1 00:00:06,840 --> 00:00:10,093 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,307 --> 00:00:19,519 Jeg har brugt utallige timer på 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,813 at tale med potentielle partnere 4 00:00:21,896 --> 00:00:26,443 {\an8}og efter alt det, har jeg faktisk fundet min kone. 5 00:00:27,861 --> 00:00:33,199 Det er så vildt, at vi opnåede det i kabinerne. 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Det er så sært. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,668 Jeg er så forelsket i Nick. 8 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}Han er både min forlovede og min bedste ven, 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,840 og jeg skal nu se ham for første gang. 10 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Åh gud! 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 Hej! 12 00:01:14,532 --> 00:01:16,659 -Du er smuk. -Du er smuk. 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 -Jeg kan mærke dit hjerte slå. -Dit hjerte hamrer. 14 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 Mit lige så meget. 15 00:01:33,093 --> 00:01:36,346 -Det virker som en evighed. -Ja, en evighed. 16 00:01:36,429 --> 00:01:38,306 -Hvor er du smuk. -Ja? 17 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 -Jeg var så bange. -Hvorfor? 18 00:01:41,643 --> 00:01:44,479 Hvorfor mon? "Hvad hvis han ikke synes om mig?" 19 00:01:44,562 --> 00:01:46,397 Selvfølgelig gør jeg det. 20 00:01:57,325 --> 00:01:59,577 -Min forlovede. -Jeg kan ikke tro det. 21 00:01:59,661 --> 00:02:01,204 -Elsker dig. -I lige måde. 22 00:02:03,915 --> 00:02:06,459 -Og jeg kan se dig nu. -Ja. Jeg elsker dig. 23 00:02:06,543 --> 00:02:07,460 I lige måde. 24 00:02:11,381 --> 00:02:16,845 Det var fantastisk at se ansigtet bag stemmen. 25 00:02:16,928 --> 00:02:21,307 Han har smukke blå øjne ligesom mig. Vi får smukke børn. Jeg glæder mig. 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 Jeg vil huske det her resten af livet. 27 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Jeg var nervøs og brugte tandblegning to gange i dag. 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,775 -I dag? -Ja. 29 00:02:30,859 --> 00:02:32,318 Jeg er så akavet. 30 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 Fede sokker. 31 00:02:35,864 --> 00:02:38,741 -Det er min hund. -Nå. Han er sød. 32 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 Det er også din hund nu. 33 00:02:40,493 --> 00:02:43,163 Han har ledt efter en mor i lang tid. 34 00:02:43,246 --> 00:02:45,331 -Nu har han endelig en. -Han har en. 35 00:02:45,999 --> 00:02:52,255 Tænk, jeg forelskede mig i blinde. 36 00:02:52,338 --> 00:02:55,550 Da jeg så hende, blev det kun bedre. 37 00:02:56,384 --> 00:02:58,511 -Vi er forlovede. -Det ved jeg. 38 00:02:59,095 --> 00:03:02,015 Du må vænne dig til, jeg er sådan her hele tiden. 39 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Oplevelsen har ændret mit liv. 40 00:03:18,865 --> 00:03:21,409 Jeg glæder mig allerede til brylluppet. 41 00:03:21,492 --> 00:03:24,746 Jeg er så sikker på vores kommende forhold, 42 00:03:24,829 --> 00:03:26,956 at jeg vil giftes i morgen. 43 00:03:27,040 --> 00:03:29,209 Jeg lader ikke noget komme i vejen. 44 00:03:29,292 --> 00:03:33,379 Jeg glæder mig til at starte det vidunderlige liv, vi har planlagt. 45 00:03:33,463 --> 00:03:36,883 Jeg glæder mig til at tage på en romantisk ferie med Nick, 46 00:03:36,966 --> 00:03:41,179 for jeg tror, det, vi har startet, vil udvikle sig, 47 00:03:41,262 --> 00:03:45,350 og jeg vil tilbringe hvert eneste sekund med ham i Mexico 48 00:03:45,433 --> 00:03:47,977 og kan ikke forestille mig et bedre sted. 49 00:03:51,397 --> 00:03:53,149 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 50 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Nu kan jeg arbejde på resten af livet sammen. 51 00:04:13,586 --> 00:04:16,673 {\an8}KVINDERNES BOLIG 52 00:04:16,756 --> 00:04:20,218 {\an8}-Skål. -Det har været skørt. Jeg tror på det. 53 00:04:23,763 --> 00:04:26,891 Har du nogensinde overvejet at få skæg? 54 00:04:26,975 --> 00:04:29,143 {\an8}Jeg får ikke et godt skæg. 55 00:04:29,227 --> 00:04:33,022 {\an8}Du er en flot fyr. Forestil dig at have skæg. Du ville vinde. 56 00:04:41,114 --> 00:04:46,369 {\an8}Selvom det må lyde vanvittigt, fungerer det. 57 00:04:46,452 --> 00:04:48,413 -Ja. -Jeg ved ikke hvordan. 58 00:04:48,496 --> 00:04:52,041 {\an8}Jeg føler mig mere sikker, hver gang jeg taler med dig. 59 00:04:52,125 --> 00:04:54,544 Jeg føler, jeg har kendt dig for evigt. 60 00:04:54,627 --> 00:04:56,004 Ja. Er det ikke skørt? 61 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 Ville det være okay, hvis jeg flyttede ind 62 00:04:59,007 --> 00:05:02,802 og ændrede ting, så det føltes mere som mit hjem. 63 00:05:04,053 --> 00:05:08,850 Vores hjem. Så længe det ikke er noget vildt… 64 00:05:08,933 --> 00:05:10,935 Ikke lyserødt overalt. Nej. 65 00:05:12,937 --> 00:05:15,523 -Har vi haft en sexsnak? -Nej. 66 00:05:15,606 --> 00:05:19,360 -Er du en meget kærlig person? -Det kan jeg være. 67 00:05:19,444 --> 00:05:23,281 Jeg behøver ikke kysse. Det er ikke mig, men… 68 00:05:23,364 --> 00:05:26,492 Hvad? Kan du ikke lide at kysse? 69 00:05:26,576 --> 00:05:29,495 Jeg vil ikke lyve. Spyt skræmmer mig. 70 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 Er det underligt? 71 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Jeg tænker på, hvor mange enzymer der er i spyt, 72 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 og hvordan det nedbryder… 73 00:05:36,544 --> 00:05:40,256 Det har jeg aldrig tænkt over. 74 00:05:41,007 --> 00:05:43,134 Så modig med munden. 75 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 -Åh gud. -Det er, hvad… 76 00:05:46,137 --> 00:05:48,348 Åh gud. Bare tanken. 77 00:05:49,057 --> 00:05:51,726 Når jeg tænker på intimitet, er det med kys. 78 00:05:51,809 --> 00:05:56,356 Ja, men jeg vil ikke snave i over fem minutter. 79 00:05:57,357 --> 00:06:01,110 Hold op med at grine ad mig! Stop! 80 00:06:02,153 --> 00:06:03,071 Lad mig være! 81 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 "Nej, kys mig ikke for længe." 82 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 Hvor lang tid har vi kysset? Fire minutter, 37 sekunder. Okay. 83 00:06:09,494 --> 00:06:12,038 "Du har 30 sekunder mere." 84 00:06:13,539 --> 00:06:15,333 Det ændrer sig hver dag. 85 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 {\an8}For i går følte jeg, at Mallory og jeg havde en rigtig god dag. 86 00:06:19,670 --> 00:06:22,882 {\an8}I dag føler jeg, at Iyanna og jeg havde en god dag. 87 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Så lige nu er det Iyanna. 88 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 I går var det Mallory. 89 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 Det er svært. 90 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 Kabinerne er åbne 91 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 Åh gud. 92 00:06:41,401 --> 00:06:43,528 Åh gud. 93 00:06:43,611 --> 00:06:45,988 {\an8}Det giver mig helt sikkert energi. 94 00:06:46,489 --> 00:06:47,657 Hej, Mal Mal. 95 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 Du er så sjov. Hej, JerBear. 96 00:06:51,911 --> 00:06:55,706 Jeg drømte om dig i går, og jeg ved ikke hvordan. 