1 00:00:08,049 --> 00:00:11,594 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,317 --> 00:00:31,156 {\an8}Minhas inseguranças com meu corpo sempre afetaram minha vida amorosa. 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,492 Este experimento permite que eu seja julgada 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 pela minha personalidade em vez do meu corpo. 5 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 {\an8}Tive péssimas experiências em encontros. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 Estou aqui porque estou à procura 7 00:00:56,639 --> 00:01:00,894 de quem me ame pela minha personalidade e não pela minha aparência. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Espero encontrar. 9 00:01:14,365 --> 00:01:17,243 {\an8}Vou conhecer o coração da pessoa primeiro. 10 00:01:24,375 --> 00:01:28,838 {\an8}Estou pronto para me casar, mas nunca amei de verdade. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,841 Só falei "eu te amo" para minha mãe até hoje. 12 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 {\an8}Que lugar mais fofo! 13 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 {\an8}Oi! 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Oi! 15 00:02:05,458 --> 00:02:07,335 - Oi! - Oi! 16 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 - O que me contam? - Nada de mais. 17 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 {\an8}- Nossa. - Sentem. 18 00:02:10,421 --> 00:02:12,090 {\an8}Agora começou. 19 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 {\an8}- Agora é pra valer, não é? - É. 20 00:02:14,717 --> 00:02:16,803 Estamos de volta! 21 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 {\an8}Bem-vindos. Sou a Vanessa Lachey. 22 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 {\an8}- Sou o Nick Lachey, é óbvio. - É óbvio. 23 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 Senhoritas, bem-vindas ao Casamento às Cegas. 24 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Bem-vindos, rapazes! 25 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 - Isso aí! - É! 26 00:02:37,866 --> 00:02:41,452 O mundo dos encontros hoje em dia está muito superficial? 27 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 - Está. - Está. 28 00:02:42,537 --> 00:02:43,371 Está. 29 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Só ligam para a aparência. 30 00:02:44,956 --> 00:02:46,249 - Só superficial. - É. 31 00:02:46,332 --> 00:02:50,211 Nos aplicativos de namoro, os homens já criam um estereótipo 32 00:02:50,295 --> 00:02:53,631 achando sou quieta e submissa por ser asiática. 33 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 {\an8}Ao me conhecerem, veem que falo alto, sou extrovertida. 34 00:02:56,718 --> 00:03:00,180 - Isso aí. - Adoro trabalhar e tenho opinião própria. 35 00:03:00,263 --> 00:03:04,225 No fim do encontro, sempre dizem: "Não achava que você fosse assim." 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Interessante. 37 00:03:05,226 --> 00:03:07,896 Acho que é a questão da primeira impressão. 38 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 {\an8}"Loira, peito grande, então é divertida. 39 00:03:10,565 --> 00:03:12,650 {\an8}Mas não serve para casar." 40 00:03:12,734 --> 00:03:16,905 Nem me dão chance de me abrir, ser eu mesma e expressar o que sinto. 41 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 Tenho muito a acrescentar, mas não chega nessa fase. 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,702 - É. - Queremos que amem quem somos. 43 00:03:22,785 --> 00:03:25,914 E esses cavalheiros estão aqui pelo mesmo motivo. 44 00:03:25,997 --> 00:03:29,167 Este experimento é um método comprovado de encontrar o amor. 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 Nos próximos dez dias, 46 00:03:32,003 --> 00:03:35,715 vocês finalmente terão a chance de se apaixonar 47 00:03:35,798 --> 00:03:38,218 com base na essência de vocês. 48 00:03:38,301 --> 00:03:39,135 Ótimo. 49 00:03:39,219 --> 00:03:43,723 Não pela aparência, raça, formação ou renda. 50 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Pessoal, não haverá dispositivos nem distrações. 51 00:03:47,143 --> 00:03:51,189 Vocês só vão interagir dentro das cabines individuais. 52 00:03:54,275 --> 00:03:58,196 Vocês serão separados por uma parede fina. 53 00:03:58,279 --> 00:04:01,574 - Não vão conseguir se ver. - A gente sabe. 54 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 A última palavra é de vocês. 55 00:04:05,119 --> 00:04:07,830 Vão escolher com quem querem passar tempo. 56 00:04:07,914 --> 00:04:11,376 Ao decidirem com quem querem passar o resto da vida, peçam em casamento. 57 00:04:11,459 --> 00:04:13,586 - Nossa. - Pois é. 58 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 E, se ela aceitar, 59 00:04:15,546 --> 00:04:19,217 vão ver a noiva pela primeira vez. 60 00:04:19,926 --> 00:04:20,760 Nossa… 61 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 O casamento é quatro semanas depois. 62 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 Vão ter que dar o passo mais importante da vida de vocês. 63 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 E aí que a coisa fica animada. 64 00:04:30,937 --> 00:04:33,731 Vão dizer "sim" para a pessoa por quem se apaixonou… 65 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 Sem ser vista? 66 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 …ou o mundo real vai sabotar esse amor 67 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 e vão desistir dela de uma vez? 68 00:04:41,114 --> 00:04:44,409 O amor é mesmo cego? 69 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 Meu Deus… 70 00:04:46,369 --> 00:04:48,663 Se estiverem preparados para encontrar seu amor… 71 00:04:48,746 --> 00:04:49,580 Estou. 72 00:04:50,290 --> 00:04:55,461 …passem por aquela porta, que as cabines estão oficialmente abertas. 73 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 - Abertas! - Lá vamos nós! 74 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 - Boa sorte. - Para cima, meninas! Arranjem um marido! 75 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 - Preparada? - Até demais. 76 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 Já passou da hora. 77 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 - Preparado? - Meu Deus… 78 00:05:09,600 --> 00:05:14,230 {\an8}Estou animado para entrar na cabine, porque nunca passei do primeiro encontro 79 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 {\an8}sem a mulher falar do meu cabelo grisalho. 80 00:05:16,941 --> 00:05:18,359 {\an8}Fiquei até complexado. 81 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 Bem aqui, dentro dessas cabines, vamos achar o amor da nossa vida. 82 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Não importa minha aparência, peso, cor, etnia, 83 00:05:30,705 --> 00:05:32,290 {\an8}suas origens, 84 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 {\an8}o que importa é sua essência, 85 00:05:34,208 --> 00:05:39,505 e eu estou doida para ver o que as cabines me reservam, 86 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 porque quero sair daqui com um marido. 87 00:05:43,051 --> 00:05:46,346 - Qual vai ser sua primeira pergunta? - Ainda não sei. 88 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 - Vai direto? Também não sei. - É. 89 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Vamos nessa. 90 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Vamos nessa! 91 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 - Oi. - Oi. 92 00:05:54,520 --> 00:05:56,189 - Oi. - Hola. 93 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 - Oiê. - Vamos agitar. 94 00:06:00,109 --> 00:06:03,738 - Já se apaixonou? - Que tal dizer seu nome primeiro? 95 00:06:04,697 --> 00:06:05,948 Meu Deus! 96 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Encostei a mão na parede. Está me vendo? 97 00:06:09,952 --> 00:06:10,787 Não. 98 00:06:10,870 --> 00:06:12,914 - Está nervoso como eu? - Meu Deus! 99 00:06:12,997 --> 00:06:15,166 - Olá? - Bem-vindo à minha cabine. 100 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Este experimento é do meu interesse 101 00:06:18,669 --> 00:06:21,464 {\an8}porque não tenho peito nem bunda, 102 00:06:21,547 --> 00:06:25,843 {\an8}então se não estiver muito arrumada, fico parecendo um menino de 13 anos. 103 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 Quero um parceiro de vida. 104 00:06:31,849 --> 00:06:34,560 Sempre o imaginei como sendo meu melhor amigo. 105 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 Seria uma história legal para os filhos. 106 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 "Conheci seu pai em um experimento social 107 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 em que me encontrei com 14 caras." 108 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 Tipo: "Como é, mãe?" 109 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 - Oi. - Oi. 110 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 - E aí? Qual é seu nome? - Iyanna. 111 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 - E o seu? - Iyanna, aqui é Jarrette. 112 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 - De onde você é? - Atlanta. E você? 113 00:07:00,002 --> 00:07:01,421 Anchorage, Alasca. 114 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 - É onde eu moro. - Está de brincadeira. 115 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 - De onde você é? - Chicago. 116 00:07:07,593 --> 00:07:10,012 - Que palhaço. - Adoro fazer uma piada. 117 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 O que você faz da vida? 118 00:07:15,184 --> 00:07:17,395 Sou coordenadora de maternidade de substituição. 119 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 - Beleza. Quer ter filhos? - Claro. 120 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 - Quero dois pequenos. - Quero pelo menos dois. 121 00:07:23,443 --> 00:07:26,279 Eu teria até quatro se tivesse condições… 122 00:07:26,362 --> 00:07:28,281 - O quê? - …e tempo… 123 00:07:28,364 --> 00:07:29,991 Espera aí. Repete. 124 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 - Você disse "quatro"? - É demais? 125 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 Meu Deus, é um time ou uma família? 126 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Sempre quis ter uma família grande porque não tive isso. 127 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 Sou filha única e achava bem solitário. 