1
00:00:06,840 --> 00:00:10,093
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,307 --> 00:00:19,519
Jeg har brugt utallige timer på
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,813
at tale med potentielle partnere
4
00:00:21,896 --> 00:00:26,443
{\an8}og efter alt det,
har jeg faktisk fundet min kone.
5
00:00:27,861 --> 00:00:33,199
Det er så vildt,
at vi opnåede det i kabinerne.
6
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Det er så sært.
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,668
Jeg er så forelsket i Nick.
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}Han er både min forlovede
og min bedste ven,
9
00:00:46,546 --> 00:00:48,840
og jeg skal nu se ham for første gang.
10
00:00:57,891 --> 00:00:58,808
Åh gud!
11
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
Hej!
12
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
-Du er smuk.
-Du er smuk.
13
00:01:26,753 --> 00:01:29,756
-Jeg kan mærke dit hjerte slå.
-Dit hjerte hamrer.
14
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
Mit lige så meget.
15
00:01:33,093 --> 00:01:36,346
-Det virker som en evighed.
-Ja, en evighed.
16
00:01:36,429 --> 00:01:38,306
-Hvor er du smuk.
-Ja?
17
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
-Jeg var så bange.
-Hvorfor?
18
00:01:41,643 --> 00:01:44,479
Hvorfor mon?
"Hvad hvis han ikke synes om mig?"
19
00:01:44,562 --> 00:01:46,397
Selvfølgelig gør jeg det.
20
00:01:57,325 --> 00:01:59,577
-Min forlovede.
-Jeg kan ikke tro det.
21
00:01:59,661 --> 00:02:01,204
-Elsker dig.
-I lige måde.
22
00:02:03,915 --> 00:02:06,459
-Og jeg kan se dig nu.
-Ja. Jeg elsker dig.
23
00:02:06,543 --> 00:02:07,460
I lige måde.
24
00:02:11,381 --> 00:02:16,845
Det var fantastisk
at se ansigtet bag stemmen.
25
00:02:16,928 --> 00:02:21,307
Han har smukke blå øjne ligesom mig.
Vi får smukke børn. Jeg glæder mig.
26
00:02:22,600 --> 00:02:24,894
Jeg vil huske det her resten af livet.
27
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Jeg var nervøs og brugte
tandblegning to gange i dag.
28
00:02:29,524 --> 00:02:30,775
-I dag?
-Ja.
29
00:02:30,859 --> 00:02:32,318
Jeg er så akavet.
30
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Fede sokker.
31
00:02:35,864 --> 00:02:38,741
-Det er min hund.
-Nå. Han er sød.
32
00:02:38,825 --> 00:02:40,410
Det er også din hund nu.
33
00:02:40,493 --> 00:02:43,163
Han har ledt efter en mor i lang tid.
34
00:02:43,246 --> 00:02:45,331
-Nu har han endelig en.
-Han har en.
35
00:02:45,999 --> 00:02:52,255
Tænk, jeg forelskede mig i blinde.
36
00:02:52,338 --> 00:02:55,550
Da jeg så hende, blev det kun bedre.
37
00:02:56,384 --> 00:02:58,511
-Vi er forlovede.
-Det ved jeg.
38
00:02:59,095 --> 00:03:02,015
Du må vænne dig til,
jeg er sådan her hele tiden.
39
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Oplevelsen har ændret mit liv.
40
00:03:18,865 --> 00:03:21,409
Jeg glæder mig allerede til brylluppet.
41
00:03:21,492 --> 00:03:24,746
Jeg er så sikker
på vores kommende forhold,
42
00:03:24,829 --> 00:03:26,956
at jeg vil giftes i morgen.
43
00:03:27,040 --> 00:03:29,209
Jeg lader ikke noget komme i vejen.
44
00:03:29,292 --> 00:03:33,379
Jeg glæder mig til at starte det
vidunderlige liv, vi har planlagt.
45
00:03:33,463 --> 00:03:36,883
Jeg glæder mig til
at tage på en romantisk ferie med Nick,
46
00:03:36,966 --> 00:03:41,179
for jeg tror, det,
vi har startet, vil udvikle sig,
47
00:03:41,262 --> 00:03:45,350
og jeg vil tilbringe hvert eneste
sekund med ham i Mexico
48
00:03:45,433 --> 00:03:47,977
og kan ikke forestille mig et bedre sted.
49
00:03:51,397 --> 00:03:53,149
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
50
00:03:53,233 --> 00:03:55,944
Nu kan jeg arbejde
på resten af livet sammen.
51
00:04:13,586 --> 00:04:16,673
{\an8}KVINDERNES BOLIG
52
00:04:16,756 --> 00:04:20,218
{\an8}-Skål.
-Det har været skørt. Jeg tror på det.
53
00:04:23,763 --> 00:04:26,891
Har du nogensinde overvejet at få skæg?
54
00:04:26,975 --> 00:04:29,143
{\an8}Jeg får ikke et godt skæg.
55
00:04:29,227 --> 00:04:33,022
{\an8}Du er en flot fyr.
Forestil dig at have skæg. Du ville vinde.
56
00:04:41,114 --> 00:04:46,369
{\an8}Selvom det må lyde vanvittigt,
fungerer det.
57
00:04:46,452 --> 00:04:48,413
-Ja.
-Jeg ved ikke hvordan.
58
00:04:48,496 --> 00:04:52,041
{\an8}Jeg føler mig mere sikker,
hver gang jeg taler med dig.
59
00:04:52,125 --> 00:04:54,544
Jeg føler, jeg har kendt dig for evigt.
60
00:04:54,627 --> 00:04:56,004
Ja. Er det ikke skørt?
61
00:04:56,087 --> 00:04:58,923
Ville det være okay, hvis jeg flyttede ind
62
00:04:59,007 --> 00:05:02,802
og ændrede ting,
så det føltes mere som mit hjem.
63
00:05:04,053 --> 00:05:08,850
Vores hjem. Så længe
det ikke er noget vildt…
64
00:05:08,933 --> 00:05:10,935
Ikke lyserødt overalt. Nej.
65
00:05:12,937 --> 00:05:15,523
-Har vi haft en sexsnak?
-Nej.
66
00:05:15,606 --> 00:05:19,360
-Er du en meget kærlig person?
-Det kan jeg være.
67
00:05:19,444 --> 00:05:23,281
Jeg behøver ikke kysse.
Det er ikke mig, men…
68
00:05:23,364 --> 00:05:26,492
Hvad? Kan du ikke lide at kysse?
69
00:05:26,576 --> 00:05:29,495
Jeg vil ikke lyve.
Spyt skræmmer mig.
70
00:05:30,204 --> 00:05:31,831
Er det underligt?
71
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Jeg tænker på,
hvor mange enzymer der er i spyt,
72
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
og hvordan det nedbryder…
73
00:05:36,544 --> 00:05:40,256
Det har jeg aldrig tænkt over.
74
00:05:41,007 --> 00:05:43,134
Så modig med munden.
75
00:05:43,217 --> 00:05:46,054
-Åh gud.
-Det er, hvad…
76
00:05:46,137 --> 00:05:48,348
Åh gud. Bare tanken.
77
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
Når jeg tænker på intimitet,
er det med kys.
78
00:05:51,809 --> 00:05:56,356
Ja, men jeg vil ikke
snave i over fem minutter.
79
00:05:57,357 --> 00:06:01,110
Hold op med at grine ad mig! Stop!
80
00:06:02,153 --> 00:06:03,071
Lad mig være!
81
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
"Nej, kys mig ikke for længe."
82
00:06:05,740 --> 00:06:09,410
Hvor lang tid har vi kysset?
Fire minutter, 37 sekunder. Okay.
83
00:06:09,494 --> 00:06:12,038
"Du har 30 sekunder mere."
84
00:06:13,539 --> 00:06:15,333
Det ændrer sig hver dag.
85
00:06:15,917 --> 00:06:19,587
{\an8}For i går følte jeg, at Mallory og jeg
havde en rigtig god dag.
86
00:06:19,670 --> 00:06:22,882
{\an8}I dag føler jeg,
at Iyanna og jeg havde en god dag.
87
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Så lige nu er det Iyanna.
88
00:06:24,967 --> 00:06:26,719
I går var det Mallory.
89
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
Det er svært.
90
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
Kabinerne er åbne
91
00:06:39,273 --> 00:06:40,858
Åh gud.
92
00:06:41,401 --> 00:06:43,528
Åh gud.
93
00:06:43,611 --> 00:06:45,988
{\an8}Det giver mig helt sikkert energi.
94
00:06:46,489 --> 00:06:47,657
Hej, Mal Mal.
95
00:06:48,157 --> 00:06:51,160
Du er så sjov. Hej, JerBear.
96
00:06:51,911 --> 00:06:55,706
Jeg drømte om dig i går,
og jeg ved ikke hvordan.
97
00:06:55,790 --> 00:06:57,417
-Hvad handlede den om?
-Ja.
98
00:06:57,500 --> 00:06:59,877
-Vi var…
-Var den fræk? Bare for sjov.
99
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
Nej. Ikke så beskidt.
100
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
-Nej. Undskyld.
-Det var den måske.
101
00:07:05,299 --> 00:07:09,220
Du skulle have lavet et jakkesæt.
102
00:07:09,303 --> 00:07:12,056
Du tog alle mål. Det var alt, du gjorde.
