1
00:00:06,840 --> 00:00:10,093
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,307 --> 00:00:19,519
Έχω περάσει αμέτρητες ώρες
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,813
μιλώντας με πιθανές συντρόφους,
4
00:00:21,896 --> 00:00:26,443
{\an8}και μετά από όλα αυτά,
βρήκα πραγματικά τη σύζυγό μου.
5
00:00:27,861 --> 00:00:31,573
Είναι πολύ τρελό που μπορέσαμε
να το καταφέρουμε αυτό
6
00:00:31,656 --> 00:00:33,199
μέσα από κάψουλες.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Είναι πολύ περίεργο.
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,668
Είμαι πολύ ερωτευμένη με τον Νικ.
9
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}Δεν είναι μόνο μνηστήρας μου,
είναι και κολλητός μου,
10
00:00:46,546 --> 00:00:48,840
και θα τον δω για πρώτη φορά.
11
00:00:57,891 --> 00:00:58,808
Θεέ μου!
12
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
Γεια σου!
13
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
-Είσαι πανέμορφη.
-Εσύ είσαι όμορφος.
14
00:01:26,753 --> 00:01:29,756
-Νιώθω την καρδιά σου να χτυπάει.
-Κι η δικιά σου χτυπάει δυνατά.
15
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
Κι η δική μου το ίδιο.
16
00:01:33,093 --> 00:01:36,346
-Λες και πέρασε μια ζωή.
-Ναι, πέρασε.
17
00:01:36,429 --> 00:01:38,306
-Είσαι πολύ όμορφη.
-Ναι;
18
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
-Φοβόμουν πάρα πολύ.
-Γιατί φοβόσουν;
19
00:01:41,643 --> 00:01:44,479
Εσύ γιατί λες; "Κι αν δεν με βρει όμορφη;"
20
00:01:44,562 --> 00:01:46,397
Και βέβαια είσαι όμορφη.
21
00:01:57,325 --> 00:01:59,577
-Ο μνηστήρας μου.
-Δεν το πιστεύω.
22
00:01:59,661 --> 00:02:01,204
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
23
00:02:04,082 --> 00:02:06,501
-Να σε βλέπω να το λες.
-Ναι. Σ' αγαπώ.
24
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Κι εγώ.
25
00:02:11,381 --> 00:02:16,845
Μπόρεσα και είδα το πρόσωπο
πίσω από τη φωνή, ήταν απίστευτο.
26
00:02:16,928 --> 00:02:19,222
Έχει γαλάζια μάτια, κι εγώ το ίδιο.
27
00:02:19,305 --> 00:02:21,307
Τα παιδιά μας θα είναι κουκλιά.
28
00:02:22,600 --> 00:02:24,894
Θα το θυμάμαι όλη μου τη ζωή αυτό.
29
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Είχα άγχος, έκανα λεύκανση στα δόντια
δύο φορές σήμερα.
30
00:02:29,524 --> 00:02:30,775
-Σήμερα;
-Ναι.
31
00:02:30,859 --> 00:02:32,318
Νιώθω πολύ αμήχανα.
32
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Μ' αρέσουν οι κάλτσες.
33
00:02:35,864 --> 00:02:38,741
-Ο σκύλος μου.
-Το φαντάστηκα. Γλυκούλης.
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,410
Είναι και δικός σου τώρα.
35
00:02:40,493 --> 00:02:43,163
Ψάχνει μανούλα καιρό τώρα.
36
00:02:43,246 --> 00:02:45,331
-Επιτέλους απέκτησε.
-Απέκτησε.
37
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
Είναι απίστευτο που ερωτεύτηκα κάποια
38
00:02:50,003 --> 00:02:52,255
χωρίς να τη δω,
39
00:02:52,338 --> 00:02:55,550
και μετά, όταν την είδα,
ήταν ακόμα καλύτερα.
40
00:02:56,384 --> 00:02:58,511
-Είμαστε αρραβωνιασμένοι.
-Το ξέρω.
41
00:02:59,095 --> 00:03:02,015
Πρέπει να συνηθίσεις
να είμαι συνέχεια έτσι.
42
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Αυτή η εμπειρία άλλαξε τη ζωή μου.
43
00:03:18,865 --> 00:03:21,409
Περιμένω ήδη τη μέρα του γάμου.
44
00:03:21,492 --> 00:03:24,746
Νιώθω πολύ σίγουρη
για τη σχέση που θα έχουμε,
45
00:03:24,829 --> 00:03:26,956
είμαι έτοιμη να τον παντρευτώ αύριο.
46
00:03:27,040 --> 00:03:29,209
Δεν θα αφήσω να μπει τίποτα στη μέση.
47
00:03:29,292 --> 00:03:33,379
Ανυπομονώ να ξεκινήσουμε
την υπέροχη ζωή που έχουμε σχεδιάσει.
48
00:03:33,463 --> 00:03:36,883
Ανυπομονώ
για το ρομαντικό ταξίδι με τον Νικ,
49
00:03:36,966 --> 00:03:39,636
επειδή πιστεύω ότι θα εξελίξει
50
00:03:39,719 --> 00:03:41,179
αυτό που ξεκινήσαμε.
51
00:03:41,262 --> 00:03:45,350
Θα περάσω κάθε λεπτό της ημέρας
μαζί του στο Μεξικό,
52
00:03:45,433 --> 00:03:47,977
και δεν φαντάζομαι τίποτα καλύτερο.
53
00:03:51,397 --> 00:03:53,149
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
54
00:03:53,233 --> 00:03:55,944
Θα περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί του.
55
00:04:13,586 --> 00:04:16,673
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
56
00:04:16,756 --> 00:04:20,218
{\an8}-Στην υγειά μας.
-Ήταν τρελό, αδερφέ. Το πιστεύω.
57
00:04:23,763 --> 00:04:26,891
Θα σε ρωτήσω κάτι.
Έχεις σκεφτεί να αφήσεις γένια;
58
00:04:26,975 --> 00:04:29,143
{\an8}Δεν γίνονται πολύ ωραία.
59
00:04:29,227 --> 00:04:33,022
{\an8}Είσαι ωραίος άντρας.
Φαντάσου να έχεις γένια. Τελείωσε.
60
00:04:41,114 --> 00:04:44,534
{\an8}Όσο τρελό κι αν ακούγεται,
αν το δεις απ' έξω,
61
00:04:45,118 --> 00:04:46,369
αυτή η μαλακία βοηθάει.
62
00:04:46,452 --> 00:04:48,413
-Ναι.
-Δεν ξέρω πώς.
63
00:04:48,496 --> 00:04:52,041
{\an8}Νιώθω όλο και πιο σίγουρη
κάθε φορά που σου μιλάω.
64
00:04:52,125 --> 00:04:54,544
Νιώθω ότι σε ξέρω από πάντα.
65
00:04:54,627 --> 00:04:56,004
Ναι. Δεν είναι τρελό;
66
00:04:56,087 --> 00:04:58,923
Θα ένιωθες άνετα αν έμενα σπίτι σου
67
00:04:59,007 --> 00:05:02,635
και ήθελα να αλλάξω κάποια πράγματα
για να το νιώσω σπίτι μου;
68
00:05:04,053 --> 00:05:08,850
Δικό μας σπίτι.
Αρκεί να μην είναι κάτι υπερβολικά τρελό.
69
00:05:08,933 --> 00:05:10,935
Να βάλω ροζ παντού; Όχι.
70
00:05:12,937 --> 00:05:15,523
-Μιλήσαμε καθόλου για σεξ;
-Όχι.
71
00:05:15,606 --> 00:05:19,360
-Είσαι πολύ τρυφερός άνθρωπος ή…
-Μπορώ να γίνω.
72
00:05:19,444 --> 00:05:23,281
Δεν είμαι πολύ των φιλιών.
Δεν μ' αρέσουν πολύ αυτά…
73
00:05:23,364 --> 00:05:26,492
Τι; Δεν σ' αρέσουν τα φιλιά;
74
00:05:26,576 --> 00:05:29,495
Δεν θα πω ψέματα. Τα σάλια με φρικάρουν.
75
00:05:30,204 --> 00:05:31,831
Είναι περίεργο;
76
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Σκέφτομαι πόσα ένζυμα έχει το σάλιο,
77
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
πώς τρώνε το…
78
00:05:37,545 --> 00:05:40,256
Ποτέ δεν έχω σκεφτεί…
79
00:05:41,007 --> 00:05:43,134
Είναι πολύ γενναία τα φιλιά.
80
00:05:43,217 --> 00:05:46,054
-Θεέ μου.
-Αυτό είναι…
81
00:05:46,137 --> 00:05:48,348
Θεέ μου. Και μόνο που το σκέφτομαι.
82
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
Όταν σκέφτομαι οικειότητα, έχει και φιλιά.
83
00:05:51,809 --> 00:05:56,356
Ναι, αλλά δεν θέλω να φιλιόμαστε
για πάνω από πέντε λεπτά.
84
00:05:57,357 --> 00:06:01,110
Σταμάτα να με κοροϊδεύεις! Σταμάτα!
85
00:06:02,153 --> 00:06:03,071
Άσε με ήσυχη.
86
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
Λέει "Μη με φιλάς πολλή ώρα".
87
00:06:05,740 --> 00:06:09,410
Να δω το ρολόι. Πόση ώρα φιλιόμαστε;
Τέσσερα λεπτά και 37 δεύτερα.
88
00:06:09,494 --> 00:06:12,038
"Έχεις άλλα 30 δευτερόλεπτα, φίλε".
89
00:06:13,539 --> 00:06:15,333
Αλλάζει κάθε μέρα.
90
00:06:15,917 --> 00:06:19,587
{\an8}Χτες ένιωθα
ότι περάσαμε καλά με τη Μάλορι.
91
00:06:19,670 --> 00:06:22,882
{\an8}Σήμερα πέρασα πολύ καλά με την Αϊγιάνα.
92
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Τώρα είναι η Αϊγιάνα.
93
00:06:24,967 --> 00:06:26,719
Χθες ήταν η Μάλορι.
94
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
Είναι δύσκολο.
95
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
Οι κάψουλες άνοιξαν
96
00:06:39,273 --> 00:06:40,858
Θεέ μου.
97
00:06:41,401 --> 00:06:43,528
Θεέ μου
98
00:06:43,611 --> 00:06:45,988
{\an8}Αυτό μου δίνει ενέργεια.
Δεν θα πω ψέματα.
99
00:06:46,489 --> 00:06:47,657
Γεια σου, Μαλ Μαλ.
100
00:06:48,157 --> 00:06:51,160
Είσαι πολύ αστείος. Γεια, Τζέρμπερ.
101
00:06:51,911 --> 00:06:55,706
Άκου κάτι αστείο.
Σε είδα στον ύπνο μου χτες, δεν ξέρω πώς.
102
00:06:55,790 --> 00:06:57,417
-Τι είδες;
-Ναι.
103
00:06:57,500 --> 00:06:59,877
-Ήμασταν…
-Ήταν βρόμικο; Πλάκα κάνω.
104
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
Όχι. Μη σκέφτεσαι βρόμικα.
105
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
-Ξέρω. Συγγνώμη, πες.
-Ίσως και να ήταν.
106
00:07:05,299 --> 00:07:09,220
Έκανες πρόβα σε ένα κοστούμι,
σε ρούχα για δουλειά, κάτι τέτοιο.
107
00:07:09,303 --> 00:07:12,056
Σου έπαιρναν μέτρα. Αυτό έκανες εσύ.
108
00:07:12,140 --> 00:07:14,475
-Εγώ καθόμουν και έβλεπα.
-Ωραίο όνειρο.
109
00:07:14,559 --> 00:07:15,601
Ξύπνησα και…
110
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
"Πώς ονειρεύομαι κάποια
που δεν έχω γνωρίσει ποτέ;"
111
00:07:20,314 --> 00:07:23,151
Σκέφτηκα "Τι μου κάνει αυτή η γυναίκα;"
112
00:07:24,277 --> 00:07:27,155
Πραγματικά. Πώς σκατά γίνεται αυτό;
113
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Πώς γίνεται
να μην έχω δει αυτόν τον άνθρωπο,
114
00:07:30,616 --> 00:07:33,286
αλλά να αρχίζω
να έχω συναισθήματα για κείνη;
115
00:07:34,203 --> 00:07:35,538
Να πάρει!
