1 00:00:08,049 --> 00:00:11,594 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,317 --> 00:00:31,156 {\an8}As minhas inseguranças físicas afetaram a minha vida amorosa. 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,492 Esta experiência permite-me ser avaliada 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 por quem sou e não pelo aspeto físico. 5 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 {\an8}A minha experiência de namoro foi péssima. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 Estou aqui porque procuro o tal, 7 00:00:56,639 --> 00:01:00,894 que me amará pela minha personalidade e não pela minha aparência. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Espero encontrá-lo. 9 00:01:14,365 --> 00:01:17,243 {\an8}Antes de mais, vou conhecer o coração de alguém. 10 00:01:24,375 --> 00:01:28,838 {\an8}Estou pronto para casar, mas nunca senti amor verdadeiro. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,841 Nunca disse a ninguém: "Amo-te", exceto à minha mãe. 12 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 {\an8}Isto é tão giro. 13 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 {\an8}Olá! 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Olá! 15 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 - Olá. O que se passa? - Nada. 16 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 {\an8}Sentem-se. 17 00:02:10,421 --> 00:02:12,090 {\an8}Agora é que é. 18 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 {\an8}- Está a tornar-se real, não está? - Sim. 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,803 Estamos de volta! 20 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 {\an8}Bem-vindas. Sou a Vanessa Lachey. 21 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 {\an8}- Sou o Nick Lachey. Obviamente. - Obviamente. 22 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 Senhoras, bem-vindas ao Love Is Blind. 23 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Bem-vindos ao Love Is Blind. 24 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 - Boa! - Boa! 25 00:02:37,866 --> 00:02:41,452 Acham que o mundo dos encontros se tornou muito superficial? 26 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 - Sim. - Sim. 27 00:02:42,537 --> 00:02:43,371 Sim. 28 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 É só aparência. 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,249 - Sem profundidade. - Sim. 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 Quando conheço homens em aplicações, 31 00:02:48,334 --> 00:02:50,211 eles veem uma asiática e estereotipam-me. 32 00:02:50,295 --> 00:02:53,631 Pensam que vou ser calada, mais submissa 33 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 {\an8}e depois conhecem-me. Sou mais extrovertida. 34 00:02:56,718 --> 00:03:00,180 - Isso mesmo, miúda. - Tenho uma carreira, tenho opiniões. 35 00:03:00,263 --> 00:03:04,225 Ouço sempre no final do encontro: "Não esperava que fosses assim." 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Interessante. 37 00:03:05,226 --> 00:03:07,896 Acho que é uma questão de primeira impressão. 38 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 {\an8}Cabelo loiro, mamas grandes, ela é divertida. 39 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}Não sou talhada para esposa. Não me dão essa oportunidade. 40 00:03:13,943 --> 00:03:16,905 A oportunidade de desabafar, de ser eu mesma e de ser vulnerável. 41 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 Sinto que tenho tanto para dar, mas nem consigo chegar a esse ponto. 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,702 - Sim. - Queremos ser amados por quem somos. 43 00:03:22,785 --> 00:03:25,914 Os senhores estão aqui pela mesma razão. 44 00:03:25,997 --> 00:03:29,167 Esta experiência é uma abordagem comprovada para encontrar o amor. 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 Nos próximos 10 dias, 46 00:03:32,003 --> 00:03:35,715 vão finalmente ter a oportunidade de se apaixonarem 47 00:03:35,798 --> 00:03:38,218 por quem são genuinamente. 48 00:03:38,301 --> 00:03:39,135 Isso é bom. 49 00:03:39,219 --> 00:03:43,723 Não pela vossa aparência, a vossa raça, o vosso passado ou o vosso salário. 50 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Não haverá dispositivos nem distrações. 51 00:03:47,143 --> 00:03:49,562 A única altura em que vão interagir 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,189 será nas câmaras privadas. 53 00:03:54,275 --> 00:03:58,196 Estarão separados por uma parede fina. 54 00:03:58,279 --> 00:04:01,574 - Nunca se poderão ver. - Nós sabemos. 55 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 Todas as decisões são vossas. 56 00:04:05,119 --> 00:04:07,830 Vão escolher com quem querem passar tempo. 57 00:04:07,914 --> 00:04:11,376 Quando escolherem com quem querem passar a vida, pedem-na em casamento. 58 00:04:11,459 --> 00:04:13,586 - Uau. - Sim. 59 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 E se aceitarem, 60 00:04:15,546 --> 00:04:19,217 verão o vosso nubente pela primeira vez. 61 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 E quatro semanas depois, será o casamento. 62 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 Têm de tomar a decisão mais importante da vossa vida. 63 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 É aqui que se torna emocionante. 64 00:04:30,937 --> 00:04:33,731 Dirão "sim" à pessoa por quem se apaixonam… 65 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 Sem a verem? 66 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 … ou o mundo real sabotará esse amor 67 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 e afastar-se-ão dessa pessoa para sempre? 68 00:04:41,114 --> 00:04:44,409 O amor é mesmo cego? 69 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 Meu Deus… 70 00:04:46,286 --> 00:04:48,663 Se estão prontas para encontrar o amor da vossa vida… 71 00:04:48,746 --> 00:04:49,580 Sim. 72 00:04:50,290 --> 00:04:55,461 … entrem por aquelas portas, porque as câmaras estão oficialmente abertas. 73 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 - Abertas! - Cá vamos nós! 74 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 - Boa sorte. - Meninas, arranjem um marido! 75 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 - Estás pronta? - Mais que pronta. 76 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 A espera foi longa. 77 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 - Estás pronto? - Céus. 78 00:05:09,600 --> 00:05:12,103 Mal posso esperar para entrar nas câmaras 79 00:05:12,186 --> 00:05:14,230 {\an8}porque nunca passei do primeiro encontro 80 00:05:14,314 --> 00:05:18,359 {\an8}sem falarem do meu cabelo grisalho. Tornou-se um complexo. 81 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 Aqui mesmo, dentro destas câmaras. Está o amor das nossas vidas. 82 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Não interessa o meu aspeto, o meu peso, a cor, a etnia, 83 00:05:30,705 --> 00:05:32,290 {\an8}seja qual for o nosso passado, 84 00:05:32,373 --> 00:05:35,626 {\an8}trata-se de quem somos por dentro e estou ansiosa 85 00:05:35,710 --> 00:05:39,505 pelo que poderá ser descoberto nestas câmaras, 86 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 porque quero sair daqui com um marido. 87 00:05:43,051 --> 00:05:46,346 - Qual vai ser a primeira pergunta? - Ainda não sei. 88 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 - Entras e logo se vê? - Sim. 89 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Vamos a isso. 90 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Vamos a isso! 91 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 - Olá. - Olá. 92 00:05:54,520 --> 00:05:56,189 - Olá. - Hola. 93 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 - Olá. - Vamos começar a festa. 94 00:06:00,109 --> 00:06:03,738 - Já te apaixonaste? - Comecemos pelos nomes. 95 00:06:04,697 --> 00:06:05,948 Meu Deus. 96 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Tenho a mão na parede. Vês-me? 97 00:06:09,952 --> 00:06:10,787 Não, não consigo. 98 00:06:10,870 --> 00:06:12,914 - Também estás nervoso? - Meu Deus. 99 00:06:12,997 --> 00:06:15,166 - Olá? - Bem-vindo à minha câmara. 100 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Esta experiência interessa-me 101 00:06:18,669 --> 00:06:21,464 {\an8}porque não tenho mamas nem rabo. 102 00:06:21,547 --> 00:06:25,843 {\an8}Se não estiver produzida, às vezes, pareço um rapaz de 13 anos. 103 00:06:30,264 --> 00:06:34,560 Quero encontrar um parceiro de vida. Sempre o imaginei como o meu melhor amigo. 104 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 Seria uma bela história para contar aos filhos. 105 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 "Conheci o vosso pai numa experiência social, 106 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 onde andava com mais 14 tipos." 107 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 "Como assim, mãe?" 108 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 - Olá. - Olá. 109 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 - O que se passa? Como te chamas? - Iyanna. 110 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 - Como te chamas? - Iyanna, eu sou o Jarrette. 111 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 - Donde és? - De Atlanta. E tu? 112 00:07:00,002 --> 00:07:01,421 Anchorage, Alasca. 113 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 - É onde moro atualmente. - Não brinques comigo. 114 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 - Donde és? - Sou de Chicago. 115 00:07:07,593 --> 00:07:10,012 - Ele brinca demasiado. - Tenho todas as piadas. 116 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 Então, o que fazes na vida? 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Trabalho numa agência de barrigas de aluguer. 118 00:07:17,395 --> 00:07:19,772 - Muito bem. Queres ter filhos? - Claro. 119 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 - Quero dois filhotes. - Quero pelo menos dois. 120 00:07:23,443 --> 00:07:26,279 Não me importaria de ter quatro, dependendo das finanças… 121 00:07:26,362 --> 00:07:28,281 - Desculpa? - E do tempo disponível. 122 00:07:28,364 --> 00:07:29,991 Desculpa, o que disseste? 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 - Disseste quatro? - É demasiado para ti? 124 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 Meu Deus, queres metade de uma equipa? 125 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Sempre quis ter uma família grande, porque nunca tive uma. 126 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 Eu era filha única e era um pouco solitário. 127 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 Tu e a tua mãe são próximas? 128 00:07:50,219 --> 00:07:53,347 Não. A minha mãe biológica criou-me até aos nove anos 129 00:07:54,432 --> 00:07:57,602 e não tinha as melhores condições para me criar. 