97 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 -Hvad handlede den om? -Ja. 98 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 -Vi var… -Var den fræk? Bare for sjov. 99 00:06:59,961 --> 00:07:02,130 Nej. Ikke så beskidt. 100 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 -Nej. Undskyld. -Det var den måske. 101 00:07:05,299 --> 00:07:09,220 Du skulle have lavet et jakkesæt. 102 00:07:09,303 --> 00:07:12,056 Du tog alle mål. Det var alt, du gjorde. 103 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 -Jeg så bare på. -God drøm. 104 00:07:14,559 --> 00:07:16,060 Jeg vågnede og tænkte: 105 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 "Hvordan drømmer jeg om en, jeg aldrig har mødt? 106 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 Hvad gør den kvinde ved mig?" 107 00:07:24,277 --> 00:07:27,155 Hvordan kan det overhovedet ske? 108 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Hvordan er det muligt, jeg ikke har set hende, 109 00:07:30,616 --> 00:07:33,286 men alligevel begynder at få følelser? 110 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 For fanden. 111 00:07:36,372 --> 00:07:37,748 Jeg har et spørgsmål. 112 00:07:38,374 --> 00:07:41,127 Kan du lide guld- eller sølvringe? 113 00:07:42,128 --> 00:07:44,422 Jeg er vild med guld. 114 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 Nogle gange tænker jeg, at skulle jeg forloves, 115 00:07:47,341 --> 00:07:53,473 ville jeg have en traditionel vielsesring af guld. 116 00:07:53,556 --> 00:07:57,143 -Men det er bare det, jeg kan lide. -Fedt. 117 00:07:57,226 --> 00:07:59,645 Hvis du vil det, gør vi det. 118 00:08:04,942 --> 00:08:09,322 Har du tænkt over, hvordan vores ægteskab ville være? 119 00:08:10,281 --> 00:08:11,532 Ja. 120 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Bro. 121 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Hvis du tænder mig 122 00:08:19,248 --> 00:08:22,877 i en samtale, er jeg ikke bekymret. 123 00:08:22,960 --> 00:08:25,046 Undskyld, jeg er så akavet. 124 00:08:25,129 --> 00:08:26,214 Vær ikke nervøs. 125 00:08:26,297 --> 00:08:30,259 Hvad hvis jeg ikke ser ud, som du havde forestillet dig? 126 00:08:30,343 --> 00:08:34,263 Dit udseende er ikke vigtigt. Det bekymrer mig slet ikke. 127 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 Åh gud. 128 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 Nu skal du høre. 129 00:08:42,939 --> 00:08:45,358 Sov godt. 130 00:08:45,441 --> 00:08:47,860 -Forhåbentlig drømmer du også om mig. -Ja. 131 00:08:58,579 --> 00:08:59,455 Hej. 132 00:09:00,873 --> 00:09:03,251 {\an8}-Hvad så? -Hvad har du med? 133 00:09:03,334 --> 00:09:05,419 {\an8}Har du en lille cocktail? 134 00:09:05,503 --> 00:09:08,965 Jeg lavede en cocktail med tequila 135 00:09:09,048 --> 00:09:11,551 og tilføjede et stænk appelsinjuice. 136 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 Jeg vil lege en leg med dig. 137 00:09:14,345 --> 00:09:15,555 Hvilken leg? 138 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 -Vi skal lege Jeg har aldrig. -Det er sjovt. 139 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 -Synes du? -Ja. 140 00:09:20,017 --> 00:09:22,478 Sikkert. Lad os se. 141 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 Jeg har aldrig… 142 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 …været i seng med nogen af samme køn. 143 00:09:27,275 --> 00:09:29,735 -Det har jeg aldrig. -Okay. 144 00:09:29,819 --> 00:09:32,280 Det har jeg, så jeg drikker. 145 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 Hold da op. Det forventede jeg ikke. 146 00:09:35,283 --> 00:09:36,659 -Ja. -Men fedt. 147 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Det er nu forbudt for børn. 148 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 Nej! 149 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Jeg har aldrig haft sex et offentligt sted. 150 00:09:45,459 --> 00:09:48,754 -Løgn. Det har jeg. -Virkelig? 151 00:09:50,214 --> 00:09:51,132 Har du? 152 00:09:51,215 --> 00:09:53,342 -Nej. Det har altid været… -Virkelig? 153 00:09:53,426 --> 00:09:57,054 Ja, det har været bag lukkede døre. En slags døre. 154 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Okay. 155 00:09:58,806 --> 00:10:02,393 -Jeg har aldrig set porno. -Bunder du? 156 00:10:03,811 --> 00:10:06,230 Det er sjovt at gøre det med en anden. 157 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Åh gud. Er der et klimaanlæg her? 158 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Luk nu røven. 159 00:10:15,072 --> 00:10:17,366 Jeg har aldrig fået en tatovering. 160 00:10:18,159 --> 00:10:20,620 Jeg drikker, for jeg har en. 161 00:10:21,537 --> 00:10:22,830 Hvor? 162 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Under mit bryst. 163 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 Af hvad? 164 00:10:27,168 --> 00:10:28,044 Det er et træ. 165 00:10:28,127 --> 00:10:30,963 Livets træ og bare et familietræ. 166 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Ja. 167 00:10:32,465 --> 00:10:34,675 -Alletiders. -Hvad med dig? 168 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 Jeg drikker. 169 00:10:37,428 --> 00:10:39,639 Nå da! Hvad har du? 170 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 Familien er også vigtig for mig. 171 00:10:41,766 --> 00:10:47,188 Så mine søskende og jeg besluttede os for at få søskendetatoveringer. 172 00:10:47,813 --> 00:10:51,400 Det skal være fire små prikker, der repræsenterer os alle. 173 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Det er sødt. 174 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Ja. Det er den eneste, jeg har. 175 00:10:56,572 --> 00:10:58,199 Det her er fedt. 176 00:10:58,282 --> 00:11:00,618 Det her er hyggeligt. 177 00:11:00,701 --> 00:11:03,371 Ja. Jeg nyder det. 178 00:11:21,847 --> 00:11:24,975 {\an8}KONSULENT 179 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 {\an8}FRISØR 180 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 Åh gud. 181 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 Hvad fanden foregår der? 182 00:11:43,994 --> 00:11:47,832 {\an8}EJENDOMSMÆGLER 183 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Hallo? 184 00:12:08,060 --> 00:12:08,894 Natalie? 185 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 Er du okay? 186 00:12:18,779 --> 00:12:23,075 I går efter samtalen var jeg bange for, jeg ikke ville tale med dig igen. 187 00:12:27,538 --> 00:12:31,584 Hvis det ikke er dig, er der ikke andre her for mig. 188 00:12:33,753 --> 00:12:38,340 Jeg vil gerne bevise, at jeg er fuldt ud fokuseret på dig. 189 00:12:43,971 --> 00:12:49,018 Jeg vil bare holde og kramme dig og sørge for, du er okay. 190 00:12:54,231 --> 00:12:56,025 Kan du se noget på din vogn? 191 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 -Hvad? -Er der noget på vognen? 192 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 Har du givet mig en rose? 193 00:13:05,451 --> 00:13:11,665 Det er lidt plat, men du skal vide, at du er en magisk person. 194 00:13:13,834 --> 00:13:14,668 Tak. 195 00:13:16,921 --> 00:13:22,718 Du irriterede mig i går, men det er okay. 196 00:13:24,094 --> 00:13:28,182 Jeg har det anderledes med dig, end jeg har haft det med nogen anden. 197 00:13:28,265 --> 00:13:32,311 Jeg vil bare gøre dig glad, og der skal ikke være mere forvirring. 