1 00:00:07,924 --> 00:00:11,594 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:26,192 --> 00:00:31,156 {\an8}La inseguridad sobre mi físico ha afectado a mis relaciones. 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,492 En este experimento me juzgarán 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 por quién soy y no por mi físico. 5 00:00:49,841 --> 00:00:53,136 {\an8}Mis citas han sido un desastre. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 He venido a buscar a mi media naranja. 7 00:00:56,639 --> 00:01:00,894 Alguien que me quiera por mi personalidad, no por mi aspecto. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Espero encontrarlo. 9 00:01:14,365 --> 00:01:17,243 {\an8}Conoceré su corazón antes que nada. 10 00:01:24,250 --> 00:01:28,838 {\an8}Estoy listo para casarme, pero no sé lo que es el amor de verdad. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,841 Nunca he dicho "te quiero". Solo a mi madre. 12 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 {\an8}Qué bonito. 13 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 {\an8}¡Hola! 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 ¡Hola! 15 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 - ¿Qué tal? - Nada, aquí. 16 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 {\an8}Sentaos. 17 00:02:10,421 --> 00:02:12,090 {\an8}Ya empieza. 18 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 {\an8}- Empieza en serio. - Sí. 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,803 Hemos vuelto. 20 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 {\an8}Bienvenidas. Soy Vanessa Lachey. 21 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 {\an8}- Yo soy Nick Lachey, obviamente. - Obviamente. 22 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 Chicas, bienvenidas a Love is Blind. 23 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 ¡Bienvenidos! 24 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 - ¡Sí! - ¡Bien! 25 00:02:37,866 --> 00:02:41,452 ¿Creéis que el mundo de las citas se ha vuelto muy superficial? 26 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 - Sí. - Sí. 27 00:02:42,537 --> 00:02:43,371 Sí. 28 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Solo cuenta el físico. 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,166 - Es frívolo. - Sí. 30 00:02:46,249 --> 00:02:50,211 Los hombres que conozco en las apps ven un estereotipo asiático. 31 00:02:50,295 --> 00:02:53,631 Creen que voy a ser tímida y sumisa. 32 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 {\an8}Luego me conocen y soy escandalosa y extrovertida. 33 00:02:56,718 --> 00:02:57,552 Dilo. 34 00:02:57,635 --> 00:03:00,180 Estoy centrada en mi carrera. Soy cabezota. 35 00:03:00,263 --> 00:03:04,225 Al final de la cita siempre me dicen: "No te imaginaba así". 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Interesante. 37 00:03:05,226 --> 00:03:07,896 Para mí es la primera impresión de mi aspecto. 38 00:03:07,979 --> 00:03:12,442 {\an8}Rubia y tetona, bien para un revolcón, pero no para casarte. 39 00:03:12,525 --> 00:03:16,738 No me dan la oportunidad de abrirme a ellos y ser vulnerable. 40 00:03:16,821 --> 00:03:20,033 Tengo mucho que ofrecer, pero nunca llego a ese punto. 41 00:03:20,116 --> 00:03:22,827 - Sí. - Queremos que nos quieran como somos. 42 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 Los chicos están aquí por lo mismo. 43 00:03:25,997 --> 00:03:29,167 Ya está demostrado que aquí puedes encontrar el amor. 44 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 Durante diez días, 45 00:03:32,003 --> 00:03:35,715 por fin tendréis la oportunidad de enamoraros 46 00:03:35,798 --> 00:03:38,218 solo por quiénes sois por dentro. 47 00:03:38,301 --> 00:03:39,135 Bien. 48 00:03:39,219 --> 00:03:43,723 Ni por el aspecto, ni el color de la piel, ni vuestro pasado, ni el sueldo. 49 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 No habrá dispositivos. Cero distracciones. 50 00:03:47,143 --> 00:03:49,520 Solo vais a relacionaros con ellas 51 00:03:49,604 --> 00:03:51,189 en las cabinas privadas. 52 00:03:54,275 --> 00:03:58,154 Os separará una pared fina. 53 00:03:58,238 --> 00:04:00,323 No podréis veros en ningún momento. 54 00:04:00,406 --> 00:04:01,407 Lo sabemos. 