1
00:00:06,840 --> 00:00:10,093
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,307 --> 00:00:19,519
Pasé muchísimas horas
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,813
hablando con posibles parejas.
4
00:00:21,896 --> 00:00:26,443
{\an8}Después de todo eso, encontré a mi esposa.
5
00:00:27,861 --> 00:00:33,199
Es una locura pensar
que todo eso se hizo en cabinas cerradas.
6
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Es demasiado raro.
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,668
Estoy muy enamorada de Nick.
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}Es mi prometido y también mi mejor amigo,
9
00:00:46,546 --> 00:00:48,840
y lo voy a ver por primera vez.
10
00:00:57,891 --> 00:00:58,808
¡Por Dios!
11
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
¡Hola!
12
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
- Eres hermosa.
- Tú eres hermoso.
13
00:01:26,753 --> 00:01:29,756
- Siento el latido de tu corazón.
- El tuyo late fuerte.
14
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
El mío está igual.
15
00:01:33,093 --> 00:01:36,346
- Pareció una eternidad.
- Sí, eso fue.
16
00:01:36,429 --> 00:01:38,306
- Estás muy linda.
- ¿Sí?
17
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
- Tenía mucho miedo.
- ¿Por qué?
18
00:01:41,643 --> 00:01:44,479
¿Por qué crees?
"¿Y si no le parezco linda?".
19
00:01:44,562 --> 00:01:46,397
Claro que me pareces linda.
20
00:01:57,325 --> 00:01:59,577
- Mi prometido.
- No lo puedo creer.
21
00:01:59,661 --> 00:02:01,204
- Te amo.
- Y yo a ti.
22
00:02:04,082 --> 00:02:06,501
- Dilo mientras te vea.
- Sí. Te amo.
23
00:02:06,584 --> 00:02:07,502
Yo te amo a ti.
24
00:02:11,381 --> 00:02:16,845
Poder ver la cara detrás de la voz
fue increíble.
25
00:02:16,928 --> 00:02:21,307
Sus bellos ojos son azules, como los míos.
Tendremos hijos preciosos. Qué ansias.
26
00:02:22,600 --> 00:02:24,894
Recordaré este momento
por el resto de mi vida.
27
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Estaba nerviosa y me puse
blanqueador dental dos veces.
28
00:02:29,524 --> 00:02:30,775
- ¿Hoy?
- Sí.
29
00:02:30,859 --> 00:02:32,318
Soy muy rara.
30
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Qué lindos calcetines.
31
00:02:35,864 --> 00:02:38,741
- Ese es mi perro.
- Lo supuse. Es tierno.
32
00:02:38,825 --> 00:02:40,410
Sí. Ahora también es tuyo.
33
00:02:40,493 --> 00:02:43,163
Lleva mucho tiempo buscando una mamá.
34
00:02:43,246 --> 00:02:45,331
- Al fin tiene una.
- Ya la tiene.
35
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
No puedo creer que me enamoré de alguien
36
00:02:50,003 --> 00:02:52,255
sin poder verla
37
00:02:52,338 --> 00:02:55,550
y, cuando la vi, todo se volvió mejor.
38
00:02:56,384 --> 00:02:58,511
- Estamos comprometidos.
- Lo sé.
39
00:02:59,095 --> 00:03:02,182
Tendrás que habituarte
a que esté así todo el tiempo.
40
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Esta experiencia me cambió la vida.
41
00:03:18,865 --> 00:03:21,409
Ya ansío el día de la boda.
42
00:03:21,492 --> 00:03:24,746
Estoy tan segura
de la relación que tendremos
43
00:03:24,829 --> 00:03:26,956
que me casaría con él mañana.
44
00:03:27,040 --> 00:03:29,209
No dejaré que nada se interponga.
45
00:03:29,292 --> 00:03:33,379
No veo la hora de empezar
esta vida maravillosa que planeamos.
46
00:03:33,463 --> 00:03:36,883
Estoy ansiosa
de hacer este viaje romántico con Nick
47
00:03:36,966 --> 00:03:39,636
porque creo que seguiremos avanzando
48
00:03:39,719 --> 00:03:41,179
en lo que ya empezamos.
49
00:03:41,262 --> 00:03:45,350
Pasaré cada segundo con él en México
50
00:03:45,433 --> 00:03:47,977
y no imagino nada mejor que eso.
51
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
- Te amo.
- Te amo.
52
00:03:53,149 --> 00:03:55,944
Me centraré
en pasar el resto de mi vida con él.
53
00:04:16,756 --> 00:04:20,218
{\an8}- Salud.
- Ha sido una locura, hermano. Lo juro.
54
00:04:23,763 --> 00:04:26,891
Una pregunta.
¿Has pensado en dejarte crecer la barba?
55
00:04:26,975 --> 00:04:29,143
{\an8}No me crece una buena barba.
56
00:04:29,227 --> 00:04:33,022
{\an8}Eres atractivo. Imagínate con barba.
Cartón lleno.
57
00:04:41,114 --> 00:04:44,534
{\an8}Aunque parezca algo insólito desde afuera,
58
00:04:45,118 --> 00:04:46,369
esta cosa funciona.
59
00:04:46,452 --> 00:04:47,829
- Sí.
- No sé cómo.
60
00:04:48,496 --> 00:04:52,041
{\an8}Estoy cada vez más segura de eso
siempre que hablo contigo.
61
00:04:52,125 --> 00:04:54,544
Siento que te conozco desde siempre.
62
00:04:54,627 --> 00:04:56,004
Sí. ¿No es de locos?
63
00:04:56,087 --> 00:04:58,923
¿Te molestaría que me mudara contigo
64
00:04:59,007 --> 00:05:02,427
y quisiera cambiar algunas cosas
para sentirme más en casa?
65
00:05:04,053 --> 00:05:08,850
Nuestra casa. Mientras no sea nada
demasiado raro, como…
66
00:05:08,933 --> 00:05:10,935
¿Rosa por todas partes? No.
67
00:05:12,937 --> 00:05:15,523
- ¿Ya hablamos de sexo?
- No.
68
00:05:15,606 --> 00:05:19,360
- ¿Eres muy cariñosa o…?
- A veces.
69
00:05:19,444 --> 00:05:23,281
No acostumbro estar a los besos.
No soy de ese tipo.
70
00:05:23,364 --> 00:05:26,492
¿Qué? ¿No te gusta besar?
71
00:05:26,576 --> 00:05:29,495
No voy a mentirte. La saliva me perturba.
72
00:05:30,204 --> 00:05:31,831
¿Es algo raro?
73
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Porque pienso en las enzimas
que hay en la saliva
74
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
y que degradan…
75
00:05:36,544 --> 00:05:40,256
Cielos, nunca pensé en esas…
76
00:05:41,007 --> 00:05:43,134
Mi cerebro hace lo más importante.
77
00:05:43,217 --> 00:05:46,054
- Por Dios.
- Quiero decir…
78
00:05:46,137 --> 00:05:48,348
Dios, con solo pensarlo.
79
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
Cuando pienso en la intimidad, hay besos.
80
00:05:51,809 --> 00:05:56,356
Sí, pero no quiero estar a los besos
por más de cinco minutos.
81
00:05:57,357 --> 00:06:01,110
¡Deja de reírte de mí! ¡Basta!
82
00:06:02,153 --> 00:06:03,071
Déjame en paz.
83
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
Dices: "No me beses tanto tiempo.
84
00:06:05,740 --> 00:06:09,410
A ver el reloj. ¿Cuánto llevamos?
Vamos 4:37 minutos. Bien".
85
00:06:09,494 --> 00:06:11,662
"Te quedan 30 segundos, amigo".
86
00:06:13,539 --> 00:06:15,333
Esto cambia todos los días.
87
00:06:15,917 --> 00:06:19,587
{\an8}Ayer sentí que Mallory y yo
habíamos tenido un muy buen día.
88
00:06:19,670 --> 00:06:22,882
{\an8}Y hoy, que Iyanna y yo
tuvimos un muy buen día.
89
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Hoy elijo a Iyanna.
90
00:06:24,967 --> 00:06:26,719
Ayer elegí a Mallory.
91
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
Es difícil.
92
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
Las cabinas están abiertas.
93
00:06:39,273 --> 00:06:40,858
No puede ser.
94
00:06:41,401 --> 00:06:43,528
No puede ser.
95
00:06:43,611 --> 00:06:45,988
{\an8}Eso me da energía, sinceramente.
96
00:06:46,489 --> 00:06:47,657
Hola, Mal Mal.
97
00:06:48,157 --> 00:06:51,160
Qué gracioso eres. Hola, Oso Jer.
98
00:06:51,911 --> 00:06:55,706
Te cuento algo curioso.
Ayer soñé contigo, no sé cómo.
99
00:06:55,790 --> 00:06:57,417
- No. ¿Qué soñaste?
- Sí.
100
00:06:57,500 --> 00:06:59,877
- Estábamos…
- ¿Algo sexual? Es broma.
101
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
No. Qué mente podrida.
102
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
- Lo sé. Perdón, dime.
- Tal vez lo fue.
103
00:07:05,299 --> 00:07:09,220
Te estaban haciendo
un traje de empresaria o algo así.
104
00:07:09,303 --> 00:07:12,056
Te tomaban las medidas. Eso hacías.
105
00:07:12,140 --> 00:07:14,475
- Yo te miraba.
- Me gusta ese sueño.
106
00:07:14,559 --> 00:07:16,018
Al despertar, pensé:
107
00:07:16,102 --> 00:07:19,313
"¿Qué? ¿Cómo puedo soñar
con alguien que no he visto?
108
00:07:20,314 --> 00:07:23,151
¿Qué me está haciendo esta mujer?".
