1 00:00:08,049 --> 00:00:11,594 SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,317 --> 00:00:31,156 {\an8}Rasa rendah diriku terhadap fisikku jelas memengaruhi kehidupan kencanku. 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,492 Eksperimen ini memungkinkanku untuk dinilai 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 dari kepribadianku, bukan dari fisik. 5 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 {\an8}Pengalaman kencanku payah. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 Aku di sini karena aku mencari orang 7 00:00:56,639 --> 00:01:00,894 yang mencintaiku karena kepribadianku, bukan penampilanku. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Semoga ada. 9 00:01:14,365 --> 00:01:17,243 {\an8}Aku harus mengenal hatinya sebelum hal lain. 10 00:01:24,375 --> 00:01:28,838 {\an8}Aku siap menikah, tapi tak pernah merasakan cinta sejati dalam hidupku. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,841 Kurasa aku tak pernah bilang cinta, kecuali kepada ibuku. 12 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 {\an8}Manis sekali di sini. 13 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 {\an8}Hai! 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Hei! 15 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 - Hei. Apa kabar? - Lumayan. 16 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 {\an8}- Wow. - Duduklah. 17 00:02:10,421 --> 00:02:12,090 {\an8}Astaga, sudah dimulai. 18 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 {\an8}- Sekarang jadi nyata, 'kan? - Ya. 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,803 Kami kembali! 20 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 {\an8}Selamat datang. Aku Vanessa Lachey. 21 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 {\an8}- Aku Nick Lachey. Jelas. - Jelas. 22 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 Nona-nona, selamat datang di Love Is Blind. 23 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Selamat datang di sini! 24 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 - Ya! - Ya! 25 00:02:37,866 --> 00:02:41,452 Apa kalian merasa dunia kencan saat ini menjadi sangat dangkal? 26 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 - Ya. - Ya. 27 00:02:42,537 --> 00:02:43,371 Ya. 28 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Semua hanya penampilan. 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,249 - Bukan kepribadian. - Ya. 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 Saat bertemu pria di aplikasi kencan, 31 00:02:48,334 --> 00:02:50,211 mereka menstereotipkanku orang Asia, 32 00:02:50,295 --> 00:02:53,631 mengira aku pendiam, lebih patuh, 33 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 {\an8}lalu saat bertemu aku, aku agak cerewet, lebih ekstrover. 34 00:02:56,718 --> 00:03:00,180 - Ya, Say. - Lebih ke karier dan berpendirian. 35 00:03:00,263 --> 00:03:04,225 Aku selalu dengar di akhir kencan, "Aku tak mengira kau seperti itu." 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Menarik. 37 00:03:05,226 --> 00:03:07,896 Aku merasa kesan pertama lebih ke penampilan. 38 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 {\an8}Rambut pirang, payudara besar, dia untuk senang-senang. 39 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}Tak cocok jadi istri. Mereka tak memberiku kesempatan. 40 00:03:13,943 --> 00:03:16,905 Untuk membuka diri, menjadi diri sendiri, dan menjadi rentan. 41 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 Aku merasa punya banyak kelebihan, tapi tak bisa tunjukkan. 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,702 - Ya. - Kita ingin dicintai apa adanya. 43 00:03:22,785 --> 00:03:25,914 Pria di sini untuk alasan yang sama. 44 00:03:25,997 --> 00:03:29,167 Eksperimen ini adalah pendekatan yang terbukti untuk menemukan cinta. 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 Jadi, selama sepuluh hari ke depan, 46 00:03:32,003 --> 00:03:35,715 kalian akhirnya akan punya kesempatan untuk jatuh cinta, 47 00:03:35,798 --> 00:03:38,218 berdasarkan diri kalian apa adanya. 48 00:03:38,301 --> 00:03:39,135 Itu bagus. 49 00:03:39,219 --> 00:03:43,723 Bukan karena penampilan, ras, latar belakang, atau penghasilan kalian. 50 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Tak akan ada gawai, tak ada gangguan. 51 00:03:47,143 --> 00:03:49,604 Kalian hanya akan berinteraksi 52 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 di bilik pribadi. 53 00:03:54,275 --> 00:03:58,196 Kalian akan dipisahkan oleh satu dinding tipis. 54 00:03:58,279 --> 00:04:00,323 Kalian tak akan pernah bertemu. 55 00:04:00,406 --> 00:04:01,574 Kami tahu. 56 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 Semua keputusan di tangan kalian. 57 00:04:05,119 --> 00:04:07,830 Kalian pilih mau bicara dengan siapa. 58 00:04:07,914 --> 00:04:11,376 Setelah memilih calon pasangan, kalian lamar. 59 00:04:11,459 --> 00:04:13,586 - Wow. - Ya. 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 Jika mereka menerimanya, 61 00:04:15,546 --> 00:04:19,217 kalian akan melihat tunangan kalian untuk pertama kalinya. 62 00:04:19,926 --> 00:04:20,760 Wow. 63 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 Empat pekan kemudian, kalian menikah. 64 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 Ini keputusan terpenting dalam hidup kalian. 65 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 Ini yang menarik. 66 00:04:30,937 --> 00:04:33,731 Maukah kalian menerima orang yang kalian suka di sini… 67 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 Tak terlihat? 68 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 atau akankah dunia nyata menyabotase cinta itu 69 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 dan akankah kalian meninggalkan orang itu selamanya? 70 00:04:41,114 --> 00:04:44,409 Apakah cinta benar-benar buta? 71 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 Astaga… 72 00:04:46,369 --> 00:04:48,663 Jika kalian siap menemukan cinta sejati kalian… 73 00:04:48,746 --> 00:04:49,580 Ya. 74 00:04:50,290 --> 00:04:55,461 …berjalanlah melalui pintu-pintu itu, karena bilik secara resmi dibuka. 75 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 - Buka! - Ini dia! 76 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 - Semoga berhasil. - Gaet mereka! Gaet suami kalian! 77 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 - Kau siap? - Aku sangat siap. 78 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 Sudah lama dinantikan. 79 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 - Kau siap? - Astaga. 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,978 Aku sangat senang masuk ke bilik 81 00:05:12,061 --> 00:05:14,230 {\an8}karena aku tak pernah melewati kencan pertama 82 00:05:14,314 --> 00:05:18,359 {\an8}tanpa wanita mengungkit ubanku. Sedikit rumit. 83 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 Di sini, di dalam bilik ini. Kita temukan cinta sejati kita. 84 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Tak peduli seperti apa penampilanku, berat badanku, warna kulit, etnis, 85 00:05:30,705 --> 00:05:34,125 {\an8}dari mana pun asalmu, yang penting adalah hatimu, 86 00:05:34,208 --> 00:05:39,505 dan aku menantikan yang mungkin bisa ditemukan di bilik ini, 87 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 karena aku ingin dapat suami setelah dari sini. 88 00:05:43,051 --> 00:05:46,346 - Apa pertanyaan pertama? - Aku belum tahu. 89 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 - Langsung masuk saja? - Ya. 90 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Ayo lakukan ini. 91 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Ayo! 92 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 - Halo. - Halo. 93 00:05:54,520 --> 00:05:56,189 - Hai. - Halo. 94 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 - Apa kabar? - Mari kita mulai pesta ini. 95 00:06:00,109 --> 00:06:03,738 - Kau pernah jatuh cinta? - Berkenalan dahulu? Lalu bertanya. 96 00:06:04,697 --> 00:06:05,948 Astaga. 97 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Kutempelkan tanganku di dinding. Bisa lihat? 98 00:06:09,952 --> 00:06:10,787 Tidak bisa. 99 00:06:10,870 --> 00:06:12,914 - Apa kau juga gugup? - Astaga. 100 00:06:12,997 --> 00:06:15,166 - Halo? - Selamat datang di bilikku. 101 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Eksperimen ini menarik bagiku karena, 102 00:06:18,669 --> 00:06:21,464 {\an8}aku tak punya payudara dan bokong, 103 00:06:21,547 --> 00:06:25,843 {\an8}jadi, jika tak berdandan, kadang aku terlihat seperti anak lelaki. 104 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 Aku ingin mencari pasangan hidup. 105 00:06:31,849 --> 00:06:34,560 Aku selalu membayangkannya seperti sahabatku. 106 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 Ini akan menjadi kisah hebat untuk anak kami. 107 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 "Ibu bertemu ayahmu di eksperimen sosial, 108 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 di mana Ibu mengencani 14 pria lainnya." 109 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 Dia bilang, "Maaf, apa, Bu?" 110 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 - Halo. - Hai. 111 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 - Apa kabar? Siapa namamu? - Iyanna. 112 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 - Siapa namamu? - Iyanna, ini Jarrette. 113 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 - Dari mana asalmu? - Dari Atlanta. Kau? 114 00:07:00,002 --> 00:07:01,421 Anchorage, Alaska. 115 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 - Tempat tinggalku saat ini. - Jangan bohong. 116 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 - Kau dari mana? - Aku dari Chicago. 117 00:07:07,593 --> 00:07:10,012 - Dia terlalu banyak bermain. - Leluconku berhasil. 118 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 Jadi, apa pekerjaanmu? 119 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Aku koordinator program di agensi ibu pengganti. 120 00:07:17,395 --> 00:07:19,772 - Oke. Kau mau punya anak? - Tentu saja. 121 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 - Aku ingin dua anak. - Aku ingin setidaknya dua. 122 00:07:23,443 --> 00:07:26,279 Aku tak keberatan empat tergantung keuangan kita. 123 00:07:26,362 --> 00:07:28,197 - Apa? - Waktu kita… 124 00:07:28,281 --> 00:07:29,991 Tunggu, halo. Apa katamu? 125 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 - Empat? - Itu terlalu ambisius bagimu? 126 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 Astaga, kau mau separuh dari formasi awal? 127 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Aku selalu menginginkan keluarga besar karena aku tak punya. 128 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 Aku anak tunggal dan aku merasa kesepian. 129 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 Kau dan ibumu dekat? 130 00:07:50,219 --> 00:07:53,347 Tidak. Jadi, ibu kandungku merawatku sampai usiaku sembilan tahun, 131 00:07:54,432 --> 00:07:57,602 dan dia tak cukup sehat untuk merawatku. 