55 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 La decisión es vuestra. 56 00:04:05,119 --> 00:04:07,705 Elegiréis con quién queréis estar. 57 00:04:07,789 --> 00:04:11,376 Cuando sepáis a quién queréis, os declararéis. 58 00:04:12,710 --> 00:04:13,544 Sí. 59 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 Y, si acepta, 60 00:04:15,546 --> 00:04:19,217 veréis a vuestra prometida por primera vez. 61 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 Un mes después, os casaréis. 62 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 Debéis tomar la decisión más importante de vuestra vida. 63 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 Ahí la cosa se pone interesante. 64 00:04:30,937 --> 00:04:33,731 ¿Daréis el "sí, quiero" a quien hayáis elegido? 65 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 ¿A ciegas? 66 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 ¿U os traicionará el mundo real 67 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 y os separaréis de esa persona para siempre? 68 00:04:41,114 --> 00:04:44,409 ¿El amor es ciego de verdad? 69 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 Dios… 70 00:04:46,369 --> 00:04:48,663 Si estáis listas para conocer el amor… 71 00:04:48,746 --> 00:04:49,580 Sí. 72 00:04:50,290 --> 00:04:55,461 …entrad por esa puerta, porque las cabinas ya están abiertas. 73 00:04:55,545 --> 00:04:57,547 - ¡Abiertas! - Vamos allá. 74 00:04:57,630 --> 00:04:58,464 Suerte. 75 00:04:58,548 --> 00:05:01,050 ¡A por ellos! ¡A por vuestros maridos! 76 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 - ¿Lista? - Listísima. 77 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 Ha sido una larga espera. 78 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 - ¿Listo? - Dios. 79 00:05:09,600 --> 00:05:14,230 {\an8}Tengo muchas ganas de empezar, porque nunca paso de la primera cita 80 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 {\an8}sin que me señalen el pelo gris. 81 00:05:16,941 --> 00:05:18,359 {\an8}Me tienen acomplejado. 82 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 Aquí, en estas cabinas, encontraremos el amor de nuestra vida. 83 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 Mi aspecto da igual. 84 00:05:28,244 --> 00:05:32,290 {\an8}Mi peso, el color de mi piel, mis raíces, mi entorno. 85 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 {\an8}El interior es lo que cuenta 86 00:05:34,208 --> 00:05:39,505 y tengo muchas ganas de averiguar lo que podré descubrir en estas cabinas, 87 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 porque quiero salir de aquí con marido. 88 00:05:43,051 --> 00:05:44,427 ¿Qué vas a preguntar? 89 00:05:44,510 --> 00:05:46,346 Aún no lo sé. 90 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 - ¿Vas a lanzarte? - Sí. 91 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Vamos allá. 92 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 ¡Al lío! 93 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 - Hola. - Hola. 94 00:05:54,520 --> 00:05:56,189 Hola. 95 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 - ¿Qué tal? - Que empiece la fiesta. 96 00:05:59,609 --> 00:06:01,277 ¿Has estado enamorada? 97 00:06:01,361 --> 00:06:03,738 Primero dime tu nombre y luego pregunta. 98 00:06:04,697 --> 00:06:05,948 Ay, madre. 99 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Estoy tocando la pared. ¿Me ves? 100 00:06:09,952 --> 00:06:10,787 No. 101 00:06:10,870 --> 00:06:12,914 - ¿También estás nervioso? - Ya ves. 102 00:06:12,997 --> 00:06:15,166 - ¿Hola? - Bienvenido a mi cabina. 103 00:06:16,125 --> 00:06:18,586 Me interesa el experimento, 104 00:06:18,669 --> 00:06:21,464 {\an8}porque no tengo culo ni tetas. 105 00:06:21,547 --> 00:06:25,843 {\an8}Si no me arreglo, a veces parezco un niño de 13 años. 106 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 Quiero encontrar pareja. 107 00:06:31,849 --> 00:06:34,560 Siempre me lo he imaginado como mi mejor amigo. 108 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 Qué gran anécdota para los niños. 109 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 "Conocí a tu padre en un experimento social 110 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 donde salía con otros 14 tíos". 