198 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Jeg vil bare fokusere på os. 199 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 Okay. 200 00:13:41,570 --> 00:13:43,531 -Spørgsmål. -Okay. 201 00:13:44,031 --> 00:13:45,449 Vil du være min kæreste? 202 00:13:49,036 --> 00:13:50,913 Ja, selvfølgelig. 203 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 -Jeg føler mig så lykkelig. -Det gør jeg også. 204 00:14:12,560 --> 00:14:15,187 -Havde du en date med Shayne? -Hvad? 205 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 -Hvad skete der? -Han ville være min kæreste. 206 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 Er det champagne? 207 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 Skal vi åbne dem? 208 00:14:31,161 --> 00:14:33,122 Jeg er følelsesmæssigt udmattet. 209 00:14:48,262 --> 00:14:51,015 Natalie og jeg har det stærkeste bånd, 210 00:14:51,098 --> 00:14:53,475 men jeg har også følelser for Shaina. 211 00:14:53,559 --> 00:14:57,104 {\an8}Jeg har en romantisk kemi med dem begge. 212 00:14:57,187 --> 00:15:00,774 Jeg vil vide, hvor de står, og hvordan de har det med mig. 213 00:15:00,858 --> 00:15:03,152 -Vi udvikler os uanset. -Helt sikkert. 214 00:15:03,736 --> 00:15:05,654 -Hvem er dit andet valg? -Dera. 215 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 -Hvad? -Det rager ikke dig. 216 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 Hallo? 217 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 -Hej. -Hej. 218 00:15:20,169 --> 00:15:22,463 {\an8}-Hvordan går det, skat? -Godt, skat. 219 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Du er snuske. 220 00:15:23,881 --> 00:15:26,425 -Ja. Du er skat. -Ja. Jeg fuckede op. 221 00:15:26,508 --> 00:15:28,385 -Har du hyggetøj på? -Ja. 222 00:15:28,469 --> 00:15:31,305 -Hvad har du på? -Jeg har de her herre… 223 00:15:31,889 --> 00:15:35,684 -Din ekskærestes? -Nej. Aldrig! 224 00:15:36,268 --> 00:15:40,105 Det er grå herrejoggingbukser med en sort croptop. 225 00:15:41,148 --> 00:15:42,524 Du er fandeme lækker. 226 00:15:46,195 --> 00:15:48,280 Hvorfor holder du tilbage? 227 00:15:48,364 --> 00:15:51,325 Jeg gider ikke endnu en mislykket forlovelse. 228 00:15:51,408 --> 00:15:53,118 Jeg vil ikke se dum ud. 229 00:15:53,202 --> 00:15:56,789 Du vil ikke se dum ud. Du behøver ikke hundrede bekræftelser. 230 00:15:56,872 --> 00:16:00,584 Jeg vil bare vide, at du er interesseret. 231 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 Det har jeg jo sagt. 232 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 Så kæmp for det. 233 00:16:03,963 --> 00:16:06,757 -Selvfølgelig kan jeg lide dig. -Ja. 234 00:16:06,840 --> 00:16:09,051 Men jeg vil ikke komme i anden række. 235 00:16:09,134 --> 00:16:11,762 Jeg er ikke dum. Det ved jeg godt. 236 00:16:13,472 --> 00:16:14,473 Shayne. 237 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 Hvad? 238 00:16:16,350 --> 00:16:18,394 Hvad talte I om i dag? 239 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 Hvad mener du? 240 00:16:19,770 --> 00:16:22,856 -Natalie? -Jeg… 241 00:16:22,940 --> 00:16:24,942 Ville du være hendes kæreste? 242 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Sagde du det til Natalie? 243 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 Jeg elsker de spørgsmål. 244 00:16:31,865 --> 00:16:34,284 -Har du… nej… -Jeg elsker de spørgsmål. 245 00:16:34,368 --> 00:16:37,371 Hun sørgede for at fortælle mig, at du sagde det. 246 00:16:37,454 --> 00:16:38,580 Åh gud… 247 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 Jeg spørger om noget. 248 00:16:41,125 --> 00:16:43,711 Ja, men hvorfor er det vigtigt? 249 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 -Det er det for mig. -Hvorfor? 250 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 -Det er vigtigt. -Hvorfor? 251 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 Hun ved, jeg taler til dig. 252 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 Men hvis du har en kæreste, er det noget andet. 253 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 Åh gud. 254 00:16:59,476 --> 00:17:01,979 Hvorfor betyder det noget, hvad hun siger? 255 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 Shaina? 256 00:17:04,690 --> 00:17:09,403 Shayne. Bare vær ærlig. Ja eller nej? Du gør det meget sværere. 257 00:17:09,486 --> 00:17:11,447 -Ja, det gjorde jeg. -Okay. 258 00:17:11,530 --> 00:17:13,198 Det var alt, du skulle sige. 259 00:17:13,282 --> 00:17:14,158 Okay. 260 00:17:14,241 --> 00:17:15,284 Sådan. 261 00:17:19,955 --> 00:17:21,707 Undskyld… 262 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 Er det så slut? 263 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 Hvis du har en kæreste, ja. 264 00:17:32,509 --> 00:17:34,887 -Det ændrer alt, skat. -Okay. 265 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 Du er stadig sød. 266 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 Det håber jeg. 267 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 Fandens. 268 00:18:22,309 --> 00:18:23,477 Shaina er… 269 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 Hun er fantastisk. 270 00:18:25,562 --> 00:18:29,066 Og måske vil jeg aldrig se eller tale med hende igen. 271 00:18:31,110 --> 00:18:32,528 Det er surt. 272 00:18:52,631 --> 00:18:53,465 {\an8}Held og lykke. 273 00:18:59,513 --> 00:19:01,598 {\an8}Jeg træner ikke og spiser usundt. 274 00:19:02,474 --> 00:19:06,645 {\an8}Jeg vinder ingen fitness-konkurrencer. Det er ikke min stærke side. 275 00:19:07,980 --> 00:19:09,940 {\an8}-Alle er ligeglade. -Ja… 276 00:19:10,023 --> 00:19:11,066 {\an8}De er ligeglade. 277 00:19:15,279 --> 00:19:17,781 {\an8}Shake er slet ikke genert. Tydeligvis. 278 00:19:17,865 --> 00:19:21,326 {\an8}Hans spørgsmål om det fysiske var upassende. 279 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 {\an8}Det gjorde mig meget utilpas. 280 00:19:23,328 --> 00:19:27,916 Det om at lede efter en lille pige, han kan have på skuldrene til en festival. 281 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 Jeg sagde, det var upassende. 282 00:19:30,669 --> 00:19:33,172 Hvem stiller den slags spørgsmål? 283 00:19:33,255 --> 00:19:36,091 -Det bør ikke betyde noget. -Er han dyrlæge? 284 00:19:36,175 --> 00:19:38,427 Ja, dyrlægen. 285 00:19:38,510 --> 00:19:42,973 Derfor sagde jeg: "Vi ville være dr. og fru." 286 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 {\an8}Shake lægger vægt på det fysiske udseende, 287 00:19:48,478 --> 00:19:50,731 men vi har begge samme mentalitet, 288 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 og jeg har aldrig mødt andre, 289 00:19:52,941 --> 00:19:55,861 der har haft de samme livserfaringer. 290 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 Det giver os et bånd. 291 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 -Vi har styr på det. -Ja. 292 00:19:59,364 --> 00:20:01,867 Jeg har aldrig datet en indisk fyr før, 293 00:20:01,950 --> 00:20:06,079 men jeg er her for at finde den person, der gør mig komplet. 294 00:20:06,788 --> 00:20:08,874 -Hvordan går det? -Godt. Du lyder glad. 295 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 Jeg er altid glad. 296 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 {\an8}Ja. Det kan jeg godt lide ved dig. 297 00:20:12,544 --> 00:20:15,839 -Ja? Tak. -Du er en sprudlende lille kvinde. 