdad. - Qué dolor. 442 00:27:40,659 --> 00:27:43,411 Podría enamorarme de Shaina, 443 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 pero somos polos opuestos 444 00:27:47,207 --> 00:27:50,710 y creo que ninguno de los dos cambiará al otro. 445 00:27:51,711 --> 00:27:52,921 Eso me asusta. 446 00:27:58,343 --> 00:28:01,638 Tal vez estaba volando un poco, pero ya bajé a la tierra. 447 00:28:04,849 --> 00:28:05,725 Sí. 448 00:28:33,086 --> 00:28:36,715 Sinceramente, estar aquí me hizo preguntarme 449 00:28:36,798 --> 00:28:38,883 si conocía realmente a mis parejas. 450 00:28:39,384 --> 00:28:42,929 {\an8}¿Cómo era yo en las relaciones? ¿Había amor de verdad? 451 00:28:43,012 --> 00:28:45,348 Seré franco, en mi caso, 452 00:28:45,432 --> 00:28:47,684 - nunca busqué a una chica… - Sí. 453 00:28:47,767 --> 00:28:50,603 …como Deeps, pero me hace muy bien. 454 00:28:50,687 --> 00:28:55,650 {\an8}No puedo explicar lo emocionado que estoy por encontrar a alguien como Deeps. 455 00:28:55,734 --> 00:28:59,237 ¿Te imaginas con hijos? ¿Cuántos quieres? 456 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 Definitivamente, no uno solo. 457 00:29:01,281 --> 00:29:03,116 Yo, los que pueda mantener. 458 00:29:03,199 --> 00:29:05,285 Sí, es una buena forma de decirlo. 459 00:29:05,368 --> 00:29:09,080 Esta es la primera vez que me siento así por alguien. 460 00:29:09,164 --> 00:29:12,709 Sin duda, nunca sentí una unión 461 00:29:12,792 --> 00:29:16,921 tan profunda y fuerte tan rápidamente. 462 00:29:17,005 --> 00:29:19,382 Hay algunas tradiciones indias 463 00:29:19,466 --> 00:29:22,802 como tocar los pies del hombre cuando la mujer se casa. 464 00:29:22,886 --> 00:29:25,930 - Al carajo con eso. - Estoy muy de acuerdo. 465 00:29:27,932 --> 00:29:34,230 Ya no me interesan las superficialidades y estoy resolviendo mis inseguridades. 466 00:29:34,939 --> 00:29:38,318 Me encanta ser veterinario, pero odio el estilo de vida. 467 00:29:38,401 --> 00:29:41,654 Si tuvieras un consultorio, tendrías flexibilidad. 468 00:29:41,738 --> 00:29:43,239 No por un tiempo. 469 00:29:43,323 --> 00:29:45,950 Me gusta ser económicamente independiente. 470 00:29:46,034 --> 00:29:49,704 A mí también. Tendremos hijos inteligentes y geniales. Lo sé. 471 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 Deepti es como una pieza de rompecabezas que encaja. 472 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Encaja como nadie más ha encajado. 473 00:30:24,697 --> 00:30:26,324 {\an8}- Hola. - Hola. 474 00:30:26,407 --> 00:30:28,368 - Hola. - ¿Cómo va todo? 475 00:30:28,451 --> 00:30:30,662 - Bien, ¿y tú? - Todo bien. 476 00:30:38,545 --> 00:30:43,007 Quería decirte algo desde el corazón. 477 00:30:45,802 --> 00:30:50,265 Cuando la coincidencia parece demasiado conveniente, 478 00:30:50,765 --> 00:30:52,976 prefiero llamarle "destino". 479 00:30:54,102 --> 00:31:00,024 Nunca conocí a alguien que pareciera entenderme como tú. 480 00:31:01,276 --> 00:31:05,989 Nuestras historias son muy similares y ya comenzaron a entrelazarse. 481 00:31:08,700 --> 00:31:11,327 Me haces sentir de cierta manera. 482 00:31:12,787 --> 00:31:16,749 Te pido que te acerques a la pared. 483 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Ojalá pudiera tocarte. 484 00:31:18,751 --> 00:31:21,212 Lo sé. Yo deseo lo mismo. 485 00:31:22,505 --> 00:31:25,592 Me pondré sobre una rodilla. 486 00:31:29,554 --> 00:31:34,684 Deepti, ¿me harías el más afortunado del mundo y te casarías conmigo? 487 00:31:34,767 --> 00:31:38,146 Cielos. Abi. 488 00:31:41,232 --> 00:31:45,695 Nunca pensé que conocería a alguien como tú y… 489 00:31:45,778 --> 00:31:51,034 Vaya, siento que el destino nos ha unido. 