111 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 "Mamá, pero ¿qué me cuentas?". 112 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 - ¡Buenas! - Hola. 113 00:06:50,076 --> 00:06:51,744 ¿Qué tal? ¿Cómo te llamas? 114 00:06:51,828 --> 00:06:52,745 Iyanna. 115 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 - ¿Y tú? - Iyanna, yo soy Jarrette. 116 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 - ¿De dónde eres, Iyanna? - De Atlanta, ¿y tú? 117 00:07:00,002 --> 00:07:01,421 De Anchorage, en Alaska. 118 00:07:01,504 --> 00:07:03,005 Vivo allí. 119 00:07:03,089 --> 00:07:04,966 A mí no me engañas. ¿De dónde? 120 00:07:05,049 --> 00:07:06,342 De Chicago. 121 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Qué cachondo. 122 00:07:08,511 --> 00:07:10,012 Soy muy bromista. 123 00:07:13,307 --> 00:07:15,101 ¿A qué te dedicas? 124 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Soy coordinadora de gestación subrogada. 125 00:07:17,395 --> 00:07:19,772 - Vale. ¿Quieres hijos? - Por supuesto. 126 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 - Yo quiero dos criaturas. - Como mínimo. 127 00:07:23,443 --> 00:07:26,279 Incluso cuatro, si nos lo podemos permitir. 128 00:07:26,362 --> 00:07:28,281 - ¿Perdona? - Y si nos cuadra. 129 00:07:28,364 --> 00:07:29,991 Para el carro. ¿Mande? 130 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 - ¿Cuatro? - ¿Es demasiado ambicioso? 131 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 Dios, ¿qué quieres? ¿Un equipo de futbito? 132 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Quiero una familia grande. La mía es pequeñita. 133 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 Soy hija única y me sentía un poco sola. 134 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 ¿Te llevas bien con tu madre? 135 00:07:50,219 --> 00:07:53,347 No. Mi madre biológica me crio hasta los nueve años. 136 00:07:54,432 --> 00:07:57,602 No estaba en condiciones de criarme, 137 00:07:57,685 --> 00:08:00,062 así que me dejó con su prima. 138 00:08:00,146 --> 00:08:03,441 Ella me crio hasta los 18, luego me echaron de casa 139 00:08:03,524 --> 00:08:07,528 y me fui a vivir con mis padrinos, que me adoptaron con 22 años. 140 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 Tuviste una infancia complicada. 141 00:08:12,783 --> 00:08:13,701 Pues sí. 142 00:08:14,410 --> 00:08:18,706 Lo tenía todo en contra. No tendría que haber salido tan bien. 143 00:08:25,588 --> 00:08:26,923 Ven, quiero abrazarte. 144 00:08:27,006 --> 00:08:29,592 No, gracias. 145 00:08:29,675 --> 00:08:30,593 Joder. 146 00:08:31,177 --> 00:08:32,595 Voy a abrazar la pared. 147 00:08:34,680 --> 00:08:39,143 Vengo a encontrar mujer. Alguien con buen corazón. 148 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 Encantado. Ya hablamos. 149 00:08:40,811 --> 00:08:41,979 Sí, desde luego. 150 00:08:44,482 --> 00:08:47,360 {\an8}El año pasado sufrí un incidente traumático. 151 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 Me pasé una semana solo en la UCI. 152 00:08:53,783 --> 00:08:56,118 Me sentí totalmente impotente, 153 00:08:56,202 --> 00:09:00,248 porque no tenía una mujer que estuviera a mi lado 154 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 para capear el temporal. 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,001 Me uní al experimento 156 00:09:04,085 --> 00:09:09,674 porque lo que más me importa es tener un amor auténtico y puro. 157 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Quiero a alguien a mi lado en lo bueno y en lo malo. 158 00:09:13,761 --> 00:09:14,720 Es lo que busco. 159 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 {\an8}- Hola. - ¿Qué tal? 160 00:09:18,140 --> 00:09:20,768 {\an8}- Bien. ¿Tú qué tal? - Bien. ¿Cómo te llamas? 161 00:09:20,851 --> 00:09:22,770 Mallory, ¿y tú? 162 00:09:22,853 --> 00:09:24,272 Mallory. Encantado. 163 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 Yo soy Jarrette. 164 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 - Jarrette. Encantada. - No como el de Subway. 165 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 - No, menos mal. - Ni la joyería. 166 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 ¿Tienes alguna afición? 