1
00:00:08,049 --> 00:00:11,594
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:26,317 --> 00:00:31,156
{\an8}Minhas inseguranças com meu corpo
sempre afetaram minha vida amorosa.
3
00:00:31,239 --> 00:00:34,492
Este experimento permite
que eu seja julgada
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
pela minha personalidade
em vez do meu corpo.
5
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
{\an8}Tive péssimas experiências em encontros.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,556
Estou aqui porque estou à procura
7
00:00:56,639 --> 00:01:00,894
de quem me ame pela minha personalidade
e não pela minha aparência.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Espero encontrar.
9
00:01:14,365 --> 00:01:17,243
{\an8}Vou conhecer o coração da pessoa primeiro.
10
00:01:24,375 --> 00:01:28,838
{\an8}Estou pronto para me casar,
mas nunca amei de verdade.
11
00:01:28,922 --> 00:01:31,841
Só falei "eu te amo"
para minha mãe até hoje.
12
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
{\an8}Que lugar mais fofo!
13
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
{\an8}Oi!
14
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
Oi!
15
00:02:05,458 --> 00:02:07,335
- Oi!
- Oi!
16
00:02:07,418 --> 00:02:09,170
- O que me contam?
- Nada de mais.
17
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
{\an8}- Nossa.
- Sentem.
18
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
{\an8}Agora começou.
19
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
{\an8}- Agora é pra valer, não é?
- É.
20
00:02:14,717 --> 00:02:16,803
Estamos de volta!
21
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
{\an8}Bem-vindos. Sou a Vanessa Lachey.
22
00:02:21,349 --> 00:02:24,227
{\an8}- Sou o Nick Lachey, é óbvio.
- É óbvio.
23
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
Senhoritas, bem-vindas
ao Casamento às Cegas.
24
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
Bem-vindos, rapazes!
25
00:02:32,944 --> 00:02:33,987
- Isso aí!
- É!
26
00:02:37,866 --> 00:02:41,452
O mundo dos encontros
hoje em dia está muito superficial?
27
00:02:41,536 --> 00:02:42,453
- Está.
- Está.
28
00:02:42,537 --> 00:02:43,371
Está.
29
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
Só ligam para a aparência.
30
00:02:44,956 --> 00:02:46,249
- Só superficial.
- É.
31
00:02:46,332 --> 00:02:50,211
Nos aplicativos de namoro,
os homens já criam um estereótipo
32
00:02:50,295 --> 00:02:53,631
achando sou quieta e submissa
por ser asiática.
33
00:02:53,715 --> 00:02:56,634
{\an8}Ao me conhecerem,
veem que falo alto, sou extrovertida.
34
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
- Isso aí.
- Adoro trabalhar e tenho opinião própria.
35
00:03:00,263 --> 00:03:04,225
No fim do encontro, sempre dizem:
"Não achava que você fosse assim."
36
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Interessante.
37
00:03:05,226 --> 00:03:07,896
Acho que é a questão
da primeira impressão.
38
00:03:07,979 --> 00:03:10,481
{\an8}"Loira, peito grande, então é divertida.
39
00:03:10,565 --> 00:03:12,650
{\an8}Mas não serve para casar."
40
00:03:12,734 --> 00:03:16,905
Nem me dão chance de me abrir,
ser eu mesma e expressar o que sinto.
41
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
Tenho muito a acrescentar,
mas não chega nessa fase.
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,702
- É.
- Queremos que amem quem somos.
43
00:03:22,785 --> 00:03:25,914
E esses cavalheiros estão aqui
pelo mesmo motivo.
44
00:03:25,997 --> 00:03:29,167
Este experimento é um método comprovado
de encontrar o amor.
45
00:03:30,251 --> 00:03:31,920
Nos próximos dez dias,
46
00:03:32,003 --> 00:03:35,715
vocês finalmente terão a chance
de se apaixonar
47
00:03:35,798 --> 00:03:38,218
com base na essência de vocês.
48
00:03:38,301 --> 00:03:39,135
Ótimo.
49
00:03:39,219 --> 00:03:43,723
Não pela aparência,
raça, formação ou renda.
50
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Pessoal, não haverá dispositivos
nem distrações.
51
00:03:47,143 --> 00:03:51,189
Vocês só vão interagir
dentro das cabines individuais.
52
00:03:54,275 --> 00:03:58,196
Vocês serão separados por uma parede fina.
53
00:03:58,279 --> 00:04:01,574
- Não vão conseguir se ver.
- A gente sabe.
54
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
A última palavra é de vocês.
55
00:04:05,119 --> 00:04:07,830
Vão escolher com quem querem passar tempo.
56
00:04:07,914 --> 00:04:11,376
Ao decidirem com quem querem passar
o resto da vida, peçam em casamento.
57
00:04:11,459 --> 00:04:13,586
- Nossa.
- Pois é.
58
00:04:13,670 --> 00:04:15,463
E, se ela aceitar,
59
00:04:15,546 --> 00:04:19,217
vão ver a noiva pela primeira vez.
60
00:04:19,926 --> 00:04:20,760
Nossa…
61
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
O casamento é quatro semanas depois.
62
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
Vão ter que dar o passo
mais importante da vida de vocês.
63
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
E aí que a coisa fica animada.
64
00:04:30,937 --> 00:04:33,731
Vão dizer "sim" para a pessoa
por quem se apaixonou…
65
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
Sem ser vista?
66
00:04:34,941 --> 00:04:37,777
…ou o mundo real vai sabotar esse amor
67
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
e vão desistir dela de uma vez?
68
00:04:41,114 --> 00:04:44,409
O amor é mesmo cego?
69
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Meu Deus…
70
00:04:46,369 --> 00:04:48,663
Se estiverem preparados
para encontrar seu amor…
71
00:04:48,746 --> 00:04:49,580
Estou.
72
00:04:50,290 --> 00:04:55,461
…passem por aquela porta,
que as cabines estão oficialmente abertas.
73
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
- Abertas!
- Lá vamos nós!
74
00:04:57,839 --> 00:05:01,050
- Boa sorte.
- Para cima, meninas! Arranjem um marido!
75
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
- Preparada?
- Até demais.
76
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
Já passou da hora.
77
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
- Preparado?
- Meu Deus…
78
00:05:09,600 --> 00:05:14,230
{\an8}Estou animado para entrar na cabine,
porque nunca passei do primeiro encontro
79
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
{\an8}sem a mulher falar do meu cabelo grisalho.
80
00:05:16,941 --> 00:05:18,359
{\an8}Fiquei até complexado.
81
00:05:18,443 --> 00:05:22,488
Bem aqui, dentro dessas cabines,
vamos achar o amor da nossa vida.
82
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
Não importa minha aparência,
peso, cor, etnia,
83
00:05:30,705 --> 00:05:32,290
{\an8}suas origens,
84
00:05:32,373 --> 00:05:34,125
{\an8}o que importa é sua essência,
85
00:05:34,208 --> 00:05:39,505
e eu estou doida para ver
o que as cabines me reservam,
86
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
porque quero sair daqui com um marido.
87
00:05:43,051 --> 00:05:46,346
- Qual vai ser sua primeira pergunta?
- Ainda não sei.
88
00:05:46,429 --> 00:05:48,222
- Vai direto? Também não sei.
- É.
89
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Vamos nessa.
90
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
Vamos nessa!
91
00:05:52,685 --> 00:05:54,437
- Oi.
- Oi.
92
00:05:54,520 --> 00:05:56,189
- Oi.
- Hola.
93
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
- Oiê.
- Vamos agitar.
94
00:06:00,109 --> 00:06:03,738
- Já se apaixonou?
- Que tal dizer seu nome primeiro?
95
00:06:04,697 --> 00:06:05,948
Meu Deus!
96
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Encostei a mão na parede. Está me vendo?
97
00:06:09,952 --> 00:06:10,787
Não.
98
00:06:10,870 --> 00:06:12,914
- Está nervoso como eu?
- Meu Deus!
99
00:06:12,997 --> 00:06:15,166
- Olá?
- Bem-vindo à minha cabine.
100
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
Este experimento é do meu interesse
101
00:06:18,669 --> 00:06:21,464
{\an8}porque não tenho peito nem bunda,
102
00:06:21,547 --> 00:06:25,843
{\an8}então se não estiver muito arrumada,
fico parecendo um menino de 13 anos.
103
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
Quero um parceiro de vida.
104
00:06:31,849 --> 00:06:34,560
Sempre o imaginei
como sendo meu melhor amigo.
105
00:06:34,644 --> 00:06:36,771
Seria uma história legal para os filhos.
106
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
"Conheci seu pai em um experimento social
107
00:06:39,774 --> 00:06:42,360
em que me encontrei com 14 caras."
108
00:06:42,443 --> 00:06:44,320
Tipo: "Como é, mãe?"
109
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
- Oi.
- Oi.
110
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
- E aí? Qual é seu nome?
- Iyanna.
111
00:06:52,829 --> 00:06:55,873
- E o seu?
- Iyanna, aqui é Jarrette.
112
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
- De onde você é?
- Atlanta. E você?
113
00:07:00,002 --> 00:07:01,421
Anchorage, Alasca.
114
00:07:01,504 --> 00:07:04,382
- É onde eu moro.
- Está de brincadeira.
115
00:07:04,465 --> 00:07:06,342
- De onde você é?
- Chicago.
116
00:07:07,593 --> 00:07:10,012
- Que palhaço.
- Adoro fazer uma piada.
117
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
O que você faz da vida?
118
00:07:15,184 --> 00:07:17,395
Sou coordenadora
de maternidade de substituição.
119
00:07:17,478 --> 00:07:19,772
- Beleza. Quer ter filhos?
- Claro.
120
00:07:20,731 --> 00:07:23,359
- Quero dois pequenos.
- Quero pelo menos dois.
121
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Eu teria até quatro se tivesse condições…
122
00:07:26,362 --> 00:07:28,281
- O quê?
- …e tempo…
123
00:07:28,364 --> 00:07:29,991
Espera aí. Repete.
124
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
- Você disse "quatro"?
- É demais?
125
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
Meu Deus, é um time ou uma família?
126
00:07:38,207 --> 00:07:41,627
Sempre quis ter uma família grande
porque não tive isso.
127
00:07:41,711 --> 00:07:45,381
Sou filha única e achava bem solitário.
128
00:07:45,465 --> 00:07:46,841
É amiga da sua mãe?
129
00:07:50,219 --> 00:07:53,473
Não. Minha mãe biológica me criou
até os meus nove anos,
130
00:07:54,432 --> 00:07:57,602
e ela não tinha condições de me criar.
131
00:07:57,685 --> 00:08:00,062
Então, ela me deixou com a prima dela,
132
00:08:00,146 --> 00:08:03,441
que me criou até meus 18 anos,
depois fui expulsa de casa
133
00:08:03,524 --> 00:08:07,528
e fui morar com meus padrinhos,
que me adotaram aos 22 anos.
134
00:08:10,781 --> 00:08:13,701
- Passou por muita coisa.
- Passei mesmo.
135
00:08:14,410 --> 00:08:18,789
Tinha tudo para dar errado.
Não era para eu ser tão normal, sabe?
136
00:08:25,630 --> 00:08:29,592
- Quero te dar um abraço.
- Não, tudo bem.
137
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
Caramba! Vou abraçar a parede, então.
138
00:08:34,722 --> 00:08:39,143
Estou aqui para encontrar uma esposa.
Uma pessoa com um coração enorme.
139
00:08:39,227 --> 00:08:42,563
- Prazer. Depois conversamos mais.
- Com certeza.
140
00:08:44,482 --> 00:08:47,360
{\an8}Ano passado,
passei por algo bem traumático.
141
00:08:47,443 --> 00:08:50,321
Passei uma semana na UTI sozinho.
142
00:08:53,866 --> 00:08:56,118
Me senti no fundo do poço
143
00:08:56,202 --> 00:09:01,916
por não ter uma mulher
para segurar essa barra comigo.