116
00:07:36,539 --> 00:07:37,748
Σου έχω μια ερώτηση.
117
00:07:38,374 --> 00:07:41,127
Τι δαχτυλίδι σου αρέσει; Χρυσό ή ασημένιο;
118
00:07:42,128 --> 00:07:44,422
Μου αρέσει πολύ ο χρυσός.
119
00:07:44,505 --> 00:07:47,258
Σκέφτομαι ότι αν αρραβωνιαζόμουν,
120
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
θα ήθελα να έχω τις παραδοσιακές
121
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
χρυσές βέρες, οπότε…
122
00:07:53,556 --> 00:07:54,515
Έτσι το βλέπω.
123
00:07:54,599 --> 00:07:57,143
-Δεν ξέρω, αυτό μ' αρέσει.
-Εντάξει.
124
00:07:57,226 --> 00:07:59,645
Αν αυτό θέλεις, αυτό θα κάνουμε.
125
00:08:04,942 --> 00:08:08,738
Έχεις σκεφτεί πώς θα είναι η ζωή
αν είμαστε παντρεμένοι;
126
00:08:10,281 --> 00:08:11,532
Σίγουρα.
127
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Μπρο.
128
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
Αν με φτιάχνεις
129
00:08:19,248 --> 00:08:22,877
με μια συζήτηση,
δεν με ανησυχεί τίποτε άλλο.
130
00:08:22,960 --> 00:08:25,046
Συγγνώμη, νιώθω πολύ αμήχανα.
131
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
Μη φοβάσαι.
132
00:08:26,297 --> 00:08:30,259
Κι αν με δεις
και δεν είμαι όπως με φανταζόσουν;
133
00:08:30,343 --> 00:08:34,263
Δεν με νοιάζει καθόλου πώς είσαι.
Αυτό δεν με ανησυχεί καθόλου.
134
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
Θεέ μου.
135
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
Έτσι είναι.
136
00:08:42,939 --> 00:08:45,358
Λοιπόν, όνειρα γλυκά.
137
00:08:45,441 --> 00:08:47,860
-Ελπίζω να με ονειρευτείς κι εσύ.
-Ναι.
138
00:08:58,579 --> 00:08:59,455
Γεια.
139
00:09:00,873 --> 00:09:03,251
{\an8}-Τι γίνεται;
-Τι έφερες στο δωμάτιο;
140
00:09:03,334 --> 00:09:05,419
{\an8}Έχεις ένα κοκτέιλ μαζί σου;
141
00:09:05,503 --> 00:09:08,965
Έφτιαξα ένα κοκτέιλ με τεκίλα
142
00:09:09,048 --> 00:09:11,551
και πρόσθεσα λίγο χυμό πορτοκάλι.
143
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
Θα παίξω ένα παιχνίδι μαζί σου.
144
00:09:14,345 --> 00:09:15,555
Τι; Ανυπομονώ.
145
00:09:15,638 --> 00:09:18,474
-Θα παίξουμε Εγώ Ποτέ.
-Μ' αρέσει πολύ αυτό.
146
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
-Ναι;
-Ναι.
147
00:09:20,017 --> 00:09:22,478
Σίγουρα. Για να δούμε.
148
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
Εγώ ποτέ
149
00:09:24,772 --> 00:09:27,191
δεν έχω κοιμηθεί
με κάποιον του ίδιου φύλου.
150
00:09:27,275 --> 00:09:29,735
-Ποτέ.
-Εντάξει.
151
00:09:29,819 --> 00:09:32,280
Εγώ έχω κοιμηθεί, οπότε θα πιω.
152
00:09:32,363 --> 00:09:35,199
Θεούλη μου. Δεν το περίμενα αυτό.
153
00:09:35,283 --> 00:09:36,659
-Ναι.
-Μ' αρέσει.
154
00:09:36,742 --> 00:09:38,160
Γίναμε ακατάλληλοι.
155
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Όχι!
156
00:09:41,497 --> 00:09:45,376
Ποτέ δεν έχω κάνει σεξ σε δημόσιο χώρο.
157
00:09:45,459 --> 00:09:48,754
-Αυτό είναι ψέμα, έχω κάνει.
-Αλήθεια;
158
00:09:50,214 --> 00:09:51,132
Εσύ;
159
00:09:51,215 --> 00:09:53,342
-Όχι, πάντα…
-Αλήθεια;
160
00:09:53,426 --> 00:09:57,054
Ναι, πάντα πίσω από κλειστές πόρτες.
Από κάποιες πόρτες.
161
00:09:57,138 --> 00:09:58,014
Εντάξει.
162
00:09:58,806 --> 00:10:02,393
-Ποτέ δεν έχω δει πορνό.
-Πίνεις πολύ, έτσι;
163
00:10:03,811 --> 00:10:06,230
Έχει πλάκα να βλέπεις με άλλον.
164
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Θεέ μου. Έχει κλιματισμό εδώ μέσα;
165
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
Σκάσε, βρε.
166
00:10:15,072 --> 00:10:17,366
Ποτέ δεν έχω κάνει τατουάζ.
167
00:10:18,159 --> 00:10:20,620
Θα πιω, επειδή έχω ένα τατουάζ.
168
00:10:21,537 --> 00:10:22,830
Πού;
169
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
Κάτω από το στήθος.
170
00:10:25,333 --> 00:10:26,417
Τι είναι;
171
00:10:27,168 --> 00:10:28,044
Ένα δέντρο.
172
00:10:28,127 --> 00:10:30,963
Το δέντρο της ζωής,
κάτι σαν οικογενειακό δέντρο.
173
00:10:31,547 --> 00:10:32,381
Ναι.
174
00:10:32,465 --> 00:10:33,716
Ωραίο.
175
00:10:33,799 --> 00:10:34,925
Εσύ;
176
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Πρέπει να πιω. Ναι.
177
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
Να πάρει. Τι έχεις;
178
00:10:39,722 --> 00:10:41,682
Κι εγώ λατρεύω την οικογένεια.
179
00:10:41,766 --> 00:10:45,603
Με τα αδέλφια μου
αποφασίσαμε να κάνουμε τατουάζ,
180
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
ίδια τατουάζ.
181
00:10:47,813 --> 00:10:51,400
Υποτίθεται ότι είναι τέσσερις τελείες,
μία για κάθε έναν μας.
182
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
Ωραίο, χαριτωμένο.
183
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Ναι. Είναι το μόνο που έχω.
184
00:10:56,572 --> 00:10:58,199
Μου αρέσει πολύ αυτό.
185
00:10:58,282 --> 00:11:00,743
Ναι, πολύ ωραία είναι, περνάμε καλά.
186
00:11:00,826 --> 00:11:03,371
Ναι, περνάω πάρα πολύ καλά.
187
00:11:21,847 --> 00:11:24,975
{\an8}ΝΑΤΑΛΙ, 29
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
188
00:11:25,059 --> 00:11:27,895
{\an8}ΣΕΪΝΑ, 31
ΚΟΜΜΩΤΡΙΑ
189
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
Θεέ μου.
190
00:11:33,901 --> 00:11:36,070
Τι σκατά συμβαίνει;
191
00:11:43,994 --> 00:11:47,832
{\an8}ΣΕΪΝ, 31
ΜΕΣΙΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ
192
00:12:05,599 --> 00:12:06,434
Παρακαλώ;
193
00:12:08,060 --> 00:12:08,894
Νάταλι;
194
00:12:12,523 --> 00:12:13,399
Είσαι καλά;
195
00:12:18,779 --> 00:12:20,573
Χτες, μετά τη συζήτησή μας,
196
00:12:20,656 --> 00:12:23,075
φοβόμουν ότι δεν θα ξαναμιλήσουμε.
197
00:12:27,538 --> 00:12:28,622
Αν δεν είσαι εσύ,
198
00:12:28,706 --> 00:12:31,584
δεν νομίζω ότι υπάρχει άλλος εδώ για μένα.
199
00:12:33,753 --> 00:12:37,423
Ό,τι χρειάζεται να κάνω για να αποδείξω
ότι έχω επικεντρωθεί σ' εσένα,
200
00:12:37,506 --> 00:12:38,340
θα το κάνω.
201
00:12:43,971 --> 00:12:46,974
Ειλικρινά, θέλω να σε αγκαλιάσω,
202
00:12:47,475 --> 00:12:49,101
να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά.
203
00:12:54,231 --> 00:12:56,025
Βλέπεις στο καλάθι σου;
204
00:12:57,651 --> 00:13:00,029
-Τι;
-Βλέπεις τίποτα στο καλάθι σου;
205
00:13:00,863 --> 00:13:03,908
Τι εννοείς; Μου έδωσες τριαντάφυλλο;
206
00:13:05,451 --> 00:13:09,163
Ναι, είναι κλισέ και σαχλό,
αλλά ήθελα να ξέρεις
207
00:13:09,246 --> 00:13:11,999
ότι είσαι μαγικός άνθρωπος.
208
00:13:13,834 --> 00:13:14,668
Ευχαριστώ.
209
00:13:16,921 --> 00:13:21,258
Μου την έδωσες πάρα πολύ χτες, αλλά, ναι,
210
00:13:21,342 --> 00:13:22,718
δεν πειράζει.
211
00:13:24,094 --> 00:13:28,182
Νιώθω για σένα εντελώς διαφορετικά
απ' ό,τι για οποιονδήποτε άλλο.
212
00:13:28,265 --> 00:13:32,311
Θέλω μόνο να είσαι ευτυχισμένη,
να μην υπάρχει άλλη σύγχυση.
213
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Θέλω μόνο να επικεντρωθώ σ' εμάς.
214
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
Εντάξει.
215
00:13:41,570 --> 00:13:43,531
-Λοιπόν, ερώτηση.
-Εντάξει.
216
00:13:44,031 --> 00:13:45,407
Θα γίνεις η κοπέλα μου;
217
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
Ναι, φυσικά.
218
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
Είμαι πανευτυχής.
219
00:14:01,757 --> 00:14:02,716
Κι εγώ.
220
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
-Είχες ραντεβού με τον Σέιν τώρα;
-Τι;
221
00:14:15,271 --> 00:14:17,940
-Τι έγινε;
-Μου ζήτησε να γίνω το κορίτσι του.
222
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Σαμπάνια είναι;
223
00:14:28,367 --> 00:14:30,119
Να την ανοίξουμε;
224
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
Έχω εξαντληθεί συναισθηματικά.
225
00:14:48,262 --> 00:14:51,015
Με τη Νάταλι έχω πολύ δυνατή σύνδεση,
226
00:14:51,098 --> 00:14:53,475
αλλά, ναι, νιώθω κάτι και για τη Σέινα.
227
00:14:53,559 --> 00:14:57,104
{\an8}Συνδέομαι ερωτικά και με τις δύο σίγουρα.
228
00:14:57,187 --> 00:15:00,774
Θέλω να μάθω πώς νιώθουν εκείνες για μένα.
229
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
-Θα γίνουμε όλοι καλύτεροι.
-Σίγουρα.
230
00:15:03,736 --> 00:15:05,654
-Ποια είναι η δεύτερή σου;
-Η Νάμη.
231
00:15:06,155 --> 00:15:07,823
-Τι;
-Η να μη σε νοιάζει!
232
00:15:15,748 --> 00:15:16,832
Παρακαλώ;
233
00:15:16,916 --> 00:15:19,126
-Γεια σου.
-Γεια.
234
00:15:20,085 --> 00:15:22,463
{\an8}-Πώς είσαι, γλυκιά μου;
-Καλά, γλυκέ μου.
235
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Είσαι κούκλα, όχι γλυκιά.
236
00:15:23,881 --> 00:15:26,425
-Ναι. Εσύ είσαι "γλυκέ μου".
-Ξέρω, τα θαλάσσωσα.