128 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 É amiga da sua mãe? 129 00:07:50,219 --> 00:07:53,473 Não. Minha mãe biológica me criou até os meus nove anos, 130 00:07:54,432 --> 00:07:57,602 e ela não tinha condições de me criar. 131 00:07:57,685 --> 00:08:00,062 Então, ela me deixou com a prima dela, 132 00:08:00,146 --> 00:08:03,441 que me criou até meus 18 anos, depois fui expulsa de casa 133 00:08:03,524 --> 00:08:07,528 e fui morar com meus padrinhos, que me adotaram aos 22 anos. 134 00:08:10,781 --> 00:08:13,701 - Passou por muita coisa. - Passei mesmo. 135 00:08:14,410 --> 00:08:18,789 Tinha tudo para dar errado. Não era para eu ser tão normal, sabe? 136 00:08:25,630 --> 00:08:29,592 - Quero te dar um abraço. - Não, tudo bem. 137 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 Caramba! Vou abraçar a parede, então. 138 00:08:34,722 --> 00:08:39,143 Estou aqui para encontrar uma esposa. Uma pessoa com um coração enorme. 139 00:08:39,227 --> 00:08:42,563 - Prazer. Depois conversamos mais. - Com certeza. 140 00:08:44,482 --> 00:08:47,360 {\an8}Ano passado, passei por algo bem traumático. 141 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 Passei uma semana na UTI sozinho. 142 00:08:53,866 --> 00:08:56,118 Me senti no fundo do poço 143 00:08:56,202 --> 00:09:01,916 por não ter uma mulher para segurar essa barra comigo. 144 00:09:02,750 --> 00:09:05,795 Quis participar do experimento porque, para mim, 145 00:09:05,878 --> 00:09:09,674 amor puro e verdadeiro está acima de tudo. 146 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Quero alguém que esteja ao meu lado não importa o que aconteça. 147 00:09:13,761 --> 00:09:14,720 Por isso estou aqui. 148 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 {\an8}- Oi. - Como vai? 149 00:09:18,140 --> 00:09:20,768 {\an8}- Bem. E você? - Bem. Qual é seu nome? 150 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 - Mallory. E o seu? - Prazer. 151 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 Meu nome é Jarrette. 152 00:09:25,690 --> 00:09:28,818 - Jarrette. Prazer. - Não é igual ao cara do Subway. 153 00:09:28,901 --> 00:09:31,320 - Ainda bem. - Nem à joalheria. 154 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 Qual é seu hobby? 155 00:09:32,863 --> 00:09:35,866 Jogo futebol americano, softbol e basquete. 156 00:09:35,950 --> 00:09:39,745 - E você? - Adoro correr, dançar. 157 00:09:39,829 --> 00:09:43,165 Aos domingos, eu e meus amigos vamos ao jogo do Bears. 158 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Sim, claro. 159 00:09:45,668 --> 00:09:47,837 Tenho dois irmãos, 160 00:09:47,920 --> 00:09:51,632 então gosto muito de esporte. 161 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 É difícil achar uma mulher que goste. 162 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 - Estou adorando. - Que bacana. Obrigada, Jarrette. 163 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 - Alguém te chama de JerBear? - Não. 164 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Vou passar a te chamar. 165 00:10:06,480 --> 00:10:09,692 {\an8}Ninguém mais pensa nos próprios sentimentos. 166 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 Não tira tempo para pensar em casamento, 167 00:10:13,195 --> 00:10:16,282 ter filhos, valores e objetivos. 168 00:10:17,658 --> 00:10:22,288 As pessoas fogem desses assuntos como o Diabo foge da cruz. 169 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Oi. 170 00:10:25,708 --> 00:10:28,127 Oi. Meu nome é Salvador. 171 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 Salvador. Prazer. Meu nome é Mallory. 172 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 - Mallory. - É. 173 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Beleza. 174 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 Me fale de você. De onde você é? 175 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 Sou de uma bolha hispânica enorme: El Paso, Texas. 176 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 Que legal! Beleza. 177 00:10:40,890 --> 00:10:44,852 {\an8}Sinto que sou julgado por ser de origem latina, 178 00:10:44,935 --> 00:10:48,147 tipo ser tachado de machista, e não sou nada disso. 179 00:10:48,230 --> 00:10:52,860 Para mim, é importante expressar o que sinto. Eu gosto de chorar. 180 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Sentimentos e lágrimas são demonstração de força. 181 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 Esse processo chamou minha atenção 182 00:10:58,658 --> 00:11:04,080 porque não achei no mundo real alguém que valorize meu amor de forma recíproca. 183 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Por isso estou aqui. 184 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 Algo surpreendente 185 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 é que estudei ópera na faculdade. 186 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 De onde sua família é? 187 00:11:20,971 --> 00:11:23,933 Nasci e cresci no sul de Chicago. 188 00:11:24,016 --> 00:11:26,060 Meu pai é mexicano, minha mãe é polonesa. 189 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 - Meus pais são mexicanos. - Bacana. 190 00:11:27,853 --> 00:11:30,064 - Você fala espanhol? - Um pouco. 191 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 - Caramba! - Para… 192 00:11:34,985 --> 00:11:36,237 Duas culturas. 193 00:11:36,320 --> 00:11:40,866 É. Tenho uma família grande e barulhenta. 194 00:11:40,950 --> 00:11:44,203 - Sou a mais nova de quatro irmãos. - Família grande e barulhenta. 195 00:11:44,286 --> 00:11:47,748 Os casamentos na sua família devem ser muito divertidos. 196 00:11:47,832 --> 00:11:51,669 A família é algo importante, e pode contar com eles para tudo. 197 00:11:51,752 --> 00:11:52,586 Com certeza. 198 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 Eu amo todos eles. Pensamos parecido. 199 00:11:55,297 --> 00:11:58,467 - Família é importante. - É. Quantos irmãos você tem? 200 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 - Eu tenho duas irmãs. - Bacana. 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 E um irmão mais velho. 202 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 Sou o filho do meio, o conciliador. 203 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 O filho do meio não é o problemático? 204 00:12:09,729 --> 00:12:12,565 Não, sou supertranquilo. Tenho o coração mole. 205 00:12:12,648 --> 00:12:15,776 - Sou uma manteiga derretida. - Que fofo. 206 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 Mas eu gosto disso. 207 00:12:21,449 --> 00:12:24,243 - Espero conversar com você de novo. - Eu também. 208 00:12:24,326 --> 00:12:28,164 Tchau, meu amor 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 Meu Deus! 210 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 Não dá para vê-lo, então não sei como ele é, 211 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 então, de início, tenho que me basear na voz, 212 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 e Sal tem uma voz muito bonita e sensual. 213 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 Meu Deus… 214 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 O que faz aos domingos? 215 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 {\an8}Gosto de malhar, de bufê de brunch. 216 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 {\an8}- Também. - Imagina quando me vir bebendo. 217 00:12:53,314 --> 00:12:56,108 - Gostei muito da sua voz. - Sério? 218 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Sério. 219 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 E eu estava morrendo de medo. 220 00:12:59,069 --> 00:13:02,531 De chegar aqui, e pensarem: "Que voz mais broxante." 221 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 É tudo o que tenho agora. 222 00:13:04,950 --> 00:13:05,951 O que você faz? 223 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 Amo socar parede de gesso. 224 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 {\an8}Meu Deus… 225 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 {\an8}SERVENTE DE OBRAS 226 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 {\an8}E, para completar, tenho uma moto de motocross. 227 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 Meu Deus… 228 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 {\an8}Queria ser parecida com a J.Lo. 229 00:13:17,087 --> 00:13:19,548 - Olá? - Nada como a nossa casa. 230 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 {\an8}CORRETOR DE SEGUROS 231 00:13:21,008 --> 00:13:23,427 Tenho que tirar a calcinha da bunda de novo. 232 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 {\an8}- Trabalho no ramo imobiliário. - Vende muito? 233 00:13:26,680 --> 00:13:30,184 {\an8}Porque tem que ser bonito para vender muito. 234 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 {\an8}Tem muita gente superficial no mundo. 235 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 Acha normal perguntar isso? 236 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 Você tem que perguntar as coisas de cara, sabe? 237 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 É, mas a questão não é essa. 238 00:13:40,653 --> 00:13:43,489 {\an8}Tenho muitos seguidores no Instagram. 239 00:13:43,572 --> 00:13:44,698 {\an8}CONSULTOR EMPRESARIAL 240 00:13:44,782 --> 00:13:47,409 {\an8}E tenho muitos amigos, claro. 241 00:13:48,077 --> 00:13:49,286 {\an8}É uma loucura. 242 00:13:49,370 --> 00:13:52,289 {\an8}Acho que mando bem nisso porque, no meu trabalho, 243 00:13:52,998 --> 00:13:56,919 {\an8}tem sempre de cinco a vinte pessoas por vez no meu carro. 244 00:13:57,002 --> 00:13:57,837 Beleza. 245 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 {\an8}Você é latina? 246 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 {\an8}- Sou. - Sério? 247 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 {\an8}Sou descendente. 248 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 - Senti uma vibe latina. - Meu Deus… 249 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 {\an8}Adoro comprar roupas para mulheres. 250 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Qual tamanho você veste? 251 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 Que porra é essa? 252 00:14:12,685 --> 00:14:14,311 {\an8}Malhar é sua praia? 253 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 {\an8}Não muito. 254 00:14:15,604 --> 00:14:16,730 - Sério? - Sério. 