144
00:09:02,750 --> 00:09:05,795
Quis participar do experimento
porque, para mim,
145
00:09:05,878 --> 00:09:09,674
amor puro e verdadeiro está acima de tudo.
146
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Quero alguém que esteja ao meu lado
não importa o que aconteça.
147
00:09:13,761 --> 00:09:14,720
Por isso estou aqui.
148
00:09:16,389 --> 00:09:18,057
{\an8}- Oi.
- Como vai?
149
00:09:18,140 --> 00:09:20,768
{\an8}- Bem. E você?
- Bem. Qual é seu nome?
150
00:09:20,851 --> 00:09:24,272
- Mallory. E o seu?
- Prazer.
151
00:09:24,355 --> 00:09:25,606
Meu nome é Jarrette.
152
00:09:25,690 --> 00:09:28,818
- Jarrette. Prazer.
- Não é igual ao cara do Subway.
153
00:09:28,901 --> 00:09:31,320
- Ainda bem.
- Nem à joalheria.
154
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
Qual é seu hobby?
155
00:09:32,863 --> 00:09:35,866
Jogo futebol americano,
softbol e basquete.
156
00:09:35,950 --> 00:09:39,745
- E você?
- Adoro correr, dançar.
157
00:09:39,829 --> 00:09:43,165
Aos domingos,
eu e meus amigos vamos ao jogo do Bears.
158
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Sim, claro.
159
00:09:45,668 --> 00:09:47,837
Tenho dois irmãos,
160
00:09:47,920 --> 00:09:51,632
então gosto muito de esporte.
161
00:09:51,716 --> 00:09:53,968
É difícil achar uma mulher que goste.
162
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
- Estou adorando.
- Que bacana. Obrigada, Jarrette.
163
00:09:58,097 --> 00:10:00,891
- Alguém te chama de JerBear?
- Não.
164
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
Vou passar a te chamar.
165
00:10:06,480 --> 00:10:09,692
{\an8}Ninguém mais pensa
nos próprios sentimentos.
166
00:10:09,775 --> 00:10:13,112
Não tira tempo para pensar em casamento,
167
00:10:13,195 --> 00:10:16,282
ter filhos, valores e objetivos.
168
00:10:17,658 --> 00:10:22,288
As pessoas fogem desses assuntos
como o Diabo foge da cruz.
169
00:10:24,790 --> 00:10:25,625
Oi.
170
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
Oi. Meu nome é Salvador.
171
00:10:28,210 --> 00:10:30,546
Salvador. Prazer. Meu nome é Mallory.
172
00:10:30,630 --> 00:10:32,214
- Mallory.
- É.
173
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Beleza.
174
00:10:33,799 --> 00:10:36,177
Me fale de você. De onde você é?
175
00:10:36,260 --> 00:10:39,597
Sou de uma bolha hispânica enorme:
El Paso, Texas.
176
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
Que legal! Beleza.
177
00:10:40,890 --> 00:10:44,852
{\an8}Sinto que sou julgado
por ser de origem latina,
178
00:10:44,935 --> 00:10:48,147
tipo ser tachado de machista,
e não sou nada disso.
179
00:10:48,230 --> 00:10:52,860
Para mim, é importante expressar
o que sinto. Eu gosto de chorar.
180
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Sentimentos e lágrimas são
demonstração de força.
181
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Esse processo chamou minha atenção
182
00:10:58,658 --> 00:11:04,080
porque não achei no mundo real alguém
que valorize meu amor de forma recíproca.
183
00:11:04,163 --> 00:11:05,206
Por isso estou aqui.
184
00:11:08,417 --> 00:11:09,877
Algo surpreendente
185
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
é que estudei ópera na faculdade.
186
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
De onde sua família é?
187
00:11:20,971 --> 00:11:23,933
Nasci e cresci no sul de Chicago.
188
00:11:24,016 --> 00:11:26,060
Meu pai é mexicano, minha mãe é polonesa.
189
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
- Meus pais são mexicanos.
- Bacana.
190
00:11:27,853 --> 00:11:30,064
- Você fala espanhol?
- Um pouco.
191
00:11:30,564 --> 00:11:32,983
- Caramba!
- Para…
192
00:11:34,985 --> 00:11:36,237
Duas culturas.
193
00:11:36,320 --> 00:11:40,866
É. Tenho uma família grande e barulhenta.
194
00:11:40,950 --> 00:11:44,203
- Sou a mais nova de quatro irmãos.
- Família grande e barulhenta.
195
00:11:44,286 --> 00:11:47,748
Os casamentos na sua família devem ser
muito divertidos.
196
00:11:47,832 --> 00:11:51,669
A família é algo importante,
e pode contar com eles para tudo.
197
00:11:51,752 --> 00:11:52,586
Com certeza.
198
00:11:52,670 --> 00:11:55,214
Eu amo todos eles. Pensamos parecido.
199
00:11:55,297 --> 00:11:58,467
- Família é importante.
- É. Quantos irmãos você tem?
200
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
- Eu tenho duas irmãs.
- Bacana.
201
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
E um irmão mais velho.
202
00:12:02,012 --> 00:12:05,099
Sou o filho do meio, o conciliador.
203
00:12:05,182 --> 00:12:07,643
O filho do meio não é o problemático?
204
00:12:09,729 --> 00:12:12,565
Não, sou supertranquilo.
Tenho o coração mole.
205
00:12:12,648 --> 00:12:15,776
- Sou uma manteiga derretida.
- Que fofo.
206
00:12:16,694 --> 00:12:17,987
Mas eu gosto disso.
207
00:12:21,449 --> 00:12:24,243
- Espero conversar com você de novo.
- Eu também.
208
00:12:24,326 --> 00:12:28,164
Tchau, meu amor
209
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
Meu Deus!
210
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
Não dá para vê-lo,
então não sei como ele é,
211
00:12:33,961 --> 00:12:36,797
então, de início,
tenho que me basear na voz,
212
00:12:36,881 --> 00:12:40,426
e Sal tem uma voz muito bonita e sensual.
213
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
Meu Deus…
214
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
O que faz aos domingos?
215
00:12:45,973 --> 00:12:48,684
{\an8}Gosto de malhar, de bufê de brunch.
216
00:12:48,768 --> 00:12:51,395
{\an8}- Também.
- Imagina quando me vir bebendo.
217
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
- Gostei muito da sua voz.
- Sério?
218
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Sério.
219
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
E eu estava morrendo de medo.
220
00:12:59,069 --> 00:13:02,531
De chegar aqui, e pensarem:
"Que voz mais broxante."
221
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
É tudo o que tenho agora.
222
00:13:04,950 --> 00:13:05,951
O que você faz?
223
00:13:06,035 --> 00:13:07,620
Amo socar parede de gesso.
224
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
{\an8}Meu Deus…
225
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
{\an8}SERVENTE DE OBRAS
226
00:13:11,040 --> 00:13:13,584
{\an8}E, para completar,
tenho uma moto de motocross.
227
00:13:13,667 --> 00:13:14,668
Meu Deus…
228
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
{\an8}Queria ser parecida com a J.Lo.
229
00:13:17,087 --> 00:13:19,548
- Olá?
- Nada como a nossa casa.
230
00:13:19,632 --> 00:13:20,925
{\an8}CORRETOR DE SEGUROS
231
00:13:21,008 --> 00:13:23,427
Tenho que tirar
a calcinha da bunda de novo.
232
00:13:24,220 --> 00:13:26,597
{\an8}- Trabalho no ramo imobiliário.
- Vende muito?
233
00:13:26,680 --> 00:13:30,184
{\an8}Porque tem que ser bonito
para vender muito.
234
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
{\an8}Tem muita gente superficial no mundo.
235
00:13:33,312 --> 00:13:35,022
Acha normal perguntar isso?
236
00:13:35,105 --> 00:13:38,484
Você tem que perguntar
as coisas de cara, sabe?
237
00:13:38,567 --> 00:13:40,569
É, mas a questão não é essa.
238
00:13:40,653 --> 00:13:43,489
{\an8}Tenho muitos seguidores no Instagram.
239
00:13:43,572 --> 00:13:44,698
{\an8}CONSULTOR EMPRESARIAL
240
00:13:44,782 --> 00:13:47,409
{\an8}E tenho muitos amigos, claro.
241
00:13:48,077 --> 00:13:49,286
{\an8}É uma loucura.
242
00:13:49,370 --> 00:13:52,289
{\an8}Acho que mando bem nisso
porque, no meu trabalho,
243
00:13:52,998 --> 00:13:56,919
{\an8}tem sempre de cinco a vinte pessoas
por vez no meu carro.
244
00:13:57,002 --> 00:13:57,837
Beleza.
245
00:13:58,546 --> 00:13:59,505
{\an8}Você é latina?
246
00:13:59,588 --> 00:14:01,465
{\an8}- Sou.
- Sério?
247
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
{\an8}Sou descendente.
248
00:14:02,633 --> 00:14:04,927
- Senti uma vibe latina.
- Meu Deus…
249
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
{\an8}Adoro comprar roupas para mulheres.
250
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
Qual tamanho você veste?
251
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Que porra é essa?
252
00:14:12,685 --> 00:14:14,311
{\an8}Malhar é sua praia?
253
00:14:14,395 --> 00:14:15,521
{\an8}Não muito.
254
00:14:15,604 --> 00:14:16,730
- Sério?
- Sério.
255
00:14:17,356 --> 00:14:20,568
Eu me dou melhor com pessoas que malham.
256
00:14:21,277 --> 00:14:22,236
Quantos anos?
257
00:14:22,319 --> 00:14:24,905
{\an8}- Trinta e três.
- Prefiro as novinhas.
258
00:14:25,739 --> 00:14:27,366
- E você?
- Tenho 32 anos.
259
00:14:30,244 --> 00:14:32,663
{\an8}- Qual é seu nome?
- Deepti.
260
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
{\an8}- Então, é indiana.
- Sou. Caramba! Como sabe?
261
00:14:36,208 --> 00:14:37,334
Eu sou indiano.
262
00:14:38,377 --> 00:14:42,214
Nasci na Índia
e me mudei para cá com oito anos.
263
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
Minhas ex-namoradas
264
00:14:44,842 --> 00:14:46,886
eram todas loiras.
265
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
É mesmo? Beleza.
266
00:14:48,888 --> 00:14:54,018
Quando me mudei para os EUA,
me lembro de ver duas coisas:
267
00:14:54,101 --> 00:14:57,771
neve e mulheres loiras.
268
00:14:57,855 --> 00:14:59,982
Senti a mesma coisa ao ver ambas.
269
00:15:00,065 --> 00:15:03,652
Pensei: "Nossa…"
Quando a gente gosta, não tem jeito, sabe?
270
00:15:03,736 --> 00:15:06,196
Achei melhor falar isso logo de cara.
271
00:15:06,280 --> 00:15:08,073
- Sei.
- Pode fazer…
272
00:15:08,157 --> 00:15:10,159
- "O que quiser com isso"?
- É.
273
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
{\an8}- Qual é seu nome?
- Abhishek. Me chamam de Shake.
274
00:15:13,370 --> 00:15:16,415
- Nunca namorou com uma indiana?
- Sinceramente, não.
275
00:15:16,498 --> 00:15:18,876
Engraçado, eu também prefiro loiros.
276
00:15:18,959 --> 00:15:20,044
Sério?
277
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
Na verdade, só namorei com homens brancos.
278
00:15:22,963 --> 00:15:26,050
Somos pessoas morenas
que só namoram com brancos.
279
00:15:26,842 --> 00:15:29,136
- O que você faz?
- Sou veterinário.
280
00:15:29,219 --> 00:15:31,931
- Adorei.
- Também sou DJ de house music.
281
00:15:32,014 --> 00:15:33,265
Nossa, adoro música.
282
00:15:33,349 --> 00:15:36,435
Em um festival de música,
283
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
gosta de subir no ombro do cara?
284
00:15:39,146 --> 00:15:41,774
Gosto. Preparado para me levantar?