103
00:07:12,140 --> 00:07:14,475
-Jeg så bare på.
-God drøm.
104
00:07:14,559 --> 00:07:16,060
Jeg vågnede og tænkte:
105
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
"Hvordan drømmer jeg om en,
jeg aldrig har mødt?
106
00:07:20,314 --> 00:07:23,151
Hvad gør den kvinde ved mig?"
107
00:07:24,277 --> 00:07:27,155
Hvordan kan det overhovedet ske?
108
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Hvordan er det muligt,
jeg ikke har set hende,
109
00:07:30,616 --> 00:07:33,286
men alligevel begynder at få følelser?
110
00:07:34,203 --> 00:07:35,538
For fanden.
111
00:07:36,372 --> 00:07:37,748
Jeg har et spørgsmål.
112
00:07:38,374 --> 00:07:41,127
Kan du lide guld- eller sølvringe?
113
00:07:42,128 --> 00:07:44,422
Jeg er vild med guld.
114
00:07:44,505 --> 00:07:47,258
Nogle gange tænker jeg,
at skulle jeg forloves,
115
00:07:47,341 --> 00:07:53,473
ville jeg have en traditionel
vielsesring af guld.
116
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
-Men det er bare det, jeg kan lide.
-Fedt.
117
00:07:57,226 --> 00:07:59,645
Hvis du vil det, gør vi det.
118
00:08:04,942 --> 00:08:09,322
Har du tænkt over,
hvordan vores ægteskab ville være?
119
00:08:10,281 --> 00:08:11,532
Ja.
120
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Bro.
121
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
Hvis du tænder mig
122
00:08:19,248 --> 00:08:22,877
i en samtale, er jeg ikke bekymret.
123
00:08:22,960 --> 00:08:25,046
Undskyld, jeg er så akavet.
124
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
Vær ikke nervøs.
125
00:08:26,297 --> 00:08:30,259
Hvad hvis jeg ikke ser ud,
som du havde forestillet dig?
126
00:08:30,343 --> 00:08:34,263
Dit udseende er ikke vigtigt.
Det bekymrer mig slet ikke.
127
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
Åh gud.
128
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
Nu skal du høre.
129
00:08:42,939 --> 00:08:45,358
Sov godt.
130
00:08:45,441 --> 00:08:47,860
-Forhåbentlig drømmer du også om mig.
-Ja.
131
00:08:58,579 --> 00:08:59,455
Hej.
132
00:09:00,873 --> 00:09:03,251
{\an8}-Hvad så?
-Hvad har du med?
133
00:09:03,334 --> 00:09:05,419
{\an8}Har du en lille cocktail?
134
00:09:05,503 --> 00:09:08,965
Jeg lavede en cocktail med tequila
135
00:09:09,048 --> 00:09:11,551
og tilføjede et stænk appelsinjuice.
136
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
Jeg vil lege en leg med dig.
137
00:09:14,345 --> 00:09:15,555
Hvilken leg?
138
00:09:15,638 --> 00:09:18,474
-Vi skal lege Jeg har aldrig.
-Det er sjovt.
139
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
-Synes du?
-Ja.
140
00:09:20,017 --> 00:09:22,478
Sikkert. Lad os se.
141
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
Jeg har aldrig…
142
00:09:24,772 --> 00:09:27,191
…været i seng med nogen af samme køn.
143
00:09:27,275 --> 00:09:29,735
-Det har jeg aldrig.
-Okay.
144
00:09:29,819 --> 00:09:32,280
Det har jeg, så jeg drikker.
145
00:09:32,363 --> 00:09:35,199
Hold da op. Det forventede jeg ikke.
146
00:09:35,283 --> 00:09:36,659
-Ja.
-Men fedt.
147
00:09:36,742 --> 00:09:38,160
Det er nu forbudt for børn.
148
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Nej!
149
00:09:41,497 --> 00:09:45,376
Jeg har aldrig haft sex
et offentligt sted.
150
00:09:45,459 --> 00:09:48,754
-Løgn. Det har jeg.
-Virkelig?
151
00:09:50,214 --> 00:09:51,132
Har du?
152
00:09:51,215 --> 00:09:53,342
-Nej. Det har altid været…
-Virkelig?
153
00:09:53,426 --> 00:09:57,054
Ja, det har været bag lukkede døre.
En slags døre.
154
00:09:57,138 --> 00:09:58,014
Okay.
155
00:09:58,806 --> 00:10:02,393
-Jeg har aldrig set porno.
-Bunder du?
156
00:10:03,811 --> 00:10:06,230
Det er sjovt at gøre det med en anden.
157
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Åh gud. Er der et klimaanlæg her?
158
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
Luk nu røven.
159
00:10:15,072 --> 00:10:17,366
Jeg har aldrig fået en tatovering.
160
00:10:18,159 --> 00:10:20,620
Jeg drikker, for jeg har en.
161
00:10:21,537 --> 00:10:22,830
Hvor?
162
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
Under mit bryst.
163
00:10:25,333 --> 00:10:26,417
Af hvad?
164
00:10:27,168 --> 00:10:28,044
Det er et træ.
165
00:10:28,127 --> 00:10:30,963
Livets træ og bare et familietræ.
166
00:10:31,547 --> 00:10:32,381
Ja.
167
00:10:32,465 --> 00:10:34,675
-Alletiders.
-Hvad med dig?
168
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Jeg drikker.
169
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
Nå da! Hvad har du?
170
00:10:39,722 --> 00:10:41,682
Familien er også vigtig for mig.
171
00:10:41,766 --> 00:10:47,188
Så mine søskende og jeg besluttede os for
at få søskendetatoveringer.
172
00:10:47,813 --> 00:10:51,400
Det skal være fire små prikker,
der repræsenterer os alle.
173
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
Det er sødt.
174
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Ja. Det er den eneste, jeg har.
175
00:10:56,572 --> 00:10:58,199
Det her er fedt.
176
00:10:58,282 --> 00:11:00,618
Det her er hyggeligt.
177
00:11:00,701 --> 00:11:03,371
Ja. Jeg nyder det.
178
00:11:21,847 --> 00:11:24,975
{\an8}KONSULENT
179
00:11:25,059 --> 00:11:27,895
{\an8}FRISØR
180
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
Åh gud.
181
00:11:33,901 --> 00:11:36,070
Hvad fanden foregår der?
182
00:11:43,994 --> 00:11:47,832
{\an8}EJENDOMSMÆGLER
183
00:12:05,599 --> 00:12:06,434
Hallo?
184
00:12:08,060 --> 00:12:08,894
Natalie?
185
00:12:12,523 --> 00:12:13,399
Er du okay?
186
00:12:18,779 --> 00:12:23,075
I går efter samtalen var jeg bange for,
jeg ikke ville tale med dig igen.
187
00:12:27,538 --> 00:12:31,584
Hvis det ikke er dig,
er der ikke andre her for mig.
188
00:12:33,753 --> 00:12:38,340
Jeg vil gerne bevise,
at jeg er fuldt ud fokuseret på dig.
189
00:12:43,971 --> 00:12:49,018
Jeg vil bare holde og kramme dig
og sørge for, du er okay.
190
00:12:54,231 --> 00:12:56,025
Kan du se noget på din vogn?
191
00:12:57,651 --> 00:13:00,029
-Hvad?
-Er der noget på vognen?
192
00:13:00,863 --> 00:13:03,908
Har du givet mig en rose?
193
00:13:05,451 --> 00:13:11,665
Det er lidt plat, men du skal vide,
at du er en magisk person.
194
00:13:13,834 --> 00:13:14,668
Tak.
195
00:13:16,921 --> 00:13:22,718
Du irriterede mig i går, men det er okay.
196
00:13:24,094 --> 00:13:28,182
Jeg har det anderledes med dig,
end jeg har haft det med nogen anden.
197
00:13:28,265 --> 00:13:32,311
Jeg vil bare gøre dig glad,
og der skal ikke være mere forvirring.
198
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Jeg vil bare fokusere på os.
199
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
Okay.
200
00:13:41,570 --> 00:13:43,531
-Spørgsmål.
-Okay.
201
00:13:44,031 --> 00:13:45,449
Vil du være min kæreste?
202
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
Ja, selvfølgelig.
203
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
-Jeg føler mig så lykkelig.
-Det gør jeg også.
204
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
-Havde du en date med Shayne?
-Hvad?
205
00:14:15,271 --> 00:14:17,940
-Hvad skete der?
-Han ville være min kæreste.
206
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Er det champagne?
207
00:14:28,367 --> 00:14:30,119
Skal vi åbne dem?
208
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
Jeg er følelsesmæssigt udmattet.
209
00:14:48,262 --> 00:14:51,015
Natalie og jeg har det stærkeste bånd,
210
00:14:51,098 --> 00:14:53,475
men jeg har også følelser for Shaina.
211
00:14:53,559 --> 00:14:57,104
{\an8}Jeg har en romantisk kemi med dem begge.
212
00:14:57,187 --> 00:15:00,774
Jeg vil vide, hvor de står,
og hvordan de har det med mig.
213
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
-Vi udvikler os uanset.
-Helt sikkert.
214
00:15:03,736 --> 00:15:05,654
-Hvem er dit andet valg?
-Dera.
215
00:15:06,155 --> 00:15:07,823
-Hvad?