130 00:07:57,685 --> 00:08:00,062 Ela entregou-me à prima dela 131 00:08:00,146 --> 00:08:03,441 que me criou até aos 18 anos, depois fui expulsa de casa 132 00:08:03,524 --> 00:08:07,528 e fui viver com os meus padrinhos, que me adotaram aos 22 anos. 133 00:08:10,781 --> 00:08:13,701 - Tiveste uma infância atribulada. - Sim, tive. 134 00:08:14,410 --> 00:08:18,706 Estava tudo contra mim. Eu não devia estar assim tão bem. 135 00:08:25,630 --> 00:08:29,592 - Anda cá. Quero abraçar-te. - Não, estou bem. 136 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 Porra. Vou abraçar a parede. 137 00:08:34,722 --> 00:08:39,143 Vim conhecer a minha mulher. Alguém que seja boa pessoa. 138 00:08:39,227 --> 00:08:42,563 - Prazer em conhecer-te. Voltamos a falar. - Sem dúvida. 139 00:08:44,482 --> 00:08:47,360 {\an8}No ano passado, tive um incidente traumático. 140 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 Passei uma semana nos Cuidados Intensivos. 141 00:08:53,866 --> 00:08:56,118 Senti-me tão impotente. Fiquei perdido, 142 00:08:56,202 --> 00:09:00,248 porque não tinha uma mulher ao meu lado 143 00:09:00,331 --> 00:09:04,001 e que estivesse comigo nas trincheiras. Vim para esta experiência 144 00:09:04,085 --> 00:09:09,674 porque a única coisa que me importa é o amor verdadeiro e puro. 145 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Quero alguém que esteja ao meu lado nos bons e maus momentos. 146 00:09:13,761 --> 00:09:14,720 Por isso, estou aqui. 147 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 {\an8}- Olá. - Como estás? 148 00:09:18,140 --> 00:09:20,768 {\an8}- Estou bem. E tu? - Estou bem. Como te chamas? 149 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 - Chamo-me Mallory. E tu? - Prazer em conhecer-te. 150 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 Eu chamo-me Jarrette. 151 00:09:25,690 --> 00:09:28,818 - Jarrette. Prazer em conhecer-te. - Não sou o tipo do Subway. 152 00:09:28,901 --> 00:09:31,320 - Não, graças a Deus. - Nem o joalheiro. 153 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 Quais são os teus passatempos? 154 00:09:32,863 --> 00:09:35,866 Estou numa liga de futebol, softbol e basquetebol. 155 00:09:35,950 --> 00:09:39,745 - E tu? - Adoro correr, adoro dançar. 156 00:09:39,829 --> 00:09:43,165 Aos domingos, eu os meus amigos vamos aos jogos dos Bears. 157 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Sim. Sim, claro. 158 00:09:45,668 --> 00:09:47,837 Cresci com dois irmãos, por isso… 159 00:09:47,920 --> 00:09:51,632 Adoro desporto. 160 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 Não há muitas mulheres que gostem de desporto. 161 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 - Estou a adorar. - Fantástico. Obrigada, Jarrette. 162 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 - Alguém te chama JerBear? - Ninguém. 163 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Vou chamar-te JerBear. 164 00:10:06,564 --> 00:10:09,692 {\an8}Hoje em dia, não lidamos com os nossos sentimentos. 165 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 Não paramos para pensar em casamento 166 00:10:13,195 --> 00:10:16,282 ou em ter filhos, valores ou objetivos. 167 00:10:17,658 --> 00:10:22,288 As pessoas, hoje em dia, evitam essas conversas como se fosse a peste. 168 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Olá. 169 00:10:25,708 --> 00:10:28,127 Olá. Chamo-me Salvador. 170 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 Salvador. Prazer em conhecer-te. Chamo-me Mallory. 171 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 - Mallory. - Sim. 172 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Muito bem. 173 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 Fala-me de ti. Donde és? 174 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 Sou de uma grande bolha hispânica. El Paso, Texas. 175 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 Que bom. Muito bem. 176 00:10:40,890 --> 00:10:44,852 {\an8}Como sou latino, sinto que sou julgado, 177 00:10:44,935 --> 00:10:48,147 pensam que sou machista e não sou esse tipo de pessoa. 178 00:10:48,230 --> 00:10:52,860 Acredito na importância da vulnerabilidade. Gosto de chorar. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Sinto que as emoções e as lágrimas são uma força. 180 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 Este processo chama-me a atenção, 181 00:10:58,658 --> 00:11:01,577 porque, no mundo real, não encontrei ninguém 182 00:11:01,661 --> 00:11:04,080 que desse o mesmo valor ao amor que eu. 183 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Por isso, estou aqui. 184 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 Algo que surpreende as pessoas 185 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 é eu ter estudado ópera na faculdade. 186 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 Donde é a tua família? 187 00:11:20,971 --> 00:11:23,933 Nasci e cresci em Chicago. Sou da zona sul. 188 00:11:24,016 --> 00:11:26,060 O meu pai é mexicano, a minha mãe é polaca. 189 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 - Os meus pais são mexicanos. - Boa. 190 00:11:27,853 --> 00:11:30,064 - Falas espanhol? - Um pouco. 191 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 - Caramba! - Para. 192 00:11:34,985 --> 00:11:36,237 Duas culturas? 193 00:11:36,320 --> 00:11:40,866 Sim. Tenho uma família grande e barulhenta. 194 00:11:40,950 --> 00:11:44,203 - Sou a mais nova de quatro. - Uma família grande e barulhenta. 195 00:11:44,286 --> 00:11:47,748 Os casamentos devem ser divertidos com a tua família. 196 00:11:47,832 --> 00:11:51,127 É importante e sinto que são os nossos melhores amigos. 197 00:11:51,711 --> 00:11:52,586 Sem dúvida. 198 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 Adoro-os. Estamos em sintonia. 199 00:11:55,297 --> 00:11:58,467 - A família é muito importante para mim. - Quantos irmãos tens? 200 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 - Bem, tenho duas irmãs. - Boa. 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 E o meu irmão mais velho. 202 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 Sou o filho do meio, o pacificador de todos eles. 203 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 Pensava que o filho do meio era o problemático. 204 00:12:09,729 --> 00:12:12,565 Não, sou muito descontraído. Sou mole por dentro. 205 00:12:12,648 --> 00:12:15,776 - Sou como um Ferrero Rocher. - Que querido. 206 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 Mas eu gosto. 207 00:12:21,449 --> 00:12:24,243 - Espero voltar a falar contigo. - Também eu. 208 00:12:24,326 --> 00:12:28,164 Adios, mi amor 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 Meu Deus. 210 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 Não o vejo, não sei qual é o aspeto dele, 211 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 tenho apenas uma voz 212 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 e o Sal tem uma voz muito simpática e sensual. 213 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 Céus. 214 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 O que é um domingo divertido? 215 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 {\an8}Gosto de ser ativa, de um grande brunch. 216 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 {\an8}- Eu também. - Espera até conheceres a Danielle Tintol. 217 00:12:53,314 --> 00:12:56,108 - Gosto muito da tua voz. - A sério? 218 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Sim, claro. 219 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 E eu estava tão assustada. 220 00:12:59,069 --> 00:13:02,531 Tinha receio que dissessem: "Aquela rapariga tem uma voz feia." 221 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 É tudo o que tenho agora. 222 00:13:04,950 --> 00:13:05,951 O que fazes? 223 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 Adoro dar murros em paredes. 224 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 {\an8}Meu Deus. 225 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 {\an8}Também tenho uma mota, só para completar. 226 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 Céus. 227 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 {\an8}Gostava de ser parecida com a J. Lo. 228 00:13:17,087 --> 00:13:19,548 - Olá? - Não há lugar como a nossa casa. 229 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 {\an8}CORRETOR DE SEGUROS 230 00:13:21,008 --> 00:13:23,427 Meu Deus. Tenho o vestido enfiado no rabo. 231 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 {\an8}- Trabalho no ramo imobiliário. - Vendes muito? 232 00:13:26,680 --> 00:13:30,184 {\an8}Porque acho que é preciso ser atraente para vender muito. 233 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 {\an8}Há muita gente superficial neste mundo. 234 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 Isso é uma pergunta normal? 235 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 Tens de fazer todas as perguntas possíveis. 236 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 Certo. Não é disso que se trata. 237 00:13:40,653 --> 00:13:43,489 {\an8}Tenho muitos seguidores no Instagram. 238 00:13:44,573 --> 00:13:47,409 {\an8}Obviamente, tenho muitos amigos. 239 00:13:48,077 --> 00:13:49,286 {\an8}É uma loucura. 240 00:13:49,370 --> 00:13:52,289 {\an8}Acho que sou ótima nestas câmaras porque, no meu trabalho, 241 00:13:52,998 --> 00:13:56,919 {\an8}tenho cinco a 20 pessoas no meu carro, de cada vez. 242 00:13:57,002 --> 00:13:57,837 Certo. 243 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 {\an8}És latina? 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 {\an8}- Sou. - És? 245 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 {\an8}Sou metade. 246 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 - Sinto vibrações latinas. - Meu Deus. 247 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 {\an8}Adoro comprar roupa para raparigas. 248 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Qual é o teu tamanho? 249 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 Mas que raio? 250 00:14:12,685 --> 00:14:14,311 {\an8}Gostas de fazer exercício? 251 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 {\an8}Não sou grande fã. 252 00:14:15,604 --> 00:14:16,730 - A sério? - Sim. 253 00:14:17,356 --> 00:14:20,568 Eu dou-me melhor com pessoas que fazem exercício. 254 00:14:21,277 --> 00:14:22,236 Quantos anos tens? 255 00:14:22,319 --> 00:14:24,864 {\an8}- Trinta e três. - Prefiro mulheres mais novas. 256 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 - Quantos anos tens? - Tenho 32. 257 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 {\an8}- Como é que te chamas? - Chamo-me Deepti. 258 00:14:32,746 --> 00:14:35,624 {\an8}- Então, és indiana. - Sim. Caramba. Como é que sabias? 