285
00:15:41,857 --> 00:15:45,611
Sim, mas será que eu te aguentaria?
286
00:15:49,406 --> 00:15:52,409
Na verdade,
achei essa pergunta muito superficial.
287
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
{\an8}Shake não entende
como o Casamento às Cegas funciona.
288
00:15:56,956 --> 00:16:00,417
O objetivo é descobrir
quem somos de verdade,
289
00:16:00,501 --> 00:16:02,252
não "será que ele me aguenta"?
290
00:16:02,336 --> 00:16:04,046
Não é? Tipo…
291
00:16:07,383 --> 00:16:11,178
{\an8}A conversa foi tão boa
que não lembrei onde estávamos.
292
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
- Perdeu a noção do tempo.
- Literalmente.
293
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
- Como foi? Bacana?
- Foi bacana. É.
294
00:16:17,893 --> 00:16:19,144
{\an8}Oi, meninas.
295
00:16:19,228 --> 00:16:21,230
{\an8}- Oi.
- Oi.
296
00:16:21,313 --> 00:16:22,690
{\an8}- Oi.
- Oi.
297
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
Como foi?
298
00:16:24,233 --> 00:16:27,152
{\an8}Foi demais. Não quero mais parar.
299
00:16:27,736 --> 00:16:31,115
Chegamos aqui dizendo
que estamos prontos para casar.
300
00:16:31,198 --> 00:16:35,160
{\an8}Algumas vezes,
só com sete minutos de conversa,
301
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
eu já sabia mais sobre essa pessoa
302
00:16:38,330 --> 00:16:43,168
do que algumas
com quem saí por dois meses.
303
00:16:43,252 --> 00:16:45,587
Se parar para pensar, é loucura.
304
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
Conheci um cara bem engraçado.
305
00:16:47,297 --> 00:16:49,675
{\an8}Nem sei o nome dele. É um mistério.
306
00:16:49,758 --> 00:16:53,137
{\an8}Se não se lembra de nada,
ele não é o cara certo.
307
00:16:53,220 --> 00:16:56,515
{\an8}Você fez uma planilha do Excel
no seu caderno.
308
00:16:56,598 --> 00:16:59,476
{\an8}É o algoritmo.
Danielle e eu pensamos igual sobre brunch,
309
00:16:59,560 --> 00:17:01,562
{\an8}e é isso que eu quero.
310
00:17:01,645 --> 00:17:03,605
{\an8}Eu sinto que…
311
00:17:03,689 --> 00:17:06,233
{\an8}alguns vão ser os preferidos de muitas.
312
00:17:06,316 --> 00:17:09,862
É, os melhores se destacam logo.
313
00:17:09,945 --> 00:17:11,280
O primeiro dia foi intenso.
314
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
{\an8}De cara,
vi que Shayne e eu não combinamos.
315
00:17:14,616 --> 00:17:15,576
{\an8}Também gostei dela.
316
00:17:15,659 --> 00:17:18,287
{\an8}Eu sairia do encontro de saco cheio.
317
00:17:18,370 --> 00:17:19,913
E tem Shake.
318
00:17:19,997 --> 00:17:22,958
{\an8}Ele foi outro que pensei:
"Não vai dar certo."
319
00:17:23,042 --> 00:17:26,336
{\an8}Estou curtindo Nick.
Jarrette um pouco mais.
320
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
{\an8}Gostei muito da voz do Jarrette.
321
00:17:28,505 --> 00:17:33,260
{\an8}Kyle também, mas ele é um pouco safado.
Pensei: "Esse vai dar trabalho."
322
00:17:33,343 --> 00:17:35,888
{\an8}Algumas, eu não curti.
323
00:17:35,971 --> 00:17:40,476
{\an8}Outras, eu curti,
e tem umas dez no meio-termo,
324
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
que não faço ideia.
325
00:17:42,686 --> 00:17:46,023
Elas adoraram
Estão doidas para casar com a gente
326
00:17:52,988 --> 00:17:54,656
{\an8}SALA DAS MULHERES
327
00:17:54,740 --> 00:17:56,450
{\an8}- Obrigada, senhora.
- De nada.
328
00:17:56,533 --> 00:17:58,744
{\an8}Estou doido por esse bagel.
329
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
{\an8}Só tem três mirtilos. Vai com calma.
330
00:18:04,374 --> 00:18:06,668
Eu queimei a testa com a chapinha.
331
00:18:06,752 --> 00:18:09,963
Estou tentando cobrir,
mas não está adiantando.
332
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
Que diferença faz?
Eles não nos veem mesmo.
333
00:18:12,716 --> 00:18:14,009
{\an8}É o segundo dia.
334
00:18:14,093 --> 00:18:16,512
{\an8}Já saí com vários que conheci na internet.
335
00:18:16,595 --> 00:18:20,891
Conheci homens tão estranhos…
Melhor nem falar.
336
00:18:20,974 --> 00:18:24,186
Uma vez, saí com um cara
que estava de short jeans.
337
00:18:24,269 --> 00:18:29,399
Ele não era muito meu estilo,
então achei que não daria certo
338
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
só pelo estilo de roupa incompatível,
339
00:18:31,819 --> 00:18:34,655
o que é uma grande bobagem, uma burrice.
340
00:18:34,738 --> 00:18:36,740
Não vou achar meu amor assim.
341
00:18:36,824 --> 00:18:39,034
Quem se importa com o que ele veste?
342
00:18:39,118 --> 00:18:42,746
No fim das contas, o que importa é
se a personalidade combina.
343
00:18:43,664 --> 00:18:45,666
Mas o short jeans…
344
00:18:47,751 --> 00:18:51,046
Ei, esperem aí! Esperem por mim!
345
00:18:51,130 --> 00:18:54,675
O divisor de águas que me fez pensar
346
00:18:54,758 --> 00:18:57,010
"quero encontrar um amor, quero casar"
347
00:18:57,094 --> 00:19:02,558
foi ver meu avô cuidando
da minha avó que tem Alzheimer.
348
00:19:02,641 --> 00:19:04,601
Ela não anda nem fala mais.
349
00:19:04,685 --> 00:19:09,231
Quando vi o amor e o apoio incondicionais
que ele dá para ela,
350
00:19:09,314 --> 00:19:11,150
pensei: "Quero isso para mim."
351
00:19:11,233 --> 00:19:13,610
Eu quero alguém que me ame
352
00:19:13,694 --> 00:19:18,282
independentemente da minha situação,
fraquezas e defeitos.
353
00:19:18,365 --> 00:19:21,368
Não quero chegar aos 80 anos sozinha
354
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
sem ter conhecido esse amor.
355
00:19:26,081 --> 00:19:28,542
{\an8}- Olá.
- Olá. Aqui é Shayne.
356
00:19:28,625 --> 00:19:30,836
{\an8}- Oi. Como vai?
- Bem. E você?
357
00:19:30,919 --> 00:19:31,753
Bem.
358
00:19:31,837 --> 00:19:33,672
- Quem fala?
- Natalie.
359
00:19:33,755 --> 00:19:34,923
Natalie.
360
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Eu mesma.
361
00:19:36,592 --> 00:19:39,428
- Que surpresa boa.
- Estou feliz por falar com você.
362
00:19:39,511 --> 00:19:43,432
Me lembro de escrever algo
nas minhas anotações,
363
00:19:43,515 --> 00:19:47,561
mas fiz uma estrela no seu nome
para continuar nossa conversa.
364
00:19:48,312 --> 00:19:49,938
{\an8}- Olha só!
- Pois é.
365
00:19:50,522 --> 00:19:53,775
Senti que você é
uma pessoa muito fácil de conversar,
366
00:19:53,859 --> 00:19:58,071
foi tudo muito leve e natural,
e curti sua energia.
367
00:19:58,155 --> 00:20:02,409
Sou uma pessoa que se contagia
com a energia dos outros.
368
00:20:02,492 --> 00:20:05,454
Pelo tom da pessoa,
já sei se ela está interessada
369
00:20:05,537 --> 00:20:07,331
e como é a personalidade dela.
370
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
Totalmente.
371
00:20:08,957 --> 00:20:13,212
Me fala do seu trabalho.
Você disse que é consultora, não é?
372
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
- Isso. Sou consultora.
- Sei.
373
00:20:15,214 --> 00:20:19,176
Não quero me achar, mas sou muito boa
no que faço, e combina comigo.
374
00:20:19,259 --> 00:20:22,471
Posso falar uma coisa?
Pode se achar à vontade.
375
00:20:22,554 --> 00:20:24,556
Acho isso muito atraente.
376
00:20:24,640 --> 00:20:28,769
Não precisa ser convencida nem arrogante,
377
00:20:28,852 --> 00:20:31,480
mas tem que ter orgulho do seus feitos
378
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
e ser autoconfiante.
379
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
Acho isso muito sexy.
380
00:20:38,695 --> 00:20:43,075
Você disse que tem uma imobiliária,
então deve fazer muita coisa,
381
00:20:43,158 --> 00:20:45,744
mas para eventos de trabalho
e de networking,
382
00:20:45,827 --> 00:20:51,208
preciso de um marido
que tire isso de letra.
383
00:20:51,291 --> 00:20:52,376
Achou estranho dizer isso?
384
00:20:52,459 --> 00:20:55,921
Acho que, no fim disso tudo,
a gente pode sair noivo daqui.
385
00:20:56,004 --> 00:20:58,548
- É.
- Então nem dá para chamar de namorado.
386
00:20:58,632 --> 00:21:00,425
É noivo.
387
00:21:00,509 --> 00:21:02,386
- Não vamos namorar.
- É.
388
00:21:02,469 --> 00:21:05,097
Direto para o noivado.
"Minha noiva." Gostei.
389
00:21:05,180 --> 00:21:09,017
É. O fato de eu acabar me casando
com você ou com outro…
390
00:21:09,101 --> 00:21:12,854
Espera aí. Tempo.
Estamos falando de mim agora.
391
00:21:14,106 --> 00:21:17,776
- Você é minha prioridade.
- Sério? Você é a minha também.
392
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
Olha só…
393
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Meu Deus!
394
00:21:24,616 --> 00:21:26,910
Eu não brinco em serviço!
395
00:21:27,661 --> 00:21:30,247
{\an8}SALA DOS HOMENS
396
00:21:31,873 --> 00:21:34,835
{\an8}- Do que gostou na Natalie?
- Do fato de ela gostar de mim.
397
00:21:36,128 --> 00:21:37,629
Grande coisa.
398
00:21:37,713 --> 00:21:40,299
Sou da comunicação.
Já sou o favorito dela.
399
00:21:40,382 --> 00:21:42,009
- E agora…
- Isso…
400
00:21:42,092 --> 00:21:46,805
Cara, é só a pessoa falar algo,
que minha autoestima vai lá em cima.
401
00:21:46,888 --> 00:21:48,640
- Explodiu.
- Boto fé.
402
00:21:50,642 --> 00:21:52,436
{\an8}Adoro a energia das pessoas.
403
00:21:52,519 --> 00:21:55,689
{\an8}Não aguento passar o dia
olhando para uma planilha.
404
00:21:55,772 --> 00:21:57,983
Alguns caras se dão bem com isso,
405
00:21:58,066 --> 00:22:00,694
mas eu preciso de contato,
de me contagiar.
406
00:22:00,777 --> 00:22:01,987
Estou me sentindo ótimo.
407
00:22:02,070 --> 00:22:05,866
Não sabia que dava
para ser mais autoconfiante. Brincadeira.
408
00:22:07,701 --> 00:22:10,078
Nos últimos anos, os encontros andam…
409
00:22:10,162 --> 00:22:12,414
É risível vê-las tentando paquerar.
410
00:22:12,497 --> 00:22:14,499
Ela falou: "É o Shayne, não é?"
411
00:22:14,583 --> 00:22:16,501
Já reconheceu desde o início.
412
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Sua voz é única.
413
00:22:17,878 --> 00:22:21,506
{\an8}- Parece a do Beetlejuice.