298 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Jeg ved, vi har kemi. 299 00:20:19,092 --> 00:20:21,011 -Ja. -Men… 300 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 Har jeg sagt, jeg har tabt mig? 301 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Nej. 302 00:20:33,899 --> 00:20:38,612 Tæt på næsten 40 kg. 303 00:20:43,700 --> 00:20:49,915 Hvorfor er det mig, der stiller piger 304 00:20:51,250 --> 00:20:53,627 den slags overfladiske spørgsmål, 305 00:20:54,211 --> 00:20:57,005 når ingen andre gør? 306 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Ja. 307 00:20:58,215 --> 00:21:03,470 Og så skammede jeg mig lidt over det. 308 00:21:03,971 --> 00:21:09,268 For det er jo et eksperiment, hvor man ikke skal tænke på den slags. 309 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 Hvorfor tænkte jeg på det, når jeg er, som jeg er? 310 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 Det er ironisk. 311 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 -Jeg var buttet som barn. -Var du? 312 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 Jeg havde problemer med min kropsbevidsthed. 313 00:21:33,208 --> 00:21:37,713 For jeg var buttet som barn og følte mig utilpas. 314 00:21:37,796 --> 00:21:41,925 Jeg kompenserede ved at være sammen med en i god form. 315 00:21:43,635 --> 00:21:48,015 Nu ser jeg objektivt på det, 316 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 sikkert på grund af den oplevelse, 317 00:21:50,726 --> 00:21:55,272 og jeg tænker, om det er en afspejling af mine egne kropsproblemer? 318 00:21:55,355 --> 00:22:00,027 Forstår du? Alle har dæmoner, 319 00:22:00,110 --> 00:22:04,531 men måske har jeg flere på det område, end jeg troede. 320 00:22:04,614 --> 00:22:08,493 Det er jeg glad for, du delte med mig. 321 00:22:10,370 --> 00:22:13,582 Det er godt, du er så sårbar. Det gør mig glad. 322 00:22:16,835 --> 00:22:20,130 Du er så selvsikker og stærk, 323 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 og måden, du håndterede det på, var imponerende. 324 00:22:25,635 --> 00:22:30,098 Det er sødt, du sagde, jeg var selvsikker, 325 00:22:30,182 --> 00:22:35,771 men det følte jeg ikke selv, så jeg måtte samle tankerne 326 00:22:36,688 --> 00:22:39,566 og peppe mig selv op, for jeg er ikke selvsikker. 327 00:22:39,649 --> 00:22:42,861 Jeg havde mange problemer med selvværd, 328 00:22:43,362 --> 00:22:47,866 at føle, jeg ikke er værdig og den slags. Forstår du? 329 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Ja. 330 00:22:49,993 --> 00:22:54,581 Ja. Jeg synes, vi har stort potentiale. 331 00:22:55,916 --> 00:22:59,169 Og jeg ser en fremtid med dig. 332 00:22:59,252 --> 00:23:02,923 Jeg ville bare se din sårbare side. 333 00:23:03,507 --> 00:23:06,760 Jeg tror, det kunne blive godt imellem os. 334 00:23:08,387 --> 00:23:09,679 Det gør jeg virkelig. 335 00:23:12,057 --> 00:23:14,184 Det gav mig sommerfugle i maven. 336 00:23:28,281 --> 00:23:29,116 Hej. 337 00:23:29,783 --> 00:23:31,785 Nå, nå. 338 00:23:31,868 --> 00:23:34,121 -Hvad har du på? -Hvad har jeg på? 339 00:23:36,081 --> 00:23:38,417 Det var en ægte latter. 340 00:23:38,500 --> 00:23:44,005 {\an8}Jeg kunne lide Shayne. Men Natalie var direkte om sine følelser for ham. 341 00:23:44,089 --> 00:23:45,590 Hun afmærkede sit territorium. 342 00:23:45,674 --> 00:23:49,719 Min stolthed kom i vejen. Hvis han havde kemi med en anden, 343 00:23:49,803 --> 00:23:53,598 hvorfor skulle jeg så gøre en indsats? Og lige nu 344 00:23:53,682 --> 00:23:56,309 giver Kyle mig bekræftelse. 345 00:23:56,393 --> 00:24:00,605 Jeg elsker, han straks vidste, han ville have mig. 346 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 Hvem vil ikke have, at en mand ved det? 347 00:24:03,233 --> 00:24:07,779 Det var så nemt at tale med dig. Du gav mig kuldegysninger. 348 00:24:07,863 --> 00:24:09,072 -Gjorde jeg? -Ja. 349 00:24:09,156 --> 00:24:11,616 {\an8}-Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 350 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 {\an8}Jeg havde en god fornemmelse. 351 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Jeg forsøger. 352 00:24:15,203 --> 00:24:19,624 Derfor er jeg tiltrukket af dig. Du får mig til at sige en masse pis. 353 00:24:19,708 --> 00:24:24,463 Misforstå mig ikke. Jeg er helt sikkert tiltrukket af dig… 354 00:24:25,046 --> 00:24:26,882 Stop, du gør mig nervøs. 355 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 …men jeg ser dig an. 356 00:24:29,968 --> 00:24:33,430 Du er tydeligvis intellektuel. Du er meget intelligent. 357 00:24:33,513 --> 00:24:35,098 Tak. Det er du også. 358 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 Har du en uddannelse? 359 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Nej. 360 00:24:38,477 --> 00:24:41,062 Fedt. Jeg gik heller ikke på uni. 361 00:24:41,146 --> 00:24:42,355 -Gjorde du ikke? -Nej. 362 00:24:42,439 --> 00:24:46,151 -Universitetet er spild af penge. -Ja. Det var ikke det værd. 363 00:24:46,234 --> 00:24:48,612 Jeg elsker dit sind. 364 00:24:48,695 --> 00:24:51,990 Det er ret komplekst. 365 00:24:52,073 --> 00:24:53,867 -Det er meget komplekst. -Tak. 366 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 Det er lidt skræmmende. 367 00:24:56,828 --> 00:25:01,082 Er du religiøs? Antireligiøs? Ville du gå med i kirke på søndage? 368 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 Min mor havde en katolsk opvækst. 369 00:25:05,045 --> 00:25:07,547 Okay. Tro er bestemt vigtigt for mig. 370 00:25:07,631 --> 00:25:12,427 Jeg havde en kristen opvækst, så det er en stor del af mit liv. 371 00:25:14,429 --> 00:25:16,890 Jeg er slet ikke religiøs. 372 00:25:27,359 --> 00:25:28,193 Så… 373 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 Jeg prøver at være rolig. 374 00:25:32,239 --> 00:25:34,616 -Er du ateist? -Ja. 375 00:25:35,659 --> 00:25:39,746 Hvad end du føler, forstår jeg dig. 376 00:25:39,829 --> 00:25:41,331 -Gør du? -Ja. 377 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 Vi må tale om det. 378 00:25:48,463 --> 00:25:50,382 Lad os sige, vi bliver gift. 379 00:25:50,465 --> 00:25:53,218 -Hvad hvis vi får børn? -Okay. 380 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 Små Kylies. 381 00:25:54,970 --> 00:25:57,472 Og de sidder ved middagsbordet. 382 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 -Og du siger: "Lad os bede bordbøn." -Ja. 383 00:26:00,350 --> 00:26:03,186 Jeg prutter og siger: "Bede for bordet?" 384 00:26:03,270 --> 00:26:07,274 Nej! Det spørgsmål må jeg stille. 385 00:26:07,357 --> 00:26:12,571 Spørger du mig, om jeg er okay med, at du påvirker vores børn med religion? 386 00:26:12,654 --> 00:26:14,948 -Ja. Men hvad med dig? -Det er fint. 387 00:26:15,031 --> 00:26:17,659 Børnene kan selv bestemme, som jeg gjorde. 388 00:26:17,742 --> 00:26:20,078 Hvorfor er du ateist? 389 00:26:21,705 --> 00:26:25,417 Jeg tror på videnskab. 390 00:26:25,917 --> 00:26:27,168 Gud er videnskab. 391 00:26:28,670 --> 00:26:30,755 Det er ikke bevist. 392 00:26:31,673 --> 00:26:32,507 Siger hvem? 393 00:26:32,591 --> 00:26:36,177 Det siger mange. Jeg står imod hjernevask. 394 00:26:36,261 --> 00:26:38,013 Jeg tror, du er hjernevasket. 395 00:26:38,096 --> 00:26:40,223 -Jeg kunne sige det samme. -Nej. 396 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 Du tror, vi er her ved et tilfælde. 397 00:26:43,310 --> 00:26:45,812 -Det var ikke et tilfælde. -Netop. 