109
00:07:24,277 --> 00:07:27,155
En serio. ¿Cómo carajo está pasando esto?
110
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
¿Cómo puede ser
que no he visto a esta persona,
111
00:07:30,616 --> 00:07:33,286
pero empiezo a sentir cosas por ella?
112
00:07:34,203 --> 00:07:35,538
Qué loco.
113
00:07:36,539 --> 00:07:37,748
Una pregunta.
114
00:07:38,374 --> 00:07:41,127
¿Qué tipo de anillo te gusta,
de oro o plata?
115
00:07:42,128 --> 00:07:44,422
Me encanta el oro.
116
00:07:44,505 --> 00:07:47,258
A veces pienso que, si me comprometiera,
117
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
querría el tradicional
118
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
anillo de oro.
119
00:07:53,556 --> 00:07:56,559
Pero así soy yo. No sé, me gusta eso.
120
00:07:56,642 --> 00:07:59,645
Bien, genial.
Si eso quieres, lo haremos así.
121
00:08:04,942 --> 00:08:09,322
¿Has pensado cómo sería la vida
o el matrimonio entre nosotros?
122
00:08:10,281 --> 00:08:11,532
Claro.
123
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Vaya.
124
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
Si me excitas
125
00:08:19,248 --> 00:08:22,877
solo con una conversación,
no me preocupa nada más.
126
00:08:22,960 --> 00:08:25,046
Perdón, digo cosas raras.
127
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
No tengas miedo.
128
00:08:26,297 --> 00:08:30,259
¿Y si me ves y no soy como imaginabas?
129
00:08:30,343 --> 00:08:34,263
Te aceptaré sin importar cómo te veas.
No me preocupa para nada.
130
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
Por Dios.
131
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
De verdad.
132
00:08:42,939 --> 00:08:45,358
Bueno, que sueñes con los angelitos.
133
00:08:45,441 --> 00:08:47,610
- Tú también sueña conmigo.
- Sí.
134
00:09:00,873 --> 00:09:03,251
{\an8}- ¿Qué tal?
- ¿Qué trajiste?
135
00:09:03,334 --> 00:09:05,419
{\an8}¿Tienes un cóctel ahí?
136
00:09:05,503 --> 00:09:08,965
Hice un cóctel con tequila
137
00:09:09,048 --> 00:09:11,551
y un chorrito de jugo de naranja.
138
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
Y vamos a jugar a algo.
139
00:09:14,345 --> 00:09:15,555
¿A qué? Qué ansias.
140
00:09:15,638 --> 00:09:18,474
- Vamos a jugar a "Yo nunca".
- Me gusta.
141
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
- ¿Y a ti?
- Sí.
142
00:09:20,017 --> 00:09:22,478
Apuesto a que sí. Veamos.
143
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
Yo nunca
144
00:09:24,772 --> 00:09:27,191
me acosté con alguien de mi mismo sexo.
145
00:09:27,275 --> 00:09:29,735
- Nunca.
- Bien.
146
00:09:29,819 --> 00:09:32,280
Yo sí, así que bebo.
147
00:09:32,363 --> 00:09:35,199
Cielos. No me lo esperaba.
148
00:09:35,283 --> 00:09:36,659
- Sí.
- Pero me gusta.
149
00:09:36,742 --> 00:09:38,160
No apto para menores.
150
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
¡No!
151
00:09:41,497 --> 00:09:45,376
Bien. Yo nunca tuve sexo
en un lugar público.
152
00:09:45,459 --> 00:09:48,754
- Eso es mentira. Sí tuve.
- ¿En serio?
153
00:09:50,214 --> 00:09:51,132
¿Y tú?
154
00:09:51,215 --> 00:09:53,342
- No, siempre ha sido…
- ¿De veras?
155
00:09:53,426 --> 00:09:57,054
Sí, siempre a puertas cerradas.
Algún tipo de puertas.
156
00:09:57,138 --> 00:09:58,014
Bueno.
157
00:09:58,806 --> 00:10:02,393
- Yo nunca vi porno.
- Estás bebiendo mucho, ¿no?
158
00:10:03,811 --> 00:10:06,230
No sé, es divertido hacerlo con otro.
159
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Dios. ¿Hay aire acondicionado aquí?
160
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
Cállate.
161
00:10:15,072 --> 00:10:17,366
Yo nunca me hice un tatuaje.
162
00:10:18,159 --> 00:10:20,620
Bebo porque tengo uno.
163
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
Debajo del pecho.
164
00:10:25,333 --> 00:10:26,417
¿De qué es?
165
00:10:27,168 --> 00:10:28,044
Es un árbol.
166
00:10:28,127 --> 00:10:30,963
Es como el árbol de la vida,
un árbol genealógico.
167
00:10:31,547 --> 00:10:32,381
Sí.
168
00:10:32,465 --> 00:10:33,716
Me gusta.
169
00:10:33,799 --> 00:10:34,925
¿Y tú?
170
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Tengo que beber. Sí.
171
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
Cielos. ¿Qué tienes?
172
00:10:39,722 --> 00:10:41,682
También me importa la familia.
173
00:10:41,766 --> 00:10:45,603
Mis hermanos y yo
decidimos hacernos tatuajes.
174
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
Tatuajes de hermanos.
175
00:10:47,813 --> 00:10:51,400
Se supone que son cuatro puntitos
que nos representan.
176
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
Me gusta, es tierno.
177
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Sí. Es el único que tengo.
178
00:10:56,572 --> 00:10:58,199
Me gusta esto.
179
00:10:58,282 --> 00:11:00,618
Sí, a mí también. Es divertido.
180
00:11:00,701 --> 00:11:03,371
Lo estoy disfrutando mucho.
181
00:11:15,257 --> 00:11:16,967
{\an8}DORMITORIOS DE MUJERES
182
00:11:21,847 --> 00:11:24,975
{\an8}29 AÑOS, ASESORA
183
00:11:25,059 --> 00:11:27,895
{\an8}31 AÑOS, ESTILISTA
184
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
Por Dios.
185
00:11:33,901 --> 00:11:36,070
¿Qué carajo está pasando?
186
00:11:43,994 --> 00:11:47,832
{\an8}31 AÑOS, AGENTE INMOBILIARIO
187
00:12:05,599 --> 00:12:06,434
¿Hola?
188
00:12:08,060 --> 00:12:08,894
¿Natalie?
189
00:12:12,523 --> 00:12:13,399
¿Estás bien?
190
00:12:18,779 --> 00:12:20,614
Ayer, después de que charlamos,
191
00:12:20,698 --> 00:12:23,075
temía no volver a hablar contigo.
192
00:12:27,538 --> 00:12:28,622
Si no eres tú,
193
00:12:28,706 --> 00:12:31,584
no creo que haya
otro indicado para mí aquí.
194
00:12:33,753 --> 00:12:37,423
No importa qué deba hacer
para demostrarte que me centro en ti.
195
00:12:37,506 --> 00:12:38,340
Lo haré.
196
00:12:43,971 --> 00:12:46,891
En serio.
Solo quiero sostenerte, abrazarte
197
00:12:47,391 --> 00:12:49,018
y hacer que estés bien.
198
00:12:54,231 --> 00:12:56,025
¿Ves algo sobre tu carrito?
199
00:12:57,651 --> 00:12:59,904
- ¿Qué?
- ¿Ves algo en tu carrito?
200
00:13:00,863 --> 00:13:03,908
¿A qué te refieres? ¿Me trajiste una rosa?
201
00:13:05,451 --> 00:13:09,163
{\an8}Es muy cursi, lo sé,
pero quería que supieras
202
00:13:09,246 --> 00:13:11,957
{\an8}que eres una persona mágica.
203
00:13:13,834 --> 00:13:14,668
Gracias.
204
00:13:16,921 --> 00:13:21,258
{\an8}Ayer me hiciste enojar muchísimo, pero sí,
205
00:13:21,342 --> 00:13:22,718
creo que está bien.
206
00:13:24,094 --> 00:13:28,182
Siento algo por ti
que nunca había sentido por nadie.
207
00:13:28,265 --> 00:13:32,311
Solo me importa hacerte feliz
y que no haya más confusión.
208
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Quiero centrarme en nosotros, nada más.
209
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
Está bien.
210
00:13:41,570 --> 00:13:43,531
- Una pregunta.
- Dime.
211
00:13:44,031 --> 00:13:45,366
¿Quieres ser mi novia?
212
00:13:49,537 --> 00:13:50,913
Sí, claro.
213
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
Estoy muy feliz.
214
00:14:01,757 --> 00:14:02,716
Yo también.
215
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
- ¿Tuviste una cita con Shayne?
- ¿Qué?
216
00:14:15,271 --> 00:14:17,940
- ¿Qué pasó?
- Me propuso ser su novia.
217
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
¿Eso es champaña?
218
00:14:28,367 --> 00:14:30,119
¿Podemos abrirla?
219
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
Estoy emocionalmente agotada.
220
00:14:48,262 --> 00:14:51,015
Natalie y yo
tenemos una conexión muy fuerte,
221
00:14:51,098 --> 00:14:53,475
pero también siento algo por Shaina, sí.
222
00:14:53,559 --> 00:14:57,104
{\an8}Tengo una conexión
totalmente romántica con ambas.
223
00:14:57,187 --> 00:15:00,774
Solo necesito saber
qué piensan y qué sienten por mí.
224
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
- Nos está yendo bien.
- Claro.
225
00:15:03,736 --> 00:15:06,071
- ¿Tu esposa alternativa?
- ¿"Qué te"?
226
00:15:06,155 --> 00:15:07,823
- ¿Perdón?
- ¿Qué te importa?
227
00:15:15,748 --> 00:15:16,832
¿Hola?
228
00:15:16,916 --> 00:15:19,126
- Hola.
- Hola.