237
00:15:26,508 --> 00:15:28,385
-Φοράς άνετα ρούχα;
-Ναι.
238
00:15:28,469 --> 00:15:31,305
-Τι φοράς;
-Φοράω κάτι αντρικά…
239
00:15:31,388 --> 00:15:35,684
-Αντρικά; Πρώην φίλου σου;
-Όχι. Ποτέ!
240
00:15:36,268 --> 00:15:40,105
Όχι, είναι μια γκρίζα φαρδιά φόρμα
με μαύρο κοντό μπλουζάκι.
241
00:15:41,148 --> 00:15:42,524
Είσαι πολύ σέξι.
242
00:15:46,195 --> 00:15:48,280
Τι συμβαίνει; Γιατί δεν μιλάς πολύ;
243
00:15:48,364 --> 00:15:51,325
Δεν θέλω κι άλλο αποτυχημένο αρραβώνα.
244
00:15:51,408 --> 00:15:53,118
Δεν θέλω να φανώ ανόητη.
245
00:15:53,202 --> 00:15:56,789
Δεν θα φανείς ανόητη.
Δεν χρειάζεσαι έναν σωρό επιβεβαιώσεις.
246
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
Θέλω μόνο
247
00:15:58,791 --> 00:16:00,584
να δω ότι ενδιαφέρεσαι σοβαρά.
248
00:16:00,668 --> 00:16:02,252
Σου είπα ότι με νοιάζει.
249
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
Τότε, πάλεψε γι' αυτό.
250
00:16:03,963 --> 00:16:06,757
-Ξέρεις ότι νοιάζομαι. Μ' αρέσεις.
-Ναι.
251
00:16:06,840 --> 00:16:09,051
Αλλά δεν θα είμαι δεύτερη επιλογή.
252
00:16:09,134 --> 00:16:11,762
Δεν είμαι χαζός, το ξέρω αυτό.
253
00:16:13,472 --> 00:16:14,473
Σέιν.
254
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
Τι;
255
00:16:16,350 --> 00:16:18,394
Τι συζητήσατε σήμερα;
256
00:16:18,477 --> 00:16:19,687
Τι εννοείς;
257
00:16:19,770 --> 00:16:21,105
Με τη Νάταλι.
258
00:16:22,564 --> 00:16:24,942
-Εγώ…
-Της ζήτησες να γίνει η κοπέλα σου.
259
00:16:26,610 --> 00:16:28,487
Τα είπες αυτά στη Νάταλι;
260
00:16:29,613 --> 00:16:31,782
Μ' αρέσουν αυτές οι ερωτήσεις.
261
00:16:31,865 --> 00:16:34,284
-Είπες… Όχι…
-Πολύ μ' αρέσουν.
262
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
Φρόντισε να μάθω ότι της το είπες.
263
00:16:37,454 --> 00:16:38,580
Θεέ μου…
264
00:16:39,748 --> 00:16:41,041
Σε ρωτάω κάτι.
265
00:16:41,125 --> 00:16:43,711
Το ξέρω, αλλά ποιος νοιάζεται;
266
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
-Εγώ νοιάζομαι.
-Γιατί;
267
00:16:46,171 --> 00:16:48,757
-Επειδή νοιάζομαι.
-Γιατί σε νοιάζει αυτό;
268
00:16:48,841 --> 00:16:51,135
Ξέρει ότι σου μιλάω.
269
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
Ναι, αλλά αν έχεις κοπέλα,
το πράγμα αλλάζει.
270
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
Θεέ μου.
271
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
Ό,τι κι αν λέει, γιατί έχει σημασία;
272
00:17:03,063 --> 00:17:04,189
Σέινα;
273
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
Σέιν;
274
00:17:06,108 --> 00:17:09,403
Φίλε, πες αλήθεια, ναι ή όχι;
Το κάνεις πολύ δύσκολο.
275
00:17:09,486 --> 00:17:11,447
-Ναι, το έκανα.
-Εντάξει.
276
00:17:11,530 --> 00:17:13,198
Αυτό αρκεί.
277
00:17:13,282 --> 00:17:14,158
Εντάξει.
278
00:17:14,241 --> 00:17:15,284
Αυτό είναι.
279
00:17:19,955 --> 00:17:21,707
Συγγνώμη, μάλλον…
280
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Τελείωσε;
281
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
Αν έχεις κοπέλα, ναι.
282
00:17:32,509 --> 00:17:35,304
-Αυτό αλλάζει τα πράγματα, γλυκέ μου.
-Εντάξει.
283
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
Ακόμα σε λατρεύω.
284
00:17:47,858 --> 00:17:48,817
Το ελπίζω.
285
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
Να πάρει.
286
00:18:22,309 --> 00:18:23,477
Η Σέινα…
287
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
Είναι υπέροχος άνθρωπος.
288
00:18:25,562 --> 00:18:29,066
Και ίσως δεν την ξαναδώ ποτέ,
δεν της ξαναμιλήσω ποτέ, και…
289
00:18:31,110 --> 00:18:32,528
Ναι, είναι χάλια.
290
00:18:51,255 --> 00:18:52,548
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
291
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
{\an8}Καλή τύχη.
292
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ
293
00:18:59,513 --> 00:19:01,598
{\an8}Δεν γυμνάζομαι. Κάνω κακή διατροφή.
294
00:19:02,474 --> 00:19:05,727
{\an8}Δεν κερδίζω
διαγωνισμούς σώματος εδώ, αλλά…
295
00:19:05,811 --> 00:19:07,479
{\an8}Δεν είναι το δυνατό μου σημείο.
296
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
{\an8}-Δεν έχει σημασία.
-Ναι.
297
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
{\an8}Δεν τις νοιάζει.
298
00:19:11,900 --> 00:19:15,195
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
299
00:19:15,279 --> 00:19:17,781
{\an8}Ο Σέικ
δεν είναι καθόλου ντροπαλός. Προφανώς.
300
00:19:17,865 --> 00:19:21,326
{\an8}Ο τρόπος που ρωτούσε για την εμφάνιση
ήταν πολύ δυσάρεστος.
301
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
{\an8}Με έκανε να νιώθω άβολα.
302
00:19:23,328 --> 00:19:25,372
"Ψάχνω για ένα αδύνατο κορίτσι,
303
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
να ανεβαίνει στους ώμους μου σε φεστιβάλ".
304
00:19:28,000 --> 00:19:31,086
Του λέω "Το διατυπώνεις άσχημα.
305
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
Μην το ρωτάς έτσι".
306
00:19:33,255 --> 00:19:36,091
-Δεν θα 'πρεπε να έχει σημασία.
-Ο κτηνίατρος;
307
00:19:36,175 --> 00:19:38,427
Ναι, ο κτηνίατρος.
308
00:19:38,510 --> 00:19:42,306
Γι' αυτό σου το είπα.
Σκεφτόμουν "Ο γιατρός και η κυρία του".
309
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
{\an8}Ο Σέικ ενδιαφέρεται για την εμφάνιση,
310
00:19:48,478 --> 00:19:50,731
αλλά έχουμε παρόμοια νοοτροπία,
311
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
και δεν έχω γνωρίσει άλλον
312
00:19:52,941 --> 00:19:55,861
να έχει τις ίδιες εμπειρίες ζωής μ' εμένα.
313
00:19:55,944 --> 00:19:57,779
Νομίζω ότι αυτό μας δένει.
314
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
-Μπορούμε.
-Το 'χουμε.
315
00:19:59,364 --> 00:20:01,867
Δεν έχω ξαναβγεί ποτέ με Ινδό,
316
00:20:01,950 --> 00:20:06,079
αλλά ήρθα εδώ για να βρω
εκείνον που με ολοκληρώνει.
317
00:20:06,788 --> 00:20:08,874
-Πώς είσαι;
-Καλά. Χαρούμενη ακούγεσαι.
318
00:20:08,957 --> 00:20:10,334
Είμαι πάντα χαρούμενη.
319
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
{\an8}Πάντα, μ' αρέσει αυτό σ' εσένα.
320
00:20:12,544 --> 00:20:15,839
-Ναι; Ευχαριστώ.
-Ναι, είσαι ένα χαρούμενο κορίτσι.
321
00:20:17,049 --> 00:20:19,009
Ξέρω ότι συνδεόμαστε.
322
00:20:19,092 --> 00:20:21,011
-Ναι.
-Αλλά…
323
00:20:23,472 --> 00:20:25,682
σου είπα ότι έχασα πάρα πολλά κιλά;
324
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Όχι.
325
00:20:33,899 --> 00:20:34,983
Περίπου…
326
00:20:35,609 --> 00:20:38,403
ξέρεις, 30 με 35 κιλά, ίσως.
327
00:20:43,700 --> 00:20:49,915
Πώς στο καλό είμαι εγώ αυτός
που ρωτάει τα κορίτσια…
328
00:20:51,291 --> 00:20:53,627
αυτές τις ρηχές ερωτήσεις,
329
00:20:54,211 --> 00:20:57,005
και δεν τα ρωτάει αυτά κανείς άλλος;
330
00:20:57,089 --> 00:20:58,131
Ναι.
331
00:20:58,215 --> 00:21:00,092
Και μετά ένιωσα
332
00:21:01,093 --> 00:21:03,470
να ντρέπομαι λίγο που το έκανα.
333
00:21:03,971 --> 00:21:07,557
Και σκέφτηκα
"Αυτό είναι το πείραμα όπου δεν πρέπει καν
334
00:21:07,641 --> 00:21:09,268
να σκέφτεσαι τέτοια".
335
00:21:09,351 --> 00:21:12,771
Και είπα "Πώς σκέφτομαι αυτά;"
336
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
Είναι ειρωνεία.
337
00:21:20,279 --> 00:21:22,364
Ήμουν πολύ παχουλός μικρός.
338
00:21:22,447 --> 00:21:23,532
Αλήθεια;
339
00:21:24,783 --> 00:21:25,617
Ναι.
340
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
Νομίζω ότι είχα
μεγάλο κόμπλεξ με το σώμα μου.
341
00:21:33,208 --> 00:21:37,713
Επειδή δεν ήμουν αδύνατος μικρός
κι επειδή πάντα ένιωθα δυσάρεστα,
342
00:21:37,796 --> 00:21:41,925
το αντιστάθμιζα
με κάποια που ήταν αδύνατη.
343
00:21:43,635 --> 00:21:48,015
Τώρα το βλέπω αντικειμενικά,
344
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
είναι μάλλον αποτέλεσμα
αυτής της εμπειρίας.
345
00:21:50,726 --> 00:21:52,602
Και σκέφτομαι
346
00:21:52,686 --> 00:21:55,272
αν είναι αντανάκλαση
του δικού μου κόμπλεξ.
347
00:21:55,355 --> 00:21:57,983
Με καταλαβαίνεις; Και είναι, κάπως.
348
00:21:58,066 --> 00:22:00,610
Όλοι έχουν τους δαίμονές τους. Και…
349
00:22:01,903 --> 00:22:04,531
ίσως έχω πιο πολλούς απ' όσους νόμιζα.
350
00:22:04,614 --> 00:22:08,493
Ναι. Θεέ μου,
χαίρομαι πολύ που το μοιράστηκες μαζί μου.
351
00:22:10,370 --> 00:22:13,582
Μ' αρέσει που είσαι τόσο ευάλωτος,
χαίρομαι πάρα πολύ.
352
00:22:16,960 --> 00:22:20,130
Έχεις αυτοπεποίθηση, είσαι πολύ δυνατή.
353
00:22:20,630 --> 00:22:23,467
Ο τρόπος που το χειρίστηκες
ήταν εντυπωσιακός.
354
00:22:25,635 --> 00:22:30,098
Είναι πολύ γλυκό που είπες
ότι έχω αυτοπεποίθηση σε όλα αυτά,
355
00:22:30,182 --> 00:22:33,352
αλλά δεν είχα,
αναγκάστηκα να κάνω λίγο πίσω,
356
00:22:33,435 --> 00:22:36,063
να ανασυγκροτηθώ και να…
357
00:22:36,688 --> 00:22:39,566
να μιλήσω με τον εαυτό μου,
γιατί δεν έχω πάντα αυτοπεποίθηση.
