1
00:00:08,049 --> 00:00:11,594
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:26,317 --> 00:00:31,156
{\an8}As minhas inseguranças físicas
afetaram a minha vida amorosa.
3
00:00:31,239 --> 00:00:34,492
Esta experiência permite-me ser avaliada
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
por quem sou e não pelo aspeto físico.
5
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
{\an8}A minha experiência de namoro foi péssima.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,556
Estou aqui porque procuro o tal,
7
00:00:56,639 --> 00:01:00,894
que me amará pela minha personalidade
e não pela minha aparência.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Espero encontrá-lo.
9
00:01:14,365 --> 00:01:17,243
{\an8}Antes de mais,
vou conhecer o coração de alguém.
10
00:01:24,375 --> 00:01:28,838
{\an8}Estou pronto para casar,
mas nunca senti amor verdadeiro.
11
00:01:28,922 --> 00:01:31,841
Nunca disse a ninguém: "Amo-te",
exceto à minha mãe.
12
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
{\an8}Isto é tão giro.
13
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
{\an8}Olá!
14
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
Olá!
15
00:02:07,418 --> 00:02:09,170
- Olá. O que se passa?
- Nada.
16
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
{\an8}Sentem-se.
17
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
{\an8}Agora é que é.
18
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
{\an8}- Está a tornar-se real, não está?
- Sim.
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,803
Estamos de volta!
20
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
{\an8}Bem-vindas. Sou a Vanessa Lachey.
21
00:02:21,349 --> 00:02:24,227
{\an8}- Sou o Nick Lachey. Obviamente.
- Obviamente.
22
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
Senhoras, bem-vindas ao Love Is Blind.
23
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
Bem-vindos ao Love Is Blind.
24
00:02:32,944 --> 00:02:33,987
- Boa!
- Boa!
25
00:02:37,866 --> 00:02:41,452
Acham que o mundo dos encontros
se tornou muito superficial?
26
00:02:41,536 --> 00:02:42,453
- Sim.
- Sim.
27
00:02:42,537 --> 00:02:43,371
Sim.
28
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
É só aparência.
29
00:02:44,956 --> 00:02:46,249
- Sem profundidade.
- Sim.
30
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
Quando conheço homens em aplicações,
31
00:02:48,334 --> 00:02:50,211
eles veem uma asiática e estereotipam-me.
32
00:02:50,295 --> 00:02:53,631
Pensam que vou ser calada, mais submissa
33
00:02:53,715 --> 00:02:56,634
{\an8}e depois conhecem-me.
Sou mais extrovertida.
34
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
- Isso mesmo, miúda.
- Tenho uma carreira, tenho opiniões.
35
00:03:00,263 --> 00:03:04,225
Ouço sempre no final do encontro:
"Não esperava que fosses assim."
36
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Interessante.
37
00:03:05,226 --> 00:03:07,896
Acho que é uma questão
de primeira impressão.
38
00:03:07,979 --> 00:03:10,481
{\an8}Cabelo loiro, mamas grandes,
ela é divertida.
39
00:03:10,565 --> 00:03:13,860
{\an8}Não sou talhada para esposa.
Não me dão essa oportunidade.
40
00:03:13,943 --> 00:03:16,905
A oportunidade de desabafar,
de ser eu mesma e de ser vulnerável.
41
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
Sinto que tenho tanto para dar,
mas nem consigo chegar a esse ponto.
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,702
- Sim.
- Queremos ser amados por quem somos.
43
00:03:22,785 --> 00:03:25,914
Os senhores estão aqui pela mesma razão.
44
00:03:25,997 --> 00:03:29,167
Esta experiência é uma abordagem
comprovada para encontrar o amor.
45
00:03:30,251 --> 00:03:31,920
Nos próximos 10 dias,
46
00:03:32,003 --> 00:03:35,715
vão finalmente ter a oportunidade
de se apaixonarem
47
00:03:35,798 --> 00:03:38,218
por quem são genuinamente.
48
00:03:38,301 --> 00:03:39,135
Isso é bom.
49
00:03:39,219 --> 00:03:43,723
Não pela vossa aparência, a vossa raça,
o vosso passado ou o vosso salário.
50
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Não haverá dispositivos nem distrações.
51
00:03:47,143 --> 00:03:49,562
A única altura em que vão interagir
52
00:03:49,646 --> 00:03:51,189
será nas câmaras privadas.
53
00:03:54,275 --> 00:03:58,196
Estarão separados por uma parede fina.
54
00:03:58,279 --> 00:04:01,574
- Nunca se poderão ver.
- Nós sabemos.
55
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
Todas as decisões são vossas.
56
00:04:05,119 --> 00:04:07,830
Vão escolher com quem querem passar tempo.
57
00:04:07,914 --> 00:04:11,376
Quando escolherem com quem querem
passar a vida, pedem-na em casamento.
58
00:04:11,459 --> 00:04:13,586
- Uau.
- Sim.
59
00:04:13,670 --> 00:04:15,463
E se aceitarem,
60
00:04:15,546 --> 00:04:19,217
verão o vosso nubente pela primeira vez.
61
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
E quatro semanas depois, será o casamento.
62
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
Têm de tomar
a decisão mais importante da vossa vida.
63
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
É aqui que se torna emocionante.
64
00:04:30,937 --> 00:04:33,731
Dirão "sim" à pessoa
por quem se apaixonam…
65
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
Sem a verem?
66
00:04:34,941 --> 00:04:37,777
… ou o mundo real sabotará esse amor
67
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
e afastar-se-ão dessa pessoa para sempre?
68
00:04:41,114 --> 00:04:44,409
O amor é mesmo cego?
69
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Meu Deus…
70
00:04:46,286 --> 00:04:48,663
Se estão prontas para encontrar
o amor da vossa vida…
71
00:04:48,746 --> 00:04:49,580
Sim.
72
00:04:50,290 --> 00:04:55,461
… entrem por aquelas portas, porque
as câmaras estão oficialmente abertas.
73
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
- Abertas!
- Cá vamos nós!
74
00:04:57,839 --> 00:05:01,050
- Boa sorte.
- Meninas, arranjem um marido!
75
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
- Estás pronta?
- Mais que pronta.
76
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
A espera foi longa.
77
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
- Estás pronto?
- Céus.
78
00:05:09,600 --> 00:05:12,103
Mal posso esperar para entrar nas câmaras
79
00:05:12,186 --> 00:05:14,230
{\an8}porque nunca passei do primeiro encontro
80
00:05:14,314 --> 00:05:18,359
{\an8}sem falarem do meu cabelo grisalho.
Tornou-se um complexo.
81
00:05:18,443 --> 00:05:22,488
Aqui mesmo, dentro destas câmaras.
Está o amor das nossas vidas.
82
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
Não interessa o meu aspeto,
o meu peso, a cor, a etnia,
83
00:05:30,705 --> 00:05:32,290
{\an8}seja qual for o nosso passado,
84
00:05:32,373 --> 00:05:35,626
{\an8}trata-se de quem somos por dentro
e estou ansiosa
85
00:05:35,710 --> 00:05:39,505
pelo que poderá ser descoberto
nestas câmaras,
86
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
porque quero sair daqui com um marido.
87
00:05:43,051 --> 00:05:46,346
- Qual vai ser a primeira pergunta?
- Ainda não sei.
88
00:05:46,429 --> 00:05:48,222
- Entras e logo se vê?
- Sim.
89
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Vamos a isso.
90
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
Vamos a isso!
91
00:05:52,685 --> 00:05:54,437
- Olá.
- Olá.
92
00:05:54,520 --> 00:05:56,189
- Olá.
- Hola.
93
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
- Olá.
- Vamos começar a festa.
94
00:06:00,109 --> 00:06:03,738
- Já te apaixonaste?
- Comecemos pelos nomes.
95
00:06:04,697 --> 00:06:05,948
Meu Deus.
96
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Tenho a mão na parede. Vês-me?
97
00:06:09,952 --> 00:06:10,787
Não, não consigo.
98
00:06:10,870 --> 00:06:12,914
- Também estás nervoso?
- Meu Deus.
99
00:06:12,997 --> 00:06:15,166
- Olá?
- Bem-vindo à minha câmara.
100
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
Esta experiência interessa-me
101
00:06:18,669 --> 00:06:21,464
{\an8}porque não tenho mamas nem rabo.
102
00:06:21,547 --> 00:06:25,843
{\an8}Se não estiver produzida,
às vezes, pareço um rapaz de 13 anos.
103
00:06:30,264 --> 00:06:34,560
Quero encontrar um parceiro de vida.
Sempre o imaginei como o meu melhor amigo.
104
00:06:34,644 --> 00:06:36,771
Seria uma bela história
para contar aos filhos.
105
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
"Conheci o vosso pai
numa experiência social,
106
00:06:39,774 --> 00:06:42,360
onde andava com mais 14 tipos."
107
00:06:42,443 --> 00:06:44,320
"Como assim, mãe?"
108
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
- Olá.
- Olá.
109
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
- O que se passa? Como te chamas?
- Iyanna.
110
00:06:52,829 --> 00:06:55,873
- Como te chamas?
- Iyanna, eu sou o Jarrette.
111
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
- Donde és?
- De Atlanta. E tu?
112
00:07:00,002 --> 00:07:01,421
Anchorage, Alasca.
113
00:07:01,504 --> 00:07:04,382
- É onde moro atualmente.
- Não brinques comigo.
114
00:07:04,465 --> 00:07:06,342
- Donde és?
- Sou de Chicago.
115
00:07:07,593 --> 00:07:10,012
- Ele brinca demasiado.
- Tenho todas as piadas.
116
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
Então, o que fazes na vida?
117
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Trabalho numa agência
de barrigas de aluguer.
118
00:07:17,395 --> 00:07:19,772
- Muito bem. Queres ter filhos?
- Claro.
119
00:07:20,731 --> 00:07:23,359
- Quero dois filhotes.
- Quero pelo menos dois.
120
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Não me importaria de ter quatro,
dependendo das finanças…
121
00:07:26,362 --> 00:07:28,281
- Desculpa?
- E do tempo disponível.
122
00:07:28,364 --> 00:07:29,991
Desculpa, o que disseste?
123
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
- Disseste quatro?
- É demasiado para ti?
124
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
Meu Deus, queres metade de uma equipa?
125
00:07:38,207 --> 00:07:41,627
Sempre quis ter uma família grande,
porque nunca tive uma.
126
00:07:41,711 --> 00:07:45,381
Eu era filha única
e era um pouco solitário.
127
00:07:45,465 --> 00:07:46,841
Tu e a tua mãe são próximas?
128
00:07:50,219 --> 00:07:53,347
Não. A minha mãe biológica
criou-me até aos nove anos
129
00:07:54,432 --> 00:07:57,602
e não tinha as melhores condições
para me criar.
130
00:07:57,685 --> 00:08:00,062
Ela entregou-me à prima dela
131
00:08:00,146 --> 00:08:03,441
que me criou até aos 18 anos,
depois fui expulsa de casa
132
00:08:03,524 --> 00:08:07,528
e fui viver com os meus padrinhos,
que me adotaram aos 22 anos.
133
00:08:10,781 --> 00:08:13,701
- Tiveste uma infância atribulada.
- Sim, tive.
134
00:08:14,410 --> 00:08:18,706
Estava tudo contra mim.
Eu não devia estar assim tão bem.
135
00:08:25,630 --> 00:08:29,592
- Anda cá. Quero abraçar-te.
- Não, estou bem.
136
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
Porra. Vou abraçar a parede.
137
00:08:34,722 --> 00:08:39,143
Vim conhecer a minha mulher.
Alguém que seja boa pessoa.
138
00:08:39,227 --> 00:08:42,563
- Prazer em conhecer-te. Voltamos a falar.
- Sem dúvida.
139
00:08:44,482 --> 00:08:47,360
{\an8}No ano passado,
tive um incidente traumático.
140
00:08:47,443 --> 00:08:50,321
Passei uma semana nos Cuidados Intensivos.
141
00:08:53,866 --> 00:08:56,118
Senti-me tão impotente. Fiquei perdido,
142
00:08:56,202 --> 00:09:00,248
porque não tinha uma mulher ao meu lado
143
00:09:00,331 --> 00:09:04,001
e que estivesse comigo nas trincheiras.
Vim para esta experiência
144
00:09:04,085 --> 00:09:09,674
porque a única coisa que me importa
é o amor verdadeiro e puro.