- Me chamam de Beetlejuice mesmo.
414
00:22:22,341 --> 00:22:23,925
{\an8}É osso.
415
00:22:24,009 --> 00:22:27,929
Eu sei que sou meio babaca.
Já aceitei e estou em paz com isso.
416
00:22:28,013 --> 00:22:29,973
Só que tenho um coração enorme,
417
00:22:30,057 --> 00:22:33,310
sou apaixonado pela vida
e por quem eu sou.
418
00:22:33,393 --> 00:22:37,647
Então, sou mais do que posso aparentar.
419
00:22:37,731 --> 00:22:40,150
Espero que as mulheres vejam isso.
420
00:22:41,526 --> 00:22:43,570
Olá. Quem fala?
421
00:22:43,653 --> 00:22:45,614
- É o Shayne?
- É o Shayne?
422
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
- É.
- É o Shayne?
423
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
Como você sabe?
424
00:22:49,910 --> 00:22:51,203
- Olá?
- Olá.
425
00:22:51,286 --> 00:22:52,329
{\an8}- Oi.
- Oi.
426
00:22:52,412 --> 00:22:53,663
{\an8}Quem fala?
427
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
{\an8}Shaina.
428
00:22:54,873 --> 00:22:55,916
{\an8}Oi, Shaina.
429
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
- É o Shayne?
- É.
430
00:22:57,459 --> 00:22:59,252
- Oi, Shayne.
- Está tão na cara?
431
00:22:59,961 --> 00:23:01,588
- Está.
- Por quê?
432
00:23:01,671 --> 00:23:02,923
Por causa da sua voz.
433
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
É o que todo mundo diz.
434
00:23:04,883 --> 00:23:09,888
A única voz que consigo "deferenciar"
dos outros, sei lá como se fala, é a sua.
435
00:23:09,971 --> 00:23:14,434
Achei fantástico eu chegar
e você já saber que era eu.
436
00:23:14,518 --> 00:23:17,312
{\an8}Acho que a atração física é importante,
437
00:23:17,396 --> 00:23:19,815
mas quando há uma conexão emocional,
438
00:23:19,898 --> 00:23:22,859
a pessoa fica atraente,
não importa o que digam.
439
00:23:22,943 --> 00:23:25,362
O cara pode até ser nota 7 ou até 5.
440
00:23:25,445 --> 00:23:28,448
Se for engraçado,
me conquistar emocionalmente
441
00:23:28,532 --> 00:23:32,077
e tiver um coração enorme,
ele se torna fisicamente atraente.
442
00:23:32,160 --> 00:23:33,453
Deixaria de ser nota 5.
443
00:23:34,788 --> 00:23:39,084
Na verdade, a altura média
de um homem é 1,70m. Sabia?
444
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Não quero um nota 10.
445
00:23:40,877 --> 00:23:43,547
Ninguém quer outras mulheres atrás dele.
446
00:23:43,630 --> 00:23:44,756
Pergunta para ver.
447
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Maturidade vem com a idade.
448
00:23:48,802 --> 00:23:50,429
- Uma perguntinha.
- Manda.
449
00:23:50,512 --> 00:23:53,807
- O que procura em uma esposa?
- Autoconhecimento.
450
00:23:53,890 --> 00:23:56,810
- Uma mulher bem segura de si.
- Claro.
451
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
Sou muito bom em reiterar o que sinto.
452
00:24:00,230 --> 00:24:02,149
Todos têm suas inseguranças,
453
00:24:02,232 --> 00:24:07,112
mas se levantar minha moral
de vez em quando, já fico feliz.
454
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
Da minha parte, isso nunca vai faltar.
455
00:24:10,031 --> 00:24:12,367
- Fantástico.
- Incentivo de verdade.
456
00:24:12,451 --> 00:24:14,953
É, mesmo que seja com um toque de humor.
457
00:24:15,036 --> 00:24:17,372
Tipo: "Amor, que bundinha, hein?"
458
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
Que me surpreenda e tudo mais.
459
00:24:19,499 --> 00:24:21,835
- É importante.
- Acho…
460
00:24:21,918 --> 00:24:24,337
Elogios são uma raridade hoje em dia.
461
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
- Eu elogio muito.
- Ainda mais vindos de quem você gosta.
462
00:24:27,215 --> 00:24:28,592
Eles esperam…
463
00:24:28,675 --> 00:24:32,762
Todos acham que sempre sou elogiado
por causa da minha personalidade,
464
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
mas isso está bem longe da realidade.
465
00:24:35,390 --> 00:24:38,685
- Não é loucura? Eu concordo.
- É. Mas eu acredito.
466
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
- As pessoas não elogiam mais.
- Não mesmo.
467
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
Se eu chegasse do nada e falasse:
468
00:24:45,150 --> 00:24:48,361
"Seus olhos são lindos…"
469
00:24:48,445 --> 00:24:50,030
Já me derreti toda.
470
00:24:50,113 --> 00:24:52,908
Mas algumas pessoas achariam esquisito.
471
00:24:52,991 --> 00:24:55,702
- Eu não acharia.
- Muitas mulheres acham.
472
00:24:55,785 --> 00:24:59,331
Por que não elogiar
as qualidades da pessoa?
473
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
Fantástico.
474
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
- Você é brincalhão?
- Muito.
475
00:25:02,667 --> 00:25:05,295
Eu percebi. Acho isso importante.
476
00:25:05,378 --> 00:25:08,798
- Gostei que você é dinâmico.
- Eu… Então…
477
00:25:08,882 --> 00:25:11,593
Nunca dá para saber o que vou falar.
478
00:25:11,676 --> 00:25:12,677
O que é ótimo.
479
00:25:12,761 --> 00:25:15,222
Sinceramente, que conversa fantástica.
480
00:25:15,305 --> 00:25:16,139
Concordo.
481
00:25:22,103 --> 00:25:24,356
Agora, estou curtindo Shayne.
482
00:25:24,439 --> 00:25:28,276
Não sei como ele é,
mas parece um ursinho de pelúcia.
483
00:25:28,818 --> 00:25:31,696
Dá para ver que ele tem um coração enorme…
484
00:25:32,322 --> 00:25:34,908
E Shayne e Shaina? Que coisa mais fofa!
485
00:25:35,992 --> 00:25:37,202
Estou fodido.
486
00:25:38,828 --> 00:25:42,374
{\an8}Como você beija?
Eu pareço que vou engolir a pessoa.
487
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
Eu sou mais comedido.
488
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
{\an8}Sua vida sexual é muito ativa?
Qual a frequência?
489
00:25:49,923 --> 00:25:52,092
{\an8}- Sem rodeios mesmo.
- Pois é.
490
00:25:53,218 --> 00:25:55,178
- Faria uma massagem?
- Mando muito bem.
491
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Adoro transar bêbada,
de ressaca, de todo jeito.
492
00:25:58,390 --> 00:25:59,474
É mesmo?
493
00:26:01,226 --> 00:26:02,102
{\an8}Meu Deus…
494
00:26:03,144 --> 00:26:05,939
{\an8}Não sei
por que fico tão excitado de ressaca.
495
00:26:06,022 --> 00:26:07,857
{\an8}- Eu também.
- Vou te pegar.
496
00:26:07,941 --> 00:26:09,985
- É isso.
- Sei.
497
00:26:12,153 --> 00:26:13,863
{\an8}Gostei muito de um cara.
498
00:26:13,947 --> 00:26:17,701
{\an8}Mas estou com medo
do que os outros vão falar para ele,
499
00:26:17,784 --> 00:26:20,662
{\an8}porque acho que muitos gostaram de mim.
500
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
{\an8}Sério mesmo. Sei lá…
501
00:26:25,917 --> 00:26:27,627
{\an8}Tenho muitos amigos.
502
00:26:28,253 --> 00:26:30,797
{\an8}Alguns namoram sério,
503
00:26:31,298 --> 00:26:34,718
outros ficam com mais de uma pessoa
ao mesmo tempo.
504
00:26:34,801 --> 00:26:36,553
Tenho dificuldade de entender
505
00:26:36,636 --> 00:26:41,016
por que uma mulher como eu
não tem namorado, um ficante
506
00:26:41,099 --> 00:26:43,518
ou alguém para conversar.
507
00:26:43,602 --> 00:26:44,978
Eu sou para casar.
508
00:26:46,396 --> 00:26:47,981
{\an8}Gostei muito do Nick.
509
00:26:48,064 --> 00:26:50,817
{\an8}Mas tem outra mulher interessada nele.
510
00:26:50,900 --> 00:26:52,277
{\an8}PUBLICITÁRIA
511
00:26:52,360 --> 00:26:55,739
É Holly ou Molly?
O nome dela é Holly ou Molly?
512
00:26:56,323 --> 00:26:58,617
- Danielle.
- Não, acho que é Holly.
513
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
É Holly.
514
00:27:01,202 --> 00:27:02,746
Ou Dolly, ou Molly.
515
00:27:03,330 --> 00:27:07,125
{\an8}Ela disse que Nick falou
que ela é a prioridade dele,
516
00:27:07,208 --> 00:27:09,878
mas que está empatada com outra.
517
00:27:09,961 --> 00:27:14,382
Tenho quase certeza de que sou eu,
o que me deu certo alívio,
518
00:27:14,466 --> 00:27:18,553
porque ela não está à minha altura.
519
00:27:19,304 --> 00:27:22,891
Como assim? Ele não consegue te ver.
520
00:27:24,559 --> 00:27:26,936
Eu acho que ele já percebeu.
521
00:27:27,020 --> 00:27:31,274
Comecei a falar mal de todo mundo,
mas não devia.
522
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
Não é certo.
523
00:27:32,400 --> 00:27:35,195
Acho melhor não comentar
que estou fazendo isso.
524
00:27:40,700 --> 00:27:41,993
Tchau. Boa sorte.
525
00:27:46,581 --> 00:27:49,209
- Oi.
- Oi. Aqui é Nick. Quem é?
526
00:27:49,709 --> 00:27:51,753
- Trisha.
- Oi, Trisha.
527
00:27:51,836 --> 00:27:54,631
Por que ficam tão animados
ao conversar comigo?
528
00:27:55,215 --> 00:27:58,093
Não quero me achar,
mas parece que todos estão a fim de mim.
529
00:27:59,511 --> 00:28:02,847
{\an8}- Não conta para ninguém.
- Pode deixar.
530
00:28:02,931 --> 00:28:06,476
Tudo que disser na cabine morre aqui.
Minha boca é um túmulo.
531
00:28:06,559 --> 00:28:08,687
Bacana. O que faz no fim de semana?
532
00:28:08,770 --> 00:28:11,815
Depende. Costumo encontrar
meus amigos aos sábados.
533
00:28:11,898 --> 00:28:13,024
Gosto de fazer ioga.
534
00:28:13,108 --> 00:28:15,694
Adoraria alguém que malhasse comigo.
535
00:28:15,777 --> 00:28:20,490
Engraçado, tenho muitos seguidores
que gostam de me ver malhar.
536
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Acho que, às vezes,
537
00:28:22,575 --> 00:28:25,829
as pessoas se sentem intimidadas
com o quanto eu malho.
538
00:28:26,329 --> 00:28:28,665
Acham que não vão conseguir acompanhar.
539
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
- Sei lá.
- Nossa…
540
00:28:30,834 --> 00:28:32,961
O que procura em uma mulher?
541
00:28:33,044 --> 00:28:37,716
No fim das contas, o que importa
é querer ver a pessoa todo dia,
542
00:28:37,799 --> 00:28:41,261
se quero passar tempo com ela,
e ela comigo.
543
00:28:41,344 --> 00:28:42,178
Adorei.
544
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
O que mais me incomoda
nos aplicativos de namoro e nos encontros
545
00:28:46,266 --> 00:28:49,686
é a falsa sensação de que são
inúmeras oportunidades e opções.
546
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Não uso aplicativos de namoro
por algum motivo.
547
00:28:52,564 --> 00:28:53,523
Por quê?