167 00:09:32,863 --> 00:09:35,866 Juego al fútbol americano, al sóftbol y al baloncesto. 168 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 ¿Y tú? 169 00:09:37,076 --> 00:09:39,745 Me encanta salir a correr, bailar… 170 00:09:39,829 --> 00:09:43,165 Los domingos sigo los partidos de los Bears con colegas. 171 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Hombre, por supuesto. 172 00:09:45,668 --> 00:09:47,837 Me crie con dos hermanos. 173 00:09:47,920 --> 00:09:51,632 Soy muy fan del deporte. 174 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 No es muy común en las mujeres. 175 00:09:54,969 --> 00:09:56,679 - Me encanta. - Qué bien. 176 00:09:56,762 --> 00:09:58,014 Gracias, Jarrette. 177 00:09:58,097 --> 00:09:59,515 ¿Te llaman JerBear? 178 00:09:59,599 --> 00:10:00,891 No. Nadie. 179 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Voy a llamarte así. 180 00:10:06,439 --> 00:10:09,692 {\an8}En los tiempos que corren, no hay introspección. 181 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 No te paras a pensar sobre el matrimonio, 182 00:10:13,195 --> 00:10:16,282 los hijos, tus valores ni tus metas. 183 00:10:17,658 --> 00:10:22,288 Hoy en día, la gente evita esas conversaciones como la peste. 184 00:10:24,749 --> 00:10:25,625 Hola. 185 00:10:25,708 --> 00:10:28,127 Hola. Me llamo Salvador. 186 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 Salvador, encantada. Yo soy Mallory. 187 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 - Mallory. - Sí. 188 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Bien. 189 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 Háblame de ti. ¿De dónde eres? 190 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 Soy de una burbuja hispánica: El Paso, en Texas. 191 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 Anda, qué bien. 192 00:10:40,890 --> 00:10:44,852 {\an8}Como soy latino, me da la sensación de que me juzgan 193 00:10:44,935 --> 00:10:48,147 como machista, pero yo no soy así. 194 00:10:48,230 --> 00:10:52,860 La vulnerabilidad es importante. Me gusta llorar. 195 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Las emociones y las lágrimas te dan fuerzas. 196 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 Este proceso me llama mucho la atención, 197 00:10:58,658 --> 00:11:04,080 porque no he encontrado a nadie que valore el cariño tanto como yo. 198 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Por eso he venido. 199 00:11:08,334 --> 00:11:12,171 Mucha gente se sorprende de que estudiara ópera en la universidad. 200 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 ¿De dónde es tu familia? 201 00:11:20,971 --> 00:11:23,933 Nací y me crie en la zona sur de Chicago. 202 00:11:24,016 --> 00:11:26,060 Mi padre es mexicano y mi madre, polaca. 203 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 - Mis padres son mexicanos. - Mola. 204 00:11:32,316 --> 00:11:33,401 Para. 205 00:11:34,985 --> 00:11:36,237 Dos culturas, ¿eh? 206 00:11:36,320 --> 00:11:40,866 Sí. Tengo una familia bastante grande y bulliciosa. 207 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Soy la pequeña de cuatro. 208 00:11:43,035 --> 00:11:47,748 Grande y bulliciosa. Seguro que las bodas son muy divertidas. 209 00:11:47,832 --> 00:11:51,127 Es importante. Son tus mejores amigos por defecto. 210 00:11:51,711 --> 00:11:52,586 Desde luego. 211 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 Los quiero mucho. Yo pienso igual. 212 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Me importa mucho. 213 00:11:56,465 --> 00:11:58,467 Ya. ¿Cuántos hermanos tienes? 214 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 - Dos hermanas. - Qué bien. 215 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Y un hermano mayor. 216 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 Soy el mediano. El mediador. 217 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 ¿El mediano no era el gamberro? 218 00:12:09,729 --> 00:12:13,649 No, soy blandito por dentro, como un Ferrero Rocher. 219 00:12:13,733 --> 00:12:15,776 Ay, qué tierno. 220 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 Pero me gusta. 