-Det rager ikke dig.
216
00:15:15,748 --> 00:15:16,832
Hallo?
217
00:15:16,916 --> 00:15:19,126
-Hej.
-Hej.
218
00:15:20,169 --> 00:15:22,463
{\an8}-Hvordan går det, skat?
-Godt, skat.
219
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Du er snuske.
220
00:15:23,881 --> 00:15:26,425
-Ja. Du er skat.
-Ja. Jeg fuckede op.
221
00:15:26,508 --> 00:15:28,385
-Har du hyggetøj på?
-Ja.
222
00:15:28,469 --> 00:15:31,305
-Hvad har du på?
-Jeg har de her herre…
223
00:15:31,889 --> 00:15:35,684
-Din ekskærestes?
-Nej. Aldrig!
224
00:15:36,268 --> 00:15:40,105
Det er grå herrejoggingbukser
med en sort croptop.
225
00:15:41,148 --> 00:15:42,524
Du er fandeme lækker.
226
00:15:46,195 --> 00:15:48,280
Hvorfor holder du tilbage?
227
00:15:48,364 --> 00:15:51,325
Jeg gider ikke endnu
en mislykket forlovelse.
228
00:15:51,408 --> 00:15:53,118
Jeg vil ikke se dum ud.
229
00:15:53,202 --> 00:15:56,789
Du vil ikke se dum ud.
Du behøver ikke hundrede bekræftelser.
230
00:15:56,872 --> 00:16:00,584
Jeg vil bare vide, at du er interesseret.
231
00:16:00,668 --> 00:16:02,252
Det har jeg jo sagt.
232
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
Så kæmp for det.
233
00:16:03,963 --> 00:16:06,757
-Selvfølgelig kan jeg lide dig.
-Ja.
234
00:16:06,840 --> 00:16:09,051
Men jeg vil ikke komme i anden række.
235
00:16:09,134 --> 00:16:11,762
Jeg er ikke dum. Det ved jeg godt.
236
00:16:13,472 --> 00:16:14,473
Shayne.
237
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
Hvad?
238
00:16:16,350 --> 00:16:18,394
Hvad talte I om i dag?
239
00:16:18,477 --> 00:16:19,687
Hvad mener du?
240
00:16:19,770 --> 00:16:22,856
-Natalie?
-Jeg…
241
00:16:22,940 --> 00:16:24,942
Ville du være hendes kæreste?
242
00:16:26,610 --> 00:16:28,487
Sagde du det til Natalie?
243
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
Jeg elsker de spørgsmål.
244
00:16:31,865 --> 00:16:34,284
-Har du… nej…
-Jeg elsker de spørgsmål.
245
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
Hun sørgede for at fortælle mig,
at du sagde det.
246
00:16:37,454 --> 00:16:38,580
Åh gud…
247
00:16:39,748 --> 00:16:41,041
Jeg spørger om noget.
248
00:16:41,125 --> 00:16:43,711
Ja, men hvorfor er det vigtigt?
249
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
-Det er det for mig.
-Hvorfor?
250
00:16:46,171 --> 00:16:48,757
-Det er vigtigt.
-Hvorfor?
251
00:16:48,841 --> 00:16:51,135
Hun ved, jeg taler til dig.
252
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
Men hvis du har en kæreste,
er det noget andet.
253
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
Åh gud.
254
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
Hvorfor betyder det noget, hvad hun siger?
255
00:17:03,063 --> 00:17:04,189
Shaina?
256
00:17:04,690 --> 00:17:09,403
Shayne. Bare vær ærlig. Ja eller nej?
Du gør det meget sværere.
257
00:17:09,486 --> 00:17:11,447
-Ja, det gjorde jeg.
-Okay.
258
00:17:11,530 --> 00:17:13,198
Det var alt, du skulle sige.
259
00:17:13,282 --> 00:17:14,158
Okay.
260
00:17:14,241 --> 00:17:15,284
Sådan.
261
00:17:19,955 --> 00:17:21,707
Undskyld…
262
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Er det så slut?
263
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
Hvis du har en kæreste, ja.
264
00:17:32,509 --> 00:17:34,887
-Det ændrer alt, skat.
-Okay.
265
00:17:45,147 --> 00:17:46,523
Du er stadig sød.
266
00:17:47,858 --> 00:17:48,817
Det håber jeg.
267
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
Fandens.
268
00:18:22,309 --> 00:18:23,477
Shaina er…
269
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
Hun er fantastisk.
270
00:18:25,562 --> 00:18:29,066
Og måske vil jeg aldrig
se eller tale med hende igen.
271
00:18:31,110 --> 00:18:32,528
Det er surt.
272
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
{\an8}Held og lykke.
273
00:18:59,513 --> 00:19:01,598
{\an8}Jeg træner ikke og spiser usundt.
274
00:19:02,474 --> 00:19:06,645
{\an8}Jeg vinder ingen fitness-konkurrencer.
Det er ikke min stærke side.
275
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
{\an8}-Alle er ligeglade.
-Ja…
276
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
{\an8}De er ligeglade.
277
00:19:15,279 --> 00:19:17,781
{\an8}Shake er slet ikke genert. Tydeligvis.
278
00:19:17,865 --> 00:19:21,326
{\an8}Hans spørgsmål om det fysiske
var upassende.
279
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
{\an8}Det gjorde mig meget utilpas.
280
00:19:23,328 --> 00:19:27,916
Det om at lede efter en lille pige,
han kan have på skuldrene til en festival.
281
00:19:28,000 --> 00:19:30,586
Jeg sagde, det var upassende.
282
00:19:30,669 --> 00:19:33,172
Hvem stiller den slags spørgsmål?
283
00:19:33,255 --> 00:19:36,091
-Det bør ikke betyde noget.
-Er han dyrlæge?
284
00:19:36,175 --> 00:19:38,427
Ja, dyrlægen.
285
00:19:38,510 --> 00:19:42,973
Derfor sagde jeg:
"Vi ville være dr. og fru."
286
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
{\an8}Shake lægger vægt på det fysiske udseende,
287
00:19:48,478 --> 00:19:50,731
men vi har begge samme mentalitet,
288
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
og jeg har aldrig mødt andre,
289
00:19:52,941 --> 00:19:55,861
der har haft de samme livserfaringer.
290
00:19:55,944 --> 00:19:57,779
Det giver os et bånd.
291
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
-Vi har styr på det.
-Ja.
292
00:19:59,364 --> 00:20:01,867
Jeg har aldrig datet en indisk fyr før,
293
00:20:01,950 --> 00:20:06,079
men jeg er her for at finde den person,
der gør mig komplet.
294
00:20:06,788 --> 00:20:08,874
-Hvordan går det?
-Godt. Du lyder glad.
295
00:20:08,957 --> 00:20:10,334
Jeg er altid glad.
296
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
{\an8}Ja. Det kan jeg godt lide ved dig.
297
00:20:12,544 --> 00:20:15,839
-Ja? Tak.
-Du er en sprudlende lille kvinde.
298
00:20:17,049 --> 00:20:19,009
Jeg ved, vi har kemi.
299
00:20:19,092 --> 00:20:21,011
-Ja.
-Men…
300
00:20:23,472 --> 00:20:25,682
Har jeg sagt, jeg har tabt mig?
301
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Nej.
302
00:20:33,899 --> 00:20:38,612
Tæt på næsten 40 kg.
303
00:20:43,700 --> 00:20:49,915
Hvorfor er det mig, der stiller piger
304
00:20:51,250 --> 00:20:53,627
den slags overfladiske spørgsmål,
305
00:20:54,211 --> 00:20:57,005
når ingen andre gør?
306
00:20:57,089 --> 00:20:58,131
Ja.
307
00:20:58,215 --> 00:21:03,470
Og så skammede jeg mig lidt over det.
308
00:21:03,971 --> 00:21:09,268
For det er jo et eksperiment,
hvor man ikke skal tænke på den slags.
309
00:21:09,351 --> 00:21:12,771
Hvorfor tænkte jeg på det,
når jeg er, som jeg er?
310
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
Det er ironisk.
311
00:21:20,279 --> 00:21:23,699
-Jeg var buttet som barn.
-Var du?
312
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
Jeg havde problemer
med min kropsbevidsthed.
313
00:21:33,208 --> 00:21:37,713
For jeg var buttet som barn
og følte mig utilpas.
314
00:21:37,796 --> 00:21:41,925
Jeg kompenserede ved at være sammen
med en i god form.
315
00:21:43,635 --> 00:21:48,015
Nu ser jeg objektivt på det,
316
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
sikkert på grund af den oplevelse,
317
00:21:50,726 --> 00:21:55,272
og jeg tænker, om det er en
afspejling af mine egne kropsproblemer?
318
00:21:55,355 --> 00:22:00,027
Forstår du? Alle har dæmoner,
319
00:22:00,110 --> 00:22:04,531
men måske har jeg flere på det område,
end jeg troede.
320
00:22:04,614 --> 00:22:08,493
Det er jeg glad for, du delte med mig.
321
00:22:10,370 --> 00:22:13,582
Det er godt, du er så sårbar.
Det gør mig glad.
322
00:22:16,835 --> 00:22:20,130
Du er så selvsikker og stærk,
323
00:22:20,630 --> 00:22:23,467
og måden,
du håndterede det på, var imponerende.