490 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 ¡Mil veces sí! 491 00:31:54,287 --> 00:31:55,288 - ¡Sí! - ¡Sí! 492 00:31:55,371 --> 00:31:57,749 - ¡Sí! ¡Bien! - Ojalá pudiera abrazarte. 493 00:31:57,832 --> 00:32:00,919 - Y yo. Y algo más. - Ansío mucho verte. 494 00:32:02,795 --> 00:32:04,005 Se siente increíble. 495 00:32:04,964 --> 00:32:06,799 - ¡Estamos comprometidos! - ¡Sí! 496 00:32:06,883 --> 00:32:09,052 - Comprometidos, carajo. - Increíble. 497 00:32:11,888 --> 00:32:14,307 - Por el resto de nuestras vidas. - Eso. 498 00:32:14,390 --> 00:32:17,518 - Dios mío. Tengo la piel de gallina. - ¡Qué emoción! 499 00:32:29,906 --> 00:32:30,740 Adiós. 500 00:32:38,915 --> 00:32:41,125 - ¡Estoy comprometida! - ¡Sí! 501 00:32:41,209 --> 00:32:43,127 ¡Felicitaciones, amiga! 502 00:32:46,965 --> 00:32:48,883 ¡Gracias! 503 00:32:55,181 --> 00:32:57,225 - ¿En serio? - Eso es… 504 00:33:00,436 --> 00:33:03,147 {\an8}Si vamos a casarnos al final de todo esto, 505 00:33:03,231 --> 00:33:04,857 {\an8}quiero que sepas todo. 506 00:33:04,941 --> 00:33:09,362 {\an8}Sí. ¿Crees que haya alguna cosa 507 00:33:09,445 --> 00:33:12,615 que podría romper definitivamente un matrimonio? 508 00:33:12,699 --> 00:33:15,326 "No. ¿Pasó esto? El divorcio es inevitable". 509 00:33:15,410 --> 00:33:18,621 En mi opinión, el engaño. En todas sus formas. 510 00:33:18,705 --> 00:33:21,165 Engaño emocional o físico. 511 00:33:21,249 --> 00:33:25,294 ¿Crees tener algún trauma 512 00:33:25,378 --> 00:33:27,880 que aún estás tratando de resolver? 513 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Bueno, a los 17 años, sufrí un abuso sexual. 514 00:33:34,887 --> 00:33:38,307 Aunque lo superé, a veces mi cuerpo lo recuerda. 515 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 Puede ser duro. 516 00:33:39,809 --> 00:33:44,564 Soy muy muy selectiva con a quién le permito acercarse mucho a mí. 517 00:33:44,647 --> 00:33:47,316 - Sí. - Hago amistades rápidamente. 518 00:33:47,400 --> 00:33:48,526 No hay problema. 519 00:33:48,609 --> 00:33:52,113 Pero analizo con quién invierto mi tiempo íntimo. 520 00:33:52,196 --> 00:33:55,366 Y no es con mucha gente porque soy muy selectiva. 521 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 Eres muy resiliente. 522 00:34:00,329 --> 00:34:05,168 Hay cosas que no se sienten como recientes, pero quedan ahí 523 00:34:05,251 --> 00:34:08,755 y hacen que tenga reflejos. 524 00:34:08,838 --> 00:34:11,507 Porque, en general, ya me cuesta ser confiada, 525 00:34:11,591 --> 00:34:14,927 y, extrañamente, siento que confío en ti. 526 00:34:15,011 --> 00:34:18,264 Es cierto. Te entiendo muy bien. 527 00:34:18,848 --> 00:34:21,142 - Eso es impresionante. - Sí. 528 00:34:22,018 --> 00:34:22,977 Mucho. 529 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 Mira, fuera de mi familia y amigos íntimos, 530 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 nadie sabe esto. 531 00:34:32,153 --> 00:34:33,362 Hace un año… 532 00:34:36,157 --> 00:34:37,116 casi morí. 533 00:34:37,784 --> 00:34:38,910 ¿Qué? 534 00:34:40,036 --> 00:34:44,373 Tuve un problema con alguien al que consideraba un gran amigo. 535 00:34:45,249 --> 00:34:48,336 Hacía tiempo había roces entre nosotros. 536 00:34:48,419 --> 00:34:50,880 Habíamos tenido un problema. 537 00:34:50,963 --> 00:34:53,007 Nunca vi que tenía un cuchillo. 538 00:34:54,133 --> 00:34:55,259 Me apuñaló. 539 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Dios mío. 540 00:35:09,982 --> 00:35:13,694 Sí. Me desmayé. Es lo único que recuerdo. 541 00:35:13,778 --> 00:35:15,822 Me desperté a la mañana siguiente 542 00:35:16,572 --> 00:35:20,910 con unos tubos en la nariz. No sabía si sobreviviría. 