229
00:15:20,085 --> 00:15:21,253
{\an8}¿Cómo estás, cielo?
230
00:15:21,337 --> 00:15:23,797
- Bien, cielo.
- Tú eres "nena", no "cielo".
231
00:15:23,881 --> 00:15:26,425
- Sí, tú eres "cielo".
- Lo sé. La cagué.
232
00:15:26,508 --> 00:15:28,385
{\an8}- ¿Llevas tu ropa cómoda?
- Sí.
233
00:15:28,469 --> 00:15:31,305
{\an8}- ¿Qué llevas puesto?
- Esto de hombre…
234
00:15:31,889 --> 00:15:35,684
{\an8}- ¿De hombre? ¿Cosas de exnovio o algo?
- No. ¡Nunca!
235
00:15:36,268 --> 00:15:40,105
{\an8}No, son pantalones deportivos de hombre
con una blusa corta negra.
236
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Carajo, eres muy sexi.
237
00:15:46,195 --> 00:15:48,280
¿Qué pasa? ¿Por qué estás distante?
238
00:15:48,364 --> 00:15:51,325
No quiero otro compromiso fallido.
239
00:15:51,408 --> 00:15:53,118
Y no quiero parecer estúpida.
240
00:15:53,202 --> 00:15:56,789
No parecerás estúpida,
no necesitas que te lo garantice.
241
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
Solo quiero saber
242
00:15:58,791 --> 00:16:00,584
si estás dispuesta.
243
00:16:00,668 --> 00:16:02,252
Te dije que me importaba.
244
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
Entonces, lucha por eso.
245
00:16:03,963 --> 00:16:06,757
- Sabes que me importa y que me gustas.
- Sí.
246
00:16:06,840 --> 00:16:09,051
Pero no seré la segunda de nadie.
247
00:16:09,134 --> 00:16:11,637
Lo entiendo, te juro.
No soy idiota, lo sé.
248
00:16:13,472 --> 00:16:14,473
Shayne.
249
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
¿Qué?
250
00:16:16,350 --> 00:16:18,394
{\an8}¿De qué fue la conversación hoy?
251
00:16:18,477 --> 00:16:20,854
{\an8}- ¿A qué te refieres?
- A Natalie.
252
00:16:22,606 --> 00:16:24,942
{\an8}- Yo…
- Dijo que le propusiste noviazgo.
253
00:16:26,610 --> 00:16:28,362
{\an8}¿Hiciste eso con Natalie?
254
00:16:29,613 --> 00:16:31,782
Me encantan estas preguntas.
255
00:16:31,865 --> 00:16:34,284
- ¿Tú…? No.
- Me encantan estas preguntas.
256
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
Por cierto,
se aseguró de que yo lo supiera.
257
00:16:37,454 --> 00:16:38,664
Por Dios.
258
00:16:39,748 --> 00:16:41,041
Te hice una pregunta.
259
00:16:41,125 --> 00:16:43,711
Lo sé, pero digo, ¿a quién le importa?
260
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
- A mí.
- ¿Por qué?
261
00:16:46,171 --> 00:16:48,757
{\an8}- Porque me importa.
- ¿Por qué te importa?
262
00:16:48,841 --> 00:16:51,135
Ella sabe que hablo contigo.
263
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
Sí, pero si tienes novia,
es otra historia.
264
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
{\an8}Por Dios.
265
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
{\an8}Diga lo que diga, ¿por qué importa?
266
00:17:03,063 --> 00:17:04,189
{\an8}¿Shaina?
267
00:17:04,690 --> 00:17:09,403
Shayne. Amigo, sé sincero. ¿Sí o no?
Lo haces mucho más difícil.
268
00:17:09,486 --> 00:17:11,447
- Sí, lo hice.
- Bueno.
269
00:17:11,530 --> 00:17:13,198
Solo tenías que decir eso.
270
00:17:13,282 --> 00:17:14,158
Bien.
271
00:17:14,241 --> 00:17:15,284
Ya está.
272
00:17:19,955 --> 00:17:21,582
Lo siento, supongo.
273
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
¿Se terminó, entonces?
274
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
Si tienes novia, sí.
275
00:17:32,509 --> 00:17:34,887
{\an8}- Eso cambia todo, cielo.
- Está bien.
276
00:17:45,147 --> 00:17:46,523
Igual, te adoro.
277
00:17:47,858 --> 00:17:48,817
Eso espero.
278
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
Carajo.
279
00:18:22,309 --> 00:18:23,477
Shaina
280
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
es fantástica.
281
00:18:25,562 --> 00:18:29,066
Y tal vez no vuelva a verla
ni a hablar con ella.
282
00:18:31,110 --> 00:18:31,944
Malísimo.
283
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
{\an8}Buena suerte.
284
00:18:59,513 --> 00:19:01,598
{\an8}No me ejercito ni como sano.
285
00:19:02,474 --> 00:19:05,060
{\an8}Sé que no es una competencia de cuerpos,
286
00:19:05,769 --> 00:19:07,020
{\an8}pero no es mi fuerte.
287
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
{\an8}- A nadie le importa.
- Sí, claro.
288
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
{\an8}A ellos tampoco.
289
00:19:12,192 --> 00:19:15,195
{\an8}DORMITORIOS DE MUJERES
290
00:19:15,279 --> 00:19:17,781
{\an8}Shake no es nada tímido, claramente.
291
00:19:17,865 --> 00:19:21,326
{\an8}Su forma de preguntar sobre el cuerpo
es muy desagradable.
292
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
{\an8}Me hizo sentir muy incómoda.
293
00:19:23,328 --> 00:19:25,372
Decía: "Quiero a una chica flaca
294
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
que pueda cargar sobre los hombros
en un festival".
295
00:19:28,000 --> 00:19:30,586
Pensé: "No me gusta cómo dices eso.
296
00:19:30,669 --> 00:19:33,172
No lo preguntes así".
297
00:19:33,255 --> 00:19:36,091
- Primero, no debería importar.
- ¿Es el veterinario?
298
00:19:36,175 --> 00:19:38,427
Sí, el veterinario. Sí.
299
00:19:38,510 --> 00:19:42,973
Por eso te decía
que seríamos "doctor y señora".
300
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
{\an8}Shake le da importancia
a la apariencia física,
301
00:19:48,478 --> 00:19:50,731
pero tenemos mentalidades similares.
302
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
Y nunca había conocido a nadie
303
00:19:52,941 --> 00:19:55,861
que hubiera tenido
las mismas experiencias de vida que yo.
304
00:19:55,944 --> 00:19:57,779
Creo que eso nos une.
305
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
- Vamos.
- Tranquilo.
306
00:19:59,364 --> 00:20:01,867
Nunca salí con un indio,
307
00:20:01,950 --> 00:20:06,079
pero vine en busca
de una persona que me complete.
308
00:20:06,788 --> 00:20:08,874
- ¿Qué tal?
- Bien. Pareces estar alegre.
309
00:20:08,957 --> 00:20:10,334
Siempre lo estoy.
310
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
{\an8}¿Siempre? Me gusta eso de ti.
311
00:20:12,544 --> 00:20:15,839
- ¿Sí? Gracias.
- Sí. Eres una mujercita animada.
312
00:20:17,049 --> 00:20:19,009
Sé que nos conectamos.
313
00:20:19,092 --> 00:20:21,011
- Sí.
- Pero…
314
00:20:23,472 --> 00:20:25,682
¿Te conté que bajé mucho peso?
315
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
No.
316
00:20:33,899 --> 00:20:38,612
Entre 30 y 35 kilos, más o menos.
317
00:20:43,700 --> 00:20:49,915
¿Por qué soy el que les hace a las chicas
318
00:20:51,291 --> 00:20:53,627
preguntas superficiales
319
00:20:54,211 --> 00:20:57,005
cuando nadie más las hace?
320
00:20:57,089 --> 00:20:58,131
Sí.
321
00:20:58,215 --> 00:21:00,092
Y luego me sentí
322
00:21:01,093 --> 00:21:03,428
un poco avergonzado de haberlas hecho.
323
00:21:03,929 --> 00:21:06,348
Me di cuenta de que, en este experimento,
324
00:21:06,431 --> 00:21:09,268
justamente,
no debería pensar en esas cosas.
325
00:21:09,351 --> 00:21:12,771
¿Por qué tiendo a hacerlo?
326
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
Es irónico.
327
00:21:20,279 --> 00:21:23,573
- Yo era gordito de niño.
- ¿En serio?
328
00:21:24,783 --> 00:21:25,617
Sí.
329
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
Creo que tuve
muchos problemas por el cuerpo.
330
00:21:33,208 --> 00:21:37,379
Como tenía mala condición física,
siempre me sentía incómodo
331
00:21:37,462 --> 00:21:41,925
y trataba de compensarlo
juntándome con alguien en forma.
332
00:21:43,635 --> 00:21:48,015
Ahora lo pienso objetivamente,
333
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
quizá a través de esta experiencia,
334
00:21:50,726 --> 00:21:52,561
y me pregunto
335
00:21:52,644 --> 00:21:55,272
si es un reflejo
de mis problemas corporales.
336
00:21:55,355 --> 00:21:57,983
¿Me entiendes? Creo que sí lo es.
337
00:21:58,066 --> 00:22:00,027
Todos tienen sus fantasmas.
338
00:22:00,110 --> 00:22:04,531
Quizá yo tuve muchos más
de los que pensaba en este tema.
339
00:22:04,614 --> 00:22:08,493
Sí. Cielos, me alegra
que hayas compartido esto conmigo.
340
00:22:10,329 --> 00:22:13,582
Me encanta que te muestres vulnerable.
Me pone contenta.
341
00:22:16,960 --> 00:22:20,130
Muestras seguridad y fuerza.