358
00:22:39,649 --> 00:22:42,861
Είχα πολλά προβλήματα αυτοεκτίμησης
359
00:22:43,362 --> 00:22:47,866
και ένιωθα ότι δεν άξιζα
και όλα αυτά. Με καταλαβαίνεις;
360
00:22:47,949 --> 00:22:49,910
Ναι, καταλαβαίνω.
361
00:22:49,993 --> 00:22:53,121
Ναι. Πιστεύω
ότι η δυνατότητα που έχουμε εδώ
362
00:22:53,663 --> 00:22:54,581
είναι θαυμάσια.
363
00:22:55,916 --> 00:22:59,169
Και σίγουρα βλέπω ένα μέλλον μαζί σου.
364
00:22:59,252 --> 00:23:02,923
Περίμενα να δω
αυτήν την ευάλωτη πλευρά σου.
365
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
Νομίζω ότι μπορεί να πάνε καλά
τα πράγματα μ' εμάς.
366
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Ναι.
367
00:23:08,387 --> 00:23:09,679
Πραγματικά.
368
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
Αυτό με έκανε να ανατριχιάσω.
369
00:23:28,281 --> 00:23:29,116
Γεια.
370
00:23:29,783 --> 00:23:31,785
Βρε, βρε, βρε.
371
00:23:31,868 --> 00:23:34,121
-Τι φοράς;
-Τι φοράω;
372
00:23:36,081 --> 00:23:38,417
Αυτό ήταν ειλικρινές γέλιο.
373
00:23:38,500 --> 00:23:40,919
Μου άρεσε ο Σέιν. Αλλά η Νάταλι
374
00:23:41,002 --> 00:23:44,005
{\an8}εξέφρασε πολύ έντονα
το τι νιώθει για τον Σέιν.
375
00:23:44,089 --> 00:23:45,590
Διεκδικούσε την περιοχή της.
376
00:23:45,674 --> 00:23:49,719
Οπότε η περηφάνια μου είπε
ότι αν έχει τέτοια σύνδεση με άλλη,
377
00:23:49,803 --> 00:23:53,598
γιατί να θελήσω να εκτεθώ; Και τώρα
378
00:23:53,682 --> 00:23:56,309
ο Κάιλ μού δίνει επιβεβαίωση.
379
00:23:56,393 --> 00:24:00,605
Μου άρεσε που αμέσως ήξερε
ότι εμένα ήθελε.
380
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
Ποια δεν θέλει να ξέρει αμέσως ο άντρας;
381
00:24:03,233 --> 00:24:04,943
Σου μιλάω εντελώς αβίαστα.
382
00:24:05,986 --> 00:24:07,779
Με έκανες να ανατριχιάσω τώρα.
383
00:24:07,863 --> 00:24:09,072
-Αλήθεια;
-Ναι.
384
00:24:09,156 --> 00:24:11,616
{\an8}-Γιατί;
-Δεν ξέρω.
385
00:24:11,700 --> 00:24:13,660
{\an8}Ένιωσα πάρα πολύ ωραία.
386
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Προσπαθώ.
387
00:24:15,203 --> 00:24:16,538
Γι' αυτό μ' αρέσεις,
388
00:24:16,621 --> 00:24:19,624
επειδή τα βγάζεις όλα από μέσα μου.
389
00:24:19,708 --> 00:24:21,001
Μη με παρεξηγήσεις.
390
00:24:21,084 --> 00:24:24,421
Είναι προφανές ότι με ελκύεις…
391
00:24:25,088 --> 00:24:26,882
Σταμάτα, με αγχώνεις.
392
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
…αλλά σε εξετάζω.
393
00:24:29,968 --> 00:24:33,430
Είναι προφανές ότι είσαι διανοούμενος.
Είσαι πολύ έξυπνος.
394
00:24:33,513 --> 00:24:35,098
Ευχαριστώ. Το ίδιο κι εσύ.
395
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
Δεν σπούδασες τίποτα;
396
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Όχι.
397
00:24:38,477 --> 00:24:41,062
Μ' αρέσει αυτό. Ούτε εγώ πήγα στο κολέγιο.
398
00:24:41,146 --> 00:24:42,355
-Αλήθεια;
-Όχι.
399
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
-Είναι χαμένα λεφτά.
-Ναι, συμφωνώ. Δεν άξιζε για μένα.
400
00:24:46,234 --> 00:24:48,612
Λατρεύω το μυαλό σου.
401
00:24:48,695 --> 00:24:51,990
Είναι… Ναι, είναι κάπως… Είναι περίπλοκο.
402
00:24:52,073 --> 00:24:53,867
-Πολύ περίπλοκο.
-Ευχαριστώ.
403
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
Είναι λίγο τρομακτικό.
404
00:24:56,828 --> 00:25:01,082
Πιστεύεις; Είσαι κατά της πίστης;
Θα πήγαινες στην εκκλησία μαζί μου;
405
00:25:01,666 --> 00:25:04,961
Η μαμά μου ήταν θρήσκα.
Ήταν από οικογένεια καθολικών.
406
00:25:05,045 --> 00:25:07,547
Εντάξει. Η πίστη είναι σημαντική για μένα.
407
00:25:07,631 --> 00:25:10,550
Έτσι με μεγάλωσαν κι έτσι ζω.
408
00:25:10,634 --> 00:25:12,677
Οι δικοί μου ήταν χριστιανοί.
409
00:25:14,429 --> 00:25:16,890
Τώρα δεν είμαι καθόλου θρήσκος.
410
00:25:27,359 --> 00:25:28,193
Δηλαδή…
411
00:25:29,945 --> 00:25:31,655
Προσπαθώ να είμαι ήρεμη.
412
00:25:32,239 --> 00:25:33,365
Είσαι άθεος;
413
00:25:33,448 --> 00:25:34,491
Ναι.
414
00:25:35,659 --> 00:25:39,746
Ξέρω. Όπως κι αν νιώθεις, καταλαβαίνω.
415
00:25:39,829 --> 00:25:41,331
-Αλήθεια;
-Ναι.
416
00:25:41,414 --> 00:25:43,375
Πρέπει να το συζητήσουμε.
417
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
-Πες ότι παντρευόμαστε.
-Εντάξει.
418
00:25:50,465 --> 00:25:53,218
-Πες ότι κάνουμε παιδιά.
-Εντάξει.
419
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
Μικροί Κάιλ να τρέχουν.
420
00:25:54,970 --> 00:25:57,472
Και είμαστε στο τραπέζι να φάμε.
421
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
-Θα πεις "Να πούμε προσευχή".
-Ναι.
422
00:26:00,350 --> 00:26:03,186
Θα κλάσω, θα ρευτώ και θα πω
"Ποια είναι η Σευχή;"
423
00:26:03,270 --> 00:26:07,274
Όχι! Βλέπεις; Πρέπει να σε ρωτήσω.
424
00:26:07,357 --> 00:26:09,025
Με ρωτάς αν με πειράζει
425
00:26:09,859 --> 00:26:12,571
να κάνεις θρησκευόμενα τα παιδιά μας;
426
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
-Ναι.
-Δεν πειράζει.
427
00:26:14,155 --> 00:26:17,659
-Κι εσύ;
-Τα παιδιά μας θα αποφασίσουν όπως κι εγώ.
428
00:26:17,742 --> 00:26:20,078
Θέλω να μάθω γιατί είσαι άθεος.
429
00:26:21,705 --> 00:26:22,581
Απλώς…
430
00:26:23,373 --> 00:26:25,375
πιστεύω στην επιστήμη.
431
00:26:25,917 --> 00:26:27,168
Ο Θεός είναι επιστήμη.
432
00:26:28,670 --> 00:26:30,755
Δεν αποδεικνύεται με την επιστήμη.
433
00:26:31,673 --> 00:26:32,507
Ποιος το λέει;
434
00:26:32,591 --> 00:26:36,177
Πολλοί. Είμαι ανθεκτικός
στην πλύση εγκεφάλου.
435
00:26:36,261 --> 00:26:38,013
Σου έχουν κάνει πλύση εγκεφάλου.
436
00:26:38,096 --> 00:26:40,223
-Μπορώ να πω το ίδιο για σένα.
-Όχι.
437
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
Πιστεύεις ότι είμαστε τυχαία εδώ.
438
00:26:43,310 --> 00:26:45,812
-Δεν είναι τυχαίο.
-Ακριβώς.
439
00:26:45,895 --> 00:26:48,023
Όχι, κυριολεκτικά…
440
00:26:48,106 --> 00:26:52,736
-Πιστεύεις στη δημιουργία του σύμπαντος;
-Ναι, εξηγείται, έχει λογική.
441
00:26:52,819 --> 00:26:56,990
-Όχι, δεν έχει καμία λογική.
-Δεν πιστεύεις στην εξέλιξη των ειδών;
442
00:26:57,073 --> 00:26:58,950
-Όχι, καθόλου.
-Σταμάτα.
443
00:26:59,034 --> 00:27:01,620
-Όχι.
-Αυτό είναι πολύ λάθος.
444
00:27:01,703 --> 00:27:03,913
Θεέ μου. Κάιλ…
445
00:27:03,997 --> 00:27:05,874
Κάποιος έγραψε ένα βιβλίο.
446
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
-Κάποιος;
-Ναι, τη Βίβλο.
447
00:27:07,876 --> 00:27:09,169
Την έχεις διαβάσει;
448
00:27:09,252 --> 00:27:11,379
-Κομμάτια της και…
-Ακριβώς.
449
00:27:11,463 --> 00:27:14,132
Κάθε άθεος το λέει αυτό πριν τη διαβάσει.
450
00:27:14,215 --> 00:27:15,675
Μετά δεν έχει να πει τίποτα.
451
00:27:15,759 --> 00:27:18,053
-Δεν θα μου αλλάξεις γνώμη.
-Δεν το προσπαθώ.
452
00:27:18,136 --> 00:27:20,972
Το ξέρω, αλλά επίσης ποτέ
453
00:27:21,056 --> 00:27:22,599
δεν θα το καταλάβω.
454
00:27:23,099 --> 00:27:24,684
Θα προσεύχομαι για σένα.
455
00:27:27,937 --> 00:27:31,066
Η Σέινα
έχει ακραίες απόψεις για τη θρησκεία,
456
00:27:31,149 --> 00:27:35,153
κι εγώ έχω επίσης
ακραίες απόψεις για τη θρησκεία.
457
00:27:35,236 --> 00:27:37,572
Ήταν πολύ καλό για να είναι αληθινό.
458
00:27:40,659 --> 00:27:43,411
Θα μπορούσα να ερωτευτώ τη Σέινα.
459
00:27:43,495 --> 00:27:46,122
Αλλά είμαστε εντελώς αντίθετοι.
460
00:27:47,207 --> 00:27:50,710
Και κανείς από τους δύο μας
δεν θα αλλάξει τον άλλο.
461
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
Και με τρομάζει.
462
00:27:58,343 --> 00:28:01,638
Ίσως να πετούσα λιγάκι
και τώρα κατέβηκα στη γη.
463
00:28:04,849 --> 00:28:05,725
Ναι.
464
00:28:33,086 --> 00:28:36,798
Ειλικρινά, το να είμαι εδώ…
με έκανε να αναρωτηθώ.
465
00:28:36,881 --> 00:28:38,883
Ήξερα αυτές που είχα σχέση πριν;
466
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
{\an8}Πώς ήμουν στις σχέσεις;
Ήταν αληθινός έρωτας;
467
00:28:43,012 --> 00:28:45,348
Θα πω την αλήθεια για μένα.
468
00:28:45,432 --> 00:28:47,684
-Ποτέ δεν μου άρεσε κάποια…
-Ναι.
469
00:28:47,767 --> 00:28:50,603
…σαν την Ντιπς,
αλλά νιώθω πολύ καλά γι' αυτό.
470
00:28:50,687 --> 00:28:55,650
{\an8}Δεν έχω λόγια να εκφράσω πόσο χαίρομαι
που βρήκα κάποια σαν την Ντιπς.