259 00:14:36,208 --> 00:14:37,334 Também sou indiano. 260 00:14:38,377 --> 00:14:42,214 Nasci na Índia e mudei-me para cá quando tinha oito anos. 261 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 As minhas relações sérias 262 00:14:44,842 --> 00:14:46,886 foram todas com loiras. 263 00:14:46,969 --> 00:14:48,804 A sério? Está bem. 264 00:14:48,888 --> 00:14:54,018 Lembro-me de me mudar para a América e de ver duas coisas pela primeira vez. 265 00:14:54,101 --> 00:14:59,982 Ver neve e raparigas loiras. E senti o mesmo em relação às duas coisas. 266 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 "Ena." Gostas do que gostas. 267 00:15:02,651 --> 00:15:03,652 Entendes? 268 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 Achei que devia dizer logo isso. 269 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 - Sim. - Podias… 270 00:15:08,157 --> 00:15:10,159 - Fazer o que quiser com isso? - Sim. 271 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 {\an8}- Como te chamas? - Abhishek. Chamam-me Shake. 272 00:15:13,370 --> 00:15:16,415 - Nunca namoraste com uma indiana? - Sinceramente, não. 273 00:15:16,498 --> 00:15:18,876 Tem piada. Também gosto de loiros. 274 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 A sério? 275 00:15:20,127 --> 00:15:22,880 Na verdade, só namorei com brancos. 276 00:15:22,963 --> 00:15:26,050 Somos ambos castanhos que só andam com brancos. 277 00:15:26,842 --> 00:15:29,136 - O que fazes? - Sou veterinário. 278 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 - Adoro isso. - Também sou DJ. 279 00:15:32,014 --> 00:15:33,265 Adoro música. 280 00:15:33,349 --> 00:15:36,435 Quando estás num festival de música, 281 00:15:36,518 --> 00:15:39,063 gostas de estar às cavalitas de um tipo? 282 00:15:39,146 --> 00:15:41,774 Sim, estás à altura do desafio? Aguentas-te? 283 00:15:41,857 --> 00:15:45,027 Sim, mas terei dificuldade em pegar-te? 284 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 Na verdade, isso é muito superficial. 285 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 {\an8}O Shake não percebe como funciona o Love Is Blind. 286 00:15:56,956 --> 00:16:00,417 O objetivo é descobrir quem somos enquanto pessoas 287 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 e não: "Consegues pegar-me?" 288 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 Não é verdade? 289 00:16:07,383 --> 00:16:11,178 {\an8}A conversa foi tão boa que nem percebi onde estávamos. 290 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 - Perdeste a noção do tempo. - Literalmente. 291 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 - Como correu? Bem? - Foi bom. Sim. 292 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 {\an8}Olá, meninas. 293 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 {\an8}- Olá. - Olá. 294 00:16:21,313 --> 00:16:22,690 {\an8}- Olá. - Olá. 295 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 Como correu? 296 00:16:24,233 --> 00:16:26,568 {\an8}Correu tão bem. Não quero parar. 297 00:16:27,736 --> 00:16:31,115 Viemos todos a dizer que nos sentimos prontos para o casamento. 298 00:16:31,198 --> 00:16:35,160 {\an8}Tive conversas que duraram sete minutos 299 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 em que senti que aprendi mais sobre essa pessoa 300 00:16:38,330 --> 00:16:43,168 do que algumas pessoas com quem namorei durante dois meses. 301 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 O que, pensando bem, é uma loucura. 302 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Conheci um tipo muito engraçado. 303 00:16:47,297 --> 00:16:49,675 {\an8}Nem sei o nome dele. Ele é um mistério. 304 00:16:49,758 --> 00:16:53,137 {\an8}O homem misterioso não será o tal, se não te lembras de nada. 305 00:16:53,220 --> 00:16:56,515 {\an8}Fizeste uma folha de cálculo de Excel no teu caderno. 306 00:16:56,598 --> 00:16:59,476 {\an8}O algoritmo. Eu e a Danielle temos a mesma ideia de brunch 307 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 {\an8}e isso é algo que procuro. 308 00:17:01,645 --> 00:17:03,605 {\an8}Sinto que muita gente… 309 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 {\an8}Muitas pessoas têm os mesmos nomes no topo. 310 00:17:06,316 --> 00:17:09,862 Sim. Dá para ver quais é que se destacam. 311 00:17:09,945 --> 00:17:11,280 O primeiro dia foi intenso. 312 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 {\an8}Eu soube que eu e o Shayne não seríamos um bom par. 313 00:17:14,616 --> 00:17:15,576 {\an8}Também gostei dela. 314 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 {\an8}Chegaria ao fim do encontro muito irritada. 315 00:17:18,370 --> 00:17:19,913 E depois temos o Shake. 316 00:17:19,997 --> 00:17:22,958 {\an8}Com o Shake pensei logo: "Não vai resultar." 317 00:17:23,042 --> 00:17:26,336 {\an8}Gostei muito do Nick. Também gostei do Jarrette. 318 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 {\an8}O Jarrette tinha uma voz muito bonita. 319 00:17:28,505 --> 00:17:31,967 {\an8}Acho o Kyle um pouco traquinas. Ele é… 320 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 Vai arranjar sarilhos. 321 00:17:33,343 --> 00:17:35,888 {\an8}Há pessoas com quem não sinto qualquer ligação. 322 00:17:35,971 --> 00:17:40,476 {\an8}Há outras com quem sinto e depois tenho 10 no meio, 323 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 sobre as quais não faço ideia. 324 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 Gostam mesmo de nós, querem casar connosco 325 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 {\an8}- Obrigada, minha senhora. - De nada. 326 00:17:56,533 --> 00:17:58,744 {\an8}Eu quero mesmo este bagel. 327 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 {\an8}Há três mirtilos. Comam-nos com moderação. 328 00:18:04,374 --> 00:18:06,668 Queimei-me na testa com o alisador. 329 00:18:06,752 --> 00:18:09,963 Estou a tentar escondê-lo, mas não está a resultar. 330 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Mas nem sequer nos veem. O que importa? 331 00:18:12,716 --> 00:18:13,592 {\an8}É o segundo dia. 332 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 {\an8}Já tive muitos encontros online. 333 00:18:16,595 --> 00:18:20,891 Conheci homens muito estranhos… É falta de educação dizer isto. 334 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 Uma vez, saí com um tipo que estava de calções de ganga. 335 00:18:24,269 --> 00:18:29,399 Ele não tinha o mesmo estilo que eu e achei que não ia correr bem 336 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 porque não tínhamos um estilo similar, 337 00:18:31,819 --> 00:18:34,655 o que é muito tonto de dizer, é muito parvo. 338 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 Não me ajudará a encontrar o amor. 339 00:18:36,824 --> 00:18:39,034 Não interessa o que o amor da minha vida veste. 340 00:18:39,118 --> 00:18:42,746 O que interessa é se as nossas personalidades se encaixam. 341 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 Mas calções de ganga… 342 00:18:47,751 --> 00:18:51,046 Esperem. Esperem por mim! 343 00:18:51,130 --> 00:18:54,675 Acho que o momento crucial para mim, em que pensei 344 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 que quero encontrar o meu parceiro, quero casar, 345 00:18:57,094 --> 00:19:02,558 foi ver o meu avô a tomar conta da minha avó com Alzheimer. 346 00:19:02,641 --> 00:19:04,601 Ela não se mexe, não fala. 347 00:19:04,685 --> 00:19:09,356 Quando vi o amor incondicional e o apoio que ele lhe dá, 348 00:19:09,439 --> 00:19:13,694 lembro-me de pensar: "Eu quero isso." Quero alguém que me ame 349 00:19:13,777 --> 00:19:18,282 independentemente da minha condição ou das minhas fraquezas e defeitos. 350 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 Não quero ter 80 anos, estar sozinha 351 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 e não ter experimentado esse tipo de amor. 352 00:19:26,081 --> 00:19:28,542 {\an8}- Olá. - Olá. Sou o Shayne. 353 00:19:28,625 --> 00:19:30,836 {\an8}- Olá. Como estás? - Bem. Como estás? 354 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 Estou bem. 355 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 - Com quem estou a falar? - A Natalie. 356 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Natalie. 357 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 Sim, sou eu. 358 00:19:36,592 --> 00:19:39,428 - Que surpresa agradável. - Estou entusiasmada. 359 00:19:39,511 --> 00:19:43,432 Lembro-me de ter escrito isto nas minhas notas ontem. 360 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 Acho que pus uma estrela no teu nome 361 00:19:45,309 --> 00:19:47,561 porque queria continuar a conversa. 362 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 {\an8}- Vejam só! - Sim. 363 00:19:50,522 --> 00:19:53,775 Senti que foi tão fácil falar contigo, 364 00:19:53,859 --> 00:19:58,071 foi tão agradável e fluído e gostei da tua energia. 365 00:19:58,155 --> 00:20:02,409 Eu alimento-me da energia e, sabes, 366 00:20:02,492 --> 00:20:05,454 percebo pelo tom de voz das pessoas se estão interessadas 367 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 e a sua personalidade. 368 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 Eu gosto muito disso. 369 00:20:08,957 --> 00:20:13,212 Fala-me dos teus empregos. Disseste que és consultora, certo? 370 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 - Sim. Sou consultora. - Sim. 371 00:20:15,214 --> 00:20:17,716 Não é para me gabar, mas sinto que sou boa no que faço, 372 00:20:17,799 --> 00:20:19,176 é uma capacidade minha. 373 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 Posso ser sincero contigo? Podes gabar-te à vontade. 374 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 Sinceramente, é muito atraente. 375 00:20:24,640 --> 00:20:28,769 Há uma diferença entre ser convencido e arrogante, 376 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 mas devias ter orgulho daquilo que fizeste 377 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 e ter confiança em quem és. 378 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 Acho isso muito sensual. 379 00:20:38,695 --> 00:20:41,240 Disseste que tens a tua própria agência imobiliária. 380 00:20:41,323 --> 00:20:45,744 Aposto que o fazes muito mais, mas para eventos de trabalho ou contactos, 381 00:20:45,827 --> 00:20:49,498 acho importante ter um marido 382 00:20:49,581 --> 00:20:51,250 que seja senhor de si. 383 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 É estranho dizer isso? 384 00:20:52,459 --> 00:20:55,921 Acho que, no fim disto, poderemos estar noivos. 385 00:20:56,004 --> 00:20:58,548 Nem sequer é tipo: "O meu namorado". 386 00:20:58,632 --> 00:21:00,425 É logo: "O meu noivo." 387 00:21:00,509 --> 00:21:02,386 Não vamos ser namorados. 