398 00:26:45,895 --> 00:26:48,023 Nej, det… 399 00:26:48,106 --> 00:26:52,736 -Tror du på Big Bang? -Ja. Det er forklaret. Det giver mening. 400 00:26:52,819 --> 00:26:56,990 -Nej. Det giver ingen mening. -Så du tror ikke på evolution? 401 00:26:57,073 --> 00:26:58,950 -Slet ikke, -Hold nu op. 402 00:26:59,034 --> 00:27:01,620 -Det gør jeg ikke. -Det er så fucked. 403 00:27:01,703 --> 00:27:05,874 -Åh gud. Kyle… -En fyr skrev en bog. 404 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 -En fyr? -Ja, han skrev Bibelen. 405 00:27:07,876 --> 00:27:09,169 Har du læst den? 406 00:27:09,252 --> 00:27:11,379 -Jeg har læst dele af den… -Præcis. 407 00:27:11,463 --> 00:27:15,675 Det siger alle ateister, men man skal læse den for at sige noget om den. 408 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 -Prøv ikke at overtale mig. -Det gør jeg ikke. 409 00:27:18,136 --> 00:27:22,557 Nej, men jeg vil aldrig forstå det. 410 00:27:22,641 --> 00:27:24,142 Jeg vil bede for dig. 411 00:27:27,937 --> 00:27:31,066 Shaina har ekstreme syn på religion, 412 00:27:31,149 --> 00:27:35,153 og jeg har ekstreme syn på religion. 413 00:27:35,236 --> 00:27:38,281 -Det var for godt til at være sandt. -Av! 414 00:27:40,659 --> 00:27:43,411 Jeg kunne forelske mig i Shaina. 415 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 Men vi er diametrale modsætninger. 416 00:27:47,165 --> 00:27:50,710 Og vi kan ikke ændre hinanden. 417 00:27:51,711 --> 00:27:52,921 Og det skræmmer mig. 418 00:27:58,343 --> 00:28:02,055 Måske svævede jeg lidt væk, men nu er jeg tilbage på jorden. 419 00:28:33,086 --> 00:28:38,883 At være her har fået mig til at tvivle på, om jeg kendte dem, jeg var sammen med før. 420 00:28:39,384 --> 00:28:42,929 {\an8}Hvordan var jeg i forhold? Var det ægte kærlighed? 421 00:28:43,012 --> 00:28:47,684 Jeg er ærligt talt aldrig gået efter en pige 422 00:28:47,767 --> 00:28:50,603 som Deeps, men jeg har det skidegodt med det. 423 00:28:50,687 --> 00:28:55,650 {\an8}Jeg er så lykkelig for at have fundet en som Deeps. 424 00:28:55,734 --> 00:28:59,237 Vil du gerne have børn? Hvor mange børn vil du have? 425 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 Jeg vil have mere end ét. 426 00:29:01,281 --> 00:29:03,116 Jeg vil have dem, jeg har råd til. 427 00:29:03,199 --> 00:29:05,285 Det kan man godt sige. 428 00:29:05,368 --> 00:29:09,080 Det er første gang, jeg har det sådan med nogen. 429 00:29:09,164 --> 00:29:12,709 Jeg har uden tvivl aldrig følt mig så tæt på nogen 430 00:29:12,792 --> 00:29:16,921 eller noget så dybt og stærkt, så hurtigt. 431 00:29:17,005 --> 00:29:19,382 Selv nogle indiske traditioner, 432 00:29:19,466 --> 00:29:22,802 som at røre ved mandens fødder, når jeg skal giftes. 433 00:29:22,886 --> 00:29:25,930 -Fuck det. -Helt enig. 434 00:29:27,932 --> 00:29:32,812 Jeg er kommet over min overfladiskhed 435 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 og arbejder på mine usikkerheder. 436 00:29:34,939 --> 00:29:38,318 Jeg elsker at være dyrlæge, men hader livsstilen. 437 00:29:38,401 --> 00:29:41,654 Med din egen praksis skal du vel være fleksibel. 438 00:29:41,738 --> 00:29:43,239 Ikke i et stykke tid. 439 00:29:43,323 --> 00:29:45,950 Jeg vil gerne være helt økonomisk uafhængig… 440 00:29:46,034 --> 00:29:49,704 Også mig. Vi får kloge og fantastiske børn. 441 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 Deepti er som en brik, der passer i puslespillet. 442 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Hun passer, som ingen har gjort før. 443 00:30:24,697 --> 00:30:26,324 {\an8}-Hej. -Hej. 444 00:30:26,407 --> 00:30:28,368 -Hej. -Hvordan går det? 445 00:30:28,451 --> 00:30:30,662 -Godt, og dig? -Fint. 446 00:30:38,545 --> 00:30:43,007 Jeg ville sige noget lige fra hjertet. 447 00:30:45,802 --> 00:30:50,265 Når det ikke kan være en tilfældighed, 448 00:30:50,765 --> 00:30:52,976 kalder jeg det skæbnen. 449 00:30:54,102 --> 00:31:00,149 Og jeg har aldrig mødt én, der forstår mig, som du gør. 450 00:31:01,276 --> 00:31:05,989 Vores historier ligner hinanden, og de er begyndt at blande sig. 451 00:31:08,700 --> 00:31:11,327 Du giver mig en særlig følelse. 452 00:31:12,787 --> 00:31:16,749 Kom hen til væggen. 453 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Gid, jeg kunne føle dig. 454 00:31:18,751 --> 00:31:21,212 I lige måde. 455 00:31:22,505 --> 00:31:25,592 Jeg går ned på ét knæ. 456 00:31:29,554 --> 00:31:34,684 Og, Deepti, vil du gøre mig til verdens heldigste mand og gifte dig med mig? 457 00:31:34,767 --> 00:31:38,146 Åh gud. Abi. 458 00:31:41,232 --> 00:31:45,695 Jeg troede aldrig, jeg ville møde én som dig. 459 00:31:45,778 --> 00:31:51,034 Skæbnen har ført os sammen. 460 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 Tusind gange ja! 461 00:31:54,287 --> 00:31:55,288 -Ja! -Ja! 462 00:31:55,371 --> 00:31:57,749 -Ja! -Gid, jeg kunne kramme dig. 463 00:31:57,832 --> 00:32:00,919 -Og mere til. -Abi, jeg glæder mig til at se dig. 464 00:32:02,378 --> 00:32:04,005 Det føles fantastisk. 465 00:32:05,006 --> 00:32:06,799 -Vi er forlovet! -Ja. 466 00:32:06,883 --> 00:32:09,052 -Vi er sgu forlovet. -Utroligt. 467 00:32:11,888 --> 00:32:14,307 -Resten af livet, skat. -Resten af livet. 468 00:32:14,390 --> 00:32:17,518 -Åh gud. Jeg har gåsehud. -Jeg er så glad! 469 00:32:29,906 --> 00:32:30,740 Vi ses. 470 00:32:38,915 --> 00:32:41,125 -Jeg er forlovet. -Ja! 471 00:32:41,209 --> 00:32:43,127 Tillykke, skat! 472 00:32:46,965 --> 00:32:49,509 Tak! Tak. 473 00:32:55,181 --> 00:32:57,225 -Virkelig? -Det er… 474 00:33:00,436 --> 00:33:03,147 {\an8}Hvis vi skal giftes til sidst, 475 00:33:03,231 --> 00:33:04,857 {\an8}skal du vide alt. 476 00:33:04,941 --> 00:33:09,362 {\an8}Ja. Synes du, der er noget, 477 00:33:09,445 --> 00:33:12,615 der kan være en dealbreaker i et ægteskab? 478 00:33:12,699 --> 00:33:15,326 Noget der sker, så man vil skilles? 479 00:33:15,410 --> 00:33:18,621 For mig er det enhver form for utroskab. 480 00:33:18,705 --> 00:33:21,165 Følelsesmæssig eller fysisk utroskab. 481 00:33:21,249 --> 00:33:27,588 Har du traumer, du stadig bearbejder? 482 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Jeg blev udsat for seksuelt overgreb som 17-årig. 483 00:33:34,887 --> 00:33:38,307 Mit hjerte er helet. Men min krop kan huske det. 484 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 Det kan være svært. 485 00:33:39,809 --> 00:33:44,564 Jeg er meget forsigtig med, hvem jeg lader komme tæt på. 486 00:33:44,647 --> 00:33:48,484 Hurtige bekendtskaber er fint. 487 00:33:48,568 --> 00:33:52,113 Men hvem vil jeg bruge tid på, når det faktisk gælder? 488 00:33:52,196 --> 00:33:55,366 Ikke særlig mange, for jeg er meget selektiv. 489 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 Du er meget stærk. 490 00:34:00,329 --> 00:34:05,168 Det føles ikke nyt, men noget varer ved, 491 00:34:05,251 --> 00:34:08,755 der kan udløse reflekser hos mig. 492 00:34:08,838 --> 00:34:11,507 For jeg kæmper i forvejen med tillid, 493 00:34:11,591 --> 00:34:14,927 og underligt nok stoler jeg nok på dig. 494 00:34:15,011 --> 00:34:18,264 Jeg forstår dig rigtig godt. 495 00:34:18,848 --> 00:34:21,142 -Det er stort! -Ja. 496 00:34:22,018 --> 00:34:22,977 Det er stort. 