548
00:28:53,606 --> 00:28:57,861
Não gosto de sair com pessoas
que não faço a menor ideia de quem são.
549
00:28:57,944 --> 00:29:01,197
Não quero perder meu tempo
nem minhas calorias.
550
00:29:02,198 --> 00:29:04,701
- Meu tempo nem minhas calorias.
- Nossa…
551
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
Por mais egoísta que isso seja. Pois é.
552
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
Minha nossa!
553
00:29:09,164 --> 00:29:12,125
Tento não imaginar ninguém
na minha cabeça,
554
00:29:12,208 --> 00:29:13,918
porque quero entender
555
00:29:14,002 --> 00:29:16,713
{\an8}se a pessoa é alguém
para passar o resto da vida
556
00:29:16,796 --> 00:29:21,134
{\an8}ou é alguém para eu me divertir.
557
00:29:21,217 --> 00:29:24,345
Preciso encontrar alguém
que sirva para os dois.
558
00:29:24,429 --> 00:29:28,308
Já fiz muita coisa
que queria fazer na vida.
559
00:29:28,391 --> 00:29:30,810
Fui o primeiro da família
a fazer faculdade.
560
00:29:30,894 --> 00:29:34,814
Tenho uma carreira incrível,
um apartamento,
561
00:29:34,898 --> 00:29:38,818
agora só me falta encontrar alguém
para compartilhar tudo isso.
562
00:29:38,902 --> 00:29:42,155
E esse é o principal motivo
de eu estar aqui.
563
00:29:42,739 --> 00:29:43,656
E aí?
564
00:29:44,866 --> 00:29:45,992
Meu Deus…
565
00:29:48,411 --> 00:29:50,246
Quem é o sortudo?
566
00:29:52,707 --> 00:29:54,834
{\an8}Quando era mais nova,
567
00:29:54,918 --> 00:29:56,795
{\an8}lá pelo sexto ano,
568
00:29:56,878 --> 00:29:59,297
{\an8}eu estava voltando da escola um dia
569
00:29:59,380 --> 00:30:02,133
e comecei a paquerar um menino
que eu gostava,
570
00:30:02,217 --> 00:30:05,136
e ele virou e disse: "Que menina gorda."
571
00:30:05,220 --> 00:30:07,514
É estranho porque foi há muito tempo
572
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
e eu era bem nova…
573
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
Quero entrar!
574
00:30:11,059 --> 00:30:13,269
…mas sempre que interajo com alguém,
575
00:30:13,353 --> 00:30:16,773
tenho medo de comentarem
dos meus braços ou da minha barriga.
576
00:30:16,856 --> 00:30:20,026
Sempre vou me olhar no espelho
e ver aquela menina gordinha.
577
00:30:20,109 --> 00:30:21,653
Boa sorte, meninas.
578
00:30:24,030 --> 00:30:27,367
Por isso estou animada para ver
se vão gostar de como sou
579
00:30:27,450 --> 00:30:30,119
e espero que ao me conhecerem pessoalmente
580
00:30:30,620 --> 00:30:33,665
me achem bonita independentemente
de quanto eu peso.
581
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
- Olá?
- Oi.
582
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
- Quem fala?
- Nick.
583
00:30:39,963 --> 00:30:42,173
- Oi.
- Como vai do lado daí?
584
00:30:42,674 --> 00:30:46,553
- No que está pensando?
- No momento, em você, claro.
585
00:30:46,636 --> 00:30:47,470
É?
586
00:30:47,554 --> 00:30:50,515
Sempre fico doida
para conversar com você, mas penso:
587
00:30:50,598 --> 00:30:53,309
- "Ele vai se esquecer de mim."
- Por que acha isso?
588
00:30:53,393 --> 00:30:56,855
Porque tenho medo
de os outros encontros serem melhores.
589
00:30:58,273 --> 00:31:02,026
- Analiso demais as coisas.
- Explica isso direito.
590
00:31:02,110 --> 00:31:05,488
Minha família tem
um histórico enorme de divórcios.
591
00:31:05,572 --> 00:31:09,284
Nunca presenciei um relacionamento
que tenha dado certo,
592
00:31:09,868 --> 00:31:11,494
e esse é meu medo.
593
00:31:11,578 --> 00:31:14,998
Será que vou acabar
com todo mundo da minha família?
594
00:31:16,499 --> 00:31:17,584
Seus pais estão juntos?
595
00:31:17,667 --> 00:31:19,836
Não. Se divorciaram
quando eu tinha cinco anos.
596
00:31:19,919 --> 00:31:21,379
- É mesmo?
- É.
597
00:31:21,462 --> 00:31:25,508
Quase todos os relacionamentos
que presenciei acabaram em divórcio.
598
00:31:25,592 --> 00:31:29,470
Já namorei um cara
que me deixava insegura.
599
00:31:29,554 --> 00:31:34,058
Sempre que eu me deitava ao lado dele
na cama, ele ficava no celular,
600
00:31:34,142 --> 00:31:39,230
e eu só via mulheres que não eram eu.
601
00:31:39,314 --> 00:31:40,148
Caramba…
602
00:31:40,690 --> 00:31:44,360
Então eu vivia pensando nisso.
603
00:31:46,446 --> 00:31:48,406
Na adolescência, eu era mais cheia.
604
00:31:48,990 --> 00:31:50,366
- Então…
- Sei.
605
00:31:50,450 --> 00:31:52,118
…perdi 32kg.
606
00:31:52,201 --> 00:31:53,786
- Trinta e dois?
- É.
607
00:31:55,538 --> 00:31:56,372
Nossa…
608
00:31:56,915 --> 00:32:00,585
Mas foi… Nem queria te contar isso.
Não gosto de falar disso,
609
00:32:00,668 --> 00:32:04,088
porque tenho medo de pensarem:
"E se ela engordar de novo?"
610
00:32:04,172 --> 00:32:06,674
É um assunto que sempre me deixa insegura.
611
00:32:16,601 --> 00:32:20,355
Vou te contar,
eu fui uma criança gordinha.
612
00:32:20,438 --> 00:32:21,648
É mesmo?
613
00:32:21,731 --> 00:32:26,861
Só na faculdade que comecei
a me alimentar saudável e a malhar.
614
00:32:26,945 --> 00:32:31,824
Mas não sou rato de academia nem nada
e tenho uma barriguinha.
615
00:32:31,908 --> 00:32:32,909
Eu curto.
616
00:32:34,160 --> 00:32:37,580
Nick não consegue me ver.
Não sabe que não peso mais 91kg.
617
00:32:37,664 --> 00:32:39,958
Vai ter que me amar como sou e pronto,
618
00:32:40,041 --> 00:32:42,168
porque não faz ideia do meu formato.
619
00:32:42,251 --> 00:32:45,046
Ele não sabe se ainda estou acima do peso,
620
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
só sabe que já estive.
621
00:32:47,131 --> 00:32:51,928
Para eu me abrir sobre isso
em tão pouco tempo,
622
00:32:52,011 --> 00:32:56,140
só mostra que me sinto à vontade
e como ele me faz sentir à vontade.
623
00:32:56,224 --> 00:32:58,476
Eu sei.
624
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Seu parceiro tem que ser seu melhor amigo.
625
00:33:01,729 --> 00:33:04,857
Exatamente. É muito importante ter certeza
626
00:33:04,941 --> 00:33:07,610
de que é alguém
com quem quer sempre ficar junto.
627
00:33:07,694 --> 00:33:08,528
É.
628
00:33:08,611 --> 00:33:11,781
Já namorei pensando
que o cara era meu melhor amigo,
629
00:33:11,864 --> 00:33:14,784
como já namorei pensando o contrário,
630
00:33:14,867 --> 00:33:18,413
por isso não me apaixonei tanto
quanto os outros,
631
00:33:18,496 --> 00:33:20,164
porque faltou essa parceria.
632
00:33:20,248 --> 00:33:21,874
É exatamente isso.
633
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
Meu Deus…
634
00:33:24,961 --> 00:33:26,504
Quero chegar perto de você.
635
00:33:26,587 --> 00:33:30,049
Eu sei. Gosto muito de contato físico.
636
00:33:30,133 --> 00:33:35,555
Para mim, é muito difícil não poder
pegar em você enquanto a gente conversa.
637
00:33:35,638 --> 00:33:36,472
Pois é.
638
00:33:37,515 --> 00:33:40,351
Me pego acariciando o sofá.
639
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
{\an8}- Comida?
- Isso é música para meus ouvidos.
640
00:34:01,789 --> 00:34:04,167
{\an8}- Quantos faltam?
- Mais quatro.
641
00:34:04,667 --> 00:34:06,252
- É.
- Já está ardendo.
642
00:34:06,335 --> 00:34:08,796
- Prancha lateral.
- Se encarando?
643
00:34:08,880 --> 00:34:11,424
- Não. Cala a boca.
- Olho no olho?
644
00:34:11,507 --> 00:34:14,469
{\an8}Você não é do mundo corporativo,
você tem empresa.
645
00:34:14,969 --> 00:34:18,639
{\an8}Parece que o mundo corporativo faz
uma lavagem cerebral.
646
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
{\an8}Tudo vira um discurso motivacional.
647
00:34:20,767 --> 00:34:22,643
{\an8}- Totalmente.
- Não curto isso.
648
00:34:22,727 --> 00:34:25,063
Só existe uma mentalidade.
649
00:34:25,146 --> 00:34:27,940
No mundo corporativo,
eles programam seu cérebro
650
00:34:28,024 --> 00:34:30,068
para você pensar: "Quer saber?"
651
00:34:30,151 --> 00:34:32,445
{\an8}Eu vejo muito disso lá.
652
00:34:32,528 --> 00:34:35,114
{\an8}- Por isso estou ligado em tudo.
- É.
653
00:34:35,907 --> 00:34:39,535
Entrei no Casamento às Cegas
porque as pessoas são muito materialistas.
654
00:34:39,619 --> 00:34:41,954
Eu já fui desprezado
655
00:34:42,038 --> 00:34:45,917
{\an8}por não ter um emprego chique
em uma empresa.
656
00:34:46,000 --> 00:34:49,295
{\an8}Sou servente de obras e sou meio bruto.
657
00:34:50,004 --> 00:34:51,380
- Beleza.
- Vamos!
658
00:34:51,464 --> 00:34:54,509
Acredito que a mulher certa vai
se apaixonar por mim
659
00:34:54,592 --> 00:34:59,680
porque vai entender meu humor besta
e minhas piadas idiotas.
660
00:34:59,764 --> 00:35:02,517
E o fato de eu não precisar
de nada refinado.
661
00:35:04,560 --> 00:35:06,646
- Olá.
- Oi, querido!
662
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
{\an8}- Shaina.
- Adoro como você fala meu nome.
663
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
{\an8}- Shaina…
- "Shaina." Fala direitinho.
664
00:35:12,944 --> 00:35:15,154
- Shaina…
- Sua voz é a melhor de todas.
665
00:35:15,238 --> 00:35:17,406
- Para de mentir.
- É sério.
666
00:35:18,825 --> 00:35:20,910
- É tudo tão leve com você.
- Sério?
667
00:35:20,993 --> 00:35:23,162
- Sério.
- Você é um amor!
668
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Como vai?
669
00:35:25,331 --> 00:35:27,416
Cortei dedo, sangue para todo lado…
670
00:35:27,500 --> 00:35:29,585
Sabe o que precisa fazer?
Passar supercola.
671
00:35:29,669 --> 00:35:31,587
Dá certo mesmo.
672
00:35:31,671 --> 00:35:34,215
Sabe com quem aprendi isso? Com meu pai.
673
00:35:34,298 --> 00:35:36,134
- "Com meu pai."
- Está me zoando?
674
00:35:36,217 --> 00:35:37,927
- Estou.
- Adoro quando faz isso.
675
00:35:38,010 --> 00:35:38,928
"Com meu pai."
676
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
- É sério.
- Eu sei.