388 00:21:02,469 --> 00:21:04,930 Vamos diretos ao noivado. És a minha noiva. 389 00:21:05,013 --> 00:21:09,017 Sim. O facto de poder casar contigo ou com outra pessoa… 390 00:21:09,101 --> 00:21:12,854 Espera. Calma. Vamos concentrar-nos neste tipo. 391 00:21:14,106 --> 00:21:17,776 - És o meu número um. - A sério? Também és o meu número um. 392 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Quem diria? 393 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Meu Deus. 394 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Este tipo é de mais! 395 00:21:31,873 --> 00:21:33,458 {\an8}Do que gostas na Natalie? 396 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 Que ela goste de mim. 397 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 Isso vai ajudar. 398 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 Sou um tipo de palavras, meu. Eu era o preferido dela. 399 00:21:40,382 --> 00:21:42,009 - E agora… - E isso é… 400 00:21:42,092 --> 00:21:46,805 Quando me dizem isso, meu, o meu ego ultrapassa tudo. 401 00:21:46,888 --> 00:21:48,640 - É imediato. - Percebo. 402 00:21:50,642 --> 00:21:52,436 {\an8}Adoro a energia que recebo das pessoas. 403 00:21:52,519 --> 00:21:55,689 {\an8}Não consigo estar à secretária, a olhar para uma folha de Excel. 404 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 Alguns destes tipos são muito bons nisso, 405 00:21:58,066 --> 00:22:00,694 mas tenho de estar com pessoas, a alimentar-me da energia. 406 00:22:00,777 --> 00:22:01,987 Sinto-me fantástico. 407 00:22:02,571 --> 00:22:06,491 Não pensei que a minha confiança pudesse aumentar, mas aumentou. Estou a brincar. 408 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 No mundo dos encontros, os últimos anos foram… 409 00:22:10,162 --> 00:22:12,414 Para eles, namoriscar é gozar. 410 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 A miúda diz: "És o Shayne, não és?" 411 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 Soube assim que entrei. 412 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Ninguém tem a tua voz. 413 00:22:17,878 --> 00:22:21,506 {\an8}- Pareces o Beetlejuice. - Chamaste-me Beetlejuice. 414 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 {\an8}É difícil de aceitar. 415 00:22:24,009 --> 00:22:27,929 Se acho que sou um palerma? Admito. Tudo bem. Eu percebo. 416 00:22:28,013 --> 00:22:29,973 Ao mesmo tempo, tenho um coração bondoso 417 00:22:30,057 --> 00:22:33,310 e sou apaixonado pela vida e por quem sou. 418 00:22:33,393 --> 00:22:37,647 E sinto que sou muito mais do que salta à vista. 419 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 Espero que todas as raparigas vejam isso. 420 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 Olá. Com quem estou a falar? 421 00:22:43,653 --> 00:22:45,614 - És o Shayne? - És o Shayne? 422 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 - Sim. - És o Shayne? 423 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 Como é que sabes? 424 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 - Olá? - Olá. 425 00:22:51,286 --> 00:22:52,329 {\an8}- Olá. - Olá. 426 00:22:52,412 --> 00:22:53,663 {\an8}Com quem estou a falar? 427 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 {\an8}Sou a Shaina. 428 00:22:54,873 --> 00:22:55,916 {\an8}Olá, Shaina. 429 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 - És o Shayne? - Sim. 430 00:22:57,459 --> 00:22:59,252 - Olá, Shayne. - É assim tão óbvio? 431 00:22:59,961 --> 00:23:01,588 - Sim. - Porquê? 432 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 É a tua voz. 433 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 É o que todos me dizem. 434 00:23:04,883 --> 00:23:09,888 A única voz que consigo diferenciar, ou seja lá como se diz, é a tua. 435 00:23:09,971 --> 00:23:14,434 Sinceramente, é fantástico que eu tenha entrado e já soubesses quem eu era. 436 00:23:14,518 --> 00:23:17,312 {\an8}Acho que a atração física é importante, 437 00:23:17,396 --> 00:23:19,815 mas quando nos ligamos emocionalmente a essa pessoa, 438 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 ela é automaticamente atraente. Não me interessa o que dizem. 439 00:23:22,943 --> 00:23:25,362 Podem ser um sete ou até um cinco. 440 00:23:25,445 --> 00:23:28,448 Se os achar divertidos e emocionalmente atraentes 441 00:23:28,532 --> 00:23:32,077 e tiverem um bom coração, tornam-se mais atraentes fisicamente. 442 00:23:32,160 --> 00:23:33,453 Não seriam um cinco. 443 00:23:34,788 --> 00:23:38,166 Na verdade, a altura média de um homem é 1,70 m. 444 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 Sabem? E sinceramente, não quero um 10. 445 00:23:40,877 --> 00:23:44,756 Não quero que andem atrás do meu homem. Perguntem a qualquer mulher. 446 00:23:44,840 --> 00:23:47,384 À medida que envelhecemos, ficamos mais sábias. 447 00:23:48,802 --> 00:23:50,429 - Pergunta. - O que é? 448 00:23:50,512 --> 00:23:53,807 - O que queres numa esposa? - Quero autoconsciência. 449 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 - Alguém muito seguro de si mesmo. - Sem dúvida. 450 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 Sou muito bom a expressar o que sinto por alguém. 451 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 Todos temos inseguranças, 452 00:24:02,232 --> 00:24:07,112 mas diz-me que sou fabuloso de vez em quando e fico feliz o dia todo. 453 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 Nunca terás problemas com isso. 454 00:24:10,031 --> 00:24:12,367 - Fantástico. - Sou a maior encorajadora. 455 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 Sim. Mesmo que às vezes seja engraçado. 456 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 "Querido, o teu rabo fica incrível nessas calças." 457 00:24:17,456 --> 00:24:19,416 Isso vai surpreender-me e essas coisas… 458 00:24:19,499 --> 00:24:20,876 Acho que é importante. 459 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Sinto que os elogios são tão raros. 460 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 - Adoro elogios. - Sobretudo de alguém de quem gostas. 461 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 As pessoas esperam… 462 00:24:28,675 --> 00:24:32,762 Por causa da minha personalidade, presumem que recebo elogios a toda a hora 463 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 e não podia estar mais longe da verdade. 464 00:24:35,390 --> 00:24:38,685 - Não é de loucos? Concordo contigo. - Sim, acredito nisso. 465 00:24:38,768 --> 00:24:41,271 - As pessoas já não elogiam. - Pois não. 466 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 Se eu dissesse, assim do nada: 467 00:24:45,150 --> 00:24:48,361 "Adoro os teus olhos, a cor dos teus olhos…" 468 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 Ias derreter-me o coração. 469 00:24:50,113 --> 00:24:52,908 Mas seria assustador para algumas pessoas. 470 00:24:52,991 --> 00:24:55,702 - Para mim, não. - Muitas raparigas acham isso assustador. 471 00:24:55,785 --> 00:24:59,331 Vejo o lado bom das pessoas e porque não lhes hei de dizer? 472 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 Isso é fantástico. 473 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 - És brincalhão? - Muito brincalhão. 474 00:25:02,667 --> 00:25:05,295 Percebi logo. Acho que isso é importante. 475 00:25:05,378 --> 00:25:08,798 - És muito dinâmico, o que é bom. - Eu tenho… Ouve… 476 00:25:08,882 --> 00:25:11,593 O que eu digo é sempre inesperado. 477 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 Isso é bom. 478 00:25:12,761 --> 00:25:15,222 Foi uma conversa fantástica. 479 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Concordo. 480 00:25:22,103 --> 00:25:24,356 Neste momento, gosto do Shayne. 481 00:25:24,439 --> 00:25:28,276 Não sei qual é o aspeto dele. Parece um grande urso de peluche. 482 00:25:28,818 --> 00:25:31,696 Dá para ver que ele tem um coração bom e… 483 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 Shayne e Shaina? É tão giro. 484 00:25:35,992 --> 00:25:37,202 Estou tão lixado. 485 00:25:38,828 --> 00:25:42,374 {\an8}Que tipo de beijos dão? A minha língua vai até ao estômago. 486 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 Eu vou até à úvula. 487 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 {\an8}Como é a tua libido? Alta? Baixa? Frequência? 488 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 {\an8}- Foste direto ao assunto. - Sim. 489 00:25:53,218 --> 00:25:55,178 - Fazes-me uma massagem? - Sou boa nisso. 490 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Adoro sexo bêbado, sexo de ressaca. Faço tudo. 491 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 A sério? 492 00:26:01,226 --> 00:26:02,102 {\an8}Céus. 493 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 {\an8}Não sei porque fico tão excitado quando estou de ressaca. 494 00:26:06,022 --> 00:26:07,857 {\an8}- Eu também. - Vou atrás de ti. 495 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 - É o que estou a dizer. - Certo. 496 00:26:12,153 --> 00:26:13,863 {\an8}Bem, gosto mesmo de um tipo. 497 00:26:13,947 --> 00:26:17,701 {\an8}Estou um pouco nervosa com o que lhe possam dizer 498 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 {\an8}porque os outros tipos… Acho que muitos gostam de mim. 499 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 {\an8}Muitos gostam de mim. Não sei. 500 00:26:25,917 --> 00:26:27,627 {\an8}Tenho muitos amigos. 501 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 {\an8}Alguns têm relações sérias, 502 00:26:31,298 --> 00:26:36,553 outros saem com várias pessoas. É difícil para mim perceber 503 00:26:36,636 --> 00:26:41,016 porque é que uma miúda como eu não tem um namorado ou um engate, 504 00:26:41,099 --> 00:26:44,978 ou alguém com quem falar. Na escala de um a 10, sou um bom partido. 505 00:26:46,396 --> 00:26:47,272 Gosto do Nick. 506 00:26:48,023 --> 00:26:50,817 {\an8}Mas há outra rapariga muito interessada nele. 507 00:26:52,360 --> 00:26:55,739 Será Holly ou Molly? Ela chama-se Holly ou Molly? 508 00:26:56,323 --> 00:26:58,617 - Danielle. - Não, acho que é Holly. 509 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 Sim, é Holly. 510 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 Ou Dolly ou Molly. 511 00:27:03,330 --> 00:27:07,125 {\an8}E ela disse que o Nick lhe disse que ela é a número um dele, 512 00:27:07,208 --> 00:27:09,878 mas que está empatada com outro número um. 513 00:27:09,961 --> 00:27:14,382 De certeza que o outro número um sou eu e sinto-me aliviada, 514 00:27:14,466 --> 00:27:18,553 porque ela não é grande concorrência para mim. 515 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 Como assim, ela não é concorrência? Ele não te pode ver. 516 00:27:24,559 --> 00:27:26,936 Ele sabe. Acho que ele percebeu. 517 00:27:27,020 --> 00:27:31,274 Começo a falar mal de toda a gente. Não devia fazer isso. 518 00:27:31,358 --> 00:27:32,317 Deve ser errado. 