132 00:07:57,685 --> 00:08:00,062 Jadi, dia memberikan aku kepada sepupu pertamanya 133 00:08:00,146 --> 00:08:03,441 dan dia merawatku sampai usia 18 tahun, lalu aku diusir dari rumah, 134 00:08:03,524 --> 00:08:07,528 lalu aku pindah dengan orang tua baptisku yang mengadopsiku di usia 22 tahun dan ya. 135 00:08:10,781 --> 00:08:13,701 - Kau mengalami banyak hal saat kecil. - Ya. 136 00:08:14,410 --> 00:08:18,706 Aku mengalami banyak rintangan. Seharusnya aku tak sekuat ini. 137 00:08:25,630 --> 00:08:29,592 - Baik, kemarilah. Aku ingin memelukmu. - Tidak, aku baik-baik saja. 138 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 Sial. Tidak, aku memeluk dinding. 139 00:08:34,722 --> 00:08:39,143 Aku di sini untuk mencari istri. Seseorang yang memang orang baik. 140 00:08:39,227 --> 00:08:42,563 - Senang bertemu. Kita akan bicara lagi. - Tentu saja. 141 00:08:44,482 --> 00:08:47,360 {\an8}Jadi, tahun lalu, aku mengalami insiden yang cukup traumatis. 142 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 Sekitar satu minggu aku di ICU sendirian. 143 00:08:53,866 --> 00:08:56,118 Aku merasa tak berdaya, putus asa, 144 00:08:56,202 --> 00:09:01,499 karena aku tak punya wanita yang bisa menemani saat aku jatuh. 145 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 Aku datang ke eksperimen ini 146 00:09:04,544 --> 00:09:09,674 karena satu hal yang terpenting bagiku adalah memiliki cinta sejati yang murni. 147 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Aku ingin seseorang yang mendampingiku dalam suka dan duka. 148 00:09:13,761 --> 00:09:14,720 Makanya aku di sini. 149 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 {\an8}- Halo. - Apa kabar? 150 00:09:18,140 --> 00:09:20,768 {\an8}- Baik. Kau? - Baik. Siapa namamu? 151 00:09:20,851 --> 00:09:22,770 Namaku Mallory. Kau? 152 00:09:22,853 --> 00:09:25,606 Mallory? Salam kenal. Namaku Jarrette. 153 00:09:25,690 --> 00:09:27,024 Jarrette. Salam kenal. 154 00:09:27,108 --> 00:09:28,818 Ya. Bukan pria Subway. 155 00:09:28,901 --> 00:09:31,320 - Untungnya, bukan. - Atau jauhari. 156 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 Apa hobimu? 157 00:09:32,863 --> 00:09:35,866 Aku di liga futbol, sofbol, dan bola basket. 158 00:09:35,950 --> 00:09:39,745 - Kau? - Aku suka berlari, menari. 159 00:09:39,829 --> 00:09:43,165 Hari Minggu, aku dan teman-teman suka menonton pertandingan Bears. 160 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Ya. Ya, tentu saja. 161 00:09:45,668 --> 00:09:51,632 Aku tumbuh bersama dua saudara lelaki, jadi, aku sangat suka olahraga. 162 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 Sulit menemukan wanita yang suka olahraga. 163 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 - Aku menyukainya. - Itu luar biasa. Terima kasih, Jarrette. 164 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 - Ada yang memanggilmu JerBear? - Tidak ada. 165 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Aku akan mulai memanggilmu JerBear. 166 00:10:06,564 --> 00:10:09,692 {\an8}Kurasa zaman sekarang, kita tidak melihat dari hati. 167 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 Tidak meluangkan waktu untuk memikirkan pernikahan, 168 00:10:13,195 --> 00:10:16,282 punya anak atau nilai dan tujuan. 169 00:10:17,658 --> 00:10:21,329 Orang zaman sekarang menghindari percakapan itu, 170 00:10:21,412 --> 00:10:22,288 seperti wabah. 171 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Hei. 172 00:10:25,708 --> 00:10:28,127 Halo. Namaku Salvador. 173 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 Salvador. Salam kenal. Namaku Mallory. 174 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 - Mallory. - Ya. 175 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Baiklah. 176 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 Ceritakan tentang dirimu. Dari mana asalmu? 177 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 Aku dari komunitas Hispanik besar. El Paso, Texas. 178 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 Bagus. Baiklah. 179 00:10:40,890 --> 00:10:42,558 {\an8}Berasal dari latar belakang Latin, 180 00:10:42,642 --> 00:10:46,562 {\an8}aku merasa mendapatkan sedikit anggapan bahwa aku machismo, 181 00:10:46,646 --> 00:10:48,147 padahal tidak sama sekali. 182 00:10:48,230 --> 00:10:52,860 Aku percaya pada pentingnya kerentanan. Aku suka menangis. 183 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Aku merasa emosi dan air mata adalah kekuatan. 184 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 Jadi, proses ini benar-benar menarik perhatianku, 185 00:10:58,658 --> 00:11:00,993 karena di dunia nyata, aku belum menemukan 186 00:11:01,077 --> 00:11:04,080 orang yang menghargai cintaku seperti aku menghargai cintanya. 187 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Makanya aku di sini. 188 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 Yang mengejutkan banyak orang 189 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 adalah aku belajar opera selama kuliah. 190 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 Dari mana asal keluargamu? 191 00:11:20,971 --> 00:11:23,933 Aku lahir dan besar di Chicago. Aku dari selatan. 192 00:11:24,016 --> 00:11:26,060 Ayahku Meksiko, ibuku Polandia. 193 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 - Orang tuaku Meksiko. - Bagus. 194 00:11:27,853 --> 00:11:30,064 - Kau bisa bahasa Spanyol? - Sedikit. 195 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 - Sial! - Berhenti. 196 00:11:34,985 --> 00:11:36,237 Dua budaya, ya? 197 00:11:36,320 --> 00:11:40,866 Ya. Maksudku, keluargaku cukup besar dan berisik. 198 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Aku anak bungsu dari empat bersaudara. 199 00:11:43,035 --> 00:11:46,622 Keluarga besar dan berisik. Pernikahan di keluargamu pasti seru. 200 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Ya. 201 00:11:47,832 --> 00:11:51,127 Itu penting, dan aku merasa mereka teman baik bawaanmu. 202 00:11:51,711 --> 00:11:52,586 Ya, tentu. 203 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 Aku suka. Kita sepaham. 204 00:11:55,297 --> 00:11:58,467 - Keluarga sangat penting bagiku. - Oke. Berapa banyak saudaramu? 205 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 - Aku punya dua saudari. - Bagus. 206 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Lalu satu kakak lelaki. 207 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 Aku anak tengah, penengah mereka. 208 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 Kukira anak tengah suka buat masalah. 209 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 Tidak, aku sangat santai. 210 00:12:11,772 --> 00:12:14,233 Aku lembut di dalam. Seperti Ferrero Rocher. 211 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 Manis sekali. 212 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 Tapi aku suka. 213 00:12:21,449 --> 00:12:24,243 - Semoga kita bisa mengobrol lagi. - Sama. 214 00:12:24,326 --> 00:12:28,164 Sampai jumpa, Sayangku 215 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 Astaga. 216 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 Jelas, aku tak bisa melihatnya, tak tahu dia seperti apa, 217 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 yang bisa kudengar hanyalah suaranya 218 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 dan suara Sal yang sangat bagus dan berat. 219 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 Astaga. 220 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 Apa makna Minggu Seru bagimu? 221 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 {\an8}Aku suka berkegiatan, makan sarsi prasmanan. 222 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 {\an8}- Sama. - Tunggu sampai kau melihatku mabuk. 223 00:12:53,314 --> 00:12:56,108 - Aku sangat suka suaramu. - Sungguh? 224 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Ya, tentu saja. 225 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 Aku sangat takut. 226 00:12:59,069 --> 00:13:02,531 Bagaimana jika aku datang dan semua bilang suaraku tak menarik? 227 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 Hanya itu yang aku punya saat ini. 228 00:13:04,950 --> 00:13:05,951 Apa pekerjaanmu? 229 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 Aku suka meninju gipsum. 230 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 {\an8}Astaga. 231 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 {\an8}Aku juga punya motor trail untuk melengkapi itu. 232 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 Astaga. 233 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 {\an8}Andai aku mirip J. Lo. 234 00:13:17,087 --> 00:13:19,548 - Halo? - Tak ada tempat seperti rumah. 235 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 {\an8}BRANDON, 36 - BROKER ASURANSI 236 00:13:21,008 --> 00:13:23,427 Astaga. Gaunku terselip lagi. 237 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 {\an8}- Aku bekerja di real estat. - Apa kau menjual banyak? 238 00:13:26,722 --> 00:13:30,184 {\an8}Karena aku merasa kau harus menarik untuk menjual banyak. 239 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 {\an8}Ada banyak orang dangkal di dunia ini. 240 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 Apa itu pertanyaan normal? 241 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 Kau harus bertanya di awal, ya? 242 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 Baik. Ini bukan tentang itu. 243 00:13:40,653 --> 00:13:43,489 {\an8}Aku punya banyak pengikut Instagram. 244 00:13:44,573 --> 00:13:47,409 {\an8}Jelas, aku punya banyak teman. 245 00:13:48,077 --> 00:13:49,286 {\an8}Itu gila. 246 00:13:49,370 --> 00:13:52,289 {\an8}Kurasa aku hebat di sini, karena dengan pekerjaanku, 247 00:13:52,373 --> 00:13:56,919 {\an8}aku bisa menampung lima sampai 20 orang di mobilku, sekaligus. 248 00:13:57,002 --> 00:13:57,837 Baiklah. 249 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 {\an8}Kau orang Latin? 250 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 {\an8}- Benar. - Benarkah? 251 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 {\an8}Separuh. 252 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 - Ada aura gadis Latin di sana. - Astaga. 253 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 {\an8}Aku suka membelikan wanita pakaian. 254 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Berapa ukuranmu? 255 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 Apa-apaan? 256 00:14:12,685 --> 00:14:14,311 {\an8}Kau suka berolahraga? 257 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 {\an8}Tidak terlalu. 258 00:14:15,604 --> 00:14:16,730 - Sungguh? - Ya. 259 00:14:17,356 --> 00:14:20,568 Aku paling cocok dengan orang yang berolahraga. 260 00:14:21,277 --> 00:14:22,236 Berapa umurmu? 261 00:14:22,319 --> 00:14:24,864 {\an8}- Tiga puluh tiga. - Aku lebih suka yang lebih muda. 262 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 - Berapa usiamu? - Usiaku 32 tahun. 263 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 {\an8}- Siapa namamu? - Namaku Deepti. 264 00:14:32,746 --> 00:14:35,624 {\an8}- Jadi, kau orang India. - Ya. Sial! Bagaimana kau tahu? 265 00:14:36,208 --> 00:14:37,334 Aku orang India. 