543 00:35:22,745 --> 00:35:24,914 Fue uno de los peores momentos de mi vida. 544 00:35:25,498 --> 00:35:26,916 Por Dios. 545 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 - Cielos. - Sí. 546 00:35:32,296 --> 00:35:34,632 No he tenido a nadie con quien procesarlo. 547 00:35:39,512 --> 00:35:43,516 Lamento mucho que te haya pasado eso. Es muy duro. 548 00:35:48,813 --> 00:35:49,772 Dios, Jarrette. 549 00:35:52,483 --> 00:35:53,776 Lo siento mucho. 550 00:35:53,860 --> 00:35:56,988 Todo pasa por una razón. Así tengo que considerarlo. 551 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 Sí. 552 00:35:59,365 --> 00:36:01,284 Se siente bien abrirme contigo. 553 00:36:02,535 --> 00:36:05,204 Y que recibas eso tan bien. 554 00:36:06,247 --> 00:36:09,167 Creo que ya no tengo que pensar en nada más. 555 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Creo que eres tú. 556 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 Hice una conexión contigo y con Mallory. 557 00:36:24,682 --> 00:36:26,893 Y tengo el cerebro estallado. 558 00:36:26,976 --> 00:36:29,395 Todos los días, voy y vengo. 559 00:36:39,864 --> 00:36:43,618 {\an8}DORMITORIOS DE MUJERES 560 00:36:43,701 --> 00:36:47,788 {\an8}DORMITORIOS DE HOMBRES 561 00:36:47,872 --> 00:36:50,374 - Buena suerte, caballeros. - Diviértanse. 562 00:36:50,875 --> 00:36:51,918 Lúzcanse. 563 00:36:56,797 --> 00:37:01,135 Hemos tenido conversaciones profundas y pasé por alto todo lo básico. 564 00:37:01,719 --> 00:37:04,222 - ¿Como qué? - ¿En qué trabajas? 565 00:37:04,305 --> 00:37:07,350 Soy gerente de comunicaciones de una fundación. 566 00:37:08,142 --> 00:37:10,728 Ahora me entero de eso, no lo sabía. 567 00:37:10,811 --> 00:37:13,981 ¿En serio? Quizá no hablamos de esto. ¿Y tú? 568 00:37:14,065 --> 00:37:16,025 - Tengo más de un trabajo. - Bien. 569 00:37:16,108 --> 00:37:18,819 Mi trabajo principal es como asesor de salud. 570 00:37:18,903 --> 00:37:23,699 Por otro lado, uno de mis emprendimientos es cortar el pelo. Soy peluquero. 571 00:37:23,783 --> 00:37:26,327 Con unos amigos, compramos y revendemos zapatillas. 572 00:37:26,410 --> 00:37:29,038 Y yo tengo un negocio de narguiles. 573 00:37:29,747 --> 00:37:32,375 Me gusta. Eres muy trabajador. 574 00:37:32,458 --> 00:37:35,086 Sí. Tengo una gran mente emprendedora. 575 00:37:35,169 --> 00:37:38,047 Quiero que mi esposa y yo nos sumerjamos en eso. 576 00:37:38,130 --> 00:37:40,216 - Seamos propietarios. - Sí. 577 00:37:40,299 --> 00:37:43,886 Quiero que nuestros hijos estén bien en su infancia y al ir a estudiar. 578 00:37:43,970 --> 00:37:48,641 Está bien. Es muy importante para mí. Me encanta eso de ti. 579 00:37:51,435 --> 00:37:55,481 No sé si lo mencioné, pero también soy propietaria. 580 00:37:57,358 --> 00:37:59,402 Sí. Tengo dos departamentos. 581 00:37:59,485 --> 00:38:02,613 - Está bien. - Sí. Son mis inversiones. 582 00:38:02,697 --> 00:38:04,782 ¿Cómo sería eso si tuvieras esposo? 583 00:38:07,410 --> 00:38:12,081 Quiero estar con alguien que me acompañe en todo eso, ¿no? 584 00:38:13,499 --> 00:38:17,837 Podemos decidir si vivir en tu condominio o en mi casa. 585 00:38:19,046 --> 00:38:21,507 O alquilar los dos y buscar otro lugar. 586 00:38:21,590 --> 00:38:23,426 Tengo un perro. 587 00:38:23,509 --> 00:38:25,970 - ¿Qué perro tienes? - Un pastor alemán. 588 00:38:26,053 --> 00:38:28,180 - Me encantan esos perros. - ¿Sí? 589 00:38:28,264 --> 00:38:31,225 Es una bebé enorme. Tiene dos años y medio. 590 00:38:31,309 --> 00:38:34,145 - ¿La mimas? - Claro que sí. 591 00:38:34,228 --> 00:38:35,313 Es muy mimosa. 592 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 ¿Te gustan los mimos? 593 00:38:38,024 --> 00:38:41,152 Me encantan los mimos. Me gusta que me mimen. 594 00:38:42,403 --> 00:38:44,655 Creo que no lo hago desde hace tiempo. 