145
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Quero alguém que esteja ao meu lado
nos bons e maus momentos.
146
00:09:13,761 --> 00:09:14,720
Por isso, estou aqui.
147
00:09:16,389 --> 00:09:18,057
{\an8}- Olá.
- Como estás?
148
00:09:18,140 --> 00:09:20,768
{\an8}- Estou bem. E tu?
- Estou bem. Como te chamas?
149
00:09:20,851 --> 00:09:24,272
- Chamo-me Mallory. E tu?
- Prazer em conhecer-te.
150
00:09:24,355 --> 00:09:25,606
Eu chamo-me Jarrette.
151
00:09:25,690 --> 00:09:28,818
- Jarrette. Prazer em conhecer-te.
- Não sou o tipo do Subway.
152
00:09:28,901 --> 00:09:31,320
- Não, graças a Deus.
- Nem o joalheiro.
153
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
Quais são os teus passatempos?
154
00:09:32,863 --> 00:09:35,866
Estou numa liga de futebol,
softbol e basquetebol.
155
00:09:35,950 --> 00:09:39,745
- E tu?
- Adoro correr, adoro dançar.
156
00:09:39,829 --> 00:09:43,165
Aos domingos, eu os meus amigos
vamos aos jogos dos Bears.
157
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Sim. Sim, claro.
158
00:09:45,668 --> 00:09:47,837
Cresci com dois irmãos, por isso…
159
00:09:47,920 --> 00:09:51,632
Adoro desporto.
160
00:09:51,716 --> 00:09:53,968
Não há muitas mulheres
que gostem de desporto.
161
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
- Estou a adorar.
- Fantástico. Obrigada, Jarrette.
162
00:09:58,097 --> 00:10:00,891
- Alguém te chama JerBear?
- Ninguém.
163
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
Vou chamar-te JerBear.
164
00:10:06,564 --> 00:10:09,692
{\an8}Hoje em dia, não lidamos
com os nossos sentimentos.
165
00:10:09,775 --> 00:10:13,112
Não paramos para pensar em casamento
166
00:10:13,195 --> 00:10:16,282
ou em ter filhos, valores ou objetivos.
167
00:10:17,658 --> 00:10:22,288
As pessoas, hoje em dia, evitam
essas conversas como se fosse a peste.
168
00:10:24,790 --> 00:10:25,625
Olá.
169
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
Olá. Chamo-me Salvador.
170
00:10:28,210 --> 00:10:30,546
Salvador. Prazer em conhecer-te.
Chamo-me Mallory.
171
00:10:30,630 --> 00:10:32,214
- Mallory.
- Sim.
172
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Muito bem.
173
00:10:33,799 --> 00:10:36,177
Fala-me de ti. Donde és?
174
00:10:36,260 --> 00:10:39,597
Sou de uma grande bolha hispânica.
El Paso, Texas.
175
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
Que bom. Muito bem.
176
00:10:40,890 --> 00:10:44,852
{\an8}Como sou latino, sinto que sou julgado,
177
00:10:44,935 --> 00:10:48,147
pensam que sou machista
e não sou esse tipo de pessoa.
178
00:10:48,230 --> 00:10:52,860
Acredito na importância
da vulnerabilidade. Gosto de chorar.
179
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Sinto que as emoções
e as lágrimas são uma força.
180
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Este processo chama-me a atenção,
181
00:10:58,658 --> 00:11:01,577
porque, no mundo real,
não encontrei ninguém
182
00:11:01,661 --> 00:11:04,080
que desse o mesmo valor ao amor que eu.
183
00:11:04,163 --> 00:11:05,206
Por isso, estou aqui.
184
00:11:08,417 --> 00:11:09,877
Algo que surpreende as pessoas
185
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
é eu ter estudado ópera na faculdade.
186
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
Donde é a tua família?
187
00:11:20,971 --> 00:11:23,933
Nasci e cresci em Chicago.
Sou da zona sul.
188
00:11:24,016 --> 00:11:26,060
O meu pai é mexicano,
a minha mãe é polaca.
189
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
- Os meus pais são mexicanos.
- Boa.
190
00:11:27,853 --> 00:11:30,064
- Falas espanhol?
- Um pouco.
191
00:11:30,564 --> 00:11:32,983
- Caramba!
- Para.
192
00:11:34,985 --> 00:11:36,237
Duas culturas?
193
00:11:36,320 --> 00:11:40,866
Sim. Tenho uma família grande
e barulhenta.
194
00:11:40,950 --> 00:11:44,203
- Sou a mais nova de quatro.
- Uma família grande e barulhenta.
195
00:11:44,286 --> 00:11:47,748
Os casamentos devem ser divertidos
com a tua família.
196
00:11:47,832 --> 00:11:51,127
É importante e sinto
que são os nossos melhores amigos.
197
00:11:51,711 --> 00:11:52,586
Sem dúvida.
198
00:11:52,670 --> 00:11:55,214
Adoro-os. Estamos em sintonia.
199
00:11:55,297 --> 00:11:58,467
- A família é muito importante para mim.
- Quantos irmãos tens?
200
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
- Bem, tenho duas irmãs.
- Boa.
201
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
E o meu irmão mais velho.
202
00:12:02,012 --> 00:12:05,099
Sou o filho do meio,
o pacificador de todos eles.
203
00:12:05,182 --> 00:12:07,643
Pensava que o filho do meio
era o problemático.
204
00:12:09,729 --> 00:12:12,565
Não, sou muito descontraído.
Sou mole por dentro.
205
00:12:12,648 --> 00:12:15,776
- Sou como um Ferrero Rocher.
- Que querido.
206
00:12:16,694 --> 00:12:17,987
Mas eu gosto.
207
00:12:21,449 --> 00:12:24,243
- Espero voltar a falar contigo.
- Também eu.
208
00:12:24,326 --> 00:12:28,164
Adios, mi amor
209
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
Meu Deus.
210
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
Não o vejo, não sei qual é o aspeto dele,
211
00:12:33,961 --> 00:12:36,797
tenho apenas uma voz
212
00:12:36,881 --> 00:12:40,426
e o Sal tem uma voz
muito simpática e sensual.
213
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
Céus.
214
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
O que é um domingo divertido?
215
00:12:45,973 --> 00:12:48,684
{\an8}Gosto de ser ativa, de um grande brunch.
216
00:12:48,768 --> 00:12:51,395
{\an8}- Eu também.
- Espera até conheceres a Danielle Tintol.
217
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
- Gosto muito da tua voz.
- A sério?
218
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Sim, claro.
219
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
E eu estava tão assustada.
220
00:12:59,069 --> 00:13:02,531
Tinha receio que dissessem:
"Aquela rapariga tem uma voz feia."
221
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
É tudo o que tenho agora.
222
00:13:04,950 --> 00:13:05,951
O que fazes?
223
00:13:06,035 --> 00:13:07,620
Adoro dar murros em paredes.
224
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
{\an8}Meu Deus.
225
00:13:11,040 --> 00:13:13,584
{\an8}Também tenho uma mota, só para completar.
226
00:13:13,667 --> 00:13:14,668
Céus.
227
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
{\an8}Gostava de ser parecida com a J. Lo.
228
00:13:17,087 --> 00:13:19,548
- Olá?
- Não há lugar como a nossa casa.
229
00:13:19,632 --> 00:13:20,925
{\an8}CORRETOR DE SEGUROS
230
00:13:21,008 --> 00:13:23,427
Meu Deus. Tenho o vestido enfiado no rabo.
231
00:13:24,220 --> 00:13:26,597
{\an8}- Trabalho no ramo imobiliário.
- Vendes muito?
232
00:13:26,680 --> 00:13:30,184
{\an8}Porque acho que é preciso ser atraente
para vender muito.
233
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
{\an8}Há muita gente superficial neste mundo.
234
00:13:33,312 --> 00:13:35,022
Isso é uma pergunta normal?
235
00:13:35,105 --> 00:13:38,484
Tens de fazer
todas as perguntas possíveis.
236
00:13:38,567 --> 00:13:40,569
Certo. Não é disso que se trata.
237
00:13:40,653 --> 00:13:43,489
{\an8}Tenho muitos seguidores no Instagram.
238
00:13:44,573 --> 00:13:47,409
{\an8}Obviamente, tenho muitos amigos.
239
00:13:48,077 --> 00:13:49,286
{\an8}É uma loucura.
240
00:13:49,370 --> 00:13:52,289
{\an8}Acho que sou ótima nestas câmaras
porque, no meu trabalho,
241
00:13:52,998 --> 00:13:56,919
{\an8}tenho cinco a 20 pessoas
no meu carro, de cada vez.
242
00:13:57,002 --> 00:13:57,837
Certo.
243
00:13:58,546 --> 00:13:59,505
{\an8}És latina?
244
00:13:59,588 --> 00:14:01,465
{\an8}- Sou.
- És?
245
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
{\an8}Sou metade.
246
00:14:02,633 --> 00:14:04,927
- Sinto vibrações latinas.
- Meu Deus.
247
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
{\an8}Adoro comprar roupa para raparigas.
248
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
Qual é o teu tamanho?
249
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Mas que raio?
250
00:14:12,685 --> 00:14:14,311
{\an8}Gostas de fazer exercício?
251
00:14:14,395 --> 00:14:15,521
{\an8}Não sou grande fã.
252
00:14:15,604 --> 00:14:16,730
- A sério?
- Sim.
253
00:14:17,356 --> 00:14:20,568
Eu dou-me melhor com pessoas
que fazem exercício.
254
00:14:21,277 --> 00:14:22,236
Quantos anos tens?
255
00:14:22,319 --> 00:14:24,864
{\an8}- Trinta e três.
- Prefiro mulheres mais novas.
256
00:14:25,739 --> 00:14:27,366
- Quantos anos tens?
- Tenho 32.
257
00:14:30,244 --> 00:14:32,663
{\an8}- Como é que te chamas?
- Chamo-me Deepti.
258
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
{\an8}- Então, és indiana.
- Sim. Caramba. Como é que sabias?
259
00:14:36,208 --> 00:14:37,334
Também sou indiano.
260
00:14:38,377 --> 00:14:42,214
Nasci na Índia
e mudei-me para cá quando tinha oito anos.
261
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
As minhas relações sérias
262
00:14:44,842 --> 00:14:46,886
foram todas com loiras.
263
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
A sério? Está bem.
264
00:14:48,888 --> 00:14:54,018
Lembro-me de me mudar para a América
e de ver duas coisas pela primeira vez.
265
00:14:54,101 --> 00:14:59,982
Ver neve e raparigas loiras.
E senti o mesmo em relação às duas coisas.
266
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
"Ena." Gostas do que gostas.
267
00:15:02,651 --> 00:15:03,652
Entendes?
268
00:15:03,736 --> 00:15:06,196
Achei que devia dizer logo isso.
269
00:15:06,280 --> 00:15:08,073
- Sim.
- Podias…
270
00:15:08,157 --> 00:15:10,159
- Fazer o que quiser com isso?
- Sim.
271
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
{\an8}- Como te chamas?
- Abhishek. Chamam-me Shake.
272
00:15:13,370 --> 00:15:16,415
- Nunca namoraste com uma indiana?
- Sinceramente, não.
273
00:15:16,498 --> 00:15:18,876
Tem piada. Também gosto de loiros.
274
00:15:18,959 --> 00:15:20,044
A sério?
275
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
Na verdade, só namorei com brancos.
276
00:15:22,963 --> 00:15:26,050
Somos ambos castanhos
que só andam com brancos.
277
00:15:26,842 --> 00:15:29,136
- O que fazes?
- Sou veterinário.
278
00:15:29,219 --> 00:15:31,931
- Adoro isso.
- Também sou DJ.
279
00:15:32,014 --> 00:15:33,265
Adoro música.
280
00:15:33,349 --> 00:15:36,435
Quando estás num festival de música,
281
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
gostas de estar às cavalitas de um tipo?
282
00:15:39,146 --> 00:15:41,774
Sim, estás à altura do desafio?
Aguentas-te?
283
00:15:41,857 --> 00:15:45,027
Sim, mas terei dificuldade em pegar-te?
284
00:15:49,406 --> 00:15:52,409
Na verdade, isso é muito superficial.
285
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
{\an8}O Shake não percebe
como funciona o Love Is Blind.
286
00:15:56,956 --> 00:16:00,417
O objetivo é descobrir
quem somos enquanto pessoas
287
00:16:00,501 --> 00:16:02,252
e não: "Consegues pegar-me?"