255 00:14:17,356 --> 00:14:20,568 Eu me dou melhor com pessoas que malham. 256 00:14:21,277 --> 00:14:22,236 Quantos anos? 257 00:14:22,319 --> 00:14:24,905 {\an8}- Trinta e três. - Prefiro as novinhas. 258 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 - E você? - Tenho 32 anos. 259 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 {\an8}- Qual é seu nome? - Deepti. 260 00:14:32,746 --> 00:14:35,624 {\an8}- Então, é indiana. - Sou. Caramba! Como sabe? 261 00:14:36,208 --> 00:14:37,334 Eu sou indiano. 262 00:14:38,377 --> 00:14:42,214 Nasci na Índia e me mudei para cá com oito anos. 263 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 Minhas ex-namoradas 264 00:14:44,842 --> 00:14:46,886 eram todas loiras. 265 00:14:46,969 --> 00:14:48,804 É mesmo? Beleza. 266 00:14:48,888 --> 00:14:54,018 Quando me mudei para os EUA, me lembro de ver duas coisas: 267 00:14:54,101 --> 00:14:57,771 neve e mulheres loiras. 268 00:14:57,855 --> 00:14:59,982 Senti a mesma coisa ao ver ambas. 269 00:15:00,065 --> 00:15:03,652 Pensei: "Nossa…" Quando a gente gosta, não tem jeito, sabe? 270 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 Achei melhor falar isso logo de cara. 271 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 - Sei. - Pode fazer… 272 00:15:08,157 --> 00:15:10,159 - "O que quiser com isso"? - É. 273 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 {\an8}- Qual é seu nome? - Abhishek. Me chamam de Shake. 274 00:15:13,370 --> 00:15:16,415 - Nunca namorou com uma indiana? - Sinceramente, não. 275 00:15:16,498 --> 00:15:18,876 Engraçado, eu também prefiro loiros. 276 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 Sério? 277 00:15:20,127 --> 00:15:22,880 Na verdade, só namorei com homens brancos. 278 00:15:22,963 --> 00:15:26,050 Somos pessoas morenas que só namoram com brancos. 279 00:15:26,842 --> 00:15:29,136 - O que você faz? - Sou veterinário. 280 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 - Adorei. - Também sou DJ de house music. 281 00:15:32,014 --> 00:15:33,265 Nossa, adoro música. 282 00:15:33,349 --> 00:15:36,435 Em um festival de música, 283 00:15:36,518 --> 00:15:39,063 gosta de subir no ombro do cara? 284 00:15:39,146 --> 00:15:41,774 Gosto. Preparado para me levantar? 285 00:15:41,857 --> 00:15:45,611 Sim, mas será que eu te aguentaria? 286 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 Na verdade, achei essa pergunta muito superficial. 287 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 {\an8}Shake não entende como o Casamento às Cegas funciona. 288 00:15:56,956 --> 00:16:00,417 O objetivo é descobrir quem somos de verdade, 289 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 não "será que ele me aguenta"? 290 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 Não é? Tipo… 291 00:16:07,383 --> 00:16:11,178 {\an8}A conversa foi tão boa que não lembrei onde estávamos. 292 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 - Perdeu a noção do tempo. - Literalmente. 293 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 - Como foi? Bacana? - Foi bacana. É. 294 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 {\an8}Oi, meninas. 295 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 {\an8}- Oi. - Oi. 296 00:16:21,313 --> 00:16:22,690 {\an8}- Oi. - Oi. 297 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 Como foi? 298 00:16:24,233 --> 00:16:27,152 {\an8}Foi demais. Não quero mais parar. 299 00:16:27,736 --> 00:16:31,115 Chegamos aqui dizendo que estamos prontos para casar. 300 00:16:31,198 --> 00:16:35,160 {\an8}Algumas vezes, só com sete minutos de conversa, 301 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 eu já sabia mais sobre essa pessoa 302 00:16:38,330 --> 00:16:43,168 do que algumas com quem saí por dois meses. 303 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 Se parar para pensar, é loucura. 304 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Conheci um cara bem engraçado. 305 00:16:47,297 --> 00:16:49,675 {\an8}Nem sei o nome dele. É um mistério. 306 00:16:49,758 --> 00:16:53,137 {\an8}Se não se lembra de nada, ele não é o cara certo. 307 00:16:53,220 --> 00:16:56,515 {\an8}Você fez uma planilha do Excel no seu caderno. 308 00:16:56,598 --> 00:16:59,476 {\an8}É o algoritmo. Danielle e eu pensamos igual sobre brunch, 309 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 {\an8}e é isso que eu quero. 310 00:17:01,645 --> 00:17:03,605 {\an8}Eu sinto que… 311 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 {\an8}alguns vão ser os preferidos de muitas. 312 00:17:06,316 --> 00:17:09,862 É, os melhores se destacam logo. 313 00:17:09,945 --> 00:17:11,280 O primeiro dia foi intenso. 314 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 {\an8}De cara, vi que Shayne e eu não combinamos. 315 00:17:14,616 --> 00:17:15,576 {\an8}Também gostei dela. 316 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 {\an8}Eu sairia do encontro de saco cheio. 317 00:17:18,370 --> 00:17:19,913 E tem Shake. 318 00:17:19,997 --> 00:17:22,958 {\an8}Ele foi outro que pensei: "Não vai dar certo." 319 00:17:23,042 --> 00:17:26,336 {\an8}Estou curtindo Nick. Jarrette um pouco mais. 320 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 {\an8}Gostei muito da voz do Jarrette. 321 00:17:28,505 --> 00:17:33,260 {\an8}Kyle também, mas ele é um pouco safado. Pensei: "Esse vai dar trabalho." 322 00:17:33,343 --> 00:17:35,888 {\an8}Algumas, eu não curti. 323 00:17:35,971 --> 00:17:40,476 {\an8}Outras, eu curti, e tem umas dez no meio-termo, 324 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 que não faço ideia. 325 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 Elas adoraram Estão doidas para casar com a gente 326 00:17:52,988 --> 00:17:54,656 {\an8}SALA DAS MULHERES 327 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 {\an8}- Obrigada, senhora. - De nada. 328 00:17:56,533 --> 00:17:58,744 {\an8}Estou doido por esse bagel. 329 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 {\an8}Só tem três mirtilos. Vai com calma. 330 00:18:04,374 --> 00:18:06,668 Eu queimei a testa com a chapinha. 331 00:18:06,752 --> 00:18:09,963 Estou tentando cobrir, mas não está adiantando. 332 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Que diferença faz? Eles não nos veem mesmo. 333 00:18:12,716 --> 00:18:14,009 {\an8}É o segundo dia. 334 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 {\an8}Já saí com vários que conheci na internet. 335 00:18:16,595 --> 00:18:20,891 Conheci homens tão estranhos… Melhor nem falar. 336 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 Uma vez, saí com um cara que estava de short jeans. 337 00:18:24,269 --> 00:18:29,399 Ele não era muito meu estilo, então achei que não daria certo 338 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 só pelo estilo de roupa incompatível, 339 00:18:31,819 --> 00:18:34,655 o que é uma grande bobagem, uma burrice. 340 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 Não vou achar meu amor assim. 341 00:18:36,824 --> 00:18:39,034 Quem se importa com o que ele veste? 342 00:18:39,118 --> 00:18:42,746 No fim das contas, o que importa é se a personalidade combina. 343 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 Mas o short jeans… 344 00:18:47,751 --> 00:18:51,046 Ei, esperem aí! Esperem por mim! 345 00:18:51,130 --> 00:18:54,675 O divisor de águas que me fez pensar 346 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 "quero encontrar um amor, quero casar" 347 00:18:57,094 --> 00:19:02,558 foi ver meu avô cuidando da minha avó que tem Alzheimer. 348 00:19:02,641 --> 00:19:04,601 Ela não anda nem fala mais. 349 00:19:04,685 --> 00:19:09,231 Quando vi o amor e o apoio incondicionais que ele dá para ela, 350 00:19:09,314 --> 00:19:11,150 pensei: "Quero isso para mim." 351 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 Eu quero alguém que me ame 352 00:19:13,694 --> 00:19:18,282 independentemente da minha situação, fraquezas e defeitos. 353 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 Não quero chegar aos 80 anos sozinha 354 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 sem ter conhecido esse amor. 355 00:19:26,081 --> 00:19:28,542 {\an8}- Olá. - Olá. Aqui é Shayne. 356 00:19:28,625 --> 00:19:30,836 {\an8}- Oi. Como vai? - Bem. E você? 357 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 Bem. 358 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 - Quem fala? - Natalie. 359 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Natalie. 360 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 Eu mesma. 361 00:19:36,592 --> 00:19:39,428 - Que surpresa boa. - Estou feliz por falar com você. 362 00:19:39,511 --> 00:19:43,432 Me lembro de escrever algo nas minhas anotações, 363 00:19:43,515 --> 00:19:47,561 mas fiz uma estrela no seu nome para continuar nossa conversa. 364 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 {\an8}- Olha só! - Pois é. 365 00:19:50,522 --> 00:19:53,775 Senti que você é uma pessoa muito fácil de conversar, 366 00:19:53,859 --> 00:19:58,071 foi tudo muito leve e natural, e curti sua energia. 367 00:19:58,155 --> 00:20:02,409 Sou uma pessoa que se contagia com a energia dos outros. 368 00:20:02,492 --> 00:20:05,454 Pelo tom da pessoa, já sei se ela está interessada 369 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 e como é a personalidade dela. 370 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 Totalmente. 371 00:20:08,957 --> 00:20:13,212 Me fala do seu trabalho. Você disse que é consultora, não é? 372 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 - Isso. Sou consultora. - Sei. 373 00:20:15,214 --> 00:20:19,176 Não quero me achar, mas sou muito boa no que faço, e combina comigo. 374 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 Posso falar uma coisa? Pode se achar à vontade. 375 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 Acho isso muito atraente. 376 00:20:24,640 --> 00:20:28,769 Não precisa ser convencida nem arrogante, 377 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 mas tem que ter orgulho do seus feitos 378 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 e ser autoconfiante. 379 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 Acho isso muito sexy. 380 00:20:38,695 --> 00:20:43,075 Você disse que tem uma imobiliária, então deve fazer muita coisa, 381 00:20:43,158 --> 00:20:45,744 mas para eventos de trabalho e de networking, 382 00:20:45,827 --> 00:20:51,208 preciso de um marido que tire isso de letra. 