677
00:35:42,223 --> 00:35:44,684
Meu pai tem empreiteira
e meus irmãos trabalham para ele.
678
00:35:44,767 --> 00:35:46,435
Nossa. Conhece os meus.
679
00:35:46,519 --> 00:35:49,814
Está brincando?
Com o tanto que vocês trabalham?
680
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Admiro muito. Agora temos uma ligação.
681
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
E como eu sou? Me acha meio bruta?
682
00:35:54,777 --> 00:35:56,487
- Totalmente.
- Não sou!
683
00:35:56,571 --> 00:35:59,699
- Na verdade, sou mais de cuidar.
- Adorei esse lado.
684
00:36:01,951 --> 00:36:03,494
- Pensei em uma hipótese.
- Diz.
685
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
Eu trabalhando lá fora no frio.
686
00:36:05,663 --> 00:36:09,542
Vou fazer seu jantar
e depois massagear seus pés no sofá.
687
00:36:09,625 --> 00:36:12,170
Que lindo. Deu até vontade de chorar.
688
00:36:13,129 --> 00:36:14,297
Você amadureceu cedo?
689
00:36:14,380 --> 00:36:17,967
- Totalmente. Por causa do meu pai.
- Também. Ele é sua maior inspiração?
690
00:36:18,050 --> 00:36:19,802
- Não, é minha mãe.
- Sua mãe?
691
00:36:19,886 --> 00:36:22,471
Ela é a pessoa mais incrível de todas.
692
00:36:22,555 --> 00:36:24,515
- Também acho isso da minha.
- Legal.
693
00:36:24,599 --> 00:36:27,476
Isso significa
que seus pais fizeram algo certo.
694
00:36:27,560 --> 00:36:30,271
- Os seus também.
- É.
695
00:36:30,354 --> 00:36:32,732
- Preparado para se casar?
- Com certeza.
696
00:36:33,566 --> 00:36:35,985
Então, eu já noivei.
697
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
Resumindo, Deus me livrou dessa.
698
00:36:39,572 --> 00:36:40,698
Como assim?
699
00:36:42,408 --> 00:36:45,620
O cara era muito controlador.
700
00:36:45,703 --> 00:36:50,041
Era loucura. Desistimos faltando 40 dias
para o casamento.
701
00:36:50,124 --> 00:36:53,419
Foi a época mais louca da minha vida,
mas aprendi muito.
702
00:36:53,502 --> 00:36:56,172
É, e agora você é mais feliz, não é?
703
00:36:56,255 --> 00:36:57,757
Me sinto livre.
704
00:36:58,341 --> 00:37:00,760
Agora sei quem sou e o que quero.
705
00:37:00,843 --> 00:37:02,136
Aí, você me conheceu.
706
00:37:03,596 --> 00:37:05,389
- Touché.
- Quem diria?
707
00:37:05,473 --> 00:37:06,474
Touché, Kyle.
708
00:37:08,893 --> 00:37:12,230
Minhas prioridades são Kyle e Shayne.
709
00:37:12,313 --> 00:37:16,484
Kyle é espirituoso.
É o cara mais engraçado que já conheci.
710
00:37:16,567 --> 00:37:20,613
Mas Shayne tem uma energia que te atrai.
711
00:37:20,696 --> 00:37:21,739
Passando.
712
00:37:21,822 --> 00:37:25,952
E temos as mesmas expectativas
sobre o casamento.
713
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
- Olá.
- Olá.
714
00:37:27,453 --> 00:37:29,413
- Shaina.
- Oi, Shayne.
715
00:37:29,497 --> 00:37:31,040
- Como vai?
- Bem.
716
00:37:31,123 --> 00:37:33,626
Shaina tem uma energia parecida.
Fico animado.
717
00:37:34,210 --> 00:37:36,963
E nunca senti um julgamento da parte dela.
718
00:37:37,630 --> 00:37:41,509
{\an8}O que eu valorizo,
porque tenho a língua maior que a boca.
719
00:37:43,010 --> 00:37:47,556
Ontem foi mais divertido e casual,
mas hoje quero algo mais profundo.
720
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
- Vamos nessa.
- Você quer?
721
00:37:49,475 --> 00:37:50,768
- Você que quer.
- É.
722
00:37:50,851 --> 00:37:53,938
Quero ouvir
seus pensamentos mais profundos.
723
00:37:54,021 --> 00:37:57,191
- Me deixou intrigada.
- Sou intenso.
724
00:37:58,150 --> 00:37:59,110
Adorei.
725
00:37:59,193 --> 00:38:01,988
O que está usando?
Dá detalhes da sua roupa.
726
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
Certo, estou de salto.
727
00:38:03,906 --> 00:38:07,576
Estou usando uma calça soltinha
e um cropped.
728
00:38:07,660 --> 00:38:10,913
- Eu adoro cropped.
- Adora cropped?
729
00:38:10,997 --> 00:38:12,331
Também.
730
00:38:12,415 --> 00:38:14,917
É do tamanho certo para provocar, mas…
731
00:38:15,001 --> 00:38:17,295
É! Adorei. Certo. Uma perguntinha.
732
00:38:17,378 --> 00:38:19,839
- Fala. Curto tudo.
- Curte dar uns amassos?
733
00:38:19,922 --> 00:38:22,800
- Gosto muito de transar.
- Sei.
734
00:38:22,883 --> 00:38:25,761
Então, o ideal é rolar todo dia.
735
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
- Pelo menos cinco vezes.
- Meu Deus! Foi o que eu disse!
736
00:38:29,223 --> 00:38:33,644
- Para quem? Meu Deus!
- Não, ele que me perguntou.
737
00:38:33,728 --> 00:38:36,939
Não. Ele que me perguntou, sabe?
Quantas vezes…
738
00:38:37,023 --> 00:38:38,858
- Sei.
- Sinceramente, eu…
739
00:38:38,941 --> 00:38:42,236
Se a pessoa der conta,
por mim, é o dia todo.
740
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Você é uma comédia.
741
00:38:44,697 --> 00:38:47,908
Em um restaurante,
vou querer transar no banheiro.
742
00:38:47,992 --> 00:38:50,244
De me aventurar por aí e tudo mais.
743
00:38:50,328 --> 00:38:52,455
- Oi?
- Adoro transar ao ar livre.
744
00:38:52,538 --> 00:38:54,999
Tenho medo de você não dar conta.
745
00:38:55,082 --> 00:38:57,126
Eu não fico para trás.
746
00:38:57,209 --> 00:39:01,505
Vai explicar direito,
ou vou ter que sonhar…
747
00:39:01,589 --> 00:39:05,009
- Vai sonhando aí.
- Isso é muito injusto.
748
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
Tinham que sumir com essa parede.
749
00:39:08,346 --> 00:39:12,475
Estou me relacionando com duas
e gostando delas de verdade.
750
00:39:12,558 --> 00:39:15,644
Com Shaina,
rola uma paquera divertida e sexy.
751
00:39:15,728 --> 00:39:18,439
É emoção pura.
752
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Com Natalie,
sinto mais estímulos emocionais.
753
00:39:22,735 --> 00:39:26,030
Tem diversão e seriedade
754
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
na medida certa.
755
00:39:30,242 --> 00:39:32,995
{\an8}Você acha que está preparado
para se casar?
756
00:39:33,496 --> 00:39:37,500
Penso nisso o tempo todo,
porque meu pai faleceu há alguns meses.
757
00:39:39,752 --> 00:39:42,254
Meu Deus, que barra! Sinto muito.
758
00:39:44,590 --> 00:39:46,926
Nem me lembro da nossa última conversa.
759
00:39:47,593 --> 00:39:49,553
Então foi muito difícil
760
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
assimilar isso e tudo mais…
761
00:39:52,932 --> 00:39:56,227
mas me fez parar para pensar
que a vida é curta, e quero casar.
762
00:39:56,310 --> 00:39:59,522
Estou preparado para encontrar alguém
e firmar um compromisso,
763
00:39:59,605 --> 00:40:03,067
porque quero que minha mãe
vá ao casamento, quero que tenha netos,
764
00:40:03,150 --> 00:40:06,237
que ela faça parte
e veja tudo isso acontecer.
765
00:40:06,320 --> 00:40:10,074
Quero alguém que me desafie
e me torne uma pessoa melhor.
766
00:40:10,741 --> 00:40:13,369
Vejo meu irmão com a noiva dele,
767
00:40:13,452 --> 00:40:17,373
e eu quero sentir essa alegria
de poder sustentar alguém
768
00:40:17,456 --> 00:40:19,834
e ter alguém ao seu lado.
769
00:40:19,917 --> 00:40:21,419
Isso é muito importante.
770
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
- Mal posso esperar.
- É muito bom ouvir isso.
771
00:40:24,713 --> 00:40:27,258
Fico feliz em ouvir. Concordo plenamente.
772
00:40:27,341 --> 00:40:32,221
Sua sinceridade me mostra
que nossa conexão é boa e verdadeira.
773
00:40:32,304 --> 00:40:34,932
Meu Deus, nem consigo falar direito.
774
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
Tudo bem.
775
00:40:36,851 --> 00:40:38,853
Tem alguma coisa na sua voz,
776
00:40:38,936 --> 00:40:42,231
que não sei o que é,
mas me faz sentir muito bem.
777
00:40:42,815 --> 00:40:46,610
Tem um coração com seu nome
no meio do meu caderno.
778
00:40:46,694 --> 00:40:48,946
Com o número um ao lado.
779
00:40:49,697 --> 00:40:52,324
Adoro conversar com você. Sabe disso.
780
00:40:52,408 --> 00:40:53,242
Sei.
781
00:40:53,325 --> 00:40:56,287
É nessas horas que penso:
"Será que é o destino?"
782
00:40:56,370 --> 00:40:59,457
- Faz sentido?
- É o começo de tudo.
783
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
Eu…
784
00:41:00,541 --> 00:41:01,959
Estou com você, garota.
785
00:41:02,042 --> 00:41:03,294
Estou nas nuvens.
786
00:41:03,377 --> 00:41:05,045
Não paro de sorrir.
787
00:41:05,129 --> 00:41:07,631
Fico uivando de alegria.
788
00:41:07,715 --> 00:41:09,049
Falei errado.
789
00:41:09,133 --> 00:41:11,218
Tudo se encaixou.
790
00:41:11,302 --> 00:41:15,181
Ele preenche coisas que eu nem sabia
que faltavam na minha vida.
791
00:41:15,264 --> 00:41:18,642
Estou me sentindo nojenta.
Tipo: "Quem é essa?"
792
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
Deus tinha um plano.
793
00:41:24,940 --> 00:41:27,318
Então, tudo certo?
794
00:41:27,985 --> 00:41:29,278
Tudo. É ela.
795
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
{\an8}- Olha só.
- Eu sei. Todas estavam no papo.
796
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
- Está decidido.
- É.
797
00:41:35,784 --> 00:41:38,245
Escolhi Shayne. Estou tão feliz.
798
00:41:38,329 --> 00:41:41,457
- Estou louca por ele.
- Por quê? O que aconteceu?
799
00:41:41,540 --> 00:41:43,876
Pensei nele esse tempo todo,
800
00:41:43,959 --> 00:41:47,046
e ele confirmou tudo.
Então, acho que é isso.
801
00:41:50,508 --> 00:41:51,967
Que fofo!
802
00:41:52,051 --> 00:41:54,261
Ele colocou meu nome no caderno dele.
803
00:41:54,345 --> 00:41:55,930
- Na capa.
- O quê?
804
00:41:56,013 --> 00:41:58,974
E falou para os homens: "Vai ser Natalie."
805
00:41:59,058 --> 00:42:01,936
- Qual é o sobrenome dele?
- Não sei.
806
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
Todos estão conversando,
807
00:42:04,355 --> 00:42:07,816
mas agora preciso
que Shayne diga o que quer.
808
00:42:07,900 --> 00:42:10,569
- Eu sei.
- A futura Sra. Shayne.
809
00:42:11,070 --> 00:42:13,280
Estão convidadas para o casamento.