497 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 Bortset fra min familie og mine nærmeste venner, 498 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 er der ingen, der ved det. 499 00:34:32,153 --> 00:34:33,362 For et år siden… 500 00:34:36,157 --> 00:34:39,035 -Jeg mistede næsten mit liv. -Hvad? 501 00:34:40,036 --> 00:34:42,163 Jeg havde et problem med en, 502 00:34:42,246 --> 00:34:44,373 som jeg troede, var en nær ven. 503 00:34:45,249 --> 00:34:48,336 Der havde været gnidninger imellem os i lang tid. 504 00:34:48,419 --> 00:34:50,880 Vi havde haft en konflikt. 505 00:34:50,963 --> 00:34:53,007 Jeg så aldrig kniven i hans hånd. 506 00:34:54,133 --> 00:34:55,259 Jeg blev stukket. 507 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Åh gud. 508 00:35:09,982 --> 00:35:13,694 Ja. Jeg endte med at besvime. Det er alt, jeg husker. 509 00:35:13,778 --> 00:35:15,822 Jeg vågnede næste morgen 510 00:35:16,906 --> 00:35:21,160 med slanger i næsen. Jeg vidste ikke, om jeg ville overleve. 511 00:35:22,745 --> 00:35:24,914 Nok det største lavpunkt i mit liv. 512 00:35:25,498 --> 00:35:26,916 Åh gud. 513 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 -Jøsses. -Ja. 514 00:35:32,296 --> 00:35:34,632 Jeg havde ingen, der kunne støtte mig. 515 00:35:39,512 --> 00:35:43,516 Det er jeg ked af, du måtte igennem. Det er meget. 516 00:35:48,813 --> 00:35:50,189 For fanden, Jarrette. 517 00:35:52,483 --> 00:35:53,776 Det er jeg ked af. 518 00:35:53,860 --> 00:35:56,988 Så alt sker af en grund. Sådan må jeg se på det. 519 00:35:57,071 --> 00:36:01,284 Ja. Det føles rart at åbne op for dig. 520 00:36:02,535 --> 00:36:05,204 Det føles godt, at du tager så godt imod det. 521 00:36:06,247 --> 00:36:09,167 Jeg har ikke andet at tænke på mere. 522 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Jeg tror, det er dig. 523 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 Jeg har kemi med dig og Mallory. 524 00:36:24,682 --> 00:36:26,893 Min hjerne er forvirret. 525 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 Jeg er gået frem og tilbage hver dag. 526 00:36:47,872 --> 00:36:50,374 -Held og lykke, de herrer. -Okay. Hyg jer. 527 00:36:50,875 --> 00:36:51,918 Gør mig stolt. 528 00:36:56,797 --> 00:37:01,135 Vi har haft så dybe samtaler, at jeg sprang alt det grundlæggende over. 529 00:37:01,719 --> 00:37:04,222 -Hvad mener du? -Hvad er dit job? 530 00:37:04,305 --> 00:37:07,350 Jeg er kommunikationschef for en nonprofitorganisation. 531 00:37:08,142 --> 00:37:10,728 Det er første gang, jeg hører det. 532 00:37:10,811 --> 00:37:14,023 Måske har vi ikke talt om det. Hvad med dig? 533 00:37:14,106 --> 00:37:16,025 Jeg har flere bolde i luften. 534 00:37:16,108 --> 00:37:18,819 Jeg arbejder fuldtid som sundhedskonsulent, 535 00:37:18,903 --> 00:37:21,822 og ved siden af har jeg iværksætterprojekter. 536 00:37:21,906 --> 00:37:23,699 Jeg er deltidsbarber. 537 00:37:23,783 --> 00:37:26,327 Jeg køber og videresælger sneakers. 538 00:37:26,410 --> 00:37:29,038 Og jeg har min egen mobile vandpibe-café. 539 00:37:29,121 --> 00:37:32,375 Fedt. Så du knokler. 540 00:37:32,458 --> 00:37:35,086 Ja. Jeg har flair for iværksætteri. 541 00:37:35,169 --> 00:37:38,047 Det vil jeg gerne dyrke med min kone. 542 00:37:38,130 --> 00:37:40,216 -Lad os eje ejendom. -Ja. 543 00:37:40,299 --> 00:37:43,886 Vores børn skal være sikret, når de skal på universitetet. 544 00:37:43,970 --> 00:37:48,641 Fedt. Det er vigtigt for mig. Det elsker jeg ved dig. 545 00:37:51,435 --> 00:37:55,481 Jeg er også boligejer. 546 00:37:57,358 --> 00:37:59,402 Jeg ejer to lejligheder. 547 00:37:59,485 --> 00:38:02,613 -Okay. -Ja. Det er mine investeringer. 548 00:38:02,697 --> 00:38:05,241 Hvordan ville det se ud med din mand? 549 00:38:07,410 --> 00:38:12,081 Jeg vil være sammen med en, der bliver som en partner. 550 00:38:13,499 --> 00:38:17,837 Vi kan beslutte, om vi vil bo i din lejlighed eller i mit hus. 551 00:38:19,046 --> 00:38:21,507 Eller vil vi leje begge steder ud? 552 00:38:21,590 --> 00:38:24,552 -Jeg har en hund. -Hvilken slags hund? 553 00:38:24,635 --> 00:38:25,970 En schæferhund. 554 00:38:26,053 --> 00:38:28,180 -Jeg elsker schæferhunde. -Gør du? 555 00:38:28,264 --> 00:38:31,225 Hun er en stor hvalp. Hun er to et halvt år gammel. 556 00:38:31,309 --> 00:38:35,313 -Kæler du med hende? -Ja da! Hun er meget kælen. 557 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 Kan du lide at nusse? 558 00:38:38,024 --> 00:38:41,152 Helt sikkert. Jeg er vild med det. 559 00:38:42,403 --> 00:38:44,655 Jeg har ikke gjort det længe. 560 00:38:45,156 --> 00:38:46,532 Vil du nusse med mig? 561 00:38:47,116 --> 00:38:49,535 Du lyder som en, der er god til at nusse. 562 00:38:55,583 --> 00:38:59,045 Godnat. Sov godt, JerBear. 563 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 -Ja, jeg vil… -Jeg er en kvinde, og du vil… 564 00:39:16,645 --> 00:39:17,855 Ja. 565 00:39:24,111 --> 00:39:26,572 Jeg har kemi med både Sal og Jarrette, 566 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 {\an8}men Jarrette taler mere 567 00:39:30,451 --> 00:39:33,412 {\an8}om et ægteskab med mig, 568 00:39:34,288 --> 00:39:37,875 men jeg vil være åben, for jeg ved, han taler med andre. 569 00:39:37,958 --> 00:39:39,835 Det gør både Sal og han. 570 00:39:39,919 --> 00:39:44,340 Det er vigtigt at udforske alle samtaler og muligheder. 571 00:39:44,423 --> 00:39:48,302 Men det er meget tid at sidde med sine følelser og tanker. 572 00:39:48,803 --> 00:39:52,056 Det er skræmmende, og jeg er bange. 573 00:39:52,556 --> 00:39:53,849 Jeg er følelsesladet. 574 00:39:56,602 --> 00:39:57,436 Så, ja. 575 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Hvordan har du det? 576 00:40:03,109 --> 00:40:06,112 Jeg har det rigtig godt. 577 00:40:06,195 --> 00:40:09,448 Jeg har tænkt meget på dig. Det er virkelig interessant. 578 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 Ja. Jeg tager mig selv i at tænke på dig. 579 00:40:13,494 --> 00:40:15,538 Flere gange om dagen. 580 00:40:15,621 --> 00:40:17,957 Jeg kan godt lide dig og… 581 00:40:18,040 --> 00:40:18,874 Ja. 582 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 Det har været spændende at lære dig at kende. 583 00:40:21,585 --> 00:40:24,380 Det var hurtigt, men også langsomt på samme tid. 584 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 -Ja. -Forstår du? 585 00:40:27,007 --> 00:40:28,092 Det er meget. 586 00:40:30,636 --> 00:40:36,642 Den fornuftige del af min hjerne tænker: 587 00:40:36,725 --> 00:40:40,062 "Hvad fanden laver du?" Det er vanvittigt. 588 00:40:41,355 --> 00:40:46,110 Men for første gang lytter jeg ikke til det. 589 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Ja. 590 00:40:47,945 --> 00:40:52,408 Oplevelsen har fået mig til at føle, at jeg har datet forkert hele livet. 591 00:40:52,491 --> 00:40:55,453 Det har gjort mig til en bedre mand. 592 00:40:55,953 --> 00:40:58,539 Jeg føler, jeg falder for dig. 593 00:41:00,166 --> 00:41:04,253 Det har været det mest skræmmende. 