471
00:28:55,734 --> 00:28:59,237
Βλέπεις τον εαυτό σου να έχει παιδιά;
Πόσα παιδιά θες;
472
00:28:59,320 --> 00:29:01,197
Σίγουρα όχι μόνο ένα.
473
00:29:01,281 --> 00:29:03,116
Θέλω όσα αντέχω οικονομικά.
474
00:29:03,199 --> 00:29:05,285
Ναι, ωραία το έθεσες.
475
00:29:05,368 --> 00:29:09,080
Σίγουρα είναι η πρώτη φορά
που νιώθω έτσι για κάποια.
476
00:29:09,164 --> 00:29:12,709
Χωρίς καμία αμφιβολία,
ποτέ δεν έχω νιώσει πιο οικεία,
477
00:29:12,792 --> 00:29:16,921
πιο βαθιά, πιο έντονα τόσο γρήγορα.
478
00:29:17,005 --> 00:29:19,382
Ακόμα και κάποιες ινδικές παραδόσεις,
479
00:29:19,466 --> 00:29:22,802
το να αγγίζεις τα πόδια του άντρα
όταν παντρεύεσαι.
480
00:29:22,886 --> 00:29:25,930
-Γάμα το αυτό.
-Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου.
481
00:29:27,932 --> 00:29:32,812
Έχω προχωρήσει πολύ. Ξεπέρασα
επιφανειακά κίνητρα για όσα έκανα,
482
00:29:32,896 --> 00:29:34,856
ξεπέρασα τις ανασφάλειές μου.
483
00:29:34,939 --> 00:29:38,318
Μ' αρέσει να είμαι κτηνίατρος,
μισώ τον τρόπο ζωής, όμως.
484
00:29:38,401 --> 00:29:41,654
Αν έχεις ιατρείο
θα πρέπει να είσαι πάντα διαθέσιμος.
485
00:29:41,738 --> 00:29:43,239
Όχι για λίγο.
486
00:29:43,323 --> 00:29:45,950
Μ' αρέσει να είμαι οικονομικά ανεξάρτητη.
487
00:29:46,034 --> 00:29:49,704
Κι εγώ. Θα κάνουμε έξυπνα,
φοβερά παιδιά, το ξέρω.
488
00:29:51,080 --> 00:29:54,209
Η Ντίπτι είναι σαν κομμάτι από παζλ
στη σωστή θέση.
489
00:29:54,292 --> 00:29:56,294
Ταιριάζει όπως καμία άλλη.
490
00:30:22,362 --> 00:30:24,614
{\an8}ΝΤΙΠΤΙ, 30,
ΑΝΑΛΥΤΡΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
491
00:30:24,697 --> 00:30:26,324
{\an8}-Παρακαλώ;
-Γεια.
492
00:30:26,407 --> 00:30:28,368
-Γεια.
-Πώς πάει;
493
00:30:28,451 --> 00:30:30,662
-Ωραία, πώς είσαι;
-Είμαι καλά.
494
00:30:38,545 --> 00:30:40,797
Ήθελα να πω κάτι
495
00:30:41,714 --> 00:30:43,007
από την καρδιά μου.
496
00:30:45,802 --> 00:30:50,265
Όταν η σύμπτωση μοιάζει πολύ βολική,
497
00:30:50,765 --> 00:30:52,976
προτιμώ να την αποκαλώ πεπρωμένο.
498
00:30:54,102 --> 00:30:57,605
Και δεν έχω γνωρίσει ποτέ κάποια
499
00:30:57,689 --> 00:31:00,024
να με καταλαβαίνει όπως εσύ.
500
00:31:01,276 --> 00:31:05,989
Οι ιστορίες μας μοιάζουν πάρα πολύ,
έχουν ήδη αρχίσει να διαπλέκονται.
501
00:31:08,700 --> 00:31:11,327
Με κάνεις να νιώθω κάπως.
502
00:31:12,787 --> 00:31:16,749
Θα σου ζητήσω να πλησιάσεις στον τοίχο.
503
00:31:17,250 --> 00:31:18,668
Μακάρι να σε άγγιζα.
504
00:31:18,751 --> 00:31:21,212
Το ξέρω, κι εγώ το ίδιο εύχομαι.
505
00:31:22,505 --> 00:31:23,423
Λοιπόν,
506
00:31:23,965 --> 00:31:25,592
θα γονατίσω.
507
00:31:29,554 --> 00:31:31,097
Και, Ντίπτι,
508
00:31:31,639 --> 00:31:34,684
θα με κάνεις τον πιο τυχερό στον κόσμο;
Θα με παντρευτείς;
509
00:31:34,767 --> 00:31:36,144
Θεέ μου.
510
00:31:36,811 --> 00:31:38,146
Άμπι.
511
00:31:41,232 --> 00:31:45,695
Ποτέ δεν πίστευα
ότι θα γνωρίσω κάποιον σαν εσένα.
512
00:31:45,778 --> 00:31:51,034
Νιώθω ότι το πεπρωμένο
μας έφερε τον έναν κοντά στον άλλο,
513
00:31:51,117 --> 00:31:54,203
και χίλιες φορές ναι!
514
00:31:54,287 --> 00:31:55,288
-Ναι!
-Ναι!
515
00:31:55,371 --> 00:31:57,749
-Αυτό είναι!
-Μακάρι να σε αγκάλιαζα.
516
00:31:57,832 --> 00:32:00,919
-Ξέρω. Θεέ μου, και λίγα λες.
-Ανυπομονώ να σε δω.
517
00:32:02,378 --> 00:32:04,005
Νιώθω υπέροχα.
518
00:32:05,006 --> 00:32:06,799
-Αρραβωνιαστήκαμε.
-Αρραβωνιαστήκαμε.
519
00:32:06,883 --> 00:32:09,052
-Αρραβωνιαστήκαμε.
-Απίστευτο.
520
00:32:11,888 --> 00:32:14,307
-Η υπόλοιπη ζωή μας, μωρό μου.
-Ναι.
521
00:32:14,390 --> 00:32:17,518
-Θεέ μου, ανατρίχιασα!
-Χαίρομαι πάρα πολύ!
522
00:32:29,906 --> 00:32:30,740
Αντίο.
523
00:32:38,915 --> 00:32:41,125
-Αρραβωνιάστηκα!
-Ναι!
524
00:32:41,209 --> 00:32:43,127
Συγχαρητήρια, γλυκιά μου!
525
00:32:46,965 --> 00:32:48,883
Ευχαριστώ!
526
00:32:55,181 --> 00:32:57,225
-Αλήθεια;
-Αυτό είναι…
527
00:33:00,436 --> 00:33:03,147
{\an8}Αν είναι να παντρευτούμε
όταν αυτό τελειώσει,
528
00:33:03,231 --> 00:33:04,857
{\an8}θέλω να ξέρεις τα πάντα.
529
00:33:04,941 --> 00:33:09,362
{\an8}Ναι. Πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι
530
00:33:09,445 --> 00:33:12,615
που δεν θα δεχόσουν με τίποτα
σε έναν γάμο;
531
00:33:12,699 --> 00:33:15,326
"Συνέβη αυτό,
το διαζύγιο είναι αναπόφευκτο".
532
00:33:15,410 --> 00:33:18,621
Για μένα, η απιστία.
Και εννοώ κάθε μορφή απιστίας.
533
00:33:18,705 --> 00:33:21,165
Συναισθηματική ή σωματική.
534
00:33:21,249 --> 00:33:25,294
Πιστεύεις ότι έχεις κάποια ψυχικά τραύματα
535
00:33:25,378 --> 00:33:27,880
τα οποία προσπαθείς ακόμα να ξεπεράσεις;
536
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Με κακοποίησαν σεξουαλικά όταν ήμουν 17.
537
00:33:34,887 --> 00:33:38,307
Η καρδιά μου έχει γίνει καλά,
ενίοτε το θυμάται το σώμα.
538
00:33:38,391 --> 00:33:39,726
Είναι δύσκολο.
539
00:33:39,809 --> 00:33:44,564
Είμαι πάρα πολύ επιλεκτική
στο ποιον αφήνω να με πλησιάσει πολύ.
540
00:33:44,647 --> 00:33:47,191
-Ναι.
-Κάνω πολύ εύκολα γνωριμίες.
541
00:33:47,275 --> 00:33:48,526
Αυτό δεν με πειράζει.
542
00:33:48,609 --> 00:33:52,113
Αλλά όταν το θέμα είναι
με ποιον επενδύω τον χρόνο μου,
543
00:33:52,196 --> 00:33:55,366
δεν είναι πάρα πολλοί,
επειδή είμαι πολύ επιλεκτική.
544
00:33:56,868 --> 00:33:58,619
Είσαι πολύ δυνατή.
545
00:34:00,329 --> 00:34:05,168
Δεν το νιώθω πρόσφατο,
αλλά έχουν μείνει ακόμα απομεινάρια
546
00:34:05,251 --> 00:34:08,755
που με κάνουν
να φέρομαι κάπως αντανακλαστικά.
547
00:34:08,838 --> 00:34:11,507
Ήδη δυσκολεύομαι να εμπιστευτώ κάποιον,
548
00:34:11,591 --> 00:34:14,927
και παραδόξως
νιώθω ότι εσένα σε εμπιστεύομαι.
549
00:34:15,011 --> 00:34:18,264
Σε καταλαβαίνω εξαιρετικά καλά.
550
00:34:18,848 --> 00:34:21,142
-Αυτό είναι πολύ σημαντικό.
-Ναι.
551
00:34:22,018 --> 00:34:22,977
Είναι μεγάλο.
552
00:34:23,478 --> 00:34:26,522
Πέρα από τους δικούς μου
και τους κολλητούς
553
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
δεν το ξέρει κανείς αυτό.
554
00:34:32,153 --> 00:34:33,362
Έναν χρόνο πριν…
555
00:34:36,157 --> 00:34:37,700
παραλίγο να πεθάνω.
556
00:34:37,784 --> 00:34:38,993
Τι;
557
00:34:40,036 --> 00:34:42,163
Είχα πρόβλημα με κάποιον
558
00:34:42,246 --> 00:34:44,373
που θεωρούσα στενό μου φίλο.
559
00:34:45,249 --> 00:34:48,336
Υπήρχε πρόβλημα μεταξύ μας επί πολύ καιρό.
560
00:34:48,419 --> 00:34:50,880
Είχαμε μια διαφωνία.
561
00:34:50,963 --> 00:34:53,007
Δεν είδα το μαχαίρι στο χέρι του.
562
00:34:54,133 --> 00:34:55,259
Με μαχαίρωσε.
563
00:35:03,267 --> 00:35:04,560
Θεέ μου.
564
00:35:09,482 --> 00:35:10,566
Ναι.
565
00:35:11,109 --> 00:35:12,318
Και λιποθύμησα.
566
00:35:12,401 --> 00:35:13,694
Μόνο αυτό θυμάμαι.
567
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Ξύπνησα την επομένη
568
00:35:16,906 --> 00:35:21,160
και είχα έναν σωρό σωληνάκια στη μύτη.
Δεν ήξερα αν θα ζήσω.
569
00:35:22,745 --> 00:35:25,456
Από τις χειρότερες στιγμές της ζωής μου.
570
00:35:25,540 --> 00:35:26,958
Θεέ μου.
571
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
-Χριστέ μου.
-Ναι.
572
00:35:32,296 --> 00:35:34,632
Δεν είχα κανέναν να με βοηθήσει.
573
00:35:39,512 --> 00:35:41,389
Λυπάμαι που το πέρασες αυτό.
574
00:35:41,889 --> 00:35:43,516
Είναι πολύ σοβαρό.
575
00:35:48,813 --> 00:35:50,189
Να πάρει, Τζέρετ.
576
00:35:52,483 --> 00:35:53,776
Λυπάμαι πολύ.
577
00:35:53,860 --> 00:35:56,988
Όλα συμβαίνουν για κάποιο λόγο,
έτσι πρέπει να το βλέπω.
578
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
Ναι.
579
00:35:59,282 --> 00:36:01,284
Νιώθω υπέροχα που σου μίλησα.