342
00:22:20,630 --> 00:22:23,467
Me impresiona cómo manejaste eso.
343
00:22:25,635 --> 00:22:30,098
Es muy lindo de tu parte
decir que yo tenía seguridad,
344
00:22:30,182 --> 00:22:32,142
pero no sentía eso realmente.
345
00:22:32,225 --> 00:22:36,063
Tuve que parar, reanalizar todo
346
00:22:36,605 --> 00:22:39,566
y hablar conmigo misma
porque no siempre tengo seguridad.
347
00:22:39,649 --> 00:22:42,861
Tuve muchos problemas de autoestima.
348
00:22:43,362 --> 00:22:47,866
Sentía que no merecía la pena
y cosas así, ¿sabes?
349
00:22:47,949 --> 00:22:49,910
Sí. Te entiendo.
350
00:22:49,993 --> 00:22:53,121
Sí. Creo que el potencial que tenemos
351
00:22:53,747 --> 00:22:54,581
es muy grande.
352
00:22:55,916 --> 00:22:59,169
Puedo imaginar el futuro contigo.
353
00:22:59,252 --> 00:23:02,923
Estaba esperando
conocer tu lado vulnerable.
354
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
Creo que podríamos tener
una muy buena relación.
355
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Sí.
356
00:23:08,387 --> 00:23:09,679
De verdad.
357
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
Tengo mariposas en el estómago.
358
00:23:28,281 --> 00:23:29,116
Hola.
359
00:23:29,783 --> 00:23:31,785
Vaya, vaya.
360
00:23:31,868 --> 00:23:34,121
- ¿Qué llevas puesto?
- ¿Qué tengo?
361
00:23:36,081 --> 00:23:38,417
Esa risa fue genuina.
362
00:23:38,500 --> 00:23:40,919
Me gustaba Shayne, pero Natalie
363
00:23:41,002 --> 00:23:44,005
{\an8}dejó muy en claro
sus sentimientos por Shayne.
364
00:23:44,089 --> 00:23:45,590
Reclamó su territorio.
365
00:23:45,674 --> 00:23:47,926
Entonces, se metió mi orgullo.
366
00:23:48,009 --> 00:23:51,179
Si él tenía una conexión con otra mujer,
¿por qué exponerme?
367
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
Y ahora,
368
00:23:53,682 --> 00:23:56,309
Kyle me da una seguridad.
369
00:23:56,393 --> 00:24:00,605
Me encantó que él enseguida supiera
que me quería a mí.
370
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
¿Qué mujer
no quiere que un hombre lo sepa?
371
00:24:03,233 --> 00:24:04,943
Es tan fácil hablar contigo.
372
00:24:05,986 --> 00:24:07,779
Me hiciste erizar la piel.
373
00:24:07,863 --> 00:24:09,072
- ¿En serio?
- Sí.
374
00:24:09,156 --> 00:24:11,616
{\an8}- ¿Por qué?
- No sé.
375
00:24:11,700 --> 00:24:13,660
{\an8}Me sentía muy bien.
376
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Hago lo que puedo.
377
00:24:15,203 --> 00:24:16,538
Por eso me atraes.
378
00:24:16,621 --> 00:24:19,207
Realmente logras
que diga lo que nunca digo.
379
00:24:19,708 --> 00:24:24,463
No me malinterpretes.
Obviamente, me atraes…
380
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
Basta. Me pones nervioso.
381
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
…pero te estoy analizando.
382
00:24:29,968 --> 00:24:33,430
Claramente, eres intelectual.
Muy inteligente.
383
00:24:33,513 --> 00:24:35,098
Gracias. Tú también.
384
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
¿No fuiste a la universidad?
385
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
No.
386
00:24:38,477 --> 00:24:41,062
Me encanta. Yo tampoco fui.
387
00:24:41,146 --> 00:24:42,355
- ¿No fuiste?
- No.
388
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
- Creo que es un desperdicio de dinero.
- Sí, no vale la pena.
389
00:24:46,234 --> 00:24:48,612
Me gusta cómo piensas.
390
00:24:48,695 --> 00:24:51,990
Sí, soy bastante complejo.
391
00:24:52,073 --> 00:24:53,867
- Muy complejo.
- Gracias.
392
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
Da un poco de miedo.
393
00:24:56,828 --> 00:25:01,082
¿Crees en algo o no?
¿Irías a la iglesia conmigo los domingos?
394
00:25:01,666 --> 00:25:04,961
Mi mamá era religiosa.
Se crio con el catolicismo.
395
00:25:05,045 --> 00:25:07,547
Bien. La fe es importante para mí.
396
00:25:07,631 --> 00:25:10,550
Así me criaron y así me manejo en la vida.
397
00:25:10,634 --> 00:25:12,677
Tuve una crianza cristiana.
398
00:25:14,429 --> 00:25:16,890
Ahora no soy religioso.
399
00:25:27,359 --> 00:25:28,193
Bueno…
400
00:25:29,945 --> 00:25:31,655
Trato de estar tranquila.
401
00:25:32,239 --> 00:25:34,449
- ¿Eres ateo?
- Sí.
402
00:25:35,659 --> 00:25:39,746
Ya sé. No importa lo que pienses,
puedo entenderlo.
403
00:25:39,829 --> 00:25:41,331
- ¿En serio?
- Sí.
404
00:25:41,414 --> 00:25:43,375
Tenemos que hablar de eso.
405
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
- Imagina que nos casamos.
- Sí.
406
00:25:50,465 --> 00:25:53,218
- Y tenemos bebés.
- Bien.
407
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
Pequeños Kylies corriendo.
408
00:25:54,970 --> 00:25:57,472
Y nos sentamos a la mesa, ¿no?
409
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
- Y quieres dar las gracias.
- Sí.
410
00:26:00,350 --> 00:26:03,186
Me tiraré un pedo o eructaré
y diré "de nada".
411
00:26:03,270 --> 00:26:07,274
¡No! ¿Ves? Quería preguntarte eso.
412
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
¿Preguntas si estoy de acuerdo
413
00:26:09,859 --> 00:26:12,571
con que inculques una religión
en nuestros hijos?
414
00:26:12,654 --> 00:26:14,948
- Sí, pero ¿y tú?
- Está bien.
415
00:26:15,031 --> 00:26:17,659
Al final, decidirán como lo hice yo.
416
00:26:17,742 --> 00:26:19,828
Quiero saber por qué eres ateo.
417
00:26:21,705 --> 00:26:25,417
Solo creo en la ciencia.
418
00:26:25,917 --> 00:26:27,168
Dios es ciencia.
419
00:26:28,670 --> 00:26:30,755
Pero esa ciencia no se comprueba.
420
00:26:31,590 --> 00:26:33,425
- ¿Quién lo dice?
- Mucha gente.
421
00:26:33,508 --> 00:26:36,177
Me resisto al lavado de cerebro.
422
00:26:36,261 --> 00:26:38,013
Creo que a ti te lo lavaron.
423
00:26:38,096 --> 00:26:40,223
- Podría decirte lo mismo.
- No creo.
424
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
¿Crees que estamos aquí por casualidad?
425
00:26:43,310 --> 00:26:45,812
- No por casualidad.
- Eso mismo.
426
00:26:45,895 --> 00:26:48,023
No, es…
427
00:26:48,106 --> 00:26:52,736
- ¿Crees en la teoría del Big Bang?
- Sí. Está explicado. Tiene sentido.
428
00:26:52,819 --> 00:26:56,990
- No es cierto. No tiene sentido.
- ¿No crees en la evolución?
429
00:26:57,073 --> 00:26:58,950
- No creo para nada.
- Basta.
430
00:26:59,034 --> 00:27:01,620
- No creo.
- Eso está muy mal.
431
00:27:01,703 --> 00:27:05,874
- Por Dios. Kyle…
- Crees en un libro que escribió un tipo.
432
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
- ¿Un tipo?
- El de la Biblia.
433
00:27:07,876 --> 00:27:09,169
¿La leíste?
434
00:27:09,252 --> 00:27:11,379
- Leí algunas partes y…
- Eso digo.
435
00:27:11,463 --> 00:27:15,675
Todos los ateos dicen eso,
pero no puedes opinar hasta que la leas.
436
00:27:15,759 --> 00:27:18,053
- No me harás cambiar de opinión.
- No lo intento.
437
00:27:18,136 --> 00:27:22,599
Lo sé, pero tampoco
trataré de entender eso.
438
00:27:23,099 --> 00:27:24,142
Rezaré por ti.
439
00:27:27,937 --> 00:27:31,066
Shaina tiene una opinión extrema
sobre la religión.
440
00:27:31,149 --> 00:27:35,153
Yo también tengo una opinión extrema.
441
00:27:35,236 --> 00:27:38,281
- Era demasiado bueno para ser verdad.
- Qué dolor.
442
00:27:40,659 --> 00:27:43,411
Podría enamorarme de Shaina,
443
00:27:43,495 --> 00:27:46,122
pero somos polos opuestos
444
00:27:47,207 --> 00:27:50,710
y creo que ninguno de los dos
cambiará al otro.
445
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
Eso me asusta.
446
00:27:58,343 --> 00:28:01,638
Tal vez estaba volando un poco,
pero ya bajé a la tierra.
447
00:28:04,849 --> 00:28:05,725
Sí.
448
00:28:33,086 --> 00:28:36,715
Sinceramente,
estar aquí me hizo preguntarme
449
00:28:36,798 --> 00:28:38,883
si conocía realmente a mis parejas.
450
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
{\an8}¿Cómo era yo en las relaciones?
¿Había amor de verdad?
451
00:28:43,012 --> 00:28:45,348
Seré franco, en mi caso,
452
00:28:45,432 --> 00:28:47,684
- nunca busqué a una chica…
- Sí.
