1 00:00:08,049 --> 00:00:11,594 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:26,317 --> 00:00:31,156 {\an8}‫חוסר הביטחון שלי באשר למראה שלי‬ ‫בהחלט השפיע על חיי הדייטינג שלי.‬ 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,492 ‫הניסוי הזה יאפשר לאחרים לשפוט אותי‬ 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 ‫על פי מי שאני כאדם, ולא רק כיישות פיזית.‬ 5 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 {\an8}‫הדייטים שלי בעבר היו על הפנים.‬ 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 ‫אני כאן כי אני מחפשת את האחד,‬ 7 00:00:56,639 --> 00:01:00,894 ‫את האחד שיאהב אותי בזכות האישיות שלי,‬ ‫ולא בגלל הצורה החיצונית שלי.‬ 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 ‫אני מקווה למצוא אותו.‬ 9 00:01:14,365 --> 00:01:17,243 {\an8}‫אני זוכה להכיר את הלב של מישהי לפני הכול.‬ 10 00:01:24,375 --> 00:01:28,838 {\an8}‫אני מוכן לנישואים,‬ ‫אבל מעולם לא חוויתי אהבת אמת בחיי.‬ 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,841 ‫אני לא חושב שפעם אמרתי למישהי‬ ‫"אני אוהב אותך", חוץ מאשר לאמא שלי.‬ 12 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 {\an8}‫ממש חמוד כאן.‬ 13 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 {\an8}‫- מגורי הנשים -‬ 14 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 {\an8}‫היי!‬ 15 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 ‫היי!‬ 16 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 ‫היי. מה קורה?‬ ‫-לא הרבה.‬ 17 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 {\an8}‫שבו.‬ 18 00:02:10,839 --> 00:02:12,090 {\an8}‫- מגורי הגברים -‬ 19 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 {\an8}‫עכשיו זה נעשה אמיתי, אה?‬ ‫-כן.‬ 20 00:02:14,717 --> 00:02:16,803 ‫חזרנו!‬ 21 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 {\an8}‫ברוכות הבאות. אני ונסה לאשיי.‬ 22 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 {\an8}‫אני ניק לאשיי. כמובן.‬ ‫-כמובן.‬ 23 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 ‫בנות, ברוכות הבאות ל"האהבה היא עיוורת".‬ 24 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 ‫ברוכים הבאים ל"האהבה היא עיוורת".‬ 25 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 ‫כן!‬ 26 00:02:37,866 --> 00:02:41,452 ‫אתן מרגישות שעולם הדייטינג בימינו‬ ‫נעשה שטחי מאוד?‬ 27 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 28 00:02:42,537 --> 00:02:43,371 ‫כן.‬ 29 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 ‫המראה החיצוני הוא הכול.‬ 30 00:02:44,956 --> 00:02:46,249 ‫אין עומק.‬ ‫-כן.‬ 31 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 ‫כשאני פוגשת גברים דרך אפליקציות,‬ 32 00:02:48,334 --> 00:02:50,211 ‫הם רואים אסייתית‬ 33 00:02:50,295 --> 00:02:53,631 ‫וישר חושבים שאני אהיה שקטה וכנועה,‬ 34 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 {\an8}‫וכשהם פוגשים אותי הם רואים‬ ‫שאני קולנית יותר, מוחצנת יותר.‬ 35 00:02:56,718 --> 00:03:00,180 ‫ועוד איך.‬ ‫-ואני קרייריסטית ודעתנית. ‬ 36 00:03:00,263 --> 00:03:04,225 ‫ואני תמיד שומעת בסוף הדייט,‬ ‫"וואו, לא ציפיתי שתהיי כזאת".‬ 37 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 ‫מעניין.‬ 38 00:03:05,226 --> 00:03:07,896 ‫אני מרגישה שזה יותר עניין של רושם ראשוני.‬ 39 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 {\an8}‫שיער בלונדיני, ציצים גדולים, "כיף איתה."‬ 40 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}‫"לא מישהי שמתחתנים איתה."‬ ‫הם לא נותנים לי הזדמנות.‬ 41 00:03:13,943 --> 00:03:16,905 ‫לא נותנים לי הזדמנות להיפתח,‬ ‫להיות עצמי ולהיות פגיעה.‬ 42 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 ‫ויש לי כל כך הרבה לתת,‬ ‫אבל אני לא מגיעה לשלב הזה.‬ 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,702 ‫כן.‬ ‫-כולנו רוצים שיאהבו אותנו בגלל מי שאנו.‬ 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,914 ‫והגברים שנמצאים כאן,‬ ‫נמצאים כאן מאותה סיבה בדיוק.‬ 45 00:03:25,997 --> 00:03:29,167 ‫הניסוי הזה הוא גישה מוכחת במציאת אהבה.‬ 46 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 ‫אז בעשרת הימים הבאים,‬ 47 00:03:32,003 --> 00:03:35,715 ‫סוף סוף תהיה לכם הזדמנות להתאהב,‬ 48 00:03:35,798 --> 00:03:38,218 ‫וזה יתבסס רק על מי שאתם בפנים.‬ 49 00:03:38,301 --> 00:03:39,135 ‫זה טוב.‬ 50 00:03:39,219 --> 00:03:43,723 ‫לא על פי המראה שלכם, הגזע שלכם,‬ ‫הרקע שלכם או ההכנסה שלכם.‬ 51 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 ‫חל איסור על טלפונים. אפס הסחות דעת.‬ 52 00:03:47,143 --> 00:03:49,604 ‫הפעם היחידה שבה תהיה ביניכם אינטראקציה‬ 53 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 ‫היא בתאים הפרטיים.‬ 54 00:03:54,275 --> 00:03:58,196 ‫יפריד ביניכם קיר אחד דק.‬ 55 00:03:58,279 --> 00:04:01,574 ‫לא תוכלו לראות זה את זה.‬ ‫-אנחנו יודעות.‬ 56 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 ‫כל ההחלטות הן שלכם.‬ 57 00:04:05,119 --> 00:04:07,830 ‫אתם ורק אתם תבחרו עם מי לבלות זמן.‬ 58 00:04:07,914 --> 00:04:11,376 ‫כשתבחרו באדם שאיתו‬ ‫תרצו לבלות את שארית חייכם, תציעו.‬ 59 00:04:11,459 --> 00:04:13,586 ‫וואו.‬ ‫-כן.‬ 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 ‫ואם היא תסכים,‬ 61 00:04:15,546 --> 00:04:19,217 ‫תראו את הארוסה שלכם בפעם הראשונה. ‬ 62 00:04:19,926 --> 00:04:20,760 ‫וואו.‬ 63 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 ‫וארבעה שבועות לאחר מכן, תהיו בחתונה.‬ 64 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 ‫אתם חייבים לקבל‬ ‫את ההחלטה החשובה ביותר בחייכם.‬ 65 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 ‫כאן זה נעשה מרגש.‬ 66 00:04:30,937 --> 00:04:33,731 ‫האם תגידו "כן" לאדם שבו התאהבתם כאן…‬ 67 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 ‫מבלי לראות אותו?‬ 68 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 ‫…או האם העולם האמיתי יחבל באהבה הזו‬ 69 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 ‫ותתרחקו מהאדם הזה לנצח?‬ 70 00:04:41,114 --> 00:04:44,409 ‫האם האהבה באמת עיוורת?‬ 71 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 ‫אלוהים…‬ 72 00:04:46,369 --> 00:04:48,663 ‫אם אתן מוכנות לפגוש את אהבת חייכן…‬ 73 00:04:48,746 --> 00:04:49,580 ‫כן.‬ 74 00:04:50,290 --> 00:04:55,461 ‫…לכו דרך הדלתות הללו,‬ ‫כי התאים נפתחו עכשיו באופן רשמי.‬ 75 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 ‫פתוח!‬ ‫-קדימה!‬ 76 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 ‫בהצלחה.‬ ‫-תתפסו אותם, בנות! תתפסו את הבעל שלכן!‬ 77 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 ‫את מוכנה?‬ ‫-אני ממש מוכנה.‬ 78 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 ‫אני כבר מחכה המון זמן.‬ 79 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 ‫מוכן?‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 80 00:05:09,600 --> 00:05:12,103 ‫אני מאוד נרגש לקראת הכניסה לתאים,‬ 81 00:05:12,186 --> 00:05:14,230 {\an8}‫כי אף פעם לא הצלחתי לעבור דייט ראשון…‬ 82 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 {\an8}‫- ג'ואי, 29‬ ‫יועץ עסקי -‬ 83 00:05:15,815 --> 00:05:18,359 {\an8}‫בלי שהבחורה תזכיר את השיער האפור שלי.‬ ‫פיתחתי תסביך קטן.‬ 84 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 ‫כאן, בתאים האלה, נמצא את אהבת חיינו, אחי.‬ 85 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 ‫לא משנה איך אני נראית או כמה אני שוקלת,‬ ‫צבע עור, מוצא אתני,‬ 86 00:05:30,705 --> 00:05:32,290 {\an8}‫כל הרקע שלך,‬ 87 00:05:32,373 --> 00:05:35,626 {\an8}‫מה שחשוב זה מי שאתה בפנים, ואני מצפה מאוד‬ 88 00:05:35,710 --> 00:05:39,505 ‫למה שאולי יתגלה בתאים האלה,‬ 89 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 ‫כי אני באמת רוצה לצאת מכאן עם בעל.‬ 90 00:05:43,051 --> 00:05:46,346 ‫מה תהיה השאלה הראשונה?‬ ‫-אני עוד לא יודע.‬ 91 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 ‫פשוט תאלתר?‬ ‫-כן.‬ 92 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 ‫בואו נעשה את זה.‬ 93 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 ‫בואו נעשה את זה!‬ 94 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,189 ‫היי.‬ ‫-הולה.‬ 96 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 ‫האודי דודי.‬ ‫-בואי נתחיל במסיבה.‬ 97 00:06:00,109 --> 00:06:03,738 ‫היית מאוהבת פעם?‬ ‫-מה עם שמות? ואז נוכל לשאול.‬ 98 00:06:04,697 --> 00:06:05,948 ‫אוי, אלוהים.‬ 99 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 ‫אני שמה את היד על הקיר. אתה רואה אותי?‬ 100 00:06:09,952 --> 00:06:10,787 ‫לא.‬ 101 00:06:10,870 --> 00:06:12,914 ‫אתה לחוץ כמוני?‬ ‫-אוי, אלוהים.‬ 102 00:06:12,997 --> 00:06:15,166 ‫שלום?‬ ‫-ברוך הבא לתא שלי.‬ 103 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 ‫הניסוי הזה מעניין אותי,‬ 104 00:06:18,669 --> 00:06:21,464 {\an8}‫כי אין לי ציצים ותחת, אז כאילו,‬ 105 00:06:21,547 --> 00:06:25,843 {\an8}‫אם אני לא לבושה יפה,‬ ‫אני נראית לפעמים כמו ילד בן 13.‬ 106 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 ‫אני רוצה למצוא שותף לחיים.‬ 107 00:06:31,849 --> 00:06:34,560 ‫תמיד דמיינתי אותו בתור החבר הכי טוב שלי.‬ 108 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 ‫זה יהיה סיפור נהדר לספר לילדים שלנו.‬ 109 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 ‫"פגשתי את אבא שלך בניסוי חברתי,‬ 110 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 ‫שבו פגשתי עוד 14 גברים אחרים."‬ 111 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 ‫כאילו, "אני מצטער, אמא, מה?"‬ 112 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 113 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 ‫מה קורה? מה שמך?‬ ‫-אייאנה.‬ 114 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 ‫מה שמך?‬ ‫-אייאנה, אני ג'ארט.‬ 115 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 ‫מאיפה את?‬ ‫-מאטלנטה. ואתה?‬ 116 00:07:00,002 --> 00:07:01,421 ‫מאנקורג', אלסקה.‬ 117 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 ‫שם אני גר כרגע.‬ ‫-אתה לא תעבוד עליי.‬ 118 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 ‫מאיפה אתה באמת?‬ ‫-משיקגו.‬ 119 00:07:07,593 --> 00:07:10,012 ‫הוא מתבדח יותר מדי.‬ ‫-יש לי את כל הבדיחות.‬ 120 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 ‫אז מה את עושה לפרנסתך?‬ 121 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 ‫אני רכזת תוכנית בסוכנות אימוץ.‬ 122 00:07:17,395 --> 00:07:19,772 ‫טוב. את רוצה ילדים?‬ ‫-כמובן.‬ 123 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 ‫אני רוצה שניים קטנים.‬ ‫-אני רוצה לפחות שניים.‬ 124 00:07:23,443 --> 00:07:26,279 ‫לא אכפת לי ארבעה, תלוי במצבנו הפיננסי…‬ 125 00:07:26,362 --> 00:07:28,281 ‫מה זה?‬ ‫-…וכמה זמן פנוי יהיה לנו…‬ 126 00:07:28,364 --> 00:07:29,991 ‫רגע, שנייה. מה אמרת?‬ 127 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 ‫אמרת "ארבעה"?‬ ‫-זה שאפתני מדי בשבילך?‬ 128 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 ‫אלוהים, מה את רוצה לגדל, חצי נבחרת?‬ 129 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 ‫תמיד רציתי משפחה גדולה‬ ‫כי זה היה חסר לי בילדותי.‬ 130 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 ‫הייתי בת יחידה וזה היה קצת בודד.‬ 131 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 ‫את קרובה לאמא שלך?‬ 132 00:07:50,219 --> 00:07:53,347 ‫לא. אז אמי הביולוגית גידלה אותי‬ ‫עד שהייתי בת תשע,‬ 133 00:07:54,432 --> 00:07:57,602 ‫והיא לא היתה במקום הכי בריא לגדל אותי,‬ 134 00:07:57,685 --> 00:08:00,062 ‫אז היא מסרה אותי‬ ‫לבת הדודה שלה מדרגה ראשונה,‬ 135 00:08:00,146 --> 00:08:03,441 ‫והיא גידלה אותי עד שהייתי בת 18,‬ ‫ואז העיפו אותי מהבית,‬ 136 00:08:03,524 --> 00:08:07,528 ‫ואז עברתי לגור עם הסנדקים שלי‬ ‫שאימצו אותי בגיל 22, ו… כן.‬ 137 00:08:10,781 --> 00:08:13,701 ‫עבר עלייך הרבה בתור ילדה.‬ ‫-כן, נכון.‬ 138 00:08:14,410 --> 00:08:18,706 ‫כל הסיכויים היו נגדי,‬ ‫שזה נס שיצאתי בסדר, מבין?‬ 139 00:08:25,630 --> 00:08:29,592 ‫טוב, בואי הנה. אני רק רוצה לחבק אותך.‬ ‫-לא, אני בסדר.‬ 140 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 ‫שיט. לא, אני מחבק את הקיר.‬ 141 00:08:34,722 --> 00:08:39,143 ‫באתי הנה למצוא את אשתי. מישהי טובה בבסיסה.‬ 142 00:08:39,227 --> 00:08:42,563 ‫שמחתי לפגוש אותך. עוד נדבר.‬ ‫-בהחלט.‬ 143 00:08:44,482 --> 00:08:47,360 {\an8}‫בשנה שעברה עברתי חוויה די טראומטית.‬ 144 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 ‫ביליתי שבוע ביחידת טיפול נמרץ, לבדי.‬ 145 00:08:53,866 --> 00:08:56,118 ‫הרגשתי חסר אונים,‬ ‫כאילו הורידו אותי על ברכיי,‬ 146 00:08:56,202 --> 00:09:00,248 ‫כי לא היתה שם אף אחת שתוכל להיות לצדי‬ 147 00:09:00,331 --> 00:09:04,001 ‫וללוות אותי בחוויה הזו. באתי לניסוי הזה‬ 148 00:09:04,085 --> 00:09:09,674 ‫כי הדבר הכי חשוב לי‬ ‫הוא למצוא אהבה אמיתית וטהורה.‬ 149 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 ‫אני רוצה מישהי שתהיה לצדי בכל מצב.‬ 150 00:09:13,761 --> 00:09:14,720 ‫לכן אני כאן.‬ 151 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 {\an8}‫שלום.‬ ‫-מה שלומך?‬ 152 00:09:18,140 --> 00:09:20,768 {\an8}‫שלומי בסדר. מה שלומך?‬ ‫-שלומי טוב. מה שמך?‬ 153 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 ‫שמי מלורי. מה שמך?‬ ‫-מלורי? נעים מאוד.‬ 154 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 ‫שמי ג'ארט.‬ 155 00:09:25,690 --> 00:09:28,818 ‫ג'ארט. נעים מאוד.‬ ‫-כן. לא כמו ההוא מ"סאבוויי".‬ 156 00:09:28,901 --> 00:09:31,320 ‫לא. תודה לאל, לא.‬ ‫-או התכשיטן.‬ 157 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 ‫מה אתה עושה בשביל הכיף?‬ 158 00:09:32,863 --> 00:09:35,866 ‫אני בליגות פוטבול, סופטבול וכדורסל.‬ 159 00:09:35,950 --> 00:09:39,745 ‫מה איתך?‬ ‫-אני אוהבת לרוץ, אני אוהבת לרקוד.‬ 160 00:09:39,829 --> 00:09:43,165 ‫בימי ראשון אני אוהבת… אני והחברים שלי‬ ‫הולכים לראות משחקים של ה"ברס".‬ 161 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 ‫כן. כן, בהחלט.‬ 162 00:09:45,668 --> 00:09:47,837 ‫גדלתי עם שני אחים, אז אני…‬ 163 00:09:47,920 --> 00:09:51,632 ‫אני ממש אוהבת ספורט, לגמרי.‬ 164 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 ‫קשה למצוא אישה שמתעניינת בספורט.‬ 165 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 ‫אני אוהב את זה. ממש.‬ ‫-נהדר. זה מעולה. תודה, ג'ארט.‬ 166 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 ‫מישהו קורא לך ג'רבר?‬ ‫-אף אחד לא קורא לי ג'רבר.‬ 167 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 ‫אני אתחיל לקרוא לך ג'רבר.‬ 168 00:10:06,564 --> 00:10:09,692 {\an8}‫אני חושבת שבימינו,‬ ‫אתה לא יושב עם הרגשות שלך.‬ 169 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 ‫אתה לא לוקח זמן לחשוב באמת על נישואים‬ 170 00:10:13,195 --> 00:10:16,282 ‫או על ילדים או על ערכים ומטרות.‬ 171 00:10:17,658 --> 00:10:21,329 ‫אנשים כיום נמנעים משיחות כאלו‬ 172 00:10:21,412 --> 00:10:22,288 ‫כאילו זו מחלה.‬ 173 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 ‫היי.‬ 174 00:10:25,708 --> 00:10:28,127 ‫שלום. שמי סלבדור.‬ 175 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 ‫סלבדור. נעים מאוד. שמי מלורי.‬ 176 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 ‫מלורי.‬ ‫-כן.‬ 177 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 ‫מגניב.‬ 178 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 ‫אז ספר לי על עצמך. מאיפה אתה?‬ 179 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 ‫אני מבועה היספנית גדולה. אל פאסו, טקסס.‬ 180 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 ‫אה, נחמד. בסדר.‬ 181 00:10:40,890 --> 00:10:44,852 {\an8}‫בתור מישהו מרקע לטיני,‬ ‫אני מרגיש שלפעמים שופטים אותי קצת,‬ 182 00:10:44,935 --> 00:10:48,147 ‫חושבים שאני מאצ'ו… אני בכלל לא כזה.‬ 183 00:10:48,230 --> 00:10:52,860 ‫אני מאמין בחשיבות של הפגיעות.‬ ‫אני אוהב לבכות.‬ 184 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 ‫אני מרגיש שרגשות ודמעות הם חוזק.‬ 185 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 ‫אז התהליך הזה ממש תופס את תשומת לבי‬ 186 00:10:58,658 --> 00:11:01,577 ‫כי בעולם האמיתי, לא מצאתי מישהי‬ 187 00:11:01,661 --> 00:11:04,080 ‫שמעריכה את אהבתי‬ ‫כמו שאני מעריך את אהבתה.‬ 188 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 ‫לכן אני כאן.‬ 189 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 ‫משהו שמפתיע הרבה אנשים‬ 190 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 ‫הוא שלמדתי אופרה בכל שנותיי בקולג'.‬ 191 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 ‫מאיפה המשפחה שלך?‬ 192 00:11:20,971 --> 00:11:23,933 ‫נולדתי וגדלתי בשיקגו. אני מהצד הדרומי.‬ 193 00:11:24,016 --> 00:11:26,060 ‫אבא שלי מקסיקני, אימא שלי פולנייה.‬ 194 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 ‫ההורים שלי מקסיקנים.‬ ‫-נחמד.‬ 195 00:11:27,853 --> 00:11:30,064 ‫את מדברת ספרדית?‬ ‫-קצת.‬ 196 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 ‫לעזאזל.‬ ‫-תפסיק.‬ 197 00:11:34,985 --> 00:11:36,237 ‫שתי תרבויות, מה?‬ 198 00:11:36,320 --> 00:11:40,866 ‫כן. כלומר, יש לי משפחה די קולנית וגדולה.‬ 199 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 ‫אני הצעירה מבין ארבעה ילדים.‬ 200 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 ‫משפחה גדולה וקולנית.‬ 201 00:11:44,286 --> 00:11:47,748 ‫אני בטוח שחתונות הן כיף עם המשפחה שלך.‬ 202 00:11:47,832 --> 00:11:51,127 ‫זה חשוב, ואני מרגיש שהם החברים‬ ‫הכי טובים שלך כברירת מחדל.‬ 203 00:11:51,711 --> 00:11:52,586 ‫כן, בטח.‬ 204 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 ‫אני גם אוהב את המשפחה שלי. אני איתך.‬ 205 00:11:55,297 --> 00:11:58,467 ‫משפחה היא דבר חשוב עבורי.‬ ‫-בסדר. כמה אחים או אחיות יש לך?‬ 206 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 ‫יש לי שתי אחיות.‬ ‫-יפה.‬ 207 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 ‫ואח גדול.‬ 208 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 ‫אני הילד האמצעי, משכין השלום של כולם.‬ 209 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 ‫חשבתי שהילד האמצעי הוא הילד הבעייתי.‬ 210 00:12:09,729 --> 00:12:12,565 ‫לא, אני ממש רגוע. אני רך מבפנים.‬ 211 00:12:12,648 --> 00:12:15,776 ‫אני כמו פררו רושה.‬ ‫-זה כל כך מתוק.‬ 212 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 ‫אבל אני אוהבת את זה.‬ 213 00:12:21,449 --> 00:12:24,243 ‫טוב, אני מקווה שנדבר שוב.‬ ‫-גם אני מקווה.‬ 214 00:12:24,326 --> 00:12:28,164 ‫"היי שלום, אהובתי"‬ 215 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 ‫אוי, אלוהים.‬ 216 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 ‫ברור שאני לא רואה אותו,‬ ‫אני לא יודעת איך הוא נראה,‬ 217 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 ‫כל מה שיש לי להסתמך עליו,‬ ‫לפחות בהתחלה, זה הקול,‬ 218 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 ‫ולסאל יש קול ממש נחמד וחושני כזה.‬ 219 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 ‫אוי, אלוהים.‬ 220 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 ‫מה את אוהבת לעשות בסופי שבוע?‬ 221 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 {\an8}‫אני אוהבת להיות פעילה,‬ ‫בראנץ' "אכול כפי יכולתך".‬ 222 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 {\an8}‫גם אני.‬ ‫-חכה שתראה אותי שתויה.‬ 223 00:12:53,314 --> 00:12:56,108 ‫האמת שאני ממש אוהב את הקול שלך.‬ ‫-באמת?‬ 224 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 ‫כן, כמובן.‬ 225 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 ‫ואני כל כך פחדתי.‬ 226 00:12:59,069 --> 00:13:02,531 ‫מה אם הייתי באה הנה והיו אומרים,‬ ‫"לבחורה הזאת יש קול מעצבן".‬ 227 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 ‫זה כל מה שיש לי כרגע.‬ 228 00:13:04,950 --> 00:13:05,951 ‫מה אתה עושה?‬ 229 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 ‫אני אוהב לחבוט בקירות גבס.‬ 230 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 {\an8}‫אוי, אלוהים.‬ 231 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 {\an8}‫יש לי גם אופנוע שטח, בתור תוספת.‬ 232 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 ‫אוי, אלוהים.‬ 233 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 {\an8}‫הלוואי שנראיתי כמו ג'ניפר לופז.‬ 234 00:13:17,087 --> 00:13:19,548 ‫הלו?‬ ‫-אין כמו בבית.‬ 235 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 {\an8}‫- ברנדון, 36‬ ‫סוכן ביטוח -‬ 236 00:13:21,008 --> 00:13:23,427 ‫אוי, אלוהים. השמלה שוב נכנסה לי ל…‬ 237 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 {\an8}‫אני עובד בנדל"ן.‬ ‫-אתה מוכר הרבה?‬ 238 00:13:26,680 --> 00:13:30,184 {\an8}‫כי אני מרגישה שצריך להיות מושך‬ ‫כדי למכור הרבה.‬ 239 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 {\an8}‫יש הרבה אנשים רדודים בעולם הזה.‬ 240 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 ‫זאת שאלה נורמלית ששואלים?‬ 241 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 ‫חייבים לשאול את כל השאלות מראש, טוב?‬ 242 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 ‫כן. זה לא העניין פה.‬ 243 00:13:40,653 --> 00:13:43,489 {\an8}‫יש לי המון עוקבים באינסטגרם.‬ 244 00:13:44,573 --> 00:13:47,409 {\an8}‫אז יש לי המון חברים.‬ 245 00:13:48,077 --> 00:13:49,286 {\an8}‫זה מטורף.‬ 246 00:13:49,370 --> 00:13:52,289 {\an8}‫ואני די טובה בתאים האלה‬ ‫כי בעבודה שלי יש לי‬ 247 00:13:52,998 --> 00:13:56,919 {\an8}‫בין חמישה לעשרים איש במכונית שלי,‬ ‫בו זמנית.‬ 248 00:13:57,002 --> 00:13:57,837 ‫טוב.‬ 249 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 {\an8}‫את לטינית?‬ 250 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 {\an8}‫כן.‬ ‫-כן?‬ 251 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 {\an8}‫חצי.‬ 252 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 ‫אני מקבל וייבים לטיניים.‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 253 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 {\an8}‫אני אוהב לקנות בגדים לבחורות.‬ 254 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 ‫מה המידה שלך?‬ 255 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 ‫מה לעזאזל?‬ 256 00:14:12,685 --> 00:14:14,311 {\an8}‫את אוהבת לעשות כושר?‬ 257 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 {\an8}‫לא מתה על זה.‬ 258 00:14:15,604 --> 00:14:16,730 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 259 00:14:17,356 --> 00:14:20,568 ‫אני הכי מסתדר עם בחורות‬ ‫שאוהבות לעשות כושר.‬ 260 00:14:21,277 --> 00:14:22,236 ‫בת כמה את?‬ 261 00:14:22,319 --> 00:14:24,864 {\an8}‫שלושים ושלוש.