595 00:38:45,156 --> 00:38:46,532 ¿Nos mimamos? 596 00:38:47,116 --> 00:38:49,243 Suenas como quien hace buenos mimos. 597 00:38:55,583 --> 00:38:59,045 Buenas noches. Que sueñes con los angelitos, Oso Jer. 598 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 - Sí, necesito… - Finge que soy una chica… 599 00:39:16,645 --> 00:39:17,855 Sí, amigo. 600 00:39:24,028 --> 00:39:26,572 Tengo una buena conexión con Sal y Jarrette, 601 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 {\an8}pero creo que Jarrette es algo más explícito 602 00:39:30,451 --> 00:39:33,412 {\an8}sobre mi lugar en un matrimonio. 603 00:39:34,330 --> 00:39:37,875 Quiero estar abierta porque sé que habla con otras personas. 604 00:39:37,958 --> 00:39:39,835 Él y Sal hablan con otras. 605 00:39:39,919 --> 00:39:44,340 Creo que es importante explorar cada conversación y cada opción. 606 00:39:44,423 --> 00:39:48,260 Necesito tiempo para analizar mis sentimientos y pensamientos. 607 00:39:48,803 --> 00:39:49,970 Da miedo. 608 00:39:50,054 --> 00:39:52,056 Y tengo temor. 609 00:39:52,556 --> 00:39:53,849 Estoy sensible. 610 00:39:56,602 --> 00:39:57,436 Sí. 611 00:40:01,690 --> 00:40:03,025 Mal, ¿cómo te sientes? 612 00:40:03,109 --> 00:40:06,112 Bien. Muy bien, sí. 613 00:40:06,195 --> 00:40:09,448 He pensado mucho en ti. Es interesante. 614 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 Sí, muchas veces pienso en ti 615 00:40:13,494 --> 00:40:15,538 a lo largo del día. 616 00:40:15,621 --> 00:40:17,957 Obviamente, me gustas mucho y… 617 00:40:18,040 --> 00:40:18,874 Sí. 618 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 Conocerte ha sido muy emocionante. 619 00:40:21,585 --> 00:40:24,380 Muy rápido, pero muy lento a la vez. 620 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 - Sí. - ¿Sabes? 621 00:40:27,007 --> 00:40:28,092 Sé que es mucho. 622 00:40:30,636 --> 00:40:34,723 Mi costado racional y mi cerebro 623 00:40:35,516 --> 00:40:38,644 dicen: "¿Qué mierda estás haciendo? 624 00:40:38,727 --> 00:40:40,187 Esto es de locos". 625 00:40:41,355 --> 00:40:43,899 Pero creo que, por primera vez, 626 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 no le presto atención. 627 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Sí. 628 00:40:47,903 --> 00:40:52,408 Toda esta experiencia me hizo pensar que todos mis noviazgos han sido malos. 629 00:40:52,491 --> 00:40:55,453 Esto me cambió mucho, me hizo mejor persona. 630 00:40:55,953 --> 00:40:58,539 Siento que me estoy enamorando de ti. 631 00:41:00,166 --> 00:41:04,253 Y creo que eso es lo más aterrador. 632 00:41:04,753 --> 00:41:07,381 Me haces querer correr ese riesgo contigo. 633 00:41:07,965 --> 00:41:11,969 Bueno, preparé algo. Es muy cursi. 634 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Bueno. 635 00:41:13,053 --> 00:41:14,180 ¿Estás lista? 636 00:41:14,263 --> 00:41:15,181 Lista. 637 00:41:21,353 --> 00:41:25,232 Oye, Mal, estoy en mi salsa. 638 00:41:25,316 --> 00:41:30,112 Me di cuenta de que tú y yo 639 00:41:30,613 --> 00:41:34,074 somos como dos gotas de agua. 640 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 Qué chiste malo. 641 00:41:40,623 --> 00:41:44,001 Con toda sinceridad, tengo que decir 642 00:41:44,084 --> 00:41:49,507 que me gusta más mi tiempo contigo. 643 00:41:49,590 --> 00:41:53,177 Vayamos a un lugar remoto. 644 00:41:53,260 --> 00:42:00,226 Espero que esto te haga sonreír 645 00:42:01,268 --> 00:42:07,149 como tú me haces sonreír a mí. 646 00:42:10,569 --> 00:42:12,029 No puede ser. 647 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 ¡Qué lindo eres! 648 00:42:14,448 --> 00:42:16,283 Eso estuvo muy bien. 649 00:42:16,367 --> 00:42:19,745 Estoy roja. No puedo… 650 00:42:20,412 --> 00:42:21,288 Cielos. 