810
00:42:21,205 --> 00:42:22,456
- Olá.
- Olá.
811
00:42:22,540 --> 00:42:23,791
- Oi.
- Oi.
812
00:42:25,209 --> 00:42:28,504
- Soube que pediu alguém em casamento.
- O quê?
813
00:42:29,421 --> 00:42:30,422
Natalie.
814
00:42:34,718 --> 00:42:37,930
Já se decidiu entre uma das mulheres?
815
00:42:41,267 --> 00:42:42,393
Vou ser sincero:
816
00:42:42,476 --> 00:42:46,855
quero continuar conversando com você
e te conhecendo cada vez mais.
817
00:42:50,484 --> 00:42:53,070
Estou quieta porque estou assimilando.
818
00:42:54,238 --> 00:42:57,992
Por que não vemos no que isso vai dar?
819
00:43:09,587 --> 00:43:10,546
Enfim…
820
00:43:11,213 --> 00:43:12,631
Enfim…
821
00:43:16,051 --> 00:43:17,386
O que está usando?
822
00:43:18,053 --> 00:43:20,806
Estou usando um conjunto muito fofo.
823
00:43:20,889 --> 00:43:22,891
Um short de cintura alta, um cropped
824
00:43:22,975 --> 00:43:24,643
e uma camisa de flanela.
825
00:43:28,397 --> 00:43:30,024
Isso é muito sexy.
826
00:43:31,859 --> 00:43:33,652
Posso usar uma camisa sua?
827
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Pode, mas só no quarto.
828
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
Claro.
829
00:43:39,700 --> 00:43:41,160
Meu Deus, Senhor…
830
00:44:04,850 --> 00:44:07,645
- Já está bebendo?
- Não. Estava esperando.
831
00:44:07,728 --> 00:44:10,981
- Não quero beber sozinha.
- Quem pegou o champanhe?
832
00:44:14,360 --> 00:44:17,363
- Vou comer burrito de café da manhã.
- Me dá metade.
833
00:44:17,446 --> 00:44:18,989
- Quer fazer?
- Me dá metade?
834
00:44:19,073 --> 00:44:21,075
Vou desconstruir o burrito.
835
00:44:24,370 --> 00:44:28,290
É um experimento louco demais.
Sinto muita coisa em pouco tempo.
836
00:44:28,374 --> 00:44:34,004
{\an8}Nunca fiquei com alguém
em quem confiasse incondicionalmente.
837
00:44:34,088 --> 00:44:38,592
Estou conversando com Nick sem parar,
estamos nos conhecendo
838
00:44:38,676 --> 00:44:44,098
e parece que nos conhecemos há anos,
mas nos conhecemos há poucos dias.
839
00:44:44,181 --> 00:44:48,185
Tenho um namorado sem saber como ele é.
Que coisa mais estranha.
840
00:44:48,268 --> 00:44:50,145
E ele está logo ali.
841
00:44:50,229 --> 00:44:54,274
{\an8}A mulher já deu a deixa,
o resto é com você.
842
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Eu sei, e eu vou agir.
Tem dois dias que decidi que é Danielle.
843
00:44:58,696 --> 00:45:02,700
{\an8}Eu vou com tudo
844
00:45:03,200 --> 00:45:06,036
{\an8}e vou contar para ela.
845
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
Divirtam-se!
846
00:45:15,546 --> 00:45:19,216
Com Danielle, me sinto calmo, contente,
847
00:45:19,717 --> 00:45:24,596
{\an8}e a conexão que construímos é muito forte
e única em muitos aspectos.
848
00:45:24,680 --> 00:45:27,808
{\an8}Mas atribuo isso ao fato
de termos podido ir fundo
849
00:45:27,891 --> 00:45:31,061
e passado horas nos conhecendo
850
00:45:31,145 --> 00:45:34,273
{\an8}de uma forma que, no mundo real,
levaria meses ou anos.
851
00:45:36,525 --> 00:45:38,902
- Adoro feiras livres.
- Eu também.
852
00:45:38,986 --> 00:45:40,279
Meu Deus! Vamos.
853
00:45:40,362 --> 00:45:44,533
É muito melhor ir com alguém
do que sozinho.
854
00:45:44,616 --> 00:45:47,202
Muito. Perfeito. Vai para a lista.
855
00:45:47,286 --> 00:45:49,496
Pronto. Temos que andar de bicicleta.
856
00:45:49,580 --> 00:45:51,039
- É.
- É.
857
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
Se alguém sente algo, eu sinto na hora.
858
00:45:53,709 --> 00:45:57,421
Também. Namorei com alguém
há uns cinco anos,
859
00:45:57,504 --> 00:46:01,759
e ela sempre dizia
que ter empatia é uma fraqueza.
860
00:46:01,842 --> 00:46:05,179
Achei isso meio tóxico da parte dela.
861
00:46:05,262 --> 00:46:06,096
Totalmente.
862
00:46:06,180 --> 00:46:09,224
Porque eu adoro pessoas que têm empatia.
863
00:46:09,308 --> 00:46:10,184
- Também.
- É.
864
00:46:10,267 --> 00:46:14,354
Eu me identifico com elas
de um jeito mais profundo.
865
00:46:14,438 --> 00:46:17,149
- Também sente isso?
- Sinto.
866
00:46:17,232 --> 00:46:20,152
Tenho vários grupos de amigos.
867
00:46:20,235 --> 00:46:22,404
Acho que, em parte, é por isso.
868
00:46:22,488 --> 00:46:24,198
Engraçado. Também sou assim.
869
00:46:25,157 --> 00:46:26,533
Conversamos sobre ter filhos?
870
00:46:26,617 --> 00:46:29,995
Eu quero, mas quero viajar primeiro…
871
00:46:30,078 --> 00:46:33,207
- Também. Passar tempo junto primeiro.
- Exatamente.
872
00:46:33,290 --> 00:46:35,125
Passar tempo com a família.
873
00:46:35,209 --> 00:46:39,004
Não quero colocar um prazo.
Vamos saber quando for a hora.
874
00:46:39,087 --> 00:46:40,380
- Concordo.
- É.
875
00:46:40,464 --> 00:46:43,217
Pensei muito em você
depois que saímos daqui.
876
00:46:43,300 --> 00:46:47,596
Teve… Ontem à noite,
você não saía da minha cabeça.
877
00:46:47,679 --> 00:46:49,598
Eu fico do mesmo jeito.
878
00:46:49,681 --> 00:46:53,769
Chegamos em um ponto que já sabemos
no que o outro está pensando.
879
00:46:53,852 --> 00:46:58,816
É estranho porque sempre acontece algo
nos relacionamentos,
880
00:46:58,899 --> 00:47:01,443
então fico esperando algo ruim acontecer.
881
00:47:02,027 --> 00:47:04,196
- Por que sou tão chorona?
- Tudo bem.
882
00:47:04,279 --> 00:47:07,533
- Sou emocionada.
- Tudo bem. Queria poder te abraçar.
883
00:47:07,616 --> 00:47:10,369
Pois é. Choro por qualquer coisa.
884
00:47:10,452 --> 00:47:12,162
Quando estou feliz, triste.
885
00:47:12,246 --> 00:47:16,166
- Com raiva. É isso.
- Tudo bem. Gostei disso.
886
00:47:16,250 --> 00:47:19,127
Você é sensível.
Eu gosto que seja você mesma.
887
00:47:19,211 --> 00:47:21,755
Faz o seguinte. Abriu o anel de pirulito?
888
00:47:21,839 --> 00:47:23,757
- Não.
- Pode abrir.
889
00:47:24,258 --> 00:47:26,635
Espero que seja do tamanho certo.
890
00:47:26,718 --> 00:47:29,304
- Coloca no dedo anelar.
- Vou colocar.
891
00:47:29,388 --> 00:47:31,348
Imagine que é um diamante.
892
00:47:33,308 --> 00:47:35,644
Sim. Estou muito feliz.
893
00:47:35,727 --> 00:47:40,607
Você me faz feliz…
de um jeito que nunca fui na vida.
894
00:47:41,775 --> 00:47:44,361
Nunca tive um relacionamento
895
00:47:44,444 --> 00:47:50,659
sem ter nenhuma ressalva
ou ansiedade que geralmente sinto,
896
00:47:50,742 --> 00:47:52,870
o que é muito estranho.
897
00:47:52,953 --> 00:47:55,914
Não acredito porque não sei…
898
00:47:55,998 --> 00:47:59,376
Sinto que sempre faço isso,
estrago tudo com coisas que não existem
899
00:47:59,459 --> 00:48:01,295
como se eu não te merecesse.
900
00:48:01,378 --> 00:48:03,213
- Para. Nem pensa nisso.
- É.
901
00:48:03,714 --> 00:48:06,049
Vamos ser parceiros e estamos juntos.
902
00:48:06,133 --> 00:48:06,967
Você e eu.
903
00:48:07,050 --> 00:48:11,305
Adoro o quanto ela é forte
em compartilhar as inseguranças,
904
00:48:11,388 --> 00:48:14,892
e confio totalmente nela.
Não tenho medo de contar nada.
905
00:48:15,517 --> 00:48:18,770
As pessoas demoram para gostar de mim,
906
00:48:18,854 --> 00:48:20,814
e nunca me senti assim.
907
00:48:20,898 --> 00:48:26,778
Parece que essa conexão é tão profunda
908
00:48:26,862 --> 00:48:30,991
que não consigo
me imaginar vivendo sem ela,
909
00:48:31,074 --> 00:48:34,036
sendo que a gente nunca se viu.
910
00:48:34,703 --> 00:48:37,873
É coisa de louco. É alucinante.
911
00:48:46,298 --> 00:48:47,174
Como vai?
912
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
- Bem. Como se sente?
- Muito bem.
913
00:48:49,676 --> 00:48:52,346
- Seus presentes estão aqui.
- Eu sei.
914
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Quando eu te conheci,
me senti atraído pela sua energia.
915
00:48:58,602 --> 00:49:00,979
À medida que fui te conhecendo,
916
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
conhecendo sua história
917
00:49:03,523 --> 00:49:07,861
e descobrindo o que te motiva,
o que faz você ser,
918
00:49:07,945 --> 00:49:11,406
pensar e se sentir desse jeito,
919
00:49:11,907 --> 00:49:13,533
me conectei com você
920
00:49:14,034 --> 00:49:19,164
de uma forma que acho que nunca senti.
921
00:49:19,247 --> 00:49:20,082
Sei.
922
00:49:20,582 --> 00:49:23,418
Conversamos sobre sermos de famílias
923
00:49:23,502 --> 00:49:27,214
em que os casamentos não deram certo
924
00:49:27,297 --> 00:49:31,385
e sobre como poderíamos escrever
nossa própria história.
925
00:49:31,468 --> 00:49:34,513
Agora, pode abrir o presente.
926
00:49:37,557 --> 00:49:40,519
Nossa história começa aqui,
927
00:49:40,602 --> 00:49:43,563
nessas cabines em que nos encontramos
sem nos vermos.
928
00:49:43,647 --> 00:49:47,776
Mas é aqui que começa.
O resto do livro está vazio,
929
00:49:47,859 --> 00:49:49,695
e podemos enchê-lo com lembranças,
930
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
aventuras e tudo
que um casamento pode ter.
931
00:49:59,121 --> 00:50:00,080
Estou ajoelhado.
932
00:50:00,163 --> 00:50:01,540
Essa, não…
933
00:50:02,374 --> 00:50:05,627
E quero saber se quer se casar comigo.
934
00:50:11,675 --> 00:50:13,927
Sim.
935
00:50:17,681 --> 00:50:21,393
Vou abraçar a parede agora. Meu Deus…
936
00:50:21,476 --> 00:50:23,061
Quero muito te abraçar.
937
00:50:23,145 --> 00:50:27,524
Sim. Meu Deus. Estou literalmente…
Encosta na parede e me abraça.
938
00:50:30,569 --> 00:50:31,403
Vou chorar.