594 00:41:04,753 --> 00:41:07,423 Du får mig til at ville tage risikoen med dig. 595 00:41:07,965 --> 00:41:11,969 Så jeg har forberedt noget. Det er super plat. 596 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Okay. 597 00:41:13,053 --> 00:41:14,180 Er du klar? 598 00:41:14,263 --> 00:41:15,181 Jeg er klar. 599 00:41:21,353 --> 00:41:25,232 Hej, Mal, det har været… 600 00:41:25,316 --> 00:41:30,112 Jeg har lige indset, at du og jeg 601 00:41:30,613 --> 00:41:34,074 Er som to dråber vand 602 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 Sikke en forfærdelig joke 603 00:41:40,623 --> 00:41:44,001 Jeg må bare sige det 604 00:41:44,084 --> 00:41:49,507 Jeg har nydt min tid med dig mest 605 00:41:49,590 --> 00:41:53,177 Lad os rejse væk 606 00:41:53,260 --> 00:42:00,226 Jeg håber, det får dig til at smile 607 00:42:01,268 --> 00:42:07,149 Som du får mig til at smile 608 00:42:10,569 --> 00:42:12,029 Åh gud. 609 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Du er så sød! 610 00:42:14,448 --> 00:42:16,283 Det var så godt. 611 00:42:16,367 --> 00:42:19,745 Jeg er så rød. Det kan jeg ikke… 612 00:42:20,412 --> 00:42:21,288 Åh nej… 613 00:42:21,372 --> 00:42:25,960 Det var det sødeste, nogen nogensinde har gjort for mig. 614 00:42:26,544 --> 00:42:28,963 Hvor er du sød. 615 00:43:01,370 --> 00:43:05,457 Før i tiden har jeg prøvet at slippe væk fra min kultur. 616 00:43:05,541 --> 00:43:09,086 Jeg tror ærligt talt, at jeg tidligere 617 00:43:09,169 --> 00:43:12,923 ville have undgået en pige som Deepti. 618 00:43:13,424 --> 00:43:16,343 {\an8}Så snart jeg ser hende, bliver det to hænder. 619 00:43:16,427 --> 00:43:18,429 {\an8}Bom. Hun ved det allerede. 620 00:43:18,512 --> 00:43:24,560 Når hun fra nu af er inden for tre km, er hendes bagdel i fare. 621 00:43:36,488 --> 00:43:41,994 {\an8}Jeg tror, udseendet er vigtigt for Shake, 622 00:43:42,077 --> 00:43:45,914 for fysisk kemi er vigtigt for ham, 623 00:43:45,998 --> 00:43:50,419 men at fjerne den fysiske del af det har skabt et stærkt bånd 624 00:43:50,502 --> 00:43:53,589 og en grundlæggende stabilitet for os. 625 00:43:53,672 --> 00:43:55,883 Han er faktisk en sød, 626 00:43:55,966 --> 00:44:01,597 velformuleret, følsom, sjov og udadvendt person. 627 00:44:02,181 --> 00:44:04,642 Han er smuk både ind- og udvendig, 628 00:44:04,725 --> 00:44:07,186 og jeg glæder mig til vores liv sammen. 629 00:44:11,106 --> 00:44:15,194 Jeg har lært, at fysisk tiltrækning ikke er det største. 630 00:44:15,694 --> 00:44:19,448 Jeg tester, om jeg kan date en pige eller ej. 631 00:44:19,531 --> 00:44:23,243 Kan jeg have hende på skuldrene til en festival, 632 00:44:23,327 --> 00:44:27,665 har hun en størrelse, jeg vil date. 633 00:44:27,748 --> 00:44:31,794 Set i bakspejlet er det meget overfladisk. 634 00:44:31,877 --> 00:44:35,297 Og jeg tror, jeg har en facade 635 00:44:35,381 --> 00:44:37,883 og prøver at være cool eller unik. 636 00:44:37,966 --> 00:44:40,844 Alt sammen for at beskytte mig selv. 637 00:44:40,928 --> 00:44:43,514 Det er heldigt, jeg var med i eksperimentet, 638 00:44:43,597 --> 00:44:46,642 for jeg har fundet en utrolig kvinde. 639 00:44:48,769 --> 00:44:53,107 I den virkelige verden ville Shake ikke have været interesseret i mig. 640 00:44:53,190 --> 00:44:59,613 Jeg tror, Shake vil have den mest tiltrækkende kvinde i rummet. 641 00:44:59,697 --> 00:45:01,407 Så jeg ved ikke. 642 00:45:01,490 --> 00:45:06,036 Jeg venter bare på at se hans reaktion, hans ansigtsudtryk. 643 00:45:06,120 --> 00:45:09,415 Jeg håber, jeg kan mærke en gnist, når jeg rører ham, 644 00:45:09,498 --> 00:45:11,750 og at han også føler det. 645 00:45:11,834 --> 00:45:15,754 Jeg håber, han ser, at vi kan opbygge et liv sammen, 646 00:45:15,838 --> 00:45:19,299 selvom jeg ikke ligner dem, han typisk dater. 647 00:45:19,383 --> 00:45:21,343 Jeg håber, han kan lide mig. 648 00:45:21,427 --> 00:45:25,639 Og jeg er bange. Jeg er helt sikkert bange. 649 00:45:44,116 --> 00:45:45,743 -For fanden! -Hej! 650 00:45:45,826 --> 00:45:49,455 Åh gud. 651 00:45:50,205 --> 00:45:51,707 -Du godeste. -Hej! 652 00:45:51,790 --> 00:45:52,791 Åh gud. 653 00:45:53,459 --> 00:45:55,502 Åh gud. Du er så smuk. 654 00:45:55,586 --> 00:45:56,920 For fanden da. 655 00:45:57,004 --> 00:45:59,757 -Hej! -Se lige den røv. 656 00:45:59,840 --> 00:46:01,592 Åh gud. Du er perfekt! 657 00:46:01,675 --> 00:46:04,762 -Hej! -Du bliver min kone. 658 00:46:04,845 --> 00:46:06,764 Du bliver min mand. 659 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 Åh gud. 660 00:46:09,725 --> 00:46:11,185 Han var… 661 00:46:11,852 --> 00:46:14,146 …så overrasket over at se mig. 662 00:46:14,646 --> 00:46:18,066 Jeg tror ikke, han forventede, jeg så sådan ud. 663 00:46:18,942 --> 00:46:21,153 Han gik direkte efter røven. 664 00:46:22,404 --> 00:46:23,614 Hvilket jeg elsker. 665 00:46:24,740 --> 00:46:25,783 Åh gud. 666 00:46:27,242 --> 00:46:29,161 -Jeg har noget til dig. -Ja? 667 00:46:33,916 --> 00:46:36,210 -Det gjorde du ikke! -Jo, for dig. 668 00:46:39,338 --> 00:46:42,382 Når man bliver gift i den indiske kultur, 669 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 skal konen røre manden fødder. 670 00:46:45,219 --> 00:46:48,514 Men det vil jeg ikke, fordi vi er lige. 671 00:46:49,348 --> 00:46:52,476 Så det var så perfekt, at han rørte mine fødder. 672 00:46:52,559 --> 00:46:53,977 Han er perfekt. 673 00:46:54,061 --> 00:46:56,313 Åh gud. 674 00:47:00,275 --> 00:47:02,444 Åh gud. Den er så flot. 675 00:47:06,031 --> 00:47:06,949 Okay. 676 00:47:07,533 --> 00:47:08,492 Værsgo. 677 00:47:11,203 --> 00:47:13,831 -Hvordan ser den ud? -Smuk. 678 00:47:13,914 --> 00:47:14,790 Du er smuk. 679 00:47:20,838 --> 00:47:26,343 Skørt. Tænk, jeg har en ring på fingeren. Det har jeg ønsket hele livet. 680 00:47:27,594 --> 00:47:30,264 Jeg er så glad. 681 00:47:31,056 --> 00:47:34,977 Tænk, jeg ventede 30 år på at finde min person. 682 00:47:35,978 --> 00:47:37,020 For fanden da. 683 00:47:37,104 --> 00:47:39,982 Du er så flot. Lille hundehvalp. 684 00:47:40,941 --> 00:47:41,942 Tja… 685 00:47:42,025 --> 00:47:44,236 Du er så sød! Kom her. 686 00:47:47,447 --> 00:47:52,870 Selvom jeg har datet så mange blondiner og hvide piger i fortiden, 687 00:47:52,953 --> 00:47:55,247 er Deeps bare perfekt. 688 00:47:55,998 --> 00:47:59,167 Deepti er noget af det bedste, der er sket for mig. 689 00:47:59,251 --> 00:48:02,546 Jeg håber, jeg gør hende så glad, som hun fortjener. 690 00:48:02,629 --> 00:48:04,131 Det bekymrer mig. 691 00:48:04,214 --> 00:48:08,135 Du er alt, jeg gerne vil have. 692 00:48:08,218 --> 00:48:11,096 -Jeg mener det. -Det gav mig sommerfugle i maven. 693 00:48:22,232 --> 00:48:25,861 Vi får det så sjovt. Og jeg gør dig gravid. 694 00:48:26,904 --> 00:48:28,906 -Hold op! -Okay. Her, tag den. 695 00:48:28,989 --> 00:48:30,574 -Vi ses snart. -Godt. 696 00:48:45,923 --> 00:48:47,341 Helt fint med mig. 697 00:48:59,770 --> 00:49:05,108 {\an8}Jeg har tidligere været for hård ved andre og alt for stædig. 698 00:49:05,192 --> 00:49:11,865 Men nu har jeg indset, at målet er at finde den, jeg bliver gladest med. 699 00:49:12,908 --> 00:49:17,746 Shaina magter min stærke personlighed. Hun kan gøre mig glad, 700 00:49:17,829 --> 00:49:20,082 og når jeg hører hendes stemme, 701 00:49:20,165 --> 00:49:22,584 løfter hun mit humør. 702 00:49:22,668 --> 00:49:26,838 Skal jeg smide en utrolig kvinde væk, fordi vi er uenige om religion? 703 00:49:26,922 --> 00:49:30,842 Jeg har aldrig haft det dilemma, men det har aldrig været så klart. 704 00:49:33,428 --> 00:49:34,721 Hej. 705 00:49:35,305 --> 00:49:36,765 Godmorgen, smukke. 706 00:49:43,146 --> 00:49:44,523 Åh gud. 707 00:49:44,606 --> 00:49:45,691 Hvordan går det? 708 00:49:47,484 --> 00:49:50,445 Jeg er okay. Hvordan går det? 709 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 Jeg har det fantastisk. 