221 00:12:21,407 --> 00:12:24,243 - Espero que volvamos a hablar. - Y yo. 222 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 Madre mía. 223 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 No lo veo. No sé qué aspecto tiene. 224 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 Solo me guío por la voz, 225 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 y Sal tiene una voz muy agradable y sensual. 226 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 Ay, Señor. 227 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 ¿Cuál es tu domingo ideal? 228 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 {\an8}Me gusta ser activa, los bufés libres… 229 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 {\an8}- Y a mí. - Ya me verás cuando beba vino. 230 00:12:53,314 --> 00:12:56,108 - Pues me gusta mucho tu voz. - ¿Sí? 231 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Sí, en serio. 232 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 Me daba mucho miedo 233 00:12:59,069 --> 00:13:02,531 que la gente pensara: "Qué voz tan poco atractiva". 234 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 Es lo único que tengo. 235 00:13:04,950 --> 00:13:05,951 ¿A qué te dedicas? 236 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 A golpear pladur. 237 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 {\an8}Ay, madre. 238 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 {\an8}Y hago motocrós, para rematar. 239 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 Dios. 240 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 {\an8}Ojalá me pareciera a J-Lo. 241 00:13:17,087 --> 00:13:17,963 ¿Hola? 242 00:13:18,047 --> 00:13:19,548 Como en casa en ningún sitio. 243 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 {\an8}CORREDOR DE SEGUROS 244 00:13:21,008 --> 00:13:23,427 Se me ha metido la braga en el culo. 245 00:13:24,220 --> 00:13:26,722 {\an8}- Soy agente inmobiliario. - ¿Vendes mucho? 246 00:13:26,806 --> 00:13:30,184 {\an8}Hay que ser atractivo para vender muchas casas. 247 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 {\an8}Hay mucha gente superficial. 248 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 ¿Esa pregunta es normal? 249 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 Hay que ir con las preguntas por delante. 250 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 Ya. No se trata de eso. 251 00:13:40,653 --> 00:13:43,489 {\an8}Tengo mogollón de seguidores en Instagram. 252 00:13:44,532 --> 00:13:47,409 {\an8}Y tengo muchos amigos, claro. 253 00:13:48,077 --> 00:13:49,286 {\an8}O sea, flipas. 254 00:13:49,370 --> 00:13:52,289 {\an8}Estas cabinas se me dan genial, porque, en el curro, 255 00:13:52,998 --> 00:13:56,919 {\an8}siempre llevo entre cinco y 25 personas en el coche. 256 00:13:57,002 --> 00:13:57,837 Ya. 257 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 {\an8}¿Eres latina? 258 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 {\an8}- Sí. - ¿Sí? 259 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 {\an8}A medias. 260 00:14:02,633 --> 00:14:03,759 Me da esa sensación. 261 00:14:03,843 --> 00:14:04,927 Dios. 262 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 {\an8}Me encanta comprarles ropa a las chicas. 263 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 ¿Qué talla usas? 264 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 Pero ¿qué cojones? 265 00:14:12,685 --> 00:14:14,228 {\an8}¿Te gusta hacer ejercicio? 266 00:14:14,311 --> 00:14:15,521 {\an8}No me apasiona. 267 00:14:15,604 --> 00:14:16,730 - ¿En serio? - Sí. 268 00:14:17,356 --> 00:14:20,568 Yo me llevo mejor con gente que hace ejercicio. 269 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 - ¿Qué edad tienes? - 33. 270 00:14:22,987 --> 00:14:24,864 {\an8}Las prefiero más jóvenes. 271 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 - ¿Y tú? - Yo, 32. 272 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 {\an8}- ¿Cómo te llamas? - Deepti. 273 00:14:32,746 --> 00:14:35,624 {\an8}- ¿Eres india? - Sí, ¿cómo lo has sabido? 274 00:14:36,208 --> 00:14:37,334 Yo también. 275 00:14:38,377 --> 00:14:42,214 Nací en India y me mudé aquí con ocho años. 276 00:14:42,298 --> 00:14:46,886 Todas mis novias serias han sido rubias. 277 00:14:46,969 --> 00:14:48,804 ¿No me digas? 