266 00:14:38,377 --> 00:14:42,214 Aku lahir di India, lalu pindah ke sini saat usiaku delapan tahun. 267 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 Hubungan seriusku, 268 00:14:44,842 --> 00:14:46,886 semuanya dengan gadis pirang. 269 00:14:46,969 --> 00:14:48,804 Sungguh? Baiklah. 270 00:14:48,888 --> 00:14:54,018 Aku hanya ingat pindah ke Amerika, melihat dua hal untuk pertama kalinya. 271 00:14:54,101 --> 00:14:57,771 Melihat salju dan gadis pirang. 272 00:14:57,855 --> 00:14:59,982 Perasaanku sama saat melihat keduanya. 273 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 Aku terpana. Kita boleh menyukai apa saja, 'kan? 274 00:15:02,651 --> 00:15:03,652 Maksudku, kau tahu? 275 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 Kupikir sebaiknya aku jujur saja. 276 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 - Ya. - Kau bisa… 277 00:15:08,157 --> 00:15:10,159 - Lakukan sesukamu dengan info itu? - Tepat. 278 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 {\an8}- Siapa namamu? - Abishek. Panggilanku Shake. 279 00:15:13,370 --> 00:15:16,415 - Kau tak pernah mengencani gadis India? - Sejujurnya, tidak. 280 00:15:16,498 --> 00:15:18,876 Itu lucu. Aku juga suka yang pirang. 281 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 Sungguh? 282 00:15:20,127 --> 00:15:22,880 Aku hanya pernah mengencani pria kulit putih. 283 00:15:22,963 --> 00:15:26,050 Kita kulit cokelat yang hanya mengencani kulit putih. 284 00:15:26,842 --> 00:15:29,136 - Apa pekerjaanmu? - Aku dokter hewan. 285 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 - Aku suka itu. - Aku juga seorang DJ. 286 00:15:32,014 --> 00:15:33,265 Astaga, aku suka musik. 287 00:15:33,349 --> 00:15:36,435 Jika kita berada di festival musik, 288 00:15:36,518 --> 00:15:39,063 apa kau suka berada di bahu pria? 289 00:15:39,146 --> 00:15:41,774 Ya, kau siap untuk tantangan itu? Kau bisa mengangkatku? 290 00:15:41,857 --> 00:15:45,027 Ya, tapi apa aku akan kesulitan mengangkatmu? 291 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 Sebenarnya, itu sangat dangkal. 292 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 {\an8}Shake tak mengerti cara kerja Love Is Blind. 293 00:15:56,956 --> 00:16:00,417 Intinya adalah mencari tahu siapa kita sebagai manusia, 294 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 bukan "Bisa menggendongku?" 295 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 Ya, 'kan? Itu seperti… 296 00:16:07,383 --> 00:16:11,178 {\an8}Percakapannya sangat lancar, aku bahkan tak sadar kita di mana. 297 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 - Kau lupa waktu. - Benar. 298 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 - Bagaimana? Lancar? - Lancar. Ya. 299 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 {\an8}Hai, Nona-nona. 300 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 {\an8}- Hai. - Hei. 301 00:16:21,313 --> 00:16:22,690 {\an8}- Hai. - Hai. 302 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 Bagaimana? 303 00:16:24,233 --> 00:16:26,568 {\an8}Sangat lancar. Aku tak mau berhenti. 304 00:16:27,736 --> 00:16:31,115 Kami semua kemari dan bilang kami siap menikah. 305 00:16:31,198 --> 00:16:35,160 {\an8}Ada percakapan yang aku lakukan dalam tujuh menit 306 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 di mana aku merasa aku belajar lebih banyak tentang orang itu 307 00:16:38,330 --> 00:16:43,168 daripada beberapa orang yang mungkin kukencani selama dua bulan. 308 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 Itu agak gila untuk dipikirkan. 309 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Aku bertemu pria terlucu. 310 00:16:47,297 --> 00:16:49,675 {\an8}Aku bahkan tak tahu namanya. Dia misterius. 311 00:16:49,758 --> 00:16:53,137 {\an8}Pria misterius mungkin bukan yang tepat jika kau tak bisa mengingatnya. 312 00:16:53,220 --> 00:16:56,515 {\an8}Kau benar-benar membuat lembar kerja Excel di buku catatanmu. 313 00:16:56,598 --> 00:16:59,476 {\an8}Algoritme. Danielle dan aku punya ide sarsi yang sama, 314 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 {\an8}dan itu sesuatu yang kucari. 315 00:17:01,645 --> 00:17:03,605 {\an8}Aku merasa dengan semuanya… 316 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 {\an8}Banyak yang akan memilih mereka yang punya kesamaan. 317 00:17:06,316 --> 00:17:09,862 Ya. Maksudku, kita bisa membedakan mana yang menonjol. 318 00:17:09,945 --> 00:17:11,280 Hari pertama melelahkan. 319 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 {\an8}Aku langsung tahu aku dan Shayne tak cocok. 320 00:17:14,616 --> 00:17:15,576 {\an8}Aku juga menyukainya. 321 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 {\an8}Aku akan sangat kesal di akhir kencan. 322 00:17:18,370 --> 00:17:19,913 Lalu Shake. 323 00:17:19,997 --> 00:17:22,958 {\an8}Dia salah satu yang menurutku tak akan berhasil. 324 00:17:23,042 --> 00:17:26,336 {\an8}Aku sangat menyukai Nick. Aku agak menyukai Jarrette. 325 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 {\an8}Suara Jarrette sangat bagus. 326 00:17:28,505 --> 00:17:31,967 {\an8}Kyle, tapi dia agak nakal. Aku seperti… 327 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 Dia pembuat onar. 328 00:17:33,343 --> 00:17:35,888 {\an8}Ada beberapa yang tak cocok denganku. 329 00:17:35,971 --> 00:17:37,848 {\an8}Ada yang cocok denganku, 330 00:17:37,931 --> 00:17:42,102 {\an8}lalu ada sepuluh orang di tengah yang aku tak tahu. 331 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 Mereka sangat menyukai kita Mereka ingin menikah dengan kita 332 00:17:52,321 --> 00:17:54,656 {\an8}RUANGAN WANITA 333 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 {\an8}- Terima kasih, Bu. - Tentu. 334 00:17:56,533 --> 00:17:58,744 {\an8}Aku sangat ingin bagel ini. 335 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 {\an8}Ada tiga yang bluberi. Makanlah dengan hemat. 336 00:18:04,374 --> 00:18:06,668 Dahiku terbakar karena catokan. 337 00:18:06,752 --> 00:18:09,963 Jadi, aku coba tutupi, tapi tak berhasil. 338 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Mereka bahkan tak melihat kita. Jadi, apa gunanya? 339 00:18:12,716 --> 00:18:13,592 {\an8}Ini hari kedua. 340 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 {\an8}Aku sering kencan daring. 341 00:18:16,595 --> 00:18:20,891 Aku pernah bertemu orang aneh. Itu tak sopan. 342 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 Aku pernah berkencan dengan pria yang memakai celana jin pendek. 343 00:18:24,269 --> 00:18:29,399 Gaya berpakaian kami tak cocok, dan kurasa itu tidak akan berhasil 344 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 karena gaya berpakaian kami tak sama. 345 00:18:31,819 --> 00:18:34,655 Itu konyol untuk dikatakan, itu sangat bodoh. 346 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 Aku tak akan menemukan cinta sejati. 347 00:18:36,824 --> 00:18:39,034 Siapa yang peduli pakaian cinta sejatiku? 348 00:18:39,118 --> 00:18:42,746 Pada akhirnya, kepribadian yang harus cocok denganku. 349 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 Tapi celana jin pendek… 350 00:18:47,751 --> 00:18:51,046 Hei, tunggu. Tunggu aku! 351 00:18:51,130 --> 00:18:54,675 Kurasa momen penting bagiku di mana aku sungguh berpikir 352 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 untuk mencari jodoh dan menikah, 353 00:18:57,094 --> 00:19:02,558 adalah melihat kakekku merawat nenekku dengan Alzheimer. 354 00:19:02,641 --> 00:19:04,601 Nenek tak bisa bergerak, tak bisa bicara. 355 00:19:04,685 --> 00:19:09,356 Saat melihat cinta dan dukungan tanpa syarat yang Kakek berikan, 356 00:19:09,439 --> 00:19:11,150 aku ingat berpikir, "Aku mau itu." 357 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 Aku mau seseorang yang akan mencintaiku 358 00:19:13,777 --> 00:19:18,282 apa pun kondisiku, atau kelemahan dan kekuranganku. 359 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 Aku tak mau menua sendirian, 360 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 dan tak mengalami cinta seperti itu. 361 00:19:26,081 --> 00:19:28,542 {\an8}- Halo. - Halo. Ini Shayne. 362 00:19:28,625 --> 00:19:30,836 {\an8}- Hai. Apa kabar? - Baik. Kau? 363 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 Baik. 364 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 - Dengan siapa aku bicara? - Natalie. 365 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Natalie. 366 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 Ya, itu aku. 367 00:19:36,592 --> 00:19:39,428 - Kejutan yang menyenangkan. - Aku senang bisa bicara denganmu. 368 00:19:39,511 --> 00:19:43,432 Aku ingat menulis ini di catatanku kemarin, tapi kurasa 369 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 aku menaruh bintang di namamu 370 00:19:45,309 --> 00:19:47,561 karena aku ingin melanjutkan percakapan kita. 371 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 {\an8}- Lihat itu! - Ya. 372 00:19:50,522 --> 00:19:53,775 Kesan yang kudapat darimu, mudah mengobrol denganmu, 373 00:19:53,859 --> 00:19:58,071 dan itu sangat mulus dan lancar, dan aku suka energimu. 374 00:19:58,155 --> 00:20:02,409 Aku merasakan energi itu, dan aku merasakan… 375 00:20:02,492 --> 00:20:05,454 Aku bisa tahu dari nada suara orang jika mereka tertarik, 376 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 itu kepribadian mereka. 377 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 Hei, aku suka itu. 378 00:20:08,957 --> 00:20:10,876 Ceritakan tentang pekerjaanmu. 379 00:20:10,959 --> 00:20:13,212 Kau bilang kau konsultan, 'kan? 380 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 - Ya. Aku di bidang konsultasi. - Ya. 381 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 Bukan sombong, tapi aku merasa aku menguasai itu. 382 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 Jadi, cocok dengan kemampuanku. 383 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 Boleh aku jujur? Kau boleh menyombongkan diri. 384 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 Jujur, itu hal yang paling menarik. 385 00:20:24,640 --> 00:20:28,769 Ada perbedaan antara sombong dan arogan, 386 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 tapi kau harus bangga dengan apa yang kau lakukan, 387 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 dan kau harus percaya diri. 388 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 Itu sangat seksi bagiku. 389 00:20:38,695 --> 00:20:41,240 Aku tahu kau bilang kau punya bisnis real estat sendiri. 390 00:20:41,323 --> 00:20:45,744 Kau pasti lebih sering melakukannya, tapi untuk acara kantor atau jaringan. 391 00:20:45,827 --> 00:20:51,250 Maksudku, penting bagiku punya suami yang bisa menahan diri. 392 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 Apa itu aneh? 393 00:20:52,459 --> 00:20:55,921 Kurasa di akhir acara ini, kita bisa punya tunangan. 394 00:20:56,004 --> 00:21:00,425 Jadi, bukan berpacaran lagi, tapi bertunangan. 395 00:21:00,509 --> 00:21:02,386 Kita tak akan berpacaran. 396 00:21:02,469 --> 00:21:04,930 Langsung tunangan. Kau tunanganku. 