288
00:16:02,336 --> 00:16:04,046
Não é verdade?
289
00:16:07,383 --> 00:16:11,178
{\an8}A conversa foi tão boa
que nem percebi onde estávamos.
290
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
- Perdeste a noção do tempo.
- Literalmente.
291
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
- Como correu? Bem?
- Foi bom. Sim.
292
00:16:17,893 --> 00:16:19,144
{\an8}Olá, meninas.
293
00:16:19,228 --> 00:16:21,230
{\an8}- Olá.
- Olá.
294
00:16:21,313 --> 00:16:22,690
{\an8}- Olá.
- Olá.
295
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
Como correu?
296
00:16:24,233 --> 00:16:26,568
{\an8}Correu tão bem. Não quero parar.
297
00:16:27,736 --> 00:16:31,115
Viemos todos a dizer
que nos sentimos prontos para o casamento.
298
00:16:31,198 --> 00:16:35,160
{\an8}Tive conversas que duraram sete minutos
299
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
em que senti que aprendi mais
sobre essa pessoa
300
00:16:38,330 --> 00:16:43,168
do que algumas pessoas
com quem namorei durante dois meses.
301
00:16:43,252 --> 00:16:45,587
O que, pensando bem, é uma loucura.
302
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
Conheci um tipo muito engraçado.
303
00:16:47,297 --> 00:16:49,675
{\an8}Nem sei o nome dele. Ele é um mistério.
304
00:16:49,758 --> 00:16:53,137
{\an8}O homem misterioso não será o tal,
se não te lembras de nada.
305
00:16:53,220 --> 00:16:56,515
{\an8}Fizeste uma folha de cálculo de Excel
no teu caderno.
306
00:16:56,598 --> 00:16:59,476
{\an8}O algoritmo. Eu e a Danielle
temos a mesma ideia de brunch
307
00:16:59,560 --> 00:17:01,562
{\an8}e isso é algo que procuro.
308
00:17:01,645 --> 00:17:03,605
{\an8}Sinto que muita gente…
309
00:17:03,689 --> 00:17:06,233
{\an8}Muitas pessoas têm os mesmos nomes
no topo.
310
00:17:06,316 --> 00:17:09,862
Sim. Dá para ver quais é que se destacam.
311
00:17:09,945 --> 00:17:11,280
O primeiro dia foi intenso.
312
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
{\an8}Eu soube que eu e o Shayne
não seríamos um bom par.
313
00:17:14,616 --> 00:17:15,576
{\an8}Também gostei dela.
314
00:17:15,659 --> 00:17:18,287
{\an8}Chegaria ao fim do encontro
muito irritada.
315
00:17:18,370 --> 00:17:19,913
E depois temos o Shake.
316
00:17:19,997 --> 00:17:22,958
{\an8}Com o Shake pensei logo:
"Não vai resultar."
317
00:17:23,042 --> 00:17:26,336
{\an8}Gostei muito do Nick.
Também gostei do Jarrette.
318
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
{\an8}O Jarrette tinha uma voz muito bonita.
319
00:17:28,505 --> 00:17:31,967
{\an8}Acho o Kyle um pouco traquinas. Ele é…
320
00:17:32,051 --> 00:17:33,260
Vai arranjar sarilhos.
321
00:17:33,343 --> 00:17:35,888
{\an8}Há pessoas com quem não sinto
qualquer ligação.
322
00:17:35,971 --> 00:17:40,476
{\an8}Há outras com quem sinto
e depois tenho 10 no meio,
323
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
sobre as quais não faço ideia.
324
00:17:42,686 --> 00:17:46,023
Gostam mesmo de nós, querem casar connosco
325
00:17:54,740 --> 00:17:56,450
{\an8}- Obrigada, minha senhora.
- De nada.
326
00:17:56,533 --> 00:17:58,744
{\an8}Eu quero mesmo este bagel.
327
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
{\an8}Há três mirtilos. Comam-nos com moderação.
328
00:18:04,374 --> 00:18:06,668
Queimei-me na testa com o alisador.
329
00:18:06,752 --> 00:18:09,963
Estou a tentar escondê-lo,
mas não está a resultar.
330
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
Mas nem sequer nos veem. O que importa?
331
00:18:12,716 --> 00:18:13,592
{\an8}É o segundo dia.
332
00:18:14,093 --> 00:18:16,512
{\an8}Já tive muitos encontros online.
333
00:18:16,595 --> 00:18:20,891
Conheci homens muito estranhos…
É falta de educação dizer isto.
334
00:18:20,974 --> 00:18:24,186
Uma vez, saí com um tipo
que estava de calções de ganga.
335
00:18:24,269 --> 00:18:29,399
Ele não tinha o mesmo estilo que eu
e achei que não ia correr bem
336
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
porque não tínhamos um estilo similar,
337
00:18:31,819 --> 00:18:34,655
o que é muito tonto de dizer,
é muito parvo.
338
00:18:34,738 --> 00:18:36,740
Não me ajudará a encontrar o amor.
339
00:18:36,824 --> 00:18:39,034
Não interessa
o que o amor da minha vida veste.
340
00:18:39,118 --> 00:18:42,746
O que interessa é
se as nossas personalidades se encaixam.
341
00:18:43,664 --> 00:18:45,666
Mas calções de ganga…
342
00:18:47,751 --> 00:18:51,046
Esperem. Esperem por mim!
343
00:18:51,130 --> 00:18:54,675
Acho que o momento crucial para mim,
em que pensei
344
00:18:54,758 --> 00:18:57,010
que quero encontrar o meu parceiro,
quero casar,
345
00:18:57,094 --> 00:19:02,558
foi ver o meu avô a tomar conta
da minha avó com Alzheimer.
346
00:19:02,641 --> 00:19:04,601
Ela não se mexe, não fala.
347
00:19:04,685 --> 00:19:09,356
Quando vi o amor incondicional
e o apoio que ele lhe dá,
348
00:19:09,439 --> 00:19:13,694
lembro-me de pensar: "Eu quero isso."
Quero alguém que me ame
349
00:19:13,777 --> 00:19:18,282
independentemente da minha condição
ou das minhas fraquezas e defeitos.
350
00:19:18,365 --> 00:19:21,368
Não quero ter 80 anos, estar sozinha
351
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
e não ter experimentado esse tipo de amor.
352
00:19:26,081 --> 00:19:28,542
{\an8}- Olá.
- Olá. Sou o Shayne.
353
00:19:28,625 --> 00:19:30,836
{\an8}- Olá. Como estás?
- Bem. Como estás?
354
00:19:30,919 --> 00:19:31,753
Estou bem.
355
00:19:31,837 --> 00:19:33,672
- Com quem estou a falar?
- A Natalie.
356
00:19:33,755 --> 00:19:34,923
Natalie.
357
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Sim, sou eu.
358
00:19:36,592 --> 00:19:39,428
- Que surpresa agradável.
- Estou entusiasmada.
359
00:19:39,511 --> 00:19:43,432
Lembro-me de ter escrito isto
nas minhas notas ontem.
360
00:19:43,515 --> 00:19:45,225
Acho que pus uma estrela no teu nome
361
00:19:45,309 --> 00:19:47,561
porque queria continuar a conversa.
362
00:19:48,312 --> 00:19:49,938
{\an8}- Vejam só!
- Sim.
363
00:19:50,522 --> 00:19:53,775
Senti que foi tão fácil falar contigo,
364
00:19:53,859 --> 00:19:58,071
foi tão agradável e fluído
e gostei da tua energia.
365
00:19:58,155 --> 00:20:02,409
Eu alimento-me da energia e, sabes,
366
00:20:02,492 --> 00:20:05,454
percebo pelo tom de voz das pessoas
se estão interessadas
367
00:20:05,537 --> 00:20:07,331
e a sua personalidade.
368
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
Eu gosto muito disso.
369
00:20:08,957 --> 00:20:13,212
Fala-me dos teus empregos.
Disseste que és consultora, certo?
370
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
- Sim. Sou consultora.
- Sim.
371
00:20:15,214 --> 00:20:17,716
Não é para me gabar,
mas sinto que sou boa no que faço,
372
00:20:17,799 --> 00:20:19,176
é uma capacidade minha.
373
00:20:19,259 --> 00:20:22,471
Posso ser sincero contigo?
Podes gabar-te à vontade.
374
00:20:22,554 --> 00:20:24,556
Sinceramente, é muito atraente.
375
00:20:24,640 --> 00:20:28,769
Há uma diferença
entre ser convencido e arrogante,
376
00:20:28,852 --> 00:20:31,480
mas devias ter orgulho daquilo que fizeste
377
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
e ter confiança em quem és.
378
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
Acho isso muito sensual.
379
00:20:38,695 --> 00:20:41,240
Disseste que tens
a tua própria agência imobiliária.
380
00:20:41,323 --> 00:20:45,744
Aposto que o fazes muito mais,
mas para eventos de trabalho ou contactos,
381
00:20:45,827 --> 00:20:49,498
acho importante ter um marido
382
00:20:49,581 --> 00:20:51,250
que seja senhor de si.
383
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
É estranho dizer isso?
384
00:20:52,459 --> 00:20:55,921
Acho que, no fim disto,
poderemos estar noivos.
385
00:20:56,004 --> 00:20:58,548
Nem sequer é tipo: "O meu namorado".
386
00:20:58,632 --> 00:21:00,425
É logo: "O meu noivo."
387
00:21:00,509 --> 00:21:02,386
Não vamos ser namorados.
388
00:21:02,469 --> 00:21:04,930
Vamos diretos ao noivado.
És a minha noiva.
389
00:21:05,013 --> 00:21:09,017
Sim. O facto de poder casar contigo
ou com outra pessoa…
390
00:21:09,101 --> 00:21:12,854
Espera. Calma.
Vamos concentrar-nos neste tipo.
391
00:21:14,106 --> 00:21:17,776
- És o meu número um.
- A sério? Também és o meu número um.
392
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
Quem diria?
393
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Meu Deus.
394
00:21:24,616 --> 00:21:26,910
Este tipo é de mais!
395
00:21:31,873 --> 00:21:33,458
{\an8}Do que gostas na Natalie?
396
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
Que ela goste de mim.
397
00:21:36,128 --> 00:21:37,629
Isso vai ajudar.
398
00:21:37,713 --> 00:21:40,299
Sou um tipo de palavras, meu.
Eu era o preferido dela.
399
00:21:40,382 --> 00:21:42,009
- E agora…
- E isso é…
400
00:21:42,092 --> 00:21:46,805
Quando me dizem isso, meu,
o meu ego ultrapassa tudo.
401
00:21:46,888 --> 00:21:48,640
- É imediato.
- Percebo.
402
00:21:50,642 --> 00:21:52,436
{\an8}Adoro a energia que recebo das pessoas.
403
00:21:52,519 --> 00:21:55,689
{\an8}Não consigo estar à secretária,
a olhar para uma folha de Excel.
404
00:21:55,772 --> 00:21:57,983
Alguns destes tipos são muito bons nisso,
405
00:21:58,066 --> 00:22:00,694
mas tenho de estar com pessoas,
a alimentar-me da energia.
406
00:22:00,777 --> 00:22:01,987
Sinto-me fantástico.
407
00:22:02,571 --> 00:22:06,491
Não pensei que a minha confiança pudesse
aumentar, mas aumentou. Estou a brincar.
408
00:22:07,701 --> 00:22:10,078
No mundo dos encontros,
os últimos anos foram…
409
00:22:10,162 --> 00:22:12,414
Para eles, namoriscar é gozar.
410
00:22:12,497 --> 00:22:14,499
A miúda diz: "És o Shayne, não és?"
411
00:22:14,583 --> 00:22:16,501
Soube assim que entrei.
412
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Ninguém tem a tua voz.
413
00:22:17,878 --> 00:22:21,506
{\an8}- Pareces o Beetlejuice.
- Chamaste-me Beetlejuice.
414
00:22:22,341 --> 00:22:23,925
{\an8}É difícil de aceitar.
415
00:22:24,009 --> 00:22:27,929
Se acho que sou um palerma?
Admito. Tudo bem. Eu percebo.
416
00:22:28,013 --> 00:22:29,973
Ao mesmo tempo, tenho um coração bondoso
417
00:22:30,057 --> 00:22:33,310
e sou apaixonado pela vida e por quem sou.