278 00:14:48,888 --> 00:14:54,018 Recuerdo que, cuando llegué a EE. UU., vi dos cosas por primera vez: 279 00:14:54,101 --> 00:14:59,982 la nieve y las rubias, y ambas me hicieron sentir igual. 280 00:15:00,065 --> 00:15:03,652 Dije: "Guau". Cada uno tiene sus gustos, ¿no? 281 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 Quería empezar por ahí. 282 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 - Ya. - Y tú ya… 283 00:15:08,157 --> 00:15:10,159 - Ya veré qué hago con eso. - Sí. 284 00:15:10,242 --> 00:15:13,287 {\an8}- ¿Cómo te llamas? - Abhishek. Me llaman Shake. 285 00:15:13,370 --> 00:15:16,415 - ¿No has salido con chicas indias? - Pues no. 286 00:15:16,498 --> 00:15:18,876 Qué cosas. Yo también salgo con rubios. 287 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 ¿En serio? 288 00:15:20,127 --> 00:15:22,880 Solo he salido con tíos blancos. 289 00:15:22,963 --> 00:15:26,050 Tenemos la piel morena y salimos con gente blanca. 290 00:15:26,842 --> 00:15:29,136 - ¿A qué te dedicas? - Soy veterinario. 291 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 - Me encanta. - También pincho música. 292 00:15:32,014 --> 00:15:33,265 Me flipa la música. 293 00:15:33,349 --> 00:15:36,435 Si fuéramos a un festival, 294 00:15:36,518 --> 00:15:39,063 ¿te gustaría subirte a mis hombros? 295 00:15:39,146 --> 00:15:41,774 Sí, ¿te atreves? ¿Me cogerías? 296 00:15:41,857 --> 00:15:45,027 Sí, pero ¿voy a poder contigo? 297 00:15:49,406 --> 00:15:51,784 Eso ha sonado muy superficial. 298 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 {\an8}Shake no entiende cómo funciona Love is Blind. 299 00:15:56,956 --> 00:16:00,417 La gracia es que averigüemos cómo es la otra persona, 300 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 no: "¿Puedes conmigo?". 301 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 ¿No? O sea… 302 00:16:07,383 --> 00:16:11,178 {\an8}Ha ido tan bien que se me ha olvidado dónde estamos. 303 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 - Perdiste la noción del tiempo. - Sí. 304 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 - ¿Cómo ha ido? - Bien. 305 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 {\an8}Hola, chicas. 306 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 {\an8}- Hola. - Hola. 307 00:16:21,313 --> 00:16:22,690 {\an8}- ¡Hola! - Hola. 308 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 ¿Qué tal? 309 00:16:24,233 --> 00:16:26,568 {\an8}Superbién. No quiero parar. 310 00:16:27,736 --> 00:16:31,115 Todas llegamos diciendo que estamos listas para casarnos. 311 00:16:31,198 --> 00:16:35,160 {\an8}He tenido conversaciones de siete minutos 312 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 en las que he aprendido más de una persona 313 00:16:38,330 --> 00:16:43,168 que de parejas que he tenido durante dos meses. 314 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 Si lo piensas, es tremendo. 315 00:16:45,671 --> 00:16:49,675 {\an8}He conocido a uno supergracioso. No me dijo su nombre. Es un enigma. 316 00:16:49,758 --> 00:16:53,137 {\an8}Si no te acuerdas de nada, no es tu media naranja. 317 00:16:53,220 --> 00:16:56,515 {\an8}Te has preparado una hoja de cálculo en la libreta. 318 00:16:56,598 --> 00:16:59,393 {\an8}El algoritmo. A Danielle le gusta el brunch. 319 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 {\an8}Es lo que estoy buscando. 320 00:17:01,645 --> 00:17:03,605 {\an8}Creo que todos… 321 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 {\an8}Que muchos tendremos los mismos favoritos. 322 00:17:06,316 --> 00:17:09,862 Sí, se nota quiénes son los que destacan. 323 00:17:09,945 --> 00:17:13,949 {\an8}El primer día ha sido intenso. Ya sé que Shayne y yo no congeniamos. 324 00:17:14,616 --> 00:17:15,576 {\an8}Esa me gustó. 325 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 {\an8}Acabaría harta en una cita con él. 326 00:17:18,370 --> 00:17:19,913 Uy, ni Shake. 327 00:17:19,997 --> 00:17:22,958 {\an8}Con él también dije: "Esto no va a ninguna parte". 328 00:17:23,042 --> 00:17:26,336 {\an8}Nick me gusta bastante. Jarrette también. 329 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 {\an8}Jarrette tenía una voz preciosa. 330 00:17:28,505 --> 00:17:33,260 {\an8}Kyle, pero es un poco granuja, y he dicho: "Este quiere problemas". 