383 00:20:51,291 --> 00:20:52,376 Achou estranho dizer isso? 384 00:20:52,459 --> 00:20:55,921 Acho que, no fim disso tudo, a gente pode sair noivo daqui. 385 00:20:56,004 --> 00:20:58,548 - É. - Então nem dá para chamar de namorado. 386 00:20:58,632 --> 00:21:00,425 É noivo. 387 00:21:00,509 --> 00:21:02,386 - Não vamos namorar. - É. 388 00:21:02,469 --> 00:21:05,097 Direto para o noivado. "Minha noiva." Gostei. 389 00:21:05,180 --> 00:21:09,017 É. O fato de eu acabar me casando com você ou com outro… 390 00:21:09,101 --> 00:21:12,854 Espera aí. Tempo. Estamos falando de mim agora. 391 00:21:14,106 --> 00:21:17,776 - Você é minha prioridade. - Sério? Você é a minha também. 392 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Olha só… 393 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Meu Deus! 394 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Eu não brinco em serviço! 395 00:21:27,661 --> 00:21:30,247 {\an8}SALA DOS HOMENS 396 00:21:31,873 --> 00:21:34,835 {\an8}- Do que gostou na Natalie? - Do fato de ela gostar de mim. 397 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 Grande coisa. 398 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 Sou da comunicação. Já sou o favorito dela. 399 00:21:40,382 --> 00:21:42,009 - E agora… - Isso… 400 00:21:42,092 --> 00:21:46,805 Cara, é só a pessoa falar algo, que minha autoestima vai lá em cima. 401 00:21:46,888 --> 00:21:48,640 - Explodiu. - Boto fé. 402 00:21:50,642 --> 00:21:52,436 {\an8}Adoro a energia das pessoas. 403 00:21:52,519 --> 00:21:55,689 {\an8}Não aguento passar o dia olhando para uma planilha. 404 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 Alguns caras se dão bem com isso, 405 00:21:58,066 --> 00:22:00,694 mas eu preciso de contato, de me contagiar. 406 00:22:00,777 --> 00:22:01,987 Estou me sentindo ótimo. 407 00:22:02,070 --> 00:22:05,866 Não sabia que dava para ser mais autoconfiante. Brincadeira. 408 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 Nos últimos anos, os encontros andam… 409 00:22:10,162 --> 00:22:12,414 É risível vê-las tentando paquerar. 410 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 Ela falou: "É o Shayne, não é?" 411 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 Já reconheceu desde o início. 412 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Sua voz é única. 413 00:22:17,878 --> 00:22:21,506 {\an8}- Parece a do Beetlejuice. - Me chamam de Beetlejuice mesmo. 414 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 {\an8}É osso. 415 00:22:24,009 --> 00:22:27,929 Eu sei que sou meio babaca. Já aceitei e estou em paz com isso. 416 00:22:28,013 --> 00:22:29,973 Só que tenho um coração enorme, 417 00:22:30,057 --> 00:22:33,310 sou apaixonado pela vida e por quem eu sou. 418 00:22:33,393 --> 00:22:37,647 Então, sou mais do que posso aparentar. 419 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 Espero que as mulheres vejam isso. 420 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 Olá. Quem fala? 421 00:22:43,653 --> 00:22:45,614 - É o Shayne? - É o Shayne? 422 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 - É. - É o Shayne? 423 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 Como você sabe? 424 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 - Olá? - Olá. 425 00:22:51,286 --> 00:22:52,329 {\an8}- Oi. - Oi. 426 00:22:52,412 --> 00:22:53,663 {\an8}Quem fala? 427 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 {\an8}Shaina. 428 00:22:54,873 --> 00:22:55,916 {\an8}Oi, Shaina. 429 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 - É o Shayne? - É. 430 00:22:57,459 --> 00:22:59,252 - Oi, Shayne. - Está tão na cara? 431 00:22:59,961 --> 00:23:01,588 - Está. - Por quê? 432 00:23:01,671 --> 00:23:02,923 Por causa da sua voz. 433 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 É o que todo mundo diz. 434 00:23:04,883 --> 00:23:09,888 A única voz que consigo "deferenciar" dos outros, sei lá como se fala, é a sua. 435 00:23:09,971 --> 00:23:14,434 Achei fantástico eu chegar e você já saber que era eu. 436 00:23:14,518 --> 00:23:17,312 {\an8}Acho que a atração física é importante, 437 00:23:17,396 --> 00:23:19,815 mas quando há uma conexão emocional, 438 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 a pessoa fica atraente, não importa o que digam. 439 00:23:22,943 --> 00:23:25,362 O cara pode até ser nota 7 ou até 5. 440 00:23:25,445 --> 00:23:28,448 Se for engraçado, me conquistar emocionalmente 441 00:23:28,532 --> 00:23:32,077 e tiver um coração enorme, ele se torna fisicamente atraente. 442 00:23:32,160 --> 00:23:33,453 Deixaria de ser nota 5. 443 00:23:34,788 --> 00:23:39,084 Na verdade, a altura média de um homem é 1,70m. Sabia? 444 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 Não quero um nota 10. 445 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 Ninguém quer outras mulheres atrás dele. 446 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 Pergunta para ver. 447 00:23:44,840 --> 00:23:46,883 Maturidade vem com a idade. 448 00:23:48,802 --> 00:23:50,429 - Uma perguntinha. - Manda. 449 00:23:50,512 --> 00:23:53,807 - O que procura em uma esposa? - Autoconhecimento. 450 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 - Uma mulher bem segura de si. - Claro. 451 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 Sou muito bom em reiterar o que sinto. 452 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 Todos têm suas inseguranças, 453 00:24:02,232 --> 00:24:07,112 mas se levantar minha moral de vez em quando, já fico feliz. 454 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 Da minha parte, isso nunca vai faltar. 455 00:24:10,031 --> 00:24:12,367 - Fantástico. - Incentivo de verdade. 456 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 É, mesmo que seja com um toque de humor. 457 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 Tipo: "Amor, que bundinha, hein?" 458 00:24:17,456 --> 00:24:19,416 Que me surpreenda e tudo mais. 459 00:24:19,499 --> 00:24:21,835 - É importante. - Acho… 460 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Elogios são uma raridade hoje em dia. 461 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 - Eu elogio muito. - Ainda mais vindos de quem você gosta. 462 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 Eles esperam… 463 00:24:28,675 --> 00:24:32,762 Todos acham que sempre sou elogiado por causa da minha personalidade, 464 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 mas isso está bem longe da realidade. 465 00:24:35,390 --> 00:24:38,685 - Não é loucura? Eu concordo. - É. Mas eu acredito. 466 00:24:38,768 --> 00:24:41,271 - As pessoas não elogiam mais. - Não mesmo. 467 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 Se eu chegasse do nada e falasse: 468 00:24:45,150 --> 00:24:48,361 "Seus olhos são lindos…" 469 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 Já me derreti toda. 470 00:24:50,113 --> 00:24:52,908 Mas algumas pessoas achariam esquisito. 471 00:24:52,991 --> 00:24:55,702 - Eu não acharia. - Muitas mulheres acham. 472 00:24:55,785 --> 00:24:59,331 Por que não elogiar as qualidades da pessoa? 473 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 Fantástico. 474 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 - Você é brincalhão? - Muito. 475 00:25:02,667 --> 00:25:05,295 Eu percebi. Acho isso importante. 476 00:25:05,378 --> 00:25:08,798 - Gostei que você é dinâmico. - Eu… Então… 477 00:25:08,882 --> 00:25:11,593 Nunca dá para saber o que vou falar. 478 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 O que é ótimo. 479 00:25:12,761 --> 00:25:15,222 Sinceramente, que conversa fantástica. 480 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Concordo. 481 00:25:22,103 --> 00:25:24,356 Agora, estou curtindo Shayne. 482 00:25:24,439 --> 00:25:28,276 Não sei como ele é, mas parece um ursinho de pelúcia. 483 00:25:28,818 --> 00:25:31,696 Dá para ver que ele tem um coração enorme… 484 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 E Shayne e Shaina? Que coisa mais fofa! 485 00:25:35,992 --> 00:25:37,202 Estou fodido. 486 00:25:38,828 --> 00:25:42,374 {\an8}Como você beija? Eu pareço que vou engolir a pessoa. 487 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 Eu sou mais comedido. 488 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 {\an8}Sua vida sexual é muito ativa? Qual a frequência? 489 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 {\an8}- Sem rodeios mesmo. - Pois é. 490 00:25:53,218 --> 00:25:55,178 - Faria uma massagem? - Mando muito bem. 491 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Adoro transar bêbada, de ressaca, de todo jeito. 492 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 É mesmo? 493 00:26:01,226 --> 00:26:02,102 {\an8}Meu Deus… 494 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 {\an8}Não sei por que fico tão excitado de ressaca. 495 00:26:06,022 --> 00:26:07,857 {\an8}- Eu também. - Vou te pegar. 496 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 - É isso. - Sei. 497 00:26:12,153 --> 00:26:13,863 {\an8}Gostei muito de um cara. 498 00:26:13,947 --> 00:26:17,701 {\an8}Mas estou com medo do que os outros vão falar para ele, 499 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 {\an8}porque acho que muitos gostaram de mim. 500 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 {\an8}Sério mesmo. Sei lá… 501 00:26:25,917 --> 00:26:27,627 {\an8}Tenho muitos amigos. 502 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 {\an8}Alguns namoram sério, 503 00:26:31,298 --> 00:26:34,718 outros ficam com mais de uma pessoa ao mesmo tempo. 504 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 Tenho dificuldade de entender 505 00:26:36,636 --> 00:26:41,016 por que uma mulher como eu não tem namorado, um ficante 506 00:26:41,099 --> 00:26:43,518 ou alguém para conversar. 507 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 Eu sou para casar. 508 00:26:46,396 --> 00:26:47,981 {\an8}Gostei muito do Nick. 509 00:26:48,064 --> 00:26:50,817 {\an8}Mas tem outra mulher interessada nele. 510 00:26:50,900 --> 00:26:52,277 {\an8}PUBLICITÁRIA 511 00:26:52,360 --> 00:26:55,739 É Holly ou Molly? O nome dela é Holly ou Molly? 512 00:26:56,323 --> 00:26:58,617 - Danielle. - Não, acho que é Holly. 513 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 É Holly. 514 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 Ou Dolly, ou Molly. 515 00:27:03,330 --> 00:27:07,125 {\an8}Ela disse que Nick falou que ela é a prioridade dele, 516 00:27:07,208 --> 00:27:09,878 mas que está empatada com outra. 