418
00:22:33,393 --> 00:22:37,647
E sinto que sou muito mais
do que salta à vista.
419
00:22:37,731 --> 00:22:40,150
Espero que todas as raparigas vejam isso.
420
00:22:41,526 --> 00:22:43,570
Olá. Com quem estou a falar?
421
00:22:43,653 --> 00:22:45,614
- És o Shayne?
- És o Shayne?
422
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
- Sim.
- És o Shayne?
423
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
Como é que sabes?
424
00:22:49,910 --> 00:22:51,203
- Olá?
- Olá.
425
00:22:51,286 --> 00:22:52,329
{\an8}- Olá.
- Olá.
426
00:22:52,412 --> 00:22:53,663
{\an8}Com quem estou a falar?
427
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
{\an8}Sou a Shaina.
428
00:22:54,873 --> 00:22:55,916
{\an8}Olá, Shaina.
429
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
- És o Shayne?
- Sim.
430
00:22:57,459 --> 00:22:59,252
- Olá, Shayne.
- É assim tão óbvio?
431
00:22:59,961 --> 00:23:01,588
- Sim.
- Porquê?
432
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
É a tua voz.
433
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
É o que todos me dizem.
434
00:23:04,883 --> 00:23:09,888
A única voz que consigo diferenciar,
ou seja lá como se diz, é a tua.
435
00:23:09,971 --> 00:23:14,434
Sinceramente, é fantástico que eu
tenha entrado e já soubesses quem eu era.
436
00:23:14,518 --> 00:23:17,312
{\an8}Acho que a atração física é importante,
437
00:23:17,396 --> 00:23:19,815
mas quando nos ligamos emocionalmente
a essa pessoa,
438
00:23:19,898 --> 00:23:22,859
ela é automaticamente atraente.
Não me interessa o que dizem.
439
00:23:22,943 --> 00:23:25,362
Podem ser um sete ou até um cinco.
440
00:23:25,445 --> 00:23:28,448
Se os achar divertidos
e emocionalmente atraentes
441
00:23:28,532 --> 00:23:32,077
e tiverem um bom coração,
tornam-se mais atraentes fisicamente.
442
00:23:32,160 --> 00:23:33,453
Não seriam um cinco.
443
00:23:34,788 --> 00:23:38,166
Na verdade, a altura média
de um homem é 1,70 m.
444
00:23:38,250 --> 00:23:40,794
Sabem? E sinceramente, não quero um 10.
445
00:23:40,877 --> 00:23:44,756
Não quero que andem atrás do meu homem.
Perguntem a qualquer mulher.
446
00:23:44,840 --> 00:23:47,384
À medida que envelhecemos,
ficamos mais sábias.
447
00:23:48,802 --> 00:23:50,429
- Pergunta.
- O que é?
448
00:23:50,512 --> 00:23:53,807
- O que queres numa esposa?
- Quero autoconsciência.
449
00:23:53,890 --> 00:23:56,810
- Alguém muito seguro de si mesmo.
- Sem dúvida.
450
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
Sou muito bom a expressar
o que sinto por alguém.
451
00:24:00,230 --> 00:24:02,149
Todos temos inseguranças,
452
00:24:02,232 --> 00:24:07,112
mas diz-me que sou fabuloso
de vez em quando e fico feliz o dia todo.
453
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
Nunca terás problemas com isso.
454
00:24:10,031 --> 00:24:12,367
- Fantástico.
- Sou a maior encorajadora.
455
00:24:12,451 --> 00:24:14,953
Sim. Mesmo que às vezes seja engraçado.
456
00:24:15,036 --> 00:24:17,372
"Querido, o teu rabo fica incrível
nessas calças."
457
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
Isso vai surpreender-me e essas coisas…
458
00:24:19,499 --> 00:24:20,876
Acho que é importante.
459
00:24:21,918 --> 00:24:24,337
Sinto que os elogios são tão raros.
460
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
- Adoro elogios.
- Sobretudo de alguém de quem gostas.
461
00:24:27,215 --> 00:24:28,592
As pessoas esperam…
462
00:24:28,675 --> 00:24:32,762
Por causa da minha personalidade,
presumem que recebo elogios a toda a hora
463
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
e não podia estar mais longe da verdade.
464
00:24:35,390 --> 00:24:38,685
- Não é de loucos? Concordo contigo.
- Sim, acredito nisso.
465
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
- As pessoas já não elogiam.
- Pois não.
466
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
Se eu dissesse, assim do nada:
467
00:24:45,150 --> 00:24:48,361
"Adoro os teus olhos,
a cor dos teus olhos…"
468
00:24:48,445 --> 00:24:50,030
Ias derreter-me o coração.
469
00:24:50,113 --> 00:24:52,908
Mas seria assustador para algumas pessoas.
470
00:24:52,991 --> 00:24:55,702
- Para mim, não.
- Muitas raparigas acham isso assustador.
471
00:24:55,785 --> 00:24:59,331
Vejo o lado bom das pessoas
e porque não lhes hei de dizer?
472
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
Isso é fantástico.
473
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
- És brincalhão?
- Muito brincalhão.
474
00:25:02,667 --> 00:25:05,295
Percebi logo. Acho que isso é importante.
475
00:25:05,378 --> 00:25:08,798
- És muito dinâmico, o que é bom.
- Eu tenho… Ouve…
476
00:25:08,882 --> 00:25:11,593
O que eu digo é sempre inesperado.
477
00:25:11,676 --> 00:25:12,677
Isso é bom.
478
00:25:12,761 --> 00:25:15,222
Foi uma conversa fantástica.
479
00:25:15,305 --> 00:25:16,139
Concordo.
480
00:25:22,103 --> 00:25:24,356
Neste momento, gosto do Shayne.
481
00:25:24,439 --> 00:25:28,276
Não sei qual é o aspeto dele.
Parece um grande urso de peluche.
482
00:25:28,818 --> 00:25:31,696
Dá para ver que ele tem um coração bom e…
483
00:25:32,322 --> 00:25:34,908
Shayne e Shaina? É tão giro.
484
00:25:35,992 --> 00:25:37,202
Estou tão lixado.
485
00:25:38,828 --> 00:25:42,374
{\an8}Que tipo de beijos dão?
A minha língua vai até ao estômago.
486
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
Eu vou até à úvula.
487
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
{\an8}Como é a tua libido?
Alta? Baixa? Frequência?
488
00:25:49,923 --> 00:25:52,092
{\an8}- Foste direto ao assunto.
- Sim.
489
00:25:53,218 --> 00:25:55,178
- Fazes-me uma massagem?
- Sou boa nisso.
490
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Adoro sexo bêbado, sexo de ressaca.
Faço tudo.
491
00:25:58,390 --> 00:25:59,474
A sério?
492
00:26:01,226 --> 00:26:02,102
{\an8}Céus.
493
00:26:03,144 --> 00:26:05,939
{\an8}Não sei porque fico tão excitado
quando estou de ressaca.
494
00:26:06,022 --> 00:26:07,857
{\an8}- Eu também.
- Vou atrás de ti.
495
00:26:07,941 --> 00:26:09,985
- É o que estou a dizer.
- Certo.
496
00:26:12,153 --> 00:26:13,863
{\an8}Bem, gosto mesmo de um tipo.
497
00:26:13,947 --> 00:26:17,701
{\an8}Estou um pouco nervosa
com o que lhe possam dizer
498
00:26:17,784 --> 00:26:20,662
{\an8}porque os outros tipos…
Acho que muitos gostam de mim.
499
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
{\an8}Muitos gostam de mim. Não sei.
500
00:26:25,917 --> 00:26:27,627
{\an8}Tenho muitos amigos.
501
00:26:28,253 --> 00:26:30,797
{\an8}Alguns têm relações sérias,
502
00:26:31,298 --> 00:26:36,553
outros saem com várias pessoas.
É difícil para mim perceber
503
00:26:36,636 --> 00:26:41,016
porque é que uma miúda como eu
não tem um namorado ou um engate,
504
00:26:41,099 --> 00:26:44,978
ou alguém com quem falar.
Na escala de um a 10, sou um bom partido.
505
00:26:46,396 --> 00:26:47,272
Gosto do Nick.
506
00:26:48,023 --> 00:26:50,817
{\an8}Mas há outra rapariga
muito interessada nele.
507
00:26:52,360 --> 00:26:55,739
Será Holly ou Molly?
Ela chama-se Holly ou Molly?
508
00:26:56,323 --> 00:26:58,617
- Danielle.
- Não, acho que é Holly.
509
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
Sim, é Holly.
510
00:27:01,202 --> 00:27:02,746
Ou Dolly ou Molly.
511
00:27:03,330 --> 00:27:07,125
{\an8}E ela disse que o Nick lhe disse
que ela é a número um dele,
512
00:27:07,208 --> 00:27:09,878
mas que está empatada com outro número um.
513
00:27:09,961 --> 00:27:14,382
De certeza que o outro número um sou eu
e sinto-me aliviada,
514
00:27:14,466 --> 00:27:18,553
porque ela não é grande concorrência
para mim.
515
00:27:19,304 --> 00:27:22,891
Como assim, ela não é concorrência?
Ele não te pode ver.
516
00:27:24,559 --> 00:27:26,936
Ele sabe. Acho que ele percebeu.
517
00:27:27,020 --> 00:27:31,274
Começo a falar mal de toda a gente.
Não devia fazer isso.
518
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
Deve ser errado.
519
00:27:32,400 --> 00:27:35,195
Não vos devia dizer
que estou a fazer isso.
520
00:27:40,700 --> 00:27:41,993
Adeus. Boa sorte.
521
00:27:46,581 --> 00:27:49,209
- Olá.
- Olá. Sou o Nick. Quem és tu?
522
00:27:49,709 --> 00:27:51,753
- Sou a Trisha.
- Olá, Trisha.
523
00:27:51,836 --> 00:27:54,631
Porque estão tão entusiasmados
por falar comigo?
524
00:27:55,215 --> 00:27:58,093
Não quero parecer convencida,
mas andam todos atrás de mim.
525
00:27:59,511 --> 00:28:02,931
{\an8}- Não lhes digas que eu disse isto.
- Não vou dizer nada.
526
00:28:03,014 --> 00:28:06,559
O que disseres nestas câmaras,
está seguro comigo. Sou um túmulo.
527
00:28:06,643 --> 00:28:08,687
Porreiro. O que fazes aos fins de semana?
528
00:28:08,770 --> 00:28:11,815
Depende. Costumo estar
com os meus amigos aos sábados.
529
00:28:11,898 --> 00:28:13,024
Gosto de fazer ioga.
530
00:28:13,108 --> 00:28:16,236
Adoraria alguém que fizesse
exercício comigo. Tem piada.
531
00:28:16,319 --> 00:28:20,490
Tenho muitos seguidores no Instagram
que veem o que faço no ginásio.
532
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Acho que, às vezes,
533
00:28:22,575 --> 00:28:25,829
as raparigas ficam intimidadas
com o exercício que faço.
534
00:28:26,329 --> 00:28:28,665
Porque podem não conseguir acompanhar.
535
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
- Não sei.
- Ena.
536
00:28:30,834 --> 00:28:32,961
O que procuras numa rapariga?
537
00:28:33,044 --> 00:28:35,714
Para mim, na verdade,
538
00:28:35,797 --> 00:28:39,676
se quiser ver esta pessoa todos os dias,
podemos estar sentados no sofá,
539
00:28:39,759 --> 00:28:41,261
se não se importarem.
540
00:28:41,344 --> 00:28:42,178
Adoro isso.
541
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
A minha maior crítica
das aplicações e encontros no geral,
542
00:28:46,266 --> 00:28:48,643
é o facto de haver uma ilusão
de oportunidades
543
00:28:48,727 --> 00:28:49,686
e opções infinitas.
544
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Não sei porquê,
mas não uso aplicações online.
545
00:28:52,564 --> 00:28:53,523
Porquê?
546
00:28:53,606 --> 00:28:57,861
Ter encontros com pessoas que não conheço.
547
00:28:57,944 --> 00:29:01,197
Não quero desperdiçar
o meu tempo e as minhas calorias.
548
00:29:02,198 --> 00:29:04,701
- O meu tempo e as minhas calorias.
- Ena.
549
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
Por mais egoísta que isso seja. Sim.
550
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
Caramba.