580
00:36:02,535 --> 00:36:05,204
Το δέχτηκες πολύ καλά, πολύ ευγενικό.
581
00:36:06,247 --> 00:36:09,167
Δεν νομίζω ότι έχω
κάτι άλλο να σκεφτώ πια.
582
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Νομίζω ότι είσαι εσύ.
583
00:36:20,636 --> 00:36:23,347
Έχω συνδεθεί μ' εσένα και τη Μάλορι.
584
00:36:24,682 --> 00:36:26,893
Και είμαι πολύ μπερδεμένος.
585
00:36:26,976 --> 00:36:29,729
Κυριολεκτικά αλλάζω γνώμη συνεχώς.
586
00:36:39,989 --> 00:36:43,618
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
587
00:36:43,701 --> 00:36:47,788
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ
588
00:36:47,872 --> 00:36:50,708
-Καλή τύχη, παιδιά.
-Καλά να περάσετε.
589
00:36:50,791 --> 00:36:51,918
Κάντε με περήφανο.
590
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
Κάνουμε πολύ βαθιές συζητήσεις,
591
00:36:59,008 --> 00:37:01,135
έχω παρακάμψει όλα τα βασικά.
592
00:37:01,719 --> 00:37:04,222
-Τι εννοείς;
-Τι δουλειά κάνεις;
593
00:37:04,305 --> 00:37:07,350
Είμαι υπεύθυνη επικοινωνίας σε ΜΚΟ.
594
00:37:08,142 --> 00:37:10,728
Πρώτη φορά το ακούω, δεν σε ρώτησα.
595
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
Αλήθεια; Ίσως δεν το συζητήσαμε.
596
00:37:12,897 --> 00:37:14,023
Εσύ;
597
00:37:14,106 --> 00:37:16,025
-Κάνω διάφορα.
-Καλά.
598
00:37:16,108 --> 00:37:18,819
Είμαι σύμβουλος υγείας κανονικά,
599
00:37:18,903 --> 00:37:21,822
αλλά είμαι και επιχειρηματίας.
600
00:37:21,906 --> 00:37:23,699
Κουρεύω, είμαι κουρέας.
601
00:37:23,783 --> 00:37:26,327
Με φίλους αγοράζουμε και πουλάμε αθλητικά.
602
00:37:26,410 --> 00:37:29,038
Ξεκίνησα επιχείρηση φορητών ναργιλέδων.
603
00:37:29,705 --> 00:37:32,375
Ωραία. Άρα, δουλεύεις συνεχώς.
604
00:37:32,458 --> 00:37:35,086
Ναι. Έχω μεγάλο επιχειρηματικό μυαλό.
605
00:37:35,169 --> 00:37:38,047
Θέλω να ασχοληθούμε μ' αυτό
με τη γυναίκα μου.
606
00:37:38,130 --> 00:37:40,216
-Να πάρουμε σπίτι.
-Ναι.
607
00:37:40,299 --> 00:37:43,886
Θέλω τα παιδιά μας
να πάνε στο κολέγιο, να μεγαλώσουν καλά.
608
00:37:43,970 --> 00:37:46,013
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.
609
00:37:46,097 --> 00:37:48,599
Μ' αρέσει πάρα πολύ αυτό σ' εσένα.
610
00:37:51,435 --> 00:37:55,481
Δεν ξέρω αν το ανέφερα,
αλλά έχω δικό μου σπίτι.
611
00:37:57,358 --> 00:37:59,402
Ναι, έχω ένα δίπατο.
612
00:38:00,194 --> 00:38:02,613
-Μπράβο.
-Ναι. Είναι οι επενδύσεις μου.
613
00:38:02,697 --> 00:38:05,241
Πώς θα ήταν αυτό με τον άντρα σου;
614
00:38:07,410 --> 00:38:12,081
Θέλω να είμαι με κάποιον
που θα είναι συνέταιρός μου σε όλα αυτά.
615
00:38:13,499 --> 00:38:16,002
Θα αποφασίσουμε
αν θα μείνουμε στο δικό σου
616
00:38:16,085 --> 00:38:17,837
ή στο δικό μου σπίτι.
617
00:38:19,046 --> 00:38:21,507
Ή αν τα νοικιάσουμε και πάμε αλλού.
618
00:38:21,590 --> 00:38:24,552
-Έχω σκύλο, οπότε…
-Τι σκύλο έχεις;
619
00:38:24,635 --> 00:38:25,970
Γερμανικό Ποιμενικό.
620
00:38:26,053 --> 00:38:28,180
-Τους λατρεύω.
-Αλήθεια;
621
00:38:28,264 --> 00:38:31,225
Είναι μεγάλο μωρό, είναι δυόμισι ετών.
622
00:38:31,309 --> 00:38:34,061
-Κάνετε αγκαλιές;
-Θεέ μου. Ναι.
623
00:38:34,145 --> 00:38:35,313
Είναι της αγκαλιάς.
624
00:38:36,564 --> 00:38:37,940
Εσύ είσαι της αγκαλιάς;
625
00:38:38,024 --> 00:38:41,152
Σίγουρα μου αρέσουν οι αγκαλιές.
626
00:38:42,403 --> 00:38:44,655
Έχω να το κάνω πολύ καιρό.
627
00:38:45,156 --> 00:38:46,532
Θες να με αγκαλιάσεις;
628
00:38:47,116 --> 00:38:49,452
Από τη φωνή
μοιάζεις να κάνεις καλές αγκαλιές.
629
00:38:55,583 --> 00:38:59,045
Καληνύχτα. Όνειρα γλυκά, Τζέρμπερ.
630
00:39:05,384 --> 00:39:07,970
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ
631
00:39:14,018 --> 00:39:16,562
-Πρέπει…
-Κάνε ότι είμαι γυναίκα και…
632
00:39:16,645 --> 00:39:17,855
Κάτσε, μπρο.
633
00:39:18,481 --> 00:39:21,484
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
634
00:39:24,111 --> 00:39:26,572
Έχω συνδεθεί με τον Σαλ και τον Τζέρετ,
635
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
{\an8}αλλά νιώθω ότι ο Τζέρετ
εκφράζεται περισσότερο
636
00:39:30,451 --> 00:39:33,412
{\an8}για το πώς θα είμαστε μαζί ως παντρεμένοι.
637
00:39:34,330 --> 00:39:37,875
Θέλω όμως να είμαι ανοικτή,
ξέρω ότι μιλάει και με άλλες.
638
00:39:37,958 --> 00:39:39,835
Το ίδιο και ο Σαλ.
639
00:39:39,919 --> 00:39:43,756
Είναι σημαντικό να εξερευνούμε
κάθε συζήτηση, κάθε επιλογή.
640
00:39:44,256 --> 00:39:48,302
Απλώς υπάρχει πολύς χρόνος
για να σκέφτεσαι.
641
00:39:48,803 --> 00:39:52,056
Είναι τρομακτικό και φοβάμαι. Οπότε…
642
00:39:52,556 --> 00:39:53,849
Συγκινούμαι.
643
00:39:56,602 --> 00:39:57,436
Ναι.
644
00:40:01,732 --> 00:40:03,025
Μαλ, πώς νιώθεις;
645
00:40:03,109 --> 00:40:06,112
Νιώθω καλά. Νιώθω πολύ καλά. Ναι.
646
00:40:06,195 --> 00:40:09,448
Σε σκεφτόμουν πολύ. Είναι πολύ ενδιαφέρον.
647
00:40:09,532 --> 00:40:12,993
Ναι, κι εγώ έπιασα τον εαυτό μου
να σε σκέφτεται.
648
00:40:13,494 --> 00:40:15,538
Στη διάρκεια της ημέρας.
649
00:40:15,621 --> 00:40:17,957
Ξέρεις ότι μου αρέσεις πολύ, και…
650
00:40:18,040 --> 00:40:18,874
Ναι.
651
00:40:18,958 --> 00:40:21,460
Και το να σε γνωρίζω ήταν συναρπαστικό.
652
00:40:21,544 --> 00:40:24,380
Ήταν πολύ γρήγορο,
αλλά και πολύ αργό ταυτόχρονα.
653
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
-Ναι.
-Ξέρεις; Είναι…
654
00:40:27,007 --> 00:40:28,092
Είναι δύσκολο.
655
00:40:30,636 --> 00:40:33,681
Ξέρεις, το λογικό μου κομμάτι,
656
00:40:33,764 --> 00:40:36,642
το μυαλό μου λέει
657
00:40:36,725 --> 00:40:38,644
"Τι διάβολο κάνεις;"
658
00:40:38,727 --> 00:40:40,187
Είναι τρελό.
659
00:40:41,355 --> 00:40:43,899
Αλλά νομίζω ότι για πρώτη φορά
660
00:40:43,983 --> 00:40:46,110
δεν το ακούω.
661
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Ναι.
662
00:40:47,945 --> 00:40:50,197
Όλη αυτή η εμπειρία με έκανε να νιώσω
663
00:40:50,281 --> 00:40:52,408
ότι κάνω λάθος στα ραντεβού.
664
00:40:52,491 --> 00:40:55,453
Με άλλαξε πολύ, με έκανε καλύτερο άνθρωπο.
665
00:40:55,953 --> 00:40:58,539
Νιώθω ότι σε ερωτεύομαι.
666
00:41:00,166 --> 00:41:04,253
Και νομίζω ότι αυτό
ήταν το πιο τρομακτικό.
667
00:41:04,753 --> 00:41:07,381
Με κάνεις να θέλω να ρισκάρω μαζί σου.
668
00:41:07,965 --> 00:41:11,969
Οπότε, ετοίμασα κάτι. Είναι πολύ σαχλό.
669
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
Εντάξει.
670
00:41:13,053 --> 00:41:14,180
Είσαι έτοιμη;
671
00:41:14,263 --> 00:41:15,181
Είμαι έτοιμη.
672
00:41:21,353 --> 00:41:25,232
Μαλ, ήταν…
673
00:41:25,316 --> 00:41:30,112
Μόλις συνειδητοποίησα ότι εσύ κι εγώ
674
00:41:30,613 --> 00:41:34,074
Είμαστε ταιριαστές κάψουλες
675
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
Τι άθλιο αστείο
676
00:41:40,623 --> 00:41:44,001
Αληθινά, πρέπει να πω
677
00:41:44,084 --> 00:41:49,507
Ότι μου αρέσει πολύ να είμαι μαζί σου
678
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Πάμε κάπου μακριά
679
00:41:53,260 --> 00:42:00,226
Ελπίζω αυτό να σε κάνει να χαμογελάς
680
00:42:01,268 --> 00:42:07,149
Όπως κάνεις εσύ εμένα να χαμογελάω
681
00:42:10,569 --> 00:42:12,029
Θεέ μου.
682
00:42:12,112 --> 00:42:14,365
Είσαι τόσο γλυκός!
683
00:42:14,448 --> 00:42:16,283
Ήταν πολύ ωραίο.
684
00:42:16,367 --> 00:42:19,745
Είμαι κατακόκκινη. Δεν μπορώ…
685
00:42:20,412 --> 00:42:21,288
Φίλε…
686
00:42:21,372 --> 00:42:23,624
Ήταν ό,τι καλύτερο
687
00:42:24,250 --> 00:42:25,960
έχει κάνει κανείς για μένα.
688
00:42:26,544 --> 00:42:28,963
Θεέ μου, είσαι πολύ γλυκός.
689
00:43:01,370 --> 00:43:05,457
Νομίζω ότι στο παρελθόν προσπαθούσα
να ξεφύγω από την κουλτούρα μου.
690
00:43:05,541 --> 00:43:09,086
Πιστεύω πραγματικά ότι στο παρελθόν
691
00:43:09,169 --> 00:43:13,340
θα είχα προσπεράσει την ευκαιρία
να συνδεθώ με κάποια σαν την Ντίπτι.
692
00:43:13,424 --> 00:43:16,343
{\an8}Μόλις τη δω, θα απλώσω δύο χέρια.
693
00:43:16,927 --> 00:43:18,429
{\an8}Της το έχω πει ήδη.