517 00:27:09,961 --> 00:27:14,382 Tenho quase certeza de que sou eu, o que me deu certo alívio, 518 00:27:14,466 --> 00:27:18,553 porque ela não está à minha altura. 519 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 Como assim? Ele não consegue te ver. 520 00:27:24,559 --> 00:27:26,936 Eu acho que ele já percebeu. 521 00:27:27,020 --> 00:27:31,274 Comecei a falar mal de todo mundo, mas não devia. 522 00:27:31,358 --> 00:27:32,317 Não é certo. 523 00:27:32,400 --> 00:27:35,195 Acho melhor não comentar que estou fazendo isso. 524 00:27:40,700 --> 00:27:41,993 Tchau. Boa sorte. 525 00:27:46,581 --> 00:27:49,209 - Oi. - Oi. Aqui é Nick. Quem é? 526 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 - Trisha. - Oi, Trisha. 527 00:27:51,836 --> 00:27:54,631 Por que ficam tão animados ao conversar comigo? 528 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Não quero me achar, mas parece que todos estão a fim de mim. 529 00:27:59,511 --> 00:28:02,847 {\an8}- Não conta para ninguém. - Pode deixar. 530 00:28:02,931 --> 00:28:06,476 Tudo que disser na cabine morre aqui. Minha boca é um túmulo. 531 00:28:06,559 --> 00:28:08,687 Bacana. O que faz no fim de semana? 532 00:28:08,770 --> 00:28:11,815 Depende. Costumo encontrar meus amigos aos sábados. 533 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 Gosto de fazer ioga. 534 00:28:13,108 --> 00:28:15,694 Adoraria alguém que malhasse comigo. 535 00:28:15,777 --> 00:28:20,490 Engraçado, tenho muitos seguidores que gostam de me ver malhar. 536 00:28:20,573 --> 00:28:21,991 Acho que, às vezes, 537 00:28:22,575 --> 00:28:25,829 as pessoas se sentem intimidadas com o quanto eu malho. 538 00:28:26,329 --> 00:28:28,665 Acham que não vão conseguir acompanhar. 539 00:28:29,165 --> 00:28:30,750 - Sei lá. - Nossa… 540 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 O que procura em uma mulher? 541 00:28:33,044 --> 00:28:37,716 No fim das contas, o que importa é querer ver a pessoa todo dia, 542 00:28:37,799 --> 00:28:41,261 se quero passar tempo com ela, e ela comigo. 543 00:28:41,344 --> 00:28:42,178 Adorei. 544 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 O que mais me incomoda nos aplicativos de namoro e nos encontros 545 00:28:46,266 --> 00:28:49,686 é a falsa sensação de que são inúmeras oportunidades e opções. 546 00:28:49,769 --> 00:28:52,480 Não uso aplicativos de namoro por algum motivo. 547 00:28:52,564 --> 00:28:53,523 Por quê? 548 00:28:53,606 --> 00:28:57,861 Não gosto de sair com pessoas que não faço a menor ideia de quem são. 549 00:28:57,944 --> 00:29:01,197 Não quero perder meu tempo nem minhas calorias. 550 00:29:02,198 --> 00:29:04,701 - Meu tempo nem minhas calorias. - Nossa… 551 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 Por mais egoísta que isso seja. Pois é. 552 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 Minha nossa! 553 00:29:09,164 --> 00:29:12,125 Tento não imaginar ninguém na minha cabeça, 554 00:29:12,208 --> 00:29:13,918 porque quero entender 555 00:29:14,002 --> 00:29:16,713 {\an8}se a pessoa é alguém para passar o resto da vida 556 00:29:16,796 --> 00:29:21,134 {\an8}ou é alguém para eu me divertir. 557 00:29:21,217 --> 00:29:24,345 Preciso encontrar alguém que sirva para os dois. 558 00:29:24,429 --> 00:29:28,308 Já fiz muita coisa que queria fazer na vida. 559 00:29:28,391 --> 00:29:30,810 Fui o primeiro da família a fazer faculdade. 560 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 Tenho uma carreira incrível, um apartamento, 561 00:29:34,898 --> 00:29:38,818 agora só me falta encontrar alguém para compartilhar tudo isso. 562 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 E esse é o principal motivo de eu estar aqui. 563 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 E aí? 564 00:29:44,866 --> 00:29:45,992 Meu Deus… 565 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 Quem é o sortudo? 566 00:29:52,707 --> 00:29:54,834 {\an8}Quando era mais nova, 567 00:29:54,918 --> 00:29:56,795 {\an8}lá pelo sexto ano, 568 00:29:56,878 --> 00:29:59,297 {\an8}eu estava voltando da escola um dia 569 00:29:59,380 --> 00:30:02,133 e comecei a paquerar um menino que eu gostava, 570 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 e ele virou e disse: "Que menina gorda." 571 00:30:05,220 --> 00:30:07,514 É estranho porque foi há muito tempo 572 00:30:07,597 --> 00:30:08,807 e eu era bem nova… 573 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 Quero entrar! 574 00:30:11,059 --> 00:30:13,269 …mas sempre que interajo com alguém, 575 00:30:13,353 --> 00:30:16,773 tenho medo de comentarem dos meus braços ou da minha barriga. 576 00:30:16,856 --> 00:30:20,026 Sempre vou me olhar no espelho e ver aquela menina gordinha. 577 00:30:20,109 --> 00:30:21,653 Boa sorte, meninas. 578 00:30:24,030 --> 00:30:27,367 Por isso estou animada para ver se vão gostar de como sou 579 00:30:27,450 --> 00:30:30,119 e espero que ao me conhecerem pessoalmente 580 00:30:30,620 --> 00:30:33,665 me achem bonita independentemente de quanto eu peso. 581 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 - Olá? - Oi. 582 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 - Quem fala? - Nick. 583 00:30:39,963 --> 00:30:42,173 - Oi. - Como vai do lado daí? 584 00:30:42,674 --> 00:30:46,553 - No que está pensando? - No momento, em você, claro. 585 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 É? 586 00:30:47,554 --> 00:30:50,515 Sempre fico doida para conversar com você, mas penso: 587 00:30:50,598 --> 00:30:53,309 - "Ele vai se esquecer de mim." - Por que acha isso? 588 00:30:53,393 --> 00:30:56,855 Porque tenho medo de os outros encontros serem melhores. 589 00:30:58,273 --> 00:31:02,026 - Analiso demais as coisas. - Explica isso direito. 590 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Minha família tem um histórico enorme de divórcios. 591 00:31:05,572 --> 00:31:09,284 Nunca presenciei um relacionamento que tenha dado certo, 592 00:31:09,868 --> 00:31:11,494 e esse é meu medo. 593 00:31:11,578 --> 00:31:14,998 Será que vou acabar com todo mundo da minha família? 594 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Seus pais estão juntos? 595 00:31:17,667 --> 00:31:19,836 Não. Se divorciaram quando eu tinha cinco anos. 596 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 - É mesmo? - É. 597 00:31:21,462 --> 00:31:25,508 Quase todos os relacionamentos que presenciei acabaram em divórcio. 598 00:31:25,592 --> 00:31:29,470 Já namorei um cara que me deixava insegura. 599 00:31:29,554 --> 00:31:34,058 Sempre que eu me deitava ao lado dele na cama, ele ficava no celular, 600 00:31:34,142 --> 00:31:39,230 e eu só via mulheres que não eram eu. 601 00:31:39,314 --> 00:31:40,148 Caramba… 602 00:31:40,690 --> 00:31:44,360 Então eu vivia pensando nisso. 603 00:31:46,446 --> 00:31:48,406 Na adolescência, eu era mais cheia. 604 00:31:48,990 --> 00:31:50,366 - Então… - Sei. 605 00:31:50,450 --> 00:31:52,118 …perdi 32kg. 606 00:31:52,201 --> 00:31:53,786 - Trinta e dois? - É. 607 00:31:55,538 --> 00:31:56,372 Nossa… 608 00:31:56,915 --> 00:32:00,585 Mas foi… Nem queria te contar isso. Não gosto de falar disso, 609 00:32:00,668 --> 00:32:04,088 porque tenho medo de pensarem: "E se ela engordar de novo?" 610 00:32:04,172 --> 00:32:06,674 É um assunto que sempre me deixa insegura. 611 00:32:16,601 --> 00:32:20,355 Vou te contar, eu fui uma criança gordinha. 612 00:32:20,438 --> 00:32:21,648 É mesmo? 613 00:32:21,731 --> 00:32:26,861 Só na faculdade que comecei a me alimentar saudável e a malhar. 614 00:32:26,945 --> 00:32:31,824 Mas não sou rato de academia nem nada e tenho uma barriguinha. 615 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 Eu curto. 616 00:32:34,160 --> 00:32:37,580 Nick não consegue me ver. Não sabe que não peso mais 91kg. 617 00:32:37,664 --> 00:32:39,958 Vai ter que me amar como sou e pronto, 618 00:32:40,041 --> 00:32:42,168 porque não faz ideia do meu formato. 619 00:32:42,251 --> 00:32:45,046 Ele não sabe se ainda estou acima do peso, 620 00:32:45,129 --> 00:32:47,048 só sabe que já estive. 621 00:32:47,131 --> 00:32:51,928 Para eu me abrir sobre isso em tão pouco tempo, 622 00:32:52,011 --> 00:32:56,140 só mostra que me sinto à vontade e como ele me faz sentir à vontade. 623 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 Eu sei. 624 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Seu parceiro tem que ser seu melhor amigo. 625 00:33:01,729 --> 00:33:04,857 Exatamente. É muito importante ter certeza 626 00:33:04,941 --> 00:33:07,610 de que é alguém com quem quer sempre ficar junto. 627 00:33:07,694 --> 00:33:08,528 É. 628 00:33:08,611 --> 00:33:11,781 Já namorei pensando que o cara era meu melhor amigo, 629 00:33:11,864 --> 00:33:14,784 como já namorei pensando o contrário, 630 00:33:14,867 --> 00:33:18,413 por isso não me apaixonei tanto quanto os outros, 631 00:33:18,496 --> 00:33:20,164 porque faltou essa parceria. 632 00:33:20,248 --> 00:33:21,874 É exatamente isso. 633 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Meu Deus… 634 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 Quero chegar perto de você. 635 00:33:26,587 --> 00:33:30,049 Eu sei. Gosto muito de contato físico. 636 00:33:30,133 --> 00:33:35,555 Para mim, é muito difícil não poder pegar em você enquanto a gente conversa. 637 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 Pois é. 638 00:33:37,515 --> 00:33:40,351 Me pego acariciando o sofá. 639 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 {\an8}- Comida? - Isso é música para meus ouvidos. 640 00:34:01,789 --> 00:34:04,167 {\an8}- Quantos faltam? - Mais quatro. 641 00:34:04,667 --> 00:34:06,252 - É. - Já está ardendo. 642 00:34:06,335 --> 00:34:08,796 - Prancha lateral. - Se encarando? 643 00:34:08,880 --> 00:34:11,424 - Não. Cala a boca. - Olho no olho? 644 00:34:11,507 --> 00:34:14,469 {\an8}Você não é do mundo corporativo, você tem empresa. 645 00:34:14,969 --> 00:34:18,639 {\an8}Parece que o mundo corporativo faz uma lavagem cerebral. 646 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 {\an8}Tudo vira um discurso motivacional. 647 00:34:20,767 --> 00:34:22,643 {\an8}- Totalmente. - Não curto isso. 648 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 Só existe uma mentalidade. 649 00:34:25,146 --> 00:34:27,940 No mundo corporativo, eles programam seu cérebro 650 00:34:28,024 --> 00:34:30,068 para você pensar: "Quer saber?" 651 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 {\an8}Eu vejo muito disso lá. 652 00:34:32,528 --> 00:34:35,114 {\an8}- Por isso estou ligado em tudo. - É. 653 00:34:35,907 --> 00:34:39,535 Entrei no Casamento às Cegas porque as pessoas são muito materialistas. 654 00:34:39,619 --> 00:34:41,954 Eu já fui desprezado 655 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 {\an8}por não ter um emprego chique em uma empresa. 656 00:34:46,000 --> 00:34:49,295 {\an8}Sou servente de obras e sou meio bruto. 657 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 - Beleza. - Vamos! 658 00:34:51,464 --> 00:34:54,509 Acredito que a mulher certa vai se apaixonar por mim 659 00:34:54,592 --> 00:34:59,680 porque vai entender meu humor besta e minhas piadas idiotas. 660 00:34:59,764 --> 00:35:02,517 E o fato de eu não precisar de nada refinado. 661 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 - Olá. - Oi, querido! 662 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 {\an8}- Shaina. - Adoro como você fala meu nome. 663 00:35:09,607 --> 00:35:12,860 {\an8}- Shaina… - "Shaina." Fala direitinho. 664 00:35:12,944 --> 00:35:15,154 - Shaina… - Sua voz é a melhor de todas. 665 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 - Para de mentir. - É sério. 666 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 - É tudo tão leve com você. - Sério? 667 00:35:20,993 --> 00:35:23,162 - Sério. - Você é um amor! 668 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Como vai? 669 00:35:25,331 --> 00:35:27,416 Cortei dedo, sangue para todo lado… 670 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 Sabe o que precisa fazer? Passar supercola. 671 00:35:29,669 --> 00:35:31,587 Dá certo mesmo. 672 00:35:31,671 --> 00:35:34,215 Sabe com quem aprendi isso? Com meu pai. 673 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 - "Com meu pai." - Está me zoando? 674 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 - Estou. - Adoro quando faz isso. 675 00:35:38,010 --> 00:35:38,928 "Com meu pai." 676 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 - É sério. - Eu sei. 677 00:35:42,223 --> 00:35:44,684 Meu pai tem empreiteira e meus irmãos trabalham para ele. 678 00:35:44,767 --> 00:35:46,435 Nossa. Conhece os meus. 679 00:35:46,519 --> 00:35:49,814 Está brincando? Com o tanto que vocês trabalham? 680 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Admiro muito. Agora temos uma ligação. 681 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 E como eu sou? Me acha meio bruta? 682 00:35:54,777 --> 00:35:56,487 - Totalmente. - Não sou! 683 00:35:56,571 --> 00:35:59,699 - Na verdade, sou mais de cuidar. - Adorei esse lado. 684 00:36:01,951 --> 00:36:03,494 - Pensei em uma hipótese. - Diz. 685 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Eu trabalhando lá fora no frio. 686 00:36:05,663 --> 00:36:09,542 Vou fazer seu jantar e depois massagear seus pés no sofá. 687 00:36:09,625 --> 00:36:12,170 Que lindo. Deu até vontade de chorar. 688 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 Você amadureceu cedo? 689 00:36:14,380 --> 00:36:17,967 - Totalmente. Por causa do meu pai. - Também. Ele é sua maior inspiração? 690 00:36:18,050 --> 00:36:19,802 - Não, é minha mãe. - Sua mãe? 691 00:36:19,886 --> 00:36:22,471 Ela é a pessoa mais incrível de todas. 692 00:36:22,555 --> 00:36:24,515 - Também acho isso da minha. - Legal. 693 00:36:24,599 --> 00:36:27,476 Isso significa que seus pais fizeram algo certo. 694 00:36:27,560 --> 00:36:30,271 - Os seus também. - É. 695 00:36:30,354 --> 00:36:32,732 - Preparado para se casar? - Com certeza. 696 00:36:33,566 --> 00:36:35,985 Então, eu já noivei. 697 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 Resumindo, Deus me livrou dessa. 698 00:36:39,572 --> 00:36:40,698 Como assim? 699 00:36:42,408 --> 00:36:45,620 O cara era muito controlador. 700 00:36:45,703 --> 00:36:50,041 Era loucura. Desistimos faltando 40 dias para o casamento. 701 00:36:50,124 --> 00:36:53,419 Foi a época mais louca da minha vida, mas aprendi muito. 702 00:36:53,502 --> 00:36:56,172 É, e agora você é mais feliz, não é? 703 00:36:56,255 --> 00:36:57,757 Me sinto livre. 704 00:36:58,341 --> 00:37:00,760 Agora sei quem sou e o que quero. 705 00:37:00,843 --> 00:37:02,136 Aí, você me conheceu. 706 00:37:03,596 --> 00:37:05,389 - Touché. - Quem diria? 707 00:37:05,473 --> 00:37:06,474 Touché, Kyle. 708 00:37:08,893 --> 00:37:12,230 Minhas prioridades são Kyle e Shayne. 709 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 Kyle é espirituoso. É o cara mais engraçado que já conheci. 710 00:37:16,567 --> 00:37:20,613 Mas Shayne tem uma energia que te atrai. 711 00:37:20,696 --> 00:37:21,739 Passando. 712 00:37:21,822 --> 00:37:25,952 E temos as mesmas expectativas sobre o casamento. 713 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 - Olá. - Olá. 714 00:37:27,453 --> 00:37:29,413 - Shaina. - Oi, Shayne. 715 00:37:29,497 --> 00:37:31,040 - Como vai? - Bem. 716 00:37:31,123 --> 00:37:33,626 Shaina tem uma energia parecida. Fico animado. 717 00:37:34,210 --> 00:37:36,963 E nunca senti um julgamento da parte dela. 718 00:37:37,630 --> 00:37:41,509 {\an8}O que eu valorizo, porque tenho a língua maior que a boca. 719 00:37:43,010 --> 00:37:47,556 Ontem foi mais divertido e casual, mas hoje quero algo mais profundo. 720 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 - Vamos nessa. - Você quer? 721 00:37:49,475 --> 00:37:50,768 - Você que quer. - É. 722 00:37:50,851 --> 00:37:53,938 Quero ouvir seus pensamentos mais profundos. 723 00:37:54,021 --> 00:37:57,191 - Me deixou intrigada. - Sou intenso. 724 00:37:58,150 --> 00:37:59,110 Adorei. 725 00:37:59,193 --> 00:38:01,988 O que está usando? Dá detalhes da sua roupa. 726 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 Certo, estou de salto. 727 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Estou usando uma calça soltinha e um cropped. 728 00:38:07,660 --> 00:38:10,913 - Eu adoro cropped. - Adora cropped? 729 00:38:10,997 --> 00:38:12,331 Também. 730 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 É do tamanho certo para provocar, mas… 731 00:38:15,001 --> 00:38:17,295 É! Adorei. Certo. Uma perguntinha. 732 00:38:17,378 --> 00:38:19,839 - Fala. Curto tudo. - Curte dar uns amassos? 733 00:38:19,922 --> 00:38:22,800 - Gosto muito de transar. - Sei. 734 00:38:22,883 --> 00:38:25,761 Então, o ideal é rolar todo dia. 735 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 - Pelo menos cinco vezes. - Meu Deus! Foi o que eu disse! 736 00:38:29,223 --> 00:38:33,644 - Para quem? Meu Deus! - Não, ele que me perguntou. 737 00:38:33,728 --> 00:38:36,939 Não. Ele que me perguntou, sabe? Quantas vezes… 738 00:38:37,023 --> 00:38:38,858 - Sei. - Sinceramente, eu… 739 00:38:38,941 --> 00:38:42,236 Se a pessoa der conta, por mim, é o dia todo. 740 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Você é uma comédia. 741 00:38:44,697 --> 00:38:47,908 Em um restaurante, vou querer transar no banheiro. 742 00:38:47,992 --> 00:38:50,244 De me aventurar por aí e tudo mais. 743 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 - Oi? - Adoro transar ao ar livre. 744 00:38:52,538 --> 00:38:54,999 Tenho medo de você não dar conta. 745 00:38:55,082 --> 00:38:57,126 Eu não fico para trás. 746 00:38:57,209 --> 00:39:01,505 Vai explicar direito, ou vou ter que sonhar… 747 00:39:01,589 --> 00:39:05,009 - Vai sonhando aí. - Isso é muito injusto. 748 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 Tinham que sumir com essa parede. 749 00:39:08,346 --> 00:39:12,475 Estou me relacionando com duas e gostando delas de verdade. 750 00:39:12,558 --> 00:39:15,644 Com Shaina, rola uma paquera divertida e sexy. 751 00:39:15,728 --> 00:39:18,439 É emoção pura. 752 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Com Natalie, sinto mais estímulos emocionais. 753 00:39:22,735 --> 00:39:26,030 Tem diversão e seriedade 754 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 na medida certa. 755 00:39:30,242 --> 00:39:32,995 {\an8}Você acha que está preparado para se casar? 756 00:39:33,496 --> 00:39:37,500 Penso nisso o tempo todo, porque meu pai faleceu há alguns meses. 757 00:39:39,752 --> 00:39:42,254 Meu Deus, que barra! Sinto muito. 758 00:39:44,590 --> 00:39:46,926 Nem me lembro da nossa última conversa. 759 00:39:47,593 --> 00:39:49,553 Então foi muito difícil 760 00:39:49,637 --> 00:39:52,181 assimilar isso e tudo mais… 761 00:39:52,932 --> 00:39:56,227 mas me fez parar para pensar que a vida é curta, e quero casar. 762 00:39:56,310 --> 00:39:59,522 Estou preparado para encontrar alguém e firmar um compromisso, 763 00:39:59,605 --> 00:40:03,067 porque quero que minha mãe vá ao casamento, quero que tenha netos, 764 00:40:03,150 --> 00:40:06,237 que ela faça parte e veja tudo isso acontecer. 765 00:40:06,320 --> 00:40:10,074 Quero alguém que me desafie e me torne uma pessoa melhor. 766 00:40:10,741 --> 00:40:13,369 Vejo meu irmão com a noiva dele, 767 00:40:13,452 --> 00:40:17,373 e eu quero sentir essa alegria de poder sustentar alguém 768 00:40:17,456 --> 00:40:19,834 e ter alguém ao seu lado. 769 00:40:19,917 --> 00:40:21,419 Isso é muito importante. 770 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 - Mal posso esperar. - É muito bom ouvir isso. 771 00:40:24,713 --> 00:40:27,258 Fico feliz em ouvir. Concordo plenamente. 772 00:40:27,341 --> 00:40:32,221 Sua sinceridade me mostra que nossa conexão é boa e verdadeira. 773 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 Meu Deus, nem consigo falar direito. 774 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 Tudo bem. 775 00:40:36,851 --> 00:40:38,853 Tem alguma coisa na sua voz, 776 00:40:38,936 --> 00:40:42,231 que não sei o que é, mas me faz sentir muito bem. 777 00:40:42,815 --> 00:40:46,610 Tem um coração com seu nome no meio do meu caderno. 778 00:40:46,694 --> 00:40:48,946 Com o número um ao lado. 779 00:40:49,697 --> 00:40:52,324 Adoro conversar com você. Sabe disso. 780 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 Sei. 781 00:40:53,325 --> 00:40:56,287 É nessas horas que penso: "Será que é o destino?" 782 00:40:56,370 --> 00:40:59,457 - Faz sentido? - É o começo de tudo. 783 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 Eu… 784 00:41:00,541 --> 00:41:01,959 Estou com você, garota. 785 00:41:02,042 --> 00:41:03,294 Estou nas nuvens. 786 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 Não paro de sorrir. 