1
00:00:08,049 --> 00:00:11,594
SERIAL NETFLIX
2
00:00:26,317 --> 00:00:31,156
{\an8}Rasa rendah diriku terhadap fisikku
jelas memengaruhi kehidupan kencanku.
3
00:00:31,239 --> 00:00:34,492
Eksperimen ini
memungkinkanku untuk dinilai
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
dari kepribadianku, bukan dari fisik.
5
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
{\an8}Pengalaman kencanku payah.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,556
Aku di sini karena aku mencari orang
7
00:00:56,639 --> 00:01:00,894
yang mencintaiku karena kepribadianku,
bukan penampilanku.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Semoga ada.
9
00:01:14,365 --> 00:01:17,243
{\an8}Aku harus mengenal hatinya
sebelum hal lain.
10
00:01:24,375 --> 00:01:28,838
{\an8}Aku siap menikah, tapi tak pernah
merasakan cinta sejati dalam hidupku.
11
00:01:28,922 --> 00:01:31,841
Kurasa aku tak pernah bilang cinta,
kecuali kepada ibuku.
12
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
{\an8}Manis sekali di sini.
13
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
{\an8}Hai!
14
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
Hei!
15
00:02:07,418 --> 00:02:09,170
- Hei. Apa kabar?
- Lumayan.
16
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
{\an8}- Wow.
- Duduklah.
17
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
{\an8}Astaga, sudah dimulai.
18
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
{\an8}- Sekarang jadi nyata, 'kan?
- Ya.
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,803
Kami kembali!
20
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
{\an8}Selamat datang. Aku Vanessa Lachey.
21
00:02:21,349 --> 00:02:24,227
{\an8}- Aku Nick Lachey. Jelas.
- Jelas.
22
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
Nona-nona, selamat datang
di Love Is Blind.
23
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
Selamat datang di sini!
24
00:02:32,944 --> 00:02:33,987
- Ya!
- Ya!
25
00:02:37,866 --> 00:02:41,452
Apa kalian merasa dunia kencan
saat ini menjadi sangat dangkal?
26
00:02:41,536 --> 00:02:42,453
- Ya.
- Ya.
27
00:02:42,537 --> 00:02:43,371
Ya.
28
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
Semua hanya penampilan.
29
00:02:44,956 --> 00:02:46,249
- Bukan kepribadian.
- Ya.
30
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
Saat bertemu pria di aplikasi kencan,
31
00:02:48,334 --> 00:02:50,211
mereka menstereotipkanku orang Asia,
32
00:02:50,295 --> 00:02:53,631
mengira aku pendiam, lebih patuh,
33
00:02:53,715 --> 00:02:56,634
{\an8}lalu saat bertemu aku,
aku agak cerewet, lebih ekstrover.
34
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
- Ya, Say.
- Lebih ke karier dan berpendirian.
35
00:03:00,263 --> 00:03:04,225
Aku selalu dengar di akhir kencan,
"Aku tak mengira kau seperti itu."
36
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Menarik.
37
00:03:05,226 --> 00:03:07,896
Aku merasa
kesan pertama lebih ke penampilan.
38
00:03:07,979 --> 00:03:10,481
{\an8}Rambut pirang, payudara besar,
dia untuk senang-senang.
39
00:03:10,565 --> 00:03:13,860
{\an8}Tak cocok jadi istri.
Mereka tak memberiku kesempatan.
40
00:03:13,943 --> 00:03:16,905
Untuk membuka diri, menjadi diri sendiri,
dan menjadi rentan.
41
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
Aku merasa punya banyak kelebihan,
tapi tak bisa tunjukkan.
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,702
- Ya.
- Kita ingin dicintai apa adanya.
43
00:03:22,785 --> 00:03:25,914
Pria di sini untuk alasan yang sama.
44
00:03:25,997 --> 00:03:29,167
Eksperimen ini adalah pendekatan
yang terbukti untuk menemukan cinta.
45
00:03:30,251 --> 00:03:31,920
Jadi, selama sepuluh hari ke depan,
46
00:03:32,003 --> 00:03:35,715
kalian akhirnya akan punya
kesempatan untuk jatuh cinta,
47
00:03:35,798 --> 00:03:38,218
berdasarkan diri kalian apa adanya.
48
00:03:38,301 --> 00:03:39,135
Itu bagus.
49
00:03:39,219 --> 00:03:43,723
Bukan karena penampilan, ras,
latar belakang, atau penghasilan kalian.
50
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Tak akan ada gawai, tak ada gangguan.
51
00:03:47,143 --> 00:03:49,604
Kalian hanya akan berinteraksi
52
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
di bilik pribadi.
53
00:03:54,275 --> 00:03:58,196
Kalian akan dipisahkan
oleh satu dinding tipis.
54
00:03:58,279 --> 00:04:00,323
Kalian tak akan pernah bertemu.
55
00:04:00,406 --> 00:04:01,574
Kami tahu.
56
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
Semua keputusan di tangan kalian.
57
00:04:05,119 --> 00:04:07,830
Kalian pilih mau bicara dengan siapa.
58
00:04:07,914 --> 00:04:11,376
Setelah memilih calon pasangan,
kalian lamar.
59
00:04:11,459 --> 00:04:13,586
- Wow.
- Ya.
60
00:04:13,670 --> 00:04:15,463
Jika mereka menerimanya,
61
00:04:15,546 --> 00:04:19,217
kalian akan melihat tunangan kalian
untuk pertama kalinya.
62
00:04:19,926 --> 00:04:20,760
Wow.
63
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
Empat pekan kemudian, kalian menikah.
64
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
Ini keputusan terpenting
dalam hidup kalian.
65
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
Ini yang menarik.
66
00:04:30,937 --> 00:04:33,731
Maukah kalian menerima
orang yang kalian suka di sini…
67
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
Tak terlihat?
68
00:04:34,941 --> 00:04:37,777
atau akankah dunia nyata
menyabotase cinta itu
69
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
dan akankah kalian
meninggalkan orang itu selamanya?
70
00:04:41,114 --> 00:04:44,409
Apakah cinta benar-benar buta?
71
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Astaga…
72
00:04:46,369 --> 00:04:48,663
Jika kalian siap
menemukan cinta sejati kalian…
73
00:04:48,746 --> 00:04:49,580
Ya.
74
00:04:50,290 --> 00:04:55,461
…berjalanlah melalui pintu-pintu itu,
karena bilik secara resmi dibuka.
75
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
- Buka!
- Ini dia!
76
00:04:57,839 --> 00:05:01,050
- Semoga berhasil.
- Gaet mereka! Gaet suami kalian!
77
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
- Kau siap?
- Aku sangat siap.
78
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
Sudah lama dinantikan.
79
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
- Kau siap?
- Astaga.
80
00:05:09,600 --> 00:05:11,978
Aku sangat senang masuk ke bilik
81
00:05:12,061 --> 00:05:14,230
{\an8}karena aku tak pernah
melewati kencan pertama
82
00:05:14,314 --> 00:05:18,359
{\an8}tanpa wanita mengungkit ubanku.
Sedikit rumit.
83
00:05:18,443 --> 00:05:22,488
Di sini, di dalam bilik ini.
Kita temukan cinta sejati kita.
84
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
Tak peduli seperti apa penampilanku,
berat badanku, warna kulit, etnis,
85
00:05:30,705 --> 00:05:34,125
{\an8}dari mana pun asalmu,
yang penting adalah hatimu,
86
00:05:34,208 --> 00:05:39,505
dan aku menantikan yang mungkin
bisa ditemukan di bilik ini,
87
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
karena aku ingin dapat suami
setelah dari sini.
88
00:05:43,051 --> 00:05:46,346
- Apa pertanyaan pertama?
- Aku belum tahu.
89
00:05:46,429 --> 00:05:48,222
- Langsung masuk saja?
- Ya.
90
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Ayo lakukan ini.
91
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
Ayo!
92
00:05:52,685 --> 00:05:54,437
- Halo.
- Halo.
93
00:05:54,520 --> 00:05:56,189
- Hai.
- Halo.
94
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
- Apa kabar?
- Mari kita mulai pesta ini.
95
00:06:00,109 --> 00:06:03,738
- Kau pernah jatuh cinta?
- Berkenalan dahulu? Lalu bertanya.
96
00:06:04,697 --> 00:06:05,948
Astaga.
97
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Kutempelkan tanganku di dinding.
Bisa lihat?
98
00:06:09,952 --> 00:06:10,787
Tidak bisa.
99
00:06:10,870 --> 00:06:12,914
- Apa kau juga gugup?
- Astaga.
100
00:06:12,997 --> 00:06:15,166
- Halo?
- Selamat datang di bilikku.
101
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
Eksperimen ini menarik bagiku karena,
102
00:06:18,669 --> 00:06:21,464
{\an8}aku tak punya payudara dan bokong,
103
00:06:21,547 --> 00:06:25,843
{\an8}jadi, jika tak berdandan,
kadang aku terlihat seperti anak lelaki.
104
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
Aku ingin mencari pasangan hidup.
105
00:06:31,849 --> 00:06:34,560
Aku selalu membayangkannya
seperti sahabatku.
106
00:06:34,644 --> 00:06:36,771
Ini akan menjadi kisah hebat
untuk anak kami.
107
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
"Ibu bertemu ayahmu di eksperimen sosial,
108
00:06:39,774 --> 00:06:42,360
di mana Ibu mengencani 14 pria lainnya."
109
00:06:42,443 --> 00:06:44,320
Dia bilang, "Maaf, apa, Bu?"
110
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
- Halo.
- Hai.
111
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
- Apa kabar? Siapa namamu?
- Iyanna.
112
00:06:52,829 --> 00:06:55,873
- Siapa namamu?
- Iyanna, ini Jarrette.
113
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
- Dari mana asalmu?
- Dari Atlanta. Kau?
114
00:07:00,002 --> 00:07:01,421
Anchorage, Alaska.
115
00:07:01,504 --> 00:07:04,382
- Tempat tinggalku saat ini.
- Jangan bohong.
116
00:07:04,465 --> 00:07:06,342
- Kau dari mana?
- Aku dari Chicago.
117
00:07:07,593 --> 00:07:10,012
- Dia terlalu banyak bermain.
- Leluconku berhasil.
118
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
Jadi, apa pekerjaanmu?
119
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Aku koordinator program
di agensi ibu pengganti.
120
00:07:17,395 --> 00:07:19,772
- Oke. Kau mau punya anak?
- Tentu saja.
121
00:07:20,731 --> 00:07:23,359
- Aku ingin dua anak.
- Aku ingin setidaknya dua.
122
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Aku tak keberatan empat
tergantung keuangan kita.
123
00:07:26,362 --> 00:07:28,197
- Apa?
- Waktu kita…
124
00:07:28,281 --> 00:07:29,991
Tunggu, halo. Apa katamu?
125
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
- Empat?
- Itu terlalu ambisius bagimu?
126
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
Astaga, kau mau separuh dari formasi awal?
127
00:07:38,207 --> 00:07:41,627
Aku selalu menginginkan keluarga besar
karena aku tak punya.
128
00:07:41,711 --> 00:07:45,381
Aku anak tunggal dan aku merasa kesepian.
129
00:07:45,465 --> 00:07:46,841
Kau dan ibumu dekat?
130
00:07:50,219 --> 00:07:53,347
Tidak. Jadi, ibu kandungku merawatku
sampai usiaku sembilan tahun,
131
00:07:54,432 --> 00:07:57,602
dan dia tak cukup sehat untuk merawatku.
132
00:07:57,685 --> 00:08:00,062
Jadi, dia memberikan aku
kepada sepupu pertamanya
133
00:08:00,146 --> 00:08:03,441
dan dia merawatku sampai usia 18 tahun,
lalu aku diusir dari rumah,
134
00:08:03,524 --> 00:08:07,528
lalu aku pindah dengan orang tua baptisku
yang mengadopsiku di usia 22 tahun dan ya.
135
00:08:10,781 --> 00:08:13,701
- Kau mengalami banyak hal saat kecil.
- Ya.
136
00:08:14,410 --> 00:08:18,706
Aku mengalami banyak rintangan.
Seharusnya aku tak sekuat ini.
137
00:08:25,630 --> 00:08:29,592
- Baik, kemarilah. Aku ingin memelukmu.
- Tidak, aku baik-baik saja.
138
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
Sial. Tidak, aku memeluk dinding.
139
00:08:34,722 --> 00:08:39,143
Aku di sini untuk mencari istri.
Seseorang yang memang orang baik.
140
00:08:39,227 --> 00:08:42,563
- Senang bertemu. Kita akan bicara lagi.
- Tentu saja.
141
00:08:44,482 --> 00:08:47,360
{\an8}Jadi, tahun lalu, aku mengalami
insiden yang cukup traumatis.
142
00:08:47,443 --> 00:08:50,321
Sekitar satu minggu aku di ICU sendirian.
143
00:08:53,866 --> 00:08:56,118
Aku merasa tak berdaya, putus asa,
144
00:08:56,202 --> 00:09:01,499
karena aku tak punya wanita
yang bisa menemani saat aku jatuh.
145
00:09:02,667 --> 00:09:04,460
Aku datang ke eksperimen ini
146
00:09:04,544 --> 00:09:09,674
karena satu hal yang terpenting bagiku
adalah memiliki cinta sejati yang murni.
147
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Aku ingin seseorang yang mendampingiku
dalam suka dan duka.
148
00:09:13,761 --> 00:09:14,720
Makanya aku di sini.
149
00:09:16,389 --> 00:09:18,057
{\an8}- Halo.
- Apa kabar?
150
00:09:18,140 --> 00:09:20,768
{\an8}- Baik. Kau?
- Baik. Siapa namamu?
151
00:09:20,851 --> 00:09:22,770
Namaku Mallory. Kau?
152
00:09:22,853 --> 00:09:25,606
Mallory? Salam kenal. Namaku Jarrette.
153
00:09:25,690 --> 00:09:27,024
Jarrette. Salam kenal.
154
00:09:27,108 --> 00:09:28,818
Ya. Bukan pria Subway.
155
00:09:28,901 --> 00:09:31,320
- Untungnya, bukan.
- Atau jauhari.
156
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
Apa hobimu?
157
00:09:32,863 --> 00:09:35,866
Aku di liga futbol,
sofbol, dan bola basket.
158
00:09:35,950 --> 00:09:39,745
- Kau?
- Aku suka berlari, menari.
159
00:09:39,829 --> 00:09:43,165
Hari Minggu, aku dan teman-teman
suka menonton pertandingan Bears.
160
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Ya. Ya, tentu saja.
161
00:09:45,668 --> 00:09:51,632
Aku tumbuh bersama dua saudara lelaki,
jadi, aku sangat suka olahraga.
162
00:09:51,716 --> 00:09:53,968
Sulit menemukan wanita yang suka olahraga.
163
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
- Aku menyukainya.
- Itu luar biasa. Terima kasih, Jarrette.
164
00:09:58,097 --> 00:10:00,891
- Ada yang memanggilmu JerBear?
- Tidak ada.
165
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
Aku akan mulai memanggilmu JerBear.
166
00:10:06,564 --> 00:10:09,692
{\an8}Kurasa zaman sekarang,
kita tidak melihat dari hati.
167
00:10:09,775 --> 00:10:13,112
Tidak meluangkan waktu
untuk memikirkan pernikahan,
168
00:10:13,195 --> 00:10:16,282
punya anak atau nilai dan tujuan.
169
00:10:17,658 --> 00:10:21,329
Orang zaman sekarang
menghindari percakapan itu,
170
00:10:21,412 --> 00:10:22,288
seperti wabah.
171
00:10:24,790 --> 00:10:25,625
Hei.
172
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
Halo. Namaku Salvador.
173
00:10:28,210 --> 00:10:30,546
Salvador. Salam kenal. Namaku Mallory.
174
00:10:30,630 --> 00:10:32,214
- Mallory.
- Ya.
175
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Baiklah.
176
00:10:33,799 --> 00:10:36,177
Ceritakan tentang dirimu.
Dari mana asalmu?
177
00:10:36,260 --> 00:10:39,597
Aku dari komunitas Hispanik besar.
El Paso, Texas.
178
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
Bagus. Baiklah.
179
00:10:40,890 --> 00:10:42,558
{\an8}Berasal dari latar belakang Latin,
180
00:10:42,642 --> 00:10:46,562
{\an8}aku merasa mendapatkan
sedikit anggapan bahwa aku machismo,
181
00:10:46,646 --> 00:10:48,147
padahal tidak sama sekali.
182
00:10:48,230 --> 00:10:52,860
Aku percaya pada pentingnya kerentanan.
Aku suka menangis.
183
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Aku merasa emosi
dan air mata adalah kekuatan.
184
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Jadi, proses ini
benar-benar menarik perhatianku,
185
00:10:58,658 --> 00:11:00,993
karena di dunia nyata, aku belum menemukan
186
00:11:01,077 --> 00:11:04,080
orang yang menghargai cintaku
seperti aku menghargai cintanya.
187
00:11:04,163 --> 00:11:05,206
Makanya aku di sini.
188
00:11:08,417 --> 00:11:09,877
Yang mengejutkan banyak orang
189
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
adalah aku belajar opera selama kuliah.
190
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
Dari mana asal keluargamu?
191
00:11:20,971 --> 00:11:23,933
Aku lahir dan besar di Chicago.
Aku dari selatan.
192
00:11:24,016 --> 00:11:26,060
Ayahku Meksiko, ibuku Polandia.
193
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
- Orang tuaku Meksiko.
- Bagus.
194
00:11:27,853 --> 00:11:30,064
- Kau bisa bahasa Spanyol?
- Sedikit.
195
00:11:30,564 --> 00:11:32,983
- Sial!
- Berhenti.
196
00:11:34,985 --> 00:11:36,237
Dua budaya, ya?
197
00:11:36,320 --> 00:11:40,866
Ya. Maksudku,
keluargaku cukup besar dan berisik.
198
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
Aku anak bungsu dari empat bersaudara.
199
00:11:43,035 --> 00:11:46,622
Keluarga besar dan berisik.
Pernikahan di keluargamu pasti seru.
200
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Ya.
201
00:11:47,832 --> 00:11:51,127
Itu penting, dan aku merasa
mereka teman baik bawaanmu.
202
00:11:51,711 --> 00:11:52,586
Ya, tentu.
203
00:11:52,670 --> 00:11:55,214
Aku suka. Kita sepaham.
204
00:11:55,297 --> 00:11:58,467
- Keluarga sangat penting bagiku.
- Oke. Berapa banyak saudaramu?
205
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
- Aku punya dua saudari.
- Bagus.
206
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Lalu satu kakak lelaki.
207
00:12:02,012 --> 00:12:05,099
Aku anak tengah, penengah mereka.
208
00:12:05,182 --> 00:12:07,643
Kukira anak tengah suka buat masalah.
209
00:12:09,729 --> 00:12:11,689
Tidak, aku sangat santai.
210
00:12:11,772 --> 00:12:14,233
Aku lembut di dalam.
Seperti Ferrero Rocher.
211
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
Manis sekali.
212
00:12:16,694 --> 00:12:17,987
Tapi aku suka.
213
00:12:21,449 --> 00:12:24,243
- Semoga kita bisa mengobrol lagi.
- Sama.
214
00:12:24,326 --> 00:12:28,164
Sampai jumpa, Sayangku
215
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
Astaga.
216
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
Jelas, aku tak bisa melihatnya,
tak tahu dia seperti apa,
217
00:12:33,961 --> 00:12:36,797
yang bisa kudengar hanyalah suaranya
218
00:12:36,881 --> 00:12:40,426
dan suara Sal yang sangat bagus dan berat.
219
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
Astaga.
220
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
Apa makna Minggu Seru bagimu?
221
00:12:45,973 --> 00:12:48,684
{\an8}Aku suka berkegiatan,
makan sarsi prasmanan.
222
00:12:48,768 --> 00:12:51,395
{\an8}- Sama.
- Tunggu sampai kau melihatku mabuk.
223
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
- Aku sangat suka suaramu.
- Sungguh?
224
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Ya, tentu saja.
225
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
Aku sangat takut.
226
00:12:59,069 --> 00:13:02,531
Bagaimana jika aku datang
dan semua bilang suaraku tak menarik?
227
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
Hanya itu yang aku punya saat ini.
228
00:13:04,950 --> 00:13:05,951
Apa pekerjaanmu?
229
00:13:06,035 --> 00:13:07,620
Aku suka meninju gipsum.
230
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
{\an8}Astaga.
231
00:13:11,040 --> 00:13:13,584
{\an8}Aku juga punya motor trail
untuk melengkapi itu.
232
00:13:13,667 --> 00:13:14,668
Astaga.
233
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
{\an8}Andai aku mirip J. Lo.
234
00:13:17,087 --> 00:13:19,548
- Halo?
- Tak ada tempat seperti rumah.
235
00:13:19,632 --> 00:13:20,925
{\an8}BRANDON, 36 - BROKER ASURANSI
236
00:13:21,008 --> 00:13:23,427
Astaga. Gaunku terselip lagi.
237
00:13:24,220 --> 00:13:26,639
{\an8}- Aku bekerja di real estat.
- Apa kau menjual banyak?
238
00:13:26,722 --> 00:13:30,184
{\an8}Karena aku merasa kau harus menarik
untuk menjual banyak.
239
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
{\an8}Ada banyak orang dangkal di dunia ini.
240
00:13:33,312 --> 00:13:35,022
Apa itu pertanyaan normal?
241
00:13:35,105 --> 00:13:38,484
Kau harus bertanya di awal, ya?
242
00:13:38,567 --> 00:13:40,569
Baik. Ini bukan tentang itu.
243
00:13:40,653 --> 00:13:43,489
{\an8}Aku punya banyak pengikut Instagram.
244
00:13:44,573 --> 00:13:47,409
{\an8}Jelas, aku punya banyak teman.
245
00:13:48,077 --> 00:13:49,286
{\an8}Itu gila.
246
00:13:49,370 --> 00:13:52,289
{\an8}Kurasa aku hebat di sini,
karena dengan pekerjaanku,
247
00:13:52,373 --> 00:13:56,919
{\an8}aku bisa menampung lima
sampai 20 orang di mobilku, sekaligus.
248
00:13:57,002 --> 00:13:57,837
Baiklah.
249
00:13:58,546 --> 00:13:59,505
{\an8}Kau orang Latin?
250
00:13:59,588 --> 00:14:01,465
{\an8}- Benar.
- Benarkah?
251
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
{\an8}Separuh.
252
00:14:02,633 --> 00:14:04,927
- Ada aura gadis Latin di sana.
- Astaga.
253
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
{\an8}Aku suka membelikan wanita pakaian.
254
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
Berapa ukuranmu?
255
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Apa-apaan?
256
00:14:12,685 --> 00:14:14,311
{\an8}Kau suka berolahraga?
257
00:14:14,395 --> 00:14:15,521
{\an8}Tidak terlalu.
258
00:14:15,604 --> 00:14:16,730
- Sungguh?
- Ya.
259
00:14:17,356 --> 00:14:20,568
Aku paling cocok
dengan orang yang berolahraga.
260
00:14:21,277 --> 00:14:22,236
Berapa umurmu?
261
00:14:22,319 --> 00:14:24,864
{\an8}- Tiga puluh tiga.
- Aku lebih suka yang lebih muda.
262
00:14:25,739 --> 00:14:27,366
- Berapa usiamu?
- Usiaku 32 tahun.
263
00:14:30,244 --> 00:14:32,663
{\an8}- Siapa namamu?
- Namaku Deepti.
264
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
{\an8}- Jadi, kau orang India.
- Ya. Sial! Bagaimana kau tahu?
265
00:14:36,208 --> 00:14:37,334
Aku orang India.
266
00:14:38,377 --> 00:14:42,214
Aku lahir di India, lalu pindah ke sini
saat usiaku delapan tahun.
267
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
Hubungan seriusku,
268
00:14:44,842 --> 00:14:46,886
semuanya dengan gadis pirang.
269
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
Sungguh? Baiklah.
270
00:14:48,888 --> 00:14:54,018
Aku hanya ingat pindah ke Amerika,
melihat dua hal untuk pertama kalinya.
271
00:14:54,101 --> 00:14:57,771
Melihat salju dan gadis pirang.
272
00:14:57,855 --> 00:14:59,982
Perasaanku sama saat melihat keduanya.
273
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
Aku terpana. Kita boleh
menyukai apa saja, 'kan?
274
00:15:02,651 --> 00:15:03,652
Maksudku, kau tahu?
275
00:15:03,736 --> 00:15:06,196
Kupikir sebaiknya aku jujur saja.
276
00:15:06,280 --> 00:15:08,073
- Ya.
- Kau bisa…
277
00:15:08,157 --> 00:15:10,159
- Lakukan sesukamu dengan info itu?
- Tepat.
278
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
{\an8}- Siapa namamu?
- Abishek. Panggilanku Shake.
279
00:15:13,370 --> 00:15:16,415
- Kau tak pernah mengencani gadis India?
- Sejujurnya, tidak.
280
00:15:16,498 --> 00:15:18,876
Itu lucu. Aku juga suka yang pirang.
281
00:15:18,959 --> 00:15:20,044
Sungguh?
282
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
Aku hanya pernah mengencani
pria kulit putih.
283
00:15:22,963 --> 00:15:26,050
Kita kulit cokelat
yang hanya mengencani kulit putih.
284
00:15:26,842 --> 00:15:29,136
- Apa pekerjaanmu?
- Aku dokter hewan.
285
00:15:29,219 --> 00:15:31,931
- Aku suka itu.
- Aku juga seorang DJ.
286
00:15:32,014 --> 00:15:33,265
Astaga, aku suka musik.
287
00:15:33,349 --> 00:15:36,435
Jika kita berada di festival musik,
288
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
apa kau suka berada di bahu pria?
289
00:15:39,146 --> 00:15:41,774
Ya, kau siap untuk tantangan itu?
Kau bisa mengangkatku?
290
00:15:41,857 --> 00:15:45,027
Ya, tapi apa aku
akan kesulitan mengangkatmu?
291
00:15:49,406 --> 00:15:52,409
Sebenarnya, itu sangat dangkal.
292
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
{\an8}Shake tak mengerti
cara kerja Love Is Blind.
293
00:15:56,956 --> 00:16:00,417
Intinya adalah mencari tahu
siapa kita sebagai manusia,
294
00:16:00,501 --> 00:16:02,252
bukan "Bisa menggendongku?"
295
00:16:02,336 --> 00:16:04,046
Ya, 'kan? Itu seperti…
296
00:16:07,383 --> 00:16:11,178
{\an8}Percakapannya sangat lancar,
aku bahkan tak sadar kita di mana.
297
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
- Kau lupa waktu.
- Benar.
298
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
- Bagaimana? Lancar?
- Lancar. Ya.
299
00:16:17,893 --> 00:16:19,144
{\an8}Hai, Nona-nona.
300
00:16:19,228 --> 00:16:21,230
{\an8}- Hai.
- Hei.
301
00:16:21,313 --> 00:16:22,690
{\an8}- Hai.
- Hai.
302
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
Bagaimana?
303
00:16:24,233 --> 00:16:26,568
{\an8}Sangat lancar. Aku tak mau berhenti.
304
00:16:27,736 --> 00:16:31,115
Kami semua kemari
dan bilang kami siap menikah.
305
00:16:31,198 --> 00:16:35,160
{\an8}Ada percakapan
yang aku lakukan dalam tujuh menit
306
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
di mana aku merasa
aku belajar lebih banyak tentang orang itu
307
00:16:38,330 --> 00:16:43,168
daripada beberapa orang
yang mungkin kukencani selama dua bulan.
308
00:16:43,252 --> 00:16:45,587
Itu agak gila untuk dipikirkan.
309
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
Aku bertemu pria terlucu.
310
00:16:47,297 --> 00:16:49,675
{\an8}Aku bahkan tak tahu namanya.
Dia misterius.
311
00:16:49,758 --> 00:16:53,137
{\an8}Pria misterius mungkin bukan yang tepat
jika kau tak bisa mengingatnya.
312
00:16:53,220 --> 00:16:56,515
{\an8}Kau benar-benar membuat
lembar kerja Excel di buku catatanmu.
313
00:16:56,598 --> 00:16:59,476
{\an8}Algoritme. Danielle dan aku
punya ide sarsi yang sama,
314
00:16:59,560 --> 00:17:01,562
{\an8}dan itu sesuatu yang kucari.
315
00:17:01,645 --> 00:17:03,605
{\an8}Aku merasa dengan semuanya…
316
00:17:03,689 --> 00:17:06,233
{\an8}Banyak yang akan memilih
mereka yang punya kesamaan.
317
00:17:06,316 --> 00:17:09,862
Ya. Maksudku, kita bisa membedakan
mana yang menonjol.
318
00:17:09,945 --> 00:17:11,280
Hari pertama melelahkan.
319
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
{\an8}Aku langsung tahu
aku dan Shayne tak cocok.
320
00:17:14,616 --> 00:17:15,576
{\an8}Aku juga menyukainya.
321
00:17:15,659 --> 00:17:18,287
{\an8}Aku akan sangat kesal di akhir kencan.
322
00:17:18,370 --> 00:17:19,913
Lalu Shake.
323
00:17:19,997 --> 00:17:22,958
{\an8}Dia salah satu yang menurutku
tak akan berhasil.
324
00:17:23,042 --> 00:17:26,336
{\an8}Aku sangat menyukai Nick.
Aku agak menyukai Jarrette.
325
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
{\an8}Suara Jarrette sangat bagus.
326
00:17:28,505 --> 00:17:31,967
{\an8}Kyle, tapi dia agak nakal. Aku seperti…
327
00:17:32,051 --> 00:17:33,260
Dia pembuat onar.
328
00:17:33,343 --> 00:17:35,888
{\an8}Ada beberapa yang tak cocok denganku.
329
00:17:35,971 --> 00:17:37,848
{\an8}Ada yang cocok denganku,
330
00:17:37,931 --> 00:17:42,102
{\an8}lalu ada sepuluh orang di tengah
yang aku tak tahu.
331
00:17:42,686 --> 00:17:46,023
Mereka sangat menyukai kita
Mereka ingin menikah dengan kita
332
00:17:52,321 --> 00:17:54,656
{\an8}RUANGAN WANITA
333
00:17:54,740 --> 00:17:56,450
{\an8}- Terima kasih, Bu.
- Tentu.
334
00:17:56,533 --> 00:17:58,744
{\an8}Aku sangat ingin bagel ini.
335
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
{\an8}Ada tiga yang bluberi.
Makanlah dengan hemat.
336
00:18:04,374 --> 00:18:06,668
Dahiku terbakar karena catokan.
337
00:18:06,752 --> 00:18:09,963
Jadi, aku coba tutupi, tapi tak berhasil.
338
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
Mereka bahkan tak melihat kita.
Jadi, apa gunanya?
339
00:18:12,716 --> 00:18:13,592
{\an8}Ini hari kedua.
340
00:18:14,093 --> 00:18:16,512
{\an8}Aku sering kencan daring.
341
00:18:16,595 --> 00:18:20,891
Aku pernah bertemu orang aneh.
Itu tak sopan.
342
00:18:20,974 --> 00:18:24,186
Aku pernah berkencan dengan pria
yang memakai celana jin pendek.
343
00:18:24,269 --> 00:18:29,399
Gaya berpakaian kami tak cocok,
dan kurasa itu tidak akan berhasil
344
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
karena gaya berpakaian kami tak sama.
345
00:18:31,819 --> 00:18:34,655
Itu konyol untuk dikatakan,
itu sangat bodoh.
346
00:18:34,738 --> 00:18:36,740
Aku tak akan menemukan cinta sejati.
347
00:18:36,824 --> 00:18:39,034
Siapa yang peduli pakaian cinta sejatiku?
348
00:18:39,118 --> 00:18:42,746
Pada akhirnya, kepribadian
yang harus cocok denganku.
349
00:18:43,664 --> 00:18:45,666
Tapi celana jin pendek…
350
00:18:47,751 --> 00:18:51,046
Hei, tunggu. Tunggu aku!
351
00:18:51,130 --> 00:18:54,675
Kurasa momen penting bagiku
di mana aku sungguh berpikir
352
00:18:54,758 --> 00:18:57,010
untuk mencari jodoh dan menikah,
353
00:18:57,094 --> 00:19:02,558
adalah melihat kakekku
merawat nenekku dengan Alzheimer.
354
00:19:02,641 --> 00:19:04,601
Nenek tak bisa bergerak, tak bisa bicara.
355
00:19:04,685 --> 00:19:09,356
Saat melihat cinta dan dukungan
tanpa syarat yang Kakek berikan,
356
00:19:09,439 --> 00:19:11,150
aku ingat berpikir, "Aku mau itu."
357
00:19:11,233 --> 00:19:13,694
Aku mau seseorang yang akan mencintaiku
358
00:19:13,777 --> 00:19:18,282
apa pun kondisiku,
atau kelemahan dan kekuranganku.
359
00:19:18,365 --> 00:19:21,368
Aku tak mau menua sendirian,
360
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
dan tak mengalami cinta seperti itu.
361
00:19:26,081 --> 00:19:28,542
{\an8}- Halo.
- Halo. Ini Shayne.
362
00:19:28,625 --> 00:19:30,836
{\an8}- Hai. Apa kabar?
- Baik. Kau?
363
00:19:30,919 --> 00:19:31,753
Baik.
364
00:19:31,837 --> 00:19:33,672
- Dengan siapa aku bicara?
- Natalie.
365
00:19:33,755 --> 00:19:34,923
Natalie.
366
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Ya, itu aku.
367
00:19:36,592 --> 00:19:39,428
- Kejutan yang menyenangkan.
- Aku senang bisa bicara denganmu.
368
00:19:39,511 --> 00:19:43,432
Aku ingat menulis ini
di catatanku kemarin, tapi kurasa
369
00:19:43,515 --> 00:19:45,225
aku menaruh bintang di namamu
370
00:19:45,309 --> 00:19:47,561
karena aku ingin
melanjutkan percakapan kita.
371
00:19:48,312 --> 00:19:49,938
{\an8}- Lihat itu!
- Ya.
372
00:19:50,522 --> 00:19:53,775
Kesan yang kudapat darimu,
mudah mengobrol denganmu,
373
00:19:53,859 --> 00:19:58,071
dan itu sangat mulus dan lancar,
dan aku suka energimu.
374
00:19:58,155 --> 00:20:02,409
Aku merasakan energi itu,
dan aku merasakan…
375
00:20:02,492 --> 00:20:05,454
Aku bisa tahu dari nada suara orang
jika mereka tertarik,
376
00:20:05,537 --> 00:20:07,331
itu kepribadian mereka.
377
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
Hei, aku suka itu.
378
00:20:08,957 --> 00:20:10,876
Ceritakan tentang pekerjaanmu.
379
00:20:10,959 --> 00:20:13,212
Kau bilang kau konsultan, 'kan?
380
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
- Ya. Aku di bidang konsultasi.
- Ya.
381
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
Bukan sombong,
tapi aku merasa aku menguasai itu.
382
00:20:17,716 --> 00:20:19,176
Jadi, cocok dengan kemampuanku.
383
00:20:19,259 --> 00:20:22,471
Boleh aku jujur?
Kau boleh menyombongkan diri.
384
00:20:22,554 --> 00:20:24,556
Jujur, itu hal yang paling menarik.
385
00:20:24,640 --> 00:20:28,769
Ada perbedaan antara sombong dan arogan,
386
00:20:28,852 --> 00:20:31,480
tapi kau harus bangga
dengan apa yang kau lakukan,
387
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
dan kau harus percaya diri.
388
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
Itu sangat seksi bagiku.
389
00:20:38,695 --> 00:20:41,240
Aku tahu kau bilang
kau punya bisnis real estat sendiri.
390
00:20:41,323 --> 00:20:45,744
Kau pasti lebih sering melakukannya,
tapi untuk acara kantor atau jaringan.
391
00:20:45,827 --> 00:20:51,250
Maksudku, penting bagiku punya suami
yang bisa menahan diri.
392
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
Apa itu aneh?
393
00:20:52,459 --> 00:20:55,921
Kurasa di akhir acara ini,
kita bisa punya tunangan.
394
00:20:56,004 --> 00:21:00,425
Jadi, bukan berpacaran lagi,
tapi bertunangan.
395
00:21:00,509 --> 00:21:02,386
Kita tak akan berpacaran.
396
00:21:02,469 --> 00:21:04,930
Langsung tunangan. Kau tunanganku.
397
00:21:05,013 --> 00:21:09,017
Ya. Mengingat aku mungkin
menikah denganmu atau orang lain…
398
00:21:09,101 --> 00:21:12,854
Waktunya habis.
Mari kita fokus pada pria ini.
399
00:21:14,106 --> 00:21:17,776
- Kau pilihan pertamaku, jadi…
- Sungguh? Kau juga pilihan pertamaku.
400
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
Lihat itu.
401
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Astaga.
402
00:21:24,616 --> 00:21:26,910
Pria ini hebat!
403
00:21:27,661 --> 00:21:30,247
{\an8}RUANGAN PRIA
404
00:21:31,873 --> 00:21:33,458
{\an8}Apa yang kau suka dari Natalie?
405
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
Bahwa dia menyukaiku.
406
00:21:36,128 --> 00:21:37,629
Itu akan membantu.
407
00:21:37,713 --> 00:21:40,299
Aku pandai berkata-kata. Aku favoritnya.
408
00:21:40,382 --> 00:21:42,009
- Sekarang…
- Itu…
409
00:21:42,092 --> 00:21:46,805
Kau memujiku, egoku langsung naik.
410
00:21:46,888 --> 00:21:48,640
- Wuss.
- Aku mengerti.
411
00:21:50,642 --> 00:21:52,185
{\an8}Aku suka energi dari orang-orang.
412
00:21:52,269 --> 00:21:54,396
{\an8}Aku tak bisa duduk
di belakang meja seharian
413
00:21:54,479 --> 00:21:57,316
menatap lembar kerja.
Beberapa dari mereka ahli dalam hal itu,
414
00:21:57,399 --> 00:22:00,694
tapi aku harus bertemu orang
dan merasakan energi mereka.
415
00:22:00,777 --> 00:22:01,987
Aku merasa luar biasa.
416
00:22:02,070 --> 00:22:05,866
Tak kusangka kepercayaan diriku
bisa naik, tapi itu berhasil. Bercanda.
417
00:22:07,701 --> 00:22:10,078
Kehidupan kencanku
beberapa tahun terakhir hanya…
418
00:22:10,162 --> 00:22:12,414
Mereka menggoda dengan mengolok-olok.
419
00:22:12,497 --> 00:22:14,499
Gadis itu berkata, "Kau Shayne, 'kan?"
420
00:22:14,583 --> 00:22:16,501
Langsung tahu saat aku masuk.
421
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Suaramu unik.
422
00:22:17,878 --> 00:22:21,506
{\an8}- Kau mirip Beetlejuice.
- Kau memanggilku Beetlejuice.
423
00:22:22,341 --> 00:22:23,925
{\an8}Itu sulit diterima.
424
00:22:24,009 --> 00:22:27,929
Aku memang pria konyol.
Aku mengakui itu. Aku terima.
425
00:22:28,013 --> 00:22:29,973
Tapi aku berhati baik
426
00:22:30,057 --> 00:22:33,310
dan aku sangat menyukai kehidupan
dan hidup apa adanya.
427
00:22:33,393 --> 00:22:37,647
Aku merasa aku lebih dari yang terlihat.
428
00:22:37,731 --> 00:22:40,150
Kuharap semua gadis juga bisa melihatnya.
429
00:22:41,526 --> 00:22:43,570
Halo. Dengan siapa aku bicara?
430
00:22:43,653 --> 00:22:45,614
- Shayne ini?
- Apa ini Shayne?
431
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
- Ya.
- Ini Shayne?
432
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
Bagaimana kau tahu?
433
00:22:49,910 --> 00:22:51,203
- Halo?
- Halo.
434
00:22:51,286 --> 00:22:52,329
{\an8}- Hai.
- Hai.
435
00:22:52,412 --> 00:22:53,663
{\an8}Dengan siapa aku bicara?
436
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
{\an8}Ini Shaina.
437
00:22:54,873 --> 00:22:55,916
{\an8}Hai, Shaina.
438
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
- Apa ini Shayne?
- Ya.
439
00:22:57,459 --> 00:22:59,252
- Hai, Shayne.
- Apa itu jelas?
440
00:22:59,961 --> 00:23:01,588
- Ya.
- Kenapa?
441
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Suaramu.
442
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
Semuanya bilang begitu.
443
00:23:04,883 --> 00:23:09,888
Satu-satunya suara yang bisa kubedakan,
atau apa pun istilahnya, adalah suaramu.
444
00:23:09,971 --> 00:23:14,434
Jujur, luar biasa rasanya
kau sudah tahu siapa aku saat aku masuk.
445
00:23:14,518 --> 00:23:17,312
{\an8}Menurutku ketertarikan fisik itu penting,
446
00:23:17,396 --> 00:23:21,400
tapi jika perasaan sudah terhubung,
mereka otomatis menarik.
447
00:23:21,483 --> 00:23:22,859
Aku tak peduli apa kata orang.
448
00:23:22,943 --> 00:23:25,362
Mungkin nilaimu tujuh atau lima.
449
00:23:25,445 --> 00:23:29,866
Jika menurutku mereka sangat lucu,
menarik secara emosional, dan baik,
450
00:23:29,950 --> 00:23:32,077
mereka jadi lebih menarik secara fisik.
451
00:23:32,160 --> 00:23:33,453
Jadi, nilainya bukan lima.
452
00:23:34,788 --> 00:23:38,166
Tinggi rata-rata pria adalah 170 cm.
453
00:23:38,250 --> 00:23:40,794
Kau tahu itu? Jujur, aku tak mau
yang nilainya sepuluh.
454
00:23:40,877 --> 00:23:43,547
Kau tak ingin
semua wanita mengejar priamu.
455
00:23:43,630 --> 00:23:44,756
Tanya wanita mana pun.
456
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Makin dewasa, kita makin bijak.
457
00:23:48,802 --> 00:23:50,429
- Baik, pertanyaan.
- Apa?
458
00:23:50,512 --> 00:23:52,180
Apa yang kau mau dari istri?
459
00:23:52,264 --> 00:23:53,807
Aku mau kesadaran diri.
460
00:23:53,890 --> 00:23:56,810
- Orang yang sangat percaya diri.
- Jelas.
461
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
Aku ahli meyakinkan perasaanku
tentang seseorang.
462
00:24:00,230 --> 00:24:02,149
Kita semua punya rasa rendah diri,
463
00:24:02,232 --> 00:24:07,112
tapi sesekali aku menyemangati diri,
aku bisa pergi dengan perasaan senang.
464
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
Kau tak akan keberatan aku melakukan itu.
465
00:24:10,031 --> 00:24:12,367
- Sungguh? Bagus.
- Aku suka menyemangati. Sungguh.
466
00:24:12,451 --> 00:24:14,953
Ya. Meski terkadang lucu.
467
00:24:15,036 --> 00:24:17,372
"Sayang, bokongmu
terlihat bagus dengan jin itu!"
468
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
Itu akan mengejutkanku
dan hal semacam itu.
469
00:24:19,499 --> 00:24:21,835
- Tidak, menurutku itu penting.
- Ya. Orang tidak…
470
00:24:21,918 --> 00:24:24,337
Aku merasa sekarang pujian sangat langka.
471
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
- Aku sangat suka.
- Terutama dengan orang yang kau sayangi.
472
00:24:27,215 --> 00:24:28,592
Mereka cuma berharap…
473
00:24:28,675 --> 00:24:32,762
Karena kepribadianku,
mereka mengira aku selalu dipuji,
474
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
padahal sebaliknya.
475
00:24:35,390 --> 00:24:38,685
- Gila, 'kan? Aku setuju.
- Ya. Tidak, tapi aku juga percaya.
476
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
- Orang tak lagi memuji.
- Ya.
477
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
Jika aku mendatangimu,
tiba-tiba mengatakan sesuatu seperti,
478
00:24:45,150 --> 00:24:48,361
"Aku suka matamu, warna matamu…"
479
00:24:48,445 --> 00:24:50,030
Aku pasti terharu.
480
00:24:50,113 --> 00:24:52,908
Tapi bagi sebagian orang itu menakutkan.
481
00:24:52,991 --> 00:24:55,702
- Tidak bagiku.
- Banyak wanita menganggap itu seram.
482
00:24:55,785 --> 00:24:59,331
Aku hanya melihat sisi baik orang,
dan kenapa tak memberi tahu mereka.
483
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
Itu luar biasa.
484
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
- Kau suka bercanda?
- Sangat.
485
00:25:02,667 --> 00:25:05,295
Aku tahu. Kurasa itu penting.
486
00:25:05,378 --> 00:25:08,798
- Kau sangat dinamis, itu bagus.
- Aku punya… Aku…
487
00:25:08,882 --> 00:25:11,593
Aku sering bicara spontan.
488
00:25:11,676 --> 00:25:12,677
Tidak, itu bagus.
489
00:25:12,761 --> 00:25:15,222
Jujur, ini obrolan ini menyenangkan.
490
00:25:15,305 --> 00:25:16,139
Benar.
491
00:25:22,103 --> 00:25:24,356
Saat ini, aku menyukai Shayne.
492
00:25:24,439 --> 00:25:28,276
Aku tak tahu seperti apa dia.
Dia seperti boneka beruang besar.
493
00:25:28,818 --> 00:25:31,696
Kita bisa tahu dia baik dan…
494
00:25:32,322 --> 00:25:34,908
Shayne dan Shaina? Itu sangat manis.
495
00:25:35,951 --> 00:25:37,160
Gawat.
496
00:25:37,702 --> 00:25:38,745
{\an8}RUANGAN PRIA
497
00:25:38,828 --> 00:25:42,374
{\an8}Pencium seperti apa kau?
Aku suka ciuman dengan lidah.
498
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
Aku tipe yang masuk sampai uvulamu.
499
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
{\an8}Gairah seksmu?
Tinggi? Rendah? Sesering apa?
500
00:25:49,923 --> 00:25:52,092
{\an8}- Kau benar-benar membahas itu.
- Ya.
501
00:25:53,218 --> 00:25:55,178
- Memijatku?
- Pijatannya hebat.
502
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Aku suka seks mabuk, seks pengar.
Kulakukan semuanya.
503
00:25:58,390 --> 00:25:59,474
Benarkah?
504
00:26:01,226 --> 00:26:02,102
{\an8}Astaga.
505
00:26:03,144 --> 00:26:05,939
{\an8}Entah kenapa aku terangsang saat pengar.
506
00:26:06,022 --> 00:26:07,857
{\an8}- Aku juga.
- Aku akan mengejarmu.
507
00:26:07,941 --> 00:26:09,985
- Itu maksudku.
- Baiklah.
508
00:26:10,902 --> 00:26:12,070
{\an8}RUANGAN WANITA
509
00:26:12,153 --> 00:26:13,863
{\an8}Aku sangat suka satu pria.
510
00:26:13,947 --> 00:26:17,701
{\an8}Aku agak gugup
dia akan dapat getaran dari orang lain
511
00:26:17,784 --> 00:26:20,662
{\an8}karena yang lain…
Kurasa banyak yang menyukaiku.
512
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
{\an8}Banyak yang menyukaiku. Entahlah.
513
00:26:25,917 --> 00:26:27,627
{\an8}Aku punya banyak teman.
514
00:26:28,253 --> 00:26:30,797
{\an8}Kau tahu,
ada yang menjalin hubungan serius,
515
00:26:31,298 --> 00:26:34,050
ada yang dengan beberapa orang.
516
00:26:34,134 --> 00:26:36,595
Sulit bagiku untuk memahami
517
00:26:36,678 --> 00:26:41,016
kenapa gadis sepertiku
tak punya pacar atau gebetan
518
00:26:41,099 --> 00:26:43,018
atau bahkan teman mengobrol.
519
00:26:43,101 --> 00:26:44,978
Skala 1 sampai 10, aku cantik.
520
00:26:46,396 --> 00:26:47,897
Aku sangat menyukai Nick.
521
00:26:47,981 --> 00:26:50,817
{\an8}Tapi ada gadis lain
yang sangat tertarik padanya.
522
00:26:52,360 --> 00:26:55,739
Holly atau Molly?
Nama gadis itu Holly atau Molly?
523
00:26:56,323 --> 00:26:58,617
- Danielle.
- Bukan, sepertinya Holly.
524
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
Ya, Holly.
525
00:27:01,202 --> 00:27:02,746
Atau Dolly atau Molly.
526
00:27:03,330 --> 00:27:07,125
{\an8}Katanya Nick bilang
bahwa dia pilihan utama Nick,
527
00:27:07,208 --> 00:27:09,878
tapi dia juga terikat
dengan pilihan utama lainnya.
528
00:27:09,961 --> 00:27:14,382
Aku yakin yang itu pasti aku
dan aku merasa sedikit lega,
529
00:27:14,466 --> 00:27:18,553
karena menuruku dia bukan tandinganku.
530
00:27:19,304 --> 00:27:22,891
Apa maksudmu dia bukan tandinganmu?
Nick belum melihatmu.
531
00:27:24,559 --> 00:27:26,936
Kurasa Nick tahu. Nick bisa menebak.
532
00:27:27,020 --> 00:27:31,274
Aku mulai menghina semua orang.
Seharusnya tidak.
533
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
Mungkin salah.
534
00:27:32,400 --> 00:27:35,195
Kurasa aku tak perlu memberi tahu kalian.
535
00:27:40,700 --> 00:27:41,993
Dah. Semoga berhasil.
536
00:27:46,581 --> 00:27:49,209
- Hai.
- Hei. Ini Nick. Siapa ini?
537
00:27:49,709 --> 00:27:51,753
- Ini Trisha.
- Hei, Trisha.
538
00:27:51,836 --> 00:27:54,631
Kenapa kalian sangat bersemangat
untuk bicara denganku?
539
00:27:55,215 --> 00:27:58,093
Bukannya sombong,
tapi kalian seperti mengejarku.
540
00:27:59,511 --> 00:28:02,931
{\an8}- Jangan bilang aku bilang begitu.
- Tidak, aku tak akan bilang apa-apa.
541
00:28:03,014 --> 00:28:06,559
Apa pun yang kau katakan di sini,
aman denganku. Akan kurahasiakan.
542
00:28:06,643 --> 00:28:08,687
Oke, bagus. Apa kegiatanmu di akhir pekan?
543
00:28:08,770 --> 00:28:11,815
Tergantung. Aku biasanya berkumpul
dengan teman-temanku hari Sabtu.
544
00:28:11,898 --> 00:28:13,024
Aku suka yoga.
545
00:28:13,108 --> 00:28:16,236
Aku ingin orang yang mau
berolahraga denganku. Ini lucu.
546
00:28:16,319 --> 00:28:20,490
Aku punya banyak pengikut Instagram
yang melihat kerasnya aku berolahraga.
547
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Kurasa terkadang,
548
00:28:22,575 --> 00:28:25,829
wanita atau orang-orang terintimidasi
karena aku rajin olahraga.
549
00:28:26,329 --> 00:28:28,665
Mereka mungkin tak bisa mengikuti.
550
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
- Entahlah.
- Wow.
551
00:28:30,834 --> 00:28:32,961
Apa tipe wanita idealmu?
552
00:28:33,044 --> 00:28:35,714
Bagiku, intinya,
553
00:28:35,797 --> 00:28:39,676
apakah aku ingin melihat dia setiap hari,
apakah aku nyaman duduk dengannya,
554
00:28:39,759 --> 00:28:41,261
apa mereka nyaman duduk denganku.
555
00:28:41,344 --> 00:28:42,178
Aku suka itu.
556
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
Kritik terbesarku untuk aplikasi kencan,
juga kencan secara umum,
557
00:28:46,266 --> 00:28:49,686
adalah ada ilusi peluang
dan pilihan tanpa batas.
558
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Entah kenapa,
aku tak begitu suka aplikasi daring.
559
00:28:52,564 --> 00:28:53,523
Kenapa?
560
00:28:53,606 --> 00:28:57,861
Aku akan berkencan dengan
orang-orang yang tak kukenal.
561
00:28:57,944 --> 00:29:01,197
Aku tak mau membuang waktu dan kaloriku.
562
00:29:02,198 --> 00:29:04,701
- Waktu dan kaloriku.
- Wow.
563
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
Egois sekali. Ya.
564
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
Sial.
565
00:29:09,164 --> 00:29:12,125
Aku berusaha tak membayangkan
siapa pun di kepalaku
566
00:29:12,208 --> 00:29:13,918
karena aku mencoba memahami,
567
00:29:14,002 --> 00:29:16,713
{\an8}apakah ini orang yang bisa
kujadikan pendamping hidup,
568
00:29:16,796 --> 00:29:21,134
{\an8}ataukah hanya untuk bersenang-senang?
569
00:29:21,217 --> 00:29:24,345
Yang harus kulakukan adalah
menemukan yang bisa keduanya.
570
00:29:24,429 --> 00:29:28,308
Aku telah melakukan banyak hal
yang aku inginkan dalam hidupku.
571
00:29:28,391 --> 00:29:30,810
Aku orang pertama di keluargaku
yang lulus kuliah.
572
00:29:30,894 --> 00:29:34,814
Aku punya karier bagus,
aku punya kondominium,
573
00:29:34,898 --> 00:29:38,818
yang belum adalah menemukan
seseorang untuk berbagi semua itu.
574
00:29:38,902 --> 00:29:42,155
Itu alasan penting kenapa aku di sini.
575
00:29:42,739 --> 00:29:43,656
Apa kabar?
576
00:29:44,866 --> 00:29:45,992
Astaga.
577
00:29:48,411 --> 00:29:50,246
Siapa pria beruntung itu?
578
00:29:52,707 --> 00:29:53,917
{\an8}Aku masih remaja,
579
00:29:54,918 --> 00:29:56,961
{\an8}mungkin kelas enam.
580
00:29:57,045 --> 00:29:59,297
{\an8}Suatu hari,
aku berjalan pulang dari sekolah,
581
00:29:59,380 --> 00:30:02,133
dan ada pria yang aku suka,
aku coba menarik perhatiannya,
582
00:30:02,217 --> 00:30:05,136
dan kudengar dia berbalik
dan berkata, "Gadis ini gemuk."
583
00:30:05,220 --> 00:30:07,514
Ini aneh karena sudah lama sekali
584
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
dan aku masih sangat muda…
585
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
Biarkan aku masuk!
586
00:30:11,142 --> 00:30:13,269
…tapi kini setiap berinteraksi,
587
00:30:13,353 --> 00:30:16,773
aku takut mereka akan bilang,
"Lengannya besar, perutnya gendut."
588
00:30:16,856 --> 00:30:20,026
Aku masih melihat gadis gemuk itu
saat bercermin.
589
00:30:20,109 --> 00:30:21,653
Baiklah. Semoga berhasil.
590
00:30:24,030 --> 00:30:27,367
Itu sebabnya aku tak sabar ingin tahu
akankah orang menyukaiku apa adanya,
591
00:30:27,450 --> 00:30:30,119
dan aku berharap
setelah mereka mengenalku,
592
00:30:30,620 --> 00:30:33,665
mereka akan menganggapku cantik
berapa pun berat badanku.
593
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
- Halo?
- Halo.
594
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
- Siapa ini?
- Ini Nick.
595
00:30:39,963 --> 00:30:42,173
- Halo.
- Bagaimana di sana?
596
00:30:42,674 --> 00:30:44,133
Apa yang kau pikirkan?
597
00:30:45,051 --> 00:30:46,553
Jelas, dirimu sekarang.
598
00:30:46,636 --> 00:30:47,470
Ya?
599
00:30:47,554 --> 00:30:52,058
Aku selalu ingin bicara denganmu,
tapi merasa kau akan melupakanku.
600
00:30:52,141 --> 00:30:53,184
Kenapa berpikir begitu?
601
00:30:53,268 --> 00:30:56,896
Aku takut kencanmu yang lain
akan lebih baik dari kencan kita.
602
00:30:58,273 --> 00:31:02,026
- Aku berlebihan menganalisis.
- Jelaskan padaku.
603
00:31:02,110 --> 00:31:05,488
Ada sejarah panjang perceraian
di keluargaku.
604
00:31:05,572 --> 00:31:09,284
Tak ada hubungan yang kusaksikan
yang berhasil,
605
00:31:09,868 --> 00:31:11,494
dan itu menjadi ketakutanku.
606
00:31:11,578 --> 00:31:14,998
Apa aku akan mengikuti
jejak semua orang di keluargaku?
607
00:31:16,666 --> 00:31:19,836
- Orang tuamu masih bersama?
- Tidak. Bercerai sejak usiaku lima tahun.
608
00:31:19,919 --> 00:31:21,379
- Benarkah?
- Ya.
609
00:31:21,462 --> 00:31:25,508
Hampir setiap hubungan yang kusaksikan
berakhir dengan perceraian.
610
00:31:25,592 --> 00:31:29,387
Aku pernah berhubungan dengan pria
yang akhirnya membuatku rendah diri.
611
00:31:29,470 --> 00:31:34,183
Aku pernah mengencani pria yang selalu
bermain ponsel setiap berada di sampingku,
612
00:31:34,267 --> 00:31:38,521
dan yang aku lihat
hanyalah gadis yang bukan aku.
613
00:31:39,314 --> 00:31:40,148
Astaga.
614
00:31:40,690 --> 00:31:44,360
Jadi, aku selalu memikirkan hal itu.
615
00:31:46,446 --> 00:31:48,406
Saat remaja, aku jauh lebih berat.
616
00:31:48,990 --> 00:31:49,866
- Jadi…
- Baik.
617
00:31:50,450 --> 00:31:52,118
Jadi, berat badanku turun 30 kg.
618
00:31:52,201 --> 00:31:53,786
- 30 kg?
- Ya.
619
00:31:55,538 --> 00:31:56,372
Wow.
620
00:31:56,915 --> 00:31:59,334
Tapi itu… Aku bahkan
tak mau memberitahumu itu.
621
00:31:59,417 --> 00:32:00,585
Aku tak suka membahasnya.
622
00:32:00,668 --> 00:32:04,088
Aku takut orang akan berkata,
"Bagaimana jika beratnya naik lagi?"
623
00:32:04,172 --> 00:32:06,674
Itu yang selalu membuatku rendah diri.
624
00:32:16,601 --> 00:32:20,355
Harus kuakui, aku agak gemuk saat kecil.
625
00:32:20,438 --> 00:32:23,191
- Ya?
- Tapi kampus adalah tempatku…
626
00:32:23,274 --> 00:32:26,861
Aku mulai hidup kesehatan
dan memastikan aku berolahraga.
627
00:32:26,945 --> 00:32:29,238
Aku bukan orang yang suka olahraga.
628
00:32:29,322 --> 00:32:31,824
Tubuhku tipe bapak-bapak langsing.
629
00:32:31,908 --> 00:32:32,909
Aku suka itu.
630
00:32:34,160 --> 00:32:37,580
Nick tak bisa melihatku.
Dia tidak tahu beratku sudah tidak 90 kg.
631
00:32:37,664 --> 00:32:39,958
Dia harus yakin
akan mencintaiku apa adanya
632
00:32:40,041 --> 00:32:42,168
karena dia tak tahu ukuranku.
633
00:32:42,251 --> 00:32:45,046
Dia tak tahu apa aku masih lebih berat,
kelebihan berat badan.
634
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
Dia hanya tahu aku pernah lebih berat.
635
00:32:47,131 --> 00:32:51,928
Jadi, dia bisa membuatku
menceritakan itu dalam waktu singkat,
636
00:32:52,011 --> 00:32:56,140
menunjukkan betapa nyaman aku dengannya
dan betapa dia membuatku nyaman.
637
00:32:56,224 --> 00:32:58,476
Aku tahu.
638
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Kurasa pasanganmu haruslah sahabatmu.
639
00:33:01,729 --> 00:33:02,563
Benar sekali.
640
00:33:02,647 --> 00:33:07,610
Yang terpenting, memastikan dia orang
yang kau ingin setiap detik bersamanya.
641
00:33:07,694 --> 00:33:08,528
Benar.
642
00:33:08,611 --> 00:33:11,406
Aku pernah menjalin hubungan
di mana aku merasa ini sahabatku
643
00:33:11,489 --> 00:33:14,784
dan hubungan di mana
aku tak mau bersahabat dengannya.
644
00:33:14,867 --> 00:33:20,164
Makanya aku tak terlalu tertarik
dengan mereka, karena tak cocok.
645
00:33:20,248 --> 00:33:21,874
Benar. Tepat sekali.
646
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
Astaga.
647
00:33:24,961 --> 00:33:26,504
Aku hanya ingin bersamamu.
648
00:33:26,587 --> 00:33:30,049
Aku tahu. Aku orang yang sangat sensitif.
649
00:33:30,133 --> 00:33:35,555
Sulit bagiku untuk tidak menyentuh
saat bicara denganmu.
650
00:33:35,638 --> 00:33:36,472
Aku tahu.
651
00:33:37,515 --> 00:33:40,351
Aku malah mengelus sofa.
652
00:33:56,576 --> 00:33:57,994
{\an8}RUANGAN WANITA
653
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
{\an8}- Makanan?
- Itu bahasa cinta kita, Sayang.
654
00:34:00,663 --> 00:34:01,622
{\an8}RUANGAN PRIA
655
00:34:01,706 --> 00:34:04,167
{\an8}- Berapa kali lagi?
- Empat kali lagi.
656
00:34:04,667 --> 00:34:06,252
- Ya.
- Sudah terbakar.
657
00:34:06,335 --> 00:34:08,796
- Plank samping.
- Kau mau berhadapan?
658
00:34:08,880 --> 00:34:11,424
- Tidak. Diam.
- Saling menatap?
659
00:34:11,507 --> 00:34:14,469
{\an8}Kau tak bekerja di dunia korporat,
kau punya bisnis sendiri.
660
00:34:14,969 --> 00:34:18,639
{\an8}Aku merasa orang yang bekerja
di dunia korporat dicuci otak.
661
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
{\an8}Mereka bicara seperti di TED Talk.
662
00:34:20,767 --> 00:34:22,643
{\an8}- Kau benar.
- Aku tak suka itu.
663
00:34:22,727 --> 00:34:25,063
Ada cara berpikir yang sempit.
664
00:34:25,146 --> 00:34:27,857
Saat kau di dunia korporat,
mereka akan memprogram otakmu
665
00:34:27,940 --> 00:34:30,068
dan kau akan berkata, "Tahu, tidak?"
666
00:34:30,151 --> 00:34:32,445
{\an8}Aku merasakannya di sana.
667
00:34:32,528 --> 00:34:35,114
{\an8}- Makanya aku sangat sadar akan semua itu.
- Ya.
668
00:34:35,907 --> 00:34:39,535
Aku datang ke Love Is Blind
karena orang-orang sangat materialistis.
669
00:34:39,619 --> 00:34:41,954
Aku pernah ditolak dahulu
670
00:34:42,038 --> 00:34:45,917
{\an8}karena aku tak bekerja di korporat.
671
00:34:46,000 --> 00:34:49,295
{\an8}Aku pekerja konstruksi.
Aku bekerja kasar.
672
00:34:50,004 --> 00:34:51,297
- Baiklah.
- Ayo!
673
00:34:51,380 --> 00:34:54,509
Aku yakin wanita yang tepat
akan jatuh cinta kepadaku
674
00:34:54,592 --> 00:34:59,680
karena dia akan mengerti humor
dan lelucon bodohku.
675
00:34:59,764 --> 00:35:02,517
Serta fakta bahwa
aku tak butuh barang mewah.
676
00:35:04,560 --> 00:35:06,646
- Halo.
- Hai, Sayang.
677
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
{\an8}- Shaina.
- Aku suka caramu menyebut namaku.
678
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
{\an8}- Shaina.
- Kau menyebut namaku sangat baik.
679
00:35:12,944 --> 00:35:15,154
- Shaina.
- Mungkin suaramu yang terbaik di sini.
680
00:35:15,238 --> 00:35:17,406
- Berhenti berbohong.
- Tidak, aku serius.
681
00:35:18,825 --> 00:35:20,910
- Denganmu, itu mudah.
- Sungguh?
682
00:35:20,993 --> 00:35:23,162
- Ya.
- Kau manis sekali.
683
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Apa kabar?
684
00:35:25,331 --> 00:35:27,416
Jariku terpotong,
aku berdarah di mana-mana.
685
00:35:27,500 --> 00:35:29,585
Tahu harus apa? Dilem saja.
686
00:35:29,669 --> 00:35:31,587
Itu benar sekali.
687
00:35:31,671 --> 00:35:33,798
Kau ingin tahu aku tahu dari mana? Ayahku.
688
00:35:34,298 --> 00:35:36,134
- "Ayahku."
- Kau mengejekku?
689
00:35:36,217 --> 00:35:37,927
- Ya.
- Aku suka saat kau begitu.
690
00:35:38,010 --> 00:35:38,928
"Ayahku."
691
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
- Aku serius.
- Aku tahu.
692
00:35:42,223 --> 00:35:44,684
Ayahku kontraktor
dan semua saudaraku bekerja untuknya.
693
00:35:44,767 --> 00:35:46,435
Kau tahu tipe pria sepertiku.
694
00:35:46,519 --> 00:35:49,814
Kau bercanda?
Setelah kalian bekerja keras?
695
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Kuhormati itu.
Aku merasa kita punya kesamaan.
696
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Aku tipe seperti apa?
Menurutmu aku kasar, 'kan?
697
00:35:54,777 --> 00:35:56,487
- Ya.
- Tidak.
698
00:35:56,571 --> 00:35:59,699
- Aku seperti pengasuh.
- Aku suka itu darimu.
699
00:36:01,951 --> 00:36:03,494
- Ini skenario bagus.
- Katakan.
700
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
Aku bekerja di luar dan dingin sekali.
701
00:36:05,663 --> 00:36:09,542
Akan kubuatkan kau makan malam.
Kita berbaring di sofa, kugosok kakimu.
702
00:36:09,625 --> 00:36:12,170
Manis sekali. Aku akan menangis sedikit.
703
00:36:13,129 --> 00:36:14,297
Apa kau dewasa?
704
00:36:14,380 --> 00:36:17,967
- Ya. Itu karena ayahku.
- Aku juga. Dia pengaruh terbesarmu?
705
00:36:18,050 --> 00:36:19,802
- Bukan, ibuku.
- Ibumu?
706
00:36:19,886 --> 00:36:22,471
Ya. Ibuku orang terbaik di dunia.
707
00:36:22,555 --> 00:36:24,515
- Itu yang kurasakan tentang ibuku.
- Bagus.
708
00:36:24,599 --> 00:36:27,476
Artinya mereka membesarkanmu
dengan baik.
709
00:36:27,560 --> 00:36:30,271
- Sama sepertimu.
- Ya.
710
00:36:30,354 --> 00:36:32,732
- Kau siap menikah?
- Ya, tentu saja.
711
00:36:33,566 --> 00:36:35,985
Jadi, aku bertunangan sebelumnya.
712
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
Singkat cerita, Tuhan berkata, "Tidak."
713
00:36:39,071 --> 00:36:40,615
Apa maksudnya?
714
00:36:42,408 --> 00:36:47,038
Dia sejujurnya sangat mengendalikan. Gila.
715
00:36:47,121 --> 00:36:50,041
Kami batalkan pernikahan
40 hari sebelum acara.
716
00:36:50,124 --> 00:36:53,419
Itu mungkin saat tergila dalam hidupku,
tapi aku banyak belajar.
717
00:36:53,502 --> 00:36:56,172
Ya. Dan itu membuatmu
lebih bahagia sekarang, 'kan?
718
00:36:56,255 --> 00:36:57,340
Aku sangat bebas.
719
00:36:58,341 --> 00:37:00,760
Kini aku tahu siapa diriku
dan apa yang aku mau.
720
00:37:00,843 --> 00:37:02,136
Lalu bertemu aku.
721
00:37:03,596 --> 00:37:05,389
- Benar.
- Bagaimana?
722
00:37:05,473 --> 00:37:06,474
Benar, Kyle.
723
00:37:08,893 --> 00:37:12,230
Saat ini, dua teratasku
adalah Kyle dan Shayne.
724
00:37:12,313 --> 00:37:16,484
Kyle, menurutku dia cerdas. Mungkin
salah satu orang terlucu yang kutemui.
725
00:37:16,567 --> 00:37:20,613
Tapi dengan Shayne,
dia jelas memiliki daya tarik.
726
00:37:20,696 --> 00:37:21,739
Aku pergi.
727
00:37:21,822 --> 00:37:25,952
Aku merasa visi kami sama
tentang yang kami mau dalam pernikahan.
728
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
- Halo.
- Halo.
729
00:37:27,453 --> 00:37:29,413
- Shaina.
- Hai, Shayne.
730
00:37:29,497 --> 00:37:31,040
- Apa kabar?
- Baik.
731
00:37:31,123 --> 00:37:33,626
Shaina cocok dengan energiku,
membuatku bersemangat.
732
00:37:34,210 --> 00:37:36,963
Aku tak pernah merasa dia menghakimiku.
733
00:37:37,630 --> 00:37:41,509
{\an8}Aku hargai itu,
karena mulutku sering membuat masalah.
734
00:37:43,010 --> 00:37:47,556
Kemarin, lebih seru dan santai,
tapi hari ini aku ingin mendalami.
735
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
- Ya, ayo mulai.
- Kau mau?
736
00:37:49,475 --> 00:37:50,768
- Aku tahu kau mau.
- Ya.
737
00:37:50,851 --> 00:37:53,938
Aku akan menggali pikiranmu sekarang.
738
00:37:54,021 --> 00:37:57,191
- Itu terdengar sangat menarik.
- Aku intens.
739
00:37:58,150 --> 00:37:59,068
Aku suka itu.
740
00:37:59,151 --> 00:38:01,988
Kau pakai apa sekarang?
Berikan detail pakaianmu.
741
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
Oke, aku memakai sepatu hak tinggi.
742
00:38:03,906 --> 00:38:07,576
Aku memakai celana jogger lucu
dengan atasan crop.
743
00:38:07,660 --> 00:38:10,913
- Aku sangat suka atasan crop.
- Kau suka itu?
744
00:38:10,997 --> 00:38:12,331
Aku suka atasan crop.
745
00:38:12,415 --> 00:38:15,418
- Cukup untuk sedikit menggoda, tapi…
- Ya!
746
00:38:15,501 --> 00:38:18,212
- Aku suka. Oke. Pertanyaan.
- Apa?
747
00:38:18,296 --> 00:38:19,839
- Suka bercumbu?
- Aku suka semua.
748
00:38:19,922 --> 00:38:22,800
- Oke, aku orang yang sangat seksual.
- Ya.
749
00:38:22,883 --> 00:38:25,761
Jadi, idealnya aku ingin setiap hari.
750
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
- Minimal lima kali sehari.
- Astaga! Itu jawabanku sebelumnya!
751
00:38:29,223 --> 00:38:33,644
- Kepada siapa? Astaga!
- Tidak, tapi dia bertanya. Tidak.
752
00:38:33,728 --> 00:38:36,939
Sayang, tidak. Dia bertanya,
kau tahu maksudku?
753
00:38:37,023 --> 00:38:38,858
- Ya.
- Jujur, aku…
754
00:38:38,941 --> 00:38:42,236
"Kalau sanggup, seharian boleh."
755
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Kau lucu sekali.
756
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
Aku yang akan… Kita di restoran.
757
00:38:47,283 --> 00:38:50,244
Ayo ke kamar mandi.
Ayo bercinta dan semacamnya.
758
00:38:50,328 --> 00:38:52,455
- Halo.
- Aku suka hal-hal di luar ruangan.
759
00:38:52,538 --> 00:38:54,999
Entah apa kau bisa mengikutinya.
Aku mencemaskan itu.
760
00:38:55,082 --> 00:38:57,126
Jangan remehkan aku. Kau tak tahu.
761
00:38:57,209 --> 00:39:01,505
Apa ada cara untuk menjelaskan,
atau kau akan membuatku terus bermimpi…
762
00:39:01,589 --> 00:39:05,009
- Aku akan membuatmu bermimpi.
- Astaga. Itu tak adil.
763
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
Dinding ini harus disingkirkan.
764
00:39:08,346 --> 00:39:10,806
Aku berada di titik
mengencani dua orang,
765
00:39:10,890 --> 00:39:12,475
dan aku mulai merasa serius.
766
00:39:12,558 --> 00:39:15,644
Dengan Shaina, seru, menggoda, dan seksi.
767
00:39:15,728 --> 00:39:18,439
Perasaannya seperti roller coaster.
768
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Dengan Natalie,
rasanya lebih merangsang secara emosional.
769
00:39:22,735 --> 00:39:27,531
Ada sisi main-main,
tapi ada sisi seriusnya juga.
770
00:39:30,242 --> 00:39:32,995
{\an8}Menurutmu kau siap menikah?
771
00:39:33,496 --> 00:39:37,500
Aku selalu memikirkan itu karena
ayahku wafat beberapa bulan lalu.
772
00:39:39,752 --> 00:39:42,296
Astaga. Itu sangat sulit.
Aku turut berduka.
773
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
Aku tak ingat percakapan terakhir kami.
774
00:39:47,593 --> 00:39:49,553
Jadi, sangat sulit
775
00:39:49,637 --> 00:39:51,680
untuk memproses itu dan semuanya,
776
00:39:51,764 --> 00:39:56,227
tapi itu membuatku berhenti dan sadar
hidup ini singkat dan ini yang aku mau
777
00:39:56,310 --> 00:39:59,522
dan aku siap menemukan seseorang
dan berkomitmen dengan seseorang
778
00:39:59,605 --> 00:40:03,067
karena aku ingin ibuku
melihat pernikahanku, punya cucu,
779
00:40:03,150 --> 00:40:06,237
dan bisa menjadi bagian dari itu,
dan melihat itu.
780
00:40:06,320 --> 00:40:10,074
Aku mencari orang yang akan menantangku
dan menjadikanku orang yang lebih baik.
781
00:40:10,699 --> 00:40:13,369
Aku melihatnya pada saudaraku
dan tunangannya,
782
00:40:13,452 --> 00:40:17,373
dan aku ingin euforia yang didapat
dari menafkahi seseorang,
783
00:40:17,456 --> 00:40:19,834
dan memiliki orang di sisi kita.
784
00:40:19,917 --> 00:40:21,419
Itu sangat penting.
785
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
- Aku tak sabar.
- Senang mendengarnya.
786
00:40:24,713 --> 00:40:27,258
Aku senang kau mengatakan itu. Aku juga.
787
00:40:27,341 --> 00:40:32,221
Kejujuranmu membuatku yakin
bahwa ini hubungan yang benar dan baik.
788
00:40:32,304 --> 00:40:34,932
Astaga. Aku tergagap-gagap.
789
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
Tak apa.
790
00:40:36,851 --> 00:40:38,853
Ada juga sesuatu tentang suaramu.
791
00:40:38,936 --> 00:40:42,231
Entah apa,
tapi aku merasa senang dengan ini.
792
00:40:42,815 --> 00:40:46,610
Ada gambar hati dengan namamu
di tengah buku catatanku.
793
00:40:46,694 --> 00:40:48,946
Aku menandatanganinya, nomor satu.
794
00:40:49,697 --> 00:40:52,324
Aku suka bicara denganmu.
Kau sudah tahu itu.
795
00:40:52,408 --> 00:40:53,242
Ya.
796
00:40:53,325 --> 00:40:56,287
Kurasa saat seperti ini
aku merasa, "Apakah ini takdir?"
797
00:40:56,370 --> 00:40:59,457
- Jika itu masuk akal.
- Ini awal dari segalanya. Ya.
798
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
Aku…
799
00:41:00,541 --> 00:41:01,542
Aku mengerti.
800
00:41:02,042 --> 00:41:03,294
Aku senang sekali.
801
00:41:03,377 --> 00:41:05,045
Aku selalu tersenyum.
802
00:41:05,129 --> 00:41:07,631
Aku seperti melompati tahapanku.
803
00:41:07,715 --> 00:41:09,049
Tidak, bukan itu.
804
00:41:09,133 --> 00:41:11,218
Semuanya terasa benar.
805
00:41:11,302 --> 00:41:15,181
Hal-hal yang tak kuketahui hilang
dalam hidupku, dia memenuhinya.
806
00:41:15,264 --> 00:41:18,642
Itu membuatku jijik. Siapa aku?
807
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
Tuhan punya rencana.
808
00:41:24,940 --> 00:41:27,318
Jadi, semuanya terarah?
809
00:41:27,985 --> 00:41:29,278
Ya. Dia orangnya.
810
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
{\an8}- Lihat itu.
- Aku tahu. Aku punya keenamnya.
811
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
Aku selesai.
812
00:41:35,784 --> 00:41:38,245
Shayne pilihanku. Aku sangat senang.
813
00:41:38,329 --> 00:41:41,457
- Aku benar-benar terobsesi.
- Tunggu, kenapa? Apa yang terjadi?
814
00:41:41,540 --> 00:41:45,169
Aku memikirkannya selama ini
dan dia membenarkannya.
815
00:41:45,252 --> 00:41:47,046
Aku merasa dia orangnya.
816
00:41:50,508 --> 00:41:51,967
Manis sekali!
817
00:41:52,051 --> 00:41:54,261
Dia menulis namaku di buku catatannya.
818
00:41:54,345 --> 00:41:55,930
- Di halaman depan.
- Apa?
819
00:41:56,013 --> 00:41:58,974
Juga, memberi tahu para pria
dia memilihku.
820
00:41:59,058 --> 00:42:01,936
- Tunggu, siapa nama belakangnya?
- Entahlah.
821
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
Semua sudah teman kencan
822
00:42:04,355 --> 00:42:07,816
tapi saat ini, aku ingin
Shayne mengatakan keinginannya.
823
00:42:07,900 --> 00:42:10,569
- Aku tahu.
- Calon Ny. Shayne.
824
00:42:11,070 --> 00:42:13,280
Kalian semua diundang ke pernikahan.
825
00:42:21,205 --> 00:42:22,456
- Halo.
- Halo.
826
00:42:22,540 --> 00:42:23,791
- Hai.
- Hai.
827
00:42:25,209 --> 00:42:28,504
- Kudengar kau melamar hari ini.
- Apa?
828
00:42:29,421 --> 00:42:30,422
Natalie.
829
00:42:34,718 --> 00:42:37,930
Kau sudah bersama seseorang di sini?
Sudah bersama satu wanita?
830
00:42:41,267 --> 00:42:42,393
Aku akan jujur kepadamu.
831
00:42:42,476 --> 00:42:46,855
Aku hanya ingin terus bicara denganmu
dan lebih mengenalmu.
832
00:42:50,484 --> 00:42:53,112
Aku sedang berusaha memahami,
jika aku diam.
833
00:42:54,238 --> 00:42:57,992
Kenapa kita tidak melihat saja
bagaimana hasilnya nanti?
834
00:43:09,587 --> 00:43:10,546
Omong-omong…
835
00:43:11,213 --> 00:43:12,631
Omong-omong…
836
00:43:16,051 --> 00:43:17,386
Apa yang kau pakai?
837
00:43:18,053 --> 00:43:20,806
Aku memakai setelan pendek lucu.
838
00:43:20,889 --> 00:43:24,643
Celana pendek berpinggang tinggi,
atasan crop, dan kemeja flanel besar.
839
00:43:28,397 --> 00:43:30,024
Seksi sekali.
840
00:43:31,859 --> 00:43:33,068
Boleh kupakai kemejamu?
841
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Ya. Kau bisa memakainya di kamar.
842
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
Tentu.
843
00:43:39,700 --> 00:43:41,160
Astaga, Tuhan.
844
00:44:01,555 --> 00:44:04,767
{\an8}RUANGAN WANITA
845
00:44:04,850 --> 00:44:07,645
- Kau sudah minum alkohol?
- Belum. Mau mulai bersama.
846
00:44:07,728 --> 00:44:10,981
- Aku tak mau sendiri.
- Siapa yang ambil sampanye-nya?
847
00:44:14,360 --> 00:44:17,363
- Mungkin aku mau sarapan burrito.
- Bung, berikan setengahnya.
848
00:44:17,446 --> 00:44:18,989
- Kau mau?
- Boleh minta separuh?
849
00:44:19,073 --> 00:44:21,075
Aku akan membongkar burrito sarapan itu.
850
00:44:24,370 --> 00:44:28,290
Ini eksperimen gila
dan aku merasakan banyak sangat cepat.
851
00:44:28,374 --> 00:44:30,834
{\an8}Di mana, aku tak pernah bersama seseorang
852
00:44:30,918 --> 00:44:34,004
{\an8}yang kupercayai sepenuh hati
dalam segala hal.
853
00:44:34,088 --> 00:44:37,132
Dengan Nick, dari setiap jam
sejak kami bertemu, mengobrol,
854
00:44:37,216 --> 00:44:41,679
dan saling mengenal,
seolah kami sudah lama saling kenal
855
00:44:41,762 --> 00:44:44,098
padahal baru beberapa hari lalu.
856
00:44:44,181 --> 00:44:48,185
Aku punya pacar, tapi tak tahu
seperti apa dia. Itu aneh.
857
00:44:48,268 --> 00:44:50,145
Padahal dia dekat.
858
00:44:50,229 --> 00:44:52,314
{\an8}Kau punya wanita di sana.
859
00:44:52,398 --> 00:44:54,274
Pilihan ada di tanganmu.
860
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Aku tahu. Aku sudah putuskan
dua hari lalu, itu Danielle.
861
00:44:58,696 --> 00:45:02,700
{\an8}Aku serius
862
00:45:03,200 --> 00:45:06,036
{\an8}dan akan kuberi tahu dia.
863
00:45:08,330 --> 00:45:09,581
Bersenang-senanglah!
864
00:45:15,546 --> 00:45:19,216
Bersama Danielle
membuatku merasa tenang, puas,
865
00:45:19,717 --> 00:45:23,011
dan kurasa hubungan
yang kami bangun sangat kuat,
866
00:45:23,095 --> 00:45:24,638
{\an8}dan unik dalam banyak hal.
867
00:45:24,722 --> 00:45:27,808
{\an8}Tapi aku merasa itu karena
kami bisa memulainya dengan antusias
868
00:45:27,891 --> 00:45:31,061
dan menghabiskan berjam-jam
untuk saling kenal
869
00:45:31,145 --> 00:45:34,273
{\an8}yang biasanya berbulan-bulan,
atau bertahun-tahun, di dunia nyata.
870
00:45:36,525 --> 00:45:38,902
- Aku suka pasar petani.
- Aku juga.
871
00:45:38,986 --> 00:45:40,279
Astaga. Ayo ke sana.
872
00:45:40,362 --> 00:45:44,533
Ya. Sangat menyenangkan pergi
bersama seseorang, daripada sendirian.
873
00:45:44,616 --> 00:45:47,202
Lebih seru. Sempurna.
Itu ada di daftar keinginan.
874
00:45:47,286 --> 00:45:49,496
Oke. Kita masukkan itu. Harus bersepeda.
875
00:45:49,580 --> 00:45:51,039
- Ya, tentu.
- Ya.
876
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
Jika orang lain merasakan sesuatu,
aku merasakannya.
877
00:45:53,709 --> 00:45:57,421
Sama. Aku mengencani seseorang
beberapa waktu lalu, lima tahun lalu,
878
00:45:57,504 --> 00:46:01,759
dan dia bilang
empatiku adalah kelemahan.
879
00:46:01,842 --> 00:46:05,179
Kurasa itu sifat beracun
untuk dia berpikir begitu.
880
00:46:05,262 --> 00:46:06,096
Benar.
881
00:46:06,180 --> 00:46:09,224
Karena aku suka orang yang berempati.
882
00:46:09,308 --> 00:46:10,184
- Aku juga.
- Ya.
883
00:46:10,267 --> 00:46:14,354
Aku bisa memahami mereka dengan cara
yang tak aku bisa dengan mayoritas orang.
884
00:46:14,438 --> 00:46:17,149
- Mungkin kau juga?
- Tidak, tepat sekali. Ya.
885
00:46:17,232 --> 00:46:20,110
Aku punya berbagai kelompok teman.
886
00:46:20,194 --> 00:46:22,404
Kurasa sebagian alasannya adalah itu.
887
00:46:22,488 --> 00:46:24,198
Lucu sekali. Aku juga sama.
888
00:46:25,157 --> 00:46:26,533
Kita sudah membahas anak?
889
00:46:26,617 --> 00:46:29,995
Aku ingin punya anak,
tapi aku ingin kita bisa bepergian.
890
00:46:30,078 --> 00:46:33,207
- Sama. Menghabiskan waktu sebelum…
- Ya.
891
00:46:33,290 --> 00:46:35,125
Menghabiskan waktu bersama keluarga.
892
00:46:35,209 --> 00:46:39,004
Aku tak mau atur waktunya.
Kau akan tahu saat kau siap.
893
00:46:39,087 --> 00:46:40,506
- Itu juga yang kurasakan.
- Ya.
894
00:46:40,589 --> 00:46:43,217
Aku sangat memikirkanmu kemarin
setelah kita pergi.
895
00:46:43,300 --> 00:46:47,596
Misalnya, semalam,
aku tak bisa melupakanmu.
896
00:46:47,679 --> 00:46:49,598
Sama. Aku juga begitu.
897
00:46:49,681 --> 00:46:52,601
Kurasa kita sudah ke tahap
mengetahui pikiran pasangan
898
00:46:52,684 --> 00:46:53,769
tanpa mengatakannya.
899
00:46:53,852 --> 00:46:57,564
Itu aneh dan itu sebabnya
aku melihat banyak hubungan,
900
00:46:57,648 --> 00:47:01,443
sesuatu selalu harus terjadi.
Aku tahu hal buruk akan terjadi.
901
00:47:02,027 --> 00:47:04,196
- Kenapa aku mudah menangis?
- Tak apa-apa.
902
00:47:04,279 --> 00:47:07,533
- Aku sensitif.
- Tak apa. Andai aku bisa memelukmu.
903
00:47:07,616 --> 00:47:10,369
Aku tahu. Aku mudah menangis.
904
00:47:10,452 --> 00:47:12,162
Saat senang, sedih.
905
00:47:12,246 --> 00:47:14,122
Saat marah.
906
00:47:14,206 --> 00:47:17,084
- Hanya itu yang aku bisa.
- Tak apa. Aku suka. Kau sensitif.
907
00:47:17,167 --> 00:47:19,127
Jadilah dirimu. Aku menyukaimu.
908
00:47:19,211 --> 00:47:21,755
Ini yang aku mau kau lakukan.
Kau sudah buka Ring Pop-mu?
909
00:47:21,839 --> 00:47:23,757
- Belum.
- Buka Ring Pop-mu.
910
00:47:24,258 --> 00:47:26,635
Kuharap ukurannya benar.
911
00:47:26,718 --> 00:47:29,304
- Pasang di jari manismu.
- Baik.
912
00:47:29,388 --> 00:47:31,348
Bayangkan itu potongan putri.
913
00:47:33,308 --> 00:47:35,644
Ya. Aku sangat bahagia.
914
00:47:35,727 --> 00:47:39,106
Kau membuatku lebih bahagia daripada…
915
00:47:39,189 --> 00:47:40,607
entahlah, sebelumnya.
916
00:47:41,775 --> 00:47:44,361
Aku tak pernah punya hubungan
917
00:47:44,444 --> 00:47:49,032
di mana aku tidak ragu
atau merasakan kecemasan
918
00:47:49,116 --> 00:47:52,870
yang biasanya kurasakan,
itu yang… Itu sangat aneh.
919
00:47:52,953 --> 00:47:55,914
Aku tak percaya karena entahkah…
920
00:47:55,998 --> 00:47:58,041
Begitulah kita.
Kita mengacaukan keadaan
921
00:47:58,125 --> 00:47:59,960
dengan menciptakan skenario
yang tak ada.
922
00:48:00,043 --> 00:48:01,295
Aku tak pantas untukmu.
923
00:48:01,378 --> 00:48:03,505
- Berhenti. Jangan pernah berpikir begitu.
- Ya.
924
00:48:03,589 --> 00:48:06,049
Kita akan menjadi pasangan
dan menjalani ini bersama.
925
00:48:06,133 --> 00:48:06,967
Kau dan aku.
926
00:48:07,050 --> 00:48:11,305
Aku suka dia berani bercerita
tentang rasa rendah dirinya
927
00:48:11,388 --> 00:48:14,892
dan aku memercayainya sepenuhnya.
Aku tak takut memberitahunya apa pun.
928
00:48:15,517 --> 00:48:18,770
Aku menyukai sesuatu
dengan mengenal. Aku seperti itu.
929
00:48:18,854 --> 00:48:20,856
Aku tak pernah merasa seperti ini.
930
00:48:20,939 --> 00:48:26,778
Bagiku, hubungan ini sangat kuat
931
00:48:26,862 --> 00:48:30,991
hingga tak bisa kubayangkan
hidup tanpanya,
932
00:48:31,074 --> 00:48:34,036
padahal kami tak pernah bertemu.
933
00:48:34,703 --> 00:48:35,704
Itu sangat gila.
934
00:48:36,622 --> 00:48:37,873
Itu luar biasa.
935
00:48:46,298 --> 00:48:47,174
Apa kabar?
936
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
- Baik. Apa kabar?
- Sangat baik.
937
00:48:49,676 --> 00:48:52,346
- Hadiahmu ada di sini.
- Aku tahu.
938
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Saat pertama bertemu denganmu,
aku sangat tertarik dengan energimu.
939
00:48:58,602 --> 00:49:00,979
Lalu, saat mulai mengenalmu,
940
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
dan tahu kisahmu,
941
00:49:03,523 --> 00:49:07,861
tahu apa yang membuatmu bersemangat
dan kenapa kau seperti ini,
942
00:49:07,945 --> 00:49:11,323
kenapa kau berpikir seperti itu
dan merasakan apa yang kau rasakan,
943
00:49:11,823 --> 00:49:13,533
aku merasa terhubung denganmu
944
00:49:14,034 --> 00:49:15,994
dengan cara yang…
945
00:49:16,078 --> 00:49:19,164
Entah apakah aku pernah merasakannya.
946
00:49:19,247 --> 00:49:20,082
Ya.
947
00:49:20,582 --> 00:49:23,418
Kita bicara tentang berasal dari keluarga
948
00:49:23,502 --> 00:49:27,214
yang tak punya pernikahan ideal
untuk dijadikan panutan,
949
00:49:27,297 --> 00:49:31,385
dan tentang bagaimana
kita bisa menulis kisah kita sendiri.
950
00:49:31,468 --> 00:49:34,513
Sekarang, jika kau mau
membuka hadiahnya…
951
00:49:37,557 --> 00:49:40,519
Ini awal dari kisah kita,
952
00:49:40,602 --> 00:49:43,563
di mana kita bertemu di bilik ini
dan tak bisa saling melihat.
953
00:49:43,647 --> 00:49:45,607
Tapi di sinilah kita berawal.
954
00:49:45,691 --> 00:49:47,776
Sisa buku itu, kosong
955
00:49:47,859 --> 00:49:52,114
dan kita bisa isi dengan kenangan
dan petualangan tentang pernikahan.
956
00:49:59,121 --> 00:50:00,080
Aku berlutut.
957
00:50:00,163 --> 00:50:01,540
Tidak.
958
00:50:02,374 --> 00:50:05,627
Aku bertanya apa kau mau menikah denganku.
959
00:50:11,675 --> 00:50:13,927
Ya. Tentu saja.
960
00:50:17,681 --> 00:50:21,393
Aku akan memeluk dinding sekarang. Astaga.
961
00:50:21,476 --> 00:50:23,061
Aku sangat ingin memelukmu.
962
00:50:23,145 --> 00:50:27,524
Ya. Astaga. Ya. Aku sungguh…
Berdirilah di dinding dan peluk aku.
963
00:50:30,569 --> 00:50:31,403
Aku akan menangis.
964
00:50:32,404 --> 00:50:34,698
- Aku tak sabar menikahimu.
- Aku tahu.
965
00:50:36,616 --> 00:50:38,326
Aku sangat bahagia.
966
00:50:38,410 --> 00:50:40,996
Aku benar-benar jatuh cinta
dan kurasa dia juga.
967
00:50:41,079 --> 00:50:43,832
Eksperimen ini membuatku
merasa bahwa inilah takdirku.
968
00:50:43,915 --> 00:50:46,043
Ini mulai terdengar seperti dongeng.
969
00:50:47,502 --> 00:50:50,464
Mengetahui betapa aku selalu cemas,
970
00:50:50,547 --> 00:50:54,092
dan betapa tenangnya
dan bahagianya aku hari ini,
971
00:50:54,176 --> 00:50:58,263
aku tak peduli apa pun
selain ingin bertemu denganmu.
972
00:50:58,346 --> 00:51:02,142
Aku tak pernah mengalami itu
dalam hubungan atau situasi apa pun.
973
00:51:02,225 --> 00:51:04,269
Semua tak berhasil
974
00:51:04,352 --> 00:51:07,731
dan aku tipe orang
yang terus meragukan diri sendiri
975
00:51:07,814 --> 00:51:10,525
dan meragukan
kenapa seseorang ingin bersamaku.
976
00:51:10,609 --> 00:51:14,071
Kini aku tak perlu begitu
karena aku tahu alasannya.
977
00:51:14,154 --> 00:51:16,073
Akan kupastikan kau selalu tahu.
978
00:51:16,156 --> 00:51:20,118
Aku biasanya tak percaya kata-kata
yang keluar dari mulut orang,
979
00:51:20,202 --> 00:51:22,913
tapi aku percaya
semua kata-katamu. Sepenuhnya.
980
00:51:24,790 --> 00:51:27,375
- Aku sangat ingin melihatmu sekarang.
- Itu yang sulit.
981
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Aku harus memeluk sesuatu.
982
00:51:30,837 --> 00:51:32,089
Aku mencintaimu.
983
00:51:32,172 --> 00:51:33,381
Aku mencintaimu.
984
00:51:42,474 --> 00:51:43,475
Kita bertunangan.
985
00:51:44,059 --> 00:51:45,435
Itu luar biasa, Sayang.
986
00:51:47,979 --> 00:51:49,689
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
987
00:51:52,442 --> 00:51:53,276
Aku tahu.
988
00:51:55,445 --> 00:51:57,739
{\an8}RUANGAN WANITA
989
00:51:57,823 --> 00:51:59,407
Lihat betapa manisnya ini.
990
00:51:59,491 --> 00:52:01,743
- Kau bertunangan?
- Ya.
991
00:52:04,287 --> 00:52:06,540
Hebat! Ya!
992
00:52:06,623 --> 00:52:07,499
Itu gila.
993
00:52:07,582 --> 00:52:09,793
Astaga, bertunangan!
994
00:52:09,876 --> 00:52:11,044
Astaga!
995
00:52:17,134 --> 00:52:18,009
Aloha.
996
00:52:18,885 --> 00:52:20,220
{\an8}Setiap bicara dengan Shayne,
997
00:52:20,303 --> 00:52:24,975
{\an8}aku merasa sangat percaya diri
dan sangat bahagia.
998
00:52:25,058 --> 00:52:26,560
Firasatku berkata,
999
00:52:27,144 --> 00:52:29,646
"Aku akan menghabiskan
sisa hidupku bersamanya."
1000
00:52:30,230 --> 00:52:32,482
Aku benar-benar yakin dialah orangnya.
1001
00:52:35,652 --> 00:52:36,945
- Halo.
- Hai.
1002
00:52:37,028 --> 00:52:39,281
- Aku bicara dengan siapa?
- Entahlah. Coba tebak.
1003
00:52:39,364 --> 00:52:41,408
Tidak. Shaina. Itu dia.
1004
00:52:42,409 --> 00:52:43,326
Apa?
1005
00:52:43,410 --> 00:52:44,661
Itu yang kuharapkan.
1006
00:52:45,912 --> 00:52:47,497
Apa yang kau pakai?
1007
00:52:50,041 --> 00:52:50,876
Halo?
1008
00:52:52,377 --> 00:52:53,795
Halo? Shaina, hentikan.
1009
00:52:54,838 --> 00:52:55,755
Ini Natalie.
1010
00:52:55,839 --> 00:52:57,090
Tentu.
1011
00:52:58,967 --> 00:52:59,843
Maaf.
1012
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Kau tak apa?
1013
00:53:07,684 --> 00:53:08,643
Kau baik-baik saja?
1014
00:53:11,521 --> 00:53:14,107
Kau pikir aku berengsek?
1015
00:53:16,484 --> 00:53:17,360
Maksudku…
1016
00:53:17,444 --> 00:53:19,863
Jika kau pikir aku berengsek,
kurasa itu agak aneh.
1017
00:53:19,946 --> 00:53:21,114
Jangan tersinggung, tapi…
1018
00:53:27,454 --> 00:53:30,373
Kau juga bicara
dengan orang lain. Ya, 'kan?
1019
00:53:34,127 --> 00:53:34,961
Halo?
1020
00:53:36,296 --> 00:53:37,130
Halo?
1021
00:53:38,465 --> 00:53:40,217
- Halo?
- Ya, aku di sini.
1022
00:53:40,300 --> 00:53:41,843
Aku hanya berpikir.
1023
00:53:42,344 --> 00:53:45,972
- Kenapa?
- Aku hanya merasa sedikit dibodohi.
1024
00:53:46,056 --> 00:53:46,932
Benarkah?
1025
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
- Ya. Agak.
- Bagaimana bisa?
1026
00:53:49,935 --> 00:53:52,562
Jika kau ingin menjelajahi hubungan lain,
1027
00:53:52,646 --> 00:53:55,649
jangan bicarakan rencana kita di Chicago
1028
00:53:55,732 --> 00:53:58,652
dan semua ini. Jangan katakan itu.
1029
00:53:58,735 --> 00:54:00,779
Aku akan jujur kepadamu,
1030
00:54:00,862 --> 00:54:05,367
karena aku berusaha terbuka
dalam percakapan.
1031
00:54:05,450 --> 00:54:07,661
Aku tak ingin melukaimu,
1032
00:54:07,744 --> 00:54:12,249
tapi aku di sini untuk mencari istri.
1033
00:54:12,332 --> 00:54:16,044
Jadi, kutunjukkan semua yang kupunya.
Aku orang yang sangat bersemangat.
1034
00:54:16,127 --> 00:54:18,546
Aku harus bicara dengan orang lain.
1035
00:54:18,630 --> 00:54:20,840
Aku hanya kecewa karena
1036
00:54:20,924 --> 00:54:24,386
aku sudah sangat jelas bahwa
aku punya perasaan terhadapmu
1037
00:54:24,469 --> 00:54:26,930
dan jelas kau menyukainya
dan itu tak masalah.
1038
00:54:27,013 --> 00:54:30,058
- Tapi jangan memberiku harapan…
- Aku tidak memberimu harapan.
1039
00:54:30,141 --> 00:54:32,143
Aku tidak memberimu harapan palsu.
1040
00:54:32,227 --> 00:54:35,480
Kau ada di sampul bukuku
dengan gambar hati.
1041
00:54:35,563 --> 00:54:38,108
Kau nomor satu. Aku ingin kau tahu itu.
1042
00:54:41,361 --> 00:54:42,904
Aku di sini untuk alasan tepat.
1043
00:54:42,988 --> 00:54:45,407
Aku tak ragu kau di sini
untuk alasan yang tepat,
1044
00:54:45,490 --> 00:54:47,492
tapi jangan bohongi aku.
1045
00:54:53,873 --> 00:54:56,209
Ini tidak adil. Ini sangat tidak adil.
1046
00:54:56,293 --> 00:54:59,587
- Boleh kuselesaikan?
- Aku ditempatkan di posisi ini. Seolah…
1047
00:54:59,671 --> 00:55:01,923
Yang kita alami ini tidak wajar.
1048
00:55:02,007 --> 00:55:04,259
Kenapa aku yang disalahkan?
1049
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
Seolah… Ini pengalamannya.
1050
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Aku tak mau membuatmu merasa disalahkan.
1051
00:55:09,931 --> 00:55:12,100
Aku bukan ingin menyalahkanmu.
1052
00:55:12,183 --> 00:55:14,185
Aku hanya berusaha memahami.
1053
00:55:14,269 --> 00:55:16,938
Aku tak mau kau marah
atau frustrasi soal ini.
1054
00:55:17,022 --> 00:55:20,942
Aku sangat frustrasi karena tak tahu
harus bagaimana lagi agar kau yakin.
1055
00:55:22,610 --> 00:55:26,364
Aku hanya ingin tahu
apa menurutmu ini akan berlanjut.
1056
00:55:30,452 --> 00:55:34,748
Jika kekeliruan kecil ini sangat penting
1057
00:55:34,831 --> 00:55:36,124
dan mengubah segalanya,
1058
00:55:36,207 --> 00:55:39,836
maka mungkin ini bukan
yang kita pikirkan, kurasa.
1059
00:55:50,096 --> 00:55:52,390
Aku sudah muak dengan situasi ini.
1060
00:55:53,224 --> 00:55:54,351
Aku akan pergi.
1061
00:55:54,434 --> 00:55:57,395
Tak ada gunanya lagi aku di sini.
1062
00:56:05,653 --> 00:56:06,488
Berengsek.
1063
00:56:21,795 --> 00:56:22,712
Ada apa?
1064
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Aku tak mau ada di sini lagi.
1065
00:56:25,090 --> 00:56:25,965
Hei!
1066
00:56:27,384 --> 00:56:28,718
Natalie, kau baik-baik saja?
1067
00:56:28,802 --> 00:56:30,303
Tidak sama sekali.
1068
00:56:32,097 --> 00:56:33,431
Aku tak apa.
1069
00:56:33,515 --> 00:56:34,641
Tak apa.
1070
00:56:41,231 --> 00:56:42,357
Aku akan pergi.
1071
00:57:04,003 --> 00:57:06,297
Aku memilih Danielle menjadi istriku.
1072
00:57:07,048 --> 00:57:09,717
Seseorang yang belum pernah kulihat.
1073
00:57:09,801 --> 00:57:10,760
Aku terkejut.
1074
00:57:11,261 --> 00:57:14,514
Aku tak menduganya
beberapa hari lalu, tapi ini nyata.
1075
00:57:16,975 --> 00:57:19,686
Semua orang ingin dicintai apa adanya,
1076
00:57:19,769 --> 00:57:23,022
dan aku merasa bersyukur
bisa melewati pengalaman ini,
1077
00:57:23,106 --> 00:57:24,983
untuk menemukan orangnya.
1078
00:57:25,066 --> 00:57:26,651
Tak diragukan lagi dia seperti itu.
1079
00:57:26,734 --> 00:57:29,863
Tak diragukan lagi
aku mencintai Nick apa adanya.
1080
00:57:30,738 --> 00:57:33,992
Aku mengenalnya dan dia mengenalku
lebih dari siapa pun.
1081
00:57:36,119 --> 00:57:38,830
Fakta bahwa dia memilihku
1082
00:57:38,913 --> 00:57:43,835
menjadi pasangan, menikah,
dan menjadi suaminya seumur hidupnya
1083
00:57:43,918 --> 00:57:46,296
adalah salah satu perasaan
yang paling menenangkan
1084
00:57:46,379 --> 00:57:49,591
dan memuaskan
yang pernah aku rasakan.
1085
00:57:51,509 --> 00:57:56,639
Aku tak merasa pernah punya hubungan
atau cinta seperti ini sebelumnya.
1086
00:57:56,723 --> 00:58:00,518
Menurutku dia orang terhebat,
mungkin, di seluruh dunia.
1087
00:58:06,816 --> 00:58:09,444
Aku sudah berkali-kali
mencoba membayangkan
1088
00:58:09,527 --> 00:58:12,864
melihat Nick dan tak menyukainya.
1089
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
Aku membayangkan dia pendek.
1090
00:58:15,742 --> 00:58:19,537
Aku membayangkan
dia tinggi, gemuk, kurus.
1091
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
Aku membayangkannya dengan segala cara.
1092
00:58:23,374 --> 00:58:26,878
Aku hampir membayangkannya
sebagai dinding biru besar
1093
00:58:26,961 --> 00:58:30,173
karena itu yang kulihat
setiap kali kami mengobrol.
1094
00:58:30,256 --> 00:58:33,218
Fakta aku sudah merasa
seperti gadis paling beruntung di dunia,
1095
00:58:33,301 --> 00:58:35,512
bagaimana bisa aku tak tertarik kepadanya?
1096
00:58:35,595 --> 00:58:40,141
Dia boleh tak punya gigi
dan aku masih akan menciumnya.
1097
00:58:46,439 --> 00:58:49,943
Ketakutan terbesarku saat ke sini
adalah seseorang akan melihatku
1098
00:58:50,026 --> 00:58:53,321
untuk pertama kalinya
dan aku tak sesuai harapan mereka
1099
00:58:53,404 --> 00:58:54,906
dalam hal penampilan.
1100
00:58:54,989 --> 00:58:57,700
Aku merasa sangat yakin
dengan hubunganku dengan Nick
1101
00:58:57,784 --> 00:59:00,161
hingga aku tak perlu takut lagi.
1102
00:59:00,245 --> 00:59:03,039
Menurutku dia orang yang baik
dan cocok untukku,
1103
00:59:03,122 --> 00:59:06,668
dia akan melihatku apa adanya
dan berpikir aku cantik,
1104
00:59:06,751 --> 00:59:10,088
tapi kita selalu ingin
pasangan kita berpikir kita cantik.
1105
00:59:12,048 --> 00:59:14,300
Ini gila. Aku merinding.
1106
00:59:14,384 --> 00:59:17,387
"Jangan lihat kakiku,
karena bulunya tumbuh."
1107
00:59:50,336 --> 00:59:52,255
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Denisa