651 00:42:21,372 --> 00:42:23,624 Eso fue lo más tierno 652 00:42:24,166 --> 00:42:25,960 que alguien haya hecho por mí. 653 00:42:26,544 --> 00:42:28,963 Dios, qué lindo eres. 654 00:43:01,370 --> 00:43:05,457 Creo que siempre he intentado huir de mi cultura. 655 00:43:05,541 --> 00:43:09,086 Sinceramente, por cómo era antes, 656 00:43:09,169 --> 00:43:13,340 habría perdido la oportunidad de conectarme con alguien como Deepti. 657 00:43:13,424 --> 00:43:16,343 {\an8}En cuanto la vea, saldrán las dos manos. 658 00:43:17,261 --> 00:43:18,429 {\an8}Ya le avisé. 659 00:43:18,512 --> 00:43:19,680 A partir de ahora, 660 00:43:20,347 --> 00:43:23,058 si está en un radio de tres kilómetros de mí, 661 00:43:23,142 --> 00:43:24,560 ese trasero corre peligro. 662 00:43:36,488 --> 00:43:41,994 {\an8}Creo que Shake le da importancia a la apariencia y a lo físico 663 00:43:42,077 --> 00:43:45,914 porque la conexión física es importante para él, 664 00:43:45,998 --> 00:43:50,419 pero al quitar ese aspecto se creó un vínculo profundo 665 00:43:50,502 --> 00:43:53,589 y una estabilidad fundamental para nosotros. 666 00:43:53,672 --> 00:43:55,883 Es una persona muy tierna, 667 00:43:55,966 --> 00:44:01,597 elocuente, sensible, divertida y extrovertida. 668 00:44:02,181 --> 00:44:04,642 Me parece bello por dentro y por fuera 669 00:44:04,725 --> 00:44:07,186 y ansío pasar el resto de mi vida con él. 670 00:44:11,106 --> 00:44:15,194 Aprendí que la atracción física no es lo más importante. 671 00:44:15,694 --> 00:44:19,448 Mi criterio para salir o no con una chica 672 00:44:19,531 --> 00:44:23,243 era que, si podía cargarla sobre los hombros en un festival musical, 673 00:44:23,327 --> 00:44:27,665 estaba dentro del rango físico para salir conmigo. 674 00:44:27,748 --> 00:44:31,794 Pero, ahora que lo pienso, eso es muy superficial. 675 00:44:31,877 --> 00:44:35,297 Creo que era un engaño 676 00:44:35,381 --> 00:44:37,883 para parecer cool y llamar la atención. 677 00:44:37,966 --> 00:44:40,844 Eran actitudes para protegerme. 678 00:44:40,928 --> 00:44:43,514 Tengo la suerte de haber estado en este experimento 679 00:44:43,597 --> 00:44:46,642 y haber encontrado una mujer increíble por eso. 680 00:44:48,769 --> 00:44:53,107 No creo que Shake me hubiera elegido en el mundo real. 681 00:44:53,190 --> 00:44:55,526 Lo que me parece que querría 682 00:44:55,609 --> 00:44:59,613 es a la mujer más atractiva del lugar. 683 00:44:59,697 --> 00:45:00,823 Así que, 684 00:45:00,906 --> 00:45:04,034 no sé, quiero ver cómo será su primera reacción 685 00:45:04,118 --> 00:45:06,036 y sus expresiones faciales. 686 00:45:06,120 --> 00:45:09,415 Espero que, cuanto lo toque, yo sienta esa chispa 687 00:45:09,498 --> 00:45:11,750 y que él también la sienta. 688 00:45:11,834 --> 00:45:15,754 Ojalá que vea que podemos construir una vida juntos 689 00:45:15,838 --> 00:45:19,299 aunque yo no parezca la típica chica que elegiría. 690 00:45:19,383 --> 00:45:21,343 Espero gustarle. 691 00:45:21,427 --> 00:45:25,639 Estoy aterrada. Definitivamente, tengo terror. 692 00:45:44,116 --> 00:45:45,743 - ¡No puede ser! - ¡Hola! 693 00:45:45,826 --> 00:45:49,455 Por Dios. 694 00:45:50,205 --> 00:45:51,707 - Cielos. - ¡Hola! 695 00:45:51,790 --> 00:45:52,791 Por Dios. 696 00:45:53,459 --> 00:45:55,502 Cielos, qué hermosa eres. 697 00:45:55,586 --> 00:45:56,920 Carajo. 698 00:45:57,004 --> 00:45:59,757 - ¡Hola! - Qué lindo trasero. 699 00:45:59,840 --> 00:46:01,592 Dios mío. Eres perfecta. 700 00:46:01,675 --> 00:46:04,762 - ¡Hola! - Vas a ser mi esposa, carajo. 701 00:46:04,845 --> 00:46:06,764 Tú vas a ser mi esposo. 702 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 Por Dios. 703 00:46:09,725 --> 00:46:11,185 Estaba así. 704 00:46:11,852 --> 00:46:14,146 Muy sorprendido de verme. 