551
00:29:09,164 --> 00:29:12,125
Estou a tentar não imaginar ninguém,
552
00:29:12,208 --> 00:29:13,918
porque estou a tentar perceber,
553
00:29:14,002 --> 00:29:16,713
{\an8}se é alguém com quem queira passar
o resto da minha vida
554
00:29:16,796 --> 00:29:21,134
{\an8}ou se é alguém com quem
posso passar um bom bocado?
555
00:29:21,217 --> 00:29:24,345
Tenho de encontrar alguém
que seja as duas coisas.
556
00:29:24,429 --> 00:29:28,308
Fiz tantas coisas na minha vida
que queria fazer.
557
00:29:28,391 --> 00:29:30,810
Fui o primeiro da família
a terminar a faculdade.
558
00:29:30,894 --> 00:29:34,814
Tenho uma grande carreira,
tenho um apartamento,
559
00:29:34,898 --> 00:29:38,818
a única coisa que me falta
é alguém com quem partilhar isso.
560
00:29:38,902 --> 00:29:42,155
E essa é uma razão muito importante
para eu estar aqui.
561
00:29:42,739 --> 00:29:43,656
Como estás?
562
00:29:44,866 --> 00:29:45,992
Meu Deus.
563
00:29:48,411 --> 00:29:50,246
Quem é o sortudo?
564
00:29:52,707 --> 00:29:53,917
{\an8}Eu era miúda,
565
00:29:54,918 --> 00:29:59,297
{\an8}estava talvez no sexto ano.
Um dia, estava a voltar da escola,
566
00:29:59,380 --> 00:30:02,133
estava a namoriscar
com um rapaz de quem eu gostava
567
00:30:02,217 --> 00:30:05,136
e ouvi-o dizer: "Esta rapariga é gorda".
568
00:30:05,220 --> 00:30:07,514
É estranho porque foi há tanto tempo,
569
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
eu era tão nova…
570
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
Deixem-me entrar!
571
00:30:11,142 --> 00:30:13,269
… mas sempre que interajo com alguém
572
00:30:13,353 --> 00:30:15,605
receio que pensem: "Tem os braços gordos,
573
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
tem a barriga gorda."
574
00:30:16,856 --> 00:30:20,026
Vou sempre olhar-me ao espelho
e ver aquela menina gorda.
575
00:30:20,109 --> 00:30:21,653
Boa sorte, meninas.
576
00:30:24,030 --> 00:30:27,367
Estou ansiosa por ver
se vão gostar de mim por quem sou
577
00:30:27,450 --> 00:30:30,119
e espero que, quando me conhecerem,
578
00:30:30,620 --> 00:30:33,665
me achem bonita,
independentemente do meu peso.
579
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
- Olá?
- Olá.
580
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
- Quem fala?
- Sou o Nick.
581
00:30:39,963 --> 00:30:42,173
- Olá.
- Como está a correr?
582
00:30:42,674 --> 00:30:46,553
- Em que estás a pensar?
- Em ti neste momento, obviamente.
583
00:30:46,636 --> 00:30:47,470
Sim?
584
00:30:47,554 --> 00:30:50,515
Estou sempre ansiosa por falar contigo,
mas depois penso:
585
00:30:50,598 --> 00:30:52,058
"Ele vai esquecer-se de mim."
586
00:30:52,141 --> 00:30:53,184
Porque achas isso?
587
00:30:53,268 --> 00:30:56,855
Tenho medo que os outros encontros
sejam melhores do que o nosso.
588
00:30:58,273 --> 00:31:02,026
- Eu penso de mais.
- Fala-me sobre isso.
589
00:31:02,110 --> 00:31:05,488
Há um longo historial de divórcios
na minha família.
590
00:31:05,572 --> 00:31:09,284
Não há nenhuma relação
que tenha sido bem-sucedida
591
00:31:09,868 --> 00:31:11,494
e esse será o meu medo.
592
00:31:11,578 --> 00:31:13,830
Vou seguir as pisadas
593
00:31:13,913 --> 00:31:17,584
de toda a gente da família?
Os teus pais ainda estão juntos?
594
00:31:17,667 --> 00:31:19,836
Não. Estão divorciados
desde os meus cinco anos.
595
00:31:19,919 --> 00:31:21,379
- A sério?
- Sim.
596
00:31:21,462 --> 00:31:25,508
Quase todas as relações que conhecia
acabaram em divórcio.
597
00:31:25,592 --> 00:31:29,470
Tive uma relação com um tipo
que me fazia sentir insegura.
598
00:31:29,554 --> 00:31:33,057
Andava com um tipo que, sempre
que se deitava ao meu lado na cama,
599
00:31:33,141 --> 00:31:38,521
olhava para o telemóvel
e só via raparigas que não eram como eu.
600
00:31:39,314 --> 00:31:40,148
Caramba.
601
00:31:40,690 --> 00:31:44,360
Como tal, eu ficava obcecada com isso.
602
00:31:46,446 --> 00:31:48,406
Em criança, eu era muito mais pesada.
603
00:31:48,990 --> 00:31:49,866
- Então…
- Certo.
604
00:31:50,450 --> 00:31:52,118
… perdi 30 kg.
605
00:31:52,201 --> 00:31:53,786
- 30 kg.
- Sim.
606
00:31:56,915 --> 00:31:59,334
Mas foi… Nem sequer te queria dizer isso.
607
00:31:59,417 --> 00:32:02,420
Não gosto de o dizer.
Tenho tanto medo que pensem:
608
00:32:02,503 --> 00:32:04,088
"E se ela voltar a isso?"
609
00:32:04,172 --> 00:32:06,674
Estou sempre insegura com isso.
610
00:32:16,601 --> 00:32:20,355
Tenho de te dizer,
eu era gordinho em criança.
611
00:32:20,438 --> 00:32:23,191
- Sim?
- Mas foi na faculdade que eu…
612
00:32:23,274 --> 00:32:26,861
Interessei-me pela saúde
e comecei a fazer exercício.
613
00:32:26,945 --> 00:32:31,824
Não tenho um corpo de ginásio.
Tenho um corpo de pai mais elegante.
614
00:32:31,908 --> 00:32:33,409
Gosto de um corpo de pai.
615
00:32:34,160 --> 00:32:37,580
O Nick não me vê.
Não sabe que já não tenho 90 kg.
616
00:32:37,664 --> 00:32:39,958
Ele tem de confiar
que me amará pelo que sou,
617
00:32:40,041 --> 00:32:42,168
porque não faz ideia do meu tamanho.
618
00:32:42,251 --> 00:32:45,046
Ele não sabe se ainda tenho peso a mais.
619
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
Só sabe que já fui mais pesada.
620
00:32:47,131 --> 00:32:50,051
Para eu contar esta história
621
00:32:50,134 --> 00:32:51,928
em tão pouco tempo,
622
00:32:52,011 --> 00:32:56,140
mostra que estou à vontade com ele
e que me sinto bem com ele.
623
00:32:56,224 --> 00:32:58,476
Eu sei.
624
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Acho que o teu parceiro
tem de ser o teu melhor amigo.
625
00:33:01,729 --> 00:33:04,857
Exatamente. O mais importante é garantir
626
00:33:04,941 --> 00:33:07,944
que queres passar todos os momentos
com essa pessoa.
627
00:33:08,027 --> 00:33:10,279
- Certo.
- Já estive em relações
628
00:33:10,363 --> 00:33:14,784
em que ele era o meu melhor amigo
e noutras em que não era.
629
00:33:14,867 --> 00:33:18,413
É por isso que não me sinto
tão apaixonada por eles como os outros,
630
00:33:18,496 --> 00:33:20,164
porque não é assim.
631
00:33:20,248 --> 00:33:21,874
Certo. É isso mesmo.
632
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
Meu Deus.
633
00:33:24,961 --> 00:33:26,504
Só quero estar contigo.
634
00:33:26,587 --> 00:33:30,049
Eu sei. Sou uma pessoa muito física.
635
00:33:30,133 --> 00:33:35,555
É difícil para mim não te tocar
quando falo contigo.
636
00:33:35,638 --> 00:33:36,472
Eu sei.
637
00:33:37,515 --> 00:33:40,351
Dou por mim a fazer festas ao sofá.
638
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
{\an8}- Comida?
- É a nossa linguagem do amor.
639
00:34:01,789 --> 00:34:04,167
{\an8}- Quantos mais vais fazer?
- Mais quatro.
640
00:34:04,667 --> 00:34:06,252
- Sim.
- Já está a arder.
641
00:34:06,335 --> 00:34:08,796
- Pranchas laterais.
- Ficamos de frente?
642
00:34:08,880 --> 00:34:11,424
- Não. Cala-te.
- Olhos nos olhos?
643
00:34:11,507 --> 00:34:14,469
{\an8}Tu não trabalhas no mundo empresarial,
tu tens um negócio próprio.
644
00:34:14,969 --> 00:34:18,639
{\an8}Quem trabalha no mundo empresarial
sofre uma lavagem cerebral.
645
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
{\an8}Falam como se estivessem numa TED Talk.
646
00:34:20,767 --> 00:34:22,643
{\an8}- Tens toda a razão.
- Não gosto disso.
647
00:34:22,727 --> 00:34:25,063
É uma forma de pensar tão limitada.
648
00:34:25,146 --> 00:34:27,940
Quando estamos no mundo empresarial,
programam-nos
649
00:34:28,024 --> 00:34:30,068
para pensarmos: "Sabem que mais?"
650
00:34:30,151 --> 00:34:32,445
{\an8}Sinto muito isso.
651
00:34:32,528 --> 00:34:35,114
{\an8}- Estou muito consciente disso tudo.
- Sim.
652
00:34:35,907 --> 00:34:39,535
Vim ao Love Is Blind
porque as pessoas são muito materialistas.
653
00:34:39,619 --> 00:34:41,954
Já fui rejeitado no passado
654
00:34:42,038 --> 00:34:45,917
{\an8}porque não tenho um emprego
de colarinho branco.
655
00:34:46,000 --> 00:34:49,295
{\an8}Sou trabalhador de construção.
Sou um bocado rude.
656
00:34:50,004 --> 00:34:51,380
- Muito bem.
- Vamos!
657
00:34:51,464 --> 00:34:54,509
Acredito que a mulher certa
se apaixonará por mim,
658
00:34:54,592 --> 00:34:59,680
porque vai entender o meu humor parvo
e as minhas piadas tontas.
659
00:34:59,764 --> 00:35:02,517
E o facto de não precisar
de coisas chiques.
660
00:35:04,560 --> 00:35:06,646
- Olá.
- Olá, querido.
661
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
{\an8}- Shaina.
- Adoro como dizes o meu nome.
662
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
{\an8}- Shaina.
- Shaina. Dizes muito bem o meu nome.
663
00:35:12,944 --> 00:35:15,154
- Shaina.
- Deves ter a melhor voz daqui.
664
00:35:15,238 --> 00:35:17,406
- Para de mentir.
- A sério.
665
00:35:18,825 --> 00:35:20,910
- Contigo, é fácil.
- A sério?
666
00:35:20,993 --> 00:35:23,162
- Sim.
- És tão fofo.
667
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Como estás?
668
00:35:25,331 --> 00:35:27,416
Cortei-me no dedo, fartei-me de sangrar.
669
00:35:27,500 --> 00:35:29,585
Sabes o que fazer? Põe supercola.
670
00:35:29,669 --> 00:35:31,587
Isso é mesmo verdade.
671
00:35:31,671 --> 00:35:33,798
Sabes quem me ensinou? O meu pai.
672
00:35:34,298 --> 00:35:36,134
- "O meu pai."
- Estás a gozar comigo?
673
00:35:36,217 --> 00:35:37,927
- Estou.
- Gosto disso.
674
00:35:38,010 --> 00:35:38,928
"O meu pai."
675
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
- Não estou a gozar.
- Eu sei.
676
00:35:42,223 --> 00:35:44,809
O meu pai é empreiteiro,
os meus irmãos trabalham com ele.
677
00:35:44,892 --> 00:35:46,435
Uau. Conheces a minha espécie.
678
00:35:46,519 --> 00:35:49,814
Estás a gozar comigo?
Vocês fartam-se de trabalhar.
679
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Respeito-o. Sinto que temos uma ligação.
680
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Qual é a minha espécie?
Achas que sou rude?
681
00:35:54,777 --> 00:35:56,487
- Sim, claro.
- Não sou.
682
00:35:56,571 --> 00:35:59,699
- Sou uma cuidadora.
- Adoro isso em ti.
683
00:36:01,951 --> 00:36:03,494
- Eis um bom cenário.