397 00:21:05,013 --> 00:21:09,017 Ya. Mengingat aku mungkin menikah denganmu atau orang lain… 398 00:21:09,101 --> 00:21:12,854 Waktunya habis. Mari kita fokus pada pria ini. 399 00:21:14,106 --> 00:21:17,776 - Kau pilihan pertamaku, jadi… - Sungguh? Kau juga pilihan pertamaku. 400 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Lihat itu. 401 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Astaga. 402 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Pria ini hebat! 403 00:21:27,661 --> 00:21:30,247 {\an8}RUANGAN PRIA 404 00:21:31,873 --> 00:21:33,458 {\an8}Apa yang kau suka dari Natalie? 405 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 Bahwa dia menyukaiku. 406 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 Itu akan membantu. 407 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 Aku pandai berkata-kata. Aku favoritnya. 408 00:21:40,382 --> 00:21:42,009 - Sekarang… - Itu… 409 00:21:42,092 --> 00:21:46,805 Kau memujiku, egoku langsung naik. 410 00:21:46,888 --> 00:21:48,640 - Wuss. - Aku mengerti. 411 00:21:50,642 --> 00:21:52,185 {\an8}Aku suka energi dari orang-orang. 412 00:21:52,269 --> 00:21:54,396 {\an8}Aku tak bisa duduk di belakang meja seharian 413 00:21:54,479 --> 00:21:57,316 menatap lembar kerja. Beberapa dari mereka ahli dalam hal itu, 414 00:21:57,399 --> 00:22:00,694 tapi aku harus bertemu orang dan merasakan energi mereka. 415 00:22:00,777 --> 00:22:01,987 Aku merasa luar biasa. 416 00:22:02,070 --> 00:22:05,866 Tak kusangka kepercayaan diriku bisa naik, tapi itu berhasil. Bercanda. 417 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 Kehidupan kencanku beberapa tahun terakhir hanya… 418 00:22:10,162 --> 00:22:12,414 Mereka menggoda dengan mengolok-olok. 419 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 Gadis itu berkata, "Kau Shayne, 'kan?" 420 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 Langsung tahu saat aku masuk. 421 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Suaramu unik. 422 00:22:17,878 --> 00:22:21,506 {\an8}- Kau mirip Beetlejuice. - Kau memanggilku Beetlejuice. 423 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 {\an8}Itu sulit diterima. 424 00:22:24,009 --> 00:22:27,929 Aku memang pria konyol. Aku mengakui itu. Aku terima. 425 00:22:28,013 --> 00:22:29,973 Tapi aku berhati baik 426 00:22:30,057 --> 00:22:33,310 dan aku sangat menyukai kehidupan dan hidup apa adanya. 427 00:22:33,393 --> 00:22:37,647 Aku merasa aku lebih dari yang terlihat. 428 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 Kuharap semua gadis juga bisa melihatnya. 429 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 Halo. Dengan siapa aku bicara? 430 00:22:43,653 --> 00:22:45,614 - Shayne ini? - Apa ini Shayne? 431 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 - Ya. - Ini Shayne? 432 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 Bagaimana kau tahu? 433 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 - Halo? - Halo. 434 00:22:51,286 --> 00:22:52,329 {\an8}- Hai. - Hai. 435 00:22:52,412 --> 00:22:53,663 {\an8}Dengan siapa aku bicara? 436 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 {\an8}Ini Shaina. 437 00:22:54,873 --> 00:22:55,916 {\an8}Hai, Shaina. 438 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 - Apa ini Shayne? - Ya. 439 00:22:57,459 --> 00:22:59,252 - Hai, Shayne. - Apa itu jelas? 440 00:22:59,961 --> 00:23:01,588 - Ya. - Kenapa? 441 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Suaramu. 442 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 Semuanya bilang begitu. 443 00:23:04,883 --> 00:23:09,888 Satu-satunya suara yang bisa kubedakan, atau apa pun istilahnya, adalah suaramu. 444 00:23:09,971 --> 00:23:14,434 Jujur, luar biasa rasanya kau sudah tahu siapa aku saat aku masuk. 445 00:23:14,518 --> 00:23:17,312 {\an8}Menurutku ketertarikan fisik itu penting, 446 00:23:17,396 --> 00:23:21,400 tapi jika perasaan sudah terhubung, mereka otomatis menarik. 447 00:23:21,483 --> 00:23:22,859 Aku tak peduli apa kata orang. 448 00:23:22,943 --> 00:23:25,362 Mungkin nilaimu tujuh atau lima. 449 00:23:25,445 --> 00:23:29,866 Jika menurutku mereka sangat lucu, menarik secara emosional, dan baik, 450 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 mereka jadi lebih menarik secara fisik. 451 00:23:32,160 --> 00:23:33,453 Jadi, nilainya bukan lima. 452 00:23:34,788 --> 00:23:38,166 Tinggi rata-rata pria adalah 170 cm. 453 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 Kau tahu itu? Jujur, aku tak mau yang nilainya sepuluh. 454 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 Kau tak ingin semua wanita mengejar priamu. 455 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 Tanya wanita mana pun. 456 00:23:44,840 --> 00:23:46,883 Makin dewasa, kita makin bijak. 457 00:23:48,802 --> 00:23:50,429 - Baik, pertanyaan. - Apa? 458 00:23:50,512 --> 00:23:52,180 Apa yang kau mau dari istri? 459 00:23:52,264 --> 00:23:53,807 Aku mau kesadaran diri. 460 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 - Orang yang sangat percaya diri. - Jelas. 461 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 Aku ahli meyakinkan perasaanku tentang seseorang. 462 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 Kita semua punya rasa rendah diri, 463 00:24:02,232 --> 00:24:07,112 tapi sesekali aku menyemangati diri, aku bisa pergi dengan perasaan senang. 464 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 Kau tak akan keberatan aku melakukan itu. 465 00:24:10,031 --> 00:24:12,367 - Sungguh? Bagus. - Aku suka menyemangati. Sungguh. 466 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 Ya. Meski terkadang lucu. 467 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 "Sayang, bokongmu terlihat bagus dengan jin itu!" 468 00:24:17,456 --> 00:24:19,416 Itu akan mengejutkanku dan hal semacam itu. 469 00:24:19,499 --> 00:24:21,835 - Tidak, menurutku itu penting. - Ya. Orang tidak… 470 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Aku merasa sekarang pujian sangat langka. 471 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 - Aku sangat suka. - Terutama dengan orang yang kau sayangi. 472 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 Mereka cuma berharap… 473 00:24:28,675 --> 00:24:32,762 Karena kepribadianku, mereka mengira aku selalu dipuji, 474 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 padahal sebaliknya. 475 00:24:35,390 --> 00:24:38,685 - Gila, 'kan? Aku setuju. - Ya. Tidak, tapi aku juga percaya. 476 00:24:38,768 --> 00:24:41,271 - Orang tak lagi memuji. - Ya. 477 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 Jika aku mendatangimu, tiba-tiba mengatakan sesuatu seperti, 478 00:24:45,150 --> 00:24:48,361 "Aku suka matamu, warna matamu…" 479 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 Aku pasti terharu. 480 00:24:50,113 --> 00:24:52,908 Tapi bagi sebagian orang itu menakutkan. 481 00:24:52,991 --> 00:24:55,702 - Tidak bagiku. - Banyak wanita menganggap itu seram. 482 00:24:55,785 --> 00:24:59,331 Aku hanya melihat sisi baik orang, dan kenapa tak memberi tahu mereka. 483 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 Itu luar biasa. 484 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 - Kau suka bercanda? - Sangat. 485 00:25:02,667 --> 00:25:05,295 Aku tahu. Kurasa itu penting. 486 00:25:05,378 --> 00:25:08,798 - Kau sangat dinamis, itu bagus. - Aku punya… Aku… 487 00:25:08,882 --> 00:25:11,593 Aku sering bicara spontan. 488 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 Tidak, itu bagus. 489 00:25:12,761 --> 00:25:15,222 Jujur, ini obrolan ini menyenangkan. 490 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Benar. 491 00:25:22,103 --> 00:25:24,356 Saat ini, aku menyukai Shayne. 492 00:25:24,439 --> 00:25:28,276 Aku tak tahu seperti apa dia. Dia seperti boneka beruang besar. 493 00:25:28,818 --> 00:25:31,696 Kita bisa tahu dia baik dan… 494 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 Shayne dan Shaina? Itu sangat manis. 495 00:25:35,951 --> 00:25:37,160 Gawat. 496 00:25:37,702 --> 00:25:38,745 {\an8}RUANGAN PRIA 497 00:25:38,828 --> 00:25:42,374 {\an8}Pencium seperti apa kau? Aku suka ciuman dengan lidah. 498 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 Aku tipe yang masuk sampai uvulamu. 499 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 {\an8}Gairah seksmu? Tinggi? Rendah? Sesering apa? 500 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 {\an8}- Kau benar-benar membahas itu. - Ya. 501 00:25:53,218 --> 00:25:55,178 - Memijatku? - Pijatannya hebat. 502 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Aku suka seks mabuk, seks pengar. Kulakukan semuanya. 503 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 Benarkah? 504 00:26:01,226 --> 00:26:02,102 {\an8}Astaga. 505 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 {\an8}Entah kenapa aku terangsang saat pengar. 506 00:26:06,022 --> 00:26:07,857 {\an8}- Aku juga. - Aku akan mengejarmu. 507 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 - Itu maksudku. - Baiklah. 508 00:26:10,902 --> 00:26:12,070 {\an8}RUANGAN WANITA 509 00:26:12,153 --> 00:26:13,863 {\an8}Aku sangat suka satu pria. 510 00:26:13,947 --> 00:26:17,701 {\an8}Aku agak gugup dia akan dapat getaran dari orang lain 511 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 {\an8}karena yang lain… Kurasa banyak yang menyukaiku. 512 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 {\an8}Banyak yang menyukaiku. Entahlah. 513 00:26:25,917 --> 00:26:27,627 {\an8}Aku punya banyak teman. 514 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 {\an8}Kau tahu, ada yang menjalin hubungan serius, 515 00:26:31,298 --> 00:26:34,050 ada yang dengan beberapa orang. 516 00:26:34,134 --> 00:26:36,595 Sulit bagiku untuk memahami 517 00:26:36,678 --> 00:26:41,016 kenapa gadis sepertiku tak punya pacar atau gebetan 518 00:26:41,099 --> 00:26:43,018 atau bahkan teman mengobrol. 519 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Skala 1 sampai 10, aku cantik. 520 00:26:46,396 --> 00:26:47,897 Aku sangat menyukai Nick. 521 00:26:47,981 --> 00:26:50,817 {\an8}Tapi ada gadis lain yang sangat tertarik padanya. 522 00:26:52,360 --> 00:26:55,739 Holly atau Molly? Nama gadis itu Holly atau Molly? 523 00:26:56,323 --> 00:26:58,617 - Danielle. - Bukan, sepertinya Holly. 524 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 Ya, Holly. 525 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 Atau Dolly atau Molly. 526 00:27:03,330 --> 00:27:07,125 {\an8}Katanya Nick bilang bahwa dia pilihan utama Nick, 527 00:27:07,208 --> 00:27:09,878 tapi dia juga terikat dengan pilihan utama lainnya. 528 00:27:09,961 --> 00:27:14,382 Aku yakin yang itu pasti aku dan aku merasa sedikit lega, 529 00:27:14,466 --> 00:27:18,553 karena menuruku dia bukan tandinganku. 530 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 Apa maksudmu dia bukan tandinganmu? Nick belum melihatmu. 531 00:27:24,559 --> 00:27:26,936 Kurasa Nick tahu. Nick bisa menebak. 532 00:27:27,020 --> 00:27:31,274 Aku mulai menghina semua orang. Seharusnya tidak. 533 00:27:31,358 --> 00:27:32,317 Mungkin salah. 534 00:27:32,400 --> 00:27:35,195 Kurasa aku tak perlu memberi tahu kalian. 535 00:27:40,700 --> 00:27:41,993 Dah. Semoga berhasil. 536 00:27:46,581 --> 00:27:49,209 - Hai. - Hei. Ini Nick. Siapa ini? 537 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 - Ini Trisha. - Hei, Trisha. 538 00:27:51,836 --> 00:27:54,631 Kenapa kalian sangat bersemangat untuk bicara denganku? 539 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Bukannya sombong, tapi kalian seperti mengejarku. 540 00:27:59,511 --> 00:28:02,931 {\an8}- Jangan bilang aku bilang begitu. - Tidak, aku tak akan bilang apa-apa. 541 00:28:03,014 --> 00:28:06,559 Apa pun yang kau katakan di sini, aman denganku. Akan kurahasiakan. 542 00:28:06,643 --> 00:28:08,687 Oke, bagus. Apa kegiatanmu di akhir pekan? 543 00:28:08,770 --> 00:28:11,815 Tergantung. Aku biasanya berkumpul dengan teman-temanku hari Sabtu. 544 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 Aku suka yoga. 545 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Aku ingin orang yang mau berolahraga denganku. Ini lucu. 546 00:28:16,319 --> 00:28:20,490 Aku punya banyak pengikut Instagram yang melihat kerasnya aku berolahraga. 547 00:28:20,573 --> 00:28:21,991 Kurasa terkadang, 548 00:28:22,575 --> 00:28:25,829 wanita atau orang-orang terintimidasi karena aku rajin olahraga. 549 00:28:26,329 --> 00:28:28,665 Mereka mungkin tak bisa mengikuti. 550 00:28:29,165 --> 00:28:30,750 - Entahlah. - Wow. 551 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 Apa tipe wanita idealmu? 552 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Bagiku, intinya, 553 00:28:35,797 --> 00:28:39,676 apakah aku ingin melihat dia setiap hari, apakah aku nyaman duduk dengannya, 554 00:28:39,759 --> 00:28:41,261 apa mereka nyaman duduk denganku. 555 00:28:41,344 --> 00:28:42,178 Aku suka itu. 556 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 Kritik terbesarku untuk aplikasi kencan, juga kencan secara umum, 557 00:28:46,266 --> 00:28:49,686 adalah ada ilusi peluang dan pilihan tanpa batas. 558 00:28:49,769 --> 00:28:52,480 Entah kenapa, aku tak begitu suka aplikasi daring. 559 00:28:52,564 --> 00:28:53,523 Kenapa? 560 00:28:53,606 --> 00:28:57,861 Aku akan berkencan dengan orang-orang yang tak kukenal. 561 00:28:57,944 --> 00:29:01,197 Aku tak mau membuang waktu dan kaloriku. 562 00:29:02,198 --> 00:29:04,701 - Waktu dan kaloriku. - Wow. 563 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 Egois sekali. Ya. 564 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 Sial. 565 00:29:09,164 --> 00:29:12,125 Aku berusaha tak membayangkan siapa pun di kepalaku 566 00:29:12,208 --> 00:29:13,918 karena aku mencoba memahami, 567 00:29:14,002 --> 00:29:16,713 {\an8}apakah ini orang yang bisa kujadikan pendamping hidup, 568 00:29:16,796 --> 00:29:21,134 {\an8}ataukah hanya untuk bersenang-senang? 569 00:29:21,217 --> 00:29:24,345 Yang harus kulakukan adalah menemukan yang bisa keduanya. 570 00:29:24,429 --> 00:29:28,308 Aku telah melakukan banyak hal yang aku inginkan dalam hidupku. 571 00:29:28,391 --> 00:29:30,810 Aku orang pertama di keluargaku yang lulus kuliah. 572 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 Aku punya karier bagus, aku punya kondominium, 573 00:29:34,898 --> 00:29:38,818 yang belum adalah menemukan seseorang untuk berbagi semua itu. 574 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 Itu alasan penting kenapa aku di sini. 575 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 Apa kabar? 576 00:29:44,866 --> 00:29:45,992 Astaga. 577 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 Siapa pria beruntung itu? 578 00:29:52,707 --> 00:29:53,917 {\an8}Aku masih remaja, 579 00:29:54,918 --> 00:29:56,961 {\an8}mungkin kelas enam. 580 00:29:57,045 --> 00:29:59,297 {\an8}Suatu hari, aku berjalan pulang dari sekolah, 581 00:29:59,380 --> 00:30:02,133 dan ada pria yang aku suka, aku coba menarik perhatiannya, 582 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 dan kudengar dia berbalik dan berkata, "Gadis ini gemuk." 583 00:30:05,220 --> 00:30:07,514 Ini aneh karena sudah lama sekali 584 00:30:07,597 --> 00:30:08,807 dan aku masih sangat muda… 585 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 Biarkan aku masuk! 586 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 …tapi kini setiap berinteraksi, 587 00:30:13,353 --> 00:30:16,773 aku takut mereka akan bilang, "Lengannya besar, perutnya gendut." 588 00:30:16,856 --> 00:30:20,026 Aku masih melihat gadis gemuk itu saat bercermin. 589 00:30:20,109 --> 00:30:21,653 Baiklah. Semoga berhasil. 590 00:30:24,030 --> 00:30:27,367 Itu sebabnya aku tak sabar ingin tahu akankah orang menyukaiku apa adanya, 591 00:30:27,450 --> 00:30:30,119 dan aku berharap setelah mereka mengenalku, 592 00:30:30,620 --> 00:30:33,665 mereka akan menganggapku cantik berapa pun berat badanku. 593 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 - Halo? - Halo. 594 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 - Siapa ini? - Ini Nick. 595 00:30:39,963 --> 00:30:42,173 - Halo. - Bagaimana di sana? 596 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 Apa yang kau pikirkan? 597 00:30:45,051 --> 00:30:46,553 Jelas, dirimu sekarang. 598 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 Ya? 599 00:30:47,554 --> 00:30:52,058 Aku selalu ingin bicara denganmu, tapi merasa kau akan melupakanku. 600 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 Kenapa berpikir begitu? 601 00:30:53,268 --> 00:30:56,896 Aku takut kencanmu yang lain akan lebih baik dari kencan kita. 602 00:30:58,273 --> 00:31:02,026 - Aku berlebihan menganalisis. - Jelaskan padaku. 603 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Ada sejarah panjang perceraian di keluargaku. 604 00:31:05,572 --> 00:31:09,284 Tak ada hubungan yang kusaksikan yang berhasil, 605 00:31:09,868 --> 00:31:11,494 dan itu menjadi ketakutanku. 606 00:31:11,578 --> 00:31:14,998 Apa aku akan mengikuti jejak semua orang di keluargaku? 607 00:31:16,666 --> 00:31:19,836 - Orang tuamu masih bersama? - Tidak. Bercerai sejak usiaku lima tahun. 608 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 - Benarkah? - Ya. 609 00:31:21,462 --> 00:31:25,508 Hampir setiap hubungan yang kusaksikan berakhir dengan perceraian. 610 00:31:25,592 --> 00:31:29,387 Aku pernah berhubungan dengan pria yang akhirnya membuatku rendah diri. 611 00:31:29,470 --> 00:31:34,183 Aku pernah mengencani pria yang selalu bermain ponsel setiap berada di sampingku, 612 00:31:34,267 --> 00:31:38,521 dan yang aku lihat hanyalah gadis yang bukan aku. 613 00:31:39,314 --> 00:31:40,148 Astaga. 614 00:31:40,690 --> 00:31:44,360 Jadi, aku selalu memikirkan hal itu. 615 00:31:46,446 --> 00:31:48,406 Saat remaja, aku jauh lebih berat. 616 00:31:48,990 --> 00:31:49,866 - Jadi… - Baik. 617 00:31:50,450 --> 00:31:52,118 Jadi, berat badanku turun 30 kg. 618 00:31:52,201 --> 00:31:53,786 - 30 kg? - Ya. 619 00:31:55,538 --> 00:31:56,372 Wow. 620 00:31:56,915 --> 00:31:59,334 Tapi itu… Aku bahkan tak mau memberitahumu itu. 621 00:31:59,417 --> 00:32:00,585 Aku tak suka membahasnya. 622 00:32:00,668 --> 00:32:04,088 Aku takut orang akan berkata, "Bagaimana jika beratnya naik lagi?" 623 00:32:04,172 --> 00:32:06,674 Itu yang selalu membuatku rendah diri. 624 00:32:16,601 --> 00:32:20,355 Harus kuakui, aku agak gemuk saat kecil. 625 00:32:20,438 --> 00:32:23,191 - Ya? - Tapi kampus adalah tempatku… 626 00:32:23,274 --> 00:32:26,861 Aku mulai hidup kesehatan dan memastikan aku berolahraga. 627 00:32:26,945 --> 00:32:29,238 Aku bukan orang yang suka olahraga. 628 00:32:29,322 --> 00:32:31,824 Tubuhku tipe bapak-bapak langsing. 629 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 Aku suka itu. 630 00:32:34,160 --> 00:32:37,580 Nick tak bisa melihatku. Dia tidak tahu beratku sudah tidak 90 kg. 631 00:32:37,664 --> 00:32:39,958 Dia harus yakin akan mencintaiku apa adanya 632 00:32:40,041 --> 00:32:42,168 karena dia tak tahu ukuranku. 633 00:32:42,251 --> 00:32:45,046 Dia tak tahu apa aku masih lebih berat, kelebihan berat badan. 634 00:32:45,129 --> 00:32:47,048 Dia hanya tahu aku pernah lebih berat. 635 00:32:47,131 --> 00:32:51,928 Jadi, dia bisa membuatku menceritakan itu dalam waktu singkat, 636 00:32:52,011 --> 00:32:56,140 menunjukkan betapa nyaman aku dengannya dan betapa dia membuatku nyaman. 637 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 Aku tahu. 638 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Kurasa pasanganmu haruslah sahabatmu. 639 00:33:01,729 --> 00:33:02,563 Benar sekali. 640 00:33:02,647 --> 00:33:07,610 Yang terpenting, memastikan dia orang yang kau ingin setiap detik bersamanya. 641 00:33:07,694 --> 00:33:08,528 Benar. 642 00:33:08,611 --> 00:33:11,406 Aku pernah menjalin hubungan di mana aku merasa ini sahabatku 643 00:33:11,489 --> 00:33:14,784 dan hubungan di mana aku tak mau bersahabat dengannya. 644 00:33:14,867 --> 00:33:20,164 Makanya aku tak terlalu tertarik dengan mereka, karena tak cocok. 645 00:33:20,248 --> 00:33:21,874 Benar. Tepat sekali. 646 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Astaga. 647 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 Aku hanya ingin bersamamu. 648 00:33:26,587 --> 00:33:30,049 Aku tahu. Aku orang yang sangat sensitif. 649 00:33:30,133 --> 00:33:35,555 Sulit bagiku untuk tidak menyentuh saat bicara denganmu. 650 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 Aku tahu. 651 00:33:37,515 --> 00:33:40,351 Aku malah mengelus sofa. 652 00:33:56,576 --> 00:33:57,994 {\an8}RUANGAN WANITA 653 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 {\an8}- Makanan? - Itu bahasa cinta kita, Sayang. 654 00:34:00,663 --> 00:34:01,622 {\an8}RUANGAN PRIA 655 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 {\an8}- Berapa kali lagi? - Empat kali lagi. 656 00:34:04,667 --> 00:34:06,252 - Ya. - Sudah terbakar. 657 00:34:06,335 --> 00:34:08,796 - Plank samping. - Kau mau berhadapan? 658 00:34:08,880 --> 00:34:11,424 - Tidak. Diam. - Saling menatap? 659 00:34:11,507 --> 00:34:14,469 {\an8}Kau tak bekerja di dunia korporat, kau punya bisnis sendiri. 660 00:34:14,969 --> 00:34:18,639 {\an8}Aku merasa orang yang bekerja di dunia korporat dicuci otak. 661 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 {\an8}Mereka bicara seperti di TED Talk. 662 00:34:20,767 --> 00:34:22,643 {\an8}- Kau benar. - Aku tak suka itu. 663 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 Ada cara berpikir yang sempit. 664 00:34:25,146 --> 00:34:27,857 Saat kau di dunia korporat, mereka akan memprogram otakmu 665 00:34:27,940 --> 00:34:30,068 dan kau akan berkata, "Tahu, tidak?" 666 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 {\an8}Aku merasakannya di sana. 667 00:34:32,528 --> 00:34:35,114 {\an8}- Makanya aku sangat sadar akan semua itu. - Ya. 668 00:34:35,907 --> 00:34:39,535 Aku datang ke Love Is Blind karena orang-orang sangat materialistis. 669 00:34:39,619 --> 00:34:41,954 Aku pernah ditolak dahulu 670 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 {\an8}karena aku tak bekerja di korporat. 671 00:34:46,000 --> 00:34:49,295 {\an8}Aku pekerja konstruksi. Aku bekerja kasar. 672 00:34:50,004 --> 00:34:51,297 - Baiklah. - Ayo! 673 00:34:51,380 --> 00:34:54,509 Aku yakin wanita yang tepat akan jatuh cinta kepadaku 674 00:34:54,592 --> 00:34:59,680 karena dia akan mengerti humor dan lelucon bodohku. 675 00:34:59,764 --> 00:35:02,517 Serta fakta bahwa aku tak butuh barang mewah. 676 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 - Halo. - Hai, Sayang. 677 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 {\an8}- Shaina. - Aku suka caramu menyebut namaku. 678 00:35:09,607 --> 00:35:12,860 {\an8}- Shaina. - Kau menyebut namaku sangat baik. 679 00:35:12,944 --> 00:35:15,154 - Shaina. - Mungkin suaramu yang terbaik di sini. 680 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 - Berhenti berbohong. - Tidak, aku serius. 681 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 - Denganmu, itu mudah. - Sungguh? 682 00:35:20,993 --> 00:35:23,162 - Ya. - Kau manis sekali. 683 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Apa kabar? 684 00:35:25,331 --> 00:35:27,416 Jariku terpotong, aku berdarah di mana-mana. 685 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 Tahu harus apa? Dilem saja. 686 00:35:29,669 --> 00:35:31,587 Itu benar sekali. 687 00:35:31,671 --> 00:35:33,798 Kau ingin tahu aku tahu dari mana? Ayahku. 688 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 - "Ayahku." - Kau mengejekku? 689 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 - Ya. - Aku suka saat kau begitu. 690 00:35:38,010 --> 00:35:38,928 "Ayahku." 691 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 - Aku serius. - Aku tahu. 692 00:35:42,223 --> 00:35:44,684 Ayahku kontraktor dan semua saudaraku bekerja untuknya. 693 00:35:44,767 --> 00:35:46,435 Kau tahu tipe pria sepertiku. 694 00:35:46,519 --> 00:35:49,814 Kau bercanda? Setelah kalian bekerja keras? 695 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Kuhormati itu. Aku merasa kita punya kesamaan. 696 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Aku tipe seperti apa? Menurutmu aku kasar, 'kan? 697 00:35:54,777 --> 00:35:56,487 - Ya. - Tidak. 698 00:35:56,571 --> 00:35:59,699 - Aku seperti pengasuh. - Aku suka itu darimu. 699 00:36:01,951 --> 00:36:03,494 - Ini skenario bagus. - Katakan. 700 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Aku bekerja di luar dan dingin sekali. 701 00:36:05,663 --> 00:36:09,542 Akan kubuatkan kau makan malam. Kita berbaring di sofa, kugosok kakimu. 702 00:36:09,625 --> 00:36:12,170 Manis sekali. Aku akan menangis sedikit. 703 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 Apa kau dewasa? 704 00:36:14,380 --> 00:36:17,967 - Ya. Itu karena ayahku. - Aku juga. Dia pengaruh terbesarmu? 705 00:36:18,050 --> 00:36:19,802 - Bukan, ibuku. - Ibumu? 706 00:36:19,886 --> 00:36:22,471 Ya. Ibuku orang terbaik di dunia. 707 00:36:22,555 --> 00:36:24,515 - Itu yang kurasakan tentang ibuku. - Bagus. 708 00:36:24,599 --> 00:36:27,476 Artinya mereka membesarkanmu dengan baik. 709 00:36:27,560 --> 00:36:30,271 - Sama sepertimu. - Ya. 710 00:36:30,354 --> 00:36:32,732 - Kau siap menikah? - Ya, tentu saja. 711 00:36:33,566 --> 00:36:35,985 Jadi, aku bertunangan sebelumnya. 712 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 Singkat cerita, Tuhan berkata, "Tidak." 713 00:36:39,071 --> 00:36:40,615 Apa maksudnya? 714 00:36:42,408 --> 00:36:47,038 Dia sejujurnya sangat mengendalikan. Gila. 715 00:36:47,121 --> 00:36:50,041 Kami batalkan pernikahan 40 hari sebelum acara. 716 00:36:50,124 --> 00:36:53,419 Itu mungkin saat tergila dalam hidupku, tapi aku banyak belajar. 717 00:36:53,502 --> 00:36:56,172 Ya. Dan itu membuatmu lebih bahagia sekarang, 'kan? 718 00:36:56,255 --> 00:36:57,340 Aku sangat bebas. 719 00:36:58,341 --> 00:37:00,760 Kini aku tahu siapa diriku dan apa yang aku mau. 720 00:37:00,843 --> 00:37:02,136 Lalu bertemu aku. 721 00:37:03,596 --> 00:37:05,389 - Benar. - Bagaimana? 722 00:37:05,473 --> 00:37:06,474 Benar, Kyle. 723 00:37:08,893 --> 00:37:12,230 Saat ini, dua teratasku adalah Kyle dan Shayne. 724 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 Kyle, menurutku dia cerdas. Mungkin salah satu orang terlucu yang kutemui. 725 00:37:16,567 --> 00:37:20,613 Tapi dengan Shayne, dia jelas memiliki daya tarik. 726 00:37:20,696 --> 00:37:21,739 Aku pergi. 727 00:37:21,822 --> 00:37:25,952 Aku merasa visi kami sama tentang yang kami mau dalam pernikahan. 728 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 - Halo. - Halo. 729 00:37:27,453 --> 00:37:29,413 - Shaina. - Hai, Shayne. 730 00:37:29,497 --> 00:37:31,040 - Apa kabar? - Baik. 731 00:37:31,123 --> 00:37:33,626 Shaina cocok dengan energiku, membuatku bersemangat. 732 00:37:34,210 --> 00:37:36,963 Aku tak pernah merasa dia menghakimiku. 733 00:37:37,630 --> 00:37:41,509 {\an8}Aku hargai itu, karena mulutku sering membuat masalah. 734 00:37:43,010 --> 00:37:47,556 Kemarin, lebih seru dan santai, tapi hari ini aku ingin mendalami. 735 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 - Ya, ayo mulai. - Kau mau? 736 00:37:49,475 --> 00:37:50,768 - Aku tahu kau mau. - Ya. 737 00:37:50,851 --> 00:37:53,938 Aku akan menggali pikiranmu sekarang. 738 00:37:54,021 --> 00:37:57,191 - Itu terdengar sangat menarik. - Aku intens. 739 00:37:58,150 --> 00:37:59,068 Aku suka itu. 740 00:37:59,151 --> 00:38:01,988 Kau pakai apa sekarang? Berikan detail pakaianmu. 741 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 Oke, aku memakai sepatu hak tinggi. 742 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Aku memakai celana jogger lucu dengan atasan crop. 743 00:38:07,660 --> 00:38:10,913 - Aku sangat suka atasan crop. - Kau suka itu? 744 00:38:10,997 --> 00:38:12,331 Aku suka atasan crop. 745 00:38:12,415 --> 00:38:15,418 - Cukup untuk sedikit menggoda, tapi… - Ya! 746 00:38:15,501 --> 00:38:18,212 - Aku suka. Oke. Pertanyaan. - Apa? 747 00:38:18,296 --> 00:38:19,839 - Suka bercumbu? - Aku suka semua. 748 00:38:19,922 --> 00:38:22,800 - Oke, aku orang yang sangat seksual. - Ya. 749 00:38:22,883 --> 00:38:25,761 Jadi, idealnya aku ingin setiap hari. 750 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 - Minimal lima kali sehari. - Astaga! Itu jawabanku sebelumnya! 751 00:38:29,223 --> 00:38:33,644 - Kepada siapa? Astaga! - Tidak, tapi dia bertanya. Tidak. 752 00:38:33,728 --> 00:38:36,939 Sayang, tidak. Dia bertanya, kau tahu maksudku? 753 00:38:37,023 --> 00:38:38,858 - Ya. - Jujur, aku… 754 00:38:38,941 --> 00:38:42,236 "Kalau sanggup, seharian boleh." 755 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Kau lucu sekali. 756 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 Aku yang akan… Kita di restoran. 757 00:38:47,283 --> 00:38:50,244 Ayo ke kamar mandi. Ayo bercinta dan semacamnya. 758 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 - Halo. - Aku suka hal-hal di luar ruangan. 759 00:38:52,538 --> 00:38:54,999 Entah apa kau bisa mengikutinya. Aku mencemaskan itu. 760 00:38:55,082 --> 00:38:57,126 Jangan remehkan aku. Kau tak tahu. 761 00:38:57,209 --> 00:39:01,505 Apa ada cara untuk menjelaskan, atau kau akan membuatku terus bermimpi… 762 00:39:01,589 --> 00:39:05,009 - Aku akan membuatmu bermimpi. - Astaga. Itu tak adil. 763 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 Dinding ini harus disingkirkan. 764 00:39:08,346 --> 00:39:10,806 Aku berada di titik mengencani dua orang, 765 00:39:10,890 --> 00:39:12,475 dan aku mulai merasa serius. 766 00:39:12,558 --> 00:39:15,644 Dengan Shaina, seru, menggoda, dan seksi. 767 00:39:15,728 --> 00:39:18,439 Perasaannya seperti roller coaster. 768 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Dengan Natalie, rasanya lebih merangsang secara emosional. 769 00:39:22,735 --> 00:39:27,531 Ada sisi main-main, tapi ada sisi seriusnya juga. 770 00:39:30,242 --> 00:39:32,995 {\an8}Menurutmu kau siap menikah? 771 00:39:33,496 --> 00:39:37,500 Aku selalu memikirkan itu karena ayahku wafat beberapa bulan lalu. 772 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 Astaga. Itu sangat sulit. Aku turut berduka. 773 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 Aku tak ingat percakapan terakhir kami. 774 00:39:47,593 --> 00:39:49,553 Jadi, sangat sulit 775 00:39:49,637 --> 00:39:51,680 untuk memproses itu dan semuanya, 776 00:39:51,764 --> 00:39:56,227 tapi itu membuatku berhenti dan sadar hidup ini singkat dan ini yang aku mau 777 00:39:56,310 --> 00:39:59,522 dan aku siap menemukan seseorang dan berkomitmen dengan seseorang 778 00:39:59,605 --> 00:40:03,067 karena aku ingin ibuku melihat pernikahanku, punya cucu, 779 00:40:03,150 --> 00:40:06,237 dan bisa menjadi bagian dari itu, dan melihat itu. 780 00:40:06,320 --> 00:40:10,074 Aku mencari orang yang akan menantangku dan menjadikanku orang yang lebih baik. 781 00:40:10,699 --> 00:40:13,369 Aku melihatnya pada saudaraku dan tunangannya, 782 00:40:13,452 --> 00:40:17,373 dan aku ingin euforia yang didapat dari menafkahi seseorang, 783 00:40:17,456 --> 00:40:19,834 dan memiliki orang di sisi kita. 784 00:40:19,917 --> 00:40:21,419 Itu sangat penting. 785 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 - Aku tak sabar. - Senang mendengarnya. 786 00:40:24,713 --> 00:40:27,258 Aku senang kau mengatakan itu. Aku juga. 787 00:40:27,341 --> 00:40:32,221 Kejujuranmu membuatku yakin bahwa ini hubungan yang benar dan baik. 788 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 Astaga. Aku tergagap-gagap. 789 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 Tak apa. 790 00:40:36,851 --> 00:40:38,853 Ada juga sesuatu tentang suaramu. 791 00:40:38,936 --> 00:40:42,231 Entah apa, tapi aku merasa senang dengan ini. 792 00:40:42,815 --> 00:40:46,610 Ada gambar hati dengan namamu di tengah buku catatanku. 793 00:40:46,694 --> 00:40:48,946 Aku menandatanganinya, nomor satu. 794 00:40:49,697 --> 00:40:52,324 Aku suka bicara denganmu. Kau sudah tahu itu. 795 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 Ya. 796 00:40:53,325 --> 00:40:56,287 Kurasa saat seperti ini aku merasa, "Apakah ini takdir?" 797 00:40:56,370 --> 00:40:59,457 - Jika itu masuk akal. - Ini awal dari segalanya. Ya. 798 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 Aku… 799 00:41:00,541 --> 00:41:01,542 Aku mengerti. 800 00:41:02,042 --> 00:41:03,294 Aku senang sekali. 801 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 Aku selalu tersenyum. 802 00:41:05,129 --> 00:41:07,631 Aku seperti melompati tahapanku. 803 00:41:07,715 --> 00:41:09,049 Tidak, bukan itu. 804 00:41:09,133 --> 00:41:11,218 Semuanya terasa benar. 805 00:41:11,302 --> 00:41:15,181 Hal-hal yang tak kuketahui hilang dalam hidupku, dia memenuhinya. 806 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 Itu membuatku jijik. Siapa aku? 807 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 Tuhan punya rencana. 808 00:41:24,940 --> 00:41:27,318 Jadi, semuanya terarah? 809 00:41:27,985 --> 00:41:29,278 Ya. Dia orangnya. 810 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 {\an8}- Lihat itu. - Aku tahu. Aku punya keenamnya. 811 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 Aku selesai. 812 00:41:35,784 --> 00:41:38,245 Shayne pilihanku. Aku sangat senang. 813 00:41:38,329 --> 00:41:41,457 - Aku benar-benar terobsesi. - Tunggu, kenapa? Apa yang terjadi? 814 00:41:41,540 --> 00:41:45,169 Aku memikirkannya selama ini dan dia membenarkannya. 815 00:41:45,252 --> 00:41:47,046 Aku merasa dia orangnya. 816 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Manis sekali! 817 00:41:52,051 --> 00:41:54,261 Dia menulis namaku di buku catatannya. 818 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 - Di halaman depan. - Apa? 819 00:41:56,013 --> 00:41:58,974 Juga, memberi tahu para pria dia memilihku. 820 00:41:59,058 --> 00:42:01,936 - Tunggu, siapa nama belakangnya? - Entahlah. 821 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 Semua sudah teman kencan 822 00:42:04,355 --> 00:42:07,816 tapi saat ini, aku ingin Shayne mengatakan keinginannya. 823 00:42:07,900 --> 00:42:10,569 - Aku tahu. - Calon Ny. Shayne. 824 00:42:11,070 --> 00:42:13,280 Kalian semua diundang ke pernikahan. 825 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 - Halo. - Halo. 826 00:42:22,540 --> 00:42:23,791 - Hai. - Hai. 827 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 - Kudengar kau melamar hari ini. - Apa? 828 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 Natalie. 829 00:42:34,718 --> 00:42:37,930 Kau sudah bersama seseorang di sini? Sudah bersama satu wanita? 830 00:42:41,267 --> 00:42:42,393 Aku akan jujur kepadamu. 831 00:42:42,476 --> 00:42:46,855 Aku hanya ingin terus bicara denganmu dan lebih mengenalmu. 832 00:42:50,484 --> 00:42:53,112 Aku sedang berusaha memahami, jika aku diam. 833 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 Kenapa kita tidak melihat saja bagaimana hasilnya nanti? 834 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Omong-omong… 835 00:43:11,213 --> 00:43:12,631 Omong-omong… 836 00:43:16,051 --> 00:43:17,386 Apa yang kau pakai? 837 00:43:18,053 --> 00:43:20,806 Aku memakai setelan pendek lucu. 838 00:43:20,889 --> 00:43:24,643 Celana pendek berpinggang tinggi, atasan crop, dan kemeja flanel besar. 839 00:43:28,397 --> 00:43:30,024 Seksi sekali. 840 00:43:31,859 --> 00:43:33,068 Boleh kupakai kemejamu? 841 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Ya. Kau bisa memakainya di kamar. 842 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Tentu. 843 00:43:39,700 --> 00:43:41,160 Astaga, Tuhan. 844 00:44:01,555 --> 00:44:04,767 {\an8}RUANGAN WANITA 845 00:44:04,850 --> 00:44:07,645 - Kau sudah minum alkohol? - Belum. Mau mulai bersama. 846 00:44:07,728 --> 00:44:10,981 - Aku tak mau sendiri. - Siapa yang ambil sampanye-nya? 847 00:44:14,360 --> 00:44:17,363 - Mungkin aku mau sarapan burrito. - Bung, berikan setengahnya. 848 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 - Kau mau? - Boleh minta separuh? 849 00:44:19,073 --> 00:44:21,075 Aku akan membongkar burrito sarapan itu. 850 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 Ini eksperimen gila dan aku merasakan banyak sangat cepat. 851 00:44:28,374 --> 00:44:30,834 {\an8}Di mana, aku tak pernah bersama seseorang 852 00:44:30,918 --> 00:44:34,004 {\an8}yang kupercayai sepenuh hati dalam segala hal. 853 00:44:34,088 --> 00:44:37,132 Dengan Nick, dari setiap jam sejak kami bertemu, mengobrol, 854 00:44:37,216 --> 00:44:41,679 dan saling mengenal, seolah kami sudah lama saling kenal 855 00:44:41,762 --> 00:44:44,098 padahal baru beberapa hari lalu. 856 00:44:44,181 --> 00:44:48,185 Aku punya pacar, tapi tak tahu seperti apa dia. Itu aneh. 857 00:44:48,268 --> 00:44:50,145 Padahal dia dekat. 858 00:44:50,229 --> 00:44:52,314 {\an8}Kau punya wanita di sana. 859 00:44:52,398 --> 00:44:54,274 Pilihan ada di tanganmu. 860 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Aku tahu. Aku sudah putuskan dua hari lalu, itu Danielle. 861 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 {\an8}Aku serius 862 00:45:03,200 --> 00:45:06,036 {\an8}dan akan kuberi tahu dia. 863 00:45:08,330 --> 00:45:09,581 Bersenang-senanglah! 864 00:45:15,546 --> 00:45:19,216 Bersama Danielle membuatku merasa tenang, puas, 865 00:45:19,717 --> 00:45:23,011 dan kurasa hubungan yang kami bangun sangat kuat, 866 00:45:23,095 --> 00:45:24,638 {\an8}dan unik dalam banyak hal. 867 00:45:24,722 --> 00:45:27,808 {\an8}Tapi aku merasa itu karena kami bisa memulainya dengan antusias 868 00:45:27,891 --> 00:45:31,061 dan menghabiskan berjam-jam untuk saling kenal 869 00:45:31,145 --> 00:45:34,273 {\an8}yang biasanya berbulan-bulan, atau bertahun-tahun, di dunia nyata. 870 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 - Aku suka pasar petani. - Aku juga. 871 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 Astaga. Ayo ke sana. 872 00:45:40,362 --> 00:45:44,533 Ya. Sangat menyenangkan pergi bersama seseorang, daripada sendirian. 873 00:45:44,616 --> 00:45:47,202 Lebih seru. Sempurna. Itu ada di daftar keinginan. 874 00:45:47,286 --> 00:45:49,496 Oke. Kita masukkan itu. Harus bersepeda. 875 00:45:49,580 --> 00:45:51,039 - Ya, tentu. - Ya. 876 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 Jika orang lain merasakan sesuatu, aku merasakannya. 877 00:45:53,709 --> 00:45:57,421 Sama. Aku mengencani seseorang beberapa waktu lalu, lima tahun lalu, 878 00:45:57,504 --> 00:46:01,759 dan dia bilang empatiku adalah kelemahan. 879 00:46:01,842 --> 00:46:05,179 Kurasa itu sifat beracun untuk dia berpikir begitu. 880 00:46:05,262 --> 00:46:06,096 Benar. 881 00:46:06,180 --> 00:46:09,224 Karena aku suka orang yang berempati. 882 00:46:09,308 --> 00:46:10,184 - Aku juga. - Ya. 883 00:46:10,267 --> 00:46:14,354 Aku bisa memahami mereka dengan cara yang tak aku bisa dengan mayoritas orang. 884 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 - Mungkin kau juga? - Tidak, tepat sekali. Ya. 885 00:46:17,232 --> 00:46:20,110 Aku punya berbagai kelompok teman. 886 00:46:20,194 --> 00:46:22,404 Kurasa sebagian alasannya adalah itu. 887 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 Lucu sekali. Aku juga sama. 888 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 Kita sudah membahas anak? 889 00:46:26,617 --> 00:46:29,995 Aku ingin punya anak, tapi aku ingin kita bisa bepergian. 890 00:46:30,078 --> 00:46:33,207 - Sama. Menghabiskan waktu sebelum… - Ya. 891 00:46:33,290 --> 00:46:35,125 Menghabiskan waktu bersama keluarga. 892 00:46:35,209 --> 00:46:39,004 Aku tak mau atur waktunya. Kau akan tahu saat kau siap. 893 00:46:39,087 --> 00:46:40,506 - Itu juga yang kurasakan. - Ya. 894 00:46:40,589 --> 00:46:43,217 Aku sangat memikirkanmu kemarin setelah kita pergi. 895 00:46:43,300 --> 00:46:47,596 Misalnya, semalam, aku tak bisa melupakanmu. 896 00:46:47,679 --> 00:46:49,598 Sama. Aku juga begitu. 897 00:46:49,681 --> 00:46:52,601 Kurasa kita sudah ke tahap mengetahui pikiran pasangan 898 00:46:52,684 --> 00:46:53,769 tanpa mengatakannya. 899 00:46:53,852 --> 00:46:57,564 Itu aneh dan itu sebabnya aku melihat banyak hubungan, 900 00:46:57,648 --> 00:47:01,443 sesuatu selalu harus terjadi. Aku tahu hal buruk akan terjadi. 901 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 - Kenapa aku mudah menangis? - Tak apa-apa. 902 00:47:04,279 --> 00:47:07,533 - Aku sensitif. - Tak apa. Andai aku bisa memelukmu. 903 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Aku tahu. Aku mudah menangis. 904 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 Saat senang, sedih. 905 00:47:12,246 --> 00:47:14,122 Saat marah. 906 00:47:14,206 --> 00:47:17,084 - Hanya itu yang aku bisa. - Tak apa. Aku suka. Kau sensitif. 907 00:47:17,167 --> 00:47:19,127 Jadilah dirimu. Aku menyukaimu. 908 00:47:19,211 --> 00:47:21,755 Ini yang aku mau kau lakukan. Kau sudah buka Ring Pop-mu? 909 00:47:21,839 --> 00:47:23,757 - Belum. - Buka Ring Pop-mu. 910 00:47:24,258 --> 00:47:26,635 Kuharap ukurannya benar. 911 00:47:26,718 --> 00:47:29,304 - Pasang di jari manismu. - Baik. 912 00:47:29,388 --> 00:47:31,348 Bayangkan itu potongan putri. 913 00:47:33,308 --> 00:47:35,644 Ya. Aku sangat bahagia. 914 00:47:35,727 --> 00:47:39,106 Kau membuatku lebih bahagia daripada… 915 00:47:39,189 --> 00:47:40,607 entahlah, sebelumnya. 916 00:47:41,775 --> 00:47:44,361 Aku tak pernah punya hubungan 917 00:47:44,444 --> 00:47:49,032 di mana aku tidak ragu atau merasakan kecemasan 918 00:47:49,116 --> 00:47:52,870 yang biasanya kurasakan, itu yang… Itu sangat aneh. 919 00:47:52,953 --> 00:47:55,914 Aku tak percaya karena entahkah… 920 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 Begitulah kita. Kita mengacaukan keadaan 921 00:47:58,125 --> 00:47:59,960 dengan menciptakan skenario yang tak ada. 922 00:48:00,043 --> 00:48:01,295 Aku tak pantas untukmu. 923 00:48:01,378 --> 00:48:03,505 - Berhenti. Jangan pernah berpikir begitu. - Ya. 924 00:48:03,589 --> 00:48:06,049 Kita akan menjadi pasangan dan menjalani ini bersama. 925 00:48:06,133 --> 00:48:06,967 Kau dan aku. 926 00:48:07,050 --> 00:48:11,305 Aku suka dia berani bercerita tentang rasa rendah dirinya 927 00:48:11,388 --> 00:48:14,892 dan aku memercayainya sepenuhnya. Aku tak takut memberitahunya apa pun. 928 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 Aku menyukai sesuatu dengan mengenal. Aku seperti itu. 929 00:48:18,854 --> 00:48:20,856 Aku tak pernah merasa seperti ini. 930 00:48:20,939 --> 00:48:26,778 Bagiku, hubungan ini sangat kuat 931 00:48:26,862 --> 00:48:30,991 hingga tak bisa kubayangkan hidup tanpanya, 932 00:48:31,074 --> 00:48:34,036 padahal kami tak pernah bertemu. 933 00:48:34,703 --> 00:48:35,704 Itu sangat gila. 934 00:48:36,622 --> 00:48:37,873 Itu luar biasa. 935 00:48:46,298 --> 00:48:47,174 Apa kabar? 936 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 - Baik. Apa kabar? - Sangat baik. 937 00:48:49,676 --> 00:48:52,346 - Hadiahmu ada di sini. - Aku tahu. 938 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Saat pertama bertemu denganmu, aku sangat tertarik dengan energimu. 939 00:48:58,602 --> 00:49:00,979 Lalu, saat mulai mengenalmu, 940 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 dan tahu kisahmu, 941 00:49:03,523 --> 00:49:07,861 tahu apa yang membuatmu bersemangat dan kenapa kau seperti ini, 942 00:49:07,945 --> 00:49:11,323 kenapa kau berpikir seperti itu dan merasakan apa yang kau rasakan, 943 00:49:11,823 --> 00:49:13,533 aku merasa terhubung denganmu 944 00:49:14,034 --> 00:49:15,994 dengan cara yang… 945 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 Entah apakah aku pernah merasakannya. 946 00:49:19,247 --> 00:49:20,082 Ya. 947 00:49:20,582 --> 00:49:23,418 Kita bicara tentang berasal dari keluarga 948 00:49:23,502 --> 00:49:27,214 yang tak punya pernikahan ideal untuk dijadikan panutan, 949 00:49:27,297 --> 00:49:31,385 dan tentang bagaimana kita bisa menulis kisah kita sendiri. 950 00:49:31,468 --> 00:49:34,513 Sekarang, jika kau mau membuka hadiahnya… 951 00:49:37,557 --> 00:49:40,519 Ini awal dari kisah kita, 952 00:49:40,602 --> 00:49:43,563 di mana kita bertemu di bilik ini dan tak bisa saling melihat. 953 00:49:43,647 --> 00:49:45,607 Tapi di sinilah kita berawal. 954 00:49:45,691 --> 00:49:47,776 Sisa buku itu, kosong 955 00:49:47,859 --> 00:49:52,114 dan kita bisa isi dengan kenangan dan petualangan tentang pernikahan. 956 00:49:59,121 --> 00:50:00,080 Aku berlutut. 957 00:50:00,163 --> 00:50:01,540 Tidak. 958 00:50:02,374 --> 00:50:05,627 Aku bertanya apa kau mau menikah denganku. 959 00:50:11,675 --> 00:50:13,927 Ya. Tentu saja. 960 00:50:17,681 --> 00:50:21,393 Aku akan memeluk dinding sekarang. Astaga. 961 00:50:21,476 --> 00:50:23,061 Aku sangat ingin memelukmu. 962 00:50:23,145 --> 00:50:27,524 Ya. Astaga. Ya. Aku sungguh… Berdirilah di dinding dan peluk aku. 963 00:50:30,569 --> 00:50:31,403 Aku akan menangis. 964 00:50:32,404 --> 00:50:34,698 - Aku tak sabar menikahimu. - Aku tahu. 965 00:50:36,616 --> 00:50:38,326 Aku sangat bahagia. 966 00:50:38,410 --> 00:50:40,996 Aku benar-benar jatuh cinta dan kurasa dia juga. 967 00:50:41,079 --> 00:50:43,832 Eksperimen ini membuatku merasa bahwa inilah takdirku. 968 00:50:43,915 --> 00:50:46,043 Ini mulai terdengar seperti dongeng. 969 00:50:47,502 --> 00:50:50,464 Mengetahui betapa aku selalu cemas, 970 00:50:50,547 --> 00:50:54,092 dan betapa tenangnya dan bahagianya aku hari ini, 971 00:50:54,176 --> 00:50:58,263 aku tak peduli apa pun selain ingin bertemu denganmu. 972 00:50:58,346 --> 00:51:02,142 Aku tak pernah mengalami itu dalam hubungan atau situasi apa pun. 973 00:51:02,225 --> 00:51:04,269 Semua tak berhasil 974 00:51:04,352 --> 00:51:07,731 dan aku tipe orang yang terus meragukan diri sendiri 975 00:51:07,814 --> 00:51:10,525 dan meragukan kenapa seseorang ingin bersamaku. 976 00:51:10,609 --> 00:51:14,071 Kini aku tak perlu begitu karena aku tahu alasannya. 977 00:51:14,154 --> 00:51:16,073 Akan kupastikan kau selalu tahu. 978 00:51:16,156 --> 00:51:20,118 Aku biasanya tak percaya kata-kata yang keluar dari mulut orang, 979 00:51:20,202 --> 00:51:22,913 tapi aku percaya semua kata-katamu. Sepenuhnya. 980 00:51:24,790 --> 00:51:27,375 - Aku sangat ingin melihatmu sekarang. - Itu yang sulit. 981 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Aku harus memeluk sesuatu. 982 00:51:30,837 --> 00:51:32,089 Aku mencintaimu. 983 00:51:32,172 --> 00:51:33,381 Aku mencintaimu. 984 00:51:42,474 --> 00:51:43,475 Kita bertunangan. 985 00:51:44,059 --> 00:51:45,435 Itu luar biasa, Sayang. 986 00:51:47,979 --> 00:51:49,689 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 987 00:51:52,442 --> 00:51:53,276 Aku tahu. 988 00:51:55,445 --> 00:51:57,739 {\an8}RUANGAN WANITA 989 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 Lihat betapa manisnya ini. 990 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 - Kau bertunangan? - Ya. 991 00:52:04,287 --> 00:52:06,540 Hebat! Ya! 992 00:52:06,623 --> 00:52:07,499 Itu gila. 993 00:52:07,582 --> 00:52:09,793 Astaga, bertunangan! 994 00:52:09,876 --> 00:52:11,044 Astaga! 995 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 Aloha. 996 00:52:18,885 --> 00:52:20,220 {\an8}Setiap bicara dengan Shayne, 997 00:52:20,303 --> 00:52:24,975 {\an8}aku merasa sangat percaya diri dan sangat bahagia. 998 00:52:25,058 --> 00:52:26,560 Firasatku berkata, 999 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 "Aku akan menghabiskan sisa hidupku bersamanya." 1000 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 Aku benar-benar yakin dialah orangnya. 1001 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 - Halo. - Hai. 1002 00:52:37,028 --> 00:52:39,281 - Aku bicara dengan siapa? - Entahlah. Coba tebak. 1003 00:52:39,364 --> 00:52:41,408 Tidak. Shaina. Itu dia. 1004 00:52:42,409 --> 00:52:43,326 Apa? 1005 00:52:43,410 --> 00:52:44,661 Itu yang kuharapkan. 1006 00:52:45,912 --> 00:52:47,497 Apa yang kau pakai? 1007 00:52:50,041 --> 00:52:50,876 Halo? 1008 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 Halo? Shaina, hentikan. 1009 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Ini Natalie. 1010 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Tentu. 1011 00:52:58,967 --> 00:52:59,843 Maaf. 1012 00:53:04,973 --> 00:53:05,807 Kau tak apa? 1013 00:53:07,684 --> 00:53:08,643 Kau baik-baik saja? 1014 00:53:11,521 --> 00:53:14,107 Kau pikir aku berengsek? 1015 00:53:16,484 --> 00:53:17,360 Maksudku… 1016 00:53:17,444 --> 00:53:19,863 Jika kau pikir aku berengsek, kurasa itu agak aneh. 1017 00:53:19,946 --> 00:53:21,114 Jangan tersinggung, tapi… 1018 00:53:27,454 --> 00:53:30,373 Kau juga bicara dengan orang lain. Ya, 'kan? 1019 00:53:34,127 --> 00:53:34,961 Halo? 1020 00:53:36,296 --> 00:53:37,130 Halo? 1021 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 - Halo? - Ya, aku di sini. 1022 00:53:40,300 --> 00:53:41,843 Aku hanya berpikir. 1023 00:53:42,344 --> 00:53:45,972 - Kenapa? - Aku hanya merasa sedikit dibodohi. 1024 00:53:46,056 --> 00:53:46,932 Benarkah? 1025 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 - Ya. Agak. - Bagaimana bisa? 1026 00:53:49,935 --> 00:53:52,562 Jika kau ingin menjelajahi hubungan lain, 1027 00:53:52,646 --> 00:53:55,649 jangan bicarakan rencana kita di Chicago 1028 00:53:55,732 --> 00:53:58,652 dan semua ini. Jangan katakan itu. 1029 00:53:58,735 --> 00:54:00,779 Aku akan jujur kepadamu, 1030 00:54:00,862 --> 00:54:05,367 karena aku berusaha terbuka dalam percakapan. 1031 00:54:05,450 --> 00:54:07,661 Aku tak ingin melukaimu, 1032 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 tapi aku di sini untuk mencari istri. 1033 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 Jadi, kutunjukkan semua yang kupunya. Aku orang yang sangat bersemangat. 1034 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 Aku harus bicara dengan orang lain. 1035 00:54:18,630 --> 00:54:20,840 Aku hanya kecewa karena 1036 00:54:20,924 --> 00:54:24,386 aku sudah sangat jelas bahwa aku punya perasaan terhadapmu 1037 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 dan jelas kau menyukainya dan itu tak masalah. 1038 00:54:27,013 --> 00:54:30,058 - Tapi jangan memberiku harapan… - Aku tidak memberimu harapan. 1039 00:54:30,141 --> 00:54:32,143 Aku tidak memberimu harapan palsu. 1040 00:54:32,227 --> 00:54:35,480 Kau ada di sampul bukuku dengan gambar hati. 1041 00:54:35,563 --> 00:54:38,108 Kau nomor satu. Aku ingin kau tahu itu. 1042 00:54:41,361 --> 00:54:42,904 Aku di sini untuk alasan tepat. 1043 00:54:42,988 --> 00:54:45,407 Aku tak ragu kau di sini untuk alasan yang tepat, 1044 00:54:45,490 --> 00:54:47,492 tapi jangan bohongi aku. 1045 00:54:53,873 --> 00:54:56,209 Ini tidak adil. Ini sangat tidak adil. 1046 00:54:56,293 --> 00:54:59,587 - Boleh kuselesaikan? - Aku ditempatkan di posisi ini. Seolah… 1047 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 Yang kita alami ini tidak wajar. 1048 00:55:02,007 --> 00:55:04,259 Kenapa aku yang disalahkan? 1049 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 Seolah… Ini pengalamannya. 1050 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Aku tak mau membuatmu merasa disalahkan. 1051 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 Aku bukan ingin menyalahkanmu. 1052 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 Aku hanya berusaha memahami. 1053 00:55:14,269 --> 00:55:16,938 Aku tak mau kau marah atau frustrasi soal ini. 1054 00:55:17,022 --> 00:55:20,942 Aku sangat frustrasi karena tak tahu harus bagaimana lagi agar kau yakin. 1055 00:55:22,610 --> 00:55:26,364 Aku hanya ingin tahu apa menurutmu ini akan berlanjut. 1056 00:55:30,452 --> 00:55:34,748 Jika kekeliruan kecil ini sangat penting 1057 00:55:34,831 --> 00:55:36,124 dan mengubah segalanya, 1058 00:55:36,207 --> 00:55:39,836 maka mungkin ini bukan yang kita pikirkan, kurasa. 1059 00:55:50,096 --> 00:55:52,390 Aku sudah muak dengan situasi ini. 1060 00:55:53,224 --> 00:55:54,351 Aku akan pergi. 1061 00:55:54,434 --> 00:55:57,395 Tak ada gunanya lagi aku di sini. 1062 00:56:05,653 --> 00:56:06,488 Berengsek. 1063 00:56:21,795 --> 00:56:22,712 Ada apa? 1064 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Aku tak mau ada di sini lagi. 1065 00:56:25,090 --> 00:56:25,965 Hei! 1066 00:56:27,384 --> 00:56:28,718 Natalie, kau baik-baik saja? 1067 00:56:28,802 --> 00:56:30,303 Tidak sama sekali. 1068 00:56:32,097 --> 00:56:33,431 Aku tak apa. 1069 00:56:33,515 --> 00:56:34,641 Tak apa. 1070 00:56:41,231 --> 00:56:42,357 Aku akan pergi. 1071 00:57:04,003 --> 00:57:06,297 Aku memilih Danielle menjadi istriku. 1072 00:57:07,048 --> 00:57:09,717 Seseorang yang belum pernah kulihat. 1073 00:57:09,801 --> 00:57:10,760 Aku terkejut. 1074 00:57:11,261 --> 00:57:14,514 Aku tak menduganya beberapa hari lalu, tapi ini nyata. 1075 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 Semua orang ingin dicintai apa adanya, 1076 00:57:19,769 --> 00:57:23,022 dan aku merasa bersyukur bisa melewati pengalaman ini, 1077 00:57:23,106 --> 00:57:24,983 untuk menemukan orangnya. 1078 00:57:25,066 --> 00:57:26,651 Tak diragukan lagi dia seperti itu. 1079 00:57:26,734 --> 00:57:29,863 Tak diragukan lagi aku mencintai Nick apa adanya. 1080 00:57:30,738 --> 00:57:33,992 Aku mengenalnya dan dia mengenalku lebih dari siapa pun. 1081 00:57:36,119 --> 00:57:38,830 Fakta bahwa dia memilihku 1082 00:57:38,913 --> 00:57:43,835 menjadi pasangan, menikah, dan menjadi suaminya seumur hidupnya 1083 00:57:43,918 --> 00:57:46,296 adalah salah satu perasaan yang paling menenangkan 1084 00:57:46,379 --> 00:57:49,591 dan memuaskan yang pernah aku rasakan. 1085 00:57:51,509 --> 00:57:56,639 Aku tak merasa pernah punya hubungan atau cinta seperti ini sebelumnya. 1086 00:57:56,723 --> 00:58:00,518 Menurutku dia orang terhebat, mungkin, di seluruh dunia. 1087 00:58:06,816 --> 00:58:09,444 Aku sudah berkali-kali mencoba membayangkan 1088 00:58:09,527 --> 00:58:12,864 melihat Nick dan tak menyukainya. 1089 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 Aku membayangkan dia pendek. 1090 00:58:15,742 --> 00:58:19,537 Aku membayangkan dia tinggi, gemuk, kurus. 1091 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 Aku membayangkannya dengan segala cara. 1092 00:58:23,374 --> 00:58:26,878 Aku hampir membayangkannya sebagai dinding biru besar 1093 00:58:26,961 --> 00:58:30,173 karena itu yang kulihat setiap kali kami mengobrol. 1094 00:58:30,256 --> 00:58:33,218 Fakta aku sudah merasa seperti gadis paling beruntung di dunia, 1095 00:58:33,301 --> 00:58:35,512 bagaimana bisa aku tak tertarik kepadanya? 1096 00:58:35,595 --> 00:58:40,141 Dia boleh tak punya gigi dan aku masih akan menciumnya. 1097 00:58:46,439 --> 00:58:49,943 Ketakutan terbesarku saat ke sini adalah seseorang akan melihatku 1098 00:58:50,026 --> 00:58:53,321 untuk pertama kalinya dan aku tak sesuai harapan mereka 1099 00:58:53,404 --> 00:58:54,906 dalam hal penampilan. 1100 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 Aku merasa sangat yakin dengan hubunganku dengan Nick 1101 00:58:57,784 --> 00:59:00,161 hingga aku tak perlu takut lagi. 1102 00:59:00,245 --> 00:59:03,039 Menurutku dia orang yang baik dan cocok untukku, 1103 00:59:03,122 --> 00:59:06,668 dia akan melihatku apa adanya dan berpikir aku cantik, 1104 00:59:06,751 --> 00:59:10,088 tapi kita selalu ingin pasangan kita berpikir kita cantik. 1105 00:59:12,048 --> 00:59:14,300 Ini gila. Aku merinding. 1106 00:59:14,384 --> 00:59:17,387 "Jangan lihat kakiku, karena bulunya tumbuh." 1107 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Denisa