705 00:46:14,646 --> 00:46:18,066 Creo que no esperaba que yo fuera así. 706 00:46:18,942 --> 00:46:21,153 Fue directamente al culo. 707 00:46:22,404 --> 00:46:23,614 Me encanta. 708 00:46:24,740 --> 00:46:25,783 Cielos. 709 00:46:27,242 --> 00:46:29,161 - Tengo algo para ti. - ¿Sí? 710 00:46:33,916 --> 00:46:36,210 - ¡Lo hiciste! - Lo hice por ti. 711 00:46:39,338 --> 00:46:42,382 En las bodas de la cultura india, 712 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 la esposa toca los pies del esposo. 713 00:46:45,219 --> 00:46:48,514 Le dije que yo no haría eso porque somos iguales. 714 00:46:49,348 --> 00:46:52,476 El hecho de que me tocara los pies fue perfecto. 715 00:46:52,559 --> 00:46:53,977 Él es perfecto. 716 00:46:54,061 --> 00:46:56,355 Por Dios. 717 00:47:00,275 --> 00:47:02,444 Por Dios. Es precioso. 718 00:47:06,031 --> 00:47:06,949 Bien. 719 00:47:07,533 --> 00:47:08,492 Toma. 720 00:47:11,203 --> 00:47:13,413 - ¿Qué tal? - Es precioso. 721 00:47:13,914 --> 00:47:15,123 Tú estás preciosa. 722 00:47:20,838 --> 00:47:24,550 Es una locura. No puedo creer que tenga un anillo en el dedo. 723 00:47:24,633 --> 00:47:26,343 He querido esto toda mi vida. 724 00:47:27,594 --> 00:47:30,264 Estoy muy feliz. 725 00:47:31,056 --> 00:47:34,977 No puedo creer que esperé 30 años para encontrar a mi pareja. 726 00:47:35,978 --> 00:47:37,020 Increíble. 727 00:47:37,104 --> 00:47:39,982 Eres muy apuesto, cachorrito. 728 00:47:40,941 --> 00:47:41,942 Bueno… 729 00:47:42,025 --> 00:47:44,236 ¡Eres muy lindo! Ven aquí. 730 00:47:47,447 --> 00:47:52,870 Aunque haya salido con muchas chicas rubias y blancas, 731 00:47:52,953 --> 00:47:55,247 Deeps es perfecta. 732 00:47:55,998 --> 00:47:59,167 Deepti es una de las mejores cosas que me han pasado. 733 00:47:59,251 --> 00:48:02,546 Espero hacerla tan feliz como lo merece. 734 00:48:02,629 --> 00:48:04,131 Esa es mi preocupación. 735 00:48:04,214 --> 00:48:08,135 Sinceramente, eres todo lo que quisiera. 736 00:48:08,218 --> 00:48:09,219 En serio. 737 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Siento un cosquilleo. 738 00:48:22,232 --> 00:48:25,861 Nos divertiremos mucho. Y te embarazaré. 739 00:48:26,904 --> 00:48:28,906 - Fuera. - Bien, llévatelo. 740 00:48:28,989 --> 00:48:30,616 - Nos vemos pronto. - Bueno. 741 00:48:45,923 --> 00:48:47,341 Me gusta. 742 00:48:59,770 --> 00:49:03,148 {\an8}He sido demasiado duro con la gente, 743 00:49:03,231 --> 00:49:05,108 {\an8}demasiado terco. 744 00:49:05,192 --> 00:49:06,568 Con esta experiencia, 745 00:49:06,652 --> 00:49:11,865 me doy cuenta de que el objetivo es saber con quién puedo ser más feliz. 746 00:49:12,908 --> 00:49:15,118 Shaina tolera mi personalidad fuerte. 747 00:49:15,202 --> 00:49:17,746 Sabe cómo alegrarme 748 00:49:17,829 --> 00:49:20,082 y, cada vez que escucho su voz, 749 00:49:20,165 --> 00:49:22,584 me levanta el ánimo. 750 00:49:22,668 --> 00:49:26,838 ¿Descartaré a una mujer increíble porque no coincidimos en la religión? 751 00:49:26,922 --> 00:49:30,717 Nunca tuve ese dilema, pero sé muy bien lo que quiero. 752 00:49:33,428 --> 00:49:34,721 Hola. 753 00:49:35,305 --> 00:49:36,765 Buen día, hermosa. 754 00:49:43,146 --> 00:49:44,523 Por Dios. 755 00:49:44,606 --> 00:49:45,691 ¿Cómo estás? 756 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Bien. 757 00:49:49,528 --> 00:49:50,445 ¿Y tú? 758 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 Me siento increíblemente. 759 00:49:55,033 --> 00:49:56,827 - ¿Sí? - ¿Tú cómo te sientes? 760 00:49:59,204 --> 00:50:00,497 Bien. 761 00:50:02,124 --> 00:50:05,293 Tengo algunas preguntas. 