710 00:49:55,033 --> 00:49:56,827 -Har du? -Hvordan har du det? 711 00:49:59,204 --> 00:50:00,497 Fint. 712 00:50:02,124 --> 00:50:05,293 Jeg har nogle spørgsmål. 713 00:50:05,377 --> 00:50:06,211 Godt. 714 00:50:07,713 --> 00:50:09,881 Vores tydelige forskelle… 715 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 Ja. 716 00:50:11,591 --> 00:50:13,301 -Vores kerneværdier. -Ja. 717 00:50:13,802 --> 00:50:15,804 Skræmmer det dig? 718 00:50:16,763 --> 00:50:20,809 Ikke på det her stadie i mit liv. 719 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 Jeg finder aldrig den perfekte person, 720 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 hvor alt passer perfekt. 721 00:50:27,107 --> 00:50:28,233 Men de store ting? 722 00:50:28,734 --> 00:50:31,903 De ændrer ikke min kærlighed til dig. 723 00:50:36,033 --> 00:50:37,242 Skræmmer det dig? 724 00:50:40,912 --> 00:50:44,041 -En del af mig føles rigtigt. -Ja. 725 00:50:44,124 --> 00:50:47,294 Men jeg tænker også, om det ender grimt? 726 00:50:50,756 --> 00:50:52,299 Vi må risikere det, skat. 727 00:50:53,925 --> 00:50:56,970 -Ja. -For jeg ikke vil fortryde noget. 728 00:51:03,602 --> 00:51:06,563 -Kan du se æsken? -Ja. 729 00:51:09,107 --> 00:51:10,692 Åh gud. 730 00:51:13,070 --> 00:51:15,614 -Holder du den? -Skal jeg holde den? 731 00:51:15,697 --> 00:51:17,741 -Det skal du. -Okay. 732 00:51:21,286 --> 00:51:24,039 Du holder min mors forlovelsesring. 733 00:51:28,460 --> 00:51:30,212 Du minder mig om min mor. 734 00:51:31,963 --> 00:51:36,218 Hun var meget religiøs, 735 00:51:36,301 --> 00:51:40,847 og hun gør mig lykkeligst. Jeg vil have en, der ligner hende. 736 00:51:40,931 --> 00:51:43,975 Shaina… 737 00:51:46,645 --> 00:51:48,772 Åbn æsken. 738 00:51:59,032 --> 00:52:00,242 Åh gud. 739 00:52:01,785 --> 00:52:03,036 Vil du gifte dig med mig? 740 00:52:21,805 --> 00:52:22,639 Ja. 741 00:52:23,640 --> 00:52:25,642 Åh gud. 742 00:52:29,187 --> 00:52:34,442 Jeg glæder mig til at gribe om dit ansigt og kysse dig. 743 00:52:41,032 --> 00:52:44,452 -Ved du, hvor meget et kys betyder? -Alt. 744 00:52:44,536 --> 00:52:48,623 Ja, det er verdens bedste følelse at kysse en, man elsker. 745 00:52:49,207 --> 00:52:51,293 Jeg er chokeret. 746 00:52:53,461 --> 00:52:54,796 Det ved jeg. 747 00:52:54,880 --> 00:52:57,924 Og forventede ikke, jeg ville finde den frem. 748 00:52:58,508 --> 00:53:02,470 Jeg tog den med, fordi jeg håbede at finde en, 749 00:53:02,554 --> 00:53:05,015 og du er den perfekte person til den. 750 00:53:10,103 --> 00:53:12,355 Jeg er i chok. Jeg har den ikke på. 751 00:53:12,856 --> 00:53:14,566 Glæder du dig til at se mig? 752 00:53:16,193 --> 00:53:18,361 Jeg glæder mig meget til at se dig. 753 00:53:20,906 --> 00:53:22,407 Åh gud. 754 00:53:23,491 --> 00:53:24,618 Vi ses. 755 00:53:25,744 --> 00:53:26,703 Okay. 756 00:53:26,786 --> 00:53:28,205 Farvel, smukke. 757 00:54:02,072 --> 00:54:03,615 Giv mig et øjeblik. 758 00:54:09,162 --> 00:54:11,331 Hvorfor græder du? 759 00:54:11,915 --> 00:54:15,377 Det er vel bare ideen om at blive forlovet igen, 760 00:54:15,460 --> 00:54:19,673 og jeg vil ikke begå endnu en fejl. 761 00:54:21,132 --> 00:54:25,178 Jeg holder meget af Kyle, men der er problemer. 762 00:54:25,262 --> 00:54:27,806 Kæmpe ting, som vi… 763 00:54:29,849 --> 00:54:31,559 …ikke er enige om. 764 00:54:39,526 --> 00:54:40,360 Undskyld. 765 00:54:41,987 --> 00:54:44,489 Det er skræmmende. 766 00:54:44,572 --> 00:54:50,120 Jeg begik fejl, fordi jeg manglede integritet og ikke var tro mod mig selv. 767 00:54:50,203 --> 00:54:51,037 Og jeg… 768 00:54:51,705 --> 00:54:53,790 Hvad hvis jeg begår den samme fejl? 769 00:54:54,541 --> 00:54:55,667 Det ved jeg ikke. 770 00:55:01,881 --> 00:55:04,843 Joey, hold en tale. Jeg vil have dig, den stille. 771 00:55:04,926 --> 00:55:07,762 {\an8}-Shayne, du klarer dig. -Okay. Var det alt? 772 00:55:07,846 --> 00:55:08,680 {\an8}Ja. 773 00:55:08,763 --> 00:55:10,307 {\an8}STEWARD 774 00:55:10,390 --> 00:55:13,310 Hvor er du slem. Du bliver aldrig min forlover. 775 00:55:13,393 --> 00:55:16,187 -Okay. Skål, drenge. -Skål, drenge. 776 00:55:16,730 --> 00:55:20,692 Hele eksperimentet har været skørt, men det virker. 777 00:55:20,775 --> 00:55:22,902 Jeg har stærke følelser for to her. 778 00:55:22,986 --> 00:55:26,906 Jeg havde dybe følelser for Shaina, men Shaina tøvede altid. 779 00:55:26,990 --> 00:55:29,743 Hun sagde aldrig, hvad hun følte. 780 00:55:31,244 --> 00:55:35,749 Natalie gjorde sig gældende, og hun fik mig til at føle mig tryg, 781 00:55:35,832 --> 00:55:37,459 og det var det, jeg ville. 782 00:55:37,542 --> 00:55:40,962 Shayne, du skal vide, du er min favorit. 783 00:55:43,548 --> 00:55:47,594 Da jeg mødte Natalie, havde vi den nemmeste samtale. 784 00:55:47,677 --> 00:55:49,429 Vi griner konstant, 785 00:55:49,512 --> 00:55:51,806 men vi kan også have dybere samtaler. 786 00:55:52,390 --> 00:55:55,435 -Fortæl mig om din familie. -Mor er min bedste ven. 787 00:55:56,644 --> 00:55:58,772 Jeg FaceTimer hende hele tiden. 788 00:55:58,855 --> 00:56:04,361 Fedt, du har et tæt forhold til din mor, og du får mig til at føle mig tryg. 789 00:56:07,822 --> 00:56:10,408 Hun gør mig spændt. 790 00:56:10,492 --> 00:56:13,244 Det er den eufori, man får fra én, 791 00:56:13,328 --> 00:56:15,830 når hun giver dig sommerfugle i maven. 792 00:56:15,914 --> 00:56:20,877 Jeg har altid sagt, man ved, når tiden er inde. Det er vildt. 793 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 -Ja! -Har du den? 794 00:56:23,088 --> 00:56:25,298 Ja! Åh gud. Hvor er det spændende. 795 00:56:25,382 --> 00:56:27,133 -Jeg er så lykkelig. -Perfekt. 796 00:56:27,217 --> 00:56:30,845 -Tænk, du gjorde det muligt. -Jeg vil gøre alt muligt. 797 00:56:30,929 --> 00:56:33,515 Hvad end du vil, får jeg til at ske. 798 00:56:34,432 --> 00:56:36,893 Jeg har haft én pige med hjem til mor. 799 00:56:36,976 --> 00:56:38,478 -Virkelig? -Ja. 800 00:56:38,561 --> 00:56:44,609 Jeg har haft flere samtaler med dig på syv dage, 801 00:56:44,692 --> 00:56:47,153 end jeg havde med hende på seks måneder. 802 00:56:47,779 --> 00:56:51,533 Det er kort tid, men jeg føler, jeg har kendt hende for evigt. 803 00:56:51,616 --> 00:56:56,079 Jeg er så vild med hende, og jeg er klar til at fri til hende. 804 00:56:56,162 --> 00:56:57,122 Hundred procent. 805 00:56:58,039 --> 00:56:59,541 Det er helt vildt. 806 00:57:04,879 --> 00:57:06,381 -Hej. -Hej. 807 00:57:06,464 --> 00:57:07,298 Hej. 808 00:57:10,343 --> 00:57:15,765 Jeg prøver at finde ud af, hvad jeg tænker og føler, 809 00:57:15,849 --> 00:57:18,435 og når jeg tænker på hele oplevelsen… 810 00:57:18,518 --> 00:57:21,062 Det er sådan, jeg føler, vi skulle mødes. 811 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Er du okay? 812 00:57:24,482 --> 00:57:25,733 Fint. 813 00:57:29,571 --> 00:57:30,613 Så… 814 00:57:30,697 --> 00:57:31,823 Shaina? 815 00:57:32,991 --> 00:57:33,825 Ja. 816 00:57:36,911 --> 00:57:40,540 Jeg vil gerne sige noget til dig. 817 00:57:40,623 --> 00:57:41,458 Okay. 818 00:57:47,172 --> 00:57:48,339 Godt. 819 00:57:50,258 --> 00:57:54,888 Du skulle bare vide, at jeg har dybe følelser for dig. 820 00:57:56,806 --> 00:57:57,724 Fuck! 821 00:58:01,895 --> 00:58:03,104 Fuck! 822 00:58:35,720 --> 00:58:37,639 {\an8}Tekster af: Christian Vinther