‬ ‫-אני מעדיף צעירות יותר.‬ 262 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 ‫בן כמה אתה?‬ ‫-שלושים ושתיים.‬ 263 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 {\an8}‫מה שמך?‬ ‫-דיפטי.‬ 264 00:14:32,746 --> 00:14:35,624 {\an8}‫אז, את הודית.‬ ‫-כן. וואו! איך ידעת?‬ 265 00:14:36,208 --> 00:14:37,334 ‫כי אני הודי.‬ 266 00:14:38,377 --> 00:14:42,214 ‫נולדתי בהודו, ועברתי הנה בגיל שמונה.‬ 267 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 ‫מערכות היחסים הרציניות שלי,‬ 268 00:14:44,842 --> 00:14:46,886 ‫כולן היו בלונדיניות.‬ 269 00:14:46,969 --> 00:14:48,804 ‫אה, באמת? בסדר.‬ 270 00:14:48,888 --> 00:14:54,018 ‫אני זוכר שכשעברתי לאמריקה,‬ ‫ראיתי שני דברים בפעם הראשונה.‬ 271 00:14:54,101 --> 00:14:59,982 ‫שלג ובחורות בלונדיניות.‬ ‫והרגשתי אותו הדבר כשראיתי את שניהם.‬ 272 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 ‫אמרתי, "וואו".‬ ‫אתה אוהב מה שאתה אוהב, נכון?‬ 273 00:15:02,651 --> 00:15:03,652 ‫כלומר, את יודעת?‬ 274 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 ‫חשבתי שכדאי שאגיד את זה על ההתחלה.‬ 275 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 ‫כן.‬ ‫-ואת תוכלי…‬ 276 00:15:08,157 --> 00:15:10,159 ‫לעשות מה שארצה עם המידע הזה?‬ ‫-בדיוק.‬ 277 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 {\an8}‫מה שמך?‬ ‫-אבישייק. תוכלי לקרוא לי שייק.‬ 278 00:15:13,370 --> 00:15:16,415 ‫מעולם לא יצאת עם בחורה הודית?‬ ‫-האמת שלא.‬ 279 00:15:16,498 --> 00:15:18,876 ‫זה מצחיק. אני גם מעדיפה בלונדינים.‬ 280 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 ‫באמת?‬ 281 00:15:20,127 --> 00:15:22,880 ‫האמת שעד עכשיו יצאתי רק עם בחורים לבנים.‬ 282 00:15:22,963 --> 00:15:26,050 ‫שנינו אנשים חומים‬ ‫שיוצאים רק עם אנשים לבנים.‬ 283 00:15:26,842 --> 00:15:29,136 ‫אז מה אתה עושה?‬ ‫-אני וטרינר.‬ 284 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 ‫אני אוהבת את זה.‬ ‫-אני גם האוס די-ג'יי.‬ 285 00:15:32,014 --> 00:15:33,265 ‫אני מתה על מוזיקה.‬ 286 00:15:33,349 --> 00:15:36,435 ‫אם היית בפסטיבל מוזיקה,‬ 287 00:15:36,518 --> 00:15:39,063 ‫היית רוצה לשבת על הכתפיים של הבחור?‬ 288 00:15:39,146 --> 00:15:41,774 ‫כן, רוצה להיענות לאתגר? תוכל להרים אותי?‬ 289 00:15:41,857 --> 00:15:45,027 ‫כן, אבל האם אני אתקשה להרים אותך?‬ 290 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 ‫האמת, שזה נשמע שטחי מאוד.‬ 291 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 {\an8}‫שייק לא מבין איך זה עובד כאן.‬ 292 00:15:56,956 --> 00:16:00,417 ‫הנקודה היא למצוא מי אנחנו כבני אדם,‬ 293 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 ‫לא, "האם תוכל להרים אותי".‬ 294 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 ‫כלומר, נכון? כאילו…‬ 295 00:16:07,383 --> 00:16:11,178 {\an8}‫השיחה כל כך קלחה‬ ‫שאפילו לא שמתי לב איפה אנחנו.‬ 296 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 ‫איבדת את תחושת הזמן.‬ ‫-ממש.‬ 297 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 ‫איך היה?‬ ‫-היה טוב.‬ 298 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 {\an8}‫היי, בנות.‬ 299 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 {\an8}‫היי.‬ ‫-היי.‬ 300 00:16:21,313 --> 00:16:22,690 {\an8}‫היי.‬ ‫-היי.‬ 301 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 ‫איך הלך?‬ 302 00:16:24,233 --> 00:16:26,568 {\an8}‫הלך מצוין. אני לא רוצה להפסיק.‬ 303 00:16:27,736 --> 00:16:31,115 ‫כולנו באנו הנה בהצהרה‬ ‫שאנחנו מוכנות לנישואים.‬ 304 00:16:31,198 --> 00:16:35,160 {\an8}‫היו לי שיחות של שבע דקות‬ 305 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 ‫שבהן חשתי שלמדתי על האדם הזה יותר‬ 306 00:16:38,330 --> 00:16:43,168 ‫מאשר שלמדתי על אנשים שאיתם יצאתי חודשיים.‬ 307 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 ‫וזה די מטורף כשחושבים על זה.‬ 308 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 ‫פגשתי בחור ממש מצחיק.‬ 309 00:16:47,297 --> 00:16:49,675 {\an8}‫הוא לא אמר לי את שמו. הוא תעלומה.‬ 310 00:16:49,758 --> 00:16:53,137 {\an8}‫הוא כנראה לא האחד אם את לא זוכרת כלום.‬ 311 00:16:53,220 --> 00:16:56,515 {\an8}‫ממש ציירת גיליון אקסל במחברת שלך.‬ 312 00:16:56,598 --> 00:16:59,476 {\an8}‫האלגוריתם. דניאל ואני‬ ‫אוהבים אותו סוג של בראנץ',‬ 313 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 {\an8}‫וזה מה שאני מחפש.‬ 314 00:17:01,645 --> 00:17:03,605 {\an8}‫אני מרגישה שכולם…‬ 315 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 {\an8}‫הבחירות הראשונות‬ ‫של הרבה מאיתנו יהיו דומות.‬ 316 00:17:06,316 --> 00:17:09,862 ‫כן, אפשר לראות מי מהבחורים‬ ‫הם איכותיים באמת.‬ 317 00:17:09,945 --> 00:17:11,280 ‫היום הראשון היה עמוס.‬ 318 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 {\an8}‫מיד ידעתי שאני ושיין לא מתאימים.‬ 319 00:17:14,616 --> 00:17:15,576 {\an8}‫גם אני חיבבתי אותה.‬ 320 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 {\an8}‫ידעתי שבסוף הדייט אהיה עצבנית מאוד.‬ 321 00:17:18,370 --> 00:17:19,913 ‫אה, ושייק,‬ 322 00:17:19,997 --> 00:17:22,958 {\an8}‫שייק היה עוד בחור‬ ‫שאיתו ידעתי שזה לא יעבוד.‬ 323 00:17:23,042 --> 00:17:26,336 {\an8}‫אני מתחברת לניק, אני מתחברת מאוד לג'ארט.‬ 324 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 {\an8}‫לג'ארט היה קול ממש נחמד.‬ 325 00:17:28,505 --> 00:17:31,967 {\an8}‫קייל, הוא קצת שובב, אז חשבתי…‬ 326 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 ‫הוא עושה צרות.‬ 327 00:17:33,343 --> 00:17:35,888 {\an8}‫יש בחורות שבהחלט לא התחברתי אליהן,‬ 328 00:17:35,971 --> 00:17:40,476 {\an8}‫ויש כאלו שבהחלט כן, ואז יש איזה עשר באמצע,‬ 329 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 ‫שלגביהן אין לי מושג.‬ 330 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 ‫"הן אוהבות אותנו, הן רוצות להתחתן איתנו"‬ 331 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 {\an8}‫תודה, גברתי.‬ ‫-כמובן.‬ 332 00:17:56,533 --> 00:17:58,744 {\an8}‫אני ממש רוצה את הבייגל הזה.‬ 333 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 {\an8}‫יש שלוש אוכמניות. תאכל אותן לאט.‬ 334 00:18:04,374 --> 00:18:06,668 ‫נכוויתי במצח ממחליק השיער.‬ 335 00:18:06,752 --> 00:18:09,963 ‫אני מנסה להסתיר את זה, אבל זה לא מסתיר.‬ 336 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 ‫אני מניחה שהם ממילא לא רואים אותנו,‬ ‫אז מה הטעם.‬ 337 00:18:12,716 --> 00:18:13,592 {\an8}‫זה היום השני.‬ 338 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 {\an8}‫יצאתי להרבה דייטים מהאינטרנט.‬ 339 00:18:16,595 --> 00:18:20,891 ‫פגשתי המון מוזרים… זה מאוד לא מנומס לומר.‬ 340 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 ‫פעם יצאתי עם מישהו שלבש מכנסי ג'ינס קצרים.‬ 341 00:18:24,269 --> 00:18:29,399 ‫הוא לא מתלבש בסגנון שלי,‬ ‫ופשוט הנחתי שלא תהיה התאמה‬ 342 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 ‫כי סגנון הלבוש שלנו היה שונה,‬ 343 00:18:31,819 --> 00:18:34,655 ‫וזה דבר ממש מטופש לומר, זה כל כך אידיוטי.‬ 344 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 ‫זה לא יעזור לי למצוא את אהבת חיי.‬ 345 00:18:36,824 --> 00:18:39,034 ‫למי אכפת מה אהבת חיי לובש, נכון?‬ 346 00:18:39,118 --> 00:18:42,746 ‫בסופו של דבר, חשוב איך האופי שלו‬ ‫מתחבר לאופי שלי.‬ 347 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 ‫אבל ג'ינס קצרים…‬ 348 00:18:47,751 --> 00:18:51,046 ‫היי, חכו. חכו לי!‬ 349 00:18:51,130 --> 00:18:54,675 ‫אני חושבת שהרגע המכריע מבחינתי,‬ ‫שבו באמת חשבתי,‬ 350 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 ‫"אני רוצה למצוא את האחד,‬ ‫אני רוצה להתחתן",‬ 351 00:18:57,094 --> 00:19:02,558 ‫היה לראות את סבא שלי‬ ‫מטפל בסבתא שלי שחולה באלצהיימר.‬ 352 00:19:02,641 --> 00:19:04,601 ‫היא לא יכולה לזוז, היא לא יכולה לדבר.‬ 353 00:19:04,685 --> 00:19:09,356 ‫כשראיתי את האהבה והתמיכה ללא תנאי‬ ‫שהוא מעניק לה,‬ 354 00:19:09,439 --> 00:19:13,694 ‫אני זוכרת שחשבתי, "אני רוצה את זה".‬ ‫אני רוצה מישהו שיאהב אותי‬ 355 00:19:13,777 --> 00:19:18,282 ‫בלי קשר למצבי או לחולשות ולפגמים שלי.‬ 356 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 ‫אני לא רוצה להגיע לגיל 80 ולהיות לבד‬ 357 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 ‫מבלי שחוויתי אהבה כזאת.‬ 358 00:19:26,081 --> 00:19:28,542 {\an8}‫שלום.‬ ‫-שלום. זה שיין.‬ 359 00:19:28,625 --> 00:19:30,836 {\an8}‫היי. מה שלומך?‬ ‫-אני בסדר. מה שלומך?‬ 360 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 ‫אני בסדר.‬ 361 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 ‫עם מי אני מדבר?‬ ‫-נטלי.‬ 362 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 ‫אה, נטלי.‬ 363 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 ‫כן, זו אני.‬ 364 00:19:36,592 --> 00:19:39,428 ‫איזו הפתעה נעימה.‬ ‫-אני כל כך מתרגשת לדבר איתך.‬ 365 00:19:39,511 --> 00:19:43,432 ‫אני זוכרת שרשמתי את זה‬ ‫בהערות שלי אתמול, כאילו,‬ 366 00:19:43,515 --> 00:19:47,561 ‫אני חושבת ששמתי כוכב ליד השם שלך‬ ‫כי רציתי להמשיך בשיחה שלנו.‬ 367 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 {\an8}‫תראו את זה!‬ ‫-כן.‬ 368 00:19:50,522 --> 00:19:53,775 ‫הווייב שקיבלתי ממך‬ ‫היה שממש היה לי קל לדבר איתך,‬ 369 00:19:53,859 --> 00:19:58,071 ‫והשיחה ממש קלחה וזרמה,‬ ‫ופשוט אהבתי את האנרגיה שלך.‬ 370 00:19:58,155 --> 00:20:02,409 ‫אני ניזון מאנרגיה, ואני ניזון מ… את יודעת,‬ 371 00:20:02,492 --> 00:20:05,454 ‫אני קולט מנימת הקול של הבחורה‬ ‫אם היא מעוניינת,‬ 372 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 ‫אני מרגיש את האישיות שלה.‬ 373 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 ‫היי, אני בעניין.‬ 374 00:20:08,957 --> 00:20:13,212 ‫אז ספרי לי על העבודות שלך.‬ ‫אמרת שאת יועצת, נכון?‬ 375 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 ‫כן. אני עוסקת בייעוץ.‬ ‫-כן.‬ 376 00:20:15,214 --> 00:20:17,716 ‫בלי להשוויץ, אבל אני חושבת שאני טובה בזה,‬ 377 00:20:17,799 --> 00:20:19,176 ‫אז זה מתאים לכישורים שלי.‬ 378 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 ‫אני יכול להיות כן איתך?‬ ‫בבקשה תשוויצי עד כמה שאפשר.‬ 379 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 ‫בכנות, זאת תכונה מאוד מושכת.‬ 380 00:20:24,640 --> 00:20:28,769 ‫זה לא אותו הדבר כמו להיות שחצנית ויהירה,‬ 381 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 ‫כי את צריכה להיות גאה במה שעשית.‬ 382 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 ‫ואת צריכה להיות בטוחה במי שאת.‬ 383 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 ‫זה ממש סקסי בעיניי.‬ 384 00:20:38,695 --> 00:20:41,240 ‫אני יודעת שאמרת שיש לך עסק נדל"ן משלך.‬ 385 00:20:41,323 --> 00:20:45,744 ‫אני בטוחה שאתה עושה יותר, אבל לאירועים‬ ‫בעבודה או לאירועי בניית קשרים,‬ 386 00:20:45,827 --> 00:20:49,498 ‫חשוב לי שיהיה לי בעל‬ 387 00:20:49,581 --> 00:20:51,250 ‫שיוכל להיות עצמאי.‬ 388 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 ‫מוזר לומר את זה?‬ 389 00:20:52,459 --> 00:20:55,921 ‫אני חושבת שבסוף התוכנית הזו,‬ ‫יש סיכוי שנתארס למישהו,‬ 390 00:20:56,004 --> 00:20:58,548 ‫אז זה אפילו לא "החבר שלי",‬ 391 00:20:58,632 --> 00:21:00,425 ‫זה "הארוס שלי".‬ 392 00:21:00,509 --> 00:21:02,386 ‫לא נהיה חבר וחברה.‬ 393 00:21:02,469 --> 00:21:04,930 ‫הולכים ישר לאירוסין. את הארוסה שלי.‬ 394 00:21:05,013 --> 00:21:09,017 ‫כן, העובדה שאני יכולה להתחתן איתך‬ ‫או עם מישהו אחר…‬ 395 00:21:09,101 --> 00:21:12,854 ‫רגע. פסק זמן. בואי נתרכז בבחור שנמצא כאן.‬ 396 00:21:14,106 --> 00:21:17,776 ‫את מספר אחת שלי, אז…‬ ‫-באמת? אתה גם מספר אחת שלי.‬ 397 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 ‫תראו את זה.‬ 398 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 ‫אוי, אלוהים.‬ 399 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 ‫הבחור הזה הוא קילר!‬ 400 00:21:31,873 --> 00:21:33,458 {\an8}‫מה אתה אוהב בנטלי?‬ 401 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 ‫שהיא מחבבת אותי.‬ 402 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 ‫זה יעזור.‬ 403 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 ‫אני בחור של מילים, אחי. הייתי המועדף עליה.‬ 404 00:21:40,382 --> 00:21:42,009 ‫ועכשיו…‬ ‫-וזה…‬ 405 00:21:42,092 --> 00:21:46,805 ‫כשאני שומע מילים כאלה, אחי,‬ ‫האגו שלי מתפוצץ.‬ 406 00:21:46,888 --> 00:21:48,640 ‫כאילו, בום.‬ ‫-אני מרגיש כמוך.‬ 407 00:21:50,642 --> 00:21:52,436 {\an8}‫אני אוהב את האנרגיה שאני מקבל מאנשים.‬ 408 00:21:52,519 --> 00:21:55,689 {\an8}‫אני לא יכול לשבת כל היום מאחורי שולחן‬ ‫ולהסתכל על גיליון אקסל.‬ 409 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 ‫חלק מהחבר'ה טובים מאוד בזה, אבל אני,‬ 410 00:21:58,066 --> 00:22:00,694 ‫אני צריך להיות מול אנשים‬ ‫ולקלוט את האנרגיה שלהם.‬ 411 00:22:00,777 --> 00:22:01,987 ‫אני מרגיש נהדר.‬ 412 00:22:02,571 --> 00:22:05,866 ‫לא חשבתי שהביטחון העצמי שלי‬ ‫יוכל לעלות, אבל זה קרה. אני צוחק.‬ 413 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 ‫בעולם הדייטינג, בשנים האחרונות…‬ 414 00:22:10,162 --> 00:22:12,414 ‫הפלרטוט הפך להיות ללעג.‬ 415 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 ‫היא אמרה, "אתה שיין, נכון?"‬ 416 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 ‫היא ידעה ברגע שנכנסתי.‬ 417 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 ‫כן, הקול שלך מיוחד.‬ 418 00:22:17,878 --> 00:22:21,506 {\an8}‫אתה נשמע כמו ביטלג'וס.‬ ‫-אתה קורא לי "ביטלג'וס" המזוין.‬ 419 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 {\an8}‫קשה לי עם זה.‬ 420 00:22:24,009 --> 00:22:27,929 ‫אני חושב שאני לא הכי מבריק, מאה אחוז.‬ ‫אני מודה בזה. זה בסדר.‬ 421 00:22:28,013 --> 00:22:29,973 ‫אבל בו זמנית, יש לי לב טוב‬ 422 00:22:30,057 --> 00:22:33,310 ‫ואני נלהב לגבי החיים ולגבי מי שאני.‬ 423 00:22:33,393 --> 00:22:37,647 ‫ואני חושב שיש בי הרבה יותר‬ ‫מכפי שנראה על פני השטח.‬ 424 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 ‫ואני מקווה שהבחורות רואות את זה.‬ 425 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 ‫שלום. עם מי אני מדבר?‬ 426 00:22:43,653 --> 00:22:45,614 ‫זה שיין?‬ ‫-זה שיין?‬ 427 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 ‫כן.‬ ‫-זה שיין?‬ 428 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 ‫איך את יודעת?‬ 429 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 ‫שלום?‬ ‫-שלום.‬ 430 00:22:51,286 --> 00:22:52,329 {\an8}‫היי.‬ ‫-היי.‬ 431 00:22:52,412 --> 00:22:53,663 {\an8}‫עם מי אני מדבר?‬ 432 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 {\an8}‫זו שיינה.‬ 433 00:22:54,873 --> 00:22:55,916 {\an8}‫היי, שיינה.‬ 434 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 ‫זה שיין?‬ ‫-כן.‬ 435 00:22:57,459 --> 00:22:59,252 ‫היי, שיין.‬ ‫-זה כזה ברור?‬ 436 00:22:59,961 --> 00:23:01,588 ‫כן.‬ ‫-למה זה ברור?‬ 437 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 ‫הקול שלך.‬ 438 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 ‫זה מה שכולם אומרים לי.‬ 439 00:23:04,883 --> 00:23:09,888 ‫הקול היחיד שאני ממש מצליחה לזהות‬ ‫הוא הקול שלך.‬ 440 00:23:09,971 --> 00:23:14,434 ‫האמת היא שזה פנטסטי‬ ‫שנכנסתי ומיד ידעת מי אני.‬ 441 00:23:14,518 --> 00:23:17,312 {\an8}‫אני חושבת שמשיכה פיזית היא חשובה מאוד,‬ 442 00:23:17,396 --> 00:23:19,815 ‫אבל כשמתחברים רגשית למישהו,‬ 443 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 ‫הוא נעשה מושך מבחינה פיזית.‬ ‫לא אכפת לי מה אומרים.‬ 444 00:23:22,943 --> 00:23:25,362 ‫אתה יכול להיות שבע או אפילו חמש.‬ 445 00:23:25,445 --> 00:23:28,448 ‫אם אני חושבת שהוא ממש מצחיק‬ ‫ומושך מבחינה רגשית,‬ 446 00:23:28,532 --> 00:23:32,077 ‫ויש לו לב טוב, הוא נעשה מושך פיזית.‬ 447 00:23:32,160 --> 00:23:33,453 ‫אז הוא לא יהיה חמש.‬ 448 00:23:34,788 --> 00:23:38,166 ‫אחי, כאילו, הגובה הממוצע של גבר‬ ‫הוא מטר שבעים.‬ 449 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 ‫ידעת? והאמת היא שאני לא רוצה עשר, אוקיי?‬ 450 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 ‫את לא רוצה שכל הנשים האחרות‬ ‫ירצו את הגבר שלך.‬ 451 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 ‫תשאלו כל אישה.‬ 452 00:23:44,840 --> 00:23:46,883 ‫כשאנחנו מזדקנות, אנחנו מחכימות.‬ 453 00:23:48,802 --> 00:23:50,429 ‫טוב, שאלה.‬ ‫-מה?‬ 454 00:23:50,512 --> 00:23:53,807 ‫מה אתה מחפש באישה?‬ ‫-אני רוצה מודעות עצמית.‬ 455 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 ‫מישהי שבטוחה מאוד במי שהיא.‬ ‫-בהחלט.‬ 456 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 ‫ואני יודע מצוין לאשש את הרגשות שלי‬ ‫כלפי אנשים.‬ 457 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 ‫לכולנו יש חוסר ביטחון מסוים,‬ 458 00:24:02,232 --> 00:24:07,112 ‫אבל תגידי לי מדי פעם שאני נפלא,‬ ‫ואוכל להמשיך ביום שלי בלב שמח.‬ 459 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 ‫אף פעם לא תהיה לך בעיה איתי מהבחינה הזו.‬ 460 00:24:10,031 --> 00:24:12,367 ‫פנטסטי.‬ ‫-אני זורקת מחמאות, אבל זה אמיתי.‬ 461 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 ‫כן. גם אם זה מצחיק לפעמים.‬ 462 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 ‫"מותק, התחת שלך נראה נהדר בג'ינס האלה."‬ 463 00:24:17,456 --> 00:24:19,416 ‫משהו שיפתיע אותי, דברים כאלה…‬ 464 00:24:19,499 --> 00:24:21,835 ‫אני חושבת שזה חשוב.‬ ‫-זה חשוב… אנשים לא…‬ 465 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 ‫אני מרגיש שמחמאות הפכו לדבר ממש נדיר.‬ 466 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 ‫אני לגמרי בקטע הזה.‬ ‫-בעיקר כלפי האנשים שחשובים לך.‬ 467 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 ‫הם מצפים ש…‬ 468 00:24:28,675 --> 00:24:32,762 ‫חושבים שבגלל האישיות שלי‬ ‫אני מקבל מחמאות 24 שעות ביממה,‬ 469 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 ‫וההפך הוא הנכון.‬ 470 00:24:35,390 --> 00:24:38,685 ‫נכון שזה מטורף? אני מסכימה איתך.‬ ‫-כן. אבל אני מאמין לזה.‬ 471 00:24:38,768 --> 00:24:41,271 ‫אנשים לא נותנים מחמאות יותר.‬ ‫-נכון, הם לא.‬ 472 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 ‫אם הייתי בא אלייך פתאום ואומר משהו כמו,‬ 473 00:24:45,150 --> 00:24:48,361 ‫"אני אוהב את העיניים שלך…‬ ‫את צבע העיניים שלך…"‬ 474 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 ‫אתה תמיס לי את הלב.‬ 475 00:24:50,113 --> 00:24:52,908 ‫אבל לאנשים מסוימים זה יישמע קריפי.‬ 476 00:24:52,991 --> 00:24:55,702 ‫לי לא.‬ ‫-הרבה בחורות חושבות שזה קריפי.‬ 477 00:24:55,785 --> 00:24:59,331 ‫אני מחפשת את הטוב באנשים וכאילו,‬ ‫למה לא לומר להם?‬ 478 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 ‫זה פנטסטי.‬ 479 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 ‫אתה אוהב להשתעשע?‬ ‫-מאוד.‬ 480 00:25:02,667 --> 00:25:05,295 ‫אני שמה לב. אני חושבת שזה חשוב.‬ 481 00:25:05,378 --> 00:25:08,798 ‫אתה דינמי מאוד, וזה טוב.‬ ‫-אני… תקשיבי…‬ 482 00:25:08,882 --> 00:25:11,593 ‫את לא יכולה לנחש מה עומד לצאת מהפה שלי.‬ 483 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 ‫לא, וזה טוב.‬ 484 00:25:12,761 --> 00:25:15,222 ‫האמת היא שזו היתה שיחה נהדרת.‬ 485 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 ‫אני מסכימה.‬ 486 00:25:22,103 --> 00:25:24,356 ‫כרגע שיין די מוצא חן בעיניי.‬ 487 00:25:24,439 --> 00:25:28,276 ‫אני לא יודעת איך הוא נראה,‬ ‫אבל הוא נשמע כמו דובון ענקי.‬ 488 00:25:28,818 --> 00:25:31,696 ‫אפשר לשמוע שיש לו לב טוב, וכאילו…‬ 489 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 ‫שיין ושיינה? זה ממש חמוד.‬ 490 00:25:35,992 --> 00:25:37,202 ‫הלך עליי.‬ 491 00:25:38,828 --> 00:25:42,374 {\an8}‫איזה נשקן אתה? אני בחור של לשון עד הבטן.‬ 492 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 ‫אני בחור של לשון עד הגרון.‬ 493 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 {\an8}‫הדחף המיני שלך. גבוה? נמוך? באיזו תדירות?‬ 494 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 {\an8}‫וואו, לא בזבזת זמן.‬ ‫-כן.‬ 495 00:25:53,218 --> 00:25:55,178 ‫תעשי לי מסאז'?‬ ‫-מסאז'ים נהדרים.‬ 496 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 ‫אני אוהבת סקס שיכור, סקס הנגאובר.‬ ‫אני עושה הכול.‬ 497 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 ‫אה, באמת?‬ 498 00:26:01,226 --> 00:26:02,102 {\an8}‫אוי, אלוהים.‬ 499 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 {\an8}‫אני לא יודע למה אני נעשה חרמן‬ ‫כשאני בהנגאובר.‬ 500 00:26:06,022 --> 00:26:07,857 {\an8}‫גם אני.‬ ‫-אני בא אלייך.‬ 501 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 ‫על זה אני מדבר.‬ ‫-הבנתי.‬ 502 00:26:12,153 --> 00:26:13,863 {\an8}‫יש מישהו שממש מוצא חן בעיניי.‬ 503 00:26:13,947 --> 00:26:17,701 {\an8}‫אני מפחדת שהוא יקבל תחושה מסוימת מהאחרים,‬ 504 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 {\an8}‫כי האחרים…‬ ‫אני חושבת שהרבה מהם מחבבים אותי.‬ 505 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 {\an8}‫הרבה מהם מחבבים אותי. אני לא יודעת.‬ 506 00:26:25,917 --> 00:26:27,627 {\an8}‫יש לי הרבה חברים וחברות.‬ 507 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 {\an8}‫חלקם במערכות יחסים רציניות,‬ 508 00:26:31,298 --> 00:26:36,553 ‫חלקם יוצאים עם אנשים שונים.‬ ‫ממש קשה לי להבין‬ 509 00:26:36,636 --> 00:26:41,016 ‫למה לבחורה כמוני אין חבר או יזיז‬ 510 00:26:41,099 --> 00:26:44,978 ‫או אפילו מישהו לדבר איתו.‬ ‫כי מאחד עד עשר, אני מציאה.‬ 511 00:26:46,396 --> 00:26:47,272 ‫ניק מוצא חן בעיניי.‬ 512 00:26:48,023 --> 00:26:50,817 {\an8}‫אבל יש בחורה אחרת שמאוד מתעניינת בו.‬ 513 00:26:52,360 --> 00:26:55,739 ‫זה הולי או מולי? קוראים לה הולי או מולי?‬ 514 00:26:56,323 --> 00:26:58,617 ‫דניאל.‬ ‫-לא, נראה לי שהולי.‬ 515 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 ‫כן, זו הולי.‬ 516 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 ‫או דולי או מולי.‬ 517 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 {\an8}‫- דניאל, 28‬ ‫פרסום -‬ 518 00:27:03,997 --> 00:27:07,125 {\an8}‫היא אמרה שניק אמר לה שהיא מספר אחת שלו,‬ 519 00:27:07,208 --> 00:27:09,878 ‫אבל שהיא בתיקו עם עוד מישהי במקום הראשון.‬ 520 00:27:09,961 --> 00:27:14,382 ‫אני די בטוחה שהוא מתכוון אליי,‬ ‫וחשתי קצת הקלה‬ 521 00:27:14,466 --> 00:27:18,553 ‫כי אני לא חושבת‬ ‫שהיא מהווה עבורי תחרות רצינית.‬ 522 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 ‫למה את מתכוונת? הוא לא רואה אותך.‬ 523 00:27:24,559 --> 00:27:26,936 ‫אני חושבת שהוא יודע. אני חושבת שהוא מרגיש.‬ 524 00:27:27,020 --> 00:27:31,274 ‫אני מתחילה ללכלך על כולן.‬ ‫אולי כדאי שאפסיק.‬ 525 00:27:31,358 --> 00:27:32,317 ‫זה בטח לא בסדר.‬ 526 00:27:32,400 --> 00:27:35,195 ‫אתם לא אמורים לדעת שאני חושבת ככה.‬ 527 00:27:40,700 --> 00:27:41,993 ‫ביי. בהצלחה.‬ 528 00:27:46,581 --> 00:27:49,209 ‫היי.‬ ‫-היי, זה ניק. מי זאת?‬ 529 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 ‫זאת טרישה.‬ ‫-היי, טרישה.‬ 530 00:27:51,836 --> 00:27:54,631 ‫למה כולכם כל כך מתרגשים לדבר איתי?‬ 531 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 ‫אני לא מנסה להישמע יהירה,‬ ‫אבל נשמע כאילו כולכם רוצים אותי.‬ 532 00:27:59,511 --> 00:28:02,931 {\an8}‫אל תגיד להם שאמרתי את זה.‬ ‫-לא, אני לא אגיד מילה.‬ 533 00:28:03,014 --> 00:28:06,559 ‫מה שאומרים בתאים האלה, נשאר אצלי.‬ ‫אני כספת.‬ 534 00:28:06,643 --> 00:28:08,687 ‫טוב, מצוין. מה אתה עושה בסופי שבוע?‬ 535 00:28:08,770 --> 00:28:11,815 ‫תלוי. אני בדרך כלל מבלה‬ ‫עם חברים שלי ביום שבת.‬ 536 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 ‫אני אוהב לעשות יוגה.‬ 537 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 ‫הייתי שמחה למצוא מישהו שיתעמל איתי.‬ ‫זה מצחיק.‬ 538 00:28:16,319 --> 00:28:20,490 ‫יש לי המון עוקבים באינסטגרם‬ ‫שרואים כמה אני הולכת למכון כושר.‬ 539 00:28:20,573 --> 00:28:21,991 ‫אני חושבת שלפעמים, כאילו,‬ 540 00:28:22,575 --> 00:28:25,829 ‫בחורות או אנשים בכלל נרתעים‬ ‫כשרואים כמה אני מתעמלת.‬ 541 00:28:26,329 --> 00:28:28,665 ‫הם חושבים שלא יוכלו לעמוד בקצב שלי.‬ 542 00:28:29,165 --> 00:28:30,750 ‫לא יודעת.‬ ‫-וואו.‬ 543 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 ‫מה אתה מחפש בבחורה?‬ 544 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 ‫מבחינתי, בסופו של דבר,‬ 545 00:28:35,797 --> 00:28:39,676 ‫זה אם אני רוצה לראות אותה מדי יום,‬ ‫אם זה בסדר לשבת איתה על הספה,‬ 546 00:28:39,759 --> 00:28:41,261 ‫אם זה בסדר מצדה לשבת איתי.‬ 547 00:28:41,344 --> 00:28:42,178 ‫אהבתי.‬ 548 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 ‫הביקורת שלי לגבי אפליקציות דייטינג,‬ ‫או דייטינג באופן כללי,‬ 549 00:28:46,266 --> 00:28:48,643 ‫היא שיש אשליה של הזדמנויות אינסופיות‬ 550 00:28:48,727 --> 00:28:49,686 ‫ואפשרויות אינסופיות.‬ 551 00:28:49,769 --> 00:28:52,480 ‫מסיבה כלשהי, אני לא משתמשת באפליקציות.‬ 552 00:28:52,564 --> 00:28:53,523 ‫למה?‬ 553 00:28:53,606 --> 00:28:57,861 ‫כי אני יוצאת לדייטים עם אנשים‬ ‫שאני לא מכירה בכלל.‬ 554 00:28:57,944 --> 00:29:01,197 ‫אני לא רוצה לבזבז את הזמן שלי‬ ‫ואת הקלוריות שלי.‬ 555 00:29:02,198 --> 00:29:04,701 ‫את הזמן שלי והקלוריות שלי.‬ ‫-וואו.‬ 556 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 ‫עד כמה שזה נשמע אנוכי. כן.‬ 557 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 ‫אלוהים אדירים.‬ 558 00:29:09,164 --> 00:29:12,125 ‫אני מנסה לא לדמיין אף אחת בראש שלי,‬ 559 00:29:12,208 --> 00:29:13,918 ‫כי אני מנסה להבין,‬ 560 00:29:14,002 --> 00:29:16,713 {\an8}‫האם זו מישהו שאוכל לבלות איתה‬ ‫את שארית חיי,‬ 561 00:29:16,796 --> 00:29:21,134 {\an8}‫או שזו מישהי שאוכל פשוט לכייף איתה?‬ 562 00:29:21,217 --> 00:29:24,345 ‫ואני צריך למצוא מישהי‬ ‫שעונה על שני הקריטריונים האלה.‬ 563 00:29:24,429 --> 00:29:28,308 ‫עשיתי בחיי דברים רבים שרציתי לעשות.‬ 564 00:29:28,391 --> 00:29:30,810 ‫אני הראשון במשפחה שלי שסיים קולג'.‬ 565 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 ‫יש לי קריירה נהדרת. יש לי דירה,‬ 566 00:29:34,898 --> 00:29:38,818 ‫והדבר היחיד שחסר לי הוא מישהי‬ ‫לחלוק איתה בכל זה.‬ 567 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 ‫וזו סיבה חשובה להיותי כאן.‬ 568 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 ‫מה קורה?‬ 569 00:29:44,866 --> 00:29:45,992 ‫אוי, אלוהים.‬ 570 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 ‫מי הגבר בר המזל?‬ 571 00:29:52,707 --> 00:29:53,917 {\an8}‫הייתי נערה צעירה,‬ 572 00:29:54,918 --> 00:29:59,297 {\an8}‫אולי בכיתה ו',‬ ‫וחזרתי הביתה מבית הספר יום אחד,‬ 573 00:29:59,380 --> 00:30:02,133 ‫ופלרטטתי עם איזה נער שממש חיבבתי,‬ 574 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 ‫ואז הוא הסתובב ואמר, "הילדה הזאת שמנה".‬ 575 00:30:05,220 --> 00:30:07,514 ‫וזה מוזר, כי זה היה כל כך מזמן,‬ 576 00:30:07,597 --> 00:30:08,807 ‫והייתי כל כך צעירה…‬ 577 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 ‫תכניסו אותי!‬ 578 00:30:11,059 --> 00:30:13,269 ‫אבל עכשיו, בכל אינטראקציה שיש לי עם מישהו,‬ 579 00:30:13,353 --> 00:30:15,605 ‫אני מפחדת שהוא יגיד,‬ ‫"הזרועות שלה גדולות מדי,‬ 580 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 ‫הבטן שלה גדולה".‬ 581 00:30:16,856 --> 00:30:20,026 ‫אני עדיין רואה את הילדה השמנה הזו‬ ‫כשאני מסתכלת במראה.‬ 582 00:30:20,109 --> 00:30:21,653 ‫טוב. בהצלחה.‬ 583 00:30:24,030 --> 00:30:27,367 ‫בגלל זה אני נרגשת לגלות‬ ‫האם יחבבו אותי בזכות מי שאני,‬ 584 00:30:27,450 --> 00:30:30,119 ‫ואני מקווה שברגע שהם ילמדו להכיר אותי,‬ 585 00:30:30,620 --> 00:30:33,665 ‫הם יחשבו שאני יפהפייה, בלי קשר למשקל שלי.‬ 586 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 ‫שלום?‬ ‫-שלום.‬ 587 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 ‫מי זה?‬ ‫-זה ניק.‬ 588 00:30:39,963 --> 00:30:42,173 ‫שלום.‬ ‫-מה נשמע שם?‬ 589 00:30:42,674 --> 00:30:46,553 ‫על מה את חושבת?‬ ‫-כלומר… כרגע עליך, כמובן.‬ 590 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 ‫כן?‬ 591 00:30:47,554 --> 00:30:50,098 ‫אני תמיד מחכה לדבר איתך, אבל אז אני,‬ 592 00:30:50,181 --> 00:30:52,058 ‫"אוי לא, הוא ישכח אותי".‬ 593 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 ‫למה את חושבת ככה?‬ 594 00:30:53,268 --> 00:30:56,855 ‫כי אני מפחדת שכל הדייטים האחרים שלך‬ ‫טובים יותר מהדייטים שלנו.‬ 595 00:30:58,273 --> 00:31:02,026 ‫אני מנתחת יותר מדי.‬ ‫-תסבירי לי את זה.‬ 596 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 ‫היתה היסטוריה ארוכה של גירושים במשפחה שלי.‬ 597 00:31:05,572 --> 00:31:09,284 ‫מעולם לא הייתי עדה למערכת יחסים שהצליחה,‬ 598 00:31:09,868 --> 00:31:11,494 ‫וזה הפחד שלי.‬ 599 00:31:11,578 --> 00:31:13,830 ‫האם אני אלך בעקבות‬ 600 00:31:13,913 --> 00:31:17,584 ‫כל שאר בני המשפחה שלי.‬ ‫ההורים שלך עדיין ביחד?‬ 601 00:31:17,667 --> 00:31:19,836 ‫לא. הם התגרשו כשהייתי בן חמש.‬ 602 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 ‫אה, כן?‬ ‫-כן.‬ 603 00:31:21,462 --> 00:31:25,508 ‫כמעט כל מערכת יחסים‬ ‫שהייתי עדה לה הסתיימה בגירושים.‬ 604 00:31:25,592 --> 00:31:29,470 ‫הייתי במערכת יחסים עם מישהו‬ ‫שפגע לי בביטחון העצמי.‬ 605 00:31:29,554 --> 00:31:33,057 ‫יצאתי עם מישהו שכל פעם שהוא שכב לידי במיטה‬ 606 00:31:33,141 --> 00:31:38,521 ‫הוא דפדף בטלפון שלו‬ ‫וראיתי שם בחורות ש… לא היו אני.‬ 607 00:31:39,314 --> 00:31:40,148 ‫וואו.‬ 608 00:31:40,690 --> 00:31:44,360 ‫אז התחילו לרוץ לי מחשבות על זה.‬ 609 00:31:46,446 --> 00:31:48,406 ‫בילדותי, הייתי כבדת משקל יותר.‬ 610 00:31:48,990 --> 00:31:49,866 ‫אוקיי.‬ 611 00:31:50,450 --> 00:31:52,118 ‫הורדתי 30 ק"ג.‬ 612 00:31:52,201 --> 00:31:53,786 ‫שלושים ק"ג.‬ ‫-כן.‬ 613 00:31:55,538 --> 00:31:56,372 ‫וואו.‬ 614 00:31:56,915 --> 00:31:59,334 ‫אבל זה היה… לא רציתי לומר לך את זה.‬ 615 00:31:59,417 --> 00:32:02,420 ‫אני לא אוהבת לדבר על זה,‬ ‫אני מפחדת שאנשים יגידו,‬ 616 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 ‫"מה אם היא תחזור להיות כמו קודם?"‬ 617 00:32:04,172 --> 00:32:06,674 ‫זה משהו שתמיד פוגע בביטחון העצמי שלי.‬ 618 00:32:16,601 --> 00:32:20,355 ‫אני חייב לומר לך,‬ ‫אני גם הייתי קצת שמנמן בתור ילד.‬ 619 00:32:20,438 --> 00:32:23,191 ‫כן?‬ ‫-אבל כשהגעתי לקולג', אני…‬ 620 00:32:23,274 --> 00:32:26,861 ‫התחלתי לחיות בריא יותר ודאגתי להתעמל.‬ 621 00:32:26,945 --> 00:32:31,824 ‫לא שרצתי במכון כושר כל היום,‬ ‫אבל חיטבתי מספיק את הגוף.‬ 622 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 ‫אני אוהבת גוף מחוטב.‬ 623 00:32:34,160 --> 00:32:37,580 ‫ניק לא רואה אותי.‬ ‫הוא לא יודע שאני כבר לא שוקלת 90 ק"ג.‬ 624 00:32:37,664 --> 00:32:39,958 ‫הוא צריך לסמוך שהוא יאהב אותי‬ ‫בשביל מי שאני‬ 625 00:32:40,041 --> 00:32:42,168 ‫כי אין לו מושג כמה אני גדולה.‬ 626 00:32:42,251 --> 00:32:45,046 ‫הוא לא יודע אם אני עדיין כבדה,‬ ‫עדיין בעודף משקל.‬ 627 00:32:45,129 --> 00:32:47,048 ‫הוא רק יודע שהייתי כזו פעם.‬ 628 00:32:47,131 --> 00:32:50,051 ‫אז שמישהו יוציא ממני את הסיפור הזה,‬ 629 00:32:50,134 --> 00:32:51,928 ‫תוך זמן קצר כל כך,‬ 630 00:32:52,011 --> 00:32:56,140 ‫זה מראה כמה אני מרגישה איתו בנוח‬ ‫וכמה נוח הוא גורם לי להרגיש.‬ 631 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 ‫אני יודעת.‬ 632 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 ‫אני חושב שבן הזוג שלך‬ ‫צריך להיות חברך הטוב ביותר.‬ 633 00:33:01,729 --> 00:33:04,857 ‫בדיוק. הדבר הכי חשוב הוא לוודא‬ 634 00:33:04,941 --> 00:33:07,944 ‫שזה מישהו שאתה רוצה לבלות כל רגע בחברתו.‬ 635 00:33:08,027 --> 00:33:10,279 ‫כן.‬ ‫-הייתי במערכות יחסים‬ 636 00:33:10,363 --> 00:33:14,784 ‫שבהן הוא היה החבר הכי טוב שלי,‬ ‫והייתי בכאלה שלא הייתי החברה הכי טובה שלו.‬ 637 00:33:14,867 --> 00:33:18,413 ‫ולכן לא הרגשתי רגשות עזים כלפיו,‬ 638 00:33:18,496 --> 00:33:20,164 ‫כי לא התחברנו בצורה הזו.‬ 639 00:33:20,248 --> 00:33:21,874 ‫כן. זה בדיוק העניין.‬ 640 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 ‫אלוהים.‬ 641 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 ‫אני רק רוצה להיות לידך.‬ 642 00:33:26,587 --> 00:33:30,049 ‫אני יודעת. אני טיפוס שאוהב לגעת.‬ 643 00:33:30,133 --> 00:33:35,555 ‫קשה לי מאוד עכשיו לא…‬ ‫לא לגעת בך כשאני מדברת איתך.‬ 644 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 ‫אני יודע.‬ 645 00:33:37,515 --> 00:33:40,351 ‫אני מלטפת את הספה במקום זה.‬ 646 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 {\an8}‫אוכל?‬ ‫-זאת שפת האהבה שלנו, מותק.‬ 647 00:34:01,789 --> 00:34:04,167 {\an8}‫עוד כמה תעשה?‬ ‫-עוד ארבע.‬ 648 00:34:04,667 --> 00:34:06,252 ‫כן.‬ ‫-זה כבר שורף.‬ 649 00:34:06,335 --> 00:34:08,796 ‫על הצד.‬ ‫-שנפנה זה לזה?‬ 650 00:34:08,880 --> 00:34:11,424 ‫לא. תשתוק.‬ ‫-שנביט זה בעיניו של זה?‬ 651 00:34:11,507 --> 00:34:14,469 {\an8}‫אתה לא עובד בעולם התאגידי, לך יש עסק משלך.‬ 652 00:34:14,969 --> 00:34:18,639 {\an8}‫אנשים שעובדים בעולם התאגידי,‬ ‫הם עברו קצת שטיפת מוח.‬ 653 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 {\an8}‫הם מדברים כאילו שהם בהרצאה.‬ 654 00:34:20,767 --> 00:34:22,643 {\an8}‫צודק באלף אחוז.‬ ‫-אני לא אוהב את זה.‬ 655 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 ‫זו דרך חשיבה כל כך צרה.‬ 656 00:34:25,146 --> 00:34:27,940 ‫כשאתה בעולם התאגידי,‬ ‫הם מתכנתים את המוח שלך‬ 657 00:34:28,024 --> 00:34:30,068 ‫ואתה בסוף אומר, "יודעים מה?"‬ 658 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 {\an8}‫אני מרגיש שם בחלק גדול מזה.‬ 659 00:34:32,528 --> 00:34:35,114 {\an8}‫בגלל זה אני כל כך מודע לזה.‬ ‫-כן.‬ 660 00:34:35,907 --> 00:34:39,535 ‫באתי לתוכנית כי אנשים הם חומריים מאוד.‬ 661 00:34:39,619 --> 00:34:41,954 ‫נדחיתי בעבר‬ 662 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 {\an8}‫כי אין לי עבודת צוואר לבן מפונפנת.‬ 663 00:34:46,000 --> 00:34:49,295 {\an8}‫אני פועל בניין. אני מחוספס כזה.‬ 664 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 ‫טוב.‬ ‫-בואו נלך.‬ 665 00:34:51,464 --> 00:34:54,509 ‫אני מאמין שהאישה הנכונה תתאהב בי,‬ 666 00:34:54,592 --> 00:34:59,680 ‫כי היא תבין את חוש ההומור המטופש שלי‬ ‫והבדיחות המטופשות,‬ 667 00:34:59,764 --> 00:35:02,517 ‫ואת העובדה שאני לא צריך דברים מפוארים.‬ 668 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 ‫שלום.‬ ‫-היי, מותק.‬ 669 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 {\an8}‫שיינה.‬ ‫-אהבתי איך שאמרת את השם שלי.‬ 670 00:35:09,607 --> 00:35:12,860 {\an8}‫הו, שיינה.‬ ‫-שיינה. אתה אומר אותו ממש טוב.‬ 671 00:35:12,944 --> 00:35:15,154 ‫שיינה.‬ ‫-בטח יש לך את הקול הכי טוב כאן.‬ 672 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 ‫תפסיקי לשקר.‬ ‫-לא, אני רצינית.‬ 673 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 ‫איתך, זה נטול מאמץ.‬ ‫-באמת?‬ 674 00:35:20,993 --> 00:35:23,162 ‫כן.‬ ‫-אתה כזה חמוד.‬ 675 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 ‫מה שלומך?‬ 676 00:35:25,331 --> 00:35:27,416 ‫נחתכתי באצבע ודיממתי המון.‬ 677 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 ‫יודע מה אתה צריך לעשות? לשים סופר גלו.‬ 678 00:35:29,669 --> 00:35:31,587 ‫זה כל כך נכון.‬ 679 00:35:31,671 --> 00:35:33,798 ‫רוצה לדעת מאיפה שמעתי על זה? מאבא שלי.‬ 680 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 ‫"אבא שלי."‬ ‫-אתה צוחק עליי?‬ 681 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 ‫כן.‬ ‫-אני אוהבת את זה.‬ 682 00:35:38,010 --> 00:35:38,928 ‫"אבא שלי."‬ 683 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 ‫אני רצינית.‬ ‫-אני יודע.‬ 684 00:35:42,223 --> 00:35:44,684 ‫אבא שלי קבלן וכל האחים שלי עובדים אצלו.‬ 685 00:35:44,767 --> 00:35:46,435 ‫וואו. את מכירה את השבט שלי.‬ 686 00:35:46,519 --> 00:35:49,814 ‫אתה צוחק? אחרי שאתם עובדים כל כך קשה?‬ 687 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 ‫אני מכבדת את זה.‬ ‫אני מרגישה שיש בינינו חיבור.‬ 688 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 ‫מה השבט שלי? אתה חושב שאני מחוספסת?‬ 689 00:35:54,777 --> 00:35:56,487 ‫כן, לגמרי.‬ ‫-אני לא.‬ 690 00:35:56,571 --> 00:35:59,699 ‫אני בחורה שיודעת לטפח.‬ ‫-אני מת על זה.‬ 691 00:36:01,951 --> 00:36:03,494 ‫הנה תרחיש טוב.‬ ‫-ספר לי.‬ 692 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 ‫אני עובד בחוץ ויש קור כלבים.‬ 693 00:36:05,663 --> 00:36:09,542 ‫אני אכין לך ארוחת ערב.‬ ‫נשכב על הספה, ואני אעסה לך את הרגליים.‬ 694 00:36:09,625 --> 00:36:12,170 ‫זה ממש מתוק. אני עומד לבכות קצת.‬ 695 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 ‫אתה נשמה עתיקה?‬ 696 00:36:14,380 --> 00:36:17,967 ‫מאה אחוז. בגלל אבא שלי.‬ ‫-גם אני. הוא ההשפעה הכי גדולה עליך?‬ 697 00:36:18,050 --> 00:36:19,802 ‫לא, אמא שלי.‬ ‫-אמא שלך?‬ 698 00:36:19,886 --> 00:36:22,471 ‫כן. אמא שלי היא הבנאדם הכי שווה בעולם.‬ 699 00:36:22,555 --> 00:36:24,515 ‫ככה אני מרגישה לגבי אמא שלי.‬ ‫-גדול.‬ 700 00:36:24,599 --> 00:36:27,476 ‫זה אומר שהם עשו איתך משהו נכון.‬ ‫-כן.‬ 701 00:36:27,560 --> 00:36:30,271 ‫ואיתך אותו הדבר.‬ ‫-כן.‬ 702 00:36:30,354 --> 00:36:32,732 ‫אתה מוכן לנישואים?‬ ‫-כן, בהחלט.‬ 703 00:36:33,566 --> 00:36:35,985 ‫האמת שהייתי מאורסת בעבר.‬ 704 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 ‫בקיצור, אלוהים אמר "לא".‬ 705 00:36:39,071 --> 00:36:40,615 ‫מה זה אומר?‬ 706 00:36:42,408 --> 00:36:45,620 ‫הוא היה שתלטן מאוד.‬ 707 00:36:45,703 --> 00:36:50,041 ‫זה היה מטורף.‬ ‫ביטלנו את החתונה 40 יום לפני המועד.‬ 708 00:36:50,124 --> 00:36:53,419 ‫זו היתה התקופה הכי משוגעת בחיי,‬ ‫אבל גדלתי המון.‬ 709 00:36:53,502 --> 00:36:56,172 ‫כן. וזה משמח אותך יותר עכשיו, נכון?‬ 710 00:36:56,255 --> 00:36:57,340 ‫אני כל כך חופשיה.‬ 711 00:36:58,341 --> 00:37:00,760 ‫אני יודעת עכשיו מי אני ומה אני רוצה.‬ 712 00:37:00,843 --> 00:37:02,136 ‫ואז פגשת אותי.‬ 713 00:37:03,596 --> 00:37:05,389 ‫אחד-אפס.‬ ‫-מה דעתך?‬ 714 00:37:05,473 --> 00:37:06,474 ‫אחד-אפס, קייל.‬ 715 00:37:08,893 --> 00:37:12,230 ‫כרגע, השניים המובילים אצלי הם קייל ושיין.‬ 716 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 ‫קייל, אני חושבת שהוא שנון מאוד.‬ ‫כנראה אחד האנשים הכי מצחיקים שפגשתי.‬ 717 00:37:16,567 --> 00:37:19,278 ‫אבל שיין, הוא בהחלט ניחן באנרגיה‬ 718 00:37:19,362 --> 00:37:20,613 ‫שמושכת אותך אליו.‬ 719 00:37:20,696 --> 00:37:21,739 ‫אני הולך.‬ 720 00:37:21,822 --> 00:37:25,952 ‫ואני מרגישה‬ ‫ששנינו מחפשים אותו הדבר בנישואים.‬ 721 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 722 00:37:27,453 --> 00:37:29,413 ‫שיינה.‬ ‫-היי, שיין.‬ 723 00:37:29,497 --> 00:37:31,040 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 724 00:37:31,123 --> 00:37:33,626 ‫שיינה מתחברת לאנרגיה שלי. היא מרגשת אותי.‬ 725 00:37:34,210 --> 00:37:36,963 ‫ואף פעם לא קיבלתי ממנה תחושה‬ ‫שהיא שופטת אותי.‬ 726 00:37:37,630 --> 00:37:41,509 {\an8}‫אני אוהב את זה,‬ ‫כי הפה שלי מסבך אותי הרבה בצרות.‬ 727 00:37:43,010 --> 00:37:47,556 ‫אתמול היתה לנו שיחה כיפית וקלילה,‬ ‫אבל היום אני רוצה להיכנס עמוק יותר.‬ 728 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 ‫כן, בוא ניכנס.‬ ‫-רוצה?‬ 729 00:37:49,475 --> 00:37:50,768 ‫אני יודעת שאתה רוצה.‬ ‫-כן.‬ 730 00:37:50,851 --> 00:37:53,938 ‫אני הולך להיכנס עמוק‬ ‫לתוך המחשבות שלך עכשיו.‬ 731 00:37:54,021 --> 00:37:57,191 ‫זה נשמע מאוד מסקרן.‬ ‫-אני אינטנסיבי.‬ 732 00:37:58,150 --> 00:37:59,110 ‫אני מתה על זה.‬ 733 00:37:59,193 --> 00:38:01,988 ‫מה את לובשת כרגע? תני לי את הפרטים.‬ 734 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 ‫טוב, אני נועלת נעלי עקב.‬ 735 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 ‫אני לובשת מכנסי ג'וגינג חמודים‬ ‫עם חולצת בטן.‬ 736 00:38:07,660 --> 00:38:10,913 ‫אני אוהב חולצות בטן.‬ ‫-אתה אוהב חולצות בטן?‬ 737 00:38:10,997 --> 00:38:12,331 ‫אני מתה עליהן.‬ 738 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 ‫מספיק כדי לגרות אותך קצת…‬ 739 00:38:15,001 --> 00:38:18,212 ‫כן! אני מתה על זה. טוב, שאלה.‬ ‫-דברי.‬ 740 00:38:18,296 --> 00:38:19,839 ‫אתה אוהב להתמזמז?‬ ‫-אני אוהב הכול.‬ 741 00:38:19,922 --> 00:38:22,800 ‫טוב. אני בחורה מינית מאוד.‬ ‫-כן.‬ 742 00:38:22,883 --> 00:38:25,761 ‫אז באופן אידאלי‬ ‫הייתי רוצה לעשות את זה כל יום.‬ 743 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 ‫חמש פעמים ביום לפחות…‬ ‫-אלוהים! זאת היתה התשובה שלי מקודם!‬ 744 00:38:29,223 --> 00:38:33,644 ‫למי?! אוי אלוהים!‬ ‫-לא, הוא שאל אותי. לא.‬ 745 00:38:33,728 --> 00:38:36,939 ‫מותק, לא. הוא שאל אותי, מבין?‬ 746 00:38:37,023 --> 00:38:38,858 ‫כן.‬ ‫-האמת היא שהייתי…‬ 747 00:38:38,941 --> 00:38:42,236 ‫אני חושב, אם את מסוגלת לזה,‬ ‫בואי נעשה את זה כל היום.‬ 748 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 ‫אתה קורע אותי.‬ 749 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 ‫אני בחור ש… אנחנו במסעדה,‬ 750 00:38:47,283 --> 00:38:50,244 ‫בואי נלך לשירותים, בואי נזדיין כאן,‬ ‫דברים כאלה.‬ 751 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 ‫הלו.‬ ‫-אני אוהב לעשות את זה בחוץ.‬ 752 00:38:52,538 --> 00:38:54,999 ‫לא יודע אם את עומדת בקצב שלי.‬ ‫זה מה שמדאיג אותי.‬ 753 00:38:55,082 --> 00:38:57,126 ‫אל תזלזל בי. אין לך מושג.‬ 754 00:38:57,209 --> 00:39:01,505 ‫תוכלי לפרט? או שתשלחי אותי למיטה חולם…‬ 755 00:39:01,589 --> 00:39:05,009 ‫אני אדאג שתמשיך לחלום.‬ ‫-אוי אלוהים. זה לא הוגן.‬ 756 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 ‫הקיר הזה צריך להיעלם ברגע זה.‬ 757 00:39:08,346 --> 00:39:10,806 ‫בשלב הזה זה כאילו‬ ‫שאני יוצא עם שתי בחורות,‬ 758 00:39:10,890 --> 00:39:12,475 ‫ואני מקבל תחושות חזקות.‬ 759 00:39:12,558 --> 00:39:15,644 ‫עם שיינה, זה פלרטוט כיפי, זו סקסיות.‬ 760 00:39:15,728 --> 00:39:18,439 ‫זו רכבת הרים של רגשות.‬ 761 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 ‫עם נטלי, זה יותר מעורר מבחינה רגשית.‬ 762 00:39:22,735 --> 00:39:26,030 ‫יש שם שובבות מסוימת,‬ ‫אבל יש גם איזון טוב של…‬ 763 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 ‫רצינות.‬ 764 00:39:30,242 --> 00:39:32,995 {\an8}‫אתה חושב שאתה מוכן לנישואים?‬ 765 00:39:33,496 --> 00:39:37,500 ‫אני חושב על זה כל הזמן,‬ ‫כי אבא שלי נפטר לפני כמה חודשים.‬ 766 00:39:39,752 --> 00:39:42,254 ‫אוי אלוהים, זה כל כך קשה. אני ממש מצטערת.‬ 767 00:39:44,590 --> 00:39:49,553 ‫אני לא זוכר את השיחה האחרונה‬ ‫שהיתה לי איתו. אז היה קשה מאוד‬ 768 00:39:49,637 --> 00:39:51,680 ‫לעבד את כל זה,‬ 769 00:39:51,764 --> 00:39:56,227 ‫אבל זה גרם לי לעצור ולהבין‬ ‫שהחיים קצרים מדי ושזה מה שאני רוצה‬ 770 00:39:56,310 --> 00:39:59,522 ‫ושאני מוכן למצוא מישהי ולהתחייב אליה‬ 771 00:39:59,605 --> 00:40:03,067 ‫כי אני רוצה שאמא שלי תראה את החתונה שלי.‬ ‫אני רוצה שיהיו לה נכדים‬ 772 00:40:03,150 --> 00:40:06,237 ‫ואני רוצה שהיא תהיה חלק מזה, ותראה את זה.‬ 773 00:40:06,320 --> 00:40:10,074 ‫אני מחפש מישהי שתאתגר אותי‬ ‫ותהפוך אותי לאדם טוב יותר.‬ 774 00:40:10,741 --> 00:40:13,369 ‫אני רואה את זה אצל אחי והארוסה שלו,‬ 775 00:40:13,452 --> 00:40:17,373 ‫ואני רוצה את האופוריה הזו‬ ‫שמקבלים כשדואגים למישהו,‬ 776 00:40:17,456 --> 00:40:19,834 ‫שיש מישהו לצדך.‬ 777 00:40:19,917 --> 00:40:21,419 ‫זה חשוב מאוד.‬ 778 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 ‫אני כבר רוצה שיהיה לי את זה.‬ ‫-נחמד מאוד לשמוע.‬ 779 00:40:24,713 --> 00:40:27,258 ‫אני שמחה שאמרת את זה. אני מסכימה איתך.‬ 780 00:40:27,341 --> 00:40:32,221 ‫הכנות שלך מאששת לי‬ ‫שהחיבור בינינו אמיתי וטוב.‬ 781 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 ‫אוי, אלוהים. אני שכחתי איך לדבר.‬ 782 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 ‫זה בסדר.‬ 783 00:40:36,851 --> 00:40:38,853 ‫יש גם משהו בקול שלך.‬ 784 00:40:38,936 --> 00:40:42,231 ‫אני לא יודעת מה, אבל הוא עושה לי ממש טוב.‬ 785 00:40:42,815 --> 00:40:46,610 ‫באמצע המחברת שלי יש לב עם השם שלך בתוכו.‬ 786 00:40:46,694 --> 00:40:48,946 ‫חתמתי עליו, כאילו, מספר אחת.‬ 787 00:40:49,697 --> 00:40:52,324 ‫אני אוהבת לדבר איתך, אתה כבר יודע את זה.‬ 788 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 ‫כן.‬ 789 00:40:53,325 --> 00:40:56,287 ‫ברגעים כאלה אני מרגישה, "האם זה גורל?"‬ 790 00:40:56,370 --> 00:40:59,457 ‫אם זה הגיוני.‬ ‫-זו ההתחלה של הכול. כן.‬ 791 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 ‫אני…‬ 792 00:41:00,541 --> 00:41:01,542 ‫אני מבין אותך.‬ 793 00:41:02,042 --> 00:41:03,294 ‫אני ברקיע השביעי.‬ 794 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 ‫אני מחייכת כל הזמן.‬ 795 00:41:05,129 --> 00:41:07,631 ‫אני נמרצת בצורה הולכת יותר.‬ 796 00:41:07,715 --> 00:41:09,049 ‫לא, זה לא נכון.‬ 797 00:41:09,133 --> 00:41:11,218 ‫הכול מרגיש כל כך נכון.‬ 798 00:41:11,302 --> 00:41:15,181 ‫הדברים שלא ידעתי שחסרים בחיי,‬ ‫הוא משלים אותם.‬ 799 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 ‫האמת היא שזה מגעיל אותי. כאילו, מי אני?‬ 800 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 ‫לאלוהים יש תוכנית.‬ 801 00:41:24,940 --> 00:41:27,318 ‫אז המצב חיובי?‬ 802 00:41:27,985 --> 00:41:29,278 ‫כן. מספר אחת.‬ 803 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 {\an8}‫תראו את זה.‬ ‫-אני יודע. היו לי כל השש.‬ 804 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 ‫כיבוי אורות, חבר'ה.‬ 805 00:41:35,784 --> 00:41:38,245 ‫שיין הוא הבחור שלי. אני ממש שמחה.‬ 806 00:41:38,329 --> 00:41:41,457 ‫אני ממש אובססיבית.‬ ‫-רגע, למה? מה קרה?‬ 807 00:41:41,540 --> 00:41:43,876 ‫חשבתי עליו כל הזמן הזה‬ 808 00:41:43,959 --> 00:41:47,046 ‫והוא כרגע אישש לי את זה.‬ ‫אני מרגישה שזהו זה.‬ 809 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 ‫כזה חמוד!‬ 810 00:41:52,051 --> 00:41:54,261 ‫הוא כתב את השם שלי במחברת שלו.‬ 811 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 ‫בעמוד הראשון.‬ ‫-מה?‬ 812 00:41:56,013 --> 00:41:58,974 ‫והוא אמר לשאר הבחורים,‬ ‫"זאת הולכת להיות נטלי".‬ 813 00:41:59,058 --> 00:42:01,936 ‫רגע, מה שם המשפחה שלו?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 814 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 ‫כולם יוצאים עם כולם,‬ 815 00:42:04,355 --> 00:42:07,816 ‫אבל כרגע אני צריכה‬ ‫ששיין יגיד לי מה הוא רוצה.‬ 816 00:42:07,900 --> 00:42:10,569 ‫אני יודעת.‬ ‫-גברת שיין לעתיד.‬ 817 00:42:11,070 --> 00:42:13,280 ‫כולכן מוזמנות לחתונה.‬ 818 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 819 00:42:22,540 --> 00:42:23,791 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 820 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 ‫שמעתי שלמעשה הצעת נישואים היום.‬ ‫-מה?‬ 821 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 ‫לנטלי.‬ 822 00:42:34,718 --> 00:42:37,930 ‫אתה סגור על בחורה אחת? כבר?‬ 823 00:42:41,267 --> 00:42:42,393 ‫אדבר איתך בכנות.‬ 824 00:42:42,476 --> 00:42:46,855 ‫אני רק רוצה להמשיך לדבר איתך‬ ‫ואני רוצה להכיר אותך יותר.‬ 825 00:42:50,484 --> 00:42:53,070 ‫אני מעבדת את זה, דרך אגב, אם אני שקטה.‬ 826 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 ‫כל התהליך הזה, כאילו,‬ ‫למה לא להמשיך איתו עד הסוף?‬ 827 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 ‫בכל מקרה…‬ 828 00:43:11,213 --> 00:43:12,631 ‫בכל מקרה…‬ 829 00:43:16,051 --> 00:43:17,386 ‫מה את לובשת שם?‬ 830 00:43:18,053 --> 00:43:20,806 ‫אני לובשת סט קטן וחמוד.‬ 831 00:43:20,889 --> 00:43:22,891 ‫מכנסיים גבוהים עם חולצת בטן,‬ 832 00:43:22,975 --> 00:43:24,643 ‫וחולצת פלאנל גדולה מעל.‬ 833 00:43:28,397 --> 00:43:30,024 ‫זה כל כך סקסי.‬ 834 00:43:31,775 --> 00:43:33,068 ‫אוכל ללבוש את החולצה שלך?‬ 835 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 ‫כן. תוכלי ללבוש אותה בחדר השינה.‬ 836 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 ‫כמובן.‬ 837 00:43:39,617 --> 00:43:41,160 ‫אוי אלוהים, אלוהים אדירים.‬ 838 00:44:04,850 --> 00:44:07,645 ‫את כבר שותה אלכוהול?‬ ‫-לא. אני רוצה שנתחיל ביחד.‬ 839 00:44:07,728 --> 00:44:10,981 ‫לא רציתי לשתות לבד.‬ ‫-מי לקחה את השמפניה?‬ 840 00:44:14,360 --> 00:44:17,363 ‫אולי אני אוכל את הבוריטו הזה.‬ ‫-אחי, תביא לי חצי.‬ 841 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 ‫אתה רוצה?‬ ‫-אפשר חצי?‬ 842 00:44:19,073 --> 00:44:21,075 ‫אני הולך לפרק את הבוריטו הזה.‬ 843 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 ‫זה ניסוי מטורף ואני מרגישה המון ממש מהר.‬ 844 00:44:28,374 --> 00:44:32,336 {\an8}‫מעולם לא הייתי עם מישהו‬ ‫שעליו סמכתי בצורה מלאה כזו‬ 845 00:44:32,419 --> 00:44:34,004 {\an8}‫מכל בחינה שהיא.‬ 846 00:44:34,088 --> 00:44:37,132 ‫עם ניק, בכל רגע שבו נפגשנו ודיברנו‬ 847 00:44:37,216 --> 00:44:40,678 ‫ולמדנו להכיר זה את זה,‬ ‫זה כאילו אנחנו מכירים‬ 848 00:44:40,761 --> 00:44:44,098 ‫כל החיים, אבל נפגשנו רק לפני כמה ימים.‬ 849 00:44:44,181 --> 00:44:48,185 ‫יש לי חבר ואני לא יודעת‬ ‫איך הוא נראה. זה מוזר.‬ 850 00:44:48,268 --> 00:44:50,145 ‫והוא במרחק חצי מטר ממני.‬ 851 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 {\an8}‫אם יש לך שם אישה, הכדור במגרש שלך.‬ 852 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 ‫אני יודע. אני לוקח את הכדור.‬ ‫החלטתי כבר לפני יומיים שזו דניאל.‬ 853 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 {\an8}‫ואני מחויב לגמרי,‬ 854 00:45:03,200 --> 00:45:06,036 {\an8}‫ואני אגיד לה את זה.‬ 855 00:45:08,330 --> 00:45:09,498 ‫תיהנו!‬ 856 00:45:15,546 --> 00:45:19,216 ‫כשאני עם דניאל אני חש רוגע, שלווה,‬ 857 00:45:19,717 --> 00:45:23,011 ‫ואני חושב שיצרנו בינינו חיבור חזק מאוד,‬ 858 00:45:23,095 --> 00:45:24,596 {\an8}‫וייחודי מבחינות רבות.‬ 859 00:45:24,680 --> 00:45:27,808 {\an8}‫אבל אני חושב שזה בזכות העובדה‬ ‫שהצלחנו לצלול עמוק‬ 860 00:45:27,891 --> 00:45:31,061 ‫ולבלות שעות על גבי שעות‬ ‫כדי להכיר זה את זה‬ 861 00:45:31,145 --> 00:45:34,273 {\an8}‫בצורה שבד"כ דורשת חודשים,‬ ‫אם לא שנים, בעולם האמיתי.‬ 862 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 ‫אני אוהבת שווקי איכרים.‬ ‫-גם אני.‬ 863 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 ‫אוי אלוהים. בוא נלך.‬ 864 00:45:40,362 --> 00:45:44,533 ‫כן. את יודעת, יותר כיף ללכת אליהם‬ ‫עם מישהו, מאשר לבד.‬ 865 00:45:44,616 --> 00:45:47,202 ‫הרבה יותר כיף. מושלם.‬ ‫נמחק את זה מהרשימה.‬ 866 00:45:47,286 --> 00:45:49,496 ‫את זה עשינו. צריך לרכוב על אופניים.‬ 867 00:45:49,580 --> 00:45:51,039 ‫אה, כן.‬ ‫-כן.‬ 868 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 ‫אם מישהו אחר מרגיש משהו,‬ ‫אני מרגישה את זה גם.‬ 869 00:45:53,709 --> 00:45:57,421 ‫גם אני. יצאתי עם מישהי לפני כמה זמן,‬ ‫לפני חמש שנים,‬ 870 00:45:57,504 --> 00:46:01,759 ‫והיא אמרה לי שהאמפתיה שלי היא חולשה.‬ 871 00:46:01,842 --> 00:46:05,179 ‫אני חושבת שזו תכונה רעילה מצדה.‬ 872 00:46:05,262 --> 00:46:06,096 ‫לגמרי.‬ 873 00:46:06,180 --> 00:46:09,224 ‫כי אני אוהבת אנשים אמפתיים.‬ 874 00:46:09,308 --> 00:46:10,184 ‫גם אני.‬ ‫-כן.‬ 875 00:46:10,267 --> 00:46:14,354 ‫אני מתחבר אליהם באופן שונה מלרוב האנשים.‬ 876 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 ‫אני מניח שאצלך זה אותו הדבר?‬ ‫-לא, בדיוק. כן.‬ 877 00:46:17,232 --> 00:46:20,152 ‫יש לי המון קבוצות חברים שונות,‬ 878 00:46:20,235 --> 00:46:22,404 ‫וזה חלק מהסיבה לכך.‬ 879 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 ‫זה ממש מצחיק. גם אני כזה.‬ 880 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 ‫דיברנו על לעשות ילדים?‬ 881 00:46:26,617 --> 00:46:29,995 ‫אני רוצה ילדים,‬ ‫אבל אני רוצה לוודא שנוכל לנסוע…‬ 882 00:46:30,078 --> 00:46:33,207 ‫גם אני. שנבלה זמן ביחד לפני ש…‬ ‫-כן. בדיוק.‬ 883 00:46:33,290 --> 00:46:35,125 ‫לפני שנבלה זמן עם המשפחה.‬ 884 00:46:35,209 --> 00:46:39,004 ‫אני לא רוצה לתחום את זה בזמן.‬ ‫אני מרגישה שנרגיש כשאנחנו מוכנים.‬ 885 00:46:39,087 --> 00:46:40,380 ‫כן, אני מסכים.‬ ‫-כן.‬ 886 00:46:40,464 --> 00:46:43,217 ‫חשבתי עלייך המון אתמול‬ ‫אחרי שסיימנו את השיחה.‬ 887 00:46:43,300 --> 00:46:47,596 ‫יש משהו… כאילו, אתמול בלילה,‬ ‫לא יכולתי להפסיק לחשוב עלייך.‬ 888 00:46:47,679 --> 00:46:49,598 ‫גם אני. אני אותו הדבר.‬ 889 00:46:49,681 --> 00:46:53,769 ‫אני חושב שאנחנו במקום שאנחנו כבר יודעים‬ ‫מה האחר חושב בלי לומר את זה.‬ 890 00:46:53,852 --> 00:46:57,564 ‫וזה מוזר, ובגלל זה ראיתי‬ ‫כל כך הרבה מערכות יחסים‬ 891 00:46:57,648 --> 00:47:01,443 ‫שבהן תמיד צריך לקרות משהו,‬ ‫אז אני תמיד חושבת שמשהו רע יקרה.‬ 892 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 ‫למה אני בוכה כל כך בקלות?‬ ‫-זה בסדר.‬ 893 00:47:04,279 --> 00:47:07,533 ‫אני כל כך רגשנית.‬ ‫-זה בסדר. חבל שאני לא יכול לחבק אותך.‬ 894 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 ‫אני יודעת. אני בוכה ממש בקלות.‬ 895 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 ‫כשאני שמחה, כשאני עצובה.‬ 896 00:47:12,246 --> 00:47:16,166 ‫כשאני כועסת. אז, זה כל מה שיש לי.‬ ‫-זה בסדר. אני אוהב את זה.‬ 897 00:47:16,250 --> 00:47:19,127 ‫את רגישה. תהיי מי שאת. אני מחבב את מי שאת.‬ 898 00:47:19,211 --> 00:47:21,755 ‫אז הנה מה שאני רוצה שתעשי.‬ ‫פתחת את טבעת הסוכריה שלך?‬ 899 00:47:21,839 --> 00:47:23,757 ‫לא.‬ ‫-אז תפתחי.‬ 900 00:47:24,258 --> 00:47:26,635 ‫אני מקווה שהיא במידה הנכונה.‬ 901 00:47:26,718 --> 00:47:29,304 ‫שימי אותה על האצבע שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 902 00:47:29,388 --> 00:47:31,348 ‫תדמייני שזה חיתוך נסיכה.‬ 903 00:47:33,308 --> 00:47:35,644 ‫כן. אני ממש שמחה.‬ 904 00:47:35,727 --> 00:47:40,607 ‫אתה גורם לי להיות שמחה יותר מאשר…‬ ‫לא יודעת, יותר מכפי שאי פעם הייתי.‬ 905 00:47:41,775 --> 00:47:44,361 ‫מעולם לא הייתי במערכת יחסים כלשהי‬ 906 00:47:44,444 --> 00:47:49,032 ‫שבה לא היו לי חששות כלשהם‬ ‫או לא חשתי בחרדה‬ 907 00:47:49,116 --> 00:47:52,870 ‫שבדרך כלל תוקפת אותי,‬ ‫וזה מה ש… זה ממש מוזר‬ 908 00:47:52,953 --> 00:47:55,914 ‫ואני לא מאמינה לזה,‬ ‫כי אני לא… אני לא יודעת, כאילו…‬ 909 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 ‫זה מה שאני עושה. אני הורסת דברים‬ 910 00:47:58,125 --> 00:48:01,295 ‫כי אני יוצרת תרחישים שלא קיימים.‬ ‫אני לא ראויה לך.‬ 911 00:48:01,378 --> 00:48:03,213 ‫די. אל תחשבי ככה לעולם.‬ ‫-כן.‬ 912 00:48:03,714 --> 00:48:06,049 ‫אנחנו נהיה שותפים, ונעבור את זה ביחד.‬ 913 00:48:06,133 --> 00:48:06,967 ‫זה את ואני.‬ 914 00:48:07,050 --> 00:48:11,305 ‫אני אוהב שהיא חזקה מספיק לשתף בחששות שלה‬ 915 00:48:11,388 --> 00:48:14,892 ‫ויש לי אמון מלא בה.‬ ‫אני לא מפחד לומר לה כלום.‬ 916 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 ‫אני טעם נרכש, וככה אני מתנהג,‬ 917 00:48:18,854 --> 00:48:20,814 ‫ומעולם לא הרגשתי ככה.‬ 918 00:48:20,898 --> 00:48:26,778 ‫ונראה לי שהחיבור הזה כל כך חזק‬ 919 00:48:26,862 --> 00:48:30,991 ‫שאני לא יכול לדמיין חיים בלעדיה,‬ 920 00:48:31,074 --> 00:48:34,036 ‫ומעולם לא ראינו זה את זה.‬ 921 00:48:34,703 --> 00:48:37,873 ‫זה פשוט מטורף. זה מעיף לי את המוח.‬ 922 00:48:46,298 --> 00:48:47,174 ‫מה שלומך?‬ 923 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 ‫טוב. איך אתה מרגיש?‬ ‫-מרגיש ממש טוב.‬ 924 00:48:49,676 --> 00:48:52,346 ‫המתנה שלך כאן.‬ ‫-אני יודע.‬ 925 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 ‫כשפגשתי בך לראשונה,‬ ‫נמשכתי מאוד לאנרגיה שלך.‬ 926 00:48:58,602 --> 00:49:00,979 ‫ואז, כשהתחלתי להכיר אותך,‬ 927 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 ‫ולמדתי להכיר את הסיפור שלך,‬ 928 00:49:03,523 --> 00:49:07,861 ‫ולמדתי מה מניע אותך, ולמה את כפי שאת,‬ 929 00:49:07,945 --> 00:49:11,406 ‫ולמה את חושבת כפי שאת חושבת,‬ ‫ומרגישה כפי שאת מרגישה,‬ 930 00:49:11,907 --> 00:49:13,533 ‫הרגשתי מחובר אלייך‬ 931 00:49:14,034 --> 00:49:19,164 ‫באופן שכמותו אני לא יודע אם חשתי בעבר.‬ 932 00:49:19,247 --> 00:49:20,082 ‫כן.‬ 933 00:49:20,582 --> 00:49:23,418 ‫ודיברנו על כך שבאנו ממשפחות‬ 934 00:49:23,502 --> 00:49:27,214 ‫שבהן לא היתה לנו דוגמה לנישואים אידאלים,‬ 935 00:49:27,297 --> 00:49:31,385 ‫ודיברנו על איך נוכל לכתוב‬ ‫את הסיפור שלנו לבד.‬ 936 00:49:31,468 --> 00:49:34,513 ‫ואם בא לך לפתוח את המתנה…‬ 937 00:49:37,557 --> 00:49:40,519 ‫זו תחילת הסיפור שלנו,‬ 938 00:49:40,602 --> 00:49:43,563 ‫שבו אנחנו נפגשים בתאים האלה‬ ‫מבלי לראות זה את זה.‬ 939 00:49:43,647 --> 00:49:47,776 ‫אבל זו ההתחלה שלנו. שאר המחברת ריקה‬ 940 00:49:47,859 --> 00:49:49,695 ‫ונוכל למלא אותה בזיכרונות‬ 941 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 ‫ובהרפתקאות ובכל מה‬ ‫שחיי נישואים יכולים להיות.‬ 942 00:49:59,079 --> 00:50:00,080 ‫אני כורע על הברך.‬ 943 00:50:00,163 --> 00:50:01,540 ‫אוי, לא.‬ 944 00:50:02,374 --> 00:50:05,627 ‫ואני שואל אותך אם תינשאי לי.‬ 945 00:50:11,675 --> 00:50:13,927 ‫כן. הו כן.‬ 946 00:50:17,681 --> 00:50:21,393 ‫אני הולכת לחבק את הקיר עכשיו. אוי אלוהים.‬ 947 00:50:21,476 --> 00:50:23,061 ‫אני רוצה כל כך לחבק אותך.‬ 948 00:50:23,145 --> 00:50:27,524 ‫כן, אלוהים. כן. אני ממש…‬ ‫תיצמד לקיר ותחבק אותי בחזרה.‬ 949 00:50:30,569 --> 00:50:31,528 ‫אני עומדת לבכות.‬ 950 00:50:32,404 --> 00:50:34,698 ‫אני כבר מחכה להתחתן איתך.‬ ‫-אני יודעת.‬ 951 00:50:36,616 --> 00:50:38,326 ‫אני כל כך מאושרת.‬ 952 00:50:38,410 --> 00:50:40,996 ‫אני ממש מאוהבת ואני חושבת שגם הוא מאוהב.‬ 953 00:50:41,079 --> 00:50:43,832 ‫והניסוי הזה גורם לי להרגיש שזה נועד לקרות.‬ 954 00:50:43,915 --> 00:50:46,001 ‫זה מתחיל להישמע כמו אגדה.‬ 955 00:50:47,502 --> 00:50:50,464 ‫אני יודעת שכל הזמן אני בחרדות,‬ 956 00:50:50,547 --> 00:50:54,092 ‫אבל היום הרגשתי כל כך רגועה וכל כך מאושרת,‬ 957 00:50:54,176 --> 00:50:58,263 ‫ולא היו לי שום דאגות,‬ ‫ורק חיכיתי כבר לפגוש אותך.‬ 958 00:50:58,346 --> 00:51:02,142 ‫מעולם לא חשתי ככה באף מערכת יחסים‬ ‫או באף מצב.‬ 959 00:51:02,225 --> 00:51:05,353 ‫כאילו, לא היה כלום, ואני בחורה‬ 960 00:51:05,437 --> 00:51:07,731 ‫שכל הזמן מפקפקת בעצמה,‬ 961 00:51:07,814 --> 00:51:10,484 ‫ומפקפקת למה שמישהו ירצה להיות איתה.‬ 962 00:51:10,567 --> 00:51:14,071 ‫ועכשיו אני לא צריכה לעשות את זה‬ ‫כי אני יודעת למה.‬ 963 00:51:14,154 --> 00:51:15,989 ‫ואני אדאג שתמיד תדעי.‬ 964 00:51:16,073 --> 00:51:20,160 ‫אני בדרך כלל לא בוטחת במילים‬ ‫שיוצאות מהפה של אנשים,‬ 965 00:51:20,243 --> 00:51:22,913 ‫אבל אני בוטחת בכל מה שאתה אומר. לחלוטין.‬ 966 00:51:24,706 --> 00:51:27,375 ‫אני כל כך רוצה לראות אותך עכשיו.‬ ‫-זה מה שקשה כל כך.‬ 967 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 ‫אני צריכה לחבק משהו.‬ 968 00:51:30,837 --> 00:51:33,381 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-אני אוהב אותך.‬ 969 00:51:42,474 --> 00:51:45,352 ‫אנחנו מאורסים.‬ ‫-זה נהדר, מותק.‬ 970 00:51:48,063 --> 00:51:49,689 ‫אוהבת אותך.‬ ‫-אוהב אותך גם.‬ 971 00:51:52,442 --> 00:51:53,276 ‫אני יודעת.‬ 972 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 ‫תראו כמה זה חמוד.‬ 973 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 ‫את מאורסת?‬ ‫-כן.‬ 974 00:52:04,287 --> 00:52:06,540 ‫מגניב! כן!‬ 975 00:52:07,582 --> 00:52:09,793 ‫אוי אלוהים, את מאורסת!‬ 976 00:52:09,876 --> 00:52:11,044 ‫אוי אלוהים!‬ 977 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 ‫אלוהה.‬ 978 00:52:18,802 --> 00:52:20,220 {\an8}‫כל פעם שאני מדברת עם שיין,‬ 979 00:52:20,303 --> 00:52:24,975 {\an8}‫אני מרגישה בטוחה מאוד בעצמי וממש מאושרת.‬ 980 00:52:25,058 --> 00:52:26,560 ‫הבטן שלי אומרת לי,‬ 981 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 ‫"אני הולכת לבלות איתו את שארית חיי".‬ 982 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 ‫אני ממש מרגישה שהוא האחד.‬ 983 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 984 00:52:37,028 --> 00:52:39,281 ‫עם מי אני מדבר?‬ ‫-אני לא יודעת. תנחש.‬ 985 00:52:39,364 --> 00:52:41,408 ‫לא… שיינה. זהו.‬ 986 00:52:42,409 --> 00:52:44,661 ‫מה?‬ ‫-זו מי שקיוויתי לפגוש.‬ 987 00:52:45,912 --> 00:52:47,497 ‫מה את לובשת שם?‬ 988 00:52:50,041 --> 00:52:50,876 ‫הלו?‬ 989 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 ‫הלו? שיינה, תפסיקי.‬ 990 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 ‫זו נטלי.‬ 991 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 ‫כמובן.‬ 992 00:52:58,967 --> 00:52:59,843 ‫אני מצטער.‬ 993 00:53:04,973 --> 00:53:05,807 ‫את בסדר?‬ 994 00:53:07,684 --> 00:53:08,643 ‫הכול טוב?‬ 995 00:53:11,521 --> 00:53:14,107 ‫כאילו, מה… את חושבת שאני דפקט או מה?‬ 996 00:53:16,484 --> 00:53:17,360 ‫כלומר…‬ 997 00:53:17,444 --> 00:53:19,863 ‫אם את חושבת שאני דפקט, אני חושב שזה מוזר.‬ 998 00:53:19,946 --> 00:53:21,114 ‫אל תיעלבי, אבל…‬ 999 00:53:27,454 --> 00:53:30,373 ‫נטלי, את גם מדברת עם אנשים אחרים. לא?‬ 1000 00:53:34,127 --> 00:53:34,961 ‫הלו?‬ 1001 00:53:36,296 --> 00:53:37,130 ‫הלו?‬ 1002 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 ‫הלו?‬ ‫-כן, אני כאן.‬ 1003 00:53:40,300 --> 00:53:41,843 ‫אני רק חושבת.‬ 1004 00:53:42,344 --> 00:53:45,972 ‫למה?‬ ‫-אני קצת מרגישה שהטעית אותי.‬ 1005 00:53:46,056 --> 00:53:46,932 ‫באמת?‬ 1006 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 ‫כן. בערך.‬ ‫-למה?‬ 1007 00:53:49,935 --> 00:53:52,562 ‫אם אתה רוצה לנסות קשר אחר,‬ 1008 00:53:52,646 --> 00:53:55,649 ‫אז אל תדבר על מה שנעשה בשיקגו‬ 1009 00:53:55,732 --> 00:53:58,652 ‫וכל הדברים האלה. כאילו, אל תגיד את זה.‬ 1010 00:53:58,735 --> 00:54:00,779 ‫טוב, אני אהיה כן איתך,‬ 1011 00:54:00,862 --> 00:54:03,198 ‫כי אני מנסה לשמור על ראש פתוח עם כולן‬ 1012 00:54:03,281 --> 00:54:07,661 ‫כשאני נכנס לשיחות שלנו.‬ ‫אני לא רוצה לגרום לך להרגיש רע,‬ 1013 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 ‫אבל באתי הנה כדי לנסות למצוא את אשתי,‬ 1014 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 ‫אז אני נותן את כל מה שיש לי.‬ ‫אני בנאדם עם המון להט.‬ 1015 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 ‫אני חייב לדבר עם אנשים אחרים.‬ 1016 00:54:18,630 --> 00:54:24,386 ‫פשוט נפגעתי כי הייתי ברורה מאוד‬ ‫לגבי כך שיש לי רגשות חזקים כלפיך,‬ 1017 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 ‫וברור שלך יש רגשות כלפיה וזה בסדר.‬ 1018 00:54:27,013 --> 00:54:30,058 ‫אבל אל תיטע בי תקוות, רק תהיה כן…‬ ‫-אני לא נוטע בך תקוות.‬ 1019 00:54:30,141 --> 00:54:32,143 ‫אני לא מנסה לטעת בך תקוות.‬ 1020 00:54:32,227 --> 00:54:35,480 ‫את על כריכת המחברת שלי ומסביבך יש לב,‬ ‫אלוהים אדירים.‬ 1021 00:54:35,563 --> 00:54:38,108 ‫את מספר אחת שלי. אני רוצה שתדעי את זה.‬ 1022 00:54:41,361 --> 00:54:42,904 ‫באתי הנה מהסיבות הנכונות…‬ 1023 00:54:42,988 --> 00:54:45,407 ‫אני לא מפקפקת בכך‬ ‫שאתה כאן מהסיבות הנכונות,‬ 1024 00:54:45,490 --> 00:54:47,492 ‫אבל אל תאכיל אותי בולשיט.‬ 1025 00:54:53,873 --> 00:54:56,209 ‫זה לא הוגן. זה לא הוגן בכלל.‬ 1026 00:54:56,293 --> 00:54:59,587 ‫אני יכולה לסיים?‬ ‫-שמו אותי במצב הזה. זה כאילו…‬ 1027 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 ‫אנחנו לא עוברים כאן משהו נורמלי.‬ 1028 00:55:02,007 --> 00:55:04,259 ‫למה אני חוטף על זה?‬ 1029 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 ‫זה כאילו… זו כל החוויה.‬ 1030 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 ‫ואני לא רוצה שתרגיש כאילו שאתה חוטף.‬ 1031 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 ‫אני לא מנסה לרדת עליך.‬ 1032 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 ‫אני רק באמת מנסה להבין,‬ 1033 00:55:14,269 --> 00:55:16,938 ‫אני לא רוצה שתכעס או שתהיה מתוסכל…‬ 1034 00:55:17,022 --> 00:55:20,942 ‫אני כן מתוסכל כי אני לא יודע‬ ‫איזה עוד אישוש את צריכה ממני.‬ 1035 00:55:22,610 --> 00:55:26,364 ‫אני מנסה להבין אם אתה חושב‬ ‫שזה הולך לאנשהו.‬ 1036 00:55:30,452 --> 00:55:34,748 ‫אם התקלה הקטנה הזו היא כזה סיפור מבחינתך,‬ 1037 00:55:34,831 --> 00:55:36,124 ‫וזה משנה הכול,‬ 1038 00:55:36,207 --> 00:55:39,836 ‫אז אולי זה לא מה שחשבנו שזה, אני מניח.‬ 1039 00:55:50,096 --> 00:55:52,390 ‫ממש מרגיש שנמאס לי מכל המצב הזה עכשיו.‬ 1040 00:55:53,224 --> 00:55:57,395 ‫אני הולך. לא שווה לי להיות כאן יותר.‬ 1041 00:56:05,653 --> 00:56:06,488 ‫פאק.‬ 1042 00:56:21,795 --> 00:56:22,712 ‫מה קרה?‬ 1043 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 ‫אני לא רוצה להיות כאן יותר.‬ 1044 00:56:25,090 --> 00:56:25,965 ‫היי, נערה!‬ 1045 00:56:27,384 --> 00:56:28,718 ‫נטלי, את בסדר?‬ 1046 00:56:28,802 --> 00:56:30,303 ‫לא, ממש לא.‬ 1047 00:56:32,097 --> 00:56:33,431 ‫אני בסדר.‬ 1048 00:56:33,515 --> 00:56:34,641 ‫זה בסדר.‬ 1049 00:56:41,231 --> 00:56:42,357 ‫הייתי פה.‬ 1050 00:57:04,003 --> 00:57:09,300 ‫בחרתי בדניאל שתהיה אשתי.‬ ‫מישהי שמעולם לא ראיתי אפילו.‬ 1051 00:57:09,801 --> 00:57:10,760 ‫אני בהלם.‬ 1052 00:57:11,261 --> 00:57:14,514 ‫לא הייתי מנחש את זה לפני כמה ימים,‬ ‫אבל זה אמיתי.‬ 1053 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 ‫כולם רוצים שיאהבו אותם בזכות מי שהם בפנים,‬ 1054 00:57:19,769 --> 00:57:23,022 ‫ואני אסירת תודה שעברתי את החוויה הזו‬ 1055 00:57:23,106 --> 00:57:24,983 ‫כדי למצוא מישהו שיאהב אותי כך.‬ 1056 00:57:25,066 --> 00:57:26,651 ‫אין לי ספק שהוא אוהב אותי.‬ 1057 00:57:26,734 --> 00:57:29,863 ‫אין לי ספק שאני אוהבת את ניק‬ ‫בזכות מי שהוא.‬ 1058 00:57:30,738 --> 00:57:33,992 ‫אני מכירה אותו והוא מכיר אותי‬ ‫יותר טוב מכל אחד אחר.‬ 1059 00:57:36,119 --> 00:57:38,830 ‫העובדה שהיא בחרה בי‬ 1060 00:57:38,913 --> 00:57:43,835 ‫להיות בן הזוג שלה ולהתחתן איתה‬ ‫ולהיות בעלה לשארית חייה‬ 1061 00:57:43,918 --> 00:57:48,047 ‫היא אחד הדברים‬ ‫הכי מעוררי השראה והכי מספקים‬ 1062 00:57:48,131 --> 00:57:49,591 ‫שחוויתי אי פעם.‬ 1063 00:57:51,509 --> 00:57:55,638 ‫אני לא חושב שהייתי פעם בקשר כזה‬ ‫או שחוויתי אהבה כזו‬ 1064 00:57:55,722 --> 00:57:56,639 ‫עם מישהי אחרת.‬ 1065 00:57:56,723 --> 00:58:00,518 ‫אני חושב שהיא הבנאדם הכי שווה בעולם כולו.‬ 1066 00:58:06,816 --> 00:58:11,321 ‫דמיינתי את ניק בראש שלי‬ ‫ואת זה שלא אוהב איך שהוא נראה‬ 1067 00:58:11,404 --> 00:58:12,864 ‫כבר אלף פעמים.‬ 1068 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 ‫דמיינתי אותו בגובה חצי מטר.‬ 1069 00:58:15,742 --> 00:58:19,537 ‫דמיינתי אותו בגובה שני מטר.‬ ‫במשקל 130 ק"ג ובמשקל 20 ק"ג.‬ 1070 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 ‫דמיינתי אותו בכל גרסה פיזית אפשרית.‬ 1071 00:58:23,374 --> 00:58:26,878 ‫וכמעט דמיינתי אותו גם בתור קיר כחול וענקי‬ 1072 00:58:26,961 --> 00:58:30,173 ‫כי זה מה שבהיתי בו במהלך כל השיחות שלנו.‬ 1073 00:58:30,256 --> 00:58:33,218 ‫אני כבר מרגישה‬ ‫כמו הבחורה הכי בת מזל בעולם,‬ 1074 00:58:33,301 --> 00:58:35,512 ‫אז איך לא אמצא אותו מושך?‬ 1075 00:58:35,595 --> 00:58:40,141 ‫הוא יכול להיות בלי שיניים‬ ‫ואני עדיין ארצה לנשק אותו, אז…‬ 1076 00:58:46,439 --> 00:58:49,943 ‫הפחד הכי גדול שלי כשבאתי לתוכנית‬ ‫היה שמישהו יראה אותי‬ 1077 00:58:50,026 --> 00:58:52,529 ‫בפעם הראשונה ואני לא אצליח להתעלות‬ 1078 00:58:52,612 --> 00:58:54,906 ‫על הציפיות שלו מבחינת המראה.‬ 1079 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 ‫ואני מרגישה שיש כזה חיבור חזק‬ ‫ביני ובין ניק‬ 1080 00:58:57,784 --> 00:59:00,161 ‫שהפחד הזה די נעלם.‬ 1081 00:59:00,245 --> 00:59:03,039 ‫אני חושבת שהוא כזה אדם טוב‬ ‫והוא כל כך מתאים לי‬ 1082 00:59:03,122 --> 00:59:06,668 ‫שהוא יראה אותי כפי שאני‬ ‫ויחשוב שאני יפהפייה, בלי קשר.‬ 1083 00:59:06,751 --> 00:59:10,088 ‫אבל את תמיד רוצה שאהבת חייך‬ ‫יחשוב שאת יפהפייה.‬ 1084 00:59:12,048 --> 00:59:14,300 ‫זה מטורף, יש לי צמרמורת. כאילו,‬ 1085 00:59:14,384 --> 00:59:17,387 ‫"אל תסתכל על הרגליים שלי,‬ ‫כי צומח שם שיער".‬ 1086 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 {\an8}‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