762 00:50:05,377 --> 00:50:06,211 Dime. 763 00:50:07,713 --> 00:50:09,881 Nuestras diferencias claras… 764 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 Sí. 765 00:50:11,591 --> 00:50:13,385 - En nuestros valores. - Sí. 766 00:50:13,885 --> 00:50:15,846 ¿Eso te asusta? 767 00:50:16,763 --> 00:50:20,809 Creo que, a esta altura de mi vida, no debería. 768 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 Nunca encontraré a la persona ideal 769 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 que encaje conmigo a la perfección. 770 00:50:27,107 --> 00:50:28,525 ¿Y en lo importante? 771 00:50:28,608 --> 00:50:31,903 Eso no cambia el amor que siento por ti. 772 00:50:36,033 --> 00:50:37,242 ¿A ti te asusta? 773 00:50:40,912 --> 00:50:42,664 Por un lado, se siente bien. 774 00:50:43,623 --> 00:50:47,294 - Sí. - Por otro, me pregunto si chocaremos. 775 00:50:50,630 --> 00:50:52,299 Hay que arriesgarse, cariño. 776 00:50:53,925 --> 00:50:54,760 Claro. 777 00:50:55,385 --> 00:50:57,179 Porque no quiero arrepentirme. 778 00:51:03,602 --> 00:51:06,563 - ¿Ves la caja? - Sí. 779 00:51:09,107 --> 00:51:10,692 Por Dios. 780 00:51:13,070 --> 00:51:15,739 - ¿La tienes en la mano? - ¿Quieres que la tenga? 781 00:51:15,822 --> 00:51:17,157 - Sí. - Bueno. 782 00:51:21,286 --> 00:51:24,039 Ese es el anillo de compromiso de mi madre. 783 00:51:28,460 --> 00:51:30,212 Me recuerdas mucho a ella. 784 00:51:31,963 --> 00:51:36,218 Era muy religiosa 785 00:51:36,301 --> 00:51:40,847 y era quien me hacía muy feliz. Quiero a alguien que se parezca a ella. 786 00:51:40,931 --> 00:51:43,975 Entonces, Shaina… 787 00:51:46,645 --> 00:51:48,772 ¿puedes abrir la caja, por favor? 788 00:51:59,032 --> 00:52:00,242 Dios mío. 789 00:52:01,785 --> 00:52:03,036 ¿Te casarías conmigo? 790 00:52:21,805 --> 00:52:22,639 Sí. 791 00:52:23,682 --> 00:52:25,642 Cielos. 792 00:52:29,187 --> 00:52:33,608 Muero por agarrarte la cara 793 00:52:33,692 --> 00:52:34,776 y besarte. 794 00:52:41,032 --> 00:52:44,452 - ¿Sabes qué significa un beso? - Todo. 795 00:52:44,536 --> 00:52:48,623 Sí, es la mejor sensación del mundo besar a alguien que amas. 796 00:52:49,207 --> 00:52:51,293 Estoy como en shock. 797 00:52:53,461 --> 00:52:54,796 Te entiendo. 798 00:52:54,880 --> 00:52:57,924 Nunca pensé darle a alguien el anillo de mi madre. 799 00:52:58,508 --> 00:53:02,470 Lo traje con la expectativa de quizá encontrar a alguien, 800 00:53:02,554 --> 00:53:05,015 y tú eres la persona perfecta. 801 00:53:10,103 --> 00:53:12,355 Estoy en shock. Aún no me lo puse. 802 00:53:12,856 --> 00:53:14,566 ¿Ansías verme? 803 00:53:16,193 --> 00:53:18,361 Estoy muy ansiosa por verte. 804 00:53:20,906 --> 00:53:22,407 Dios mío. 805 00:53:23,491 --> 00:53:24,618 Nos vemos. 806 00:53:25,744 --> 00:53:26,703 Está bien. 807 00:53:26,786 --> 00:53:28,205 Adiós, hermosa. 808 00:54:02,072 --> 00:54:03,615 Un segundo. 809 00:54:09,162 --> 00:54:11,331 ¿Por qué lloras? 810 00:54:11,915 --> 00:54:15,377 Supongo que es por la idea de estar comprometida de nuevo. 811 00:54:15,460 --> 00:54:19,673 Y no quiero volver a equivocarme. 812 00:54:21,132 --> 00:54:23,260 Kyle me importa mucho, 813 00:54:23,343 --> 00:54:25,178 pero tenemos problemas. 814 00:54:25,262 --> 00:54:27,806 Son cosas importantes 815 00:54:29,766 --> 00:54:31,726 en las que no estamos de acuerdo. 816 00:54:39,526 --> 00:54:40,360 Perdón. 817 00:54:41,987 --> 00:54:44,489 Es aterrador. 818 00:54:44,572 --> 00:54:46,950 Me he equivocado 819 00:54:47,033 --> 00:54:50,495 por no tener integridad ni fidelidad a mí misma, y… 820 00:54:51,705 --> 00:54:53,790 ¿Y si cometo el mismo error? 821 00:54:54,541 --> 00:54:55,542 No sé. 822 00:55:01,881 --> 00:55:04,843 Joey, anímame un poco. Eres el más callado. 