694
00:43:18,512 --> 00:43:19,680
Από δω και πέρα,
695
00:43:20,347 --> 00:43:23,100
αν είναι
σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων από μένα,
696
00:43:23,183 --> 00:43:24,560
θα αρπάζω το κωλαράκι.
697
00:43:36,488 --> 00:43:41,994
{\an8}Πιστεύω ότι ο Σέικ δίνει σημασία
στην εμφάνιση και σε όσα βλέπει.
698
00:43:42,077 --> 00:43:45,914
Το να συνδεθεί με κάποια σωματικά
είναι σημαντικό για εκείνον.
699
00:43:45,998 --> 00:43:50,419
Όταν όμως ξέχασε την εμφάνιση,
δημιουργήθηκε μια σύνδεση,
700
00:43:50,502 --> 00:43:53,589
μια θεμελιώδης σταθερότητα μεταξύ μας.
701
00:43:53,672 --> 00:43:55,883
Είναι πολύ γλυκός,
702
00:43:55,966 --> 00:43:59,345
εύγλωττος, ευαίσθητος,
703
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
διασκεδαστικός, εξωστρεφής άνθρωπος.
704
00:44:02,181 --> 00:44:04,642
Είναι όμορφος μέσα και έξω.
705
00:44:04,725 --> 00:44:07,186
Ανυπομονώ να περάσω τη ζωή μου μαζί του.
706
00:44:11,106 --> 00:44:15,194
Έμαθα ότι η σωματική έλξη
δεν είναι ό,τι πιο σημαντικό υπάρχει.
707
00:44:15,694 --> 00:44:19,448
Το τεστ μου για το αν μπορώ
να βγω με κάποια ή όχι
708
00:44:19,531 --> 00:44:23,243
ήταν αν μπορώ να τη σηκώσω
στους ώμους μου σε μουσικό φεστιβάλ.
709
00:44:23,327 --> 00:44:27,665
Τότε είχε τον τύπο σώματος
που θα ήθελα να έχει για να βγούμε.
710
00:44:27,748 --> 00:44:31,794
Τώρα που το σκέφτομαι,
είναι πολύ επιφανειακό.
711
00:44:31,877 --> 00:44:35,297
Νομίζω ότι είναι μια βιτρίνα.
712
00:44:35,381 --> 00:44:37,883
Προσπαθώ να είμαι κουλ, προχωρημένος.
713
00:44:37,966 --> 00:44:40,844
Όλα αυτά για να προστατεύσω τον εαυτό μου.
714
00:44:40,928 --> 00:44:43,514
Είμαι τυχερός
που συμμετείχα σε αυτό το πείραμα
715
00:44:43,597 --> 00:44:46,642
και μέσα απ' αυτό βρήκα κάποια εκπληκτική.
716
00:44:48,769 --> 00:44:53,107
Νομίζω ότι δεν θα άρεσα στον Σέικ
στον πραγματικό κόσμο.
717
00:44:53,190 --> 00:44:55,526
Νομίζω ότι ο Σέικ θέλει
718
00:44:55,609 --> 00:44:59,613
την πιο όμορφη γυναίκα
σε κάθε δωμάτιο, σχεδόν έτσι είναι.
719
00:44:59,697 --> 00:45:01,407
Δεν ξέρω,
720
00:45:01,490 --> 00:45:04,034
περιμένω να δω την αρχική του αντίδραση,
721
00:45:04,118 --> 00:45:06,036
να δω το ύφος του.
722
00:45:06,120 --> 00:45:09,415
Όταν τον αγγίξω, ελπίζω να νιώσω τη σπίθα
723
00:45:09,498 --> 00:45:11,750
και να τη νιώσει κι αυτός.
724
00:45:11,834 --> 00:45:15,754
Ελπίζω να δει
ότι μπορούμε να φτιάξουμε μια ζωή μαζί,
725
00:45:15,838 --> 00:45:19,299
αν και δεν μοιάζω
με εκείνη που θα διάλεγε συνήθως.
726
00:45:19,383 --> 00:45:21,844
Ελπίζω να του αρέσω.
727
00:45:22,594 --> 00:45:23,512
Φοβάμαι.
728
00:45:24,054 --> 00:45:25,597
Σίγουρα φοβάμαι.
729
00:45:44,116 --> 00:45:45,743
-Απίστευτο!
-Γεια!
730
00:45:45,826 --> 00:45:49,455
Θεέ μου.
731
00:45:50,205 --> 00:45:51,707
-Θεέ μου.
-Γεια!
732
00:45:51,790 --> 00:45:52,791
Θεέ μου.
733
00:45:53,459 --> 00:45:55,502
Θεέ μου. Είσαι τόσο όμορφη.
734
00:45:55,586 --> 00:45:56,920
Γαμώτο.
735
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
-Γεια.
-Κοίτα κωλαράκι.
736
00:45:59,840 --> 00:46:01,592
Θεέ μου. Είσαι τέλεια.
737
00:46:01,675 --> 00:46:04,762
-Γεια!
-Θα γίνεις η γυναίκα μου.
738
00:46:04,845 --> 00:46:06,764
Θα γίνεις ο άντρας μου.
739
00:46:07,473 --> 00:46:08,557
Θεέ μου.
740
00:46:09,725 --> 00:46:11,185
Έμεινε…
741
00:46:11,852 --> 00:46:14,146
Εξεπλάγην πολύ που με είδε.
742
00:46:14,646 --> 00:46:18,066
Δεν νομίζω ότι περίμενε
να είμαι όπως είμαι.
743
00:46:18,942 --> 00:46:20,527
Μου έπιασε απευθείας τον κώλο.
744
00:46:22,404 --> 00:46:23,614
Μου άρεσε πολύ.
745
00:46:24,740 --> 00:46:25,783
Θεέ μου.
746
00:46:27,242 --> 00:46:29,161
-Έχω κάτι για σένα.
-Ναι;
747
00:46:33,916 --> 00:46:36,210
-Δεν το έκανες αυτό.
-Το έκανα για σένα.
748
00:46:39,338 --> 00:46:42,382
Στην ινδική κουλτούρα, όταν παντρεύεσαι,
749
00:46:42,466 --> 00:46:45,052
η γυναίκα αγγίζει τα πόδια του συζύγου,
750
00:46:45,135 --> 00:46:48,514
και του είπα ότι δεν θα το κάνω αυτό,
επειδή είμαστε ίσοι.
751
00:46:49,348 --> 00:46:52,476
Το ότι μου άγγιξε τα πόδια ήταν τέλειο.
752
00:46:52,559 --> 00:46:53,977
Είναι τέλειος.
753
00:46:54,061 --> 00:46:56,313
Θεέ μου.
754
00:47:00,275 --> 00:47:02,444
Θεέ μου. Είναι εκπληκτικό.
755
00:47:06,031 --> 00:47:06,949
Εντάξει.
756
00:47:07,533 --> 00:47:08,492
Ορίστε.
757
00:47:11,203 --> 00:47:13,413
-Πώς είναι;
-Εκθαμβωτικό.
758
00:47:13,914 --> 00:47:15,249
Εσύ είσαι εκθαμβωτική.
759
00:47:20,838 --> 00:47:24,550
Είναι τρελό.
Δεν το πιστεύω ότι φοράω δαχτυλίδι.
760
00:47:24,633 --> 00:47:26,343
Το ήθελα όλη μου τη ζωή.
761
00:47:27,594 --> 00:47:30,264
Είμαι πολύ ευτυχισμένη.
762
00:47:31,056 --> 00:47:34,977
Δεν το πιστεύω ότι περίμενα
30 χρόνια για να βρω τον άνθρωπό μου.
763
00:47:35,978 --> 00:47:37,020
Γαμώτο.
764
00:47:37,104 --> 00:47:39,982
Είσαι πολύ όμορφος. Κουταβάκι.
765
00:47:40,941 --> 00:47:41,942
Τι να πω…
766
00:47:42,025 --> 00:47:44,236
Πολύ χαριτωμένος! Έλα εδώ.
767
00:47:47,447 --> 00:47:50,075
Αν και έχω βγει με πολλά ξανθά κορίτσια
768
00:47:50,158 --> 00:47:52,870
και λευκά κορίτσια στο παρελθόν,
769
00:47:52,953 --> 00:47:55,247
η Ντιπς είναι τέλεια.
770
00:47:55,998 --> 00:47:59,167
Η Ντίπτι είναι από τα καλύτερα
που μου έχουν συμβεί.
771
00:47:59,251 --> 00:48:02,546
Ελπίζω να την κάνω
όσο ευτυχισμένη της αξίζει να είναι.
772
00:48:02,629 --> 00:48:04,131
Γι' αυτό αγχώνομαι.4
773
00:48:04,214 --> 00:48:08,135
Αλήθεια, είσαι όλα όσα ήθελα.
774
00:48:08,218 --> 00:48:09,219
Το εννοώ.
775
00:48:09,303 --> 00:48:11,096
Ανατρίχιασα.
776
00:48:22,232 --> 00:48:25,861
Θα περάσουμε πάρα πολύ ωραία.
Και θα σ' αφήσω έγκυο.
777
00:48:26,904 --> 00:48:28,906
-Φύγε από δω.
-Ορίστε, πάρε αυτό.
778
00:48:28,989 --> 00:48:30,574
-Τα λέμε σύντομα.
-Εντάξει.
779
00:48:45,923 --> 00:48:47,257
Δεν με χαλάει καθόλου.
780
00:48:59,770 --> 00:49:03,148
{\an8}Στο παρελθόν
ήμουν πολύ σκληρός με τους άλλους,
781
00:49:03,231 --> 00:49:05,108
{\an8}ήμουν πολύ πεισματάρης.
782
00:49:05,192 --> 00:49:06,568
Τώρα που είμαι εδώ
783
00:49:06,652 --> 00:49:11,865
συνειδητοποιώ ότι ο απόλυτος στόχος
είναι με ποιον θα είσαι ευτυχισμένος.
784
00:49:12,908 --> 00:49:15,118
Η Σέινα ανέχεται
την έντονη προσωπικότητά μου,
785
00:49:15,202 --> 00:49:17,746
ξέρει πώς να με κάνει χαρούμενο.
786
00:49:17,829 --> 00:49:20,082
Όποτε ακούω τη φωνή της,
787
00:49:20,165 --> 00:49:22,584
μου φτιάχνει η διάθεση.
788
00:49:22,668 --> 00:49:26,838
Θα απορρίψω μια υπέροχη γυναίκα
επειδή διαφωνούμε για τη θρησκεία;
789
00:49:26,922 --> 00:49:30,842
Δεν το είχα ποτέ αυτό το δίλημμα,
τα βλέπω όμως όλα πολύ ξεκάθαρα.
790
00:49:33,428 --> 00:49:34,721
Παρακαλώ;
791
00:49:35,305 --> 00:49:36,765
Καλημέρα, όμορφη.
792
00:49:43,146 --> 00:49:44,523
Θεέ μου.
793
00:49:44,606 --> 00:49:45,691
Πώς είσαι;
794
00:49:47,484 --> 00:49:49,444
Καλά είμαι.
795
00:49:49,528 --> 00:49:50,445
Εσύ πώς είσαι;
796
00:49:50,529 --> 00:49:52,698
Νιώθω υπέροχα.
797
00:49:55,033 --> 00:49:56,827
-Αλήθεια;
-Εσύ πώς νιώθεις;
798
00:49:59,204 --> 00:50:00,497
Καλά είμαι.
799
00:50:02,124 --> 00:50:05,293
Έχω μερικές ερωτήσεις.
800
00:50:05,377 --> 00:50:06,211
Εντάξει.
801
00:50:07,713 --> 00:50:09,881
Έχουμε κάποιες προφανείς διαφορές.
802
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Ναι.
803
00:50:11,591 --> 00:50:13,385
-Οι βασικές μας αξίες.
-Ναι.
804
00:50:13,885 --> 00:50:15,846
Σε τρομάζει αυτό;
805
00:50:16,763 --> 00:50:20,809
Νομίζω ότι σ' αυτήν τη φάση
της ζωής μου δεν γίνεται να με τρομάζει.