519 00:27:32,400 --> 00:27:35,195 Não vos devia dizer que estou a fazer isso. 520 00:27:40,700 --> 00:27:41,993 Adeus. Boa sorte. 521 00:27:46,581 --> 00:27:49,209 - Olá. - Olá. Sou o Nick. Quem és tu? 522 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 - Sou a Trisha. - Olá, Trisha. 523 00:27:51,836 --> 00:27:54,631 Porque estão tão entusiasmados por falar comigo? 524 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Não quero parecer convencida, mas andam todos atrás de mim. 525 00:27:59,511 --> 00:28:02,931 {\an8}- Não lhes digas que eu disse isto. - Não vou dizer nada. 526 00:28:03,014 --> 00:28:06,559 O que disseres nestas câmaras, está seguro comigo. Sou um túmulo. 527 00:28:06,643 --> 00:28:08,687 Porreiro. O que fazes aos fins de semana? 528 00:28:08,770 --> 00:28:11,815 Depende. Costumo estar com os meus amigos aos sábados. 529 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 Gosto de fazer ioga. 530 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Adoraria alguém que fizesse exercício comigo. Tem piada. 531 00:28:16,319 --> 00:28:20,490 Tenho muitos seguidores no Instagram que veem o que faço no ginásio. 532 00:28:20,573 --> 00:28:21,991 Acho que, às vezes, 533 00:28:22,575 --> 00:28:25,829 as raparigas ficam intimidadas com o exercício que faço. 534 00:28:26,329 --> 00:28:28,665 Porque podem não conseguir acompanhar. 535 00:28:29,165 --> 00:28:30,750 - Não sei. - Ena. 536 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 O que procuras numa rapariga? 537 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Para mim, na verdade, 538 00:28:35,797 --> 00:28:39,676 se quiser ver esta pessoa todos os dias, podemos estar sentados no sofá, 539 00:28:39,759 --> 00:28:41,261 se não se importarem. 540 00:28:41,344 --> 00:28:42,178 Adoro isso. 541 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 A minha maior crítica das aplicações e encontros no geral, 542 00:28:46,266 --> 00:28:48,643 é o facto de haver uma ilusão de oportunidades 543 00:28:48,727 --> 00:28:49,686 e opções infinitas. 544 00:28:49,769 --> 00:28:52,480 Não sei porquê, mas não uso aplicações online. 545 00:28:52,564 --> 00:28:53,523 Porquê? 546 00:28:53,606 --> 00:28:57,861 Ter encontros com pessoas que não conheço. 547 00:28:57,944 --> 00:29:01,197 Não quero desperdiçar o meu tempo e as minhas calorias. 548 00:29:02,198 --> 00:29:04,701 - O meu tempo e as minhas calorias. - Ena. 549 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 Por mais egoísta que isso seja. Sim. 550 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 Caramba. 551 00:29:09,164 --> 00:29:12,125 Estou a tentar não imaginar ninguém, 552 00:29:12,208 --> 00:29:13,918 porque estou a tentar perceber, 553 00:29:14,002 --> 00:29:16,713 {\an8}se é alguém com quem queira passar o resto da minha vida 554 00:29:16,796 --> 00:29:21,134 {\an8}ou se é alguém com quem posso passar um bom bocado? 555 00:29:21,217 --> 00:29:24,345 Tenho de encontrar alguém que seja as duas coisas. 556 00:29:24,429 --> 00:29:28,308 Fiz tantas coisas na minha vida que queria fazer. 557 00:29:28,391 --> 00:29:30,810 Fui o primeiro da família a terminar a faculdade. 558 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 Tenho uma grande carreira, tenho um apartamento, 559 00:29:34,898 --> 00:29:38,818 a única coisa que me falta é alguém com quem partilhar isso. 560 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 E essa é uma razão muito importante para eu estar aqui. 561 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 Como estás? 562 00:29:44,866 --> 00:29:45,992 Meu Deus. 563 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 Quem é o sortudo? 564 00:29:52,707 --> 00:29:53,917 {\an8}Eu era miúda, 565 00:29:54,918 --> 00:29:59,297 {\an8}estava talvez no sexto ano. Um dia, estava a voltar da escola, 566 00:29:59,380 --> 00:30:02,133 estava a namoriscar com um rapaz de quem eu gostava 567 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 e ouvi-o dizer: "Esta rapariga é gorda". 568 00:30:05,220 --> 00:30:07,514 É estranho porque foi há tanto tempo, 569 00:30:07,597 --> 00:30:08,807 eu era tão nova… 570 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 Deixem-me entrar! 571 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 … mas sempre que interajo com alguém 572 00:30:13,353 --> 00:30:15,605 receio que pensem: "Tem os braços gordos, 573 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 tem a barriga gorda." 574 00:30:16,856 --> 00:30:20,026 Vou sempre olhar-me ao espelho e ver aquela menina gorda. 575 00:30:20,109 --> 00:30:21,653 Boa sorte, meninas. 576 00:30:24,030 --> 00:30:27,367 Estou ansiosa por ver se vão gostar de mim por quem sou 577 00:30:27,450 --> 00:30:30,119 e espero que, quando me conhecerem, 578 00:30:30,620 --> 00:30:33,665 me achem bonita, independentemente do meu peso. 579 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 - Olá? - Olá. 580 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 - Quem fala? - Sou o Nick. 581 00:30:39,963 --> 00:30:42,173 - Olá. - Como está a correr? 582 00:30:42,674 --> 00:30:46,553 - Em que estás a pensar? - Em ti neste momento, obviamente. 583 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 Sim? 584 00:30:47,554 --> 00:30:50,515 Estou sempre ansiosa por falar contigo, mas depois penso: 585 00:30:50,598 --> 00:30:52,058 "Ele vai esquecer-se de mim." 586 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 Porque achas isso? 587 00:30:53,268 --> 00:30:56,855 Tenho medo que os outros encontros sejam melhores do que o nosso. 588 00:30:58,273 --> 00:31:02,026 - Eu penso de mais. - Fala-me sobre isso. 589 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Há um longo historial de divórcios na minha família. 590 00:31:05,572 --> 00:31:09,284 Não há nenhuma relação que tenha sido bem-sucedida 591 00:31:09,868 --> 00:31:11,494 e esse será o meu medo. 592 00:31:11,578 --> 00:31:13,830 Vou seguir as pisadas 593 00:31:13,913 --> 00:31:17,584 de toda a gente da família? Os teus pais ainda estão juntos? 594 00:31:17,667 --> 00:31:19,836 Não. Estão divorciados desde os meus cinco anos. 595 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 - A sério? - Sim. 596 00:31:21,462 --> 00:31:25,508 Quase todas as relações que conhecia acabaram em divórcio. 597 00:31:25,592 --> 00:31:29,470 Tive uma relação com um tipo que me fazia sentir insegura. 598 00:31:29,554 --> 00:31:33,057 Andava com um tipo que, sempre que se deitava ao meu lado na cama, 599 00:31:33,141 --> 00:31:38,521 olhava para o telemóvel e só via raparigas que não eram como eu. 600 00:31:39,314 --> 00:31:40,148 Caramba. 601 00:31:40,690 --> 00:31:44,360 Como tal, eu ficava obcecada com isso. 602 00:31:46,446 --> 00:31:48,406 Em criança, eu era muito mais pesada. 603 00:31:48,990 --> 00:31:49,866 - Então… - Certo. 604 00:31:50,450 --> 00:31:52,118 … perdi 30 kg. 605 00:31:52,201 --> 00:31:53,786 - 30 kg. - Sim. 606 00:31:56,915 --> 00:31:59,334 Mas foi… Nem sequer te queria dizer isso. 607 00:31:59,417 --> 00:32:02,420 Não gosto de o dizer. Tenho tanto medo que pensem: 608 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 "E se ela voltar a isso?" 609 00:32:04,172 --> 00:32:06,674 Estou sempre insegura com isso. 610 00:32:16,601 --> 00:32:20,355 Tenho de te dizer, eu era gordinho em criança. 611 00:32:20,438 --> 00:32:23,191 - Sim? - Mas foi na faculdade que eu… 612 00:32:23,274 --> 00:32:26,861 Interessei-me pela saúde e comecei a fazer exercício. 613 00:32:26,945 --> 00:32:31,824 Não tenho um corpo de ginásio. Tenho um corpo de pai mais elegante. 614 00:32:31,908 --> 00:32:33,409 Gosto de um corpo de pai. 615 00:32:34,160 --> 00:32:37,580 O Nick não me vê. Não sabe que já não tenho 90 kg. 616 00:32:37,664 --> 00:32:39,958 Ele tem de confiar que me amará pelo que sou, 617 00:32:40,041 --> 00:32:42,168 porque não faz ideia do meu tamanho. 618 00:32:42,251 --> 00:32:45,046 Ele não sabe se ainda tenho peso a mais. 619 00:32:45,129 --> 00:32:47,048 Só sabe que já fui mais pesada. 620 00:32:47,131 --> 00:32:50,051 Para eu contar esta história 621 00:32:50,134 --> 00:32:51,928 em tão pouco tempo, 622 00:32:52,011 --> 00:32:56,140 mostra que estou à vontade com ele e que me sinto bem com ele. 623 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 Eu sei. 624 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Acho que o teu parceiro tem de ser o teu melhor amigo. 625 00:33:01,729 --> 00:33:04,857 Exatamente. O mais importante é garantir 626 00:33:04,941 --> 00:33:07,944 que queres passar todos os momentos com essa pessoa. 627 00:33:08,027 --> 00:33:10,279 - Certo. - Já estive em relações 628 00:33:10,363 --> 00:33:14,784 em que ele era o meu melhor amigo e noutras em que não era. 629 00:33:14,867 --> 00:33:18,413 É por isso que não me sinto tão apaixonada por eles como os outros, 630 00:33:18,496 --> 00:33:20,164 porque não é assim. 631 00:33:20,248 --> 00:33:21,874 Certo. É isso mesmo. 632 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Meu Deus. 633 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 Só quero estar contigo. 634 00:33:26,587 --> 00:33:30,049 Eu sei. Sou uma pessoa muito física. 635 00:33:30,133 --> 00:33:35,555 É difícil para mim não te tocar quando falo contigo. 636 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 Eu sei. 637 00:33:37,515 --> 00:33:40,351 Dou por mim a fazer festas ao sofá. 638 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 {\an8}- Comida? - É a nossa linguagem do amor. 639 00:34:01,789 --> 00:34:04,167 {\an8}- Quantos mais vais fazer? - Mais quatro. 640 00:34:04,667 --> 00:34:06,252 - Sim. - Já está a arder. 641 00:34:06,335 --> 00:34:08,796 - Pranchas laterais. - Ficamos de frente? 642 00:34:08,880 --> 00:34:11,424 - Não. Cala-te. - Olhos nos olhos? 643 00:34:11,507 --> 00:34:14,469 {\an8}Tu não trabalhas no mundo empresarial, tu tens um negócio próprio. 644 00:34:14,969 --> 00:34:18,639 {\an8}Quem trabalha no mundo empresarial sofre uma lavagem cerebral. 645 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 {\an8}Falam como se estivessem numa TED Talk. 646 00:34:20,767 --> 00:34:22,643 {\an8}- Tens toda a razão. - Não gosto disso. 647 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 É uma forma de pensar tão limitada. 648 00:34:25,146 --> 00:34:27,940 Quando estamos no mundo empresarial, programam-nos 649 00:34:28,024 --> 00:34:30,068 para pensarmos: "Sabem que mais?" 650 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 {\an8}Sinto muito isso. 651 00:34:32,528 --> 00:34:35,114 {\an8}- Estou muito consciente disso tudo. - Sim. 652 00:34:35,907 --> 00:34:39,535 Vim ao Love Is Blind porque as pessoas são muito materialistas. 653 00:34:39,619 --> 00:34:41,954 Já fui rejeitado no passado 654 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 {\an8}porque não tenho um emprego de colarinho branco. 