324
00:22:25,635 --> 00:22:30,098
Det er sødt, du sagde, jeg var selvsikker,
325
00:22:30,182 --> 00:22:35,771
men det følte jeg ikke selv,
så jeg måtte samle tankerne
326
00:22:36,688 --> 00:22:39,566
og peppe mig selv op,
for jeg er ikke selvsikker.
327
00:22:39,649 --> 00:22:42,861
Jeg havde mange problemer med selvværd,
328
00:22:43,362 --> 00:22:47,866
at føle, jeg ikke er værdig og den slags.
Forstår du?
329
00:22:47,949 --> 00:22:49,910
Ja.
330
00:22:49,993 --> 00:22:54,581
Ja. Jeg synes, vi har stort potentiale.
331
00:22:55,916 --> 00:22:59,169
Og jeg ser en fremtid med dig.
332
00:22:59,252 --> 00:23:02,923
Jeg ville bare se din sårbare side.
333
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
Jeg tror, det kunne blive godt imellem os.
334
00:23:08,387 --> 00:23:09,679
Det gør jeg virkelig.
335
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
Det gav mig sommerfugle i maven.
336
00:23:28,281 --> 00:23:29,116
Hej.
337
00:23:29,783 --> 00:23:31,785
Nå, nå.
338
00:23:31,868 --> 00:23:34,121
-Hvad har du på?
-Hvad har jeg på?
339
00:23:36,081 --> 00:23:38,417
Det var en ægte latter.
340
00:23:38,500 --> 00:23:44,005
{\an8}Jeg kunne lide Shayne. Men Natalie
var direkte om sine følelser for ham.
341
00:23:44,089 --> 00:23:45,590
Hun afmærkede sit territorium.
342
00:23:45,674 --> 00:23:49,719
Min stolthed kom i vejen.
Hvis han havde kemi med en anden,
343
00:23:49,803 --> 00:23:53,598
hvorfor skulle jeg så gøre en indsats?
Og lige nu
344
00:23:53,682 --> 00:23:56,309
giver Kyle mig bekræftelse.
345
00:23:56,393 --> 00:24:00,605
Jeg elsker, han straks vidste,
han ville have mig.
346
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
Hvem vil ikke have, at en mand ved det?
347
00:24:03,233 --> 00:24:07,779
Det var så nemt at tale med dig.
Du gav mig kuldegysninger.
348
00:24:07,863 --> 00:24:09,072
-Gjorde jeg?
-Ja.
349
00:24:09,156 --> 00:24:11,616
{\an8}-Hvorfor?
-Det ved jeg ikke.
350
00:24:11,700 --> 00:24:13,660
{\an8}Jeg havde en god fornemmelse.
351
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Jeg forsøger.
352
00:24:15,203 --> 00:24:19,624
Derfor er jeg tiltrukket af dig.
Du får mig til at sige en masse pis.
353
00:24:19,708 --> 00:24:24,463
Misforstå mig ikke.
Jeg er helt sikkert tiltrukket af dig…
354
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
Stop, du gør mig nervøs.
355
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
…men jeg ser dig an.
356
00:24:29,968 --> 00:24:33,430
Du er tydeligvis intellektuel.
Du er meget intelligent.
357
00:24:33,513 --> 00:24:35,098
Tak. Det er du også.
358
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
Har du en uddannelse?
359
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Nej.
360
00:24:38,477 --> 00:24:41,062
Fedt. Jeg gik heller ikke på uni.
361
00:24:41,146 --> 00:24:42,355
-Gjorde du ikke?
-Nej.
362
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
-Universitetet er spild af penge.
-Ja. Det var ikke det værd.
363
00:24:46,234 --> 00:24:48,612
Jeg elsker dit sind.
364
00:24:48,695 --> 00:24:51,990
Det er ret komplekst.
365
00:24:52,073 --> 00:24:53,867
-Det er meget komplekst.
-Tak.
366
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
Det er lidt skræmmende.
367
00:24:56,828 --> 00:25:01,082
Er du religiøs? Antireligiøs?
Ville du gå med i kirke på søndage?
368
00:25:01,666 --> 00:25:04,961
Min mor havde en katolsk opvækst.
369
00:25:05,045 --> 00:25:07,547
Okay. Tro er bestemt vigtigt for mig.
370
00:25:07,631 --> 00:25:12,427
Jeg havde en kristen opvækst,
så det er en stor del af mit liv.
371
00:25:14,429 --> 00:25:16,890
Jeg er slet ikke religiøs.
372
00:25:27,359 --> 00:25:28,193
Så…
373
00:25:29,945 --> 00:25:31,655
Jeg prøver at være rolig.
374
00:25:32,239 --> 00:25:34,616
-Er du ateist?
-Ja.
375
00:25:35,659 --> 00:25:39,746
Hvad end du føler, forstår jeg dig.
376
00:25:39,829 --> 00:25:41,331
-Gør du?
-Ja.
377
00:25:41,414 --> 00:25:43,375
Vi må tale om det.
378
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
Lad os sige, vi bliver gift.
379
00:25:50,465 --> 00:25:53,218
-Hvad hvis vi får børn?
-Okay.
380
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
Små Kylies.
381
00:25:54,970 --> 00:25:57,472
Og de sidder ved middagsbordet.
382
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
-Og du siger: "Lad os bede bordbøn."
-Ja.
383
00:26:00,350 --> 00:26:03,186
Jeg prutter og siger: "Bede for bordet?"
384
00:26:03,270 --> 00:26:07,274
Nej! Det spørgsmål må jeg stille.
385
00:26:07,357 --> 00:26:12,571
Spørger du mig, om jeg er okay med,
at du påvirker vores børn med religion?
386
00:26:12,654 --> 00:26:14,948
-Ja. Men hvad med dig?
-Det er fint.
387
00:26:15,031 --> 00:26:17,659
Børnene kan selv bestemme, som jeg gjorde.
388
00:26:17,742 --> 00:26:20,078
Hvorfor er du ateist?
389
00:26:21,705 --> 00:26:25,417
Jeg tror på videnskab.
390
00:26:25,917 --> 00:26:27,168
Gud er videnskab.
391
00:26:28,670 --> 00:26:30,755
Det er ikke bevist.
392
00:26:31,673 --> 00:26:32,507
Siger hvem?
393
00:26:32,591 --> 00:26:36,177
Det siger mange. Jeg står imod hjernevask.
394
00:26:36,261 --> 00:26:38,013
Jeg tror, du er hjernevasket.
395
00:26:38,096 --> 00:26:40,223
-Jeg kunne sige det samme.
-Nej.
396
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
Du tror, vi er her ved et tilfælde.
397
00:26:43,310 --> 00:26:45,812
-Det var ikke et tilfælde.
-Netop.
398
00:26:45,895 --> 00:26:48,023
Nej, det…
399
00:26:48,106 --> 00:26:52,736
-Tror du på Big Bang?
-Ja. Det er forklaret. Det giver mening.
400
00:26:52,819 --> 00:26:56,990
-Nej. Det giver ingen mening.
-Så du tror ikke på evolution?
401
00:26:57,073 --> 00:26:58,950
-Slet ikke,
-Hold nu op.
402
00:26:59,034 --> 00:27:01,620
-Det gør jeg ikke.
-Det er så fucked.
403
00:27:01,703 --> 00:27:05,874
-Åh gud. Kyle…
-En fyr skrev en bog.
404
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
-En fyr?
-Ja, han skrev Bibelen.
405
00:27:07,876 --> 00:27:09,169
Har du læst den?
406
00:27:09,252 --> 00:27:11,379
-Jeg har læst dele af den…
-Præcis.
407
00:27:11,463 --> 00:27:15,675
Det siger alle ateister, men man skal
læse den for at sige noget om den.
408
00:27:15,759 --> 00:27:18,053
-Prøv ikke at overtale mig.
-Det gør jeg ikke.
409
00:27:18,136 --> 00:27:22,557
Nej, men jeg vil aldrig forstå det.
410
00:27:22,641 --> 00:27:24,142
Jeg vil bede for dig.
411
00:27:27,937 --> 00:27:31,066
Shaina har ekstreme syn på religion,
412
00:27:31,149 --> 00:27:35,153
og jeg har ekstreme syn på religion.
413
00:27:35,236 --> 00:27:38,281
-Det var for godt til at være sandt.
-Av!
414
00:27:40,659 --> 00:27:43,411
Jeg kunne forelske mig i Shaina.
415
00:27:43,495 --> 00:27:46,122
Men vi er diametrale modsætninger.
416
00:27:47,165 --> 00:27:50,710
Og vi kan ikke ændre hinanden.
417
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
Og det skræmmer mig.
418
00:27:58,343 --> 00:28:02,055
Måske svævede jeg lidt væk,
men nu er jeg tilbage på jorden.
419
00:28:33,086 --> 00:28:38,883
At være her har fået mig til at tvivle på,
om jeg kendte dem, jeg var sammen med før.
420
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
{\an8}Hvordan var jeg i forhold?
Var det ægte kærlighed?
421
00:28:43,012 --> 00:28:47,684
Jeg er ærligt talt aldrig
gået efter en pige
422
00:28:47,767 --> 00:28:50,603
som Deeps,
men jeg har det skidegodt med det.
423
00:28:50,687 --> 00:28:55,650
{\an8}Jeg er så lykkelig for
at have fundet en som Deeps.
424
00:28:55,734 --> 00:28:59,237
Vil du gerne have børn?
Hvor mange børn vil du have?
425
00:28:59,320 --> 00:29:01,197
Jeg vil have mere end ét.
426
00:29:01,281 --> 00:29:03,116
Jeg vil have dem, jeg har råd til.
427
00:29:03,199 --> 00:29:05,285
Det kan man godt sige.
428
00:29:05,368 --> 00:29:09,080
Det er første gang,
jeg har det sådan med nogen.
429
00:29:09,164 --> 00:29:12,709
Jeg har uden tvivl aldrig
følt mig så tæt på nogen
430
00:29:12,792 --> 00:29:16,921
eller noget så dybt og stærkt, så hurtigt.
431
00:29:17,005 --> 00:29:19,382
Selv nogle indiske traditioner,
432
00:29:19,466 --> 00:29:22,802
som at røre ved mandens fødder,
når jeg skal giftes.
433
00:29:22,886 --> 00:29:25,930
-Fuck det.
-Helt enig.
434
00:29:27,932 --> 00:29:32,812
Jeg er kommet over min overfladiskhed
435
00:29:32,896 --> 00:29:34,856
og arbejder på mine usikkerheder.
436
00:29:34,939 --> 00:29:38,318
Jeg elsker at være dyrlæge,
men hader livsstilen.
437
00:29:38,401 --> 00:29:41,654
Med din egen praksis
skal du vel være fleksibel.
438
00:29:41,738 --> 00:29:43,239
Ikke i et stykke tid.
439
00:29:43,323 --> 00:29:45,950
Jeg vil gerne være
helt økonomisk uafhængig…
440
00:29:46,034 --> 00:29:49,704
Også mig.
Vi får kloge og fantastiske børn.
441
00:29:51,080 --> 00:29:54,209
Deepti er som en brik,
der passer i puslespillet.
442
00:29:54,292 --> 00:29:56,294
Hun passer, som ingen har gjort før.
443
00:30:24,697 --> 00:30:26,324
{\an8}-Hej.
-Hej.
444
00:30:26,407 --> 00:30:28,368
-Hej.
-Hvordan går det?
445
00:30:28,451 --> 00:30:30,662
-Godt, og dig?
-Fint.
446
00:30:38,545 --> 00:30:43,007
Jeg ville sige noget lige fra hjertet.
447
00:30:45,802 --> 00:30:50,265
Når det ikke kan være en tilfældighed,
448
00:30:50,765 --> 00:30:52,976
kalder jeg det skæbnen.
449
00:30:54,102 --> 00:31:00,149
Og jeg har aldrig mødt én,
der forstår mig, som du gør.
450
00:31:01,276 --> 00:31:05,989
Vores historier ligner hinanden,
og de er begyndt at blande sig.
451
00:31:08,700 --> 00:31:11,327
Du giver mig en særlig følelse.
452
00:31:12,787 --> 00:31:16,749
Kom hen til væggen.
453
00:31:17,250 --> 00:31:18,668
Gid, jeg kunne føle dig.
454
00:31:18,751 --> 00:31:21,212
I lige måde.
455
00:31:22,505 --> 00:31:25,592
Jeg går ned på ét knæ.
456
00:31:29,554 --> 00:31:34,684
Og, Deepti, vil du gøre mig til verdens
heldigste mand og gifte dig med mig?
457
00:31:34,767 --> 00:31:38,146
Åh gud. Abi.
458
00:31:41,232 --> 00:31:45,695
Jeg troede aldrig,
jeg ville møde én som dig.
459
00:31:45,778 --> 00:31:51,034
Skæbnen har ført os sammen.
460
00:31:51,117 --> 00:31:54,203
Tusind gange ja!
461
00:31:54,287 --> 00:31:55,288
-Ja!
-Ja!
462
00:31:55,371 --> 00:31:57,749
-Ja!
-Gid, jeg kunne kramme dig.
463
00:31:57,832 --> 00:32:00,919
-Og mere til.
-Abi, jeg glæder mig til at se dig.
464
00:32:02,378 --> 00:32:04,005
Det føles fantastisk.
465
00:32:05,006 --> 00:32:06,799
-Vi er forlovet!
-Ja.
466
00:32:06,883 --> 00:32:09,052
-Vi er sgu forlovet.
-Utroligt.
467
00:32:11,888 --> 00:32:14,307
-Resten af livet, skat.
-Resten af livet.
468
00:32:14,390 --> 00:32:17,518
-Åh gud. Jeg har gåsehud.
-Jeg er så glad!
469
00:32:29,906 --> 00:32:30,740
Vi ses.
470
00:32:38,915 --> 00:32:41,125
-Jeg er forlovet.
-Ja!
471
00:32:41,209 --> 00:32:43,127
Tillykke, skat!
472
00:32:46,965 --> 00:32:49,509
Tak! Tak.
473
00:32:55,181 --> 00:32:57,225
-Virkelig?
-Det er…
474
00:33:00,436 --> 00:33:03,147
{\an8}Hvis vi skal giftes til sidst,
475
00:33:03,231 --> 00:33:04,857
{\an8}skal du vide alt.
476
00:33:04,941 --> 00:33:09,362
{\an8}Ja. Synes du, der er noget,
477
00:33:09,445 --> 00:33:12,615
der kan være en dealbreaker i et ægteskab?
478
00:33:12,699 --> 00:33:15,326
Noget der sker, så man vil skilles?
479
00:33:15,410 --> 00:33:18,621
For mig er det enhver form for utroskab.
480
00:33:18,705 --> 00:33:21,165
Følelsesmæssig eller fysisk utroskab.
481
00:33:21,249 --> 00:33:27,588
Har du traumer, du stadig bearbejder?
482
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Jeg blev udsat for seksuelt overgreb
som 17-årig.
483
00:33:34,887 --> 00:33:38,307
Mit hjerte er helet.
Men min krop kan huske det.
484
00:33:38,391 --> 00:33:39,726
Det kan være svært.
485
00:33:39,809 --> 00:33:44,564
Jeg er meget forsigtig med,
hvem jeg lader komme tæt på.
486
00:33:44,647 --> 00:33:48,484
Hurtige bekendtskaber er fint.
487
00:33:48,568 --> 00:33:52,113
Men hvem vil jeg bruge tid på,
når det faktisk gælder?
488
00:33:52,196 --> 00:33:55,366
Ikke særlig mange,
for jeg er meget selektiv.
489
00:33:56,868 --> 00:33:58,619
Du er meget stærk.
490
00:34:00,329 --> 00:34:05,168
Det føles ikke nyt, men noget varer ved,
491
00:34:05,251 --> 00:34:08,755
der kan udløse reflekser hos mig.
492
00:34:08,838 --> 00:34:11,507
For jeg kæmper i forvejen med tillid,
493
00:34:11,591 --> 00:34:14,927
og underligt nok stoler jeg nok på dig.
494
00:34:15,011 --> 00:34:18,264
Jeg forstår dig rigtig godt.
495
00:34:18,848 --> 00:34:21,142
-Det er stort!
-Ja.
496
00:34:22,018 --> 00:34:22,977
Det er stort.
497
00:34:23,478 --> 00:34:26,522
Bortset fra min familie
og mine nærmeste venner,
498
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
er der ingen, der ved det.
499
00:34:32,153 --> 00:34:33,362
For et år siden…
500
00:34:36,157 --> 00:34:39,035
-Jeg mistede næsten mit liv.
-Hvad?
501
00:34:40,036 --> 00:34:42,163
Jeg havde et problem med en,
502
00:34:42,246 --> 00:34:44,373
som jeg troede, var en nær ven.
503
00:34:45,249 --> 00:34:48,336
Der havde været gnidninger
imellem os i lang tid.
504
00:34:48,419 --> 00:34:50,880
Vi havde haft en konflikt.
505
00:34:50,963 --> 00:34:53,007
Jeg så aldrig kniven i hans hånd.
506
00:34:54,133 --> 00:34:55,259
Jeg blev stukket.
507
00:35:03,351 --> 00:35:04,644
Åh gud.
508
00:35:09,982 --> 00:35:13,694
Ja. Jeg endte med at besvime.
Det er alt, jeg husker.
509
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Jeg vågnede næste morgen
510
00:35:16,906 --> 00:35:21,160
med slanger i næsen.
Jeg vidste ikke, om jeg ville overleve.
511
00:35:22,745 --> 00:35:24,914
Nok det største lavpunkt i mit liv.
512
00:35:25,498 --> 00:35:26,916
Åh gud.
513
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
-Jøsses.
-Ja.
514
00:35:32,296 --> 00:35:34,632
Jeg havde ingen, der kunne støtte mig.
515
00:35:39,512 --> 00:35:43,516
Det er jeg ked af, du måtte igennem.
Det er meget.
516
00:35:48,813 --> 00:35:50,189
For fanden, Jarrette.
517
00:35:52,483 --> 00:35:53,776
Det er jeg ked af.
518
00:35:53,860 --> 00:35:56,988
Så alt sker af en grund.
Sådan må jeg se på det.
519
00:35:57,071 --> 00:36:01,284
Ja. Det føles rart at åbne op for dig.
520
00:36:02,535 --> 00:36:05,204
Det føles godt,
at du tager så godt imod det.
521
00:36:06,247 --> 00:36:09,167
Jeg har ikke andet at tænke på mere.
522
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Jeg tror, det er dig.
523
00:36:20,636 --> 00:36:23,347
Jeg har kemi med dig og Mallory.
524
00:36:24,682 --> 00:36:26,893
Min hjerne er forvirret.
525
00:36:26,976 --> 00:36:29,729
Jeg er gået frem og tilbage hver dag.
526
00:36:47,872 --> 00:36:50,374
-Held og lykke, de herrer.
-Okay. Hyg jer.
527
00:36:50,875 --> 00:36:51,918
Gør mig stolt.
528
00:36:56,797 --> 00:37:01,135
Vi har haft så dybe samtaler,
at jeg sprang alt det grundlæggende over.
529
00:37:01,719 --> 00:37:04,222
-Hvad mener du?
-Hvad er dit job?
530
00:37:04,305 --> 00:37:07,350
Jeg er kommunikationschef
for en nonprofitorganisation.
531
00:37:08,142 --> 00:37:10,728
Det er første gang, jeg hører det.
532
00:37:10,811 --> 00:37:14,023
Måske har vi ikke talt om det.
Hvad med dig?
533
00:37:14,106 --> 00:37:16,025
Jeg har flere bolde i luften.
534
00:37:16,108 --> 00:37:18,819
Jeg arbejder fuldtid
som sundhedskonsulent,
535
00:37:18,903 --> 00:37:21,822
og ved siden af
har jeg iværksætterprojekter.
536
00:37:21,906 --> 00:37:23,699
Jeg er deltidsbarber.
537
00:37:23,783 --> 00:37:26,327
Jeg køber og videresælger sneakers.
538
00:37:26,410 --> 00:37:29,038
Og jeg har min egen mobile vandpibe-café.
539
00:37:29,121 --> 00:37:32,375
Fedt. Så du knokler.
540
00:37:32,458 --> 00:37:35,086
Ja. Jeg har flair for iværksætteri.
541
00:37:35,169 --> 00:37:38,047
Det vil jeg gerne dyrke med min kone.
542
00:37:38,130 --> 00:37:40,216
-Lad os eje ejendom.
-Ja.
543
00:37:40,299 --> 00:37:43,886
Vores børn skal være sikret,
når de skal på universitetet.
544
00:37:43,970 --> 00:37:48,641
Fedt. Det er vigtigt for mig.
Det elsker jeg ved dig.
545
00:37:51,435 --> 00:37:55,481
Jeg er også boligejer.
546
00:37:57,358 --> 00:37:59,402
Jeg ejer to lejligheder.
547
00:37:59,485 --> 00:38:02,613
-Okay.
-Ja. Det er mine investeringer.
548
00:38:02,697 --> 00:38:05,241
Hvordan ville det se ud med din mand?
549
00:38:07,410 --> 00:38:12,081
Jeg vil være sammen med en,
der bliver som en partner.
550
00:38:13,499 --> 00:38:17,837
Vi kan beslutte, om vi vil bo
i din lejlighed eller i mit hus.
551
00:38:19,046 --> 00:38:21,507
Eller vil vi leje begge steder ud?
552
00:38:21,590 --> 00:38:24,552
-Jeg har en hund.
-Hvilken slags hund?
553
00:38:24,635 --> 00:38:25,970
En schæferhund.
554
00:38:26,053 --> 00:38:28,180
-Jeg elsker schæferhunde.
-Gør du?
555
00:38:28,264 --> 00:38:31,225
Hun er en stor hvalp.
Hun er to et halvt år gammel.
556
00:38:31,309 --> 00:38:35,313
-Kæler du med hende?
-Ja da! Hun er meget kælen.
557
00:38:36,564 --> 00:38:37,940
Kan du lide at nusse?
558
00:38:38,024 --> 00:38:41,152
Helt sikkert. Jeg er vild med det.
559
00:38:42,403 --> 00:38:44,655
Jeg har ikke gjort det længe.
560
00:38:45,156 --> 00:38:46,532
Vil du nusse med mig?
561
00:38:47,116 --> 00:38:49,535
Du lyder som en, der er god til at nusse.
562
00:38:55,583 --> 00:38:59,045
Godnat. Sov godt, JerBear.
563
00:39:14,018 --> 00:39:16,562
-Ja, jeg vil…
-Jeg er en kvinde, og du vil…
564
00:39:16,645 --> 00:39:17,855
Ja.
565
00:39:24,111 --> 00:39:26,572
Jeg har kemi med både Sal og Jarrette,
566
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
{\an8}men Jarrette taler mere
567
00:39:30,451 --> 00:39:33,412
{\an8}om et ægteskab med mig,
568
00:39:34,288 --> 00:39:37,875
men jeg vil være åben,
for jeg ved, han taler med andre.
569
00:39:37,958 --> 00:39:39,835
Det gør både Sal og han.
570
00:39:39,919 --> 00:39:44,340
Det er vigtigt at udforske
alle samtaler og muligheder.
571
00:39:44,423 --> 00:39:48,302
Men det er meget tid
at sidde med sine følelser og tanker.
572
00:39:48,803 --> 00:39:52,056
Det er skræmmende, og jeg er bange.
573
00:39:52,556 --> 00:39:53,849
Jeg er følelsesladet.
574
00:39:56,602 --> 00:39:57,436
Så, ja.
575
00:40:01,732 --> 00:40:03,025
Hvordan har du det?
576
00:40:03,109 --> 00:40:06,112
Jeg har det rigtig godt.
577
00:40:06,195 --> 00:40:09,448
Jeg har tænkt meget på dig.
Det er virkelig interessant.
578
00:40:09,532 --> 00:40:12,993
Ja. Jeg tager mig selv i at tænke på dig.
579
00:40:13,494 --> 00:40:15,538
Flere gange om dagen.
580
00:40:15,621 --> 00:40:17,957
Jeg kan godt lide dig og…
581
00:40:18,040 --> 00:40:18,874
Ja.
582
00:40:18,958 --> 00:40:21,502
Det har været spændende
at lære dig at kende.
583
00:40:21,585 --> 00:40:24,380
Det var hurtigt,
men også langsomt på samme tid.
584
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
-Ja.
-Forstår du?
585
00:40:27,007 --> 00:40:28,092
Det er meget.
586
00:40:30,636 --> 00:40:36,642
Den fornuftige del af min hjerne tænker:
587
00:40:36,725 --> 00:40:40,062
"Hvad fanden laver du?"
Det er vanvittigt.
588
00:40:41,355 --> 00:40:46,110
Men for første gang
lytter jeg ikke til det.
589
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Ja.
590
00:40:47,945 --> 00:40:52,408
Oplevelsen har fået mig til at føle,
at jeg har datet forkert hele livet.
591
00:40:52,491 --> 00:40:55,453
Det har gjort mig til en bedre mand.
592
00:40:55,953 --> 00:40:58,539
Jeg føler, jeg falder for dig.
593
00:41:00,166 --> 00:41:04,253
Det har været det mest skræmmende.
594
00:41:04,753 --> 00:41:07,423
Du får mig til at ville tage
risikoen med dig.
595
00:41:07,965 --> 00:41:11,969
Så jeg har forberedt noget.
Det er super plat.
596
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
Okay.
597
00:41:13,053 --> 00:41:14,180
Er du klar?
598
00:41:14,263 --> 00:41:15,181
Jeg er klar.
599
00:41:21,353 --> 00:41:25,232
Hej, Mal, det har været…
600
00:41:25,316 --> 00:41:30,112
Jeg har lige indset, at du og jeg
601
00:41:30,613 --> 00:41:34,074
Er som to dråber vand
602
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
Sikke en forfærdelig joke
603
00:41:40,623 --> 00:41:44,001
Jeg må bare sige det
604
00:41:44,084 --> 00:41:49,507
Jeg har nydt min tid med dig mest
605
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Lad os rejse væk
606
00:41:53,260 --> 00:42:00,226
Jeg håber, det får dig til at smile
607
00:42:01,268 --> 00:42:07,149
Som du får mig til at smile
608
00:42:10,569 --> 00:42:12,029
Åh gud.
609
00:42:12,112 --> 00:42:14,365
Du er så sød!
610
00:42:14,448 --> 00:42:16,283
Det var så godt.
611
00:42:16,367 --> 00:42:19,745
Jeg er så rød. Det kan jeg ikke…
612
00:42:20,412 --> 00:42:21,288
Åh nej…
613
00:42:21,372 --> 00:42:25,960
Det var det sødeste,
nogen nogensinde har gjort for mig.
614
00:42:26,544 --> 00:42:28,963
Hvor er du sød.
615
00:43:01,370 --> 00:43:05,457
Før i tiden har jeg prøvet
at slippe væk fra min kultur.
616
00:43:05,541 --> 00:43:09,086
Jeg tror ærligt talt, at jeg tidligere
617
00:43:09,169 --> 00:43:12,923
ville have undgået en pige som Deepti.
618
00:43:13,424 --> 00:43:16,343
{\an8}Så snart jeg ser hende,
bliver det to hænder.
619
00:43:16,427 --> 00:43:18,429
{\an8}Bom. Hun ved det allerede.
620
00:43:18,512 --> 00:43:24,560
Når hun fra nu af er inden for tre km,
er hendes bagdel i fare.
621
00:43:36,488 --> 00:43:41,994
{\an8}Jeg tror, udseendet er vigtigt for Shake,
622
00:43:42,077 --> 00:43:45,914
for fysisk kemi er vigtigt for ham,
623
00:43:45,998 --> 00:43:50,419
men at fjerne den fysiske del
af det har skabt et stærkt bånd
624
00:43:50,502 --> 00:43:53,589
og en grundlæggende stabilitet for os.
625
00:43:53,672 --> 00:43:55,883
Han er faktisk en sød,
626
00:43:55,966 --> 00:44:01,597
velformuleret, følsom,
sjov og udadvendt person.
627
00:44:02,181 --> 00:44:04,642
Han er smuk både ind- og udvendig,
628
00:44:04,725 --> 00:44:07,186
og jeg glæder mig til vores liv sammen.
629
00:44:11,106 --> 00:44:15,194
Jeg har lært,
at fysisk tiltrækning ikke er det største.
630
00:44:15,694 --> 00:44:19,448
Jeg tester,
om jeg kan date en pige eller ej.
631
00:44:19,531 --> 00:44:23,243
Kan jeg have hende
på skuldrene til en festival,
632
00:44:23,327 --> 00:44:27,665
har hun en størrelse, jeg vil date.
633
00:44:27,748 --> 00:44:31,794
Set i bakspejlet er det meget overfladisk.
634
00:44:31,877 --> 00:44:35,297
Og jeg tror, jeg har en facade
635
00:44:35,381 --> 00:44:37,883
og prøver at være cool eller unik.
636
00:44:37,966 --> 00:44:40,844
Alt sammen for at beskytte mig selv.
637
00:44:40,928 --> 00:44:43,514
Det er heldigt,
jeg var med i eksperimentet,
638
00:44:43,597 --> 00:44:46,642
for jeg har fundet en utrolig kvinde.
639
00:44:48,769 --> 00:44:53,107
I den virkelige verden ville Shake ikke
have været interesseret i mig.
640
00:44:53,190 --> 00:44:59,613
Jeg tror, Shake vil have
den mest tiltrækkende kvinde i rummet.
641
00:44:59,697 --> 00:45:01,407
Så jeg ved ikke.
642
00:45:01,490 --> 00:45:06,036
Jeg venter bare på at se hans reaktion,
hans ansigtsudtryk.
643
00:45:06,120 --> 00:45:09,415
Jeg håber, jeg kan mærke en gnist,
når jeg rører ham,
644
00:45:09,498 --> 00:45:11,750
og at han også føler det.
645
00:45:11,834 --> 00:45:15,754
Jeg håber, han ser,
at vi kan opbygge et liv sammen,
646
00:45:15,838 --> 00:45:19,299
selvom jeg ikke ligner dem,
han typisk dater.
647
00:45:19,383 --> 00:45:21,343
Jeg håber, han kan lide mig.
648
00:45:21,427 --> 00:45:25,639
Og jeg er bange.
Jeg er helt sikkert bange.
649
00:45:44,116 --> 00:45:45,743
-For fanden!
-Hej!
650
00:45:45,826 --> 00:45:49,455
Åh gud.
651
00:45:50,205 --> 00:45:51,707
-Du godeste.
-Hej!
652
00:45:51,790 --> 00:45:52,791
Åh gud.
653
00:45:53,459 --> 00:45:55,502
Åh gud. Du er så smuk.
654
00:45:55,586 --> 00:45:56,920
For fanden da.
655
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
-Hej!
-Se lige den røv.
656
00:45:59,840 --> 00:46:01,592
Åh gud. Du er perfekt!
657
00:46:01,675 --> 00:46:04,762
-Hej!
-Du bliver min kone.
658
00:46:04,845 --> 00:46:06,764
Du bliver min mand.
659
00:46:07,473 --> 00:46:08,557
Åh gud.
660
00:46:09,725 --> 00:46:11,185
Han var…
661
00:46:11,852 --> 00:46:14,146
…så overrasket over at se mig.
662
00:46:14,646 --> 00:46:18,066
Jeg tror ikke,
han forventede, jeg så sådan ud.
663
00:46:18,942 --> 00:46:21,153
Han gik direkte efter røven.
664
00:46:22,404 --> 00:46:23,614
Hvilket jeg elsker.
665
00:46:24,740 --> 00:46:25,783
Åh gud.
666
00:46:27,242 --> 00:46:29,161
-Jeg har noget til dig.
-Ja?
667
00:46:33,916 --> 00:46:36,210
-Det gjorde du ikke!
-Jo, for dig.
668
00:46:39,338 --> 00:46:42,382
Når man bliver gift i den indiske kultur,
669
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
skal konen røre manden fødder.
670
00:46:45,219 --> 00:46:48,514
Men det vil jeg ikke, fordi vi er lige.
671
00:46:49,348 --> 00:46:52,476
Så det var så perfekt,
at han rørte mine fødder.
672
00:46:52,559 --> 00:46:53,977
Han er perfekt.
673
00:46:54,061 --> 00:46:56,313
Åh gud.
674
00:47:00,275 --> 00:47:02,444
Åh gud. Den er så flot.
675
00:47:06,031 --> 00:47:06,949
Okay.
676
00:47:07,533 --> 00:47:08,492
Værsgo.
677
00:47:11,203 --> 00:47:13,831
-Hvordan ser den ud?
-Smuk.
678
00:47:13,914 --> 00:47:14,790
Du er smuk.
679
00:47:20,838 --> 00:47:26,343
Skørt. Tænk, jeg har en ring på fingeren.
Det har jeg ønsket hele livet.
680
00:47:27,594 --> 00:47:30,264
Jeg er så glad.
681
00:47:31,056 --> 00:47:34,977
Tænk, jeg ventede 30 år
på at finde min person.
682
00:47:35,978 --> 00:47:37,020
For fanden da.
683
00:47:37,104 --> 00:47:39,982
Du er så flot. Lille hundehvalp.
684
00:47:40,941 --> 00:47:41,942
Tja…
685
00:47:42,025 --> 00:47:44,236
Du er så sød! Kom her.
686
00:47:47,447 --> 00:47:52,870
Selvom jeg har datet så mange
blondiner og hvide piger i fortiden,
687
00:47:52,953 --> 00:47:55,247
er Deeps bare perfekt.
688
00:47:55,998 --> 00:47:59,167
Deepti er noget af det bedste,
der er sket for mig.
689
00:47:59,251 --> 00:48:02,546
Jeg håber, jeg gør hende så glad,
som hun fortjener.
690
00:48:02,629 --> 00:48:04,131
Det bekymrer mig.
691
00:48:04,214 --> 00:48:08,135
Du er alt, jeg gerne vil have.
692
00:48:08,218 --> 00:48:11,096
-Jeg mener det.
-Det gav mig sommerfugle i maven.
693
00:48:22,232 --> 00:48:25,861
Vi får det så sjovt.
Og jeg gør dig gravid.
694
00:48:26,904 --> 00:48:28,906
-Hold op!
-Okay. Her, tag den.
695
00:48:28,989 --> 00:48:30,574
-Vi ses snart.
-Godt.
696
00:48:45,923 --> 00:48:47,341
Helt fint med mig.
697
00:48:59,770 --> 00:49:05,108
{\an8}Jeg har tidligere været for hård
ved andre og alt for stædig.
698
00:49:05,192 --> 00:49:11,865
Men nu har jeg indset, at målet er
at finde den, jeg bliver gladest med.
699
00:49:12,908 --> 00:49:17,746
Shaina magter min stærke personlighed.
Hun kan gøre mig glad,
700
00:49:17,829 --> 00:49:20,082
og når jeg hører hendes stemme,
701
00:49:20,165 --> 00:49:22,584
løfter hun mit humør.
702
00:49:22,668 --> 00:49:26,838
Skal jeg smide en utrolig kvinde væk,
fordi vi er uenige om religion?
703
00:49:26,922 --> 00:49:30,842
Jeg har aldrig haft det dilemma,
men det har aldrig været så klart.
704
00:49:33,428 --> 00:49:34,721
Hej.
705
00:49:35,305 --> 00:49:36,765
Godmorgen, smukke.
706
00:49:43,146 --> 00:49:44,523
Åh gud.
707
00:49:44,606 --> 00:49:45,691
Hvordan går det?
708
00:49:47,484 --> 00:49:50,445
Jeg er okay. Hvordan går det?
709
00:49:50,529 --> 00:49:52,698
Jeg har det fantastisk.
710
00:49:55,033 --> 00:49:56,827
-Har du?
-Hvordan har du det?
711
00:49:59,204 --> 00:50:00,497
Fint.
712
00:50:02,124 --> 00:50:05,293
Jeg har nogle spørgsmål.
713
00:50:05,377 --> 00:50:06,211
Godt.
714
00:50:07,713 --> 00:50:09,881
Vores tydelige forskelle…
715
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Ja.
716
00:50:11,591 --> 00:50:13,301
-Vores kerneværdier.
-Ja.
717
00:50:13,802 --> 00:50:15,804
Skræmmer det dig?
718
00:50:16,763 --> 00:50:20,809
Ikke på det her stadie i mit liv.
719
00:50:20,892 --> 00:50:23,311
Jeg finder aldrig den perfekte person,
720
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
hvor alt passer perfekt.
721
00:50:27,107 --> 00:50:28,233
Men de store ting?
722
00:50:28,734 --> 00:50:31,903
De ændrer ikke min kærlighed til dig.
723
00:50:36,033 --> 00:50:37,242
Skræmmer det dig?
724
00:50:40,912 --> 00:50:44,041
-En del af mig føles rigtigt.
-Ja.
725
00:50:44,124 --> 00:50:47,294
Men jeg tænker også, om det ender grimt?
726
00:50:50,756 --> 00:50:52,299
Vi må risikere det, skat.
727
00:50:53,925 --> 00:50:56,970
-Ja.
-For jeg ikke vil fortryde noget.
728
00:51:03,602 --> 00:51:06,563
-Kan du se æsken?
-Ja.
729
00:51:09,107 --> 00:51:10,692
Åh gud.
730
00:51:13,070 --> 00:51:15,614
-Holder du den?
-Skal jeg holde den?
731
00:51:15,697 --> 00:51:17,741
-Det skal du.
-Okay.
732
00:51:21,286 --> 00:51:24,039
Du holder min mors forlovelsesring.
733
00:51:28,460 --> 00:51:30,212
Du minder mig om min mor.
734
00:51:31,963 --> 00:51:36,218
Hun var meget religiøs,
735
00:51:36,301 --> 00:51:40,847
og hun gør mig lykkeligst.
Jeg vil have en, der ligner hende.
736
00:51:40,931 --> 00:51:43,975
Shaina…
737
00:51:46,645 --> 00:51:48,772
Åbn æsken.
738
00:51:59,032 --> 00:52:00,242
Åh gud.
739
00:52:01,785 --> 00:52:03,036
Vil du gifte dig med mig?
740
00:52:21,805 --> 00:52:22,639
Ja.
741
00:52:23,640 --> 00:52:25,642
Åh gud.
742
00:52:29,187 --> 00:52:34,442
Jeg glæder mig til at gribe
om dit ansigt og kysse dig.
743
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
-Ved du, hvor meget et kys betyder?
-Alt.
744
00:52:44,536 --> 00:52:48,623
Ja, det er verdens bedste følelse
at kysse en, man elsker.
745
00:52:49,207 --> 00:52:51,293
Jeg er chokeret.
746
00:52:53,461 --> 00:52:54,796
Det ved jeg.
747
00:52:54,880 --> 00:52:57,924
Og forventede ikke,
jeg ville finde den frem.
748
00:52:58,508 --> 00:53:02,470
Jeg tog den med,
fordi jeg håbede at finde en,
749
00:53:02,554 --> 00:53:05,015
og du er den perfekte person til den.
750
00:53:10,103 --> 00:53:12,355
Jeg er i chok. Jeg har den ikke på.
751
00:53:12,856 --> 00:53:14,566
Glæder du dig til at se mig?
752
00:53:16,193 --> 00:53:18,361
Jeg glæder mig meget til at se dig.
753
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
Åh gud.
754
00:53:23,491 --> 00:53:24,618
Vi ses.
755
00:53:25,744 --> 00:53:26,703
Okay.
756
00:53:26,786 --> 00:53:28,205
Farvel, smukke.
757
00:54:02,072 --> 00:54:03,615
Giv mig et øjeblik.
758
00:54:09,162 --> 00:54:11,331
Hvorfor græder du?
759
00:54:11,915 --> 00:54:15,377
Det er vel bare ideen om
at blive forlovet igen,
760
00:54:15,460 --> 00:54:19,673
og jeg vil ikke begå endnu en fejl.
761
00:54:21,132 --> 00:54:25,178
Jeg holder meget af Kyle,
men der er problemer.
762
00:54:25,262 --> 00:54:27,806
Kæmpe ting, som vi…
763
00:54:29,849 --> 00:54:31,559
…ikke er enige om.
764
00:54:39,526 --> 00:54:40,360
Undskyld.
765
00:54:41,987 --> 00:54:44,489
Det er skræmmende.
766
00:54:44,572 --> 00:54:50,120
Jeg begik fejl, fordi jeg manglede
integritet og ikke var tro mod mig selv.
767
00:54:50,203 --> 00:54:51,037
Og jeg…
768
00:54:51,705 --> 00:54:53,790
Hvad hvis jeg begår den samme fejl?
769
00:54:54,541 --> 00:54:55,667
Det ved jeg ikke.
770
00:55:01,881 --> 00:55:04,843
Joey, hold en tale.
Jeg vil have dig, den stille.
771
00:55:04,926 --> 00:55:07,762
{\an8}-Shayne, du klarer dig.
-Okay. Var det alt?
772
00:55:07,846 --> 00:55:08,680
{\an8}Ja.
773
00:55:08,763 --> 00:55:10,307
{\an8}STEWARD
774
00:55:10,390 --> 00:55:13,310
Hvor er du slem.
Du bliver aldrig min forlover.
775
00:55:13,393 --> 00:55:16,187
-Okay. Skål, drenge.
-Skål, drenge.
776
00:55:16,730 --> 00:55:20,692
Hele eksperimentet har været skørt,
men det virker.
777
00:55:20,775 --> 00:55:22,902
Jeg har stærke følelser for to her.
778
00:55:22,986 --> 00:55:26,906
Jeg havde dybe følelser for Shaina,
men Shaina tøvede altid.
779
00:55:26,990 --> 00:55:29,743
Hun sagde aldrig, hvad hun følte.
780
00:55:31,244 --> 00:55:35,749
Natalie gjorde sig gældende,
og hun fik mig til at føle mig tryg,
781
00:55:35,832 --> 00:55:37,459
og det var det, jeg ville.
782
00:55:37,542 --> 00:55:40,962
Shayne, du skal vide, du er min favorit.
783
00:55:43,548 --> 00:55:47,594
Da jeg mødte Natalie,
havde vi den nemmeste samtale.
784
00:55:47,677 --> 00:55:49,429
Vi griner konstant,
785
00:55:49,512 --> 00:55:51,806
men vi kan også have dybere samtaler.
786
00:55:52,390 --> 00:55:55,435
-Fortæl mig om din familie.
-Mor er min bedste ven.
787
00:55:56,644 --> 00:55:58,772
Jeg FaceTimer hende hele tiden.
788
00:55:58,855 --> 00:56:04,361
Fedt, du har et tæt forhold til din mor,
og du får mig til at føle mig tryg.
789
00:56:07,822 --> 00:56:10,408
Hun gør mig spændt.
790
00:56:10,492 --> 00:56:13,244
Det er den eufori, man får fra én,
791
00:56:13,328 --> 00:56:15,830
når hun giver dig sommerfugle i maven.
792
00:56:15,914 --> 00:56:20,877
Jeg har altid sagt, man ved,
når tiden er inde. Det er vildt.
793
00:56:20,960 --> 00:56:23,004
-Ja!
-Har du den?
794
00:56:23,088 --> 00:56:25,298
Ja! Åh gud. Hvor er det spændende.
795
00:56:25,382 --> 00:56:27,133
-Jeg er så lykkelig.
-Perfekt.
796
00:56:27,217 --> 00:56:30,845
-Tænk, du gjorde det muligt.
-Jeg vil gøre alt muligt.
797
00:56:30,929 --> 00:56:33,515
Hvad end du vil, får jeg til at ske.
798
00:56:34,432 --> 00:56:36,893
Jeg har haft én pige med hjem til mor.
799
00:56:36,976 --> 00:56:38,478
-Virkelig?
-Ja.
800
00:56:38,561 --> 00:56:44,609
Jeg har haft flere samtaler med dig
på syv dage,
801
00:56:44,692 --> 00:56:47,153
end jeg havde med hende på seks måneder.
802
00:56:47,779 --> 00:56:51,533
Det er kort tid, men jeg føler,
jeg har kendt hende for evigt.
803
00:56:51,616 --> 00:56:56,079
Jeg er så vild med hende,
og jeg er klar til at fri til hende.
804
00:56:56,162 --> 00:56:57,122
Hundred procent.
805
00:56:58,039 --> 00:56:59,541
Det er helt vildt.
806
00:57:04,879 --> 00:57:06,381
-Hej.
-Hej.
807
00:57:06,464 --> 00:57:07,298
Hej.
808
00:57:10,343 --> 00:57:15,765
Jeg prøver at finde ud af,
hvad jeg tænker og føler,
809
00:57:15,849 --> 00:57:18,435
og når jeg tænker på hele oplevelsen…
810
00:57:18,518 --> 00:57:21,062
Det er sådan, jeg føler, vi skulle mødes.
811
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Er du okay?
812
00:57:24,482 --> 00:57:25,733
Fint.
813
00:57:29,571 --> 00:57:30,613
Så…
814
00:57:30,697 --> 00:57:31,823
Shaina?
815
00:57:32,991 --> 00:57:33,825
Ja.
816
00:57:36,911 --> 00:57:40,540
Jeg vil gerne sige noget til dig.
817
00:57:40,623 --> 00:57:41,458
Okay.
818
00:57:47,172 --> 00:57:48,339
Godt.
819
00:57:50,258 --> 00:57:54,888
Du skulle bare vide,
at jeg har dybe følelser for dig.
820
00:57:56,806 --> 00:57:57,724
Fuck!
821
00:58:01,895 --> 00:58:03,104
Fuck!
822
00:58:35,720 --> 00:58:37,639
{\an8}Tekster af: Christian Vinther