- Diz-me.
684
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
Estou a trabalhar lá fora e está um gelo.
685
00:36:05,663 --> 00:36:09,542
Faço-te o jantar.
Deitamo-nos no sofá e massajo-te os pés.
686
00:36:09,625 --> 00:36:12,170
Isso é tão querido. Acho que vou chorar.
687
00:36:13,129 --> 00:36:14,297
És uma alma velha?
688
00:36:14,380 --> 00:36:17,967
- Sou. Por causa do meu pai.
- Ele é a tua maior influência?
689
00:36:18,050 --> 00:36:19,802
- Não, é a minha mãe.
- A tua mãe?
690
00:36:19,886 --> 00:36:22,471
Sim. A minha mãe
é a melhor pessoa do mundo.
691
00:36:22,555 --> 00:36:24,515
- É o que penso da minha mãe.
- Fantástico.
692
00:36:24,599 --> 00:36:27,476
Isso significa que te educaram bem.
693
00:36:27,560 --> 00:36:30,271
- E a ti também.
- Sim.
694
00:36:30,354 --> 00:36:32,732
- Estás pronto para o casamento?
- Sim, sem dúvida.
695
00:36:33,566 --> 00:36:35,985
Por acaso, já estive noiva.
696
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
Resumindo, Deus disse: "Não."
697
00:36:39,071 --> 00:36:40,615
Como assim?
698
00:36:42,408 --> 00:36:45,620
Ele era muito controlador.
699
00:36:45,703 --> 00:36:50,041
Era uma loucura. Cancelámos o casamento
40 dias antes do casamento.
700
00:36:50,124 --> 00:36:53,419
Foi a altura mais louca da minha vida,
mas cresci muito.
701
00:36:53,502 --> 00:36:56,172
Sim.
E isso faz-te mais feliz agora, certo?
702
00:36:56,255 --> 00:36:57,340
Estou tão livre.
703
00:36:58,341 --> 00:37:00,760
Agora sei quem sou e o que quero.
704
00:37:00,843 --> 00:37:02,136
E depois conheceste-me.
705
00:37:03,596 --> 00:37:05,389
- Touché.
- Que tal?
706
00:37:05,473 --> 00:37:06,474
Touché, Kyle.
707
00:37:08,893 --> 00:37:12,230
Neste momento,
o Kyle e o Shayne estão no topo.
708
00:37:12,313 --> 00:37:16,484
O Kyle é espirituoso. Deve ser uma das
pessoas mais engraçadas que já conheci.
709
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
Mas com o Shayne, ele tem uma energia
710
00:37:19,362 --> 00:37:20,613
que nos atrai.
711
00:37:20,696 --> 00:37:21,739
Estou a ir.
712
00:37:21,822 --> 00:37:25,952
E sinto que temos a mesma visão
para o que queremos num casamento.
713
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
- Olá.
- Olá.
714
00:37:27,453 --> 00:37:29,413
- Shaina.
- Olá, Shayne.
715
00:37:29,497 --> 00:37:31,040
- Como estás?
- Bem.
716
00:37:31,123 --> 00:37:33,626
Eu e a Shaina estamos em sintonia,
estou entusiasmado.
717
00:37:34,210 --> 00:37:36,963
E nunca senti que me estava a julgar.
718
00:37:37,630 --> 00:37:41,509
{\an8}Agradeço isso, porque o que digo
causa-me muitos problemas.
719
00:37:43,010 --> 00:37:47,556
Ontem foi mais divertido e casual,
mas hoje quero profundidade.
720
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
- Sim, vamos lá.
- Queres?
721
00:37:49,475 --> 00:37:50,768
- Tu queres.
- Sim.
722
00:37:50,851 --> 00:37:53,938
Vou ao fundo dos teus pensamentos.
723
00:37:54,021 --> 00:37:57,191
- Isso parece muito intrigante.
- Sou intenso.
724
00:37:58,150 --> 00:37:59,110
Adoro.
725
00:37:59,193 --> 00:38:01,988
O que tens vestido? Dá-me os pormenores.
726
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
Estou a usar saltos altos.
727
00:38:03,906 --> 00:38:07,576
Estou a usar umas calças de corrida giras
com um top curto.
728
00:38:07,660 --> 00:38:10,913
- Adoro tops curtos.
- Gostas de um top curto?
729
00:38:10,997 --> 00:38:12,331
Adoro tops curtos.
730
00:38:12,415 --> 00:38:14,917
O suficiente para te provocar, mas…
731
00:38:15,001 --> 00:38:17,295
Adoro. Então, pergunta.
732
00:38:17,378 --> 00:38:19,839
- Gostas de curtir?
- Adoro tudo.
733
00:38:19,922 --> 00:38:22,800
- Pronto, sou uma pessoa muito sexual.
- Sim.
734
00:38:22,883 --> 00:38:25,761
Idealmente, gostaria
que fosse todos os dias.
735
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
- Pelo menos cinco vezes por dia.
- Essa foi a minha resposta!
736
00:38:29,223 --> 00:38:33,644
- A quem? Meu Deus! Meu Deus!
- Não, mas ele estava a perguntar-me. Não.
737
00:38:33,728 --> 00:38:36,939
Querido, não. Ele estava a perguntar-me.
738
00:38:37,023 --> 00:38:38,858
- Sim.
- Sinceramente, eu estava…
739
00:38:38,941 --> 00:38:42,236
"Se aguentares, ficamos nisto o dia todo."
740
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
És hilariante.
741
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
Sou o tipo que… Estamos num restaurante.
742
00:38:47,283 --> 00:38:50,244
Vamos à casa de banho. Vamos fazer sexo.
743
00:38:50,328 --> 00:38:52,455
- Ena.
- Adoro coisas ao ar livre.
744
00:38:52,538 --> 00:38:54,999
Não sei se consegues acompanhar.
Preocupo-me com isso.
745
00:38:55,082 --> 00:38:57,126
Não me subestimes. Não fazes ideia.
746
00:38:57,209 --> 00:39:01,505
Há alguma forma de elaborar
ou vais fazer-me sonhar?…
747
00:39:01,589 --> 00:39:05,009
- Vais continuar a sonhar.
- Meu Deus. Não é justo.
748
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
Esta parede tem de desaparecer.
749
00:39:08,304 --> 00:39:10,806
Sinto que estou a namorar com duas pessoas
750
00:39:10,890 --> 00:39:12,475
e a ter sentimentos sérios.
751
00:39:12,558 --> 00:39:15,644
Com a Shaina,
é sedução divertida, com sensualidade.
752
00:39:15,728 --> 00:39:18,439
É uma montanha-russa de emoções.
753
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Com a Natalie,
é emocionalmente mais estimulante.
754
00:39:22,735 --> 00:39:26,030
É divertido,
mas também há um bom equilíbrio
755
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
com a seriedade.
756
00:39:30,242 --> 00:39:32,995
{\an8}Achas que estás pronto para casar?
757
00:39:33,496 --> 00:39:37,500
Estou sempre a pensar nisso,
porque o meu pai faleceu há uns meses.
758
00:39:39,752 --> 00:39:42,254
Meu Deus. Que duro. Lamento imenso.
759
00:39:44,590 --> 00:39:49,553
Não me lembro da última conversa
que tive com ele. Foi muito difícil
760
00:39:49,637 --> 00:39:51,680
processar isso tudo,
761
00:39:51,764 --> 00:39:56,227
mas fez-me parar e perceber
que a vida é curta e é isto que eu quero.
762
00:39:56,310 --> 00:39:59,522
Estou pronto para encontrar alguém
e comprometer-me
763
00:39:59,605 --> 00:40:03,067
porque quero que a minha mãe
veja o meu casamento e tenha netos
764
00:40:03,150 --> 00:40:06,237
e que possa fazer parte disso e ver isso.
765
00:40:06,320 --> 00:40:08,572
Procuro alguém que me desafie
766
00:40:08,656 --> 00:40:10,074
e me torne uma pessoa melhor.
767
00:40:10,741 --> 00:40:13,369
Vejo isso no meu irmão e na noiva dele.
768
00:40:13,452 --> 00:40:17,373
Quero sentir a euforia que se sente
quando se cuida de alguém
769
00:40:17,456 --> 00:40:19,834
e se tem alguém ao nosso lado.
770
00:40:19,917 --> 00:40:21,419
Isso é muito importante.
771
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
- Mal posso esperar para ter isso.
- É bom ouvir isso.
772
00:40:24,713 --> 00:40:27,258
Ainda bem que o disseste.
Concordo contigo.
773
00:40:27,341 --> 00:40:32,221
A tua sinceridade confirma-me
que esta é uma ligação verdadeira e boa.
774
00:40:32,304 --> 00:40:34,932
Meu Deus. Estou a enrolar as palavras.
775
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
Não faz mal.
776
00:40:36,851 --> 00:40:38,853
Também há algo na tua voz.
777
00:40:38,936 --> 00:40:42,231
Não sei bem o que é,
mas sinto-me muito bem com isto.
778
00:40:42,815 --> 00:40:46,610
Há um coração com o teu nome
no meio do meu caderno.
779
00:40:46,694 --> 00:40:48,946
Escrevi o número um.
780
00:40:49,697 --> 00:40:52,324
Adoro falar contigo. Já sabes isso.
781
00:40:52,408 --> 00:40:53,242
Sim.
782
00:40:53,325 --> 00:40:56,287
É em alturas como esta
em que penso: "Foi o destino?"
783
00:40:56,370 --> 00:40:59,457
- Se é que faz sentido.
- Isto é o início de tudo.
784
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
Eu…
785
00:41:00,541 --> 00:41:01,542
Entendo-te, miúda.
786
00:41:02,042 --> 00:41:03,294
Estou nas nuvens.
787
00:41:03,377 --> 00:41:05,045
Estou sempre a sorrir.
788
00:41:05,129 --> 00:41:07,631
Salto aos saltinhos.
789
00:41:07,715 --> 00:41:09,049
Não, não é assim que se diz.
790
00:41:09,133 --> 00:41:11,218
Parece tudo tão bem.
791
00:41:11,302 --> 00:41:15,181
As coisas que eu não sabia que faltavam
na minha vida, ele preenche-as.
792
00:41:15,264 --> 00:41:18,642
Até me enoja. Quem sou eu?
793
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
Deus tinha um plano.
794
00:41:24,940 --> 00:41:27,318
Então, as coisas estão a correr bem?
795
00:41:27,985 --> 00:41:29,278
Sim. Ela é a tal.
796
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
{\an8}- Vejam só.
- Eu sei. Eu tinha seis.
797
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
Acabei, rapazes.
798
00:41:35,784 --> 00:41:38,245
O Shayne é o meu tipo. Estou tão feliz.
799
00:41:38,329 --> 00:41:41,457
- Estou obcecada.
- Espera, porquê? O que aconteceu?
800
00:41:41,540 --> 00:41:43,876
Pensei nele este tempo todo
801
00:41:43,959 --> 00:41:47,046
e ele confirmou. Sinto que é isto.
802
00:41:50,508 --> 00:41:51,967
Tão giro!
803
00:41:52,051 --> 00:41:54,261
Ele pôs o meu nome no caderno dele.
804
00:41:54,345 --> 00:41:55,930
- Na primeira página.
- O quê?
805
00:41:56,013 --> 00:41:58,974
E tem dito aos rapazes:
"Vai ser a Natalie."
806
00:41:59,058 --> 00:42:01,936
- Espera, qual é o apelido dele?
- Não sei.
807
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
Toda a gente anda com toda a gente,
808
00:42:04,355 --> 00:42:07,816
mas preciso que o Shayne
me diga o que quer.
809
00:42:07,900 --> 00:42:10,569
- Eu sei.
- A futura Sra. Shayne.
810
00:42:11,070 --> 00:42:13,280
Estão convidadas para o casamento.
811
00:42:21,205 --> 00:42:22,456
- Olá.
- Olá.
812
00:42:22,540 --> 00:42:23,791
- Olá.
- Olá.
813
00:42:25,209 --> 00:42:28,504
- Ouvi dizer que a pediste em casamento.
- O quê?
814
00:42:29,421 --> 00:42:30,422
À Natalie.
815
00:42:34,718 --> 00:42:37,930
Já escolheste uma pessoa? Uma mulher?
816
00:42:41,267 --> 00:42:42,393
Vou ser sincero contigo.
817
00:42:42,476 --> 00:42:46,855
Quero continuar a falar contigo
e a conhecer-te melhor.
818
00:42:50,484 --> 00:42:53,070
Se eu ficar calada,
é porque estou a processar isto.
819
00:42:54,238 --> 00:42:57,992
Acho que todo este processo
é para levar até ao fim.
820
00:43:09,587 --> 00:43:10,546
Seja como for…
821
00:43:11,213 --> 00:43:12,631
Seja como for…
822
00:43:16,051 --> 00:43:17,386
O que tens vestido?
823
00:43:18,053 --> 00:43:20,806
Tenho um conjunto giro a condizer.
824
00:43:20,889 --> 00:43:22,891
Calções de cintura subida e um top curto,
825
00:43:22,975 --> 00:43:24,643
com uma camisa de flanela por cima.
826
00:43:28,397 --> 00:43:30,024
Isso é tão sensual.
827
00:43:31,692 --> 00:43:33,068
Posso usar a tua camisa?
828
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Sim. Mas podes usá-la no quarto.
829
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
Obviamente.
830
00:43:39,700 --> 00:43:41,160
Meu Deus.
831
00:44:04,850 --> 00:44:07,645
- Já estás a beber álcool?
- Não. Vamos começar juntas?
832
00:44:07,728 --> 00:44:10,981
- Não queria beber sozinha.
- Quem levou o champanhe?
833
00:44:14,360 --> 00:44:17,363
- Talvez coma o burrito ao pequeno-almoço.
- Dá-me metade.
834
00:44:17,446 --> 00:44:18,989
- Queres?
- Posso comer metade?
835
00:44:19,073 --> 00:44:21,075
Vou desconstruir
o burrito do pequeno-almoço.
836
00:44:24,370 --> 00:44:28,290
Isto é uma experiência de loucos
e sinto muitas emoções rapidamente.
837
00:44:28,374 --> 00:44:32,336
{\an8}Nunca estive com alguém
em quem confiasse totalmente
838
00:44:32,419 --> 00:44:34,004
{\an8}em todos os aspetos.
839
00:44:34,088 --> 00:44:37,132
Com o Nick, desde que nos conhecemos
temos conversado
840
00:44:37,216 --> 00:44:40,678
e estamos a conhecer-nos
e é como se nos conhecêssemos
841
00:44:40,761 --> 00:44:44,098
a vida toda,
mas só nos conhecemos há uns dias.
842
00:44:44,181 --> 00:44:48,185
Tenho namorado e não sei como ele é.
É estranho.
843
00:44:48,268 --> 00:44:50,145
Está a meio metro de distância.
844
00:44:50,229 --> 00:44:54,274
{\an8}Tens uma mulher ali mesmo.
A bola está do teu lado.
845
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Eu sei. Vou levar a bola.
Decidi há dois dias que era a Danielle.
846
00:44:58,696 --> 00:45:02,700
{\an8}Estou empenhado a fundo
847
00:45:03,200 --> 00:45:06,036
{\an8}e vou contar-lhe.
848
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
Diverte-te!
849
00:45:15,546 --> 00:45:19,216
Estar com a Danielle
faz-me sentir calmo, satisfeito
850
00:45:19,717 --> 00:45:23,011
e acho que a ligação que construímos
é muito forte
851
00:45:23,095 --> 00:45:24,596
{\an8}e é única de muitas formas.
852
00:45:24,680 --> 00:45:27,808
{\an8}Mas eu atribuo isso ao facto
de nos termos empenhado
853
00:45:27,891 --> 00:45:31,061
e passado várias horas a conhecer-nos
854
00:45:31,145 --> 00:45:34,273
{\an8}de uma forma que leva meses,
se não anos, no mundo real.
855
00:45:36,525 --> 00:45:38,902
- Adoro mercados.
- Eu também.
856
00:45:38,986 --> 00:45:40,279
Meu Deus. Vamos.
857
00:45:40,362 --> 00:45:44,533
Sim. É mais divertido ir com alguém
do que sozinho.
858
00:45:44,616 --> 00:45:47,202
É muito mais divertido.
Está na lista de desejos.
859
00:45:47,286 --> 00:45:49,496
Está bem. Temos de andar de bicicleta.
860
00:45:49,580 --> 00:45:51,039
- Sim.
- Sim.
861
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
Se alguém sente uma emoção,
eu também sinto.
862
00:45:53,709 --> 00:45:57,421
Também eu. Eu namorei com uma pessoa
há uns cinco anos
863
00:45:57,504 --> 00:46:01,759
e ela dizia-me que a minha empatia
era uma fraqueza.
864
00:46:01,842 --> 00:46:05,179
Acho que é tóxico ela pensar isso.
865
00:46:05,262 --> 00:46:06,096
Sem dúvida.
866
00:46:06,180 --> 00:46:09,224
Porque adoro pessoas empáticas.
867
00:46:09,308 --> 00:46:10,184
- Também eu.
- Sim.
868
00:46:10,267 --> 00:46:14,354
E identifico-me com elas de uma forma
que não me identifico com os outros.
869
00:46:14,438 --> 00:46:17,149
- Deve ser o mesmo para ti.
- Exatamente. Sim.
870
00:46:17,232 --> 00:46:20,152
Tenho tantos grupos de amigos.
871
00:46:20,235 --> 00:46:22,404
Esse é um dos motivos.
872
00:46:22,488 --> 00:46:24,198
Que giro. Também sou assim.
873
00:46:25,157 --> 00:46:26,533
Falámos em ter filhos?
874
00:46:26,617 --> 00:46:29,995
Quero ter filhos,
mas quero garantir que viajamos…
875
00:46:30,078 --> 00:46:33,207
- Passamos tempo juntos.
- Exatamente.
876
00:46:33,290 --> 00:46:35,125
Antes de passarmos tempo com a família.
877
00:46:35,209 --> 00:46:39,004
Não lhe quero pôr um prazo.
Hás de sentir quando estiveres pronto.
878
00:46:39,087 --> 00:46:40,380
- É o que acho.
- Sim.
879
00:46:40,464 --> 00:46:43,217
Pensei tanto em ti ontem,
depois de sairmos.
880
00:46:43,300 --> 00:46:47,596
Ontem à noite,
não te conseguia tirar da cabeça.
881
00:46:47,679 --> 00:46:49,598
Também sou assim. Sou igualzinha.
882
00:46:49,681 --> 00:46:51,725
Acho que estamos num ponto
em que já sabemos
883
00:46:51,809 --> 00:46:53,769
o que o outro pensa sem ter de o dizer.
884
00:46:53,852 --> 00:46:57,564
É estranho. Já tive tantas relações,
885
00:46:57,648 --> 00:47:01,443
tem de acontecer sempre algo.
Acho que algo de mau vai acontecer.
886
00:47:02,027 --> 00:47:04,196
- Porque choro tão facilmente?
- Está tudo bem.
887
00:47:04,279 --> 00:47:07,533
- Estou emotiva.
- Quem me dera poder abraçar-te.
888
00:47:07,616 --> 00:47:12,162
Eu sei. Eu choro muito facilmente.
Quando estou feliz, quando estou triste.
889
00:47:12,246 --> 00:47:16,166
- Quando estou zangada. É isso.
- Não faz mal. Gosto disso.
890
00:47:16,250 --> 00:47:19,127
És sensível. Sê tu mesma. Gosto de ti.
891
00:47:19,211 --> 00:47:21,755
Faz o seguinte. Abriste o teu Ring Pop?
892
00:47:21,839 --> 00:47:23,757
- Não.
- Abre o teu Ring Pop.
893
00:47:24,258 --> 00:47:26,635
Espero que tenha o tamanho correto.
894
00:47:26,718 --> 00:47:29,304
- Põe-no no teu dedo anelar.
- Está bem.
895
00:47:29,388 --> 00:47:31,348
Imagina que é um diamante.
896
00:47:33,308 --> 00:47:35,644
Sim. Estou tão feliz.
897
00:47:35,727 --> 00:47:40,607
Fazes-me mais feliz do que…
Não sei, do que alguma vez estive.
898
00:47:41,775 --> 00:47:44,361
Nunca tive nenhuma relação
899
00:47:44,444 --> 00:47:49,032
em que não tivesse reservas
ou que não sentisse a ansiedade
900
00:47:49,116 --> 00:47:52,870
que sinto normalmente. E isso é estranho.
901
00:47:52,953 --> 00:47:55,914
E não acredito porque não sei…
902
00:47:55,998 --> 00:47:58,041
É isto que faço. Estrago as coisas
903
00:47:58,125 --> 00:48:01,295
ao criar cenários que não existem.
Não te mereço.
904
00:48:01,378 --> 00:48:03,213
- Para. Nunca penses isso.
- Sim.
905
00:48:03,714 --> 00:48:06,049
Vamos ser parceiros e estar nisto juntos.
906
00:48:06,133 --> 00:48:06,967
Só tu e eu.
907
00:48:07,050 --> 00:48:11,305
Adoro a força dela
para partilhar algumas inseguranças
908
00:48:11,388 --> 00:48:14,892
e confio nela completamente.
Não tenho medo de lhe dizer nada.
909
00:48:15,517 --> 00:48:18,770
Sou um gosto adquirido. Eu ajo como tal
910
00:48:18,854 --> 00:48:20,814
e nunca me senti assim.
911
00:48:20,898 --> 00:48:26,778
Parece-me que essa ligação é tão poderosa
912
00:48:26,862 --> 00:48:30,991
que não consigo imaginar uma vida sem ela
913
00:48:31,074 --> 00:48:34,036
e nunca nos vimos.
914
00:48:34,703 --> 00:48:37,873
Isso é uma loucura. É surreal.
915
00:48:46,298 --> 00:48:47,174
Como estás?
916
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
- Bem. Como te sentes?
- Muito bem.
917
00:48:49,676 --> 00:48:52,346
- Os teus presentes estão aqui.
- Eu sei.
918
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Quando te conheci,
senti-me muito atraído pela tua energia.
919
00:48:58,602 --> 00:49:00,979
Depois, à medida que te conhecia,
920
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
e pude conhecer a tua história,
921
00:49:03,523 --> 00:49:07,861
e pude saber o que te motiva,
porque és assim,
922
00:49:07,945 --> 00:49:11,406
porque pensas como pensas
e sentes o que sentes,
923
00:49:11,907 --> 00:49:13,533
senti-me ligado a ti
924
00:49:14,034 --> 00:49:19,164
de uma forma que não sei
se alguma vez senti.
925
00:49:19,247 --> 00:49:20,082
Sim.
926
00:49:20,582 --> 00:49:23,418
Falámos sobre termos famílias
927
00:49:23,502 --> 00:49:27,214
que não representavam casamentos ideais
928
00:49:27,297 --> 00:49:31,385
e falámos sobre como poderíamos
escrever a nossa própria história.
929
00:49:31,468 --> 00:49:34,513
Agora, se quiseres abrir a prenda…
930
00:49:37,557 --> 00:49:40,519
Este é o início da nossa história,
931
00:49:40,602 --> 00:49:43,563
quando nos conhecemos nestas câmaras
e nem nos podemos ver.
932
00:49:43,647 --> 00:49:47,776
Mas é aqui que começa.
O resto do livro está vazio
933
00:49:47,859 --> 00:49:49,695
e podemos enchê-lo de memórias
934
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
e aventuras de tudo
o que um casamento pode ser.
935
00:49:59,121 --> 00:50:00,080
Estou ajoelhado.
936
00:50:00,163 --> 00:50:01,540
Não.
937
00:50:02,374 --> 00:50:05,627
E estou a perguntar-te
se queres casar comigo.
938
00:50:11,675 --> 00:50:13,927
Sim. Sim.
939
00:50:17,681 --> 00:50:21,393
Vou abraçar a parede agora. Meu Deus.
940
00:50:21,476 --> 00:50:23,061
Quero tanto abraçar-te.
941
00:50:23,145 --> 00:50:27,524
Sim. Meu Deus. Sim. Estou literalmente…
Encosta-te à parede e abraça-me.
942
00:50:30,569 --> 00:50:31,403
Vou chorar.
943
00:50:32,404 --> 00:50:34,698
- Mal posso esperar para casar contigo.
- Eu sei.
944
00:50:36,616 --> 00:50:38,326
Estou tão feliz.
945
00:50:38,410 --> 00:50:40,996
Estou apaixonada
e acho que ele também está.
946
00:50:41,079 --> 00:50:43,832
E esta experiência faz-me sentir
que estava destinado.
947
00:50:43,915 --> 00:50:46,001
Começa a parecer um conto de fadas.
948
00:50:47,502 --> 00:50:50,464
Sabendo como costumo ficar ansiosa
949
00:50:50,547 --> 00:50:54,092
e vendo como estive calma e feliz hoje,
950
00:50:54,176 --> 00:50:58,263
sem qualquer preocupação
além de desejar ver-te,
951
00:50:58,346 --> 00:51:02,142
nunca tive isso
em nenhuma relação ou situação.
952
00:51:02,225 --> 00:51:05,353
Não precisa de nada para funcionar
e eu sou o tipo de pessoa
953
00:51:05,437 --> 00:51:07,731
que está sempre a duvidar de si mesma
954
00:51:07,814 --> 00:51:10,484
e a duvidar do motivo
de alguém querer estar comigo.
955
00:51:10,567 --> 00:51:14,071
Agora não tenho de fazer isso
porque sei exatamente porquê.
956
00:51:14,154 --> 00:51:15,989
Vou garantir que sabes sempre.
957
00:51:16,073 --> 00:51:20,160
Não costumo confiar
no que as pessoas dizem,
958
00:51:20,243 --> 00:51:22,913
mas confio em tudo o que dizes.
Completamente.
959
00:51:24,790 --> 00:51:27,375
- Quero tanto ver-te.
- É isso que é tão difícil.
960
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Tenho de abraçar alguma coisa.
961
00:51:30,837 --> 00:51:33,381
- Amo-te.
- Amo-te.
962
00:51:42,474 --> 00:51:45,352
- Estamos noivos.
- Que bom, querido.
963
00:51:48,063 --> 00:51:49,689
- Amo-te.
- Também te amo.
964
00:51:52,442 --> 00:51:53,276
Eu sei.
965
00:51:57,823 --> 00:51:59,407
Vejam só como é giro.
966
00:51:59,491 --> 00:52:01,743
- Estás noiva?
- Estou.
967
00:52:04,287 --> 00:52:06,540
Muito bem! Boa!
968
00:52:07,582 --> 00:52:09,793
Meu Deus, noiva!
969
00:52:09,876 --> 00:52:11,044
Meu Deus!
970
00:52:17,134 --> 00:52:18,009
Aloha.
971
00:52:18,885 --> 00:52:20,220
{\an8}Sempre que falo com o Shayne,
972
00:52:20,303 --> 00:52:24,975
{\an8}sinto-me muito confiante
e extremamente feliz.
973
00:52:25,058 --> 00:52:26,560
O meu instinto só me diz:
974
00:52:27,144 --> 00:52:29,646
"Vou passar o resto da vida com ele."
975
00:52:30,230 --> 00:52:32,482
Sinto mesmo que ele é o tal.
976
00:52:35,652 --> 00:52:36,945
- Olá.
- Olá.
977
00:52:37,028 --> 00:52:39,281
- Com quem estou a falar?
- Não sei. Adivinha.
978
00:52:39,364 --> 00:52:41,408
A Shaina. Muito bem.
979
00:52:42,409 --> 00:52:44,661
- O quê?
- Eras quem eu esperava.
980
00:52:45,912 --> 00:52:47,497
O que tens vestido?
981
00:52:50,041 --> 00:52:50,876
Estás aí?
982
00:52:52,377 --> 00:52:53,795
Olá? Shaina, para.
983
00:52:54,838 --> 00:52:55,755
É a Natalie.
984
00:52:55,839 --> 00:52:57,090
Claro.
985
00:52:58,967 --> 00:52:59,843
Desculpa.
986
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Estás bem?
987
00:53:07,684 --> 00:53:08,643
Estás bem?
988
00:53:11,521 --> 00:53:14,107
Achas que sou um idiota?
989
00:53:16,484 --> 00:53:17,360
Quer dizer…
990
00:53:17,444 --> 00:53:19,863
Se achas que sou um idiota,
acho isso estranho.
991
00:53:19,946 --> 00:53:21,114
Sem ofensa, mas…
992
00:53:27,454 --> 00:53:30,373
Também falas com outras pessoas.
Não falas?
993
00:53:34,127 --> 00:53:34,961
Estás aí?
994
00:53:36,296 --> 00:53:37,130
Estás aí?
995
00:53:38,465 --> 00:53:40,217
- Estás aí?
- Sim, estou.
996
00:53:40,300 --> 00:53:41,843
Estou só a pensar.
997
00:53:42,344 --> 00:53:45,972
- Porquê?
- Sinto-me um pouco enganada.
998
00:53:46,056 --> 00:53:46,932
A sério?
999
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
- Sim. Mais ou menos.
- Em que sentido?
1000
00:53:49,935 --> 00:53:52,562
Se queres explorar outra ligação,
1001
00:53:52,646 --> 00:53:55,649
não fales sobre
o que vamos fazer em Chicago
1002
00:53:55,732 --> 00:53:58,652
e esse tipo de coisas. Não digas isso.
1003
00:53:58,735 --> 00:54:00,779
Vou ser sincero contigo,
1004
00:54:00,862 --> 00:54:03,198
porque tento ter uma mente aberta
1005
00:54:03,281 --> 00:54:07,661
nas nossas conversas.
Não quero que te sintas mal,
1006
00:54:07,744 --> 00:54:12,249
mas estou aqui
para tentar encontrar a minha mulher,
1007
00:54:12,332 --> 00:54:16,044
estou a dar tudo o que tenho.
Sou uma pessoa muito apaixonada.
1008
00:54:16,127 --> 00:54:18,546
Tenho de falar com outras pessoas.
1009
00:54:18,630 --> 00:54:24,386
Fiquei magoada porque deixei bem claro
que tenho sentimentos fortes por ti
1010
00:54:24,469 --> 00:54:26,930
e é óbvio que gostas dela
e não há problema.
1011
00:54:27,013 --> 00:54:30,058
- Mas não me enganes e sê sincero…
- Não te estou a enganar.
1012
00:54:30,141 --> 00:54:32,143
Não estou a tentar enganar-te.
1013
00:54:32,227 --> 00:54:35,480
Estás na capa do meu livro com um coração.
1014
00:54:35,563 --> 00:54:38,108
És a minha número um.
Quero que saibas isso.
1015
00:54:41,361 --> 00:54:42,904
Estou aqui pelas razões certas…
1016
00:54:42,988 --> 00:54:45,407
Não duvido que estejas aqui
pelas razões certas,
1017
00:54:45,490 --> 00:54:47,492
mas não venhas com tretas.
1018
00:54:53,873 --> 00:54:56,209
Isto não é justo. Não é nada justo.
1019
00:54:56,293 --> 00:54:59,587
- Posso acabar?
- Estou nesta posição. É como…
1020
00:54:59,671 --> 00:55:01,923
Isto por que estamos a passar
não é normal.
1021
00:55:02,007 --> 00:55:04,259
Porque estou a ser castigado?
1022
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
É como… Esta é a experiência.
1023
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Não quero que sintas
que estás a ser castigado.
1024
00:55:09,931 --> 00:55:12,100
Não te estou a atacar.
1025
00:55:12,183 --> 00:55:14,185
Estou a tentar compreender.
1026
00:55:14,269 --> 00:55:16,938
Não quero que fiques zangado ou frustrado…
1027
00:55:17,022 --> 00:55:20,942
Estou frustrado porque não sei
como te poderei tranquilizar.
1028
00:55:22,610 --> 00:55:26,364
Estou a tentar perceber
se achas que isto vai a algum lado.
1029
00:55:30,452 --> 00:55:34,748
Se este pequeno contratempo
é assim tão grave,
1030
00:55:34,831 --> 00:55:36,124
a ponto de mudar tudo,
1031
00:55:36,207 --> 00:55:39,836
então, talvez isto não seja
o que pensávamos.
1032
00:55:50,096 --> 00:55:52,390
Estou farto desta situação.
1033
00:55:53,224 --> 00:55:57,395
Vou-me embora.
Já não vale a pena estar aqui.
1034
00:56:05,653 --> 00:56:06,488
Merda.
1035
00:56:21,795 --> 00:56:22,712
O que foi?
1036
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Já nem quero estar aqui.
1037
00:56:25,090 --> 00:56:25,965
Olá, miúda!
1038
00:56:27,384 --> 00:56:28,718
Natalie, estás bem?
1039
00:56:28,802 --> 00:56:30,303
Não estou nada bem.
1040
00:56:32,097 --> 00:56:33,431
Estou bem.
1041
00:56:33,515 --> 00:56:34,641
Está tudo bem.
1042
00:56:41,231 --> 00:56:42,357
Vou-me embora.
1043
00:57:04,003 --> 00:57:09,300
Escolhi a Danielle para ser minha mulher.
Alguém que nunca tinha visto.
1044
00:57:09,801 --> 00:57:10,760
Estou chocado.
1045
00:57:11,261 --> 00:57:14,514
Nunca teria imaginado isto há uns dias,
mas é real.
1046
00:57:16,975 --> 00:57:19,686
Todos querem ser amados
por quem são no fundo
1047
00:57:19,769 --> 00:57:23,022
e sinto-me muito grata
por passar por esta experiência
1048
00:57:23,106 --> 00:57:24,983
para conhecer alguém que me ame.
1049
00:57:25,066 --> 00:57:26,651
Não tenho dúvidas disso.
1050
00:57:26,734 --> 00:57:29,863
Não há dúvida
de que amo o Nick como ele é.
1051
00:57:30,738 --> 00:57:33,992
Eu conheço-o
e ele conhece-me melhor que ninguém.
1052
00:57:36,119 --> 00:57:38,830
O facto de ela me ter escolhido
1053
00:57:38,913 --> 00:57:43,835
para parceiro, para casar
e ser o marido dela para o resto da vida
1054
00:57:43,918 --> 00:57:48,047
é um dos sentimentos mais humildes
e gratificantes
1055
00:57:48,131 --> 00:57:49,591
que alguma vez senti.
1056
00:57:51,509 --> 00:57:55,638
Acho que nunca tive uma ligação
ou este tipo de amor
1057
00:57:55,722 --> 00:57:56,639
com alguém.
1058
00:57:56,723 --> 00:58:00,518
Acho que ela é a melhor pessoa do mundo.
1059
00:58:06,816 --> 00:58:11,321
Tentei imaginar ver o Nick
e não gostar dele
1060
00:58:11,404 --> 00:58:12,864
milhares de vezes.
1061
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
Imaginei-o com 30 cm de altura.
1062
00:58:15,742 --> 00:58:19,537
Imaginei-o com 2,4 m de altura,
140 kg e 20 kg.
1063
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
Imaginei-o
de todas as formas físicas possíveis.
1064
00:58:23,374 --> 00:58:26,878
Estive quase a imaginá-lo
como uma grande parede azul,
1065
00:58:26,961 --> 00:58:30,173
porque é para isso que olho
sempre que conversamos.
1066
00:58:30,256 --> 00:58:33,218
Já me sinto
a rapariga mais sortuda do mundo,
1067
00:58:33,301 --> 00:58:35,512
como não hei de me sentir atraída por ele?
1068
00:58:35,595 --> 00:58:40,141
Ele podia não ter dentes
que ia beijá-lo na mesma.
1069
00:58:46,439 --> 00:58:49,943
O meu maior medo no Love Is Blind
era o facto de me irem ver
1070
00:58:50,026 --> 00:58:52,529
pela primeira vez
e poder não estar à altura
1071
00:58:52,612 --> 00:58:54,906
das suas expectativas
em termos de aparência.
1072
00:58:54,989 --> 00:58:57,700
E tenho uma ligação tão forte com o Nick
1073
00:58:57,784 --> 00:59:00,161
que já nem sequer tenho esse receio.
1074
00:59:00,245 --> 00:59:03,039
Acho que ele é muito boa pessoa
e o ideal para mim.
1075
00:59:03,122 --> 00:59:06,668
Acho que me vai ver por quem sou
e vai achar-me bonita,
1076
00:59:06,751 --> 00:59:10,088
mas queremos sempre que o amor
da nossa vida nos ache bonitas.
1077
00:59:12,048 --> 00:59:14,300
É uma loucura. Estou com pele de galinha.
1078
00:59:14,384 --> 00:59:17,387
"Não olhes para as minhas pernas,
tenho os pelos a crescer."
1079
00:59:50,336 --> 00:59:52,255
{\an8}Legendas: Helena Cotovio