939
00:50:32,404 --> 00:50:35,157
- Estou doido para me casar com você.
- Pois é.
940
00:50:36,616 --> 00:50:38,326
Estou muito feliz.
941
00:50:38,410 --> 00:50:40,996
Estou apaixonada mesmo,
e acho que ele também.
942
00:50:41,079 --> 00:50:43,832
O experimento me faz sentir
que era para ser.
943
00:50:43,915 --> 00:50:46,001
Parece um conto de fadas.
944
00:50:47,502 --> 00:50:50,464
Eu sei que sou ansiosa,
945
00:50:50,547 --> 00:50:54,092
mas estou muito calma, feliz
946
00:50:54,176 --> 00:50:58,263
e sem nenhuma preocupação
a não ser esperar para te ver.
947
00:50:58,346 --> 00:51:02,142
Nunca tive isso em nenhum relacionamento.
948
00:51:02,225 --> 00:51:04,269
Nunca dava certo.
949
00:51:04,352 --> 00:51:07,731
E eu sou o tipo de pessoa
que sempre duvida de si mesma
950
00:51:07,814 --> 00:51:10,484
e dos motivos
de a pessoa querer ficar comigo.
951
00:51:10,567 --> 00:51:14,071
Agora não preciso fazer isso
porque sei o motivo.
952
00:51:14,154 --> 00:51:15,989
E sempre vou te lembrar.
953
00:51:16,073 --> 00:51:20,160
Normalmente não confio
no que as pessoas dizem,
954
00:51:20,243 --> 00:51:22,913
mas confio totalmente
em tudo que você diz.
955
00:51:24,790 --> 00:51:27,375
- Quero muito te ver.
- Isso que é difícil.
956
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Preciso abraçar alguma coisa.
957
00:51:30,837 --> 00:51:33,381
- Eu te amo.
- Eu te amo.
958
00:51:42,474 --> 00:51:45,352
- Estamos noivos.
- Que maravilha, amor.
959
00:51:48,063 --> 00:51:49,689
- Eu te amo.
- Também.
960
00:51:52,442 --> 00:51:53,276
Eu sei.
961
00:51:57,823 --> 00:51:59,407
Olha que coisa mais linda.
962
00:51:59,491 --> 00:52:01,743
- Está noiva?
- Estou.
963
00:52:04,287 --> 00:52:06,540
Isso aí! É!
964
00:52:07,582 --> 00:52:09,793
Meu Deus, noiva!
965
00:52:09,876 --> 00:52:11,044
Meu Deus!
966
00:52:17,134 --> 00:52:18,009
Aloha.
967
00:52:18,885 --> 00:52:20,220
{\an8}Quando converso com Shayne,
968
00:52:20,303 --> 00:52:24,975
{\an8}me sinto bem confiante
e extremamente feliz.
969
00:52:25,058 --> 00:52:26,560
Meu instinto me diz
970
00:52:27,144 --> 00:52:29,646
que vou passar o resto da vida com ele.
971
00:52:30,230 --> 00:52:32,482
Eu sinto que ele é o cara certo.
972
00:52:35,652 --> 00:52:36,945
- Olá.
- Oi.
973
00:52:37,028 --> 00:52:39,281
- Quem fala?
- Não sei. Chuta.
974
00:52:39,364 --> 00:52:41,408
Não… Shaina. Chutei.
975
00:52:42,409 --> 00:52:44,661
- O quê?
- Era o que eu queria ouvir.
976
00:52:45,912 --> 00:52:47,497
O que você está usando?
977
00:52:50,041 --> 00:52:50,876
Olá?
978
00:52:52,377 --> 00:52:53,795
Olá? Para, Shaina.
979
00:52:54,838 --> 00:52:55,755
É Natalie.
980
00:52:55,839 --> 00:52:57,090
É claro.
981
00:52:58,967 --> 00:52:59,843
Desculpa.
982
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Você está bem?
983
00:53:07,684 --> 00:53:08,643
Tudo certo?
984
00:53:11,521 --> 00:53:14,107
Está me achando cafajeste
ou coisa do tipo?
985
00:53:16,484 --> 00:53:17,360
Então…
986
00:53:17,444 --> 00:53:19,863
Vai ser estranho se me achar cafajeste.
987
00:53:19,946 --> 00:53:21,114
Sem querer ofender, mas…
988
00:53:27,454 --> 00:53:30,373
Você também conversa
com outras pessoas, não é?
989
00:53:34,127 --> 00:53:34,961
Olá?
990
00:53:36,296 --> 00:53:37,130
Olá?
991
00:53:38,465 --> 00:53:40,217
- Olá?
- Estou aqui.
992
00:53:40,300 --> 00:53:41,843
Só estou pensando.
993
00:53:42,344 --> 00:53:45,972
- Por quê?
- Estou me sentindo enganada.
994
00:53:46,056 --> 00:53:46,932
Sério?
995
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
- Mais ou menos.
- Como assim?
996
00:53:49,935 --> 00:53:52,562
Se quer explorar outra conexão,
997
00:53:52,646 --> 00:53:55,649
não venha me falar
sobre irmos a Chicago juntos
998
00:53:55,732 --> 00:53:58,652
e tudo mais. Não fala essas coisas.
999
00:53:58,735 --> 00:54:00,779
Vou ser franco com você,
1000
00:54:00,862 --> 00:54:05,450
porque quero ser bem aberto
em todas as conversas.
1001
00:54:05,533 --> 00:54:07,661
Não quero te magoar,
1002
00:54:07,744 --> 00:54:12,249
mas estou aqui para encontrar uma esposa.
1003
00:54:12,332 --> 00:54:16,044
Estou dando meu máximo
e sou uma pessoa muito intensa.
1004
00:54:16,127 --> 00:54:18,546
Tenho que conversar com outras pessoas.
1005
00:54:18,630 --> 00:54:24,386
Fiquei chateada porque deixei bem claro
que gosto muito de você,
1006
00:54:24,469 --> 00:54:26,930
mas você gosta dela, e tudo bem.
1007
00:54:27,013 --> 00:54:30,058
- Não precisa me enganar…
- Não estou te enganando.
1008
00:54:30,141 --> 00:54:32,143
Não estou querendo te enganar.
1009
00:54:32,227 --> 00:54:35,480
Você está na capa do meu caderno
dentro de um coração.
1010
00:54:35,563 --> 00:54:38,108
Fique sabendo que você é minha prioridade.
1011
00:54:41,361 --> 00:54:42,904
Estou aqui pelos motivos certos…
1012
00:54:42,988 --> 00:54:45,407
Não duvido dos seus motivos,
1013
00:54:45,490 --> 00:54:47,492
só não me venha com esse papinho.
1014
00:54:53,873 --> 00:54:56,209
Isso é muito injusto.
1015
00:54:56,293 --> 00:54:59,587
- Posso terminar?
- Estou em uma situação…
1016
00:54:59,671 --> 00:55:01,923
O que estamos fazendo não é normal.
1017
00:55:02,007 --> 00:55:04,259
Por que estou sendo punido por isso?
1018
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
Estamos vivendo uma experiência.
1019
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Não quero que se sinta punido
1020
00:55:09,931 --> 00:55:12,100
nem que se sinta mal,
1021
00:55:12,183 --> 00:55:14,185
só estou tentando entender.
1022
00:55:14,269 --> 00:55:16,938
Não quero que fique bravo nem frustrado…
1023
00:55:17,022 --> 00:55:20,942
Estou muito frustrado
porque não sei mais como te tranquilizar.
1024
00:55:22,610 --> 00:55:26,364
Só quero saber
se você acha que isso vai dar em algo.
1025
00:55:30,452 --> 00:55:36,124
Se essa bobagem virou algo desse tamanho
a ponto de mudar as coisas,
1026
00:55:36,207 --> 00:55:39,836
talvez não seja tão forte
quanto a gente pensava.
1027
00:55:50,096 --> 00:55:52,390
Para mim, já deu.
1028
00:55:53,224 --> 00:55:57,395
Vou embora.
Não vale mais a pena ficar aqui.
1029
00:56:05,653 --> 00:56:06,488
Merda!
1030
00:56:21,795 --> 00:56:22,712
O que houve?
1031
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Não quero mais ficar aqui.
1032
00:56:25,090 --> 00:56:25,965
Oi, garota!
1033
00:56:27,384 --> 00:56:30,303
- Natalie, você está bem?
- Nem um pouco.
1034
00:56:32,097 --> 00:56:33,431
Estou bem.
1035
00:56:33,515 --> 00:56:34,641
Tudo bem.
1036
00:56:41,231 --> 00:56:42,357
Vou nessa.
1037
00:57:04,003 --> 00:57:09,300
Escolhi Danielle para ser minha esposa.
Alguém que eu nunca vi.
1038
00:57:09,801 --> 00:57:10,760
Estou em choque.
1039
00:57:11,261 --> 00:57:14,514
Dias atrás, eu nunca imaginaria isso,
mas é real.
1040
00:57:16,975 --> 00:57:19,686
Todo mundo quer ser amado
por quem realmente é,
1041
00:57:19,769 --> 00:57:23,022
e sou muito grata
por ter passado por essa experiência
1042
00:57:23,106 --> 00:57:24,983
e encontrado alguém assim.
1043
00:57:25,066 --> 00:57:26,651
Eu sei que ele me ama
1044
00:57:26,734 --> 00:57:29,863
e que eu amo Nick
por quem ele realmente é.
1045
00:57:30,738 --> 00:57:33,992
Nos conhecemos melhor do que ninguém.
1046
00:57:36,119 --> 00:57:40,957
O fato de ela ter me escolhido
para ser o parceiro dela,
1047
00:57:41,040 --> 00:57:43,835
para casar com ela
e ser o marido dela pelo resto da vida
1048
00:57:43,918 --> 00:57:49,591
é uma das melhores coisas que eu já senti.
1049
00:57:51,509 --> 00:57:56,639
Nunca tive uma conexão
nem senti um amor tão grande por alguém.
1050
00:57:56,723 --> 00:58:00,518
Ela é a pessoa mais incrível do mundo.
1051
00:58:06,816 --> 00:58:12,864
Já me imaginei encontrando Nick
e não gostando dele mil vezes.
1052
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
Já o imaginei com 30cm de altura.
1053
00:58:15,742 --> 00:58:19,537
Com 2,5m de altura, com 130kg, 22kg.
1054
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
Já o imaginei
de todas as formas possíveis.
1055
00:58:23,374 --> 00:58:26,878
Sou faltou imaginá-lo
como uma parede azul,
1056
00:58:26,961 --> 00:58:30,173
já que é isso que vejo quando conversamos.
1057
00:58:30,256 --> 00:58:33,218
Como já me sinto a mulher
mais sortuda do mundo,
1058
00:58:33,301 --> 00:58:35,512
não tem como não me sentir atraída.
1059
00:58:35,595 --> 00:58:40,141
Eu ia beijá-lo
mesmo que ele aparecesse banguelo.
1060
00:58:46,439 --> 00:58:50,902
Ao entrar no Casamento às Cegas,
meu maior medo era que me vissem
1061
00:58:50,985 --> 00:58:54,906
e não gostassem da minha aparência.
1062
00:58:54,989 --> 00:58:57,700
Mas minha conexão com Nick é tão forte
1063
00:58:57,784 --> 00:59:00,161
que nem tenho mais medo disso.
1064
00:59:00,245 --> 00:59:03,039
Ele é uma pessoa tão incrível
e combina tanto comigo
1065
00:59:03,122 --> 00:59:06,668
que sei que ele vai me achar linda
de todo jeito,
1066
00:59:06,751 --> 00:59:10,088
mas quem não quer
que o amor da sua vida te ache linda?
1067
00:59:12,048 --> 00:59:14,300
Que loucura. Estou arrepiada. Tipo:
1068
00:59:14,384 --> 00:59:17,387
"Não olhe para minhas pernas,
não deu tempo de me depilar."
1069
00:59:25,436 --> 00:59:30,441
Legendas: Paola Pastorelli