806
00:50:20,892 --> 00:50:23,311
Δεν θα βρω ποτέ την τέλεια,
807
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
να συμφωνούμε απόλυτα σε όλα.
808
00:50:27,107 --> 00:50:28,650
Αλλά τα μεγάλα πράγματα;
809
00:50:28,734 --> 00:50:31,903
Δεν αλλάζουν το πόσο πολύ σ' αγαπώ.
810
00:50:36,033 --> 00:50:37,242
Σε τρομάζει αυτό;
811
00:50:40,912 --> 00:50:44,041
-Νιώθω ότι είναι το σωστό.
-Ναι.
812
00:50:44,124 --> 00:50:47,294
Αλλά μετά σκέφτομαι "Κι αν σκοτωθούμε;"
813
00:50:50,630 --> 00:50:52,299
Πρέπει να το ρισκάρουμε.
814
00:50:53,925 --> 00:50:54,760
Ναι.
815
00:50:55,385 --> 00:50:56,928
Δεν θέλω να το μετανιώσω.
816
00:51:03,602 --> 00:51:05,020
Βλέπεις το κουτί;
817
00:51:05,562 --> 00:51:06,563
Το βλέπω.
818
00:51:09,107 --> 00:51:10,692
Θεέ μου.
819
00:51:13,070 --> 00:51:15,614
-Το κρατάς;
-Θες να το κρατήσω;
820
00:51:15,697 --> 00:51:17,741
-Ναι, το θέλω.
-Εντάξει.
821
00:51:21,286 --> 00:51:24,039
Κρατάς το δαχτυλίδι αρραβώνων
της μητέρας μου.
822
00:51:28,460 --> 00:51:30,212
Μου θυμίζεις τη μητέρα μου.
823
00:51:31,963 --> 00:51:36,218
Ήταν πάρα πολύ θρησκευόμενη,
824
00:51:36,301 --> 00:51:40,847
και με κάνει πολύ χαρούμενο.
Θέλω κάποια να της μοιάζει.
825
00:51:40,931 --> 00:51:41,848
Οπότε…
826
00:51:43,100 --> 00:51:43,975
Σέινα…
827
00:51:46,645 --> 00:51:48,772
ανοίγεις το κουτί σου, σε παρακαλώ;
828
00:51:59,032 --> 00:52:00,242
Θεέ μου.
829
00:52:01,743 --> 00:52:02,994
Θα με παντρευτείς;
830
00:52:21,805 --> 00:52:22,639
Ναι.
831
00:52:23,682 --> 00:52:25,642
Θεέ μου.
832
00:52:29,187 --> 00:52:33,608
Ανυπομονώ να πιάσω στα χέρια μου
το πρόσωπό σου
833
00:52:33,692 --> 00:52:34,776
και να σε φιλήσω.
834
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
-Ξέρεις πόσα σημαίνει ένα φιλί;
-Τα πάντα.
835
00:52:44,536 --> 00:52:48,623
Ναι, είναι το καλύτερο συναίσθημα
να φιλάς κάποια που αγαπάς.
836
00:52:48,707 --> 00:52:50,792
Έχω σοκαριστεί τώρα.
837
00:52:53,461 --> 00:52:54,796
Το ξέρω,
838
00:52:54,880 --> 00:52:57,924
και δεν περίμενα με τίποτα να τα καταφέρω.
839
00:52:58,508 --> 00:53:02,470
Το έφερα ελπίζοντας ίσως να βρω κάποια,
840
00:53:02,554 --> 00:53:05,015
κι εσύ είσαι η ιδανική για να το πάρεις.
841
00:53:10,103 --> 00:53:12,355
Έχω πάθει σοκ. Δεν το φόρεσα ακόμα.
842
00:53:12,856 --> 00:53:14,566
Ανυπομονείς να με δεις;
843
00:53:16,193 --> 00:53:18,361
Ανυπομονώ πολύ να σε δω.
844
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
Θεέ μου.
845
00:53:23,491 --> 00:53:24,618
Τα λέμε.
846
00:53:25,744 --> 00:53:26,703
Εντάξει.
847
00:53:26,786 --> 00:53:28,205
Αντίο, όμορφη.
848
00:54:01,988 --> 00:54:03,531
Θέλω ένα λεπτό.
849
00:54:09,162 --> 00:54:11,331
Γιατί… Γιατί κλαις;
850
00:54:11,915 --> 00:54:15,377
Μάλλον φταίει η σκέψη
ότι αρραβωνιάζομαι ξανά.
851
00:54:15,460 --> 00:54:16,461
Και…
852
00:54:17,712 --> 00:54:19,589
δεν θέλω να κάνω ξανά λάθος.
853
00:54:21,132 --> 00:54:23,260
Νοιάζομαι πολύ για τον Κάιλ,
854
00:54:23,343 --> 00:54:25,178
αλλά υπάρχουν προβλήματα.
855
00:54:25,262 --> 00:54:27,806
Τεράστια πράγματα που και οι δύο…
856
00:54:29,849 --> 00:54:31,559
Που δεν συμφωνούμε.
857
00:54:39,526 --> 00:54:40,360
Συγγνώμη.
858
00:54:41,987 --> 00:54:44,489
Είναι τρομακτικό.
859
00:54:44,572 --> 00:54:46,950
Έκανα λάθος στο παρελθόν,
860
00:54:47,033 --> 00:54:50,120
δεν είχα ακεραιότητα,
δεν ήμουν πιστή στον εαυτό μου.
861
00:54:50,203 --> 00:54:51,037
Και…
862
00:54:51,705 --> 00:54:53,790
Κάνω το ίδιο λάθος;
863
00:54:54,541 --> 00:54:55,667
Δεν ξέρω.
864
00:54:57,585 --> 00:55:01,798
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ
865
00:55:01,881 --> 00:55:04,843
Τζόι, έλα ενθάρρυνέ με.
Εσένα θέλω, τον πιο ήσυχο.
866
00:55:04,926 --> 00:55:07,762
{\an8}-Θα τα πας φοβερά, φίλε.
-Αυτό ήταν όλο;
867
00:55:07,846 --> 00:55:08,680
{\an8}Ναι.
868
00:55:10,390 --> 00:55:13,310
Είσαι άθλιος,
σίγουρα δεν θα γίνεις κουμπάρος μου.
869
00:55:13,393 --> 00:55:16,187
-Στην υγειά μας, παιδιά.
-Στην υγειά μας.
870
00:55:16,730 --> 00:55:19,232
Όλο αυτό το πείραμα ήταν τρελό,
871
00:55:19,316 --> 00:55:20,692
αλλά πιάνει.
872
00:55:20,775 --> 00:55:22,902
Είχα έντονα συναισθήματα για δύο άτομα.
873
00:55:22,986 --> 00:55:26,906
Είχα βαθιά συναισθήματα για τη Σέινα,
αλλά ήταν πάντα διστακτική.
874
00:55:26,990 --> 00:55:29,743
Δεν μου είπε ποτέ πώς νιώθει.
875
00:55:31,244 --> 00:55:34,539
Η Νάταλι μίλησε καθαρά,
και με έκανε να νιώσω
876
00:55:34,622 --> 00:55:35,749
πολύ ασφαλής.
877
00:55:35,832 --> 00:55:37,459
Και αυτό ήθελα.
878
00:55:37,542 --> 00:55:40,962
Σέιν, πρέπει να σου πω
ότι είσαι ο αγαπημένος μου.
879
00:55:43,548 --> 00:55:47,594
Όταν πρωτογνώρισα τη Νάταλι,
η συζήτηση κυλούσε εντελώς αβίαστα.
880
00:55:47,677 --> 00:55:49,429
Γελάμε συνεχώς οι δυο μας,
881
00:55:49,512 --> 00:55:51,806
αλλά έχουμε και βαθύτερη σύνδεση.
882
00:55:52,390 --> 00:55:56,061
-Η οικογένειά σου;
-Η μαμά μου είναι η καλύτερή μου φίλη.
883
00:55:56,644 --> 00:55:58,772
Μιλάμε συνέχεια με FaceTime.
884
00:55:58,855 --> 00:56:01,649
Μου αρέσει που είσαι κοντά με τη μαμά σου,
885
00:56:01,733 --> 00:56:04,361
σίγουρα με κάνεις εμένα να νιώθω άνετα.
886
00:56:07,822 --> 00:56:10,408
Με κάνει να νιώθω ενθουσιασμό.
887
00:56:10,492 --> 00:56:13,244
Ειλικρινά, είναι η ευφορία που νιώθεις
888
00:56:13,328 --> 00:56:15,830
όταν κάποια σε κάνει να ανατριχιάζεις.
889
00:56:15,914 --> 00:56:18,375
Πάντα έλεγα πως όταν ξέρεις, ξέρεις.
890
00:56:18,458 --> 00:56:20,877
Το νιώθεις. Είναι τρελό.
891
00:56:20,960 --> 00:56:23,004
-Ναι!
-Το πήρες;
892
00:56:23,088 --> 00:56:25,298
Ναι! Θεέ μου. Είναι συναρπαστικό.
893
00:56:25,382 --> 00:56:27,133
-Έτσι. Τέλεια.
-Χαίρομαι πολύ.
894
00:56:27,217 --> 00:56:30,845
-Απίστευτο αυτό που έκανες.
-Καλή μου, θα κάνω…
895
00:56:30,929 --> 00:56:33,515
Ό,τι θέλεις να γίνει, θα το κάνω.
896
00:56:34,432 --> 00:56:36,893
Μία κοπέλα έχω πάει στη μαμά μου.
897
00:56:36,976 --> 00:56:38,478
-Αλήθεια;
-Ναι.
898
00:56:38,561 --> 00:56:41,731
Μιλήσαμε και ένιωσα να συνδέομαι
899
00:56:41,815 --> 00:56:44,609
πιο πολύ μαζί σου στις πόσες,
στις επτά μέρες,
900
00:56:44,692 --> 00:56:47,153
απ' ό,τι ένιωθα μαζί της σε έξι μήνες.
901
00:56:47,695 --> 00:56:51,533
Είναι πολύ μικρό χρονικό διάστημα,
αλλά νιώθω ότι την ξέρω χρόνια.
902
00:56:51,616 --> 00:56:53,576
Είμαι ενθουσιασμένος μαζί της
903
00:56:53,660 --> 00:56:56,079
Είμαι έτοιμος
να της ζητήσω να παντρευτούμε.
904
00:56:56,162 --> 00:56:57,122
Σίγουρα.
905
00:56:58,039 --> 00:56:59,416
Είναι τρελό σαν σκέψη.
906
00:57:04,879 --> 00:57:06,381
-Γεια σου.
-Γεια.
907
00:57:06,464 --> 00:57:07,298
Γεια.
908
00:57:10,343 --> 00:57:13,638
Προσπαθώ να συγκεντρώσω
όλες τις σκέψεις μου
909
00:57:13,721 --> 00:57:15,765
και τα συναισθήματά μου,
910
00:57:15,849 --> 00:57:18,435
κι όταν σκέφτομαι όλη αυτήν την εμπειρία…
911
00:57:18,518 --> 00:57:21,062
Έτσι ακριβώς έπρεπε να γνωριστούμε.
912
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Είσαι καλά;
913
00:57:24,482 --> 00:57:25,733
Είμαι καλά.
914
00:57:29,571 --> 00:57:30,613
Λοιπόν…
915
00:57:30,697 --> 00:57:31,823
Σέινα;
916
00:57:32,991 --> 00:57:33,825
Ναι.
917
00:57:36,911 --> 00:57:40,540
Θα ήθελα να με ακούσεις στα γρήγορα.
918
00:57:40,623 --> 00:57:41,458
Εντάξει.
919
00:57:47,172 --> 00:57:48,339
Λοιπόν.
920
00:57:50,258 --> 00:57:54,888
Ήθελα να ξέρεις
ότι έχω βαθιά συναισθήματα για σένα.
921
00:57:56,806 --> 00:57:57,724
Γαμώτο!
922
00:58:01,895 --> 00:58:03,104
Γαμώτο!
923
00:58:35,720 --> 00:58:37,639
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη