1 00:00:06,840 --> 00:00:10,093 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,307 --> 00:00:19,519 Έχω περάσει αμέτρητες ώρες 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,813 μιλώντας με πιθανές συντρόφους, 4 00:00:21,896 --> 00:00:26,443 {\an8}και μετά από όλα αυτά, βρήκα πραγματικά τη σύζυγό μου. 5 00:00:27,861 --> 00:00:31,573 Είναι πολύ τρελό που μπορέσαμε να το καταφέρουμε αυτό 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 μέσα από κάψουλες. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Είναι πολύ περίεργο. 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,668 Είμαι πολύ ερωτευμένη με τον Νικ. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}Δεν είναι μόνο μνηστήρας μου, είναι και κολλητός μου, 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,840 και θα τον δω για πρώτη φορά. 11 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Θεέ μου! 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 Γεια σου! 13 00:01:14,532 --> 00:01:16,659 -Είσαι πανέμορφη. -Εσύ είσαι όμορφος. 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 -Νιώθω την καρδιά σου να χτυπάει. -Κι η δικιά σου χτυπάει δυνατά. 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 Κι η δική μου το ίδιο. 16 00:01:33,093 --> 00:01:36,346 -Λες και πέρασε μια ζωή. -Ναι, πέρασε. 17 00:01:36,429 --> 00:01:38,306 -Είσαι πολύ όμορφη. -Ναι; 18 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 -Φοβόμουν πάρα πολύ. -Γιατί φοβόσουν; 19 00:01:41,643 --> 00:01:44,479 Εσύ γιατί λες; "Κι αν δεν με βρει όμορφη;" 20 00:01:44,562 --> 00:01:46,397 Και βέβαια είσαι όμορφη. 21 00:01:57,325 --> 00:01:59,577 -Ο μνηστήρας μου. -Δεν το πιστεύω. 22 00:01:59,661 --> 00:02:01,204 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,501 -Να σε βλέπω να το λες. -Ναι. Σ' αγαπώ. 24 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Κι εγώ. 25 00:02:11,381 --> 00:02:16,845 Μπόρεσα και είδα το πρόσωπο πίσω από τη φωνή, ήταν απίστευτο. 26 00:02:16,928 --> 00:02:19,222 Έχει γαλάζια μάτια, κι εγώ το ίδιο. 27 00:02:19,305 --> 00:02:21,307 Τα παιδιά μας θα είναι κουκλιά. 28 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 Θα το θυμάμαι όλη μου τη ζωή αυτό. 29 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Είχα άγχος, έκανα λεύκανση στα δόντια δύο φορές σήμερα. 30 00:02:29,524 --> 00:02:30,775 -Σήμερα; -Ναι. 31 00:02:30,859 --> 00:02:32,318 Νιώθω πολύ αμήχανα. 32 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 Μ' αρέσουν οι κάλτσες. 33 00:02:35,864 --> 00:02:38,741 -Ο σκύλος μου. -Το φαντάστηκα. Γλυκούλης. 34 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 Είναι και δικός σου τώρα. 35 00:02:40,493 --> 00:02:43,163 Ψάχνει μανούλα καιρό τώρα. 36 00:02:43,246 --> 00:02:45,331 -Επιτέλους απέκτησε. -Απέκτησε. 37 00:02:45,999 --> 00:02:49,919 Είναι απίστευτο που ερωτεύτηκα κάποια 38 00:02:50,003 --> 00:02:52,255 χωρίς να τη δω, 39 00:02:52,338 --> 00:02:55,550 και μετά, όταν την είδα, ήταν ακόμα καλύτερα. 40 00:02:56,384 --> 00:02:58,511 -Είμαστε αρραβωνιασμένοι. -Το ξέρω. 41 00:02:59,095 --> 00:03:02,015 Πρέπει να συνηθίσεις να είμαι συνέχεια έτσι. 42 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Αυτή η εμπειρία άλλαξε τη ζωή μου. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,409 Περιμένω ήδη τη μέρα του γάμου. 44 00:03:21,492 --> 00:03:24,746 Νιώθω πολύ σίγουρη για τη σχέση που θα έχουμε, 45 00:03:24,829 --> 00:03:26,956 είμαι έτοιμη να τον παντρευτώ αύριο. 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,209 Δεν θα αφήσω να μπει τίποτα στη μέση. 47 00:03:29,292 --> 00:03:33,379 Ανυπομονώ να ξεκινήσουμε την υπέροχη ζωή που έχουμε σχεδιάσει. 48 00:03:33,463 --> 00:03:36,883 Ανυπομονώ για το ρομαντικό ταξίδι με τον Νικ, 49 00:03:36,966 --> 00:03:39,636 επειδή πιστεύω ότι θα εξελίξει 50 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 αυτό που ξεκινήσαμε. 51 00:03:41,262 --> 00:03:45,350 Θα περάσω κάθε λεπτό της ημέρας μαζί του στο Μεξικό, 52 00:03:45,433 --> 00:03:47,977 και δεν φαντάζομαι τίποτα καλύτερο. 53 00:03:51,397 --> 00:03:53,149 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 54 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Θα περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί του. 55 00:04:13,586 --> 00:04:16,673 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 56 00:04:16,756 --> 00:04:20,218 {\an8}-Στην υγειά μας. -Ήταν τρελό, αδερφέ. Το πιστεύω. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,891 Θα σε ρωτήσω κάτι. Έχεις σκεφτεί να αφήσεις γένια; 58 00:04:26,975 --> 00:04:29,143 {\an8}Δεν γίνονται πολύ ωραία. 59 00:04:29,227 --> 00:04:33,022 {\an8}Είσαι ωραίος άντρας. Φαντάσου να έχεις γένια. Τελείωσε. 60 00:04:41,114 --> 00:04:44,534 {\an8}Όσο τρελό κι αν ακούγεται, αν το δεις απ' έξω, 61 00:04:45,118 --> 00:04:46,369 αυτή η μαλακία βοηθάει. 62 00:04:46,452 --> 00:04:48,413 -Ναι. -Δεν ξέρω πώς. 63 00:04:48,496 --> 00:04:52,041 {\an8}Νιώθω όλο και πιο σίγουρη κάθε φορά που σου μιλάω. 64 00:04:52,125 --> 00:04:54,544 Νιώθω ότι σε ξέρω από πάντα. 65 00:04:54,627 --> 00:04:56,004 Ναι. Δεν είναι τρελό; 66 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 Θα ένιωθες άνετα αν έμενα σπίτι σου 67 00:04:59,007 --> 00:05:02,635 και ήθελα να αλλάξω κάποια πράγματα για να το νιώσω σπίτι μου; 68 00:05:04,053 --> 00:05:08,850 Δικό μας σπίτι. Αρκεί να μην είναι κάτι υπερβολικά τρελό. 69 00:05:08,933 --> 00:05:10,935 Να βάλω ροζ παντού; Όχι. 70 00:05:12,937 --> 00:05:15,523 -Μιλήσαμε καθόλου για σεξ; -Όχι. 71 00:05:15,606 --> 00:05:19,360 -Είσαι πολύ τρυφερός άνθρωπος ή… -Μπορώ να γίνω. 72 00:05:19,444 --> 00:05:23,281 Δεν είμαι πολύ των φιλιών. Δεν μ' αρέσουν πολύ αυτά… 73 00:05:23,364 --> 00:05:26,492 Τι; Δεν σ' αρέσουν τα φιλιά; 74 00:05:26,576 --> 00:05:29,495 Δεν θα πω ψέματα. Τα σάλια με φρικάρουν. 75 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 Είναι περίεργο; 76 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Σκέφτομαι πόσα ένζυμα έχει το σάλιο, 77 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 πώς τρώνε το… 78 00:05:37,545 --> 00:05:40,256 Ποτέ δεν έχω σκεφτεί… 79 00:05:41,007 --> 00:05:43,134 Είναι πολύ γενναία τα φιλιά. 80 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 -Θεέ μου. -Αυτό είναι… 81 00:05:46,137 --> 00:05:48,348 Θεέ μου. Και μόνο που το σκέφτομαι. 82 00:05:49,057 --> 00:05:51,726 Όταν σκέφτομαι οικειότητα, έχει και φιλιά. 83 00:05:51,809 --> 00:05:56,356 Ναι, αλλά δεν θέλω να φιλιόμαστε για πάνω από πέντε λεπτά. 84 00:05:57,357 --> 00:06:01,110 Σταμάτα να με κοροϊδεύεις! Σταμάτα! 85 00:06:02,153 --> 00:06:03,071 Άσε με ήσυχη. 86 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 Λέει "Μη με φιλάς πολλή ώρα". 87 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 Να δω το ρολόι. Πόση ώρα φιλιόμαστε; Τέσσερα λεπτά και 37 δεύτερα. 88 00:06:09,494 --> 00:06:12,038 "Έχεις άλλα 30 δευτερόλεπτα, φίλε". 89 00:06:13,539 --> 00:06:15,333 Αλλάζει κάθε μέρα. 90 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 {\an8}Χτες ένιωθα ότι περάσαμε καλά με τη Μάλορι. 91 00:06:19,670 --> 00:06:22,882 {\an8}Σήμερα πέρασα πολύ καλά με την Αϊγιάνα. 92 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Τώρα είναι η Αϊγιάνα. 93 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 Χθες ήταν η Μάλορι. 94 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 Είναι δύσκολο. 95 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 Οι κάψουλες άνοιξαν 96 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 Θεέ μου. 97 00:06:41,401 --> 00:06:43,528 Θεέ μου 98 00:06:43,611 --> 00:06:45,988 {\an8}Αυτό μου δίνει ενέργεια. Δεν θα πω ψέματα. 99 00:06:46,489 --> 00:06:47,657 Γεια σου, Μαλ Μαλ. 100 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 Είσαι πολύ αστείος. Γεια, Τζέρμπερ. 101 00:06:51,911 --> 00:06:55,706 Άκου κάτι αστείο. Σε είδα στον ύπνο μου χτες, δεν ξέρω πώς. 102 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 -Τι είδες; -Ναι. 103 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 -Ήμασταν… -Ήταν βρόμικο; Πλάκα κάνω. 104 00:06:59,961 --> 00:07:02,130 Όχι. Μη σκέφτεσαι βρόμικα. 105 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 -Ξέρω. Συγγνώμη, πες. -Ίσως και να ήταν. 106 00:07:05,299 --> 00:07:09,220 Έκανες πρόβα σε ένα κοστούμι, σε ρούχα για δουλειά, κάτι τέτοιο. 107 00:07:09,303 --> 00:07:12,056 Σου έπαιρναν μέτρα. Αυτό έκανες εσύ. 108 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 -Εγώ καθόμουν και έβλεπα. -Ωραίο όνειρο. 109 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 Ξύπνησα και… 110 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 "Πώς ονειρεύομαι κάποια που δεν έχω γνωρίσει ποτέ;" 111 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 Σκέφτηκα "Τι μου κάνει αυτή η γυναίκα;" 112 00:07:24,277 --> 00:07:27,155 Πραγματικά. Πώς σκατά γίνεται αυτό; 113 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Πώς γίνεται να μην έχω δει αυτόν τον άνθρωπο, 114 00:07:30,616 --> 00:07:33,286 αλλά να αρχίζω να έχω συναισθήματα για κείνη; 115 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 Να πάρει! 116 00:07:36,539 --> 00:07:37,748 Σου έχω μια ερώτηση. 117 00:07:38,374 --> 00:07:41,127 Τι δαχτυλίδι σου αρέσει; Χρυσό ή ασημένιο; 118 00:07:42,128 --> 00:07:44,422 Μου αρέσει πολύ ο χρυσός. 119 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 Σκέφτομαι ότι αν αρραβωνιαζόμουν, 120 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 θα ήθελα να έχω τις παραδοσιακές 121 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 χρυσές βέρες, οπότε… 122 00:07:53,556 --> 00:07:54,515 Έτσι το βλέπω. 123 00:07:54,599 --> 00:07:57,143 -Δεν ξέρω, αυτό μ' αρέσει. -Εντάξει. 124 00:07:57,226 --> 00:07:59,645 Αν αυτό θέλεις, αυτό θα κάνουμε. 125 00:08:04,942 --> 00:08:08,738 Έχεις σκεφτεί πώς θα είναι η ζωή αν είμαστε παντρεμένοι; 126 00:08:10,281 --> 00:08:11,532 Σίγουρα. 127 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Μπρο. 128 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Αν με φτιάχνεις 129 00:08:19,248 --> 00:08:22,877 με μια συζήτηση, δεν με ανησυχεί τίποτε άλλο. 130 00:08:22,960 --> 00:08:25,046 Συγγνώμη, νιώθω πολύ αμήχανα. 131 00:08:25,129 --> 00:08:26,214 Μη φοβάσαι. 132 00:08:26,297 --> 00:08:30,259 Κι αν με δεις και δεν είμαι όπως με φανταζόσουν; 133 00:08:30,343 --> 00:08:34,263 Δεν με νοιάζει καθόλου πώς είσαι. Αυτό δεν με ανησυχεί καθόλου. 134 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 Θεέ μου. 135 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 Έτσι είναι. 136 00:08:42,939 --> 00:08:45,358 Λοιπόν, όνειρα γλυκά. 137 00:08:45,441 --> 00:08:47,860 -Ελπίζω να με ονειρευτείς κι εσύ. -Ναι. 138 00:08:58,579 --> 00:08:59,455 Γεια. 139 00:09:00,873 --> 00:09:03,251 {\an8}-Τι γίνεται; -Τι έφερες στο δωμάτιο; 140 00:09:03,334 --> 00:09:05,419 {\an8}Έχεις ένα κοκτέιλ μαζί σου; 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,965 Έφτιαξα ένα κοκτέιλ με τεκίλα 142 00:09:09,048 --> 00:09:11,551 και πρόσθεσα λίγο χυμό πορτοκάλι. 143 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 Θα παίξω ένα παιχνίδι μαζί σου. 144 00:09:14,345 --> 00:09:15,555 Τι; Ανυπομονώ. 145 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 -Θα παίξουμε Εγώ Ποτέ. -Μ' αρέσει πολύ αυτό. 146 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 -Ναι; -Ναι. 147 00:09:20,017 --> 00:09:22,478 Σίγουρα. Για να δούμε. 148 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 Εγώ ποτέ 149 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 δεν έχω κοιμηθεί με κάποιον του ίδιου φύλου. 150 00:09:27,275 --> 00:09:29,735 -Ποτέ. -Εντάξει. 151 00:09:29,819 --> 00:09:32,280 Εγώ έχω κοιμηθεί, οπότε θα πιω. 152 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 Θεούλη μου. Δεν το περίμενα αυτό. 153 00:09:35,283 --> 00:09:36,659 -Ναι. -Μ' αρέσει. 154 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Γίναμε ακατάλληλοι. 155 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 Όχι! 156 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Ποτέ δεν έχω κάνει σεξ σε δημόσιο χώρο. 157 00:09:45,459 --> 00:09:48,754 -Αυτό είναι ψέμα, έχω κάνει. -Αλήθεια; 158 00:09:50,214 --> 00:09:51,132 Εσύ; 159 00:09:51,215 --> 00:09:53,342 -Όχι, πάντα… -Αλήθεια; 160 00:09:53,426 --> 00:09:57,054 Ναι, πάντα πίσω από κλειστές πόρτες. Από κάποιες πόρτες. 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Εντάξει. 162 00:09:58,806 --> 00:10:02,393 -Ποτέ δεν έχω δει πορνό. -Πίνεις πολύ, έτσι; 163 00:10:03,811 --> 00:10:06,230 Έχει πλάκα να βλέπεις με άλλον. 164 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Θεέ μου. Έχει κλιματισμό εδώ μέσα; 165 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Σκάσε, βρε. 166 00:10:15,072 --> 00:10:17,366 Ποτέ δεν έχω κάνει τατουάζ. 167 00:10:18,159 --> 00:10:20,620 Θα πιω, επειδή έχω ένα τατουάζ. 168 00:10:21,537 --> 00:10:22,830 Πού; 169 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Κάτω από το στήθος. 170 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 Τι είναι; 171 00:10:27,168 --> 00:10:28,044 Ένα δέντρο. 172 00:10:28,127 --> 00:10:30,963 Το δέντρο της ζωής, κάτι σαν οικογενειακό δέντρο. 173 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Ναι. 174 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 Ωραίο. 175 00:10:33,799 --> 00:10:34,925 Εσύ; 176 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 Πρέπει να πιω. Ναι. 177 00:10:37,428 --> 00:10:39,639 Να πάρει. Τι έχεις; 178 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 Κι εγώ λατρεύω την οικογένεια. 179 00:10:41,766 --> 00:10:45,603 Με τα αδέλφια μου αποφασίσαμε να κάνουμε τατουάζ, 180 00:10:45,686 --> 00:10:47,188 ίδια τατουάζ. 181 00:10:47,813 --> 00:10:51,400 Υποτίθεται ότι είναι τέσσερις τελείες, μία για κάθε έναν μας. 182 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Ωραίο, χαριτωμένο. 183 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Ναι. Είναι το μόνο που έχω. 184 00:10:56,572 --> 00:10:58,199 Μου αρέσει πολύ αυτό. 185 00:10:58,282 --> 00:11:00,743 Ναι, πολύ ωραία είναι, περνάμε καλά. 186 00:11:00,826 --> 00:11:03,371 Ναι, περνάω πάρα πολύ καλά. 187 00:11:21,847 --> 00:11:24,975 {\an8}ΝΑΤΑΛΙ, 29 ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 188 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 {\an8}ΣΕΪΝΑ, 31 ΚΟΜΜΩΤΡΙΑ 189 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 Θεέ μου. 190 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 Τι σκατά συμβαίνει; 191 00:11:43,994 --> 00:11:47,832 {\an8}ΣΕΪΝ, 31 ΜΕΣΙΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ 192 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Παρακαλώ; 193 00:12:08,060 --> 00:12:08,894 Νάταλι; 194 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 Είσαι καλά; 195 00:12:18,779 --> 00:12:20,573 Χτες, μετά τη συζήτησή μας, 196 00:12:20,656 --> 00:12:23,075 φοβόμουν ότι δεν θα ξαναμιλήσουμε. 197 00:12:27,538 --> 00:12:28,622 Αν δεν είσαι εσύ, 198 00:12:28,706 --> 00:12:31,584 δεν νομίζω ότι υπάρχει άλλος εδώ για μένα. 199 00:12:33,753 --> 00:12:37,423 Ό,τι χρειάζεται να κάνω για να αποδείξω ότι έχω επικεντρωθεί σ' εσένα, 200 00:12:37,506 --> 00:12:38,340 θα το κάνω. 201 00:12:43,971 --> 00:12:46,974 Ειλικρινά, θέλω να σε αγκαλιάσω, 202 00:12:47,475 --> 00:12:49,101 να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά. 203 00:12:54,231 --> 00:12:56,025 Βλέπεις στο καλάθι σου; 204 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 -Τι; -Βλέπεις τίποτα στο καλάθι σου; 205 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 Τι εννοείς; Μου έδωσες τριαντάφυλλο; 206 00:13:05,451 --> 00:13:09,163 Ναι, είναι κλισέ και σαχλό, αλλά ήθελα να ξέρεις 207 00:13:09,246 --> 00:13:11,999 ότι είσαι μαγικός άνθρωπος. 208 00:13:13,834 --> 00:13:14,668 Ευχαριστώ. 209 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 Μου την έδωσες πάρα πολύ χτες, αλλά, ναι, 210 00:13:21,342 --> 00:13:22,718 δεν πειράζει. 211 00:13:24,094 --> 00:13:28,182 Νιώθω για σένα εντελώς διαφορετικά απ' ό,τι για οποιονδήποτε άλλο. 212 00:13:28,265 --> 00:13:32,311 Θέλω μόνο να είσαι ευτυχισμένη, να μην υπάρχει άλλη σύγχυση. 213 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Θέλω μόνο να επικεντρωθώ σ' εμάς. 214 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 Εντάξει. 215 00:13:41,570 --> 00:13:43,531 -Λοιπόν, ερώτηση. -Εντάξει. 216 00:13:44,031 --> 00:13:45,407 Θα γίνεις η κοπέλα μου; 217 00:13:49,036 --> 00:13:50,913 Ναι, φυσικά. 218 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 Είμαι πανευτυχής. 219 00:14:01,757 --> 00:14:02,716 Κι εγώ. 220 00:14:12,560 --> 00:14:15,187 -Είχες ραντεβού με τον Σέιν τώρα; -Τι; 221 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 -Τι έγινε; -Μου ζήτησε να γίνω το κορίτσι του. 222 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 Σαμπάνια είναι; 223 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 Να την ανοίξουμε; 224 00:14:31,161 --> 00:14:33,122 Έχω εξαντληθεί συναισθηματικά. 225 00:14:48,262 --> 00:14:51,015 Με τη Νάταλι έχω πολύ δυνατή σύνδεση, 226 00:14:51,098 --> 00:14:53,475 αλλά, ναι, νιώθω κάτι και για τη Σέινα. 227 00:14:53,559 --> 00:14:57,104 {\an8}Συνδέομαι ερωτικά και με τις δύο σίγουρα. 228 00:14:57,187 --> 00:15:00,774 Θέλω να μάθω πώς νιώθουν εκείνες για μένα. 229 00:15:00,858 --> 00:15:03,152 -Θα γίνουμε όλοι καλύτεροι. -Σίγουρα. 230 00:15:03,736 --> 00:15:05,654 -Ποια είναι η δεύτερή σου; -Η Νάμη. 231 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 -Τι; -Η να μη σε νοιάζει! 232 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 Παρακαλώ; 233 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 -Γεια σου. -Γεια. 234 00:15:20,085 --> 00:15:22,463 {\an8}-Πώς είσαι, γλυκιά μου; -Καλά, γλυκέ μου. 235 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Είσαι κούκλα, όχι γλυκιά. 236 00:15:23,881 --> 00:15:26,425 -Ναι. Εσύ είσαι "γλυκέ μου". -Ξέρω, τα θαλάσσωσα. 237 00:15:26,508 --> 00:15:28,385 -Φοράς άνετα ρούχα; -Ναι. 238 00:15:28,469 --> 00:15:31,305 -Τι φοράς; -Φοράω κάτι αντρικά… 239 00:15:31,388 --> 00:15:35,684 -Αντρικά; Πρώην φίλου σου; -Όχι. Ποτέ! 240 00:15:36,268 --> 00:15:40,105 Όχι, είναι μια γκρίζα φαρδιά φόρμα με μαύρο κοντό μπλουζάκι. 241 00:15:41,148 --> 00:15:42,524 Είσαι πολύ σέξι. 242 00:15:46,195 --> 00:15:48,280 Τι συμβαίνει; Γιατί δεν μιλάς πολύ; 243 00:15:48,364 --> 00:15:51,325 Δεν θέλω κι άλλο αποτυχημένο αρραβώνα. 244 00:15:51,408 --> 00:15:53,118 Δεν θέλω να φανώ ανόητη. 245 00:15:53,202 --> 00:15:56,789 Δεν θα φανείς ανόητη. Δεν χρειάζεσαι έναν σωρό επιβεβαιώσεις. 246 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 Θέλω μόνο 247 00:15:58,791 --> 00:16:00,584 να δω ότι ενδιαφέρεσαι σοβαρά. 248 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 Σου είπα ότι με νοιάζει. 249 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 Τότε, πάλεψε γι' αυτό. 250 00:16:03,963 --> 00:16:06,757 -Ξέρεις ότι νοιάζομαι. Μ' αρέσεις. -Ναι. 251 00:16:06,840 --> 00:16:09,051 Αλλά δεν θα είμαι δεύτερη επιλογή. 252 00:16:09,134 --> 00:16:11,762 Δεν είμαι χαζός, το ξέρω αυτό. 253 00:16:13,472 --> 00:16:14,473 Σέιν. 254 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 Τι; 255 00:16:16,350 --> 00:16:18,394 Τι συζητήσατε σήμερα; 256 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 Τι εννοείς; 257 00:16:19,770 --> 00:16:21,105 Με τη Νάταλι. 258 00:16:22,564 --> 00:16:24,942 -Εγώ… -Της ζήτησες να γίνει η κοπέλα σου. 259 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Τα είπες αυτά στη Νάταλι; 260 00:16:29,613 --> 00:16:31,782 Μ' αρέσουν αυτές οι ερωτήσεις. 261 00:16:31,865 --> 00:16:34,284 -Είπες… Όχι… -Πολύ μ' αρέσουν. 262 00:16:34,368 --> 00:16:37,371 Φρόντισε να μάθω ότι της το είπες. 263 00:16:37,454 --> 00:16:38,580 Θεέ μου… 264 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 Σε ρωτάω κάτι. 265 00:16:41,125 --> 00:16:43,711 Το ξέρω, αλλά ποιος νοιάζεται; 266 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 -Εγώ νοιάζομαι. -Γιατί; 267 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 -Επειδή νοιάζομαι. -Γιατί σε νοιάζει αυτό; 268 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 Ξέρει ότι σου μιλάω. 269 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 Ναι, αλλά αν έχεις κοπέλα, το πράγμα αλλάζει. 270 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 Θεέ μου. 271 00:16:59,476 --> 00:17:01,979 Ό,τι κι αν λέει, γιατί έχει σημασία; 272 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 Σέινα; 273 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 Σέιν; 274 00:17:06,108 --> 00:17:09,403 Φίλε, πες αλήθεια, ναι ή όχι; Το κάνεις πολύ δύσκολο. 275 00:17:09,486 --> 00:17:11,447 -Ναι, το έκανα. -Εντάξει. 276 00:17:11,530 --> 00:17:13,198 Αυτό αρκεί. 277 00:17:13,282 --> 00:17:14,158 Εντάξει. 278 00:17:14,241 --> 00:17:15,284 Αυτό είναι. 279 00:17:19,955 --> 00:17:21,707 Συγγνώμη, μάλλον… 280 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 Τελείωσε; 281 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 Αν έχεις κοπέλα, ναι. 282 00:17:32,509 --> 00:17:35,304 -Αυτό αλλάζει τα πράγματα, γλυκέ μου. -Εντάξει. 283 00:17:45,022 --> 00:17:46,440 Ακόμα σε λατρεύω. 284 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 Το ελπίζω. 285 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 Να πάρει. 286 00:18:22,309 --> 00:18:23,477 Η Σέινα… 287 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 Είναι υπέροχος άνθρωπος. 288 00:18:25,562 --> 00:18:29,066 Και ίσως δεν την ξαναδώ ποτέ, δεν της ξαναμιλήσω ποτέ, και… 289 00:18:31,110 --> 00:18:32,528 Ναι, είναι χάλια. 290 00:18:51,255 --> 00:18:52,548 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 291 00:18:52,631 --> 00:18:53,465 {\an8}Καλή τύχη. 292 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ 293 00:18:59,513 --> 00:19:01,598 {\an8}Δεν γυμνάζομαι. Κάνω κακή διατροφή. 294 00:19:02,474 --> 00:19:05,727 {\an8}Δεν κερδίζω διαγωνισμούς σώματος εδώ, αλλά… 295 00:19:05,811 --> 00:19:07,479 {\an8}Δεν είναι το δυνατό μου σημείο. 296 00:19:07,980 --> 00:19:09,940 {\an8}-Δεν έχει σημασία. -Ναι. 297 00:19:10,023 --> 00:19:11,066 {\an8}Δεν τις νοιάζει. 298 00:19:11,900 --> 00:19:15,195 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 299 00:19:15,279 --> 00:19:17,781 {\an8}Ο Σέικ δεν είναι καθόλου ντροπαλός. Προφανώς. 300 00:19:17,865 --> 00:19:21,326 {\an8}Ο τρόπος που ρωτούσε για την εμφάνιση ήταν πολύ δυσάρεστος. 301 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 {\an8}Με έκανε να νιώθω άβολα. 302 00:19:23,328 --> 00:19:25,372 "Ψάχνω για ένα αδύνατο κορίτσι, 303 00:19:25,455 --> 00:19:27,916 να ανεβαίνει στους ώμους μου σε φεστιβάλ". 304 00:19:28,000 --> 00:19:31,086 Του λέω "Το διατυπώνεις άσχημα. 305 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 Μην το ρωτάς έτσι". 306 00:19:33,255 --> 00:19:36,091 -Δεν θα 'πρεπε να έχει σημασία. -Ο κτηνίατρος; 307 00:19:36,175 --> 00:19:38,427 Ναι, ο κτηνίατρος. 308 00:19:38,510 --> 00:19:42,306 Γι' αυτό σου το είπα. Σκεφτόμουν "Ο γιατρός και η κυρία του". 309 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 {\an8}Ο Σέικ ενδιαφέρεται για την εμφάνιση, 310 00:19:48,478 --> 00:19:50,731 αλλά έχουμε παρόμοια νοοτροπία, 311 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 και δεν έχω γνωρίσει άλλον 312 00:19:52,941 --> 00:19:55,861 να έχει τις ίδιες εμπειρίες ζωής μ' εμένα. 313 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 Νομίζω ότι αυτό μας δένει. 314 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 -Μπορούμε. -Το 'χουμε. 315 00:19:59,364 --> 00:20:01,867 Δεν έχω ξαναβγεί ποτέ με Ινδό, 316 00:20:01,950 --> 00:20:06,079 αλλά ήρθα εδώ για να βρω εκείνον που με ολοκληρώνει. 317 00:20:06,788 --> 00:20:08,874 -Πώς είσαι; -Καλά. Χαρούμενη ακούγεσαι. 318 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 Είμαι πάντα χαρούμενη. 319 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 {\an8}Πάντα, μ' αρέσει αυτό σ' εσένα. 320 00:20:12,544 --> 00:20:15,839 -Ναι; Ευχαριστώ. -Ναι, είσαι ένα χαρούμενο κορίτσι. 321 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Ξέρω ότι συνδεόμαστε. 322 00:20:19,092 --> 00:20:21,011 -Ναι. -Αλλά… 323 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 σου είπα ότι έχασα πάρα πολλά κιλά; 324 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Όχι. 325 00:20:33,899 --> 00:20:34,983 Περίπου… 326 00:20:35,609 --> 00:20:38,403 ξέρεις, 30 με 35 κιλά, ίσως. 327 00:20:43,700 --> 00:20:49,915 Πώς στο καλό είμαι εγώ αυτός που ρωτάει τα κορίτσια… 328 00:20:51,291 --> 00:20:53,627 αυτές τις ρηχές ερωτήσεις, 329 00:20:54,211 --> 00:20:57,005 και δεν τα ρωτάει αυτά κανείς άλλος; 330 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Ναι. 331 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 Και μετά ένιωσα 332 00:21:01,093 --> 00:21:03,470 να ντρέπομαι λίγο που το έκανα. 333 00:21:03,971 --> 00:21:07,557 Και σκέφτηκα "Αυτό είναι το πείραμα όπου δεν πρέπει καν 334 00:21:07,641 --> 00:21:09,268 να σκέφτεσαι τέτοια". 335 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 Και είπα "Πώς σκέφτομαι αυτά;" 336 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 Είναι ειρωνεία. 337 00:21:20,279 --> 00:21:22,364 Ήμουν πολύ παχουλός μικρός. 338 00:21:22,447 --> 00:21:23,532 Αλήθεια; 339 00:21:24,783 --> 00:21:25,617 Ναι. 340 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 Νομίζω ότι είχα μεγάλο κόμπλεξ με το σώμα μου. 341 00:21:33,208 --> 00:21:37,713 Επειδή δεν ήμουν αδύνατος μικρός κι επειδή πάντα ένιωθα δυσάρεστα, 342 00:21:37,796 --> 00:21:41,925 το αντιστάθμιζα με κάποια που ήταν αδύνατη. 343 00:21:43,635 --> 00:21:48,015 Τώρα το βλέπω αντικειμενικά, 344 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 είναι μάλλον αποτέλεσμα αυτής της εμπειρίας. 345 00:21:50,726 --> 00:21:52,602 Και σκέφτομαι 346 00:21:52,686 --> 00:21:55,272 αν είναι αντανάκλαση του δικού μου κόμπλεξ. 347 00:21:55,355 --> 00:21:57,983 Με καταλαβαίνεις; Και είναι, κάπως. 348 00:21:58,066 --> 00:22:00,610 Όλοι έχουν τους δαίμονές τους. Και… 349 00:22:01,903 --> 00:22:04,531 ίσως έχω πιο πολλούς απ' όσους νόμιζα. 350 00:22:04,614 --> 00:22:08,493 Ναι. Θεέ μου, χαίρομαι πολύ που το μοιράστηκες μαζί μου. 351 00:22:10,370 --> 00:22:13,582 Μ' αρέσει που είσαι τόσο ευάλωτος, χαίρομαι πάρα πολύ. 352 00:22:16,960 --> 00:22:20,130 Έχεις αυτοπεποίθηση, είσαι πολύ δυνατή. 353 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 Ο τρόπος που το χειρίστηκες ήταν εντυπωσιακός. 354 00:22:25,635 --> 00:22:30,098 Είναι πολύ γλυκό που είπες ότι έχω αυτοπεποίθηση σε όλα αυτά, 355 00:22:30,182 --> 00:22:33,352 αλλά δεν είχα, αναγκάστηκα να κάνω λίγο πίσω, 356 00:22:33,435 --> 00:22:36,063 να ανασυγκροτηθώ και να… 357 00:22:36,688 --> 00:22:39,566 να μιλήσω με τον εαυτό μου, γιατί δεν έχω πάντα αυτοπεποίθηση. 358 00:22:39,649 --> 00:22:42,861 Είχα πολλά προβλήματα αυτοεκτίμησης 359 00:22:43,362 --> 00:22:47,866 και ένιωθα ότι δεν άξιζα και όλα αυτά. Με καταλαβαίνεις; 360 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Ναι, καταλαβαίνω. 361 00:22:49,993 --> 00:22:53,121 Ναι. Πιστεύω ότι η δυνατότητα που έχουμε εδώ 362 00:22:53,663 --> 00:22:54,581 είναι θαυμάσια. 363 00:22:55,916 --> 00:22:59,169 Και σίγουρα βλέπω ένα μέλλον μαζί σου. 364 00:22:59,252 --> 00:23:02,923 Περίμενα να δω αυτήν την ευάλωτη πλευρά σου. 365 00:23:03,507 --> 00:23:06,760 Νομίζω ότι μπορεί να πάνε καλά τα πράγματα μ' εμάς. 366 00:23:06,843 --> 00:23:07,677 Ναι. 367 00:23:08,387 --> 00:23:09,679 Πραγματικά. 368 00:23:12,057 --> 00:23:14,184 Αυτό με έκανε να ανατριχιάσω. 369 00:23:28,281 --> 00:23:29,116 Γεια. 370 00:23:29,783 --> 00:23:31,785 Βρε, βρε, βρε. 371 00:23:31,868 --> 00:23:34,121 -Τι φοράς; -Τι φοράω; 372 00:23:36,081 --> 00:23:38,417 Αυτό ήταν ειλικρινές γέλιο. 373 00:23:38,500 --> 00:23:40,919 Μου άρεσε ο Σέιν. Αλλά η Νάταλι 374 00:23:41,002 --> 00:23:44,005 {\an8}εξέφρασε πολύ έντονα το τι νιώθει για τον Σέιν. 375 00:23:44,089 --> 00:23:45,590 Διεκδικούσε την περιοχή της. 376 00:23:45,674 --> 00:23:49,719 Οπότε η περηφάνια μου είπε ότι αν έχει τέτοια σύνδεση με άλλη, 377 00:23:49,803 --> 00:23:53,598 γιατί να θελήσω να εκτεθώ; Και τώρα 378 00:23:53,682 --> 00:23:56,309 ο Κάιλ μού δίνει επιβεβαίωση. 379 00:23:56,393 --> 00:24:00,605 Μου άρεσε που αμέσως ήξερε ότι εμένα ήθελε. 380 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 Ποια δεν θέλει να ξέρει αμέσως ο άντρας; 381 00:24:03,233 --> 00:24:04,943 Σου μιλάω εντελώς αβίαστα. 382 00:24:05,986 --> 00:24:07,779 Με έκανες να ανατριχιάσω τώρα. 383 00:24:07,863 --> 00:24:09,072 -Αλήθεια; -Ναι. 384 00:24:09,156 --> 00:24:11,616 {\an8}-Γιατί; -Δεν ξέρω. 385 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 {\an8}Ένιωσα πάρα πολύ ωραία. 386 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Προσπαθώ. 387 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Γι' αυτό μ' αρέσεις, 388 00:24:16,621 --> 00:24:19,624 επειδή τα βγάζεις όλα από μέσα μου. 389 00:24:19,708 --> 00:24:21,001 Μη με παρεξηγήσεις. 390 00:24:21,084 --> 00:24:24,421 Είναι προφανές ότι με ελκύεις… 391 00:24:25,088 --> 00:24:26,882 Σταμάτα, με αγχώνεις. 392 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 …αλλά σε εξετάζω. 393 00:24:29,968 --> 00:24:33,430 Είναι προφανές ότι είσαι διανοούμενος. Είσαι πολύ έξυπνος. 394 00:24:33,513 --> 00:24:35,098 Ευχαριστώ. Το ίδιο κι εσύ. 395 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 Δεν σπούδασες τίποτα; 396 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Όχι. 397 00:24:38,477 --> 00:24:41,062 Μ' αρέσει αυτό. Ούτε εγώ πήγα στο κολέγιο. 398 00:24:41,146 --> 00:24:42,355 -Αλήθεια; -Όχι. 399 00:24:42,439 --> 00:24:46,151 -Είναι χαμένα λεφτά. -Ναι, συμφωνώ. Δεν άξιζε για μένα. 400 00:24:46,234 --> 00:24:48,612 Λατρεύω το μυαλό σου. 401 00:24:48,695 --> 00:24:51,990 Είναι… Ναι, είναι κάπως… Είναι περίπλοκο. 402 00:24:52,073 --> 00:24:53,867 -Πολύ περίπλοκο. -Ευχαριστώ. 403 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 Είναι λίγο τρομακτικό. 404 00:24:56,828 --> 00:25:01,082 Πιστεύεις; Είσαι κατά της πίστης; Θα πήγαινες στην εκκλησία μαζί μου; 405 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 Η μαμά μου ήταν θρήσκα. Ήταν από οικογένεια καθολικών. 406 00:25:05,045 --> 00:25:07,547 Εντάξει. Η πίστη είναι σημαντική για μένα. 407 00:25:07,631 --> 00:25:10,550 Έτσι με μεγάλωσαν κι έτσι ζω. 408 00:25:10,634 --> 00:25:12,677 Οι δικοί μου ήταν χριστιανοί. 409 00:25:14,429 --> 00:25:16,890 Τώρα δεν είμαι καθόλου θρήσκος. 410 00:25:27,359 --> 00:25:28,193 Δηλαδή… 411 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 Προσπαθώ να είμαι ήρεμη. 412 00:25:32,239 --> 00:25:33,365 Είσαι άθεος; 413 00:25:33,448 --> 00:25:34,491 Ναι. 414 00:25:35,659 --> 00:25:39,746 Ξέρω. Όπως κι αν νιώθεις, καταλαβαίνω. 415 00:25:39,829 --> 00:25:41,331 -Αλήθεια; -Ναι. 416 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 Πρέπει να το συζητήσουμε. 417 00:25:48,463 --> 00:25:50,382 -Πες ότι παντρευόμαστε. -Εντάξει. 418 00:25:50,465 --> 00:25:53,218 -Πες ότι κάνουμε παιδιά. -Εντάξει. 419 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 Μικροί Κάιλ να τρέχουν. 420 00:25:54,970 --> 00:25:57,472 Και είμαστε στο τραπέζι να φάμε. 421 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 -Θα πεις "Να πούμε προσευχή". -Ναι. 422 00:26:00,350 --> 00:26:03,186 Θα κλάσω, θα ρευτώ και θα πω "Ποια είναι η Σευχή;" 423 00:26:03,270 --> 00:26:07,274 Όχι! Βλέπεις; Πρέπει να σε ρωτήσω. 424 00:26:07,357 --> 00:26:09,025 Με ρωτάς αν με πειράζει 425 00:26:09,859 --> 00:26:12,571 να κάνεις θρησκευόμενα τα παιδιά μας; 426 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 -Ναι. -Δεν πειράζει. 427 00:26:14,155 --> 00:26:17,659 -Κι εσύ; -Τα παιδιά μας θα αποφασίσουν όπως κι εγώ. 428 00:26:17,742 --> 00:26:20,078 Θέλω να μάθω γιατί είσαι άθεος. 429 00:26:21,705 --> 00:26:22,581 Απλώς… 430 00:26:23,373 --> 00:26:25,375 πιστεύω στην επιστήμη. 431 00:26:25,917 --> 00:26:27,168 Ο Θεός είναι επιστήμη. 432 00:26:28,670 --> 00:26:30,755 Δεν αποδεικνύεται με την επιστήμη. 433 00:26:31,673 --> 00:26:32,507 Ποιος το λέει; 434 00:26:32,591 --> 00:26:36,177 Πολλοί. Είμαι ανθεκτικός στην πλύση εγκεφάλου. 435 00:26:36,261 --> 00:26:38,013 Σου έχουν κάνει πλύση εγκεφάλου. 436 00:26:38,096 --> 00:26:40,223 -Μπορώ να πω το ίδιο για σένα. -Όχι. 437 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 Πιστεύεις ότι είμαστε τυχαία εδώ. 438 00:26:43,310 --> 00:26:45,812 -Δεν είναι τυχαίο. -Ακριβώς. 439 00:26:45,895 --> 00:26:48,023 Όχι, κυριολεκτικά… 440 00:26:48,106 --> 00:26:52,736 -Πιστεύεις στη δημιουργία του σύμπαντος; -Ναι, εξηγείται, έχει λογική. 441 00:26:52,819 --> 00:26:56,990 -Όχι, δεν έχει καμία λογική. -Δεν πιστεύεις στην εξέλιξη των ειδών; 442 00:26:57,073 --> 00:26:58,950 -Όχι, καθόλου. -Σταμάτα. 443 00:26:59,034 --> 00:27:01,620 -Όχι. -Αυτό είναι πολύ λάθος. 444 00:27:01,703 --> 00:27:03,913 Θεέ μου. Κάιλ… 445 00:27:03,997 --> 00:27:05,874 Κάποιος έγραψε ένα βιβλίο. 446 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 -Κάποιος; -Ναι, τη Βίβλο. 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,169 Την έχεις διαβάσει; 448 00:27:09,252 --> 00:27:11,379 -Κομμάτια της και… -Ακριβώς. 449 00:27:11,463 --> 00:27:14,132 Κάθε άθεος το λέει αυτό πριν τη διαβάσει. 450 00:27:14,215 --> 00:27:15,675 Μετά δεν έχει να πει τίποτα. 451 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 -Δεν θα μου αλλάξεις γνώμη. -Δεν το προσπαθώ. 452 00:27:18,136 --> 00:27:20,972 Το ξέρω, αλλά επίσης ποτέ 453 00:27:21,056 --> 00:27:22,599 δεν θα το καταλάβω. 454 00:27:23,099 --> 00:27:24,684 Θα προσεύχομαι για σένα. 455 00:27:27,937 --> 00:27:31,066 Η Σέινα έχει ακραίες απόψεις για τη θρησκεία, 456 00:27:31,149 --> 00:27:35,153 κι εγώ έχω επίσης ακραίες απόψεις για τη θρησκεία. 457 00:27:35,236 --> 00:27:37,572 Ήταν πολύ καλό για να είναι αληθινό. 458 00:27:40,659 --> 00:27:43,411 Θα μπορούσα να ερωτευτώ τη Σέινα. 459 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 Αλλά είμαστε εντελώς αντίθετοι. 460 00:27:47,207 --> 00:27:50,710 Και κανείς από τους δύο μας δεν θα αλλάξει τον άλλο. 461 00:27:51,711 --> 00:27:52,921 Και με τρομάζει. 462 00:27:58,343 --> 00:28:01,638 Ίσως να πετούσα λιγάκι και τώρα κατέβηκα στη γη. 463 00:28:04,849 --> 00:28:05,725 Ναι. 464 00:28:33,086 --> 00:28:36,798 Ειλικρινά, το να είμαι εδώ… με έκανε να αναρωτηθώ. 465 00:28:36,881 --> 00:28:38,883 Ήξερα αυτές που είχα σχέση πριν; 466 00:28:39,384 --> 00:28:42,929 {\an8}Πώς ήμουν στις σχέσεις; Ήταν αληθινός έρωτας; 467 00:28:43,012 --> 00:28:45,348 Θα πω την αλήθεια για μένα. 468 00:28:45,432 --> 00:28:47,684 -Ποτέ δεν μου άρεσε κάποια… -Ναι. 469 00:28:47,767 --> 00:28:50,603 …σαν την Ντιπς, αλλά νιώθω πολύ καλά γι' αυτό. 470 00:28:50,687 --> 00:28:55,650 {\an8}Δεν έχω λόγια να εκφράσω πόσο χαίρομαι που βρήκα κάποια σαν την Ντιπς. 471 00:28:55,734 --> 00:28:59,237 Βλέπεις τον εαυτό σου να έχει παιδιά; Πόσα παιδιά θες; 472 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 Σίγουρα όχι μόνο ένα. 473 00:29:01,281 --> 00:29:03,116 Θέλω όσα αντέχω οικονομικά. 474 00:29:03,199 --> 00:29:05,285 Ναι, ωραία το έθεσες. 475 00:29:05,368 --> 00:29:09,080 Σίγουρα είναι η πρώτη φορά που νιώθω έτσι για κάποια. 476 00:29:09,164 --> 00:29:12,709 Χωρίς καμία αμφιβολία, ποτέ δεν έχω νιώσει πιο οικεία, 477 00:29:12,792 --> 00:29:16,921 πιο βαθιά, πιο έντονα τόσο γρήγορα. 478 00:29:17,005 --> 00:29:19,382 Ακόμα και κάποιες ινδικές παραδόσεις, 479 00:29:19,466 --> 00:29:22,802 το να αγγίζεις τα πόδια του άντρα όταν παντρεύεσαι. 480 00:29:22,886 --> 00:29:25,930 -Γάμα το αυτό. -Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. 481 00:29:27,932 --> 00:29:32,812 Έχω προχωρήσει πολύ. Ξεπέρασα επιφανειακά κίνητρα για όσα έκανα, 482 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 ξεπέρασα τις ανασφάλειές μου. 483 00:29:34,939 --> 00:29:38,318 Μ' αρέσει να είμαι κτηνίατρος, μισώ τον τρόπο ζωής, όμως. 484 00:29:38,401 --> 00:29:41,654 Αν έχεις ιατρείο θα πρέπει να είσαι πάντα διαθέσιμος. 485 00:29:41,738 --> 00:29:43,239 Όχι για λίγο. 486 00:29:43,323 --> 00:29:45,950 Μ' αρέσει να είμαι οικονομικά ανεξάρτητη. 487 00:29:46,034 --> 00:29:49,704 Κι εγώ. Θα κάνουμε έξυπνα, φοβερά παιδιά, το ξέρω. 488 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 Η Ντίπτι είναι σαν κομμάτι από παζλ στη σωστή θέση. 489 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Ταιριάζει όπως καμία άλλη. 490 00:30:22,362 --> 00:30:24,614 {\an8}ΝΤΙΠΤΙ, 30, ΑΝΑΛΥΤΡΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 491 00:30:24,697 --> 00:30:26,324 {\an8}-Παρακαλώ; -Γεια. 492 00:30:26,407 --> 00:30:28,368 -Γεια. -Πώς πάει; 493 00:30:28,451 --> 00:30:30,662 -Ωραία, πώς είσαι; -Είμαι καλά. 494 00:30:38,545 --> 00:30:40,797 Ήθελα να πω κάτι 495 00:30:41,714 --> 00:30:43,007 από την καρδιά μου. 496 00:30:45,802 --> 00:30:50,265 Όταν η σύμπτωση μοιάζει πολύ βολική, 497 00:30:50,765 --> 00:30:52,976 προτιμώ να την αποκαλώ πεπρωμένο. 498 00:30:54,102 --> 00:30:57,605 Και δεν έχω γνωρίσει ποτέ κάποια 499 00:30:57,689 --> 00:31:00,024 να με καταλαβαίνει όπως εσύ. 500 00:31:01,276 --> 00:31:05,989 Οι ιστορίες μας μοιάζουν πάρα πολύ, έχουν ήδη αρχίσει να διαπλέκονται. 501 00:31:08,700 --> 00:31:11,327 Με κάνεις να νιώθω κάπως. 502 00:31:12,787 --> 00:31:16,749 Θα σου ζητήσω να πλησιάσεις στον τοίχο. 503 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Μακάρι να σε άγγιζα. 504 00:31:18,751 --> 00:31:21,212 Το ξέρω, κι εγώ το ίδιο εύχομαι. 505 00:31:22,505 --> 00:31:23,423 Λοιπόν, 506 00:31:23,965 --> 00:31:25,592 θα γονατίσω. 507 00:31:29,554 --> 00:31:31,097 Και, Ντίπτι, 508 00:31:31,639 --> 00:31:34,684 θα με κάνεις τον πιο τυχερό στον κόσμο; Θα με παντρευτείς; 509 00:31:34,767 --> 00:31:36,144 Θεέ μου. 510 00:31:36,811 --> 00:31:38,146 Άμπι. 511 00:31:41,232 --> 00:31:45,695 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα γνωρίσω κάποιον σαν εσένα. 512 00:31:45,778 --> 00:31:51,034 Νιώθω ότι το πεπρωμένο μας έφερε τον έναν κοντά στον άλλο, 513 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 και χίλιες φορές ναι! 514 00:31:54,287 --> 00:31:55,288 -Ναι! -Ναι! 515 00:31:55,371 --> 00:31:57,749 -Αυτό είναι! -Μακάρι να σε αγκάλιαζα. 516 00:31:57,832 --> 00:32:00,919 -Ξέρω. Θεέ μου, και λίγα λες. -Ανυπομονώ να σε δω. 517 00:32:02,378 --> 00:32:04,005 Νιώθω υπέροχα. 518 00:32:05,006 --> 00:32:06,799 -Αρραβωνιαστήκαμε. -Αρραβωνιαστήκαμε. 519 00:32:06,883 --> 00:32:09,052 -Αρραβωνιαστήκαμε. -Απίστευτο. 520 00:32:11,888 --> 00:32:14,307 -Η υπόλοιπη ζωή μας, μωρό μου. -Ναι. 521 00:32:14,390 --> 00:32:17,518 -Θεέ μου, ανατρίχιασα! -Χαίρομαι πάρα πολύ! 522 00:32:29,906 --> 00:32:30,740 Αντίο. 523 00:32:38,915 --> 00:32:41,125 -Αρραβωνιάστηκα! -Ναι! 524 00:32:41,209 --> 00:32:43,127 Συγχαρητήρια, γλυκιά μου! 525 00:32:46,965 --> 00:32:48,883 Ευχαριστώ! 526 00:32:55,181 --> 00:32:57,225 -Αλήθεια; -Αυτό είναι… 527 00:33:00,436 --> 00:33:03,147 {\an8}Αν είναι να παντρευτούμε όταν αυτό τελειώσει, 528 00:33:03,231 --> 00:33:04,857 {\an8}θέλω να ξέρεις τα πάντα. 529 00:33:04,941 --> 00:33:09,362 {\an8}Ναι. Πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι 530 00:33:09,445 --> 00:33:12,615 που δεν θα δεχόσουν με τίποτα σε έναν γάμο; 531 00:33:12,699 --> 00:33:15,326 "Συνέβη αυτό, το διαζύγιο είναι αναπόφευκτο". 532 00:33:15,410 --> 00:33:18,621 Για μένα, η απιστία. Και εννοώ κάθε μορφή απιστίας. 533 00:33:18,705 --> 00:33:21,165 Συναισθηματική ή σωματική. 534 00:33:21,249 --> 00:33:25,294 Πιστεύεις ότι έχεις κάποια ψυχικά τραύματα 535 00:33:25,378 --> 00:33:27,880 τα οποία προσπαθείς ακόμα να ξεπεράσεις; 536 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Με κακοποίησαν σεξουαλικά όταν ήμουν 17. 537 00:33:34,887 --> 00:33:38,307 Η καρδιά μου έχει γίνει καλά, ενίοτε το θυμάται το σώμα. 538 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 Είναι δύσκολο. 539 00:33:39,809 --> 00:33:44,564 Είμαι πάρα πολύ επιλεκτική στο ποιον αφήνω να με πλησιάσει πολύ. 540 00:33:44,647 --> 00:33:47,191 -Ναι. -Κάνω πολύ εύκολα γνωριμίες. 541 00:33:47,275 --> 00:33:48,526 Αυτό δεν με πειράζει. 542 00:33:48,609 --> 00:33:52,113 Αλλά όταν το θέμα είναι με ποιον επενδύω τον χρόνο μου, 543 00:33:52,196 --> 00:33:55,366 δεν είναι πάρα πολλοί, επειδή είμαι πολύ επιλεκτική. 544 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 Είσαι πολύ δυνατή. 545 00:34:00,329 --> 00:34:05,168 Δεν το νιώθω πρόσφατο, αλλά έχουν μείνει ακόμα απομεινάρια 546 00:34:05,251 --> 00:34:08,755 που με κάνουν να φέρομαι κάπως αντανακλαστικά. 547 00:34:08,838 --> 00:34:11,507 Ήδη δυσκολεύομαι να εμπιστευτώ κάποιον, 548 00:34:11,591 --> 00:34:14,927 και παραδόξως νιώθω ότι εσένα σε εμπιστεύομαι. 549 00:34:15,011 --> 00:34:18,264 Σε καταλαβαίνω εξαιρετικά καλά. 550 00:34:18,848 --> 00:34:21,142 -Αυτό είναι πολύ σημαντικό. -Ναι. 551 00:34:22,018 --> 00:34:22,977 Είναι μεγάλο. 552 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 Πέρα από τους δικούς μου και τους κολλητούς 553 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 δεν το ξέρει κανείς αυτό. 554 00:34:32,153 --> 00:34:33,362 Έναν χρόνο πριν… 555 00:34:36,157 --> 00:34:37,700 παραλίγο να πεθάνω. 556 00:34:37,784 --> 00:34:38,993 Τι; 557 00:34:40,036 --> 00:34:42,163 Είχα πρόβλημα με κάποιον 558 00:34:42,246 --> 00:34:44,373 που θεωρούσα στενό μου φίλο. 559 00:34:45,249 --> 00:34:48,336 Υπήρχε πρόβλημα μεταξύ μας επί πολύ καιρό. 560 00:34:48,419 --> 00:34:50,880 Είχαμε μια διαφωνία. 561 00:34:50,963 --> 00:34:53,007 Δεν είδα το μαχαίρι στο χέρι του. 562 00:34:54,133 --> 00:34:55,259 Με μαχαίρωσε. 563 00:35:03,267 --> 00:35:04,560 Θεέ μου. 564 00:35:09,482 --> 00:35:10,566 Ναι. 565 00:35:11,109 --> 00:35:12,318 Και λιποθύμησα. 566 00:35:12,401 --> 00:35:13,694 Μόνο αυτό θυμάμαι. 567 00:35:13,778 --> 00:35:15,822 Ξύπνησα την επομένη 568 00:35:16,906 --> 00:35:21,160 και είχα έναν σωρό σωληνάκια στη μύτη. Δεν ήξερα αν θα ζήσω. 569 00:35:22,745 --> 00:35:25,456 Από τις χειρότερες στιγμές της ζωής μου. 570 00:35:25,540 --> 00:35:26,958 Θεέ μου. 571 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 -Χριστέ μου. -Ναι. 572 00:35:32,296 --> 00:35:34,632 Δεν είχα κανέναν να με βοηθήσει. 573 00:35:39,512 --> 00:35:41,389 Λυπάμαι που το πέρασες αυτό. 574 00:35:41,889 --> 00:35:43,516 Είναι πολύ σοβαρό. 575 00:35:48,813 --> 00:35:50,189 Να πάρει, Τζέρετ. 576 00:35:52,483 --> 00:35:53,776 Λυπάμαι πολύ. 577 00:35:53,860 --> 00:35:56,988 Όλα συμβαίνουν για κάποιο λόγο, έτσι πρέπει να το βλέπω. 578 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 Ναι. 579 00:35:59,282 --> 00:36:01,284 Νιώθω υπέροχα που σου μίλησα. 580 00:36:02,535 --> 00:36:05,204 Το δέχτηκες πολύ καλά, πολύ ευγενικό. 581 00:36:06,247 --> 00:36:09,167 Δεν νομίζω ότι έχω κάτι άλλο να σκεφτώ πια. 582 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Νομίζω ότι είσαι εσύ. 583 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 Έχω συνδεθεί μ' εσένα και τη Μάλορι. 584 00:36:24,682 --> 00:36:26,893 Και είμαι πολύ μπερδεμένος. 585 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 Κυριολεκτικά αλλάζω γνώμη συνεχώς. 586 00:36:39,989 --> 00:36:43,618 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 587 00:36:43,701 --> 00:36:47,788 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ 588 00:36:47,872 --> 00:36:50,708 -Καλή τύχη, παιδιά. -Καλά να περάσετε. 589 00:36:50,791 --> 00:36:51,918 Κάντε με περήφανο. 590 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 Κάνουμε πολύ βαθιές συζητήσεις, 591 00:36:59,008 --> 00:37:01,135 έχω παρακάμψει όλα τα βασικά. 592 00:37:01,719 --> 00:37:04,222 -Τι εννοείς; -Τι δουλειά κάνεις; 593 00:37:04,305 --> 00:37:07,350 Είμαι υπεύθυνη επικοινωνίας σε ΜΚΟ. 594 00:37:08,142 --> 00:37:10,728 Πρώτη φορά το ακούω, δεν σε ρώτησα. 595 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 Αλήθεια; Ίσως δεν το συζητήσαμε. 596 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 Εσύ; 597 00:37:14,106 --> 00:37:16,025 -Κάνω διάφορα. -Καλά. 598 00:37:16,108 --> 00:37:18,819 Είμαι σύμβουλος υγείας κανονικά, 599 00:37:18,903 --> 00:37:21,822 αλλά είμαι και επιχειρηματίας. 600 00:37:21,906 --> 00:37:23,699 Κουρεύω, είμαι κουρέας. 601 00:37:23,783 --> 00:37:26,327 Με φίλους αγοράζουμε και πουλάμε αθλητικά. 602 00:37:26,410 --> 00:37:29,038 Ξεκίνησα επιχείρηση φορητών ναργιλέδων. 603 00:37:29,705 --> 00:37:32,375 Ωραία. Άρα, δουλεύεις συνεχώς. 604 00:37:32,458 --> 00:37:35,086 Ναι. Έχω μεγάλο επιχειρηματικό μυαλό. 605 00:37:35,169 --> 00:37:38,047 Θέλω να ασχοληθούμε μ' αυτό με τη γυναίκα μου. 606 00:37:38,130 --> 00:37:40,216 -Να πάρουμε σπίτι. -Ναι. 607 00:37:40,299 --> 00:37:43,886 Θέλω τα παιδιά μας να πάνε στο κολέγιο, να μεγαλώσουν καλά. 608 00:37:43,970 --> 00:37:46,013 Είναι πολύ σημαντικό για μένα. 609 00:37:46,097 --> 00:37:48,599 Μ' αρέσει πάρα πολύ αυτό σ' εσένα. 610 00:37:51,435 --> 00:37:55,481 Δεν ξέρω αν το ανέφερα, αλλά έχω δικό μου σπίτι. 611 00:37:57,358 --> 00:37:59,402 Ναι, έχω ένα δίπατο. 612 00:38:00,194 --> 00:38:02,613 -Μπράβο. -Ναι. Είναι οι επενδύσεις μου. 613 00:38:02,697 --> 00:38:05,241 Πώς θα ήταν αυτό με τον άντρα σου; 614 00:38:07,410 --> 00:38:12,081 Θέλω να είμαι με κάποιον που θα είναι συνέταιρός μου σε όλα αυτά. 615 00:38:13,499 --> 00:38:16,002 Θα αποφασίσουμε αν θα μείνουμε στο δικό σου 616 00:38:16,085 --> 00:38:17,837 ή στο δικό μου σπίτι. 617 00:38:19,046 --> 00:38:21,507 Ή αν τα νοικιάσουμε και πάμε αλλού. 618 00:38:21,590 --> 00:38:24,552 -Έχω σκύλο, οπότε… -Τι σκύλο έχεις; 619 00:38:24,635 --> 00:38:25,970 Γερμανικό Ποιμενικό. 620 00:38:26,053 --> 00:38:28,180 -Τους λατρεύω. -Αλήθεια; 621 00:38:28,264 --> 00:38:31,225 Είναι μεγάλο μωρό, είναι δυόμισι ετών. 622 00:38:31,309 --> 00:38:34,061 -Κάνετε αγκαλιές; -Θεέ μου. Ναι. 623 00:38:34,145 --> 00:38:35,313 Είναι της αγκαλιάς. 624 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 Εσύ είσαι της αγκαλιάς; 625 00:38:38,024 --> 00:38:41,152 Σίγουρα μου αρέσουν οι αγκαλιές. 626 00:38:42,403 --> 00:38:44,655 Έχω να το κάνω πολύ καιρό. 627 00:38:45,156 --> 00:38:46,532 Θες να με αγκαλιάσεις; 628 00:38:47,116 --> 00:38:49,452 Από τη φωνή μοιάζεις να κάνεις καλές αγκαλιές. 629 00:38:55,583 --> 00:38:59,045 Καληνύχτα. Όνειρα γλυκά, Τζέρμπερ. 630 00:39:05,384 --> 00:39:07,970 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ 631 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 -Πρέπει… -Κάνε ότι είμαι γυναίκα και… 632 00:39:16,645 --> 00:39:17,855 Κάτσε, μπρο. 633 00:39:18,481 --> 00:39:21,484 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 634 00:39:24,111 --> 00:39:26,572 Έχω συνδεθεί με τον Σαλ και τον Τζέρετ, 635 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 {\an8}αλλά νιώθω ότι ο Τζέρετ εκφράζεται περισσότερο 636 00:39:30,451 --> 00:39:33,412 {\an8}για το πώς θα είμαστε μαζί ως παντρεμένοι. 637 00:39:34,330 --> 00:39:37,875 Θέλω όμως να είμαι ανοικτή, ξέρω ότι μιλάει και με άλλες. 638 00:39:37,958 --> 00:39:39,835 Το ίδιο και ο Σαλ. 639 00:39:39,919 --> 00:39:43,756 Είναι σημαντικό να εξερευνούμε κάθε συζήτηση, κάθε επιλογή. 640 00:39:44,256 --> 00:39:48,302 Απλώς υπάρχει πολύς χρόνος για να σκέφτεσαι. 641 00:39:48,803 --> 00:39:52,056 Είναι τρομακτικό και φοβάμαι. Οπότε… 642 00:39:52,556 --> 00:39:53,849 Συγκινούμαι. 643 00:39:56,602 --> 00:39:57,436 Ναι. 644 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Μαλ, πώς νιώθεις; 645 00:40:03,109 --> 00:40:06,112 Νιώθω καλά. Νιώθω πολύ καλά. Ναι. 646 00:40:06,195 --> 00:40:09,448 Σε σκεφτόμουν πολύ. Είναι πολύ ενδιαφέρον. 647 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 Ναι, κι εγώ έπιασα τον εαυτό μου να σε σκέφτεται. 648 00:40:13,494 --> 00:40:15,538 Στη διάρκεια της ημέρας. 649 00:40:15,621 --> 00:40:17,957 Ξέρεις ότι μου αρέσεις πολύ, και… 650 00:40:18,040 --> 00:40:18,874 Ναι. 651 00:40:18,958 --> 00:40:21,460 Και το να σε γνωρίζω ήταν συναρπαστικό. 652 00:40:21,544 --> 00:40:24,380 Ήταν πολύ γρήγορο, αλλά και πολύ αργό ταυτόχρονα. 653 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 -Ναι. -Ξέρεις; Είναι… 654 00:40:27,007 --> 00:40:28,092 Είναι δύσκολο. 655 00:40:30,636 --> 00:40:33,681 Ξέρεις, το λογικό μου κομμάτι, 656 00:40:33,764 --> 00:40:36,642 το μυαλό μου λέει 657 00:40:36,725 --> 00:40:38,644 "Τι διάβολο κάνεις;" 658 00:40:38,727 --> 00:40:40,187 Είναι τρελό. 659 00:40:41,355 --> 00:40:43,899 Αλλά νομίζω ότι για πρώτη φορά 660 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 δεν το ακούω. 661 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Ναι. 662 00:40:47,945 --> 00:40:50,197 Όλη αυτή η εμπειρία με έκανε να νιώσω 663 00:40:50,281 --> 00:40:52,408 ότι κάνω λάθος στα ραντεβού. 664 00:40:52,491 --> 00:40:55,453 Με άλλαξε πολύ, με έκανε καλύτερο άνθρωπο. 665 00:40:55,953 --> 00:40:58,539 Νιώθω ότι σε ερωτεύομαι. 666 00:41:00,166 --> 00:41:04,253 Και νομίζω ότι αυτό ήταν το πιο τρομακτικό. 667 00:41:04,753 --> 00:41:07,381 Με κάνεις να θέλω να ρισκάρω μαζί σου. 668 00:41:07,965 --> 00:41:11,969 Οπότε, ετοίμασα κάτι. Είναι πολύ σαχλό. 669 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Εντάξει. 670 00:41:13,053 --> 00:41:14,180 Είσαι έτοιμη; 671 00:41:14,263 --> 00:41:15,181 Είμαι έτοιμη. 672 00:41:21,353 --> 00:41:25,232 Μαλ, ήταν… 673 00:41:25,316 --> 00:41:30,112 Μόλις συνειδητοποίησα ότι εσύ κι εγώ 674 00:41:30,613 --> 00:41:34,074 Είμαστε ταιριαστές κάψουλες 675 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 Τι άθλιο αστείο 676 00:41:40,623 --> 00:41:44,001 Αληθινά, πρέπει να πω 677 00:41:44,084 --> 00:41:49,507 Ότι μου αρέσει πολύ να είμαι μαζί σου 678 00:41:49,590 --> 00:41:53,177 Πάμε κάπου μακριά 679 00:41:53,260 --> 00:42:00,226 Ελπίζω αυτό να σε κάνει να χαμογελάς 680 00:42:01,268 --> 00:42:07,149 Όπως κάνεις εσύ εμένα να χαμογελάω 681 00:42:10,569 --> 00:42:12,029 Θεέ μου. 682 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Είσαι τόσο γλυκός! 683 00:42:14,448 --> 00:42:16,283 Ήταν πολύ ωραίο. 684 00:42:16,367 --> 00:42:19,745 Είμαι κατακόκκινη. Δεν μπορώ… 685 00:42:20,412 --> 00:42:21,288 Φίλε… 686 00:42:21,372 --> 00:42:23,624 Ήταν ό,τι καλύτερο 687 00:42:24,250 --> 00:42:25,960 έχει κάνει κανείς για μένα. 688 00:42:26,544 --> 00:42:28,963 Θεέ μου, είσαι πολύ γλυκός. 689 00:43:01,370 --> 00:43:05,457 Νομίζω ότι στο παρελθόν προσπαθούσα να ξεφύγω από την κουλτούρα μου. 690 00:43:05,541 --> 00:43:09,086 Πιστεύω πραγματικά ότι στο παρελθόν 691 00:43:09,169 --> 00:43:13,340 θα είχα προσπεράσει την ευκαιρία να συνδεθώ με κάποια σαν την Ντίπτι. 692 00:43:13,424 --> 00:43:16,343 {\an8}Μόλις τη δω, θα απλώσω δύο χέρια. 693 00:43:16,927 --> 00:43:18,429 {\an8}Της το έχω πει ήδη. 694 00:43:18,512 --> 00:43:19,680 Από δω και πέρα, 695 00:43:20,347 --> 00:43:23,100 αν είναι σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων από μένα, 696 00:43:23,183 --> 00:43:24,560 θα αρπάζω το κωλαράκι. 697 00:43:36,488 --> 00:43:41,994 {\an8}Πιστεύω ότι ο Σέικ δίνει σημασία στην εμφάνιση και σε όσα βλέπει. 698 00:43:42,077 --> 00:43:45,914 Το να συνδεθεί με κάποια σωματικά είναι σημαντικό για εκείνον. 699 00:43:45,998 --> 00:43:50,419 Όταν όμως ξέχασε την εμφάνιση, δημιουργήθηκε μια σύνδεση, 700 00:43:50,502 --> 00:43:53,589 μια θεμελιώδης σταθερότητα μεταξύ μας. 701 00:43:53,672 --> 00:43:55,883 Είναι πολύ γλυκός, 702 00:43:55,966 --> 00:43:59,345 εύγλωττος, ευαίσθητος, 703 00:43:59,428 --> 00:44:01,597 διασκεδαστικός, εξωστρεφής άνθρωπος. 704 00:44:02,181 --> 00:44:04,642 Είναι όμορφος μέσα και έξω. 705 00:44:04,725 --> 00:44:07,186 Ανυπομονώ να περάσω τη ζωή μου μαζί του. 706 00:44:11,106 --> 00:44:15,194 Έμαθα ότι η σωματική έλξη δεν είναι ό,τι πιο σημαντικό υπάρχει. 707 00:44:15,694 --> 00:44:19,448 Το τεστ μου για το αν μπορώ να βγω με κάποια ή όχι 708 00:44:19,531 --> 00:44:23,243 ήταν αν μπορώ να τη σηκώσω στους ώμους μου σε μουσικό φεστιβάλ. 709 00:44:23,327 --> 00:44:27,665 Τότε είχε τον τύπο σώματος που θα ήθελα να έχει για να βγούμε. 710 00:44:27,748 --> 00:44:31,794 Τώρα που το σκέφτομαι, είναι πολύ επιφανειακό. 711 00:44:31,877 --> 00:44:35,297 Νομίζω ότι είναι μια βιτρίνα. 712 00:44:35,381 --> 00:44:37,883 Προσπαθώ να είμαι κουλ, προχωρημένος. 713 00:44:37,966 --> 00:44:40,844 Όλα αυτά για να προστατεύσω τον εαυτό μου. 714 00:44:40,928 --> 00:44:43,514 Είμαι τυχερός που συμμετείχα σε αυτό το πείραμα 715 00:44:43,597 --> 00:44:46,642 και μέσα απ' αυτό βρήκα κάποια εκπληκτική. 716 00:44:48,769 --> 00:44:53,107 Νομίζω ότι δεν θα άρεσα στον Σέικ στον πραγματικό κόσμο. 717 00:44:53,190 --> 00:44:55,526 Νομίζω ότι ο Σέικ θέλει 718 00:44:55,609 --> 00:44:59,613 την πιο όμορφη γυναίκα σε κάθε δωμάτιο, σχεδόν έτσι είναι. 719 00:44:59,697 --> 00:45:01,407 Δεν ξέρω, 720 00:45:01,490 --> 00:45:04,034 περιμένω να δω την αρχική του αντίδραση, 721 00:45:04,118 --> 00:45:06,036 να δω το ύφος του. 722 00:45:06,120 --> 00:45:09,415 Όταν τον αγγίξω, ελπίζω να νιώσω τη σπίθα 723 00:45:09,498 --> 00:45:11,750 και να τη νιώσει κι αυτός. 724 00:45:11,834 --> 00:45:15,754 Ελπίζω να δει ότι μπορούμε να φτιάξουμε μια ζωή μαζί, 725 00:45:15,838 --> 00:45:19,299 αν και δεν μοιάζω με εκείνη που θα διάλεγε συνήθως. 726 00:45:19,383 --> 00:45:21,844 Ελπίζω να του αρέσω. 727 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Φοβάμαι. 728 00:45:24,054 --> 00:45:25,597 Σίγουρα φοβάμαι. 729 00:45:44,116 --> 00:45:45,743 -Απίστευτο! -Γεια! 730 00:45:45,826 --> 00:45:49,455 Θεέ μου. 731 00:45:50,205 --> 00:45:51,707 -Θεέ μου. -Γεια! 732 00:45:51,790 --> 00:45:52,791 Θεέ μου. 733 00:45:53,459 --> 00:45:55,502 Θεέ μου. Είσαι τόσο όμορφη. 734 00:45:55,586 --> 00:45:56,920 Γαμώτο. 735 00:45:57,004 --> 00:45:59,757 -Γεια. -Κοίτα κωλαράκι. 736 00:45:59,840 --> 00:46:01,592 Θεέ μου. Είσαι τέλεια. 737 00:46:01,675 --> 00:46:04,762 -Γεια! -Θα γίνεις η γυναίκα μου. 738 00:46:04,845 --> 00:46:06,764 Θα γίνεις ο άντρας μου. 739 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 Θεέ μου. 740 00:46:09,725 --> 00:46:11,185 Έμεινε… 741 00:46:11,852 --> 00:46:14,146 Εξεπλάγην πολύ που με είδε. 742 00:46:14,646 --> 00:46:18,066 Δεν νομίζω ότι περίμενε να είμαι όπως είμαι. 743 00:46:18,942 --> 00:46:20,527 Μου έπιασε απευθείας τον κώλο. 744 00:46:22,404 --> 00:46:23,614 Μου άρεσε πολύ. 745 00:46:24,740 --> 00:46:25,783 Θεέ μου. 746 00:46:27,242 --> 00:46:29,161 -Έχω κάτι για σένα. -Ναι; 747 00:46:33,916 --> 00:46:36,210 -Δεν το έκανες αυτό. -Το έκανα για σένα. 748 00:46:39,338 --> 00:46:42,382 Στην ινδική κουλτούρα, όταν παντρεύεσαι, 749 00:46:42,466 --> 00:46:45,052 η γυναίκα αγγίζει τα πόδια του συζύγου, 750 00:46:45,135 --> 00:46:48,514 και του είπα ότι δεν θα το κάνω αυτό, επειδή είμαστε ίσοι. 751 00:46:49,348 --> 00:46:52,476 Το ότι μου άγγιξε τα πόδια ήταν τέλειο. 752 00:46:52,559 --> 00:46:53,977 Είναι τέλειος. 753 00:46:54,061 --> 00:46:56,313 Θεέ μου. 754 00:47:00,275 --> 00:47:02,444 Θεέ μου. Είναι εκπληκτικό. 755 00:47:06,031 --> 00:47:06,949 Εντάξει. 756 00:47:07,533 --> 00:47:08,492 Ορίστε. 757 00:47:11,203 --> 00:47:13,413 -Πώς είναι; -Εκθαμβωτικό. 758 00:47:13,914 --> 00:47:15,249 Εσύ είσαι εκθαμβωτική. 759 00:47:20,838 --> 00:47:24,550 Είναι τρελό. Δεν το πιστεύω ότι φοράω δαχτυλίδι. 760 00:47:24,633 --> 00:47:26,343 Το ήθελα όλη μου τη ζωή. 761 00:47:27,594 --> 00:47:30,264 Είμαι πολύ ευτυχισμένη. 762 00:47:31,056 --> 00:47:34,977 Δεν το πιστεύω ότι περίμενα 30 χρόνια για να βρω τον άνθρωπό μου. 763 00:47:35,978 --> 00:47:37,020 Γαμώτο. 764 00:47:37,104 --> 00:47:39,982 Είσαι πολύ όμορφος. Κουταβάκι. 765 00:47:40,941 --> 00:47:41,942 Τι να πω… 766 00:47:42,025 --> 00:47:44,236 Πολύ χαριτωμένος! Έλα εδώ. 767 00:47:47,447 --> 00:47:50,075 Αν και έχω βγει με πολλά ξανθά κορίτσια 768 00:47:50,158 --> 00:47:52,870 και λευκά κορίτσια στο παρελθόν, 769 00:47:52,953 --> 00:47:55,247 η Ντιπς είναι τέλεια. 770 00:47:55,998 --> 00:47:59,167 Η Ντίπτι είναι από τα καλύτερα που μου έχουν συμβεί. 771 00:47:59,251 --> 00:48:02,546 Ελπίζω να την κάνω όσο ευτυχισμένη της αξίζει να είναι. 772 00:48:02,629 --> 00:48:04,131 Γι' αυτό αγχώνομαι.4 773 00:48:04,214 --> 00:48:08,135 Αλήθεια, είσαι όλα όσα ήθελα. 774 00:48:08,218 --> 00:48:09,219 Το εννοώ. 775 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Ανατρίχιασα. 776 00:48:22,232 --> 00:48:25,861 Θα περάσουμε πάρα πολύ ωραία. Και θα σ' αφήσω έγκυο. 777 00:48:26,904 --> 00:48:28,906 -Φύγε από δω. -Ορίστε, πάρε αυτό. 778 00:48:28,989 --> 00:48:30,574 -Τα λέμε σύντομα. -Εντάξει. 779 00:48:45,923 --> 00:48:47,257 Δεν με χαλάει καθόλου. 780 00:48:59,770 --> 00:49:03,148 {\an8}Στο παρελθόν ήμουν πολύ σκληρός με τους άλλους, 781 00:49:03,231 --> 00:49:05,108 {\an8}ήμουν πολύ πεισματάρης. 782 00:49:05,192 --> 00:49:06,568 Τώρα που είμαι εδώ 783 00:49:06,652 --> 00:49:11,865 συνειδητοποιώ ότι ο απόλυτος στόχος είναι με ποιον θα είσαι ευτυχισμένος. 784 00:49:12,908 --> 00:49:15,118 Η Σέινα ανέχεται την έντονη προσωπικότητά μου, 785 00:49:15,202 --> 00:49:17,746 ξέρει πώς να με κάνει χαρούμενο. 786 00:49:17,829 --> 00:49:20,082 Όποτε ακούω τη φωνή της, 787 00:49:20,165 --> 00:49:22,584 μου φτιάχνει η διάθεση. 788 00:49:22,668 --> 00:49:26,838 Θα απορρίψω μια υπέροχη γυναίκα επειδή διαφωνούμε για τη θρησκεία; 789 00:49:26,922 --> 00:49:30,842 Δεν το είχα ποτέ αυτό το δίλημμα, τα βλέπω όμως όλα πολύ ξεκάθαρα. 790 00:49:33,428 --> 00:49:34,721 Παρακαλώ; 791 00:49:35,305 --> 00:49:36,765 Καλημέρα, όμορφη. 792 00:49:43,146 --> 00:49:44,523 Θεέ μου. 793 00:49:44,606 --> 00:49:45,691 Πώς είσαι; 794 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Καλά είμαι. 795 00:49:49,528 --> 00:49:50,445 Εσύ πώς είσαι; 796 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 Νιώθω υπέροχα. 797 00:49:55,033 --> 00:49:56,827 -Αλήθεια; -Εσύ πώς νιώθεις; 798 00:49:59,204 --> 00:50:00,497 Καλά είμαι. 799 00:50:02,124 --> 00:50:05,293 Έχω μερικές ερωτήσεις. 800 00:50:05,377 --> 00:50:06,211 Εντάξει. 801 00:50:07,713 --> 00:50:09,881 Έχουμε κάποιες προφανείς διαφορές. 802 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 Ναι. 803 00:50:11,591 --> 00:50:13,385 -Οι βασικές μας αξίες. -Ναι. 804 00:50:13,885 --> 00:50:15,846 Σε τρομάζει αυτό; 805 00:50:16,763 --> 00:50:20,809 Νομίζω ότι σ' αυτήν τη φάση της ζωής μου δεν γίνεται να με τρομάζει. 806 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 Δεν θα βρω ποτέ την τέλεια, 807 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 να συμφωνούμε απόλυτα σε όλα. 808 00:50:27,107 --> 00:50:28,650 Αλλά τα μεγάλα πράγματα; 809 00:50:28,734 --> 00:50:31,903 Δεν αλλάζουν το πόσο πολύ σ' αγαπώ. 810 00:50:36,033 --> 00:50:37,242 Σε τρομάζει αυτό; 811 00:50:40,912 --> 00:50:44,041 -Νιώθω ότι είναι το σωστό. -Ναι. 812 00:50:44,124 --> 00:50:47,294 Αλλά μετά σκέφτομαι "Κι αν σκοτωθούμε;" 813 00:50:50,630 --> 00:50:52,299 Πρέπει να το ρισκάρουμε. 814 00:50:53,925 --> 00:50:54,760 Ναι. 815 00:50:55,385 --> 00:50:56,928 Δεν θέλω να το μετανιώσω. 816 00:51:03,602 --> 00:51:05,020 Βλέπεις το κουτί; 817 00:51:05,562 --> 00:51:06,563 Το βλέπω. 818 00:51:09,107 --> 00:51:10,692 Θεέ μου. 819 00:51:13,070 --> 00:51:15,614 -Το κρατάς; -Θες να το κρατήσω; 820 00:51:15,697 --> 00:51:17,741 -Ναι, το θέλω. -Εντάξει. 821 00:51:21,286 --> 00:51:24,039 Κρατάς το δαχτυλίδι αρραβώνων της μητέρας μου. 822 00:51:28,460 --> 00:51:30,212 Μου θυμίζεις τη μητέρα μου. 823 00:51:31,963 --> 00:51:36,218 Ήταν πάρα πολύ θρησκευόμενη, 824 00:51:36,301 --> 00:51:40,847 και με κάνει πολύ χαρούμενο. Θέλω κάποια να της μοιάζει. 825 00:51:40,931 --> 00:51:41,848 Οπότε… 826 00:51:43,100 --> 00:51:43,975 Σέινα… 827 00:51:46,645 --> 00:51:48,772 ανοίγεις το κουτί σου, σε παρακαλώ; 828 00:51:59,032 --> 00:52:00,242 Θεέ μου. 829 00:52:01,743 --> 00:52:02,994 Θα με παντρευτείς; 830 00:52:21,805 --> 00:52:22,639 Ναι. 831 00:52:23,682 --> 00:52:25,642 Θεέ μου. 832 00:52:29,187 --> 00:52:33,608 Ανυπομονώ να πιάσω στα χέρια μου το πρόσωπό σου 833 00:52:33,692 --> 00:52:34,776 και να σε φιλήσω. 834 00:52:41,032 --> 00:52:44,452 -Ξέρεις πόσα σημαίνει ένα φιλί; -Τα πάντα. 835 00:52:44,536 --> 00:52:48,623 Ναι, είναι το καλύτερο συναίσθημα να φιλάς κάποια που αγαπάς. 836 00:52:48,707 --> 00:52:50,792 Έχω σοκαριστεί τώρα. 837 00:52:53,461 --> 00:52:54,796 Το ξέρω, 838 00:52:54,880 --> 00:52:57,924 και δεν περίμενα με τίποτα να τα καταφέρω. 839 00:52:58,508 --> 00:53:02,470 Το έφερα ελπίζοντας ίσως να βρω κάποια, 840 00:53:02,554 --> 00:53:05,015 κι εσύ είσαι η ιδανική για να το πάρεις. 841 00:53:10,103 --> 00:53:12,355 Έχω πάθει σοκ. Δεν το φόρεσα ακόμα. 842 00:53:12,856 --> 00:53:14,566 Ανυπομονείς να με δεις; 843 00:53:16,193 --> 00:53:18,361 Ανυπομονώ πολύ να σε δω. 844 00:53:20,906 --> 00:53:22,407 Θεέ μου. 845 00:53:23,491 --> 00:53:24,618 Τα λέμε. 846 00:53:25,744 --> 00:53:26,703 Εντάξει. 847 00:53:26,786 --> 00:53:28,205 Αντίο, όμορφη. 848 00:54:01,988 --> 00:54:03,531 Θέλω ένα λεπτό. 849 00:54:09,162 --> 00:54:11,331 Γιατί… Γιατί κλαις; 850 00:54:11,915 --> 00:54:15,377 Μάλλον φταίει η σκέψη ότι αρραβωνιάζομαι ξανά. 851 00:54:15,460 --> 00:54:16,461 Και… 852 00:54:17,712 --> 00:54:19,589 δεν θέλω να κάνω ξανά λάθος. 853 00:54:21,132 --> 00:54:23,260 Νοιάζομαι πολύ για τον Κάιλ, 854 00:54:23,343 --> 00:54:25,178 αλλά υπάρχουν προβλήματα. 855 00:54:25,262 --> 00:54:27,806 Τεράστια πράγματα που και οι δύο… 856 00:54:29,849 --> 00:54:31,559 Που δεν συμφωνούμε. 857 00:54:39,526 --> 00:54:40,360 Συγγνώμη. 858 00:54:41,987 --> 00:54:44,489 Είναι τρομακτικό. 859 00:54:44,572 --> 00:54:46,950 Έκανα λάθος στο παρελθόν, 860 00:54:47,033 --> 00:54:50,120 δεν είχα ακεραιότητα, δεν ήμουν πιστή στον εαυτό μου. 861 00:54:50,203 --> 00:54:51,037 Και… 862 00:54:51,705 --> 00:54:53,790 Κάνω το ίδιο λάθος; 863 00:54:54,541 --> 00:54:55,667 Δεν ξέρω. 864 00:54:57,585 --> 00:55:01,798 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ 865 00:55:01,881 --> 00:55:04,843 Τζόι, έλα ενθάρρυνέ με. Εσένα θέλω, τον πιο ήσυχο. 866 00:55:04,926 --> 00:55:07,762 {\an8}-Θα τα πας φοβερά, φίλε. -Αυτό ήταν όλο; 867 00:55:07,846 --> 00:55:08,680 {\an8}Ναι. 868 00:55:10,390 --> 00:55:13,310 Είσαι άθλιος, σίγουρα δεν θα γίνεις κουμπάρος μου. 869 00:55:13,393 --> 00:55:16,187 -Στην υγειά μας, παιδιά. -Στην υγειά μας. 870 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 Όλο αυτό το πείραμα ήταν τρελό, 871 00:55:19,316 --> 00:55:20,692 αλλά πιάνει. 872 00:55:20,775 --> 00:55:22,902 Είχα έντονα συναισθήματα για δύο άτομα. 873 00:55:22,986 --> 00:55:26,906 Είχα βαθιά συναισθήματα για τη Σέινα, αλλά ήταν πάντα διστακτική. 874 00:55:26,990 --> 00:55:29,743 Δεν μου είπε ποτέ πώς νιώθει. 875 00:55:31,244 --> 00:55:34,539 Η Νάταλι μίλησε καθαρά, και με έκανε να νιώσω 876 00:55:34,622 --> 00:55:35,749 πολύ ασφαλής. 877 00:55:35,832 --> 00:55:37,459 Και αυτό ήθελα. 878 00:55:37,542 --> 00:55:40,962 Σέιν, πρέπει να σου πω ότι είσαι ο αγαπημένος μου. 879 00:55:43,548 --> 00:55:47,594 Όταν πρωτογνώρισα τη Νάταλι, η συζήτηση κυλούσε εντελώς αβίαστα. 880 00:55:47,677 --> 00:55:49,429 Γελάμε συνεχώς οι δυο μας, 881 00:55:49,512 --> 00:55:51,806 αλλά έχουμε και βαθύτερη σύνδεση. 882 00:55:52,390 --> 00:55:56,061 -Η οικογένειά σου; -Η μαμά μου είναι η καλύτερή μου φίλη. 883 00:55:56,644 --> 00:55:58,772 Μιλάμε συνέχεια με FaceTime. 884 00:55:58,855 --> 00:56:01,649 Μου αρέσει που είσαι κοντά με τη μαμά σου, 885 00:56:01,733 --> 00:56:04,361 σίγουρα με κάνεις εμένα να νιώθω άνετα. 886 00:56:07,822 --> 00:56:10,408 Με κάνει να νιώθω ενθουσιασμό. 887 00:56:10,492 --> 00:56:13,244 Ειλικρινά, είναι η ευφορία που νιώθεις 888 00:56:13,328 --> 00:56:15,830 όταν κάποια σε κάνει να ανατριχιάζεις. 889 00:56:15,914 --> 00:56:18,375 Πάντα έλεγα πως όταν ξέρεις, ξέρεις. 890 00:56:18,458 --> 00:56:20,877 Το νιώθεις. Είναι τρελό. 891 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 -Ναι! -Το πήρες; 892 00:56:23,088 --> 00:56:25,298 Ναι! Θεέ μου. Είναι συναρπαστικό. 893 00:56:25,382 --> 00:56:27,133 -Έτσι. Τέλεια. -Χαίρομαι πολύ. 894 00:56:27,217 --> 00:56:30,845 -Απίστευτο αυτό που έκανες. -Καλή μου, θα κάνω… 895 00:56:30,929 --> 00:56:33,515 Ό,τι θέλεις να γίνει, θα το κάνω. 896 00:56:34,432 --> 00:56:36,893 Μία κοπέλα έχω πάει στη μαμά μου. 897 00:56:36,976 --> 00:56:38,478 -Αλήθεια; -Ναι. 898 00:56:38,561 --> 00:56:41,731 Μιλήσαμε και ένιωσα να συνδέομαι 899 00:56:41,815 --> 00:56:44,609 πιο πολύ μαζί σου στις πόσες, στις επτά μέρες, 900 00:56:44,692 --> 00:56:47,153 απ' ό,τι ένιωθα μαζί της σε έξι μήνες. 901 00:56:47,695 --> 00:56:51,533 Είναι πολύ μικρό χρονικό διάστημα, αλλά νιώθω ότι την ξέρω χρόνια. 902 00:56:51,616 --> 00:56:53,576 Είμαι ενθουσιασμένος μαζί της 903 00:56:53,660 --> 00:56:56,079 Είμαι έτοιμος να της ζητήσω να παντρευτούμε. 904 00:56:56,162 --> 00:56:57,122 Σίγουρα. 905 00:56:58,039 --> 00:56:59,416 Είναι τρελό σαν σκέψη. 906 00:57:04,879 --> 00:57:06,381 -Γεια σου. -Γεια. 907 00:57:06,464 --> 00:57:07,298 Γεια. 908 00:57:10,343 --> 00:57:13,638 Προσπαθώ να συγκεντρώσω όλες τις σκέψεις μου 909 00:57:13,721 --> 00:57:15,765 και τα συναισθήματά μου, 910 00:57:15,849 --> 00:57:18,435 κι όταν σκέφτομαι όλη αυτήν την εμπειρία… 911 00:57:18,518 --> 00:57:21,062 Έτσι ακριβώς έπρεπε να γνωριστούμε. 912 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Είσαι καλά; 913 00:57:24,482 --> 00:57:25,733 Είμαι καλά. 914 00:57:29,571 --> 00:57:30,613 Λοιπόν… 915 00:57:30,697 --> 00:57:31,823 Σέινα; 916 00:57:32,991 --> 00:57:33,825 Ναι. 917 00:57:36,911 --> 00:57:40,540 Θα ήθελα να με ακούσεις στα γρήγορα. 918 00:57:40,623 --> 00:57:41,458 Εντάξει. 919 00:57:47,172 --> 00:57:48,339 Λοιπόν. 920 00:57:50,258 --> 00:57:54,888 Ήθελα να ξέρεις ότι έχω βαθιά συναισθήματα για σένα. 921 00:57:56,806 --> 00:57:57,724 Γαμώτο! 922 00:58:01,895 --> 00:58:03,104 Γαμώτο! 923 00:58:35,720 --> 00:58:37,639 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη