1
00:00:07,924 --> 00:00:11,594
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:26,192 --> 00:00:31,156
{\an8}La inseguridad sobre mi físico
ha afectado a mis relaciones.
3
00:00:31,239 --> 00:00:34,492
En este experimento me juzgarán
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
por quién soy y no por mi físico.
5
00:00:49,841 --> 00:00:53,136
{\an8}Mis citas han sido un desastre.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,556
He venido a buscar a mi media naranja.
7
00:00:56,639 --> 00:01:00,894
Alguien que me quiera
por mi personalidad, no por mi aspecto.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Espero encontrarlo.
9
00:01:14,365 --> 00:01:17,243
{\an8}Conoceré su corazón antes que nada.
10
00:01:24,250 --> 00:01:28,838
{\an8}Estoy listo para casarme,
pero no sé lo que es el amor de verdad.
11
00:01:28,922 --> 00:01:31,841
Nunca he dicho "te quiero".
Solo a mi madre.
12
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
{\an8}Qué bonito.
13
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
{\an8}¡Hola!
14
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
¡Hola!
15
00:02:07,418 --> 00:02:09,170
- ¿Qué tal?
- Nada, aquí.
16
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
{\an8}Sentaos.
17
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
{\an8}Ya empieza.
18
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
{\an8}- Empieza en serio.
- Sí.
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,803
Hemos vuelto.
20
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
{\an8}Bienvenidas. Soy Vanessa Lachey.
21
00:02:21,349 --> 00:02:24,227
{\an8}- Yo soy Nick Lachey, obviamente.
- Obviamente.
22
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
Chicas, bienvenidas a Love is Blind.
23
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
¡Bienvenidos!
24
00:02:32,944 --> 00:02:33,987
- ¡Sí!
- ¡Bien!
25
00:02:37,866 --> 00:02:41,452
¿Creéis que el mundo de las citas
se ha vuelto muy superficial?
26
00:02:41,536 --> 00:02:42,453
- Sí.
- Sí.
27
00:02:42,537 --> 00:02:43,371
Sí.
28
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
Solo cuenta el físico.
29
00:02:44,956 --> 00:02:46,166
- Es frívolo.
- Sí.
30
00:02:46,249 --> 00:02:50,211
Los hombres que conozco en las apps
ven un estereotipo asiático.
31
00:02:50,295 --> 00:02:53,631
Creen que voy a ser tímida y sumisa.
32
00:02:53,715 --> 00:02:56,634
{\an8}Luego me conocen
y soy escandalosa y extrovertida.
33
00:02:56,718 --> 00:02:57,552
Dilo.
34
00:02:57,635 --> 00:03:00,180
Estoy centrada en mi carrera.
Soy cabezota.
35
00:03:00,263 --> 00:03:04,225
Al final de la cita siempre me dicen:
"No te imaginaba así".
36
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Interesante.
37
00:03:05,226 --> 00:03:07,896
Para mí es la primera impresión
de mi aspecto.
38
00:03:07,979 --> 00:03:12,442
{\an8}Rubia y tetona, bien para un revolcón,
pero no para casarte.
39
00:03:12,525 --> 00:03:16,738
No me dan la oportunidad
de abrirme a ellos y ser vulnerable.
40
00:03:16,821 --> 00:03:20,033
Tengo mucho que ofrecer,
pero nunca llego a ese punto.
41
00:03:20,116 --> 00:03:22,827
- Sí.
- Queremos que nos quieran como somos.
42
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
Los chicos están aquí por lo mismo.
43
00:03:25,997 --> 00:03:29,167
Ya está demostrado
que aquí puedes encontrar el amor.
44
00:03:30,251 --> 00:03:31,920
Durante diez días,
45
00:03:32,003 --> 00:03:35,715
por fin tendréis
la oportunidad de enamoraros
46
00:03:35,798 --> 00:03:38,218
solo por quiénes sois por dentro.
47
00:03:38,301 --> 00:03:39,135
Bien.
48
00:03:39,219 --> 00:03:43,723
Ni por el aspecto, ni el color de la piel,
ni vuestro pasado, ni el sueldo.
49
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
No habrá dispositivos. Cero distracciones.
50
00:03:47,143 --> 00:03:49,520
Solo vais a relacionaros con ellas
51
00:03:49,604 --> 00:03:51,189
en las cabinas privadas.
52
00:03:54,275 --> 00:03:58,154
Os separará una pared fina.
53
00:03:58,238 --> 00:04:00,323
No podréis veros en ningún momento.
54
00:04:00,406 --> 00:04:01,407
Lo sabemos.
55
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
La decisión es vuestra.
56
00:04:05,119 --> 00:04:07,705
Elegiréis con quién queréis estar.
57
00:04:07,789 --> 00:04:11,376
Cuando sepáis a quién queréis,
os declararéis.
58
00:04:12,710 --> 00:04:13,544
Sí.
59
00:04:13,628 --> 00:04:15,463
Y, si acepta,
60
00:04:15,546 --> 00:04:19,217
veréis a vuestra prometida
por primera vez.
61
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
Un mes después, os casaréis.
62
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
Debéis tomar la decisión
más importante de vuestra vida.
63
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
Ahí la cosa se pone interesante.
64
00:04:30,937 --> 00:04:33,731
¿Daréis el "sí, quiero"
a quien hayáis elegido?
65
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
¿A ciegas?
66
00:04:34,941 --> 00:04:37,777
¿U os traicionará el mundo real
67
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
y os separaréis de esa persona
para siempre?
68
00:04:41,114 --> 00:04:44,409
¿El amor es ciego de verdad?
69
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Dios…
70
00:04:46,369 --> 00:04:48,663
Si estáis listas para conocer el amor…
71
00:04:48,746 --> 00:04:49,580
Sí.
72
00:04:50,290 --> 00:04:55,461
…entrad por esa puerta,
porque las cabinas ya están abiertas.
73
00:04:55,545 --> 00:04:57,547
- ¡Abiertas!
- Vamos allá.
74
00:04:57,630 --> 00:04:58,464
Suerte.
75
00:04:58,548 --> 00:05:01,050
¡A por ellos! ¡A por vuestros maridos!
76
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
- ¿Lista?
- Listísima.
77
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
Ha sido una larga espera.
78
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
- ¿Listo?
- Dios.
79
00:05:09,600 --> 00:05:14,230
{\an8}Tengo muchas ganas de empezar,
porque nunca paso de la primera cita
80
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
{\an8}sin que me señalen el pelo gris.
81
00:05:16,941 --> 00:05:18,359
{\an8}Me tienen acomplejado.
82
00:05:18,443 --> 00:05:22,488
Aquí, en estas cabinas,
encontraremos el amor de nuestra vida.
83
00:05:26,909 --> 00:05:28,161
Mi aspecto da igual.
84
00:05:28,244 --> 00:05:32,290
{\an8}Mi peso, el color de mi piel,
mis raíces, mi entorno.
85
00:05:32,373 --> 00:05:34,125
{\an8}El interior es lo que cuenta
86
00:05:34,208 --> 00:05:39,505
y tengo muchas ganas de averiguar
lo que podré descubrir en estas cabinas,
87
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
porque quiero salir de aquí con marido.
88
00:05:43,051 --> 00:05:44,427
¿Qué vas a preguntar?
89
00:05:44,510 --> 00:05:46,346
Aún no lo sé.
90
00:05:46,429 --> 00:05:48,222
- ¿Vas a lanzarte?
- Sí.
91
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Vamos allá.
92
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
¡Al lío!
93
00:05:52,685 --> 00:05:54,437
- Hola.
- Hola.
94
00:05:54,520 --> 00:05:56,189
Hola.
95
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
- ¿Qué tal?
- Que empiece la fiesta.
96
00:05:59,609 --> 00:06:01,277
¿Has estado enamorada?
97
00:06:01,361 --> 00:06:03,738
Primero dime tu nombre y luego pregunta.
98
00:06:04,697 --> 00:06:05,948
Ay, madre.
99
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Estoy tocando la pared. ¿Me ves?
100
00:06:09,952 --> 00:06:10,787
No.
101
00:06:10,870 --> 00:06:12,914
- ¿También estás nervioso?
- Ya ves.
102
00:06:12,997 --> 00:06:15,166
- ¿Hola?
- Bienvenido a mi cabina.
103
00:06:16,125 --> 00:06:18,586
Me interesa el experimento,
104
00:06:18,669 --> 00:06:21,464
{\an8}porque no tengo culo ni tetas.
105
00:06:21,547 --> 00:06:25,843
{\an8}Si no me arreglo,
a veces parezco un niño de 13 años.
106
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
Quiero encontrar pareja.
107
00:06:31,849 --> 00:06:34,560
Siempre me lo he imaginado
como mi mejor amigo.
108
00:06:34,644 --> 00:06:36,771
Qué gran anécdota para los niños.
109
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
"Conocí a tu padre
en un experimento social
110
00:06:39,774 --> 00:06:42,360
donde salía con otros 14 tíos".
111
00:06:42,443 --> 00:06:44,320
"Mamá, pero ¿qué me cuentas?".
112
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
- ¡Buenas!
- Hola.
113
00:06:50,076 --> 00:06:51,744
¿Qué tal? ¿Cómo te llamas?
114
00:06:51,828 --> 00:06:52,745
Iyanna.
115
00:06:52,829 --> 00:06:55,873
- ¿Y tú?
- Iyanna, yo soy Jarrette.
116
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
- ¿De dónde eres, Iyanna?
- De Atlanta, ¿y tú?
117
00:07:00,002 --> 00:07:01,421
De Anchorage, en Alaska.
118
00:07:01,504 --> 00:07:03,005
Vivo allí.
119
00:07:03,089 --> 00:07:04,966
A mí no me engañas. ¿De dónde?
120
00:07:05,049 --> 00:07:06,342
De Chicago.
121
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Qué cachondo.
122
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
Soy muy bromista.
123
00:07:13,307 --> 00:07:15,101
¿A qué te dedicas?
124
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Soy coordinadora de gestación subrogada.
125
00:07:17,395 --> 00:07:19,772
- Vale. ¿Quieres hijos?
- Por supuesto.
126
00:07:20,731 --> 00:07:23,359
- Yo quiero dos criaturas.
- Como mínimo.
127
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Incluso cuatro,
si nos lo podemos permitir.
128
00:07:26,362 --> 00:07:28,281
- ¿Perdona?
- Y si nos cuadra.
129
00:07:28,364 --> 00:07:29,991
Para el carro. ¿Mande?
130
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
- ¿Cuatro?
- ¿Es demasiado ambicioso?
131
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
Dios, ¿qué quieres? ¿Un equipo de futbito?
132
00:07:38,207 --> 00:07:41,627
Quiero una familia grande.
La mía es pequeñita.
133
00:07:41,711 --> 00:07:45,381
Soy hija única y me sentía un poco sola.
134
00:07:45,465 --> 00:07:46,841
¿Te llevas bien con tu madre?
135
00:07:50,219 --> 00:07:53,347
No. Mi madre biológica
me crio hasta los nueve años.
136
00:07:54,432 --> 00:07:57,602
No estaba en condiciones de criarme,
137
00:07:57,685 --> 00:08:00,062
así que me dejó con su prima.
138
00:08:00,146 --> 00:08:03,441
Ella me crio hasta los 18,
luego me echaron de casa
139
00:08:03,524 --> 00:08:07,528
y me fui a vivir con mis padrinos,
que me adoptaron con 22 años.
140
00:08:10,740 --> 00:08:12,700
Tuviste una infancia complicada.
141
00:08:12,783 --> 00:08:13,701
Pues sí.
142
00:08:14,410 --> 00:08:18,706
Lo tenía todo en contra.
No tendría que haber salido tan bien.
143
00:08:25,588 --> 00:08:26,923
Ven, quiero abrazarte.
144
00:08:27,006 --> 00:08:29,592
No, gracias.
145
00:08:29,675 --> 00:08:30,593
Joder.
146
00:08:31,177 --> 00:08:32,595
Voy a abrazar la pared.
147
00:08:34,680 --> 00:08:39,143
Vengo a encontrar mujer.
Alguien con buen corazón.
148
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
Encantado. Ya hablamos.
149
00:08:40,811 --> 00:08:41,979
Sí, desde luego.
150
00:08:44,482 --> 00:08:47,360
{\an8}El año pasado
sufrí un incidente traumático.
151
00:08:47,443 --> 00:08:50,321
Me pasé una semana solo en la UCI.
152
00:08:53,783 --> 00:08:56,118
Me sentí totalmente impotente,
153
00:08:56,202 --> 00:09:00,248
porque no tenía una mujer
que estuviera a mi lado
154
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
para capear el temporal.
155
00:09:02,583 --> 00:09:04,001
Me uní al experimento
156
00:09:04,085 --> 00:09:09,674
porque lo que más me importa
es tener un amor auténtico y puro.
157
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Quiero a alguien a mi lado
en lo bueno y en lo malo.
158
00:09:13,761 --> 00:09:14,720
Es lo que busco.
159
00:09:16,389 --> 00:09:18,057
{\an8}- Hola.
- ¿Qué tal?
160
00:09:18,140 --> 00:09:20,768
{\an8}- Bien. ¿Tú qué tal?
- Bien. ¿Cómo te llamas?
161
00:09:20,851 --> 00:09:22,770
Mallory, ¿y tú?
162
00:09:22,853 --> 00:09:24,272
Mallory. Encantado.
163
00:09:24,355 --> 00:09:25,606
Yo soy Jarrette.
164
00:09:25,690 --> 00:09:28,693
- Jarrette. Encantada.
- No como el de Subway.
165
00:09:28,776 --> 00:09:31,320
- No, menos mal.
- Ni la joyería.
166
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
¿Tienes alguna afición?
167
00:09:32,863 --> 00:09:35,866
Juego al fútbol americano,
al sóftbol y al baloncesto.
168
00:09:35,950 --> 00:09:36,993
¿Y tú?
169
00:09:37,076 --> 00:09:39,745
Me encanta salir a correr, bailar…
170
00:09:39,829 --> 00:09:43,165
Los domingos sigo los partidos
de los Bears con colegas.
171
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Hombre, por supuesto.
172
00:09:45,668 --> 00:09:47,837
Me crie con dos hermanos.
173
00:09:47,920 --> 00:09:51,632
Soy muy fan del deporte.
174
00:09:51,716 --> 00:09:53,968
No es muy común en las mujeres.
175
00:09:54,969 --> 00:09:56,679
- Me encanta.
- Qué bien.
176
00:09:56,762 --> 00:09:58,014
Gracias, Jarrette.
177
00:09:58,097 --> 00:09:59,515
¿Te llaman JerBear?
178
00:09:59,599 --> 00:10:00,891
No. Nadie.
179
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
Voy a llamarte así.
180
00:10:06,439 --> 00:10:09,692
{\an8}En los tiempos que corren,
no hay introspección.
181
00:10:09,775 --> 00:10:13,112
No te paras a pensar sobre el matrimonio,
182
00:10:13,195 --> 00:10:16,282
los hijos, tus valores ni tus metas.
183
00:10:17,658 --> 00:10:22,288
Hoy en día, la gente evita
esas conversaciones como la peste.
184
00:10:24,749 --> 00:10:25,625
Hola.
185
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
Hola. Me llamo Salvador.
186
00:10:28,210 --> 00:10:30,546
Salvador, encantada. Yo soy Mallory.
187
00:10:30,630 --> 00:10:32,214
- Mallory.
- Sí.
188
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Bien.
189
00:10:33,799 --> 00:10:36,177
Háblame de ti. ¿De dónde eres?
190
00:10:36,260 --> 00:10:39,597
Soy de una burbuja hispánica:
El Paso, en Texas.
191
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
Anda, qué bien.
192
00:10:40,890 --> 00:10:44,852
{\an8}Como soy latino,
me da la sensación de que me juzgan
193
00:10:44,935 --> 00:10:48,147
como machista, pero yo no soy así.
194
00:10:48,230 --> 00:10:52,860
La vulnerabilidad es importante.
Me gusta llorar.
195
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Las emociones
y las lágrimas te dan fuerzas.
196
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Este proceso me llama mucho la atención,
197
00:10:58,658 --> 00:11:04,080
porque no he encontrado a nadie
que valore el cariño tanto como yo.
198
00:11:04,163 --> 00:11:05,206
Por eso he venido.
199
00:11:08,334 --> 00:11:12,171
Mucha gente se sorprende
de que estudiara ópera en la universidad.
200
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
¿De dónde es tu familia?
201
00:11:20,971 --> 00:11:23,933
Nací y me crie en la zona sur de Chicago.
202
00:11:24,016 --> 00:11:26,060
Mi padre es mexicano y mi madre, polaca.
203
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
- Mis padres son mexicanos.
- Mola.
204
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
Para.
205
00:11:34,985 --> 00:11:36,237
Dos culturas, ¿eh?
206
00:11:36,320 --> 00:11:40,866
Sí. Tengo una familia
bastante grande y bulliciosa.
207
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
Soy la pequeña de cuatro.
208
00:11:43,035 --> 00:11:47,748
Grande y bulliciosa.
Seguro que las bodas son muy divertidas.
209
00:11:47,832 --> 00:11:51,127
Es importante.
Son tus mejores amigos por defecto.
210
00:11:51,711 --> 00:11:52,586
Desde luego.
211
00:11:52,670 --> 00:11:55,214
Los quiero mucho. Yo pienso igual.
212
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Me importa mucho.
213
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
Ya. ¿Cuántos hermanos tienes?
214
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
- Dos hermanas.
- Qué bien.
215
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Y un hermano mayor.
216
00:12:02,012 --> 00:12:05,099
Soy el mediano. El mediador.
217
00:12:05,182 --> 00:12:07,643
¿El mediano no era el gamberro?
218
00:12:09,729 --> 00:12:13,649
No, soy blandito por dentro,
como un Ferrero Rocher.
219
00:12:13,733 --> 00:12:15,776
Ay, qué tierno.
220
00:12:16,694 --> 00:12:17,987
Pero me gusta.
221
00:12:21,407 --> 00:12:24,243
- Espero que volvamos a hablar.
- Y yo.
222
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
Madre mía.
223
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
No lo veo. No sé qué aspecto tiene.
224
00:12:33,961 --> 00:12:36,797
Solo me guío por la voz,
225
00:12:36,881 --> 00:12:40,426
y Sal tiene una voz
muy agradable y sensual.
226
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
Ay, Señor.
227
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
¿Cuál es tu domingo ideal?
228
00:12:45,973 --> 00:12:48,684
{\an8}Me gusta ser activa, los bufés libres…
229
00:12:48,768 --> 00:12:51,395
{\an8}- Y a mí.
- Ya me verás cuando beba vino.
230
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
- Pues me gusta mucho tu voz.
- ¿Sí?
231
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Sí, en serio.
232
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
Me daba mucho miedo
233
00:12:59,069 --> 00:13:02,531
que la gente pensara:
"Qué voz tan poco atractiva".
234
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
Es lo único que tengo.
235
00:13:04,950 --> 00:13:05,951
¿A qué te dedicas?
236
00:13:06,035 --> 00:13:07,620
A golpear pladur.
237
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
{\an8}Ay, madre.
238
00:13:11,040 --> 00:13:13,584
{\an8}Y hago motocrós, para rematar.
239
00:13:13,667 --> 00:13:14,668
Dios.
240
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
{\an8}Ojalá me pareciera a J-Lo.
241
00:13:17,087 --> 00:13:17,963
¿Hola?
242
00:13:18,047 --> 00:13:19,548
Como en casa en ningún sitio.
243
00:13:19,632 --> 00:13:20,925
{\an8}CORREDOR DE SEGUROS
244
00:13:21,008 --> 00:13:23,427
Se me ha metido la braga en el culo.
245
00:13:24,220 --> 00:13:26,722
{\an8}- Soy agente inmobiliario.
- ¿Vendes mucho?
246
00:13:26,806 --> 00:13:30,184
{\an8}Hay que ser atractivo
para vender muchas casas.
247
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
{\an8}Hay mucha gente superficial.
248
00:13:33,312 --> 00:13:35,022
¿Esa pregunta es normal?
249
00:13:35,105 --> 00:13:38,484
Hay que ir con las preguntas por delante.
250
00:13:38,567 --> 00:13:40,569
Ya. No se trata de eso.
251
00:13:40,653 --> 00:13:43,489
{\an8}Tengo mogollón de seguidores en Instagram.
252
00:13:44,532 --> 00:13:47,409
{\an8}Y tengo muchos amigos, claro.
253
00:13:48,077 --> 00:13:49,286
{\an8}O sea, flipas.
254
00:13:49,370 --> 00:13:52,289
{\an8}Estas cabinas se me dan genial,
porque, en el curro,
255
00:13:52,998 --> 00:13:56,919
{\an8}siempre llevo entre cinco
y 25 personas en el coche.
256
00:13:57,002 --> 00:13:57,837
Ya.
257
00:13:58,546 --> 00:13:59,505
{\an8}¿Eres latina?
258
00:13:59,588 --> 00:14:01,465
{\an8}- Sí.
- ¿Sí?
259
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
{\an8}A medias.
260
00:14:02,633 --> 00:14:03,759
Me da esa sensación.
261
00:14:03,843 --> 00:14:04,927
Dios.
262
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
{\an8}Me encanta comprarles ropa a las chicas.
263
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
¿Qué talla usas?
264
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Pero ¿qué cojones?
265
00:14:12,685 --> 00:14:14,228
{\an8}¿Te gusta hacer ejercicio?
266
00:14:14,311 --> 00:14:15,521
{\an8}No me apasiona.
267
00:14:15,604 --> 00:14:16,730
- ¿En serio?
- Sí.
268
00:14:17,356 --> 00:14:20,568
Yo me llevo mejor
con gente que hace ejercicio.
269
00:14:21,277 --> 00:14:22,903
- ¿Qué edad tienes?
- 33.
270
00:14:22,987 --> 00:14:24,864
{\an8}Las prefiero más jóvenes.
271
00:14:25,739 --> 00:14:27,366
- ¿Y tú?
- Yo, 32.
272
00:14:30,244 --> 00:14:32,663
{\an8}- ¿Cómo te llamas?
- Deepti.
273
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
{\an8}- ¿Eres india?
- Sí, ¿cómo lo has sabido?
274
00:14:36,208 --> 00:14:37,334
Yo también.
275
00:14:38,377 --> 00:14:42,214
Nací en India
y me mudé aquí con ocho años.
276
00:14:42,298 --> 00:14:46,886
Todas mis novias serias han sido rubias.
277
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
¿No me digas?
278
00:14:48,888 --> 00:14:54,018
Recuerdo que, cuando llegué a EE. UU.,
vi dos cosas por primera vez:
279
00:14:54,101 --> 00:14:59,982
la nieve y las rubias,
y ambas me hicieron sentir igual.
280
00:15:00,065 --> 00:15:03,652
Dije: "Guau".
Cada uno tiene sus gustos, ¿no?
281
00:15:03,736 --> 00:15:06,196
Quería empezar por ahí.
282
00:15:06,280 --> 00:15:08,073
- Ya.
- Y tú ya…
283
00:15:08,157 --> 00:15:10,159
- Ya veré qué hago con eso.
- Sí.
284
00:15:10,242 --> 00:15:13,287
{\an8}- ¿Cómo te llamas?
- Abhishek. Me llaman Shake.
285
00:15:13,370 --> 00:15:16,415
- ¿No has salido con chicas indias?
- Pues no.
286
00:15:16,498 --> 00:15:18,876
Qué cosas. Yo también salgo con rubios.
287
00:15:18,959 --> 00:15:20,044
¿En serio?
288
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
Solo he salido con tíos blancos.
289
00:15:22,963 --> 00:15:26,050
Tenemos la piel morena
y salimos con gente blanca.
290
00:15:26,842 --> 00:15:29,136
- ¿A qué te dedicas?
- Soy veterinario.
291
00:15:29,219 --> 00:15:31,931
- Me encanta.
- También pincho música.
292
00:15:32,014 --> 00:15:33,265
Me flipa la música.
293
00:15:33,349 --> 00:15:36,435
Si fuéramos a un festival,
294
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
¿te gustaría subirte a mis hombros?