453
00:28:47,767 --> 00:28:50,603
…como Deeps, pero me hace muy bien.
454
00:28:50,687 --> 00:28:55,650
{\an8}No puedo explicar lo emocionado que estoy
por encontrar a alguien como Deeps.
455
00:28:55,734 --> 00:28:59,237
¿Te imaginas con hijos? ¿Cuántos quieres?
456
00:28:59,320 --> 00:29:01,197
Definitivamente, no uno solo.
457
00:29:01,281 --> 00:29:03,116
Yo, los que pueda mantener.
458
00:29:03,199 --> 00:29:05,285
Sí, es una buena forma de decirlo.
459
00:29:05,368 --> 00:29:09,080
Esta es la primera vez
que me siento así por alguien.
460
00:29:09,164 --> 00:29:12,709
Sin duda, nunca sentí una unión
461
00:29:12,792 --> 00:29:16,921
tan profunda y fuerte tan rápidamente.
462
00:29:17,005 --> 00:29:19,382
Hay algunas tradiciones indias
463
00:29:19,466 --> 00:29:22,802
como tocar los pies del hombre
cuando la mujer se casa.
464
00:29:22,886 --> 00:29:25,930
- Al carajo con eso.
- Estoy muy de acuerdo.
465
00:29:27,932 --> 00:29:34,230
Ya no me interesan las superficialidades
y estoy resolviendo mis inseguridades.
466
00:29:34,939 --> 00:29:38,318
Me encanta ser veterinario,
pero odio el estilo de vida.
467
00:29:38,401 --> 00:29:41,654
Si tuvieras un consultorio,
tendrías flexibilidad.
468
00:29:41,738 --> 00:29:43,239
No por un tiempo.
469
00:29:43,323 --> 00:29:45,950
Me gusta ser económicamente independiente.
470
00:29:46,034 --> 00:29:49,704
A mí también. Tendremos hijos
inteligentes y geniales. Lo sé.
471
00:29:51,080 --> 00:29:54,209
Deepti es como una pieza
de rompecabezas que encaja.
472
00:29:54,292 --> 00:29:56,294
Encaja como nadie más ha encajado.
473
00:30:24,697 --> 00:30:26,324
{\an8}- Hola.
- Hola.
474
00:30:26,407 --> 00:30:28,368
- Hola.
- ¿Cómo va todo?
475
00:30:28,451 --> 00:30:30,662
- Bien, ¿y tú?
- Todo bien.
476
00:30:38,545 --> 00:30:43,007
Quería decirte algo desde el corazón.
477
00:30:45,802 --> 00:30:50,265
Cuando la coincidencia
parece demasiado conveniente,
478
00:30:50,765 --> 00:30:52,976
prefiero llamarle "destino".
479
00:30:54,102 --> 00:31:00,024
Nunca conocí a alguien
que pareciera entenderme como tú.
480
00:31:01,276 --> 00:31:05,989
Nuestras historias son muy similares
y ya comenzaron a entrelazarse.
481
00:31:08,700 --> 00:31:11,327
Me haces sentir de cierta manera.
482
00:31:12,787 --> 00:31:16,749
Te pido que te acerques a la pared.
483
00:31:17,250 --> 00:31:18,668
Ojalá pudiera tocarte.
484
00:31:18,751 --> 00:31:21,212
Lo sé. Yo deseo lo mismo.
485
00:31:22,505 --> 00:31:25,592
Me pondré sobre una rodilla.
486
00:31:29,554 --> 00:31:34,684
Deepti, ¿me harías el más afortunado
del mundo y te casarías conmigo?
487
00:31:34,767 --> 00:31:38,146
Cielos. Abi.
488
00:31:41,232 --> 00:31:45,695
Nunca pensé
que conocería a alguien como tú y…
489
00:31:45,778 --> 00:31:51,034
Vaya, siento que el destino nos ha unido.
490
00:31:51,117 --> 00:31:54,203
¡Mil veces sí!
491
00:31:54,287 --> 00:31:55,288
- ¡Sí!
- ¡Sí!
492
00:31:55,371 --> 00:31:57,749
- ¡Sí! ¡Bien!
- Ojalá pudiera abrazarte.
493
00:31:57,832 --> 00:32:00,919
- Y yo. Y algo más.
- Ansío mucho verte.
494
00:32:02,795 --> 00:32:04,005
Se siente increíble.
495
00:32:04,964 --> 00:32:06,799
- ¡Estamos comprometidos!
- ¡Sí!
496
00:32:06,883 --> 00:32:09,052
- Comprometidos, carajo.
- Increíble.
497
00:32:11,888 --> 00:32:14,307
- Por el resto de nuestras vidas.
- Eso.
498
00:32:14,390 --> 00:32:17,518
- Dios mío. Tengo la piel de gallina.
- ¡Qué emoción!
499
00:32:29,906 --> 00:32:30,740
Adiós.
500
00:32:38,915 --> 00:32:41,125
- ¡Estoy comprometida!
- ¡Sí!
501
00:32:41,209 --> 00:32:43,127
¡Felicitaciones, amiga!
502
00:32:46,965 --> 00:32:48,883
¡Gracias!
503
00:32:55,181 --> 00:32:57,225
- ¿En serio?
- Eso es…
504
00:33:00,436 --> 00:33:03,147
{\an8}Si vamos a casarnos al final de todo esto,
505
00:33:03,231 --> 00:33:04,857
{\an8}quiero que sepas todo.
506
00:33:04,941 --> 00:33:09,362
{\an8}Sí. ¿Crees que haya alguna cosa
507
00:33:09,445 --> 00:33:12,615
que podría romper definitivamente
un matrimonio?
508
00:33:12,699 --> 00:33:15,326
"No. ¿Pasó esto?
El divorcio es inevitable".
509
00:33:15,410 --> 00:33:18,621
En mi opinión, el engaño.
En todas sus formas.
510
00:33:18,705 --> 00:33:21,165
Engaño emocional o físico.
511
00:33:21,249 --> 00:33:25,294
¿Crees tener algún trauma
512
00:33:25,378 --> 00:33:27,880
que aún estás tratando de resolver?
513
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Bueno, a los 17 años,
sufrí un abuso sexual.
514
00:33:34,887 --> 00:33:38,307
Aunque lo superé,
a veces mi cuerpo lo recuerda.
515
00:33:38,391 --> 00:33:39,726
Puede ser duro.
516
00:33:39,809 --> 00:33:44,564
Soy muy muy selectiva con a quién
le permito acercarse mucho a mí.
517
00:33:44,647 --> 00:33:47,316
- Sí.
- Hago amistades rápidamente.
518
00:33:47,400 --> 00:33:48,526
No hay problema.
519
00:33:48,609 --> 00:33:52,113
Pero analizo
con quién invierto mi tiempo íntimo.
520
00:33:52,196 --> 00:33:55,366
Y no es con mucha gente
porque soy muy selectiva.
521
00:33:56,868 --> 00:33:58,619
Eres muy resiliente.
522
00:34:00,329 --> 00:34:05,168
Hay cosas que no se sienten
como recientes, pero quedan ahí
523
00:34:05,251 --> 00:34:08,755
y hacen que tenga reflejos.
524
00:34:08,838 --> 00:34:11,507
Porque, en general,
ya me cuesta ser confiada,
525
00:34:11,591 --> 00:34:14,927
y, extrañamente, siento que confío en ti.
526
00:34:15,011 --> 00:34:18,264
Es cierto. Te entiendo muy bien.
527
00:34:18,848 --> 00:34:21,142
- Eso es impresionante.
- Sí.
528
00:34:22,018 --> 00:34:22,977
Mucho.
529
00:34:23,478 --> 00:34:26,522
Mira, fuera de mi familia
y amigos íntimos,
530
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
nadie sabe esto.
531
00:34:32,153 --> 00:34:33,362
Hace un año…
532
00:34:36,157 --> 00:34:37,116
casi morí.
533
00:34:37,784 --> 00:34:38,910
¿Qué?
534
00:34:40,036 --> 00:34:44,373
Tuve un problema con alguien
al que consideraba un gran amigo.
535
00:34:45,249 --> 00:34:48,336
Hacía tiempo había roces entre nosotros.
536
00:34:48,419 --> 00:34:50,880
Habíamos tenido un problema.
537
00:34:50,963 --> 00:34:53,007
Nunca vi que tenía un cuchillo.
538
00:34:54,133 --> 00:34:55,259
Me apuñaló.
539
00:35:03,351 --> 00:35:04,644
Dios mío.
540
00:35:09,982 --> 00:35:13,694
Sí. Me desmayé. Es lo único que recuerdo.
541
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Me desperté a la mañana siguiente
542
00:35:16,572 --> 00:35:20,910
con unos tubos en la nariz.
No sabía si sobreviviría.
543
00:35:22,745 --> 00:35:24,914
Fue uno de los peores momentos de mi vida.
544
00:35:25,498 --> 00:35:26,916
Por Dios.
545
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
- Cielos.
- Sí.
546
00:35:32,296 --> 00:35:34,632
No he tenido a nadie con quien procesarlo.
547
00:35:39,512 --> 00:35:43,516
Lamento mucho que te haya pasado eso.
Es muy duro.
548
00:35:48,813 --> 00:35:49,772
Dios, Jarrette.
549
00:35:52,483 --> 00:35:53,776
Lo siento mucho.
550
00:35:53,860 --> 00:35:56,988
Todo pasa por una razón.
Así tengo que considerarlo.
551
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
Sí.
552
00:35:59,365 --> 00:36:01,284
Se siente bien abrirme contigo.
553
00:36:02,535 --> 00:36:05,204
Y que recibas eso tan bien.
554
00:36:06,247 --> 00:36:09,167
Creo que ya no tengo que pensar
en nada más.
555
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Creo que eres tú.
556
00:36:20,636 --> 00:36:23,347
Hice una conexión contigo y con Mallory.
557
00:36:24,682 --> 00:36:26,893
Y tengo el cerebro estallado.
558
00:36:26,976 --> 00:36:29,395
Todos los días, voy y vengo.
559
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
{\an8}DORMITORIOS DE MUJERES
560
00:36:43,701 --> 00:36:47,788
{\an8}DORMITORIOS DE HOMBRES
561
00:36:47,872 --> 00:36:50,374
- Buena suerte, caballeros.
- Diviértanse.
562
00:36:50,875 --> 00:36:51,918
Lúzcanse.
563
00:36:56,797 --> 00:37:01,135
Hemos tenido conversaciones profundas
y pasé por alto todo lo básico.
564
00:37:01,719 --> 00:37:04,222
- ¿Como qué?
- ¿En qué trabajas?
565
00:37:04,305 --> 00:37:07,350
Soy gerente de comunicaciones
de una fundación.
566
00:37:08,142 --> 00:37:10,728
Ahora me entero de eso, no lo sabía.
567
00:37:10,811 --> 00:37:13,981
¿En serio?
Quizá no hablamos de esto. ¿Y tú?
568
00:37:14,065 --> 00:37:16,025
- Tengo más de un trabajo.
- Bien.
569
00:37:16,108 --> 00:37:18,819
Mi trabajo principal
es como asesor de salud.
570
00:37:18,903 --> 00:37:23,699
Por otro lado, uno de mis emprendimientos
es cortar el pelo. Soy peluquero.
571
00:37:23,783 --> 00:37:26,327
Con unos amigos,
compramos y revendemos zapatillas.
572
00:37:26,410 --> 00:37:29,038
Y yo tengo un negocio de narguiles.
573
00:37:29,747 --> 00:37:32,375
Me gusta. Eres muy trabajador.
574
00:37:32,458 --> 00:37:35,086
Sí. Tengo una gran mente emprendedora.
575
00:37:35,169 --> 00:37:38,047
Quiero que mi esposa y yo
nos sumerjamos en eso.
576
00:37:38,130 --> 00:37:40,216
- Seamos propietarios.
- Sí.
577
00:37:40,299 --> 00:37:43,886
Quiero que nuestros hijos estén bien
en su infancia y al ir a estudiar.
578
00:37:43,970 --> 00:37:48,641
Está bien. Es muy importante para mí.
Me encanta eso de ti.
579
00:37:51,435 --> 00:37:55,481
No sé si lo mencioné,
pero también soy propietaria.
580
00:37:57,358 --> 00:37:59,402
Sí. Tengo dos departamentos.
581
00:37:59,485 --> 00:38:02,613
- Está bien.
- Sí. Son mis inversiones.
582
00:38:02,697 --> 00:38:04,782
¿Cómo sería eso si tuvieras esposo?
583
00:38:07,410 --> 00:38:12,081
Quiero estar con alguien
que me acompañe en todo eso, ¿no?
584
00:38:13,499 --> 00:38:17,837
Podemos decidir
si vivir en tu condominio o en mi casa.
585
00:38:19,046 --> 00:38:21,507
O alquilar los dos y buscar otro lugar.
586
00:38:21,590 --> 00:38:23,426
Tengo un perro.
587
00:38:23,509 --> 00:38:25,970
- ¿Qué perro tienes?
- Un pastor alemán.
588
00:38:26,053 --> 00:38:28,180
- Me encantan esos perros.
- ¿Sí?
589
00:38:28,264 --> 00:38:31,225
Es una bebé enorme.
Tiene dos años y medio.
590
00:38:31,309 --> 00:38:34,145
- ¿La mimas?
- Claro que sí.
591
00:38:34,228 --> 00:38:35,313
Es muy mimosa.
592
00:38:36,564 --> 00:38:37,940
¿Te gustan los mimos?
593
00:38:38,024 --> 00:38:41,152
Me encantan los mimos.
Me gusta que me mimen.
594
00:38:42,403 --> 00:38:44,655
Creo que no lo hago desde hace tiempo.
595
00:38:45,156 --> 00:38:46,532
¿Nos mimamos?
596
00:38:47,116 --> 00:38:49,243
Suenas como quien hace buenos mimos.
597
00:38:55,583 --> 00:38:59,045
Buenas noches.
Que sueñes con los angelitos, Oso Jer.
598
00:39:14,018 --> 00:39:16,562
- Sí, necesito…
- Finge que soy una chica…
599
00:39:16,645 --> 00:39:17,855
Sí, amigo.
600
00:39:24,028 --> 00:39:26,572
Tengo una buena conexión
con Sal y Jarrette,
601
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
{\an8}pero creo que Jarrette
es algo más explícito
602
00:39:30,451 --> 00:39:33,412
{\an8}sobre mi lugar en un matrimonio.
603
00:39:34,330 --> 00:39:37,875
Quiero estar abierta
porque sé que habla con otras personas.
604
00:39:37,958 --> 00:39:39,835
Él y Sal hablan con otras.
605
00:39:39,919 --> 00:39:44,340
Creo que es importante
explorar cada conversación y cada opción.
606
00:39:44,423 --> 00:39:48,260
Necesito tiempo para analizar
mis sentimientos y pensamientos.
607
00:39:48,803 --> 00:39:49,970
Da miedo.
608
00:39:50,054 --> 00:39:52,056
Y tengo temor.
609
00:39:52,556 --> 00:39:53,849
Estoy sensible.
610
00:39:56,602 --> 00:39:57,436
Sí.
611
00:40:01,690 --> 00:40:03,025
Mal, ¿cómo te sientes?
612
00:40:03,109 --> 00:40:06,112
Bien. Muy bien, sí.
613
00:40:06,195 --> 00:40:09,448
He pensado mucho en ti. Es interesante.
614
00:40:09,532 --> 00:40:12,993
Sí, muchas veces pienso en ti
615
00:40:13,494 --> 00:40:15,538
a lo largo del día.
616
00:40:15,621 --> 00:40:17,957
Obviamente, me gustas mucho y…
617
00:40:18,040 --> 00:40:18,874
Sí.
618
00:40:18,958 --> 00:40:21,502
Conocerte ha sido muy emocionante.
619
00:40:21,585 --> 00:40:24,380
Muy rápido, pero muy lento a la vez.
620
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
- Sí.
- ¿Sabes?
621
00:40:27,007 --> 00:40:28,092
Sé que es mucho.
622
00:40:30,636 --> 00:40:34,723
Mi costado racional y mi cerebro
623
00:40:35,516 --> 00:40:38,644
dicen: "¿Qué mierda estás haciendo?
624
00:40:38,727 --> 00:40:40,187
Esto es de locos".
625
00:40:41,355 --> 00:40:43,899
Pero creo que, por primera vez,
626
00:40:43,983 --> 00:40:46,110
no le presto atención.
627
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Sí.
628
00:40:47,903 --> 00:40:52,408
Toda esta experiencia me hizo pensar
que todos mis noviazgos han sido malos.
629
00:40:52,491 --> 00:40:55,453
Esto me cambió mucho,
me hizo mejor persona.
630
00:40:55,953 --> 00:40:58,539
Siento que me estoy enamorando de ti.
631
00:41:00,166 --> 00:41:04,253
Y creo que eso es lo más aterrador.
632
00:41:04,753 --> 00:41:07,381
Me haces querer correr ese riesgo contigo.
633
00:41:07,965 --> 00:41:11,969
Bueno, preparé algo. Es muy cursi.
634
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
Bueno.
635
00:41:13,053 --> 00:41:14,180
¿Estás lista?
636
00:41:14,263 --> 00:41:15,181
Lista.
637
00:41:21,353 --> 00:41:25,232
Oye, Mal, estoy en mi salsa.
638
00:41:25,316 --> 00:41:30,112
Me di cuenta de que tú y yo
639
00:41:30,613 --> 00:41:34,074
somos como dos gotas de agua.
640
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
Qué chiste malo.
641
00:41:40,623 --> 00:41:44,001
Con toda sinceridad, tengo que decir
642
00:41:44,084 --> 00:41:49,507
que me gusta más mi tiempo contigo.
643
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Vayamos a un lugar remoto.
644
00:41:53,260 --> 00:42:00,226
Espero que esto te haga sonreír
645
00:42:01,268 --> 00:42:07,149
como tú me haces sonreír a mí.
646
00:42:10,569 --> 00:42:12,029
No puede ser.
647
00:42:12,112 --> 00:42:14,365
¡Qué lindo eres!
648
00:42:14,448 --> 00:42:16,283
Eso estuvo muy bien.
649
00:42:16,367 --> 00:42:19,745
Estoy roja. No puedo…
650
00:42:20,412 --> 00:42:21,288
Cielos.
651
00:42:21,372 --> 00:42:23,624
Eso fue lo más tierno
652
00:42:24,166 --> 00:42:25,960
que alguien haya hecho por mí.
653
00:42:26,544 --> 00:42:28,963
Dios, qué lindo eres.
654
00:43:01,370 --> 00:43:05,457
Creo que siempre
he intentado huir de mi cultura.
655
00:43:05,541 --> 00:43:09,086
Sinceramente, por cómo era antes,
656
00:43:09,169 --> 00:43:13,340
habría perdido la oportunidad
de conectarme con alguien como Deepti.
657
00:43:13,424 --> 00:43:16,343
{\an8}En cuanto la vea, saldrán las dos manos.
658
00:43:17,261 --> 00:43:18,429
{\an8}Ya le avisé.
659
00:43:18,512 --> 00:43:19,680
A partir de ahora,
660
00:43:20,347 --> 00:43:23,058
si está en un radio
de tres kilómetros de mí,
661
00:43:23,142 --> 00:43:24,560
ese trasero corre peligro.
662
00:43:36,488 --> 00:43:41,994
{\an8}Creo que Shake le da importancia
a la apariencia y a lo físico
663
00:43:42,077 --> 00:43:45,914
porque la conexión física
es importante para él,
664
00:43:45,998 --> 00:43:50,419
pero al quitar ese aspecto
se creó un vínculo profundo
665
00:43:50,502 --> 00:43:53,589
y una estabilidad fundamental
para nosotros.
666
00:43:53,672 --> 00:43:55,883
Es una persona muy tierna,
667
00:43:55,966 --> 00:44:01,597
elocuente, sensible,
divertida y extrovertida.
668
00:44:02,181 --> 00:44:04,642
Me parece bello por dentro y por fuera
669
00:44:04,725 --> 00:44:07,186
y ansío pasar el resto de mi vida con él.
670
00:44:11,106 --> 00:44:15,194
Aprendí que la atracción física
no es lo más importante.
671
00:44:15,694 --> 00:44:19,448
Mi criterio para salir o no con una chica
672
00:44:19,531 --> 00:44:23,243
era que, si podía cargarla
sobre los hombros en un festival musical,
673
00:44:23,327 --> 00:44:27,665
estaba dentro del rango físico
para salir conmigo.
674
00:44:27,748 --> 00:44:31,794
Pero, ahora que lo pienso,
eso es muy superficial.
675
00:44:31,877 --> 00:44:35,297
Creo que era un engaño
676
00:44:35,381 --> 00:44:37,883
para parecer cool y llamar la atención.
677
00:44:37,966 --> 00:44:40,844
Eran actitudes para protegerme.
678
00:44:40,928 --> 00:44:43,514
Tengo la suerte
de haber estado en este experimento
679
00:44:43,597 --> 00:44:46,642
y haber encontrado
una mujer increíble por eso.
680
00:44:48,769 --> 00:44:53,107
No creo que Shake
me hubiera elegido en el mundo real.
681
00:44:53,190 --> 00:44:55,526
Lo que me parece que querría
682
00:44:55,609 --> 00:44:59,613
es a la mujer más atractiva del lugar.
683
00:44:59,697 --> 00:45:00,823
Así que,
684
00:45:00,906 --> 00:45:04,034
no sé, quiero ver
cómo será su primera reacción
685
00:45:04,118 --> 00:45:06,036
y sus expresiones faciales.
686
00:45:06,120 --> 00:45:09,415
Espero que, cuanto lo toque,
yo sienta esa chispa
687
00:45:09,498 --> 00:45:11,750
y que él también la sienta.
688
00:45:11,834 --> 00:45:15,754
Ojalá que vea
que podemos construir una vida juntos
689
00:45:15,838 --> 00:45:19,299
aunque yo no parezca
la típica chica que elegiría.
690
00:45:19,383 --> 00:45:21,343
Espero gustarle.
691
00:45:21,427 --> 00:45:25,639
Estoy aterrada.
Definitivamente, tengo terror.
692
00:45:44,116 --> 00:45:45,743
- ¡No puede ser!
- ¡Hola!
693
00:45:45,826 --> 00:45:49,455
Por Dios.
694
00:45:50,205 --> 00:45:51,707
- Cielos.
- ¡Hola!
695
00:45:51,790 --> 00:45:52,791
Por Dios.
696
00:45:53,459 --> 00:45:55,502
Cielos, qué hermosa eres.
697
00:45:55,586 --> 00:45:56,920
Carajo.
698
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
- ¡Hola!
- Qué lindo trasero.
699
00:45:59,840 --> 00:46:01,592
Dios mío. Eres perfecta.
700
00:46:01,675 --> 00:46:04,762
- ¡Hola!
- Vas a ser mi esposa, carajo.
701
00:46:04,845 --> 00:46:06,764
Tú vas a ser mi esposo.
702
00:46:07,473 --> 00:46:08,557
Por Dios.
703
00:46:09,725 --> 00:46:11,185
Estaba así.
704
00:46:11,852 --> 00:46:14,146
Muy sorprendido de verme.
705
00:46:14,646 --> 00:46:18,066
Creo que no esperaba que yo fuera así.
706
00:46:18,942 --> 00:46:21,153
Fue directamente al culo.
707
00:46:22,404 --> 00:46:23,614
Me encanta.
708
00:46:24,740 --> 00:46:25,783
Cielos.
709
00:46:27,242 --> 00:46:29,161
- Tengo algo para ti.
- ¿Sí?
710
00:46:33,916 --> 00:46:36,210
- ¡Lo hiciste!
- Lo hice por ti.
711
00:46:39,338 --> 00:46:42,382
En las bodas de la cultura india,
712
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
la esposa toca los pies del esposo.
713
00:46:45,219 --> 00:46:48,514
Le dije que yo no haría eso
porque somos iguales.
714
00:46:49,348 --> 00:46:52,476
El hecho de que me tocara los pies
fue perfecto.
715
00:46:52,559 --> 00:46:53,977
Él es perfecto.
716
00:46:54,061 --> 00:46:56,355
Por Dios.
717
00:47:00,275 --> 00:47:02,444
Por Dios. Es precioso.
718
00:47:06,031 --> 00:47:06,949
Bien.
719
00:47:07,533 --> 00:47:08,492
Toma.
720
00:47:11,203 --> 00:47:13,413
- ¿Qué tal?
- Es precioso.
721
00:47:13,914 --> 00:47:15,123
Tú estás preciosa.
722
00:47:20,838 --> 00:47:24,550
Es una locura. No puedo creer
que tenga un anillo en el dedo.
723
00:47:24,633 --> 00:47:26,343
He querido esto toda mi vida.
724
00:47:27,594 --> 00:47:30,264
Estoy muy feliz.
725
00:47:31,056 --> 00:47:34,977
No puedo creer que esperé 30 años
para encontrar a mi pareja.
726
00:47:35,978 --> 00:47:37,020
Increíble.
727
00:47:37,104 --> 00:47:39,982
Eres muy apuesto, cachorrito.
728
00:47:40,941 --> 00:47:41,942
Bueno…
729
00:47:42,025 --> 00:47:44,236
¡Eres muy lindo! Ven aquí.
730
00:47:47,447 --> 00:47:52,870
Aunque haya salido
con muchas chicas rubias y blancas,
731
00:47:52,953 --> 00:47:55,247
Deeps es perfecta.
732
00:47:55,998 --> 00:47:59,167
Deepti es una de las mejores cosas
que me han pasado.
733
00:47:59,251 --> 00:48:02,546
Espero hacerla tan feliz como lo merece.
734
00:48:02,629 --> 00:48:04,131
Esa es mi preocupación.
735
00:48:04,214 --> 00:48:08,135
Sinceramente, eres todo lo que quisiera.
736
00:48:08,218 --> 00:48:09,219
En serio.
737
00:48:09,303 --> 00:48:11,096
Siento un cosquilleo.
738
00:48:22,232 --> 00:48:25,861
Nos divertiremos mucho. Y te embarazaré.
739
00:48:26,904 --> 00:48:28,906
- Fuera.
- Bien, llévatelo.
740
00:48:28,989 --> 00:48:30,616
- Nos vemos pronto.
- Bueno.
741
00:48:45,923 --> 00:48:47,341
Me gusta.
742
00:48:59,770 --> 00:49:03,148
{\an8}He sido demasiado duro con la gente,
743
00:49:03,231 --> 00:49:05,108
{\an8}demasiado terco.
744
00:49:05,192 --> 00:49:06,568
Con esta experiencia,
745
00:49:06,652 --> 00:49:11,865
me doy cuenta de que el objetivo
es saber con quién puedo ser más feliz.
746
00:49:12,908 --> 00:49:15,118
Shaina tolera mi personalidad fuerte.
747
00:49:15,202 --> 00:49:17,746
Sabe cómo alegrarme
748
00:49:17,829 --> 00:49:20,082
y, cada vez que escucho su voz,
749
00:49:20,165 --> 00:49:22,584
me levanta el ánimo.
750
00:49:22,668 --> 00:49:26,838
¿Descartaré a una mujer increíble
porque no coincidimos en la religión?
751
00:49:26,922 --> 00:49:30,717
Nunca tuve ese dilema,
pero sé muy bien lo que quiero.
752
00:49:33,428 --> 00:49:34,721
Hola.
753
00:49:35,305 --> 00:49:36,765
Buen día, hermosa.
754
00:49:43,146 --> 00:49:44,523
Por Dios.
755
00:49:44,606 --> 00:49:45,691
¿Cómo estás?
756
00:49:47,484 --> 00:49:49,444
Bien.
757
00:49:49,528 --> 00:49:50,445
¿Y tú?
758
00:49:50,529 --> 00:49:52,698
Me siento increíblemente.
759
00:49:55,033 --> 00:49:56,827
- ¿Sí?
- ¿Tú cómo te sientes?
760
00:49:59,204 --> 00:50:00,497
Bien.
761
00:50:02,124 --> 00:50:05,293
Tengo algunas preguntas.
762
00:50:05,377 --> 00:50:06,211
Dime.
763
00:50:07,713 --> 00:50:09,881
Nuestras diferencias claras…
764
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Sí.
765
00:50:11,591 --> 00:50:13,385
- En nuestros valores.
- Sí.
766
00:50:13,885 --> 00:50:15,846
¿Eso te asusta?
767
00:50:16,763 --> 00:50:20,809
Creo que, a esta altura de mi vida,
no debería.
768
00:50:20,892 --> 00:50:23,311
Nunca encontraré a la persona ideal
769
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
que encaje conmigo a la perfección.
770
00:50:27,107 --> 00:50:28,525
¿Y en lo importante?
771
00:50:28,608 --> 00:50:31,903
Eso no cambia el amor que siento por ti.
772
00:50:36,033 --> 00:50:37,242
¿A ti te asusta?
773
00:50:40,912 --> 00:50:42,664
Por un lado, se siente bien.
774
00:50:43,623 --> 00:50:47,294
- Sí.
- Por otro, me pregunto si chocaremos.
775
00:50:50,630 --> 00:50:52,299
Hay que arriesgarse, cariño.
776
00:50:53,925 --> 00:50:54,760
Claro.
777
00:50:55,385 --> 00:50:57,179
Porque no quiero arrepentirme.
778
00:51:03,602 --> 00:51:06,563
- ¿Ves la caja?
- Sí.
779
00:51:09,107 --> 00:51:10,692
Por Dios.
780
00:51:13,070 --> 00:51:15,739
- ¿La tienes en la mano?
- ¿Quieres que la tenga?
781
00:51:15,822 --> 00:51:17,157
- Sí.
- Bueno.
782
00:51:21,286 --> 00:51:24,039
Ese es el anillo de compromiso
de mi madre.
783
00:51:28,460 --> 00:51:30,212
Me recuerdas mucho a ella.
784
00:51:31,963 --> 00:51:36,218
Era muy religiosa
785
00:51:36,301 --> 00:51:40,847
y era quien me hacía muy feliz.
Quiero a alguien que se parezca a ella.
786
00:51:40,931 --> 00:51:43,975
Entonces, Shaina…
787
00:51:46,645 --> 00:51:48,772
¿puedes abrir la caja, por favor?
788
00:51:59,032 --> 00:52:00,242
Dios mío.
789
00:52:01,785 --> 00:52:03,036
¿Te casarías conmigo?
790
00:52:21,805 --> 00:52:22,639
Sí.
791
00:52:23,682 --> 00:52:25,642
Cielos.
792
00:52:29,187 --> 00:52:33,608
Muero por agarrarte la cara
793
00:52:33,692 --> 00:52:34,776
y besarte.
794
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
- ¿Sabes qué significa un beso?
- Todo.
795
00:52:44,536 --> 00:52:48,623
Sí, es la mejor sensación del mundo
besar a alguien que amas.
796
00:52:49,207 --> 00:52:51,293
Estoy como en shock.
797
00:52:53,461 --> 00:52:54,796
Te entiendo.
798
00:52:54,880 --> 00:52:57,924
Nunca pensé darle a alguien
el anillo de mi madre.
799
00:52:58,508 --> 00:53:02,470
Lo traje con la expectativa
de quizá encontrar a alguien,
800
00:53:02,554 --> 00:53:05,015
y tú eres la persona perfecta.
801
00:53:10,103 --> 00:53:12,355
Estoy en shock. Aún no me lo puse.
802
00:53:12,856 --> 00:53:14,566
¿Ansías verme?
803
00:53:16,193 --> 00:53:18,361
Estoy muy ansiosa por verte.
804
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
Dios mío.
805
00:53:23,491 --> 00:53:24,618
Nos vemos.
806
00:53:25,744 --> 00:53:26,703
Está bien.
807
00:53:26,786 --> 00:53:28,205
Adiós, hermosa.
808
00:54:02,072 --> 00:54:03,615
Un segundo.
809
00:54:09,162 --> 00:54:11,331
¿Por qué lloras?
810
00:54:11,915 --> 00:54:15,377
Supongo que es por la idea
de estar comprometida de nuevo.
811
00:54:15,460 --> 00:54:19,673
Y no quiero volver a equivocarme.
812
00:54:21,132 --> 00:54:23,260
Kyle me importa mucho,
813
00:54:23,343 --> 00:54:25,178
pero tenemos problemas.
814
00:54:25,262 --> 00:54:27,806
Son cosas importantes
815
00:54:29,766 --> 00:54:31,726
en las que no estamos de acuerdo.
816
00:54:39,526 --> 00:54:40,360
Perdón.
817
00:54:41,987 --> 00:54:44,489
Es aterrador.
818
00:54:44,572 --> 00:54:46,950
Me he equivocado
819
00:54:47,033 --> 00:54:50,495
por no tener integridad
ni fidelidad a mí misma, y…
820
00:54:51,705 --> 00:54:53,790
¿Y si cometo el mismo error?
821
00:54:54,541 --> 00:54:55,542
No sé.
822
00:55:01,881 --> 00:55:04,843
Joey, anímame un poco.
Eres el más callado.
823
00:55:04,926 --> 00:55:07,762
{\an8}- Shayne, te irá muy bien.
- Bien. ¿Eso es todo?
824
00:55:07,846 --> 00:55:08,680
{\an8}Sí.
825
00:55:08,763 --> 00:55:10,307
{\an8}30 AÑOS, ASISTENTE DE VUELO
826
00:55:10,390 --> 00:55:13,310
Eres malísimo.
Nunca serías padrino de mi boda.
827
00:55:13,393 --> 00:55:16,187
- Muy bien. Salud.
- Salud, chicos.
828
00:55:16,730 --> 00:55:20,692
Este experimento ha sido raro,
pero, de algún modo, funciona.
829
00:55:20,775 --> 00:55:22,902
Siento algo fuerte por dos personas.
830
00:55:22,986 --> 00:55:26,906
Sentía algo por Shaina,
pero ella siempre dudaba.
831
00:55:26,990 --> 00:55:29,743
Nunca me dijo realmente lo que sentía.
832
00:55:31,244 --> 00:55:32,787
Natalie dio el paso
833
00:55:32,871 --> 00:55:35,749
y me dio mucha seguridad.
834
00:55:35,832 --> 00:55:37,459
Es lo que quería.
835
00:55:37,542 --> 00:55:40,962
Shayne, quiero que sepas
que eres mi favorito.
836
00:55:43,548 --> 00:55:47,594
Cuando conocí a Natalie,
tuvimos una conversación muy amena.
837
00:55:47,677 --> 00:55:51,806
Nos reímos constantemente, pero también
tenemos una conexión profunda.
838
00:55:52,390 --> 00:55:55,435
- Cuéntame de tu familia.
- Mi mamá es mi mejor amiga.
839
00:55:56,561 --> 00:55:58,772
Hacemos videollamadas todo el tiempo.
840
00:55:58,855 --> 00:56:02,150
Me encanta
que tu mamá y tú sean tan unidos.
841
00:56:02,233 --> 00:56:04,361
Y me haces sentir cómoda.
842
00:56:07,822 --> 00:56:10,408
Hace que me emocione.
843
00:56:10,492 --> 00:56:13,244
Es como una especie de euforia.
844
00:56:13,328 --> 00:56:15,830
Con ella siento un cosquilleo.
845
00:56:15,914 --> 00:56:19,542
Siempre dije que, cuando lo sabes,
lo sabes. Lo sientes.
846
00:56:19,626 --> 00:56:20,877
Es de locos.
847
00:56:20,960 --> 00:56:23,004
- ¡Sí!
- ¿Lo recibiste?
848
00:56:23,088 --> 00:56:25,298
¡Sí! Por Dios. Qué emoción.
849
00:56:25,382 --> 00:56:27,133
- Perfecto.
- Qué felicidad.
850
00:56:27,217 --> 00:56:30,845
- No puedo creer que hicieras esto.
- Cariño, haría todo.
851
00:56:30,929 --> 00:56:33,515
Lo que quieras que pase lo haré realidad.
852
00:56:34,432 --> 00:56:36,893
Le presenté a mi mamá
una sola chica en toda mi vida.
853
00:56:36,976 --> 00:56:38,478
- ¿En serio?
- Sí.
854
00:56:38,561 --> 00:56:40,105
Mientras hablamos,
855
00:56:40,188 --> 00:56:44,609
he profundizado más esta conexión contigo
durante estos siete días
856
00:56:44,692 --> 00:56:47,153
que la que tuve con ella en seis meses.
857
00:56:47,779 --> 00:56:51,533
En muy poco tiempo,
siento que la conozco desde siempre.
858
00:56:51,616 --> 00:56:56,079
Estoy muy entusiasmado con esta chica
y quiero proponerle matrimonio.
859
00:56:56,162 --> 00:56:57,122
Estoy seguro.
860
00:56:58,039 --> 00:56:59,332
Es de locos.
861
00:57:04,879 --> 00:57:06,381
- Hola.
- Hola.
862
00:57:06,464 --> 00:57:07,298
Hola.
863
00:57:10,343 --> 00:57:13,638
Mira, quiero analizar
todos mis pensamientos
864
00:57:13,721 --> 00:57:15,765
y las cosas que siento.
865
00:57:15,849 --> 00:57:18,435
Considerando toda esta experiencia…
866
00:57:18,518 --> 00:57:21,062
Así es exactamente
como debíamos conocernos.
867
00:57:22,814 --> 00:57:23,940
¿Estás bien?
868
00:57:24,482 --> 00:57:25,733
Estoy bien.
869
00:57:29,571 --> 00:57:30,613
Bueno…
870
00:57:30,697 --> 00:57:31,823
¿Shaina?
871
00:57:32,991 --> 00:57:33,825
Sí.
872
00:57:36,911 --> 00:57:38,079
Es que…
873
00:57:38,163 --> 00:57:40,540
Necesito que me escuches.
874
00:57:40,623 --> 00:57:41,458
Bueno.
875
00:57:47,172 --> 00:57:48,339
Bien.
876
00:57:50,258 --> 00:57:54,888
Solo quería que supieras
que siento algo profundo por ti.
877
00:57:56,806 --> 00:57:57,724
¡Mierda!
878
00:58:01,895 --> 00:58:03,104
¡Mierda!
879
00:58:35,720 --> 00:58:37,639
{\an8}Subtítulos: Guillermina Usunoff