787 00:41:05,129 --> 00:41:07,631 Fico uivando de alegria. 788 00:41:07,715 --> 00:41:09,049 Falei errado. 789 00:41:09,133 --> 00:41:11,218 Tudo se encaixou. 790 00:41:11,302 --> 00:41:15,181 Ele preenche coisas que eu nem sabia que faltavam na minha vida. 791 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 Estou me sentindo nojenta. Tipo: "Quem é essa?" 792 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 Deus tinha um plano. 793 00:41:24,940 --> 00:41:27,318 Então, tudo certo? 794 00:41:27,985 --> 00:41:29,278 Tudo. É ela. 795 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 {\an8}- Olha só. - Eu sei. Todas estavam no papo. 796 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 - Está decidido. - É. 797 00:41:35,784 --> 00:41:38,245 Escolhi Shayne. Estou tão feliz. 798 00:41:38,329 --> 00:41:41,457 - Estou louca por ele. - Por quê? O que aconteceu? 799 00:41:41,540 --> 00:41:43,876 Pensei nele esse tempo todo, 800 00:41:43,959 --> 00:41:47,046 e ele confirmou tudo. Então, acho que é isso. 801 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Que fofo! 802 00:41:52,051 --> 00:41:54,261 Ele colocou meu nome no caderno dele. 803 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 - Na capa. - O quê? 804 00:41:56,013 --> 00:41:58,974 E falou para os homens: "Vai ser Natalie." 805 00:41:59,058 --> 00:42:01,936 - Qual é o sobrenome dele? - Não sei. 806 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 Todos estão conversando, 807 00:42:04,355 --> 00:42:07,816 mas agora preciso que Shayne diga o que quer. 808 00:42:07,900 --> 00:42:10,569 - Eu sei. - A futura Sra. Shayne. 809 00:42:11,070 --> 00:42:13,280 Estão convidadas para o casamento. 810 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 - Olá. - Olá. 811 00:42:22,540 --> 00:42:23,791 - Oi. - Oi. 812 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 - Soube que pediu alguém em casamento. - O quê? 813 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 Natalie. 814 00:42:34,718 --> 00:42:37,930 Já se decidiu entre uma das mulheres? 815 00:42:41,267 --> 00:42:42,393 Vou ser sincero: 816 00:42:42,476 --> 00:42:46,855 quero continuar conversando com você e te conhecendo cada vez mais. 817 00:42:50,484 --> 00:42:53,070 Estou quieta porque estou assimilando. 818 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 Por que não vemos no que isso vai dar? 819 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Enfim… 820 00:43:11,213 --> 00:43:12,631 Enfim… 821 00:43:16,051 --> 00:43:17,386 O que está usando? 822 00:43:18,053 --> 00:43:20,806 Estou usando um conjunto muito fofo. 823 00:43:20,889 --> 00:43:22,891 Um short de cintura alta, um cropped 824 00:43:22,975 --> 00:43:24,643 e uma camisa de flanela. 825 00:43:28,397 --> 00:43:30,024 Isso é muito sexy. 826 00:43:31,859 --> 00:43:33,652 Posso usar uma camisa sua? 827 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Pode, mas só no quarto. 828 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Claro. 829 00:43:39,700 --> 00:43:41,160 Meu Deus, Senhor… 830 00:44:04,850 --> 00:44:07,645 - Já está bebendo? - Não. Estava esperando. 831 00:44:07,728 --> 00:44:10,981 - Não quero beber sozinha. - Quem pegou o champanhe? 832 00:44:14,360 --> 00:44:17,363 - Vou comer burrito de café da manhã. - Me dá metade. 833 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 - Quer fazer? - Me dá metade? 834 00:44:19,073 --> 00:44:21,075 Vou desconstruir o burrito. 835 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 É um experimento louco demais. Sinto muita coisa em pouco tempo. 836 00:44:28,374 --> 00:44:34,004 {\an8}Nunca fiquei com alguém em quem confiasse incondicionalmente. 837 00:44:34,088 --> 00:44:38,592 Estou conversando com Nick sem parar, estamos nos conhecendo 838 00:44:38,676 --> 00:44:44,098 e parece que nos conhecemos há anos, mas nos conhecemos há poucos dias. 839 00:44:44,181 --> 00:44:48,185 Tenho um namorado sem saber como ele é. Que coisa mais estranha. 840 00:44:48,268 --> 00:44:50,145 E ele está logo ali. 841 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 {\an8}A mulher já deu a deixa, o resto é com você. 842 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Eu sei, e eu vou agir. Tem dois dias que decidi que é Danielle. 843 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 {\an8}Eu vou com tudo 844 00:45:03,200 --> 00:45:06,036 {\an8}e vou contar para ela. 845 00:45:08,330 --> 00:45:09,498 Divirtam-se! 846 00:45:15,546 --> 00:45:19,216 Com Danielle, me sinto calmo, contente, 847 00:45:19,717 --> 00:45:24,596 {\an8}e a conexão que construímos é muito forte e única em muitos aspectos. 848 00:45:24,680 --> 00:45:27,808 {\an8}Mas atribuo isso ao fato de termos podido ir fundo 849 00:45:27,891 --> 00:45:31,061 e passado horas nos conhecendo 850 00:45:31,145 --> 00:45:34,273 {\an8}de uma forma que, no mundo real, levaria meses ou anos. 851 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 - Adoro feiras livres. - Eu também. 852 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 Meu Deus! Vamos. 853 00:45:40,362 --> 00:45:44,533 É muito melhor ir com alguém do que sozinho. 854 00:45:44,616 --> 00:45:47,202 Muito. Perfeito. Vai para a lista. 855 00:45:47,286 --> 00:45:49,496 Pronto. Temos que andar de bicicleta. 856 00:45:49,580 --> 00:45:51,039 - É. - É. 857 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 Se alguém sente algo, eu sinto na hora. 858 00:45:53,709 --> 00:45:57,421 Também. Namorei com alguém há uns cinco anos, 859 00:45:57,504 --> 00:46:01,759 e ela sempre dizia que ter empatia é uma fraqueza. 860 00:46:01,842 --> 00:46:05,179 Achei isso meio tóxico da parte dela. 861 00:46:05,262 --> 00:46:06,096 Totalmente. 862 00:46:06,180 --> 00:46:09,224 Porque eu adoro pessoas que têm empatia. 863 00:46:09,308 --> 00:46:10,184 - Também. - É. 864 00:46:10,267 --> 00:46:14,354 Eu me identifico com elas de um jeito mais profundo. 865 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 - Também sente isso? - Sinto. 866 00:46:17,232 --> 00:46:20,152 Tenho vários grupos de amigos. 867 00:46:20,235 --> 00:46:22,404 Acho que, em parte, é por isso. 868 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 Engraçado. Também sou assim. 869 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 Conversamos sobre ter filhos? 870 00:46:26,617 --> 00:46:29,995 Eu quero, mas quero viajar primeiro… 871 00:46:30,078 --> 00:46:33,207 - Também. Passar tempo junto primeiro. - Exatamente. 872 00:46:33,290 --> 00:46:35,125 Passar tempo com a família. 873 00:46:35,209 --> 00:46:39,004 Não quero colocar um prazo. Vamos saber quando for a hora. 874 00:46:39,087 --> 00:46:40,380 - Concordo. - É. 875 00:46:40,464 --> 00:46:43,217 Pensei muito em você depois que saímos daqui. 876 00:46:43,300 --> 00:46:47,596 Teve… Ontem à noite, você não saía da minha cabeça. 877 00:46:47,679 --> 00:46:49,598 Eu fico do mesmo jeito. 878 00:46:49,681 --> 00:46:53,769 Chegamos em um ponto que já sabemos no que o outro está pensando. 879 00:46:53,852 --> 00:46:58,816 É estranho porque sempre acontece algo nos relacionamentos, 880 00:46:58,899 --> 00:47:01,443 então fico esperando algo ruim acontecer. 881 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 - Por que sou tão chorona? - Tudo bem. 882 00:47:04,279 --> 00:47:07,533 - Sou emocionada. - Tudo bem. Queria poder te abraçar. 883 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Pois é. Choro por qualquer coisa. 884 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 Quando estou feliz, triste. 885 00:47:12,246 --> 00:47:16,166 - Com raiva. É isso. - Tudo bem. Gostei disso. 886 00:47:16,250 --> 00:47:19,127 Você é sensível. Eu gosto que seja você mesma. 887 00:47:19,211 --> 00:47:21,755 Faz o seguinte. Abriu o anel de pirulito? 888 00:47:21,839 --> 00:47:23,757 - Não. - Pode abrir. 889 00:47:24,258 --> 00:47:26,635 Espero que seja do tamanho certo. 890 00:47:26,718 --> 00:47:29,304 - Coloca no dedo anelar. - Vou colocar. 891 00:47:29,388 --> 00:47:31,348 Imagine que é um diamante. 892 00:47:33,308 --> 00:47:35,644 Sim. Estou muito feliz. 893 00:47:35,727 --> 00:47:40,607 Você me faz feliz… de um jeito que nunca fui na vida. 894 00:47:41,775 --> 00:47:44,361 Nunca tive um relacionamento 895 00:47:44,444 --> 00:47:50,659 sem ter nenhuma ressalva ou ansiedade que geralmente sinto, 896 00:47:50,742 --> 00:47:52,870 o que é muito estranho. 897 00:47:52,953 --> 00:47:55,914 Não acredito porque não sei… 898 00:47:55,998 --> 00:47:59,376 Sinto que sempre faço isso, estrago tudo com coisas que não existem 899 00:47:59,459 --> 00:48:01,295 como se eu não te merecesse. 900 00:48:01,378 --> 00:48:03,213 - Para. Nem pensa nisso. - É. 901 00:48:03,714 --> 00:48:06,049 Vamos ser parceiros e estamos juntos. 902 00:48:06,133 --> 00:48:06,967 Você e eu. 903 00:48:07,050 --> 00:48:11,305 Adoro o quanto ela é forte em compartilhar as inseguranças, 904 00:48:11,388 --> 00:48:14,892 e confio totalmente nela. Não tenho medo de contar nada. 905 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 As pessoas demoram para gostar de mim, 906 00:48:18,854 --> 00:48:20,814 e nunca me senti assim. 907 00:48:20,898 --> 00:48:26,778 Parece que essa conexão é tão profunda 908 00:48:26,862 --> 00:48:30,991 que não consigo me imaginar vivendo sem ela, 909 00:48:31,074 --> 00:48:34,036 sendo que a gente nunca se viu. 910 00:48:34,703 --> 00:48:37,873 É coisa de louco. É alucinante. 911 00:48:46,298 --> 00:48:47,174 Como vai? 912 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 - Bem. Como se sente? - Muito bem. 913 00:48:49,676 --> 00:48:52,346 - Seus presentes estão aqui. - Eu sei. 914 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Quando eu te conheci, me senti atraído pela sua energia. 915 00:48:58,602 --> 00:49:00,979 À medida que fui te conhecendo, 916 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 conhecendo sua história 917 00:49:03,523 --> 00:49:07,861 e descobrindo o que te motiva, o que faz você ser, 918 00:49:07,945 --> 00:49:11,406 pensar e se sentir desse jeito, 919 00:49:11,907 --> 00:49:13,533 me conectei com você 920 00:49:14,034 --> 00:49:19,164 de uma forma que acho que nunca senti. 921 00:49:19,247 --> 00:49:20,082 Sei. 922 00:49:20,582 --> 00:49:23,418 Conversamos sobre sermos de famílias 923 00:49:23,502 --> 00:49:27,214 em que os casamentos não deram certo 924 00:49:27,297 --> 00:49:31,385 e sobre como poderíamos escrever nossa própria história. 925 00:49:31,468 --> 00:49:34,513 Agora, pode abrir o presente. 926 00:49:37,557 --> 00:49:40,519 Nossa história começa aqui, 927 00:49:40,602 --> 00:49:43,563 nessas cabines em que nos encontramos sem nos vermos. 928 00:49:43,647 --> 00:49:47,776 Mas é aqui que começa. O resto do livro está vazio, 929 00:49:47,859 --> 00:49:49,695 e podemos enchê-lo com lembranças, 930 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 aventuras e tudo que um casamento pode ter. 931 00:49:59,121 --> 00:50:00,080 Estou ajoelhado. 932 00:50:00,163 --> 00:50:01,540 Essa, não… 933 00:50:02,374 --> 00:50:05,627 E quero saber se quer se casar comigo. 934 00:50:11,675 --> 00:50:13,927 Sim. 935 00:50:17,681 --> 00:50:21,393 Vou abraçar a parede agora. Meu Deus… 936 00:50:21,476 --> 00:50:23,061 Quero muito te abraçar. 937 00:50:23,145 --> 00:50:27,524 Sim. Meu Deus. Estou literalmente… Encosta na parede e me abraça. 938 00:50:30,569 --> 00:50:31,403 Vou chorar. 939 00:50:32,404 --> 00:50:35,157 - Estou doido para me casar com você. - Pois é. 940 00:50:36,616 --> 00:50:38,326 Estou muito feliz. 941 00:50:38,410 --> 00:50:40,996 Estou apaixonada mesmo, e acho que ele também. 942 00:50:41,079 --> 00:50:43,832 O experimento me faz sentir que era para ser. 943 00:50:43,915 --> 00:50:46,001 Parece um conto de fadas. 944 00:50:47,502 --> 00:50:50,464 Eu sei que sou ansiosa, 945 00:50:50,547 --> 00:50:54,092 mas estou muito calma, feliz 946 00:50:54,176 --> 00:50:58,263 e sem nenhuma preocupação a não ser esperar para te ver. 947 00:50:58,346 --> 00:51:02,142 Nunca tive isso em nenhum relacionamento. 948 00:51:02,225 --> 00:51:04,269 Nunca dava certo. 949 00:51:04,352 --> 00:51:07,731 E eu sou o tipo de pessoa que sempre duvida de si mesma 950 00:51:07,814 --> 00:51:10,484 e dos motivos de a pessoa querer ficar comigo. 951 00:51:10,567 --> 00:51:14,071 Agora não preciso fazer isso porque sei o motivo. 952 00:51:14,154 --> 00:51:15,989 E sempre vou te lembrar. 953 00:51:16,073 --> 00:51:20,160 Normalmente não confio no que as pessoas dizem, 954 00:51:20,243 --> 00:51:22,913 mas confio totalmente em tudo que você diz. 955 00:51:24,790 --> 00:51:27,375 - Quero muito te ver. - Isso que é difícil. 956 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Preciso abraçar alguma coisa. 957 00:51:30,837 --> 00:51:33,381 - Eu te amo. - Eu te amo. 958 00:51:42,474 --> 00:51:45,352 - Estamos noivos. - Que maravilha, amor. 959 00:51:48,063 --> 00:51:49,689 - Eu te amo. - Também. 960 00:51:52,442 --> 00:51:53,276 Eu sei. 961 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 Olha que coisa mais linda. 962 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 - Está noiva? - Estou. 963 00:52:04,287 --> 00:52:06,540 Isso aí! É! 964 00:52:07,582 --> 00:52:09,793 Meu Deus, noiva! 965 00:52:09,876 --> 00:52:11,044 Meu Deus! 966 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 Aloha. 967 00:52:18,885 --> 00:52:20,220 {\an8}Quando converso com Shayne, 968 00:52:20,303 --> 00:52:24,975 {\an8}me sinto bem confiante e extremamente feliz. 969 00:52:25,058 --> 00:52:26,560 Meu instinto me diz 970 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 que vou passar o resto da vida com ele. 971 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 Eu sinto que ele é o cara certo. 972 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 - Olá. - Oi. 973 00:52:37,028 --> 00:52:39,281 - Quem fala? - Não sei. Chuta. 974 00:52:39,364 --> 00:52:41,408 Não… Shaina. Chutei. 975 00:52:42,409 --> 00:52:44,661 - O quê? - Era o que eu queria ouvir. 976 00:52:45,912 --> 00:52:47,497 O que você está usando? 977 00:52:50,041 --> 00:52:50,876 Olá? 978 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 Olá? Para, Shaina. 979 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 É Natalie. 980 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 É claro. 981 00:52:58,967 --> 00:52:59,843 Desculpa. 982 00:53:04,973 --> 00:53:05,807 Você está bem? 983 00:53:07,684 --> 00:53:08,643 Tudo certo? 984 00:53:11,521 --> 00:53:14,107 Está me achando cafajeste ou coisa do tipo? 985 00:53:16,484 --> 00:53:17,360 Então… 986 00:53:17,444 --> 00:53:19,863 Vai ser estranho se me achar cafajeste. 987 00:53:19,946 --> 00:53:21,114 Sem querer ofender, mas… 988 00:53:27,454 --> 00:53:30,373 Você também conversa com outras pessoas, não é? 989 00:53:34,127 --> 00:53:34,961 Olá? 990 00:53:36,296 --> 00:53:37,130 Olá? 991 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 - Olá? - Estou aqui. 992 00:53:40,300 --> 00:53:41,843 Só estou pensando. 993 00:53:42,344 --> 00:53:45,972 - Por quê? - Estou me sentindo enganada. 994 00:53:46,056 --> 00:53:46,932 Sério? 995 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 - Mais ou menos. - Como assim? 996 00:53:49,935 --> 00:53:52,562 Se quer explorar outra conexão, 997 00:53:52,646 --> 00:53:55,649 não venha me falar sobre irmos a Chicago juntos 998 00:53:55,732 --> 00:53:58,652 e tudo mais. Não fala essas coisas. 999 00:53:58,735 --> 00:54:00,779 Vou ser franco com você, 1000 00:54:00,862 --> 00:54:05,450 porque quero ser bem aberto em todas as conversas. 1001 00:54:05,533 --> 00:54:07,661 Não quero te magoar, 1002 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 mas estou aqui para encontrar uma esposa. 1003 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 Estou dando meu máximo e sou uma pessoa muito intensa. 1004 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 Tenho que conversar com outras pessoas. 1005 00:54:18,630 --> 00:54:24,386 Fiquei chateada porque deixei bem claro que gosto muito de você, 1006 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 mas você gosta dela, e tudo bem. 1007 00:54:27,013 --> 00:54:30,058 - Não precisa me enganar… - Não estou te enganando. 1008 00:54:30,141 --> 00:54:32,143 Não estou querendo te enganar. 1009 00:54:32,227 --> 00:54:35,480 Você está na capa do meu caderno dentro de um coração. 1010 00:54:35,563 --> 00:54:38,108 Fique sabendo que você é minha prioridade. 1011 00:54:41,361 --> 00:54:42,904 Estou aqui pelos motivos certos… 1012 00:54:42,988 --> 00:54:45,407 Não duvido dos seus motivos, 1013 00:54:45,490 --> 00:54:47,492 só não me venha com esse papinho. 1014 00:54:53,873 --> 00:54:56,209 Isso é muito injusto. 1015 00:54:56,293 --> 00:54:59,587 - Posso terminar? - Estou em uma situação… 1016 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 O que estamos fazendo não é normal. 1017 00:55:02,007 --> 00:55:04,259 Por que estou sendo punido por isso? 1018 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 Estamos vivendo uma experiência. 1019 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Não quero que se sinta punido 1020 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 nem que se sinta mal, 1021 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 só estou tentando entender. 1022 00:55:14,269 --> 00:55:16,938 Não quero que fique bravo nem frustrado… 1023 00:55:17,022 --> 00:55:20,942 Estou muito frustrado porque não sei mais como te tranquilizar. 1024 00:55:22,610 --> 00:55:26,364 Só quero saber se você acha que isso vai dar em algo. 1025 00:55:30,452 --> 00:55:36,124 Se essa bobagem virou algo desse tamanho a ponto de mudar as coisas, 1026 00:55:36,207 --> 00:55:39,836 talvez não seja tão forte quanto a gente pensava. 1027 00:55:50,096 --> 00:55:52,390 Para mim, já deu. 1028 00:55:53,224 --> 00:55:57,395 Vou embora. Não vale mais a pena ficar aqui. 1029 00:56:05,653 --> 00:56:06,488 Merda! 1030 00:56:21,795 --> 00:56:22,712 O que houve? 1031 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Não quero mais ficar aqui. 1032 00:56:25,090 --> 00:56:25,965 Oi, garota! 1033 00:56:27,384 --> 00:56:30,303 - Natalie, você está bem? - Nem um pouco. 1034 00:56:32,097 --> 00:56:33,431 Estou bem. 1035 00:56:33,515 --> 00:56:34,641 Tudo bem. 1036 00:56:41,231 --> 00:56:42,357 Vou nessa. 1037 00:57:04,003 --> 00:57:09,300 Escolhi Danielle para ser minha esposa. Alguém que eu nunca vi. 1038 00:57:09,801 --> 00:57:10,760 Estou em choque. 1039 00:57:11,261 --> 00:57:14,514 Dias atrás, eu nunca imaginaria isso, mas é real. 1040 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 Todo mundo quer ser amado por quem realmente é, 1041 00:57:19,769 --> 00:57:23,022 e sou muito grata por ter passado por essa experiência 1042 00:57:23,106 --> 00:57:24,983 e encontrado alguém assim. 1043 00:57:25,066 --> 00:57:26,651 Eu sei que ele me ama 1044 00:57:26,734 --> 00:57:29,863 e que eu amo Nick por quem ele realmente é. 1045 00:57:30,738 --> 00:57:33,992 Nos conhecemos melhor do que ninguém. 1046 00:57:36,119 --> 00:57:40,957 O fato de ela ter me escolhido para ser o parceiro dela, 1047 00:57:41,040 --> 00:57:43,835 para casar com ela e ser o marido dela pelo resto da vida 1048 00:57:43,918 --> 00:57:49,591 é uma das melhores coisas que eu já senti. 1049 00:57:51,509 --> 00:57:56,639 Nunca tive uma conexão nem senti um amor tão grande por alguém. 1050 00:57:56,723 --> 00:58:00,518 Ela é a pessoa mais incrível do mundo. 1051 00:58:06,816 --> 00:58:12,864 Já me imaginei encontrando Nick e não gostando dele mil vezes. 1052 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 Já o imaginei com 30cm de altura. 1053 00:58:15,742 --> 00:58:19,537 Com 2,5m de altura, com 130kg, 22kg. 1054 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 Já o imaginei de todas as formas possíveis. 1055 00:58:23,374 --> 00:58:26,878 Sou faltou imaginá-lo como uma parede azul, 1056 00:58:26,961 --> 00:58:30,173 já que é isso que vejo quando conversamos. 1057 00:58:30,256 --> 00:58:33,218 Como já me sinto a mulher mais sortuda do mundo, 1058 00:58:33,301 --> 00:58:35,512 não tem como não me sentir atraída. 1059 00:58:35,595 --> 00:58:40,141 Eu ia beijá-lo mesmo que ele aparecesse banguelo. 1060 00:58:46,439 --> 00:58:50,902 Ao entrar no Casamento às Cegas, meu maior medo era que me vissem 1061 00:58:50,985 --> 00:58:54,906 e não gostassem da minha aparência. 1062 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 Mas minha conexão com Nick é tão forte 1063 00:58:57,784 --> 00:59:00,161 que nem tenho mais medo disso. 1064 00:59:00,245 --> 00:59:03,039 Ele é uma pessoa tão incrível e combina tanto comigo 1065 00:59:03,122 --> 00:59:06,668 que sei que ele vai me achar linda de todo jeito, 1066 00:59:06,751 --> 00:59:10,088 mas quem não quer que o amor da sua vida te ache linda? 1067 00:59:12,048 --> 00:59:14,300 Que loucura. Estou arrepiada. Tipo: 1068 00:59:14,384 --> 00:59:17,387 "Não olhe para minhas pernas, não deu tempo de me depilar." 1069 00:59:25,436 --> 00:59:30,441 Legendas: Paola Pastorelli