655 00:34:46,000 --> 00:34:49,295 {\an8}Sou trabalhador de construção. Sou um bocado rude. 656 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 - Muito bem. - Vamos! 657 00:34:51,464 --> 00:34:54,509 Acredito que a mulher certa se apaixonará por mim, 658 00:34:54,592 --> 00:34:59,680 porque vai entender o meu humor parvo e as minhas piadas tontas. 659 00:34:59,764 --> 00:35:02,517 E o facto de não precisar de coisas chiques. 660 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 - Olá. - Olá, querido. 661 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 {\an8}- Shaina. - Adoro como dizes o meu nome. 662 00:35:09,607 --> 00:35:12,860 {\an8}- Shaina. - Shaina. Dizes muito bem o meu nome. 663 00:35:12,944 --> 00:35:15,154 - Shaina. - Deves ter a melhor voz daqui. 664 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 - Para de mentir. - A sério. 665 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 - Contigo, é fácil. - A sério? 666 00:35:20,993 --> 00:35:23,162 - Sim. - És tão fofo. 667 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Como estás? 668 00:35:25,331 --> 00:35:27,416 Cortei-me no dedo, fartei-me de sangrar. 669 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 Sabes o que fazer? Põe supercola. 670 00:35:29,669 --> 00:35:31,587 Isso é mesmo verdade. 671 00:35:31,671 --> 00:35:33,798 Sabes quem me ensinou? O meu pai. 672 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 - "O meu pai." - Estás a gozar comigo? 673 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 - Estou. - Gosto disso. 674 00:35:38,010 --> 00:35:38,928 "O meu pai." 675 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 - Não estou a gozar. - Eu sei. 676 00:35:42,223 --> 00:35:44,809 O meu pai é empreiteiro, os meus irmãos trabalham com ele. 677 00:35:44,892 --> 00:35:46,435 Uau. Conheces a minha espécie. 678 00:35:46,519 --> 00:35:49,814 Estás a gozar comigo? Vocês fartam-se de trabalhar. 679 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Respeito-o. Sinto que temos uma ligação. 680 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Qual é a minha espécie? Achas que sou rude? 681 00:35:54,777 --> 00:35:56,487 - Sim, claro. - Não sou. 682 00:35:56,571 --> 00:35:59,699 - Sou uma cuidadora. - Adoro isso em ti. 683 00:36:01,951 --> 00:36:03,494 - Eis um bom cenário. - Diz-me. 684 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Estou a trabalhar lá fora e está um gelo. 685 00:36:05,663 --> 00:36:09,542 Faço-te o jantar. Deitamo-nos no sofá e massajo-te os pés. 686 00:36:09,625 --> 00:36:12,170 Isso é tão querido. Acho que vou chorar. 687 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 És uma alma velha? 688 00:36:14,380 --> 00:36:17,967 - Sou. Por causa do meu pai. - Ele é a tua maior influência? 689 00:36:18,050 --> 00:36:19,802 - Não, é a minha mãe. - A tua mãe? 690 00:36:19,886 --> 00:36:22,471 Sim. A minha mãe é a melhor pessoa do mundo. 691 00:36:22,555 --> 00:36:24,515 - É o que penso da minha mãe. - Fantástico. 692 00:36:24,599 --> 00:36:27,476 Isso significa que te educaram bem. 693 00:36:27,560 --> 00:36:30,271 - E a ti também. - Sim. 694 00:36:30,354 --> 00:36:32,732 - Estás pronto para o casamento? - Sim, sem dúvida. 695 00:36:33,566 --> 00:36:35,985 Por acaso, já estive noiva. 696 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 Resumindo, Deus disse: "Não." 697 00:36:39,071 --> 00:36:40,615 Como assim? 698 00:36:42,408 --> 00:36:45,620 Ele era muito controlador. 699 00:36:45,703 --> 00:36:50,041 Era uma loucura. Cancelámos o casamento 40 dias antes do casamento. 700 00:36:50,124 --> 00:36:53,419 Foi a altura mais louca da minha vida, mas cresci muito. 701 00:36:53,502 --> 00:36:56,172 Sim. E isso faz-te mais feliz agora, certo? 702 00:36:56,255 --> 00:36:57,340 Estou tão livre. 703 00:36:58,341 --> 00:37:00,760 Agora sei quem sou e o que quero. 704 00:37:00,843 --> 00:37:02,136 E depois conheceste-me. 705 00:37:03,596 --> 00:37:05,389 - Touché. - Que tal? 706 00:37:05,473 --> 00:37:06,474 Touché, Kyle. 707 00:37:08,893 --> 00:37:12,230 Neste momento, o Kyle e o Shayne estão no topo. 708 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 O Kyle é espirituoso. Deve ser uma das pessoas mais engraçadas que já conheci. 709 00:37:16,567 --> 00:37:19,278 Mas com o Shayne, ele tem uma energia 710 00:37:19,362 --> 00:37:20,613 que nos atrai. 711 00:37:20,696 --> 00:37:21,739 Estou a ir. 712 00:37:21,822 --> 00:37:25,952 E sinto que temos a mesma visão para o que queremos num casamento. 713 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 - Olá. - Olá. 714 00:37:27,453 --> 00:37:29,413 - Shaina. - Olá, Shayne. 715 00:37:29,497 --> 00:37:31,040 - Como estás? - Bem. 716 00:37:31,123 --> 00:37:33,626 Eu e a Shaina estamos em sintonia, estou entusiasmado. 717 00:37:34,210 --> 00:37:36,963 E nunca senti que me estava a julgar. 718 00:37:37,630 --> 00:37:41,509 {\an8}Agradeço isso, porque o que digo causa-me muitos problemas. 719 00:37:43,010 --> 00:37:47,556 Ontem foi mais divertido e casual, mas hoje quero profundidade. 720 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 - Sim, vamos lá. - Queres? 721 00:37:49,475 --> 00:37:50,768 - Tu queres. - Sim. 722 00:37:50,851 --> 00:37:53,938 Vou ao fundo dos teus pensamentos. 723 00:37:54,021 --> 00:37:57,191 - Isso parece muito intrigante. - Sou intenso. 724 00:37:58,150 --> 00:37:59,110 Adoro. 725 00:37:59,193 --> 00:38:01,988 O que tens vestido? Dá-me os pormenores. 726 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 Estou a usar saltos altos. 727 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Estou a usar umas calças de corrida giras com um top curto. 728 00:38:07,660 --> 00:38:10,913 - Adoro tops curtos. - Gostas de um top curto? 729 00:38:10,997 --> 00:38:12,331 Adoro tops curtos. 730 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 O suficiente para te provocar, mas… 731 00:38:15,001 --> 00:38:17,295 Adoro. Então, pergunta. 732 00:38:17,378 --> 00:38:19,839 - Gostas de curtir? - Adoro tudo. 733 00:38:19,922 --> 00:38:22,800 - Pronto, sou uma pessoa muito sexual. - Sim. 734 00:38:22,883 --> 00:38:25,761 Idealmente, gostaria que fosse todos os dias. 735 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 - Pelo menos cinco vezes por dia. - Essa foi a minha resposta! 736 00:38:29,223 --> 00:38:33,644 - A quem? Meu Deus! Meu Deus! - Não, mas ele estava a perguntar-me. Não. 737 00:38:33,728 --> 00:38:36,939 Querido, não. Ele estava a perguntar-me. 738 00:38:37,023 --> 00:38:38,858 - Sim. - Sinceramente, eu estava… 739 00:38:38,941 --> 00:38:42,236 "Se aguentares, ficamos nisto o dia todo." 740 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 És hilariante. 741 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 Sou o tipo que… Estamos num restaurante. 742 00:38:47,283 --> 00:38:50,244 Vamos à casa de banho. Vamos fazer sexo. 743 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 - Ena. - Adoro coisas ao ar livre. 744 00:38:52,538 --> 00:38:54,999 Não sei se consegues acompanhar. Preocupo-me com isso. 745 00:38:55,082 --> 00:38:57,126 Não me subestimes. Não fazes ideia. 746 00:38:57,209 --> 00:39:01,505 Há alguma forma de elaborar ou vais fazer-me sonhar?… 747 00:39:01,589 --> 00:39:05,009 - Vais continuar a sonhar. - Meu Deus. Não é justo. 748 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 Esta parede tem de desaparecer. 749 00:39:08,304 --> 00:39:10,806 Sinto que estou a namorar com duas pessoas 750 00:39:10,890 --> 00:39:12,475 e a ter sentimentos sérios. 751 00:39:12,558 --> 00:39:15,644 Com a Shaina, é sedução divertida, com sensualidade. 752 00:39:15,728 --> 00:39:18,439 É uma montanha-russa de emoções. 753 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Com a Natalie, é emocionalmente mais estimulante. 754 00:39:22,735 --> 00:39:26,030 É divertido, mas também há um bom equilíbrio 755 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 com a seriedade. 756 00:39:30,242 --> 00:39:32,995 {\an8}Achas que estás pronto para casar? 757 00:39:33,496 --> 00:39:37,500 Estou sempre a pensar nisso, porque o meu pai faleceu há uns meses. 758 00:39:39,752 --> 00:39:42,254 Meu Deus. Que duro. Lamento imenso. 759 00:39:44,590 --> 00:39:49,553 Não me lembro da última conversa que tive com ele. Foi muito difícil 760 00:39:49,637 --> 00:39:51,680 processar isso tudo, 761 00:39:51,764 --> 00:39:56,227 mas fez-me parar e perceber que a vida é curta e é isto que eu quero. 762 00:39:56,310 --> 00:39:59,522 Estou pronto para encontrar alguém e comprometer-me 763 00:39:59,605 --> 00:40:03,067 porque quero que a minha mãe veja o meu casamento e tenha netos 764 00:40:03,150 --> 00:40:06,237 e que possa fazer parte disso e ver isso. 765 00:40:06,320 --> 00:40:08,572 Procuro alguém que me desafie 766 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 e me torne uma pessoa melhor. 767 00:40:10,741 --> 00:40:13,369 Vejo isso no meu irmão e na noiva dele. 768 00:40:13,452 --> 00:40:17,373 Quero sentir a euforia que se sente quando se cuida de alguém 769 00:40:17,456 --> 00:40:19,834 e se tem alguém ao nosso lado. 770 00:40:19,917 --> 00:40:21,419 Isso é muito importante. 771 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 - Mal posso esperar para ter isso. - É bom ouvir isso. 772 00:40:24,713 --> 00:40:27,258 Ainda bem que o disseste. Concordo contigo. 773 00:40:27,341 --> 00:40:32,221 A tua sinceridade confirma-me que esta é uma ligação verdadeira e boa. 774 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 Meu Deus. Estou a enrolar as palavras. 775 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 Não faz mal. 776 00:40:36,851 --> 00:40:38,853 Também há algo na tua voz. 777 00:40:38,936 --> 00:40:42,231 Não sei bem o que é, mas sinto-me muito bem com isto. 778 00:40:42,815 --> 00:40:46,610 Há um coração com o teu nome no meio do meu caderno. 779 00:40:46,694 --> 00:40:48,946 Escrevi o número um. 780 00:40:49,697 --> 00:40:52,324 Adoro falar contigo. Já sabes isso. 781 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 Sim. 782 00:40:53,325 --> 00:40:56,287 É em alturas como esta em que penso: "Foi o destino?" 783 00:40:56,370 --> 00:40:59,457 - Se é que faz sentido. - Isto é o início de tudo. 784 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 Eu… 785 00:41:00,541 --> 00:41:01,542 Entendo-te, miúda. 786 00:41:02,042 --> 00:41:03,294 Estou nas nuvens. 787 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 Estou sempre a sorrir. 788 00:41:05,129 --> 00:41:07,631 Salto aos saltinhos. 789 00:41:07,715 --> 00:41:09,049 Não, não é assim que se diz. 790 00:41:09,133 --> 00:41:11,218 Parece tudo tão bem. 791 00:41:11,302 --> 00:41:15,181 As coisas que eu não sabia que faltavam na minha vida, ele preenche-as. 792 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 Até me enoja. Quem sou eu? 793 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 Deus tinha um plano. 794 00:41:24,940 --> 00:41:27,318 Então, as coisas estão a correr bem? 795 00:41:27,985 --> 00:41:29,278 Sim. Ela é a tal. 796 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 {\an8}- Vejam só. - Eu sei. Eu tinha seis. 797 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 Acabei, rapazes. 798 00:41:35,784 --> 00:41:38,245 O Shayne é o meu tipo. Estou tão feliz. 799 00:41:38,329 --> 00:41:41,457 - Estou obcecada. - Espera, porquê? O que aconteceu? 800 00:41:41,540 --> 00:41:43,876 Pensei nele este tempo todo 801 00:41:43,959 --> 00:41:47,046 e ele confirmou. Sinto que é isto. 802 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Tão giro! 803 00:41:52,051 --> 00:41:54,261 Ele pôs o meu nome no caderno dele. 804 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 - Na primeira página. - O quê? 805 00:41:56,013 --> 00:41:58,974 E tem dito aos rapazes: "Vai ser a Natalie." 806 00:41:59,058 --> 00:42:01,936 - Espera, qual é o apelido dele? - Não sei. 807 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 Toda a gente anda com toda a gente, 808 00:42:04,355 --> 00:42:07,816 mas preciso que o Shayne me diga o que quer. 809 00:42:07,900 --> 00:42:10,569 - Eu sei. - A futura Sra. Shayne. 810 00:42:11,070 --> 00:42:13,280 Estão convidadas para o casamento. 811 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 - Olá. - Olá. 812 00:42:22,540 --> 00:42:23,791 - Olá. - Olá. 813 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 - Ouvi dizer que a pediste em casamento. - O quê? 814 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 À Natalie. 815 00:42:34,718 --> 00:42:37,930 Já escolheste uma pessoa? Uma mulher? 816 00:42:41,267 --> 00:42:42,393 Vou ser sincero contigo. 817 00:42:42,476 --> 00:42:46,855 Quero continuar a falar contigo e a conhecer-te melhor. 818 00:42:50,484 --> 00:42:53,070 Se eu ficar calada, é porque estou a processar isto. 819 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 Acho que todo este processo é para levar até ao fim. 820 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Seja como for… 821 00:43:11,213 --> 00:43:12,631 Seja como for… 822 00:43:16,051 --> 00:43:17,386 O que tens vestido? 823 00:43:18,053 --> 00:43:20,806 Tenho um conjunto giro a condizer. 824 00:43:20,889 --> 00:43:22,891 Calções de cintura subida e um top curto, 825 00:43:22,975 --> 00:43:24,643 com uma camisa de flanela por cima. 826 00:43:28,397 --> 00:43:30,024 Isso é tão sensual. 827 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 Posso usar a tua camisa? 828 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Sim. Mas podes usá-la no quarto. 829 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Obviamente. 830 00:43:39,700 --> 00:43:41,160 Meu Deus. 831 00:44:04,850 --> 00:44:07,645 - Já estás a beber álcool? - Não. Vamos começar juntas? 832 00:44:07,728 --> 00:44:10,981 - Não queria beber sozinha. - Quem levou o champanhe? 833 00:44:14,360 --> 00:44:17,363 - Talvez coma o burrito ao pequeno-almoço. - Dá-me metade. 834 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 - Queres? - Posso comer metade? 835 00:44:19,073 --> 00:44:21,075 Vou desconstruir o burrito do pequeno-almoço. 836 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 Isto é uma experiência de loucos e sinto muitas emoções rapidamente. 837 00:44:28,374 --> 00:44:32,336 {\an8}Nunca estive com alguém em quem confiasse totalmente 838 00:44:32,419 --> 00:44:34,004 {\an8}em todos os aspetos. 839 00:44:34,088 --> 00:44:37,132 Com o Nick, desde que nos conhecemos temos conversado 840 00:44:37,216 --> 00:44:40,678 e estamos a conhecer-nos e é como se nos conhecêssemos 841 00:44:40,761 --> 00:44:44,098 a vida toda, mas só nos conhecemos há uns dias. 842 00:44:44,181 --> 00:44:48,185 Tenho namorado e não sei como ele é. É estranho. 843 00:44:48,268 --> 00:44:50,145 Está a meio metro de distância. 844 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 {\an8}Tens uma mulher ali mesmo. A bola está do teu lado. 845 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Eu sei. Vou levar a bola. Decidi há dois dias que era a Danielle. 846 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 {\an8}Estou empenhado a fundo 847 00:45:03,200 --> 00:45:06,036 {\an8}e vou contar-lhe. 848 00:45:08,330 --> 00:45:09,498 Diverte-te! 849 00:45:15,546 --> 00:45:19,216 Estar com a Danielle faz-me sentir calmo, satisfeito 850 00:45:19,717 --> 00:45:23,011 e acho que a ligação que construímos é muito forte 851 00:45:23,095 --> 00:45:24,596 {\an8}e é única de muitas formas. 852 00:45:24,680 --> 00:45:27,808 {\an8}Mas eu atribuo isso ao facto de nos termos empenhado 853 00:45:27,891 --> 00:45:31,061 e passado várias horas a conhecer-nos 854 00:45:31,145 --> 00:45:34,273 {\an8}de uma forma que leva meses, se não anos, no mundo real. 855 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 - Adoro mercados. - Eu também. 856 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 Meu Deus. Vamos. 857 00:45:40,362 --> 00:45:44,533 Sim. É mais divertido ir com alguém do que sozinho. 858 00:45:44,616 --> 00:45:47,202 É muito mais divertido. Está na lista de desejos. 859 00:45:47,286 --> 00:45:49,496 Está bem. Temos de andar de bicicleta. 860 00:45:49,580 --> 00:45:51,039 - Sim. - Sim. 861 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 Se alguém sente uma emoção, eu também sinto. 862 00:45:53,709 --> 00:45:57,421 Também eu. Eu namorei com uma pessoa há uns cinco anos 863 00:45:57,504 --> 00:46:01,759 e ela dizia-me que a minha empatia era uma fraqueza. 864 00:46:01,842 --> 00:46:05,179 Acho que é tóxico ela pensar isso. 865 00:46:05,262 --> 00:46:06,096 Sem dúvida. 866 00:46:06,180 --> 00:46:09,224 Porque adoro pessoas empáticas. 867 00:46:09,308 --> 00:46:10,184 - Também eu. - Sim. 868 00:46:10,267 --> 00:46:14,354 E identifico-me com elas de uma forma que não me identifico com os outros. 869 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 - Deve ser o mesmo para ti. - Exatamente. Sim. 870 00:46:17,232 --> 00:46:20,152 Tenho tantos grupos de amigos. 871 00:46:20,235 --> 00:46:22,404 Esse é um dos motivos. 872 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 Que giro. Também sou assim. 873 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 Falámos em ter filhos? 874 00:46:26,617 --> 00:46:29,995 Quero ter filhos, mas quero garantir que viajamos… 875 00:46:30,078 --> 00:46:33,207 - Passamos tempo juntos. - Exatamente. 876 00:46:33,290 --> 00:46:35,125 Antes de passarmos tempo com a família. 877 00:46:35,209 --> 00:46:39,004 Não lhe quero pôr um prazo. Hás de sentir quando estiveres pronto. 878 00:46:39,087 --> 00:46:40,380 - É o que acho. - Sim. 879 00:46:40,464 --> 00:46:43,217 Pensei tanto em ti ontem, depois de sairmos. 880 00:46:43,300 --> 00:46:47,596 Ontem à noite, não te conseguia tirar da cabeça. 881 00:46:47,679 --> 00:46:49,598 Também sou assim. Sou igualzinha. 882 00:46:49,681 --> 00:46:51,725 Acho que estamos num ponto em que já sabemos 883 00:46:51,809 --> 00:46:53,769 o que o outro pensa sem ter de o dizer. 884 00:46:53,852 --> 00:46:57,564 É estranho. Já tive tantas relações, 885 00:46:57,648 --> 00:47:01,443 tem de acontecer sempre algo. Acho que algo de mau vai acontecer. 886 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 - Porque choro tão facilmente? - Está tudo bem. 887 00:47:04,279 --> 00:47:07,533 - Estou emotiva. - Quem me dera poder abraçar-te. 888 00:47:07,616 --> 00:47:12,162 Eu sei. Eu choro muito facilmente. Quando estou feliz, quando estou triste. 889 00:47:12,246 --> 00:47:16,166 - Quando estou zangada. É isso. - Não faz mal. Gosto disso. 890 00:47:16,250 --> 00:47:19,127 És sensível. Sê tu mesma. Gosto de ti. 891 00:47:19,211 --> 00:47:21,755 Faz o seguinte. Abriste o teu Ring Pop? 892 00:47:21,839 --> 00:47:23,757 - Não. - Abre o teu Ring Pop. 893 00:47:24,258 --> 00:47:26,635 Espero que tenha o tamanho correto. 894 00:47:26,718 --> 00:47:29,304 - Põe-no no teu dedo anelar. - Está bem. 895 00:47:29,388 --> 00:47:31,348 Imagina que é um diamante. 896 00:47:33,308 --> 00:47:35,644 Sim. Estou tão feliz. 897 00:47:35,727 --> 00:47:40,607 Fazes-me mais feliz do que… Não sei, do que alguma vez estive. 898 00:47:41,775 --> 00:47:44,361 Nunca tive nenhuma relação 899 00:47:44,444 --> 00:47:49,032 em que não tivesse reservas ou que não sentisse a ansiedade 900 00:47:49,116 --> 00:47:52,870 que sinto normalmente. E isso é estranho. 901 00:47:52,953 --> 00:47:55,914 E não acredito porque não sei… 902 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 É isto que faço. Estrago as coisas 903 00:47:58,125 --> 00:48:01,295 ao criar cenários que não existem. Não te mereço. 904 00:48:01,378 --> 00:48:03,213 - Para. Nunca penses isso. - Sim. 905 00:48:03,714 --> 00:48:06,049 Vamos ser parceiros e estar nisto juntos. 906 00:48:06,133 --> 00:48:06,967 Só tu e eu. 907 00:48:07,050 --> 00:48:11,305 Adoro a força dela para partilhar algumas inseguranças 908 00:48:11,388 --> 00:48:14,892 e confio nela completamente. Não tenho medo de lhe dizer nada. 909 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 Sou um gosto adquirido. Eu ajo como tal 910 00:48:18,854 --> 00:48:20,814 e nunca me senti assim. 911 00:48:20,898 --> 00:48:26,778 Parece-me que essa ligação é tão poderosa 912 00:48:26,862 --> 00:48:30,991 que não consigo imaginar uma vida sem ela 913 00:48:31,074 --> 00:48:34,036 e nunca nos vimos. 914 00:48:34,703 --> 00:48:37,873 Isso é uma loucura. É surreal. 915 00:48:46,298 --> 00:48:47,174 Como estás? 916 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 - Bem. Como te sentes? - Muito bem. 917 00:48:49,676 --> 00:48:52,346 - Os teus presentes estão aqui. - Eu sei. 918 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Quando te conheci, senti-me muito atraído pela tua energia. 919 00:48:58,602 --> 00:49:00,979 Depois, à medida que te conhecia, 920 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 e pude conhecer a tua história, 921 00:49:03,523 --> 00:49:07,861 e pude saber o que te motiva, porque és assim, 922 00:49:07,945 --> 00:49:11,406 porque pensas como pensas e sentes o que sentes, 923 00:49:11,907 --> 00:49:13,533 senti-me ligado a ti 924 00:49:14,034 --> 00:49:19,164 de uma forma que não sei se alguma vez senti. 925 00:49:19,247 --> 00:49:20,082 Sim. 926 00:49:20,582 --> 00:49:23,418 Falámos sobre termos famílias 927 00:49:23,502 --> 00:49:27,214 que não representavam casamentos ideais 928 00:49:27,297 --> 00:49:31,385 e falámos sobre como poderíamos escrever a nossa própria história. 929 00:49:31,468 --> 00:49:34,513 Agora, se quiseres abrir a prenda… 930 00:49:37,557 --> 00:49:40,519 Este é o início da nossa história, 931 00:49:40,602 --> 00:49:43,563 quando nos conhecemos nestas câmaras e nem nos podemos ver. 932 00:49:43,647 --> 00:49:47,776 Mas é aqui que começa. O resto do livro está vazio 933 00:49:47,859 --> 00:49:49,695 e podemos enchê-lo de memórias 934 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 e aventuras de tudo o que um casamento pode ser. 935 00:49:59,121 --> 00:50:00,080 Estou ajoelhado. 936 00:50:00,163 --> 00:50:01,540 Não. 937 00:50:02,374 --> 00:50:05,627 E estou a perguntar-te se queres casar comigo. 938 00:50:11,675 --> 00:50:13,927 Sim. Sim. 939 00:50:17,681 --> 00:50:21,393 Vou abraçar a parede agora. Meu Deus. 940 00:50:21,476 --> 00:50:23,061 Quero tanto abraçar-te. 941 00:50:23,145 --> 00:50:27,524 Sim. Meu Deus. Sim. Estou literalmente… Encosta-te à parede e abraça-me. 942 00:50:30,569 --> 00:50:31,403 Vou chorar. 943 00:50:32,404 --> 00:50:34,698 - Mal posso esperar para casar contigo. - Eu sei. 944 00:50:36,616 --> 00:50:38,326 Estou tão feliz. 945 00:50:38,410 --> 00:50:40,996 Estou apaixonada e acho que ele também está. 946 00:50:41,079 --> 00:50:43,832 E esta experiência faz-me sentir que estava destinado. 947 00:50:43,915 --> 00:50:46,001 Começa a parecer um conto de fadas. 948 00:50:47,502 --> 00:50:50,464 Sabendo como costumo ficar ansiosa 949 00:50:50,547 --> 00:50:54,092 e vendo como estive calma e feliz hoje, 950 00:50:54,176 --> 00:50:58,263 sem qualquer preocupação além de desejar ver-te, 951 00:50:58,346 --> 00:51:02,142 nunca tive isso em nenhuma relação ou situação. 952 00:51:02,225 --> 00:51:05,353 Não precisa de nada para funcionar e eu sou o tipo de pessoa 953 00:51:05,437 --> 00:51:07,731 que está sempre a duvidar de si mesma 954 00:51:07,814 --> 00:51:10,484 e a duvidar do motivo de alguém querer estar comigo. 955 00:51:10,567 --> 00:51:14,071 Agora não tenho de fazer isso porque sei exatamente porquê. 956 00:51:14,154 --> 00:51:15,989 Vou garantir que sabes sempre. 957 00:51:16,073 --> 00:51:20,160 Não costumo confiar no que as pessoas dizem, 958 00:51:20,243 --> 00:51:22,913 mas confio em tudo o que dizes. Completamente. 959 00:51:24,790 --> 00:51:27,375 - Quero tanto ver-te. - É isso que é tão difícil. 960 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Tenho de abraçar alguma coisa. 961 00:51:30,837 --> 00:51:33,381 - Amo-te. - Amo-te. 962 00:51:42,474 --> 00:51:45,352 - Estamos noivos. - Que bom, querido. 963 00:51:48,063 --> 00:51:49,689 - Amo-te. - Também te amo. 964 00:51:52,442 --> 00:51:53,276 Eu sei. 965 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 Vejam só como é giro. 966 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 - Estás noiva? - Estou. 967 00:52:04,287 --> 00:52:06,540 Muito bem! Boa! 968 00:52:07,582 --> 00:52:09,793 Meu Deus, noiva! 969 00:52:09,876 --> 00:52:11,044 Meu Deus! 970 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 Aloha. 971 00:52:18,885 --> 00:52:20,220 {\an8}Sempre que falo com o Shayne, 972 00:52:20,303 --> 00:52:24,975 {\an8}sinto-me muito confiante e extremamente feliz. 973 00:52:25,058 --> 00:52:26,560 O meu instinto só me diz: 974 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 "Vou passar o resto da vida com ele." 975 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 Sinto mesmo que ele é o tal. 976 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 - Olá. - Olá. 977 00:52:37,028 --> 00:52:39,281 - Com quem estou a falar? - Não sei. Adivinha. 978 00:52:39,364 --> 00:52:41,408 A Shaina. Muito bem. 979 00:52:42,409 --> 00:52:44,661 - O quê? - Eras quem eu esperava. 980 00:52:45,912 --> 00:52:47,497 O que tens vestido? 981 00:52:50,041 --> 00:52:50,876 Estás aí? 982 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 Olá? Shaina, para. 983 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 É a Natalie. 984 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Claro. 985 00:52:58,967 --> 00:52:59,843 Desculpa. 986 00:53:04,973 --> 00:53:05,807 Estás bem? 987 00:53:07,684 --> 00:53:08,643 Estás bem? 988 00:53:11,521 --> 00:53:14,107 Achas que sou um idiota? 989 00:53:16,484 --> 00:53:17,360 Quer dizer… 990 00:53:17,444 --> 00:53:19,863 Se achas que sou um idiota, acho isso estranho. 991 00:53:19,946 --> 00:53:21,114 Sem ofensa, mas… 992 00:53:27,454 --> 00:53:30,373 Também falas com outras pessoas. Não falas? 993 00:53:34,127 --> 00:53:34,961 Estás aí? 994 00:53:36,296 --> 00:53:37,130 Estás aí? 995 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 - Estás aí? - Sim, estou. 996 00:53:40,300 --> 00:53:41,843 Estou só a pensar. 997 00:53:42,344 --> 00:53:45,972 - Porquê? - Sinto-me um pouco enganada. 998 00:53:46,056 --> 00:53:46,932 A sério? 999 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 - Sim. Mais ou menos. - Em que sentido? 1000 00:53:49,935 --> 00:53:52,562 Se queres explorar outra ligação, 1001 00:53:52,646 --> 00:53:55,649 não fales sobre o que vamos fazer em Chicago 1002 00:53:55,732 --> 00:53:58,652 e esse tipo de coisas. Não digas isso. 1003 00:53:58,735 --> 00:54:00,779 Vou ser sincero contigo, 1004 00:54:00,862 --> 00:54:03,198 porque tento ter uma mente aberta 1005 00:54:03,281 --> 00:54:07,661 nas nossas conversas. Não quero que te sintas mal, 1006 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 mas estou aqui para tentar encontrar a minha mulher, 1007 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 estou a dar tudo o que tenho. Sou uma pessoa muito apaixonada. 1008 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 Tenho de falar com outras pessoas. 1009 00:54:18,630 --> 00:54:24,386 Fiquei magoada porque deixei bem claro que tenho sentimentos fortes por ti 1010 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 e é óbvio que gostas dela e não há problema. 1011 00:54:27,013 --> 00:54:30,058 - Mas não me enganes e sê sincero… - Não te estou a enganar. 1012 00:54:30,141 --> 00:54:32,143 Não estou a tentar enganar-te. 1013 00:54:32,227 --> 00:54:35,480 Estás na capa do meu livro com um coração. 1014 00:54:35,563 --> 00:54:38,108 És a minha número um. Quero que saibas isso. 1015 00:54:41,361 --> 00:54:42,904 Estou aqui pelas razões certas… 1016 00:54:42,988 --> 00:54:45,407 Não duvido que estejas aqui pelas razões certas, 1017 00:54:45,490 --> 00:54:47,492 mas não venhas com tretas. 1018 00:54:53,873 --> 00:54:56,209 Isto não é justo. Não é nada justo. 1019 00:54:56,293 --> 00:54:59,587 - Posso acabar? - Estou nesta posição. É como… 1020 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 Isto por que estamos a passar não é normal. 1021 00:55:02,007 --> 00:55:04,259 Porque estou a ser castigado? 1022 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 É como… Esta é a experiência. 1023 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Não quero que sintas que estás a ser castigado. 1024 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 Não te estou a atacar. 1025 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 Estou a tentar compreender. 1026 00:55:14,269 --> 00:55:16,938 Não quero que fiques zangado ou frustrado… 1027 00:55:17,022 --> 00:55:20,942 Estou frustrado porque não sei como te poderei tranquilizar. 1028 00:55:22,610 --> 00:55:26,364 Estou a tentar perceber se achas que isto vai a algum lado. 1029 00:55:30,452 --> 00:55:34,748 Se este pequeno contratempo é assim tão grave, 1030 00:55:34,831 --> 00:55:36,124 a ponto de mudar tudo, 1031 00:55:36,207 --> 00:55:39,836 então, talvez isto não seja o que pensávamos. 1032 00:55:50,096 --> 00:55:52,390 Estou farto desta situação. 1033 00:55:53,224 --> 00:55:57,395 Vou-me embora. Já não vale a pena estar aqui. 1034 00:56:05,653 --> 00:56:06,488 Merda. 1035 00:56:21,795 --> 00:56:22,712 O que foi? 1036 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Já nem quero estar aqui. 1037 00:56:25,090 --> 00:56:25,965 Olá, miúda! 1038 00:56:27,384 --> 00:56:28,718 Natalie, estás bem? 1039 00:56:28,802 --> 00:56:30,303 Não estou nada bem. 1040 00:56:32,097 --> 00:56:33,431 Estou bem. 1041 00:56:33,515 --> 00:56:34,641 Está tudo bem. 1042 00:56:41,231 --> 00:56:42,357 Vou-me embora. 1043 00:57:04,003 --> 00:57:09,300 Escolhi a Danielle para ser minha mulher. Alguém que nunca tinha visto. 1044 00:57:09,801 --> 00:57:10,760 Estou chocado. 1045 00:57:11,261 --> 00:57:14,514 Nunca teria imaginado isto há uns dias, mas é real. 1046 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 Todos querem ser amados por quem são no fundo 1047 00:57:19,769 --> 00:57:23,022 e sinto-me muito grata por passar por esta experiência 1048 00:57:23,106 --> 00:57:24,983 para conhecer alguém que me ame. 1049 00:57:25,066 --> 00:57:26,651 Não tenho dúvidas disso. 1050 00:57:26,734 --> 00:57:29,863 Não há dúvida de que amo o Nick como ele é. 1051 00:57:30,738 --> 00:57:33,992 Eu conheço-o e ele conhece-me melhor que ninguém. 1052 00:57:36,119 --> 00:57:38,830 O facto de ela me ter escolhido 1053 00:57:38,913 --> 00:57:43,835 para parceiro, para casar e ser o marido dela para o resto da vida 1054 00:57:43,918 --> 00:57:48,047 é um dos sentimentos mais humildes e gratificantes 1055 00:57:48,131 --> 00:57:49,591 que alguma vez senti. 1056 00:57:51,509 --> 00:57:55,638 Acho que nunca tive uma ligação ou este tipo de amor 1057 00:57:55,722 --> 00:57:56,639 com alguém. 1058 00:57:56,723 --> 00:58:00,518 Acho que ela é a melhor pessoa do mundo. 1059 00:58:06,816 --> 00:58:11,321 Tentei imaginar ver o Nick e não gostar dele 1060 00:58:11,404 --> 00:58:12,864 milhares de vezes. 1061 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 Imaginei-o com 30 cm de altura. 1062 00:58:15,742 --> 00:58:19,537 Imaginei-o com 2,4 m de altura, 140 kg e 20 kg. 1063 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 Imaginei-o de todas as formas físicas possíveis. 1064 00:58:23,374 --> 00:58:26,878 Estive quase a imaginá-lo como uma grande parede azul, 1065 00:58:26,961 --> 00:58:30,173 porque é para isso que olho sempre que conversamos. 1066 00:58:30,256 --> 00:58:33,218 Já me sinto a rapariga mais sortuda do mundo, 1067 00:58:33,301 --> 00:58:35,512 como não hei de me sentir atraída por ele? 1068 00:58:35,595 --> 00:58:40,141 Ele podia não ter dentes que ia beijá-lo na mesma. 1069 00:58:46,439 --> 00:58:49,943 O meu maior medo no Love Is Blind era o facto de me irem ver 1070 00:58:50,026 --> 00:58:52,529 pela primeira vez e poder não estar à altura 1071 00:58:52,612 --> 00:58:54,906 das suas expectativas em termos de aparência. 1072 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 E tenho uma ligação tão forte com o Nick 1073 00:58:57,784 --> 00:59:00,161 que já nem sequer tenho esse receio. 1074 00:59:00,245 --> 00:59:03,039 Acho que ele é muito boa pessoa e o ideal para mim. 1075 00:59:03,122 --> 00:59:06,668 Acho que me vai ver por quem sou e vai achar-me bonita, 1076 00:59:06,751 --> 00:59:10,088 mas queremos sempre que o amor da nossa vida nos ache bonitas. 1077 00:59:12,048 --> 00:59:14,300 É uma loucura. Estou com pele de galinha. 1078 00:59:14,384 --> 00:59:17,387 "Não olhes para as minhas pernas, tenho os pelos a crescer." 1079 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 {\an8}Legendas: Helena Cotovio