295
00:15:39,146 --> 00:15:41,774
Sí, ¿te atreves? ¿Me cogerías?
296
00:15:41,857 --> 00:15:45,027
Sí, pero ¿voy a poder contigo?
297
00:15:49,406 --> 00:15:51,784
Eso ha sonado muy superficial.
298
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
{\an8}Shake no entiende
cómo funciona Love is Blind.
299
00:15:56,956 --> 00:16:00,417
La gracia es que averigüemos
cómo es la otra persona,
300
00:16:00,501 --> 00:16:02,252
no: "¿Puedes conmigo?".
301
00:16:02,336 --> 00:16:04,046
¿No? O sea…
302
00:16:07,383 --> 00:16:11,178
{\an8}Ha ido tan bien
que se me ha olvidado dónde estamos.
303
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
- Perdiste la noción del tiempo.
- Sí.
304
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
- ¿Cómo ha ido?
- Bien.
305
00:16:17,893 --> 00:16:19,144
{\an8}Hola, chicas.
306
00:16:19,228 --> 00:16:21,230
{\an8}- Hola.
- Hola.
307
00:16:21,313 --> 00:16:22,690
{\an8}- ¡Hola!
- Hola.
308
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
¿Qué tal?
309
00:16:24,233 --> 00:16:26,568
{\an8}Superbién. No quiero parar.
310
00:16:27,736 --> 00:16:31,115
Todas llegamos diciendo
que estamos listas para casarnos.
311
00:16:31,198 --> 00:16:35,160
{\an8}He tenido conversaciones de siete minutos
312
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
en las que he aprendido más de una persona
313
00:16:38,330 --> 00:16:43,168
que de parejas que he tenido
durante dos meses.
314
00:16:43,252 --> 00:16:45,587
Si lo piensas, es tremendo.
315
00:16:45,671 --> 00:16:49,675
{\an8}He conocido a uno supergracioso.
No me dijo su nombre. Es un enigma.
316
00:16:49,758 --> 00:16:53,137
{\an8}Si no te acuerdas de nada,
no es tu media naranja.
317
00:16:53,220 --> 00:16:56,515
{\an8}Te has preparado
una hoja de cálculo en la libreta.
318
00:16:56,598 --> 00:16:59,393
{\an8}El algoritmo.
A Danielle le gusta el brunch.
319
00:16:59,476 --> 00:17:00,978
{\an8}Es lo que estoy buscando.
320
00:17:01,645 --> 00:17:03,605
{\an8}Creo que todos…
321
00:17:03,689 --> 00:17:06,233
{\an8}Que muchos tendremos los mismos favoritos.
322
00:17:06,316 --> 00:17:09,862
Sí, se nota quiénes son los que destacan.
323
00:17:09,945 --> 00:17:13,949
{\an8}El primer día ha sido intenso.
Ya sé que Shayne y yo no congeniamos.
324
00:17:14,616 --> 00:17:15,576
{\an8}Esa me gustó.
325
00:17:15,659 --> 00:17:18,287
{\an8}Acabaría harta en una cita con él.
326
00:17:18,370 --> 00:17:19,913
Uy, ni Shake.
327
00:17:19,997 --> 00:17:22,958
{\an8}Con él también dije:
"Esto no va a ninguna parte".
328
00:17:23,042 --> 00:17:26,336
{\an8}Nick me gusta bastante. Jarrette también.
329
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
{\an8}Jarrette tenía una voz preciosa.
330
00:17:28,505 --> 00:17:33,260
{\an8}Kyle, pero es un poco granuja,
y he dicho: "Este quiere problemas".
331
00:17:33,343 --> 00:17:37,347
{\an8}Me he llevado muy mal con unas,
muy bien con otras,
332
00:17:37,431 --> 00:17:42,102
y en medio hay otras diez
de las que no tengo ni idea.
333
00:17:42,686 --> 00:17:46,023
Les molamos. Se quieren casar.
334
00:17:54,740 --> 00:17:56,450
{\an8}- Gracias.
- De nada.
335
00:17:56,533 --> 00:17:58,744
{\an8}Me apetece mucho este bagel.
336
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
{\an8}Hay tres arándanos.
Cómetelos con moderación.
337
00:18:04,374 --> 00:18:06,710
Me he quemado la frente con la plancha
338
00:18:06,794 --> 00:18:09,963
y no consigo taparme la marca.
339
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
Si no nos ven, ¿qué más da?
340
00:18:12,716 --> 00:18:14,009
{\an8}Es el segundo día.
341
00:18:14,093 --> 00:18:16,512
{\an8}He quedado mucho por internet.
342
00:18:16,595 --> 00:18:19,306
He conocido a gente rara de…
343
00:18:19,389 --> 00:18:20,891
Está muy feo decirlo.
344
00:18:20,974 --> 00:18:24,186
Una vez, salí con un chico
que llevaba vaqueros cortos.
345
00:18:24,269 --> 00:18:29,399
No compartíamos estilo
y di por hecho que no congeniaríamos,
346
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
porque no vestíamos parecido.
347
00:18:31,819 --> 00:18:34,655
Y es una tontería, la verdad.
348
00:18:34,738 --> 00:18:36,740
Así no encontraré el amor.
349
00:18:36,824 --> 00:18:39,034
¿Qué más da lo que se ponga?
350
00:18:39,118 --> 00:18:42,746
Lo único que importa
es que su personalidad encaje con la mía.
351
00:18:43,539 --> 00:18:45,666
Pero los vaqueros cortos…
352
00:18:47,751 --> 00:18:51,046
¡Esperad! ¡Esperadme!
353
00:18:51,130 --> 00:18:54,675
Creo que mi momento de inflexión,
cuando dije:
354
00:18:54,758 --> 00:18:57,010
"Quiero casarme con mi media naranja",
355
00:18:57,094 --> 00:19:02,558
fue cuando vi a mi abuelo
cuidar de mi abuela con alzhéimer.
356
00:19:02,641 --> 00:19:04,601
No puede moverse ni hablar.
357
00:19:04,685 --> 00:19:09,356
Cuando vi su amor
y su apoyo incondicional,
358
00:19:09,439 --> 00:19:11,150
dije: "Quiero lo mismo".
359
00:19:11,233 --> 00:19:13,694
Busco a alguien que me quiera
360
00:19:13,777 --> 00:19:18,282
sin importar en qué condiciones esté,
mis puntos débiles ni mis defectos.
361
00:19:18,365 --> 00:19:21,368
No quiero estar sola a los 80
362
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
sin haber vivido ese tipo de amor.
363
00:19:26,081 --> 00:19:28,542
{\an8}- Hola.
- Hola. Soy Shayne.
364
00:19:28,625 --> 00:19:30,836
{\an8}- ¿Qué tal?
- Bien, ¿tú cómo estás?
365
00:19:30,919 --> 00:19:31,753
Bien.
366
00:19:31,837 --> 00:19:33,672
- ¿Con quién hablo?
- Natalie.
367
00:19:34,256 --> 00:19:35,340
Natalie.
368
00:19:35,424 --> 00:19:36,383
La misma.
369
00:19:36,466 --> 00:19:37,593
Qué grata sorpresa.
370
00:19:37,676 --> 00:19:39,469
Tenía ganas de hablar contigo.
371
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
Recuerdo que ayer lo apunté en la libreta,
372
00:19:42,598 --> 00:19:45,225
pero le puse una estrellita a tu nombre,
373
00:19:45,309 --> 00:19:47,561
porque quería retomar la conversación.
374
00:19:48,228 --> 00:19:49,938
{\an8}- Vaya.
- Sí.
375
00:19:50,522 --> 00:19:53,817
Me dio la sensación
de que era muy fácil hablar contigo.
376
00:19:53,901 --> 00:19:58,071
Era todo muy natural y muy fluido.
Me gustaba tu energía.
377
00:19:58,155 --> 00:20:02,409
Me motiva la energía de los demás, ¿sabes?
378
00:20:02,492 --> 00:20:05,454
Por el tono de voz, sé si les interesa.
379
00:20:05,537 --> 00:20:07,331
Por su forma de ser.
380
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
Me parece genial.
381
00:20:08,957 --> 00:20:13,212
Háblame de tu trabajo.
Eres consultora, ¿no?
382
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
- Sí, soy consultora.
- Ya.
383
00:20:15,214 --> 00:20:17,758
No quiero darme pisto,
pero se me da genial.
384
00:20:17,841 --> 00:20:19,176
Encajo muy bien.
385
00:20:19,259 --> 00:20:22,471
¿Puedo ser sincero?
Date todo el pisto que quieras.
386
00:20:22,554 --> 00:20:24,556
Me parece muy atractivo.
387
00:20:24,640 --> 00:20:28,602
Una cosa es ser arrogante y chulo,
388
00:20:28,685 --> 00:20:31,480
pero deberías sentirte orgullosa
de lo que haces
389
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
y segura de quién eres.
390
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
Me resulta muy sexi.
391
00:20:38,695 --> 00:20:41,240
Dices que tienes una agencia inmobiliaria.
392
00:20:41,323 --> 00:20:45,744
Seguro que tú lo haces mucho más,
pero, para eventos del trabajo,
393
00:20:45,827 --> 00:20:51,250
me parece importante que mi marido
sea capaz de defenderse.
394
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
¿Eso es raro?
395
00:20:52,459 --> 00:20:55,921
Saldremos de aquí prometidos con alguien.
396
00:20:56,004 --> 00:20:58,548
Ya ni siquiera dices: "Es mi novio".
397
00:20:58,632 --> 00:21:00,425
Es tu prometido.
398
00:21:00,509 --> 00:21:02,386
No seríamos novios.
399
00:21:02,469 --> 00:21:05,180
Estaríamos comprometidos.
Serías mi prometida.
400
00:21:05,264 --> 00:21:09,017
Sí, podría casarme contigo o con otro…
401
00:21:09,101 --> 00:21:12,854
Espera, tiempo.
Vamos a centrarnos en un servidor.
402
00:21:14,106 --> 00:21:16,942
- Eres mi favorita, así que…
- ¿Sí? Tú también.
403
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
Anda.
404
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Dios.
405
00:21:24,616 --> 00:21:26,910
El menda está que se sale.
406
00:21:31,873 --> 00:21:33,458
{\an8}¿Qué te gusta de Natalie?
407
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
Que le gusto.
408
00:21:36,128 --> 00:21:37,629
Eso ayuda.
409
00:21:37,713 --> 00:21:40,299
Me pierden las palabras. Soy su favorito.
410
00:21:40,382 --> 00:21:41,925
- Y ahora…
- Eso…
411
00:21:42,009 --> 00:21:46,805
Tío, si me dices eso, mi ego se dispara.
412
00:21:46,888 --> 00:21:48,640
- Pum.
- Te entiendo.
413
00:21:50,517 --> 00:21:52,436
{\an8}Me encanta la energía de la gente.
414
00:21:52,519 --> 00:21:55,689
{\an8}No puedo trabajar
en un despacho con hojas de cálculo.
415
00:21:55,772 --> 00:21:57,316
A otros se les da bien,
416
00:21:57,399 --> 00:22:00,694
pero yo necesito ver a la gente
y sentir su energía.
417
00:22:00,777 --> 00:22:01,987
Me siento estupendo.
418
00:22:02,070 --> 00:22:04,740
Creía que no podía
venirme más arriba, pero sí.
419
00:22:04,823 --> 00:22:05,866
Es coña.
420
00:22:07,701 --> 00:22:10,078
En las citas del último par de años…
421
00:22:10,162 --> 00:22:12,414
Su idea de ligar es meterse contigo.
422
00:22:12,497 --> 00:22:14,499
Una dice: "Eres Shayne, ¿verdad?".
423
00:22:14,583 --> 00:22:16,501
Lo supo en cuanto entré.
424
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Tu voz es única.
425
00:22:17,878 --> 00:22:21,506
{\an8}- Pareces Beetlejuice.
- El puto Beetlejuice, dice.
426
00:22:22,341 --> 00:22:23,925
{\an8}Te has pasado.
427
00:22:24,009 --> 00:22:27,929
Soy un payaso. Lo sé. Lo tengo asumido.
428
00:22:28,013 --> 00:22:29,973
También tengo buen corazón
429
00:22:30,057 --> 00:22:33,310
y soy un apasionado de la vida
y de quién soy.
430
00:22:33,393 --> 00:22:37,647
Soy mucho más
de lo que parece a simple vista.
431
00:22:37,731 --> 00:22:40,150
Espero que las chicas también lo vean.
432
00:22:41,526 --> 00:22:43,570
Hola. ¿Con quién hablo?
433
00:22:43,653 --> 00:22:45,614
- ¿Eres Shayne?
- ¿Eres Shayne?
434
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
- Sí.
- ¿Shayne?
435
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
¿Cómo lo sabes?
436
00:22:49,910 --> 00:22:51,203
- ¿Hola?
- Hola.
437
00:22:51,286 --> 00:22:52,329
{\an8}- Hola.
- Hola.
438
00:22:52,412 --> 00:22:53,663
{\an8}¿Con quién hablo?
439
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
{\an8}Con Shaina.
440
00:22:54,873 --> 00:22:55,916
{\an8}Hola, Shaina.
441
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
- ¿Eres Shayne?
- Sí.
442
00:22:57,459 --> 00:22:59,252
- Hola, Shayne.
- ¿Es obvio?
443
00:22:59,961 --> 00:23:01,463
- Sí.
- ¿Por qué?
444
00:23:01,546 --> 00:23:02,506
Por tu voz.
445
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
Me lo dice todo el mundo.
446
00:23:04,883 --> 00:23:09,888
La única voz
que consigo diferenciar es la tuya.
447
00:23:09,971 --> 00:23:14,434
Me encanta que sepas quién soy
en cuanto entro por la puerta.
448
00:23:14,518 --> 00:23:17,312
{\an8}La atracción física
me parece muy importante,
449
00:23:17,396 --> 00:23:21,483
pero, si conectas emocionalmente,
de pronto te parece atractivo.
450
00:23:21,566 --> 00:23:22,859
Digan lo que digan.
451
00:23:22,943 --> 00:23:25,362
Aunque sea un siete o un cinco sobre diez.
452
00:23:25,445 --> 00:23:28,448
Si me parece gracioso,
me atrae su forma de ser
453
00:23:28,532 --> 00:23:29,866
y tiene buen corazón,
454
00:23:29,950 --> 00:23:32,077
me atrae más físicamente.
455
00:23:32,160 --> 00:23:33,453
Ya no sería un cinco.
456
00:23:34,788 --> 00:23:38,166
La media de altura de los hombres
es 170 centímetros.
457
00:23:38,250 --> 00:23:40,794
¿Lo sabías? Y mira, no quiero un diez.
458
00:23:40,877 --> 00:23:43,547
No quiero que las demás
vayan a por mi chico.
459
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Pregúntaselo a una mujer.
Pero adulta. Somos más sabias.
460
00:23:48,802 --> 00:23:50,429
- Pregunta.
- Dime.
461
00:23:50,512 --> 00:23:52,180
¿Qué buscas en tu mujer?
462
00:23:52,264 --> 00:23:53,807
Conciencia de sí misma.
463
00:23:53,890 --> 00:23:55,892
Alguien que sepa quién es.
464
00:23:55,976 --> 00:23:56,810
Claro.
465
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
Se me da muy bien
reafirmar lo que siento por alguien.
466
00:24:00,230 --> 00:24:02,149
Todos tenemos inseguridades,
467
00:24:02,232 --> 00:24:07,112
pero, si me dices de vez en cuando
que estoy guapo, me alegras el día.
468
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
Conmigo no tendrías ese problema.
469
00:24:10,031 --> 00:24:12,325
- Fantástico.
- Digo cumplidos sinceros.
470
00:24:12,409 --> 00:24:14,953
Ya, y aunque sea en plan de coña.
471
00:24:15,036 --> 00:24:17,372
"Qué buen culo te hacen esos vaqueros".
472
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
Cosas que me pillen desprevenido.
473
00:24:19,499 --> 00:24:20,750
Me parece importante.
474
00:24:20,834 --> 00:24:24,337
Mucho. La gente ya no hace cumplidos.
475
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
- Me encanta.
- Sobre todo tus seres queridos.
476
00:24:27,215 --> 00:24:28,592
La gente cree que…
477
00:24:28,675 --> 00:24:32,762
Por mi forma de ser,
creen que me hacen muchos cumplidos,
478
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
y nada más lejos de la realidad.
479
00:24:35,390 --> 00:24:38,685
- Qué fuerte, ¿no? Estoy de acuerdo.
- Sí, pero es así.
480
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
- Ya no hacen cumplidos.
- Es verdad.
481
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
Si me acercara
y de repente te dijera algo tipo:
482
00:24:45,150 --> 00:24:48,361
"Me encanta el color de tus ojos".
483
00:24:48,445 --> 00:24:49,946
Shayne, me derrito.
484
00:24:50,030 --> 00:24:52,908
- A otras les daría mal rollo.
- ¡No!
485
00:24:52,991 --> 00:24:55,702
- A mí no.
- A muchas chicas sí.
486
00:24:55,785 --> 00:24:59,247
Veo lo bueno en los demás.
¿Por qué no se lo iba a decir?
487
00:24:59,331 --> 00:25:00,415
Eso es fantástico.
488
00:25:00,499 --> 00:25:02,501
- ¿Eres juguetón?
- Mucho.
489
00:25:02,584 --> 00:25:05,295
Se nota. Es importante.
490
00:25:05,378 --> 00:25:07,172
Y eres muy dinámico. Bien.
491
00:25:07,255 --> 00:25:08,798
Soy… Mira.
492
00:25:08,882 --> 00:25:11,593
Nunca sabes qué va a salir de mi boca.
493
00:25:11,676 --> 00:25:12,677
No, eso es bueno.
494
00:25:12,761 --> 00:25:15,222
Ha sido una conversación fantástica.
495
00:25:15,305 --> 00:25:16,139
Lo mismo digo.
496
00:25:22,103 --> 00:25:24,356
Ahora mismo, Shayne me mola bastante.
497
00:25:24,439 --> 00:25:28,276
No sé qué aspecto tiene, claro,
pero es como un oso de peluche.
498
00:25:28,818 --> 00:25:31,696
Salta a la vista
que tiene muy buen corazón.
499
00:25:32,322 --> 00:25:34,908
¿Y Shayne y Shaina? Es monísimo.
500
00:25:35,867 --> 00:25:37,202
Estoy jodido.
501
00:25:38,828 --> 00:25:42,374
{\an8}¿Tú cómo besas?
Yo meto la lengua hasta el estómago.
502
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
Yo, hasta la campanilla.
503
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
{\an8}¿Cómo vas de libido? ¿Mucha? ¿Poca?
504
00:25:49,923 --> 00:25:52,092
{\an8}- No te cortas un pelo.
- Sí.
505
00:25:53,218 --> 00:25:55,178
- ¿Un masaje?
- Se me dan genial.
506
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Sexo estando borrachos,
de resaca… Lo hago todo.
507
00:25:58,390 --> 00:25:59,474
¿No me digas?
508
00:26:01,226 --> 00:26:02,102
{\an8}Dios.
509
00:26:03,144 --> 00:26:05,939
{\an8}Me pongo muy cachondo
cuando estoy de resaca.
510
00:26:06,022 --> 00:26:07,857
{\an8}- Yo también.
- Voy a por ti.
511
00:26:07,941 --> 00:26:09,985
- Que lo sepas.
- Vale.
512
00:26:12,153 --> 00:26:13,863
{\an8}Hay uno que me gusta mucho.
513
00:26:13,947 --> 00:26:17,701
{\an8}Me pone nerviosa
lo que le vayan a decir los demás,
514
00:26:17,784 --> 00:26:20,662
{\an8}porque creo que les gusto a muchos.
515
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
{\an8}Les gusto a muchos. No sé.
516
00:26:25,917 --> 00:26:27,627
{\an8}Tengo amigos a puñados.
517
00:26:28,253 --> 00:26:30,797
{\an8}Unos tienen pareja estable,
518
00:26:31,298 --> 00:26:34,050
otros salen con varias personas a la vez…
519
00:26:34,134 --> 00:26:36,553
Me cuesta mucho entender
520
00:26:36,636 --> 00:26:41,016
por qué una chica como yo
no tiene novio ni follamigos
521
00:26:41,099 --> 00:26:43,101
ni esté hablando con nadie.
522
00:26:43,602 --> 00:26:44,978
Soy un partidazo.
523
00:26:46,396 --> 00:26:47,272
Me gusta Nick.
524
00:26:47,856 --> 00:26:50,233
{\an8}Pero hay otra chica interesada en él.
525
00:26:52,360 --> 00:26:55,739
¿Se llama Holly o Molly? ¿Cómo se llama?
526
00:26:56,323 --> 00:26:57,198
Danielle.
527
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
No, creo que es Holly.
528
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
Sí, Holly.
529
00:27:01,202 --> 00:27:02,746
O Dolly o Molly.
530
00:27:03,330 --> 00:27:07,125
{\an8}Dice que Nick le dijo
que ella es su favorita,
531
00:27:07,208 --> 00:27:09,878
pero que está reñida con otra favorita.
532
00:27:09,961 --> 00:27:12,130
Creo que la otra favorita soy yo,
533
00:27:12,213 --> 00:27:14,382
y fue un alivio,
534
00:27:14,466 --> 00:27:18,553
porque no creo que pueda competir conmigo.
535
00:27:19,304 --> 00:27:22,891
¿A qué te refieres? Nick no os ve.
536
00:27:24,559 --> 00:27:26,936
Creo que lo sabe. Que lo nota.
537
00:27:27,020 --> 00:27:29,773
Estoy poniendo a parir a las demás.
538
00:27:29,856 --> 00:27:31,274
Quizá no debería.
539
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
Está feo.
540
00:27:32,400 --> 00:27:35,195
A lo mejor no debería contároslo.
541
00:27:40,700 --> 00:27:41,993
Adiós. Suerte.
542
00:27:46,581 --> 00:27:49,209
- Hola.
- Hola, soy Nick. ¿Quién eres?
543
00:27:49,709 --> 00:27:51,753
- Trisha.
- Hola, Trisha.
544
00:27:51,836 --> 00:27:54,631
¿Por qué os emociona tanto hablar conmigo?
545
00:27:54,714 --> 00:27:58,093
No es por fliparme,
pero parece que vais detrás de mí.
546
00:27:59,511 --> 00:28:02,931
{\an8}- No se lo digas a nadie.
- No diré nada.
547
00:28:03,014 --> 00:28:06,518
Lo que digas queda entre nosotros.
Soy una tumba.
548
00:28:06,601 --> 00:28:08,687
Vale. ¿Qué haces los findes?
549
00:28:08,770 --> 00:28:11,815
Depende.
Los sábados quedo con los colegas.
550
00:28:11,898 --> 00:28:13,024
Me gusta el yoga.
551
00:28:13,108 --> 00:28:16,236
Me encantaría hacer ejercicio
en pareja. Es curioso.
552
00:28:16,319 --> 00:28:20,990
Tengo mogollón de seguidores en Instagram
que ven lo mucho que voy al gimnasio.
553
00:28:21,074 --> 00:28:25,829
Creo que a las chicas, a la gente,
le intimida todo el ejercicio que hago.
554
00:28:26,329 --> 00:28:28,665
Por si no pueden seguirme el ritmo.
555
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
- No sé.
- Vaya.
556
00:28:30,834 --> 00:28:32,961
¿Qué buscas en una chica?
557
00:28:33,044 --> 00:28:35,714
Para mí, lo que cuenta
558
00:28:35,797 --> 00:28:39,676
es que quiera verla todos los días,
sentarme con ella en el sofá,
559
00:28:39,759 --> 00:28:41,261
que ella también quiera…
560
00:28:41,344 --> 00:28:42,178
Me encanta.
561
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
Lo que menos me gusta de las aplicaciones
y de las citas en general
562
00:28:46,266 --> 00:28:49,686
es la ilusión de oportunidades infinitas.
563
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Yo es que no uso aplicaciones de citas.
564
00:28:52,564 --> 00:28:53,481
¿Por qué?
565
00:28:53,565 --> 00:28:57,861
Son para salir con gente
que no conozco de nada.
566
00:28:57,944 --> 00:29:01,197
No me gusta perder
el tiempo y las calorías.
567
00:29:02,198 --> 00:29:04,284
Son mi tiempo y mis calorías.
568
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
Aunque parezca egoísta. Sí.
569
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
La leche.
570
00:29:09,164 --> 00:29:12,125
Procuro no visualizar
a nadie en mi cabeza,
571
00:29:12,208 --> 00:29:13,918
porque quiero comprender
572
00:29:14,002 --> 00:29:16,713
{\an8}si es alguien
con quien puedo compartir mi vida
573
00:29:16,796 --> 00:29:21,134
{\an8}o si es alguien
con quien podría pasarlo bien.
574
00:29:21,217 --> 00:29:24,220
Necesito encontrar a alguien
que sea ambas cosas.
575
00:29:24,304 --> 00:29:28,308
He hecho muchas cosas
que tenía pendientes en la vida.
576
00:29:28,391 --> 00:29:34,814
Soy el primero de la familia en graduarse.
Tengo un buen trabajo y un apartamento.
577
00:29:34,898 --> 00:29:38,818
Y me falta alguien
con quien compartir todo eso.
578
00:29:38,902 --> 00:29:42,155
Es una de las razones
por las que estoy aquí.
579
00:29:42,739 --> 00:29:43,656
¿Qué pasa?
580
00:29:44,783 --> 00:29:45,992
Madre mía.
581
00:29:48,411 --> 00:29:50,246
¿Quién es el afortunado?
582
00:29:52,707 --> 00:29:56,961
{\an8}Era jovencita. Tendría unos 11 años.
583
00:29:57,045 --> 00:29:59,297
{\an8}Un día, volviendo del colegio,
584
00:29:59,380 --> 00:30:02,133
ligué con un chico que me gustaba.
585
00:30:02,217 --> 00:30:05,136
Se dio la vuelta y dijo: "Es una gorda".
586
00:30:05,220 --> 00:30:07,514
Es raro, porque fue hace mucho tiempo
587
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
y yo era una niña…
588
00:30:08,890 --> 00:30:09,808
¡Déjame entrar!
589
00:30:11,142 --> 00:30:14,145
…pero siempre me da miedo
que la gente piense:
590
00:30:14,229 --> 00:30:16,773
"Tiene los brazos gordos"
o "Tiene barriga".
591
00:30:16,856 --> 00:30:20,026
Me miro en el espejo
y veo a esa niña gorda.
592
00:30:20,109 --> 00:30:21,653
Suerte, chicas.
593
00:30:24,030 --> 00:30:27,367
Por eso tengo ganas de ver
si les gusto por cómo soy,
594
00:30:27,450 --> 00:30:30,119
y espero que, cuando me conozcan mejor,
595
00:30:30,620 --> 00:30:33,665
les parezca guapa
sin que el peso les importe.
596
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
- ¿Hola?
- Hola.
597
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
- ¿Quién eres?
- Nick.
598
00:30:39,963 --> 00:30:42,173
- Hola.
- ¿Cómo va todo?
599
00:30:42,674 --> 00:30:44,133
¿En qué piensas?
600
00:30:44,217 --> 00:30:46,553
Ahora mismo, en ti, por supuesto.
601
00:30:46,636 --> 00:30:47,470
¿Sí?
602
00:30:47,554 --> 00:30:50,515
Siempre tengo ganas
de hablar contigo, pero pienso:
603
00:30:50,598 --> 00:30:52,058
"Me va a olvidar".
604
00:30:52,141 --> 00:30:53,184
¿Por qué?
605
00:30:53,268 --> 00:30:56,855
Me da miedo que tus otras citas
vayan mejor que la nuestra.
606
00:30:58,273 --> 00:31:00,358
Le doy mil vueltas a todo.
607
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
Explícamelo.
608
00:31:02,110 --> 00:31:05,488
Hay muchos divorcios en mi familia.
609
00:31:05,572 --> 00:31:09,284
No he presenciado relaciones
que lleguen a buen puerto.
610
00:31:09,868 --> 00:31:11,494
Eso es lo que me asusta.
611
00:31:11,578 --> 00:31:14,998
¿Voy a seguir los pasos
del resto de mi familia?
612
00:31:16,499 --> 00:31:19,836
- ¿Tus padres siguen juntos?
- Se divorciaron cuando tenía cinco años.
613
00:31:19,919 --> 00:31:21,379
- ¿Sí?
- Sí.
614
00:31:21,462 --> 00:31:25,508
Casi todas las relaciones que he visto
acaban en divorcio.
615
00:31:25,592 --> 00:31:29,470
He salido con chicos
que al final me daban inseguridad.
616
00:31:29,554 --> 00:31:33,057
Uno se tumbaba a mi lado en la cama
617
00:31:33,141 --> 00:31:38,521
y veía fotos de chicas en el móvil
que no eran yo.
618
00:31:39,314 --> 00:31:40,148
Vaya.
619
00:31:40,648 --> 00:31:44,360
Me rayaba mucho con eso.
620
00:31:46,446 --> 00:31:48,406
Y de pequeña pesaba más.
621
00:31:48,990 --> 00:31:49,824
Ya.
622
00:31:50,450 --> 00:31:52,118
Perdí 30 kilos.
623
00:31:52,201 --> 00:31:53,786
- Treinta.
- Sí.
624
00:31:56,915 --> 00:32:00,585
No quería ni decírtelo.
No me gusta contarlo.
625
00:32:00,668 --> 00:32:04,088
Me da miedo que la gente piense:
"¿Y si los recupera?".
626
00:32:04,172 --> 00:32:06,674
Me provoca una inseguridad constante.
627
00:32:16,601 --> 00:32:20,355
La verdad es que de pequeño
era bastante rechoncho.
628
00:32:20,438 --> 00:32:21,522
¿Sí?
629
00:32:21,606 --> 00:32:23,191
Pero ya en la universidad…
630
00:32:23,274 --> 00:32:26,861
Ahí empecé a cuidarme más
y a hacer ejercicio.
631
00:32:26,945 --> 00:32:31,824
No me paso el día en el gimnasio.
Estoy en forma, pero tengo chicha.
632
00:32:31,908 --> 00:32:32,909
Eso me gusta.
633
00:32:34,160 --> 00:32:37,580
Nick no me ve.
No sabe que no peso 90 kilos.
634
00:32:37,664 --> 00:32:42,168
Tiene que confiar en que me querrá
como soy, porque no sabe cuánto peso.
635
00:32:42,251 --> 00:32:45,046
No sabe si estoy gorda
o si tengo sobrepeso.
636
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
Solo que antes sí lo estaba.
637
00:32:47,131 --> 00:32:50,051
Que haya conseguido que se lo cuente
638
00:32:50,134 --> 00:32:51,928
en tan poco tiempo
639
00:32:52,011 --> 00:32:56,140
demuestra lo cómoda que estoy con él
y lo a gusto que estoy.
640
00:32:56,224 --> 00:32:58,476
Lo sé.
641
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Tu pareja debe ser tu mejor amiga.
642
00:33:01,729 --> 00:33:04,816
Exacto, lo principal es asegurarte
643
00:33:04,899 --> 00:33:07,610
de que quieras pasar
cada segundo con ella.
644
00:33:07,694 --> 00:33:08,528
Eso es.
645
00:33:08,611 --> 00:33:11,322
En unas relaciones, decía:
"Es mi mejor amigo".
646
00:33:11,406 --> 00:33:14,784
Pero, en otras, pensaba:
"No sería mi mejor amigo".
647
00:33:14,867 --> 00:33:18,371
Por eso no sentía tanto por ellos
como por otros.
648
00:33:18,454 --> 00:33:20,081
Porque no congeniábamos.
649
00:33:20,164 --> 00:33:21,874
Sí, es justo eso.
650
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
Vaya.
651
00:33:24,961 --> 00:33:26,504
Quiero estar a tu lado.
652
00:33:26,587 --> 00:33:30,049
Ya. Soy muy sobona.
653
00:33:30,133 --> 00:33:35,555
Me está costando
no tocarte mientras hablamos.
654
00:33:35,638 --> 00:33:36,472
Ya ves.
655
00:33:37,432 --> 00:33:40,351
Acabo acariciando el sofá.
656
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
{\an8}- ¿Comida?
- El lenguaje del amor.
657
00:34:01,748 --> 00:34:04,167
{\an8}- ¿Cuántas te quedan?
- Cuatro.
658
00:34:04,667 --> 00:34:06,252
- Sí.
- Ya lo noto.
659
00:34:06,335 --> 00:34:08,796
- De lado.
- ¿Quieres que nos miremos?
660
00:34:08,880 --> 00:34:11,424
- No. Calla.
- ¿A los ojos?
661
00:34:11,507 --> 00:34:14,844
{\an8}Tú no trabajas en oficina.
Tú tienes tu propio negocio.
662
00:34:14,927 --> 00:34:18,639
{\an8}En el mundo empresarial
te lavan un poco el cerebro.
663
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
{\an8}Hablan como en una TED Talk.
664
00:34:20,767 --> 00:34:22,852
{\an8}- Tienes toda la razón.
- No lo veo.
665
00:34:22,935 --> 00:34:25,063
Son muy cortos de miras.
666
00:34:25,146 --> 00:34:30,068
En ese mundillo te lavan el cerebro
para que digas: "Oye, pues sí".
667
00:34:30,151 --> 00:34:32,445
{\an8}Lo noto bastante ahí dentro.
668
00:34:32,528 --> 00:34:35,114
{\an8}- Soy muy consciente de eso.
- Ya.
669
00:34:35,907 --> 00:34:39,535
Vine a Love is Blind
porque la gente es muy materialista.
670
00:34:39,619 --> 00:34:41,954
Me han llegado a rechazar
671
00:34:42,038 --> 00:34:45,917
{\an8}porque no tengo un trabajo en un despacho.
672
00:34:46,000 --> 00:34:49,295
{\an8}Soy obrero. Soy un poco tosco.
673
00:34:49,921 --> 00:34:51,380
- Bien.
- Vamos.
674
00:34:51,464 --> 00:34:54,509
La mujer adecuada se enamorará de mí
675
00:34:54,592 --> 00:34:59,680
porque entenderá
mi humor absurdo y mis chistes,
676
00:34:59,764 --> 00:35:02,517
y que no necesito pijadas.
677
00:35:04,560 --> 00:35:06,646
- Hola.
- ¡Hola, cari!
678
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
{\an8}- Shaina.
- Me encanta cómo dices mi nombre.
679
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
{\an8}- Shaina.
- Shaina. Lo dices muy bien.
680
00:35:12,944 --> 00:35:15,154
- Shaina.
- Tu voz es la mejor.
681
00:35:15,238 --> 00:35:17,406
- No mientas.
- No, en serio.
682
00:35:18,825 --> 00:35:20,910
- Contigo se me hace fácil.
- ¿Sí?
683
00:35:20,993 --> 00:35:23,162
- Sí.
- Eres adorable.
684
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
¿Cómo estás?
685
00:35:25,331 --> 00:35:27,416
Me corté el dedo y me sangraba.
686
00:35:27,500 --> 00:35:29,585
¿Sabes qué? Échale Superglue.
687
00:35:29,669 --> 00:35:31,546
Lo del Superglue es muy cierto.
688
00:35:31,629 --> 00:35:34,215
¿Sabes quién me lo enseñó? Mi padre.
689
00:35:34,298 --> 00:35:36,134
- "Mi padre".
- ¿Te ríes de mí?
690
00:35:36,217 --> 00:35:37,927
- Sí.
- Eso me gusta.
691
00:35:38,010 --> 00:35:38,928
"Mi padre".
692
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
- No es broma.
- Lo sé.
693
00:35:42,223 --> 00:35:45,393
Mi padre es contratista.
Mis hermanos trabajan para él.
694
00:35:45,476 --> 00:35:46,435
Son de los míos.
695
00:35:46,519 --> 00:35:49,814
En serio,
¿con lo mucho que dobláis el lomo?
696
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Lo respeto. Tenemos un vínculo.
697
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
¿Cómo crees que soy yo?
Un poco tosca, ¿no?
698
00:35:54,777 --> 00:35:56,487
- Desde luego.
- Pues no.
699
00:35:56,571 --> 00:35:58,489
Soy muy cariñosa.
700
00:35:58,573 --> 00:35:59,699
Eso me encanta.
701
00:36:01,909 --> 00:36:03,244
- Imagina.
- Dime.
702
00:36:03,327 --> 00:36:05,580
Trabajo fuera y hace un frío que pela.
703
00:36:05,663 --> 00:36:09,542
Te prepararía la cena.
Te daría un masaje en los pies en el sofá.
704
00:36:09,625 --> 00:36:12,170
Qué bonito. Voy a llorar.
705
00:36:13,129 --> 00:36:14,297
¿Tienes un alma vieja?
706
00:36:14,380 --> 00:36:15,590
- Totalmente.
- Y yo.
707
00:36:15,673 --> 00:36:17,967
- Por mi padre.
- ¿Es tu mayor influencia?
708
00:36:18,050 --> 00:36:19,802
- No, mi madre.
- ¿Tu madre?
709
00:36:19,886 --> 00:36:22,471
Sí, mi madre
es la mejor persona del mundo.
710
00:36:22,555 --> 00:36:24,515
- Eso opino de la mía.
- Mola.
711
00:36:24,599 --> 00:36:27,476
Eso es que hicieron algo bien contigo.
712
00:36:27,560 --> 00:36:28,895
Y contigo.
713
00:36:29,395 --> 00:36:30,271
Sí.
714
00:36:30,354 --> 00:36:32,732
- ¿Estás listo para casarte?
- Sí, claro.
715
00:36:33,482 --> 00:36:35,985
Yo ya he estado prometida.
716
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
En resumen, Dios dijo que no.
717
00:36:39,071 --> 00:36:40,615
¿A qué te refieres?
718
00:36:42,408 --> 00:36:45,620
Era muy controlador.
719
00:36:45,703 --> 00:36:47,246
Pero muchísimo.
720
00:36:47,330 --> 00:36:50,041
Cancelamos la boda 40 días antes.
721
00:36:50,124 --> 00:36:53,419
Fue la época más caótica de mi vida,
pero aprendí mucho.
722
00:36:53,502 --> 00:36:56,172
Ya. Y ahora eres más feliz, ¿no?
723
00:36:56,255 --> 00:36:57,340
Soy muy libre.
724
00:36:58,341 --> 00:37:00,760
Ya sé quién soy y lo que quiero.
725
00:37:00,843 --> 00:37:02,136
Y luego me conociste.
726
00:37:03,596 --> 00:37:05,389
- Bien visto.
- ¿Qué te parece?
727
00:37:05,473 --> 00:37:06,474
Bien visto, Kyle.
728
00:37:08,809 --> 00:37:12,230
Ahora mismo,
mis favoritos son Kyle y Shayne.
729
00:37:12,313 --> 00:37:16,484
Kyle es muy ocurrente
y una persona muy graciosa.
730
00:37:16,567 --> 00:37:20,613
Pero Shayne tiene
una energía que te atrapa.
731
00:37:20,696 --> 00:37:21,739
Me voy.
732
00:37:21,822 --> 00:37:25,952
Creo que tenemos la misma idea
de lo que buscamos en un matrimonio.
733
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
- Hola.
- Hola.
734
00:37:27,453 --> 00:37:29,413
- Shaina.
- Hola, Shayne.
735
00:37:29,497 --> 00:37:31,040
- ¿Cómo estás?
- Bien.
736
00:37:31,123 --> 00:37:33,626
Shaina tiene mucha energía, como yo.
737
00:37:34,210 --> 00:37:37,046
Nunca me da la sensación
de que me esté juzgando.
738
00:37:37,630 --> 00:37:41,509
{\an8}Lo agradezco,
porque a veces soy muy bocazas.
739
00:37:43,010 --> 00:37:47,556
Ayer fue divertido e informal,
pero hoy quiero ponerme serio.
740
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
- Pues vamos.
- ¿Quieres?
741
00:37:49,475 --> 00:37:50,768
- Sé que tú sí.
- Sí.
742
00:37:50,851 --> 00:37:53,771
Voy a meterme en tu cabeza.
743
00:37:53,854 --> 00:37:55,982
Qué intriga.
744
00:37:56,065 --> 00:37:57,191
Soy intenso.
745
00:37:58,150 --> 00:37:59,110
Me encanta.
746
00:37:59,193 --> 00:38:01,988
¿Qué llevas puesto? Dame detalles.
747
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
Pues llevo tacones
748
00:38:03,906 --> 00:38:07,576
y unos pantalones sueltos muy monos
con un top corto.
749
00:38:07,660 --> 00:38:09,662
Me flipan esos tops cortos.
750
00:38:09,745 --> 00:38:10,913
¿Te gustan?
751
00:38:10,997 --> 00:38:12,331
A mí sí.
752
00:38:12,415 --> 00:38:14,917
Enseñan lo justito para…
753
00:38:15,001 --> 00:38:17,169
¡Sí! Me encantan. Oye, pregunta.
754
00:38:17,253 --> 00:38:19,839
- Dispara. Me encanta todo.
- ¿Te gusta morrearte?
755
00:38:19,922 --> 00:38:22,800
- A ver, yo soy una personal muy sexual.
- Ya.
756
00:38:22,883 --> 00:38:25,761
Para mí lo ideal sería todos los días.
757
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
- Cinco veces al día, mínimo.
- Eso dije yo antes.
758
00:38:29,223 --> 00:38:33,644
- ¿A quién? ¡Pero bueno!
- No, me lo preguntó él.
759
00:38:33,728 --> 00:38:36,939
No, cari, él me preguntó:
"¿Cuántas veces…?".
760
00:38:37,023 --> 00:38:38,858
- Ya.
- En serio.
761
00:38:38,941 --> 00:38:42,236
Si te ves capaz,
pues le damos todo el día.
762
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Me parto contigo.
763
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
Si estamos en un restaurante,
764
00:38:47,283 --> 00:38:50,244
por mí, vamos al baño
a hacer guarradas y eso.
765
00:38:50,328 --> 00:38:52,455
- Hola.
- Y al aire libre me encanta.
766
00:38:52,538 --> 00:38:54,999
No sé si puedes seguirme el ritmo.
767
00:38:55,082 --> 00:38:57,209
No me subestimes. No tienes ni idea.
768
00:38:57,293 --> 00:39:01,505
¿Me vas a dar detalles
o me iré a la cama soñando…?
769
00:39:01,589 --> 00:39:05,009
- Te dejo soñando.
- Dios, qué injusticia.
770
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
Quítame esta pared de delante.
771
00:39:08,346 --> 00:39:10,806
Es como salir con dos personas,
772
00:39:10,890 --> 00:39:12,475
y empiezo a sentir cosas.
773
00:39:12,558 --> 00:39:15,644
Shaina es sexi y divertida.
774
00:39:15,728 --> 00:39:18,439
Es una montaña rusa de emociones.
775
00:39:19,607 --> 00:39:22,651
Natalie es mucho más estimulante
en lo emocional.
776
00:39:22,735 --> 00:39:27,531
También es divertida,
pero tiene una buena dosis de seriedad.
777
00:39:30,159 --> 00:39:32,995
{\an8}¿Te ves listo para casarte?
778
00:39:33,496 --> 00:39:37,500
Lo pienso constantemente,
porque mi padre falleció hace unos meses.
779
00:39:39,752 --> 00:39:42,254
Dios, qué mal, lo siento mucho.
780
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
No recuerdo la última conversación.
781
00:39:47,593 --> 00:39:49,553
Fue muy difícil
782
00:39:50,137 --> 00:39:51,680
procesarlo y tal,
783
00:39:51,764 --> 00:39:55,017
pero me hizo pararme a pensar
que la vida son dos días
784
00:39:55,101 --> 00:39:59,522
y esto es lo que quiero,
estoy listo para comprometerme,
785
00:39:59,605 --> 00:40:03,067
porque quiero que mi madre
asista a mi boda, tenga nietos
786
00:40:03,150 --> 00:40:06,237
y viva todo eso y lo vea.
787
00:40:06,320 --> 00:40:08,572
Busco a alguien que me motive
788
00:40:08,656 --> 00:40:10,074
y me haga mejor persona.
789
00:40:10,741 --> 00:40:13,369
Lo veo en mi hermano y su prometida.
790
00:40:13,452 --> 00:40:17,373
Quiero la euforia de dar sustento
791
00:40:17,456 --> 00:40:19,834
y de tener a alguien a tu lado.
792
00:40:19,917 --> 00:40:22,670
Es importante para mí
y estoy deseando tenerlo.
793
00:40:22,753 --> 00:40:27,258
Me alegro mucho de oírlo.
Opino lo mismo que tú.
794
00:40:27,341 --> 00:40:32,221
Tu sinceridad me demuestra
que tenemos un vínculo real.
795
00:40:32,304 --> 00:40:34,932
Dios, me estoy trastabillando.
796
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
Tranquila.
797
00:40:36,851 --> 00:40:38,853
También es tu voz.
798
00:40:38,936 --> 00:40:42,231
No sé por qué,
pero me da muy buena espina.
799
00:40:42,815 --> 00:40:46,610
Hay un corazón con tu nombre
en medio de mi libreta.
800
00:40:46,694 --> 00:40:48,946
La he autografiado. La número uno.
801
00:40:49,697 --> 00:40:52,324
Me encanta hablar contigo. Ya lo sabes.
802
00:40:52,408 --> 00:40:53,242
Sí.
803
00:40:53,325 --> 00:40:56,287
En momentos así,
pienso: "¿Es el destino?".
804
00:40:56,370 --> 00:40:57,580
¿Me explico?
805
00:40:57,663 --> 00:40:59,457
Es el comienzo. Sí.
806
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
Estoy…
807
00:41:00,541 --> 00:41:01,542
Te entiendo.
808
00:41:02,042 --> 00:41:03,294
Estoy en una nube.
809
00:41:03,377 --> 00:41:05,045
No paro de sonreír.
810
00:41:05,129 --> 00:41:07,631
Estoy contenta como unas castañas.
811
00:41:07,715 --> 00:41:09,049
No, así no era.
812
00:41:09,133 --> 00:41:11,218
Todo me cuadra.
813
00:41:11,302 --> 00:41:15,181
Él me llena hasta en aspectos
que no sabía que me faltaban.
814
00:41:15,264 --> 00:41:18,642
Me estoy dando asco. No me reconozco.
815
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
Dios tiene un plan.
816
00:41:24,940 --> 00:41:27,318
¿Todo va sobre ruedas?
817
00:41:27,985 --> 00:41:29,278
Sí. Es ella.
818
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
{\an8}- Casi nada.
- Ya. Tenía seis.
819
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
Se acabó, chavales.
820
00:41:35,784 --> 00:41:38,245
Shayne es el definitivo. Estoy encantada.
821
00:41:38,329 --> 00:41:40,289
Me tiene obsesionada.
822
00:41:40,372 --> 00:41:41,457
¿Qué ha pasado?
823
00:41:41,540 --> 00:41:45,169
No he parado de pensar en él
y lo acaba de validar.
824
00:41:45,252 --> 00:41:47,046
Creo que es él.
825
00:41:50,508 --> 00:41:51,967
¡Qué bonito!
826
00:41:52,051 --> 00:41:54,261
Ha apuntado mi nombre en su libreta.
827
00:41:54,345 --> 00:41:55,846
- En la portada.
- ¿Qué?
828
00:41:55,930 --> 00:41:58,974
Y les ha dicho a los demás: "Es Natalie".
829
00:41:59,058 --> 00:42:00,684
¿Cómo se apellida?
830
00:42:00,768 --> 00:42:01,936
No lo sé.
831
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
Todos salimos con todos,
832
00:42:04,355 --> 00:42:07,816
pero necesito
que Shayne me diga lo que quiere.
833
00:42:07,900 --> 00:42:10,569
- Ya.
- La futura señora Shayne.
834
00:42:11,070 --> 00:42:13,280
Estáis todas invitadas a la boda.
835
00:42:21,205 --> 00:42:22,456
- Hola.
- Hola.
836
00:42:22,540 --> 00:42:23,791
- Hola.
- Hola.
837
00:42:25,209 --> 00:42:28,504
- Dicen que te has declarado.
- ¿Qué?
838
00:42:29,421 --> 00:42:30,422
A Natalie.
839
00:42:34,718 --> 00:42:37,513
¿Ya te has decidido por una mujer?
840
00:42:41,267 --> 00:42:42,393
Voy a ser sincero.
841
00:42:42,476 --> 00:42:46,855
Quiero seguir hablando contigo
y conociéndote mejor.
842
00:42:50,484 --> 00:42:53,112
Lo estoy procesando,
si ves que no digo nada.
843
00:42:54,238 --> 00:42:57,992
¿Por qué no vemos
adónde nos lleva el experimento?
844
00:43:09,587 --> 00:43:10,546
En fin.
845
00:43:11,213 --> 00:43:12,631
En fin.
846
00:43:16,051 --> 00:43:17,386
¿Qué llevas puesto?
847
00:43:18,053 --> 00:43:20,806
Llevo un conjunto muy mono.
848
00:43:20,889 --> 00:43:24,643
Unos pantaloncitos altos con un top
y una camisa de franela.
849
00:43:28,314 --> 00:43:30,024
Qué sexi.
850
00:43:31,650 --> 00:43:33,068
¿Puedo usar tus camisas?
851
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Sí. Pero en la cama.
852
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
Por supuesto.
853
00:43:39,700 --> 00:43:41,160
Por el amor de Dios.
854
00:44:04,850 --> 00:44:06,226
¿Estás bebiendo?
855
00:44:06,310 --> 00:44:08,604
No, no quería empezar sola.
856
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
¿Quién tiene el champán?
857
00:44:14,234 --> 00:44:15,986
Voy a desayunar un burrito.
858
00:44:16,070 --> 00:44:17,363
Tío, dame la mitad.
859
00:44:17,446 --> 00:44:18,989
- ¿Quieres?
- ¿Me das?
860
00:44:19,073 --> 00:44:21,075
Voy a deconstruir el burrito.
861
00:44:24,370 --> 00:44:28,290
Es un disparate de experimento
y ya estoy sintiendo muchas cosas.
862
00:44:28,374 --> 00:44:34,004
{\an8}Nunca había estado con alguien
en quien confío plenamente.
863
00:44:34,088 --> 00:44:38,592
En todo momento,
hablando con Nick y conociéndonos mejor,
864
00:44:38,676 --> 00:44:41,762
es como si nos conociéramos
de toda la vida,
865
00:44:41,845 --> 00:44:44,098
pero solo han pasado un par de días.
866
00:44:44,181 --> 00:44:48,102
Tengo novio y no sé
qué aspecto tiene, es muy raro.
867
00:44:48,185 --> 00:44:50,145
Lo tengo a medio metro.
868
00:44:50,229 --> 00:44:54,274
{\an8}Tienes a una mujer ahí esperándote.
La pelota está en tu tejado.
869
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Lo sé. Voy a coger la pelota.
Hace dos días me decidí por Danielle.
870
00:44:58,696 --> 00:45:02,700
{\an8}Y voy a por todas.
871
00:45:03,200 --> 00:45:06,036
{\an8}Y se lo voy a pedir.
872
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
¡Pasadlo bien!
873
00:45:15,546 --> 00:45:19,216
Cuando estoy con Danielle
me siento tranquilo, feliz.
874
00:45:19,717 --> 00:45:24,471
{\an8}Hemos forjado un vínculo muy fuerte
y único en muchos aspectos.
875
00:45:24,555 --> 00:45:27,808
{\an8}pero lo achaco
a que hemos podido profundizar
876
00:45:27,891 --> 00:45:31,061
y tirarnos horas y horas conociéndonos,
877
00:45:31,145 --> 00:45:34,231
{\an8}y en el mundo real
habríamos tardado meses o años.
878
00:45:36,525 --> 00:45:38,902
- Me encanta ir al mercado.
- Y a mí.
879
00:45:38,986 --> 00:45:40,279
Sí, vamos.
880
00:45:40,362 --> 00:45:44,450
Sí. Es mucho más divertido ir con alguien.
881
00:45:44,533 --> 00:45:47,119
Mucho más. Perfecto. A la lista.
882
00:45:47,202 --> 00:45:49,580
Vale. También tenemos que salir en bici.
883
00:45:49,663 --> 00:45:50,998
Por supuesto.
884
00:45:51,081 --> 00:45:53,625
Si alguien siente algo,
yo también lo noto.
885
00:45:53,709 --> 00:45:54,626
Yo también.
886
00:45:54,710 --> 00:45:57,421
Hace unos cinco años salí con alguien
887
00:45:57,504 --> 00:46:01,759
que me decía que mi empatía
era una debilidad.
888
00:46:01,842 --> 00:46:05,179
No me parece nada sano que pensara eso.
889
00:46:05,262 --> 00:46:06,096
Ya ves.
890
00:46:06,180 --> 00:46:09,224
A mí me encanta la gente con empatía.
891
00:46:09,308 --> 00:46:10,184
Y a mí.
892
00:46:10,267 --> 00:46:14,354
Me identifico con gente así
mucho más que con otras personas.
893
00:46:14,438 --> 00:46:17,149
- ¿A ti te pasa igual?
- Sí, exacto.
894
00:46:17,232 --> 00:46:20,152
Tengo muchos grupos distintos
de amistades.
895
00:46:20,235 --> 00:46:22,404
Creo que, en parte, se debe a eso.
896
00:46:22,488 --> 00:46:24,198
Qué cosas. Yo también.
897
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
¿Hemos hablado de hijos?
898
00:46:26,617 --> 00:46:29,995
Quiero tenerlos,
pero también quiero que antes viajemos…
899
00:46:30,078 --> 00:46:33,207
- Sí, que pasemos un tiempo juntos…
- Sí, eso es.
900
00:46:33,290 --> 00:46:35,125
…antes de tener familia.
901
00:46:35,209 --> 00:46:39,004
No quiero ponerle fecha.
Cuando estemos listos, lo sabremos.
902
00:46:39,087 --> 00:46:40,380
- Lo veo igual.
- Sí.
903
00:46:40,464 --> 00:46:43,217
Ayer pensé mucho en ti
cuando nos despedimos.
904
00:46:43,300 --> 00:46:47,596
Es que anoche
no podía dejar de pensar en ti.
905
00:46:47,679 --> 00:46:49,598
Yo también soy así.
906
00:46:49,681 --> 00:46:53,769
Creo que a estas alturas sabemos
lo que piensa el otro sin decirlo.
907
00:46:53,852 --> 00:46:58,857
Se me hace raro,
y en todas las relaciones pasa algo.
908
00:46:58,941 --> 00:47:01,443
Digo: "Seguro que va a pasar algo malo".
909
00:47:02,027 --> 00:47:04,196
- ¿Por qué lloro enseguida?
- Tranquila.
910
00:47:04,279 --> 00:47:07,533
- Estoy sensible.
- Ojalá pudiera abrazarte.
911
00:47:07,616 --> 00:47:10,369
Lo sé. Soy de lágrima fácil.
912
00:47:10,452 --> 00:47:12,162
Lloro de alegría, de pena…
913
00:47:12,246 --> 00:47:16,166
- Cuando me enfado. Soy así.
- No pasa nada. Me gusta.
914
00:47:16,250 --> 00:47:19,127
Eres sensible. Sé tú misma. Me gustas así.
915
00:47:19,211 --> 00:47:21,755
¿Has abierto el anillo de caramelo?
916
00:47:21,839 --> 00:47:23,757
- Aún no.
- Ábrelo.
917
00:47:24,258 --> 00:47:26,635
Espero que te quede bien de tamaño.
918
00:47:26,718 --> 00:47:29,221
- Póntelo en el anular.
- Voy.
919
00:47:29,304 --> 00:47:31,348
Imagínate que es de diamantes.
920
00:47:33,308 --> 00:47:35,644
Sí. Qué alegría.
921
00:47:35,727 --> 00:47:38,146
Me has hecho más feliz que…
922
00:47:39,189 --> 00:47:40,607
No sé. Más que nunca.
923
00:47:41,775 --> 00:47:44,361
Nunca había estado en una relación
924
00:47:44,444 --> 00:47:49,032
en la que no tuviera dudas
o no hubiera sentido la ansiedad
925
00:47:49,116 --> 00:47:52,870
que me entra siempre,
y por eso me resulta tan extraño.
926
00:47:52,953 --> 00:47:55,914
Estoy que no me lo creo, porque no sé…
927
00:47:55,998 --> 00:47:59,960
Es lo de siempre.
Meto la pata con supuestos que no existen.
928
00:48:00,043 --> 00:48:01,295
No te merezco.
929
00:48:01,378 --> 00:48:03,213
- No pienses eso.
- Ya.
930
00:48:03,714 --> 00:48:06,049
Vamos a ser compañeros de viaje.
931
00:48:06,133 --> 00:48:06,967
Tú y yo.
932
00:48:07,050 --> 00:48:11,305
Me encanta que sea fuerte
y me cuente sus inseguridades.
933
00:48:11,388 --> 00:48:14,892
Confío en ella plenamente.
Se lo contaría todo.
934
00:48:15,517 --> 00:48:18,770
La gente tarda en cogerme el gusto
por cómo me comporto
935
00:48:18,854 --> 00:48:20,814
y nunca me había sentido así.
936
00:48:20,898 --> 00:48:26,778
Y este lazo me parece tan fuerte
937
00:48:26,862 --> 00:48:30,991
que no me puedo imaginar la vida sin ella.
938
00:48:31,074 --> 00:48:34,036
Y no nos hemos visto.
939
00:48:34,703 --> 00:48:37,873
Es increíble. Me parece alucinante.
940
00:48:46,298 --> 00:48:47,174
¿Cómo estás?
941
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
- Bien, ¿y tú?
- Muy bien.
942
00:48:49,676 --> 00:48:52,346
- Tengo aquí tu regalo.
- Lo sé.
943
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Cuando te conocí,
me sentí muy atraído por tu energía.
944
00:48:58,602 --> 00:49:00,979
Luego, empecé a conocerte,
945
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
a conocer tu pasado,
946
00:49:03,523 --> 00:49:07,861
a descubrir qué te motiva
y por qué eres como eres,
947
00:49:07,945 --> 00:49:11,406
por qué piensas como piensas
y sientes lo que sientes,
948
00:49:11,907 --> 00:49:13,533
y sentí un vínculo
949
00:49:14,034 --> 00:49:19,164
que no creo haber sentido nunca.
950
00:49:19,247 --> 00:49:20,082
Sí.
951
00:49:20,582 --> 00:49:23,418
Hablamos de nuestras familias,
952
00:49:23,502 --> 00:49:27,214
donde no teníamos referencias
de matrimonios ideales,
953
00:49:27,297 --> 00:49:31,385
y hablamos de cómo escribir
nuestra propia historia.
954
00:49:31,468 --> 00:49:34,513
Ahora, si quieres abrir el regalo…
955
00:49:37,557 --> 00:49:40,477
Este es el comienzo de nuestra historia,
956
00:49:40,560 --> 00:49:43,563
donde nos conocimos
en estas cabinas a ciegas.
957
00:49:43,647 --> 00:49:47,776
Pero todo empieza aquí.
El resto del libro está vacío.
958
00:49:47,859 --> 00:49:52,114
Podemos llenarlo de recuerdos
de todo lo que puede ser el matrimonio.
959
00:49:58,996 --> 00:50:00,080
Estoy de rodillas.
960
00:50:00,163 --> 00:50:01,206
Ay, no.
961
00:50:02,374 --> 00:50:05,627
Y te pido que te cases conmigo.
962
00:50:11,675 --> 00:50:13,927
Sí.
963
00:50:17,681 --> 00:50:21,393
Voy a abrazar la pared. Madre mía.
964
00:50:21,476 --> 00:50:23,061
Quiero achucharte.
965
00:50:23,145 --> 00:50:27,524
Sí. Dios, estoy…
Vente a la pared y abrázame.
966
00:50:30,569 --> 00:50:31,403
Voy a llorar.
967
00:50:32,279 --> 00:50:34,698
- Estoy deseando casarme contigo.
- Lo sé.
968
00:50:36,616 --> 00:50:38,326
Soy muy feliz.
969
00:50:38,410 --> 00:50:40,996
Estoy enamorada y creo que él también.
970
00:50:41,079 --> 00:50:43,832
El experimento me hace creer
que era el destino.
971
00:50:43,915 --> 00:50:46,001
Parece un cuento de hadas.
972
00:50:47,502 --> 00:50:50,464
Con lo nerviosa que me pongo siempre,
973
00:50:50,547 --> 00:50:54,092
hoy estaba muy tranquila y muy contenta.
974
00:50:54,176 --> 00:50:58,263
Todo me daba igual. Solo quería verte.
975
00:50:58,346 --> 00:51:04,269
Nunca lo había vivido
en ninguna relación ni situación.
976
00:51:04,352 --> 00:51:07,731
Soy la clase de persona
que no para de dudar de sí misma
977
00:51:07,814 --> 00:51:10,484
y preguntarse
por qué querrían estar conmigo.
978
00:51:10,567 --> 00:51:14,071
Ahora no me pasa,
porque sé perfectamente por qué.
979
00:51:14,154 --> 00:51:15,989
Y no dejaré que lo olvides.
980
00:51:16,073 --> 00:51:20,160
Normalmente,
no me creo lo que dice la gente,
981
00:51:20,243 --> 00:51:22,913
pero me fío por completo
de lo que dices tú.
982
00:51:24,831 --> 00:51:27,375
- Me muero por verte.
- Es muy difícil.
983
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Necesito abrazar algo.
984
00:51:30,837 --> 00:51:33,381
- Te quiero.
- Y yo a ti.
985
00:51:42,474 --> 00:51:45,352
- Estamos prometidos.
- Es maravilloso.
986
00:51:48,063 --> 00:51:49,689
- Te quiero.
- Y yo a ti.
987
00:51:52,442 --> 00:51:53,276
Lo sé.
988
00:51:57,823 --> 00:51:59,407
Mira qué mono.
989
00:51:59,491 --> 00:52:01,743
- ¿Te has prometido?
- Sí.
990
00:52:04,287 --> 00:52:06,540
¡Bien!
991
00:52:07,582 --> 00:52:09,793
¡Ay, que estás prometida!
992
00:52:09,876 --> 00:52:11,044
¡Madre mía!
993
00:52:17,050 --> 00:52:18,009
Aloha.
994
00:52:18,885 --> 00:52:22,722
{\an8}Cuando hablo con Shayne,
me siento segura de mí misma
995
00:52:22,806 --> 00:52:24,975
{\an8}y tremendamente feliz.
996
00:52:25,058 --> 00:52:26,560
Mi instinto me dice:
997
00:52:27,144 --> 00:52:29,646
"Voy a pasar el resto de mi vida con él".
998
00:52:30,230 --> 00:52:32,482
Estoy convencida de que es él.
999
00:52:35,652 --> 00:52:36,945
- Hola.
- Hola.
1000
00:52:37,028 --> 00:52:39,281
- ¿Quién eres?
- No sé. Adivina.
1001
00:52:39,364 --> 00:52:41,199
Ya. Shaina, claro.
1002
00:52:42,409 --> 00:52:44,661
- ¿Qué?
- Eres quien quería ver.
1003
00:52:45,912 --> 00:52:47,497
¿Qué llevas puesto?
1004
00:52:50,041 --> 00:52:50,876
¿Hola?
1005
00:52:52,377 --> 00:52:53,795
¿Hola? Shaina, para.
1006
00:52:54,838 --> 00:52:55,755
Soy Natalie.
1007
00:52:55,839 --> 00:52:57,090
Claro.
1008
00:52:58,967 --> 00:52:59,843
Perdona.
1009
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
¿Estás bien?
1010
00:53:07,684 --> 00:53:08,643
¿Todo bien?
1011
00:53:11,521 --> 00:53:14,107
¿Te parezco un capullo o qué?
1012
00:53:16,484 --> 00:53:17,360
O sea…
1013
00:53:17,444 --> 00:53:21,156
Si te parezco un capullo, es un poco raro.
Sin ánimo de ofender.
1014
00:53:27,454 --> 00:53:30,373
Tú también estás hablando
con más gente, ¿no?
1015
00:53:34,127 --> 00:53:34,961
¿Hola?
1016
00:53:36,296 --> 00:53:37,130
¿Hola?
1017
00:53:38,465 --> 00:53:40,217
- ¿Hola?
- Sí, sigo aquí.
1018
00:53:40,300 --> 00:53:41,843
Estoy pensando.
1019
00:53:42,344 --> 00:53:45,972
- ¿Por qué?
- Me siento un poco engañada.
1020
00:53:46,056 --> 00:53:46,932
¿En serio?
1021
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
- Sí, un poco.
- ¿Por qué?
1022
00:53:49,935 --> 00:53:52,562
Si quieres ahondar en otra relación,
1023
00:53:52,646 --> 00:53:57,359
no me digas lo que vamos a hacer
en Chicago y todo eso.
1024
00:53:57,442 --> 00:53:58,652
No digas esas cosas.
1025
00:53:58,735 --> 00:54:00,779
Voy a serte sincero,
1026
00:54:00,862 --> 00:54:05,450
porque me gusta entablar conversaciones
con la mente abierta.
1027
00:54:05,533 --> 00:54:07,661
No quiero hacerte sentir mal,
1028
00:54:07,744 --> 00:54:12,249
pero yo he venido a buscar a mi mujer.
1029
00:54:12,332 --> 00:54:16,044
Lo estoy dando todo. Soy muy apasionado.
1030
00:54:16,127 --> 00:54:18,546
Tengo que hablar con otras chicas.
1031
00:54:18,630 --> 00:54:20,840
Me ha dolido,
1032
00:54:20,924 --> 00:54:24,386
porque he dejado muy claro
que siento algo por ti.
1033
00:54:24,469 --> 00:54:26,888
Tú sientes algo por ella, y no pasa nada.
1034
00:54:26,972 --> 00:54:30,058
- Pero no me des esperanzas y dime…
- No lo he hecho.
1035
00:54:30,141 --> 00:54:32,143
No quería darte esperanzas.
1036
00:54:32,227 --> 00:54:35,480
Estás en la portada
con un corazón, por Dios.
1037
00:54:35,563 --> 00:54:38,108
Eres mi favorita. Quiero que lo sepas.
1038
00:54:40,860 --> 00:54:42,904
Yo he venido por un buen motivo…
1039
00:54:42,988 --> 00:54:45,407
Eso no lo dudo.
1040
00:54:45,490 --> 00:54:47,492
Pero no me tomes el pelo.
1041
00:54:53,873 --> 00:54:56,084
Esto no es justo.
1042
00:54:56,167 --> 00:54:59,587
- ¿Me dejas terminar?
- Me veo en esta tesitura.
1043
00:54:59,671 --> 00:55:01,923
No estamos pasando por algo normal.
1044
00:55:02,007 --> 00:55:04,259
¿Por qué soy el malo?
1045
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
El experimento trata de eso.
1046
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
No quiero hacerte sentir como el malo.
1047
00:55:09,931 --> 00:55:12,100
No pretendo increparte.
1048
00:55:12,183 --> 00:55:14,185
Solo quiero entenderlo, de verdad.
1049
00:55:14,269 --> 00:55:16,938
No quiero que te enfades ni te frustres…
1050
00:55:17,022 --> 00:55:20,942
Estoy muy frustrado,
porque no sé cómo dejártelo más claro.
1051
00:55:22,610 --> 00:55:26,364
Solo quiero saber
si esto va a alguna parte.
1052
00:55:30,452 --> 00:55:36,124
Si este bache es tan importante
y lo cambia todo,
1053
00:55:36,207 --> 00:55:39,836
supongo que, a lo mejor,
esto no es lo que creíamos.
1054
00:55:50,096 --> 00:55:52,390
Estoy bastante harto de todo esto.
1055
00:55:53,224 --> 00:55:57,395
Me voy. No me vale la pena quedarme.
1056
00:56:05,653 --> 00:56:06,488
Mierda.
1057
00:56:21,795 --> 00:56:22,712
¿Qué ha pasado?
1058
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Ya no quiero seguir aquí.
1059
00:56:25,090 --> 00:56:25,965
¡Hola!
1060
00:56:27,384 --> 00:56:28,718
Natalie, ¿estás bien?
1061
00:56:28,802 --> 00:56:30,303
No, en absoluto.
1062
00:56:32,097 --> 00:56:33,431
Estoy bien.
1063
00:56:33,515 --> 00:56:34,641
No pasa nada.
1064
00:56:41,231 --> 00:56:42,357
Me largo.
1065
00:57:04,003 --> 00:57:06,923
He elegido a Danielle como mi esposa.
1066
00:57:07,006 --> 00:57:09,300
Alguien a quien no he visto nunca.
1067
00:57:09,801 --> 00:57:10,760
Estoy flipando.
1068
00:57:11,261 --> 00:57:14,514
No me lo habría imaginado
hace unos días, pero es real.
1069
00:57:16,850 --> 00:57:19,686
Todos queremos que nos quieran
por quiénes somos,
1070
00:57:19,769 --> 00:57:22,939
y me siento muy afortunada
de haber vivido esto
1071
00:57:23,022 --> 00:57:24,983
y haber encontrado a alguien así.
1072
00:57:25,066 --> 00:57:26,651
No me cabe ninguna duda.
1073
00:57:26,734 --> 00:57:29,612
No tengo dudas
de que quiero a Nick por quién es.
1074
00:57:30,738 --> 00:57:33,992
Lo conozco y él me conoce más que a nadie.
1075
00:57:36,119 --> 00:57:38,830
El hecho de que me haya elegido
1076
00:57:38,913 --> 00:57:43,835
como compañero y marido para toda la vida
1077
00:57:43,918 --> 00:57:48,047
es una de las sensaciones
más humildes y gratificantes
1078
00:57:48,131 --> 00:57:49,591
que he sentido.
1079
00:57:51,509 --> 00:57:56,639
No había forjado un vínculo
ni había sentido un amor así por nadie.
1080
00:57:56,723 --> 00:58:00,518
Creo que es la mejor persona
del mundo entero.
1081
00:58:06,816 --> 00:58:12,864
He intentado imaginarme mil veces
ver a Nick y que no me gustara.
1082
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
Me lo he imaginado de un palmo de altura.
1083
00:58:15,742 --> 00:58:19,537
Me lo he imaginado de dos metros,
de 130 kilos, de 20 kilos…
1084
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
Me lo he imaginado
con todos los aspectos posibles.
1085
00:58:23,374 --> 00:58:26,878
Me lo he imaginado como una pared azul,
1086
00:58:26,961 --> 00:58:30,173
porque eso es lo que veo cuando hablamos.
1087
00:58:30,256 --> 00:58:33,218
Si ya me siento la mujer
más afortunada del mundo,
1088
00:58:33,301 --> 00:58:35,428
¿cómo no me va a atraer?
1089
00:58:35,512 --> 00:58:40,141
Aunque no tuviera dientes,
me lanzaría a besarlo.
1090
00:58:46,439 --> 00:58:50,777
Mi mayor miedo en Love is Blind
es que me vieran
1091
00:58:50,860 --> 00:58:54,906
y que mi aspecto no superara
sus expectativas.
1092
00:58:54,989 --> 00:58:57,700
La conexión que tengo con Nick
es tan fuerte
1093
00:58:57,784 --> 00:59:00,078
que eso ya ni siquiera me asusta.
1094
00:59:00,161 --> 00:59:03,039
Es tan buena persona y encajamos tan bien
1095
00:59:03,122 --> 00:59:06,668
que me verá por quién soy
y le pareceré atractiva,
1096
00:59:06,751 --> 00:59:10,088
pero quieres que el amor de tu vida
crea que eres guapa.
1097
00:59:12,048 --> 00:59:14,300
Qué pasada. Tengo la piel de gallina.
1098
00:59:14,384 --> 00:59:17,470
"No me mires las piernas.
Me está creciendo el pelo".
1099
00:59:50,336 --> 00:59:52,255
{\an8}Subtítulos: Marta Aulet