823 00:55:04,926 --> 00:55:07,762 {\an8}- Shayne, te irá muy bien. - Bien. ¿Eso es todo? 824 00:55:07,846 --> 00:55:08,680 {\an8}Sí. 825 00:55:08,763 --> 00:55:10,307 {\an8}30 AÑOS, ASISTENTE DE VUELO 826 00:55:10,390 --> 00:55:13,310 Eres malísimo. Nunca serías padrino de mi boda. 827 00:55:13,393 --> 00:55:16,187 - Muy bien. Salud. - Salud, chicos. 828 00:55:16,730 --> 00:55:20,692 Este experimento ha sido raro, pero, de algún modo, funciona. 829 00:55:20,775 --> 00:55:22,902 Siento algo fuerte por dos personas. 830 00:55:22,986 --> 00:55:26,906 Sentía algo por Shaina, pero ella siempre dudaba. 831 00:55:26,990 --> 00:55:29,743 Nunca me dijo realmente lo que sentía. 832 00:55:31,244 --> 00:55:32,787 Natalie dio el paso 833 00:55:32,871 --> 00:55:35,749 y me dio mucha seguridad. 834 00:55:35,832 --> 00:55:37,459 Es lo que quería. 835 00:55:37,542 --> 00:55:40,962 Shayne, quiero que sepas que eres mi favorito. 836 00:55:43,548 --> 00:55:47,594 Cuando conocí a Natalie, tuvimos una conversación muy amena. 837 00:55:47,677 --> 00:55:51,806 Nos reímos constantemente, pero también tenemos una conexión profunda. 838 00:55:52,390 --> 00:55:55,435 - Cuéntame de tu familia. - Mi mamá es mi mejor amiga. 839 00:55:56,561 --> 00:55:58,772 Hacemos videollamadas todo el tiempo. 840 00:55:58,855 --> 00:56:02,150 Me encanta que tu mamá y tú sean tan unidos. 841 00:56:02,233 --> 00:56:04,361 Y me haces sentir cómoda. 842 00:56:07,822 --> 00:56:10,408 Hace que me emocione. 843 00:56:10,492 --> 00:56:13,244 Es como una especie de euforia. 844 00:56:13,328 --> 00:56:15,830 Con ella siento un cosquilleo. 845 00:56:15,914 --> 00:56:19,542 Siempre dije que, cuando lo sabes, lo sabes. Lo sientes. 846 00:56:19,626 --> 00:56:20,877 Es de locos. 847 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 - ¡Sí! - ¿Lo recibiste? 848 00:56:23,088 --> 00:56:25,298 ¡Sí! Por Dios. Qué emoción. 849 00:56:25,382 --> 00:56:27,133 - Perfecto. - Qué felicidad. 850 00:56:27,217 --> 00:56:30,845 - No puedo creer que hicieras esto. - Cariño, haría todo. 851 00:56:30,929 --> 00:56:33,515 Lo que quieras que pase lo haré realidad. 852 00:56:34,432 --> 00:56:36,893 Le presenté a mi mamá una sola chica en toda mi vida. 853 00:56:36,976 --> 00:56:38,478 - ¿En serio? - Sí. 854 00:56:38,561 --> 00:56:40,105 Mientras hablamos, 855 00:56:40,188 --> 00:56:44,609 he profundizado más esta conexión contigo durante estos siete días 856 00:56:44,692 --> 00:56:47,153 que la que tuve con ella en seis meses. 857 00:56:47,779 --> 00:56:51,533 En muy poco tiempo, siento que la conozco desde siempre. 858 00:56:51,616 --> 00:56:56,079 Estoy muy entusiasmado con esta chica y quiero proponerle matrimonio. 859 00:56:56,162 --> 00:56:57,122 Estoy seguro. 860 00:56:58,039 --> 00:56:59,332 Es de locos. 861 00:57:04,879 --> 00:57:06,381 - Hola. - Hola. 862 00:57:06,464 --> 00:57:07,298 Hola. 863 00:57:10,343 --> 00:57:13,638 Mira, quiero analizar todos mis pensamientos 864 00:57:13,721 --> 00:57:15,765 y las cosas que siento. 865 00:57:15,849 --> 00:57:18,435 Considerando toda esta experiencia… 866 00:57:18,518 --> 00:57:21,062 Así es exactamente como debíamos conocernos. 867 00:57:22,814 --> 00:57:23,940 ¿Estás bien? 868 00:57:24,482 --> 00:57:25,733 Estoy bien. 869 00:57:29,571 --> 00:57:30,613 Bueno… 870 00:57:30,697 --> 00:57:31,823 ¿Shaina? 871 00:57:32,991 --> 00:57:33,825 Sí. 872 00:57:36,911 --> 00:57:38,079 Es que… 873 00:57:38,163 --> 00:57:40,540 Necesito que me escuches. 874 00:57:40,623 --> 00:57:41,458 Bueno. 875 00:57:47,172 --> 00:57:48,339 Bien. 876 00:57:50,258 --> 00:57:54,888 Solo quería que supieras que siento algo profundo por ti. 877 00:57:56,806 --> 00:57:57,724 ¡Mierda! 878 00:58:01,895 --> 00:58:03,104 ¡Mierda! 879 00:58:35,720 --> 00:58:37,639 {\an8}Subtítulos: Guillermina Usunoff