331 00:17:33,343 --> 00:17:37,347 {\an8}Me he llevado muy mal con unas, muy bien con otras, 332 00:17:37,431 --> 00:17:42,102 y en medio hay otras diez de las que no tengo ni idea. 333 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 Les molamos. Se quieren casar. 334 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 {\an8}- Gracias. - De nada. 335 00:17:56,533 --> 00:17:58,744 {\an8}Me apetece mucho este bagel. 336 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 {\an8}Hay tres arándanos. Cómetelos con moderación. 337 00:18:04,374 --> 00:18:06,710 Me he quemado la frente con la plancha 338 00:18:06,794 --> 00:18:09,963 y no consigo taparme la marca. 339 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Si no nos ven, ¿qué más da? 340 00:18:12,716 --> 00:18:14,009 {\an8}Es el segundo día. 341 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 {\an8}He quedado mucho por internet. 342 00:18:16,595 --> 00:18:19,306 He conocido a gente rara de… 343 00:18:19,389 --> 00:18:20,891 Está muy feo decirlo. 344 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 Una vez, salí con un chico que llevaba vaqueros cortos. 345 00:18:24,269 --> 00:18:29,399 No compartíamos estilo y di por hecho que no congeniaríamos, 346 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 porque no vestíamos parecido. 347 00:18:31,819 --> 00:18:34,655 Y es una tontería, la verdad. 348 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 Así no encontraré el amor. 349 00:18:36,824 --> 00:18:39,034 ¿Qué más da lo que se ponga? 350 00:18:39,118 --> 00:18:42,746 Lo único que importa es que su personalidad encaje con la mía. 351 00:18:43,539 --> 00:18:45,666 Pero los vaqueros cortos… 352 00:18:47,751 --> 00:18:51,046 ¡Esperad! ¡Esperadme! 353 00:18:51,130 --> 00:18:54,675 Creo que mi momento de inflexión, cuando dije: 354 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 "Quiero casarme con mi media naranja", 355 00:18:57,094 --> 00:19:02,558 fue cuando vi a mi abuelo cuidar de mi abuela con alzhéimer. 356 00:19:02,641 --> 00:19:04,601 No puede moverse ni hablar. 357 00:19:04,685 --> 00:19:09,356 Cuando vi su amor y su apoyo incondicional, 358 00:19:09,439 --> 00:19:11,150 dije: "Quiero lo mismo". 359 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 Busco a alguien que me quiera 360 00:19:13,777 --> 00:19:18,282 sin importar en qué condiciones esté, mis puntos débiles ni mis defectos. 361 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 No quiero estar sola a los 80 362 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 sin haber vivido ese tipo de amor. 363 00:19:26,081 --> 00:19:28,542 {\an8}- Hola. - Hola. Soy Shayne. 364 00:19:28,625 --> 00:19:30,836 {\an8}- ¿Qué tal? - Bien, ¿tú cómo estás? 365 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 Bien. 366 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 - ¿Con quién hablo? - Natalie. 367 00:19:34,256 --> 00:19:35,340 Natalie. 368 00:19:35,424 --> 00:19:36,383 La misma. 369 00:19:36,466 --> 00:19:37,593 Qué grata sorpresa. 370 00:19:37,676 --> 00:19:39,469 Tenía ganas de hablar contigo. 371 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Recuerdo que ayer lo apunté en la libreta, 372 00:19:42,598 --> 00:19:45,225 pero le puse una estrellita a tu nombre, 373 00:19:45,309 --> 00:19:47,561 porque quería retomar la conversación. 374 00:19:48,228 --> 00:19:49,938 {\an8}- Vaya. - Sí. 375 00:19:50,522 --> 00:19:53,817 Me dio la sensación de que era muy fácil hablar contigo. 376 00:19:53,901 --> 00:19:58,071 Era todo muy natural y muy fluido. Me gustaba tu energía. 377 00:19:58,155 --> 00:20:02,409 Me motiva la energía de los demás, ¿sabes? 378 00:20:02,492 --> 00:20:05,454 Por el tono de voz, sé si les interesa. 379 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 Por su forma de ser. 380 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 Me parece genial. 381 00:20:08,957 --> 00:20:13,212 Háblame de tu trabajo. Eres consultora, ¿no? 382 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 - Sí, soy consultora. - Ya. 383 00:20:15,214 --> 00:20:17,758 No quiero darme pisto, pero se me da genial. 384 00:20:17,841 --> 00:20:19,176 Encajo muy bien. 385 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 ¿Puedo ser sincero? Date todo el pisto que quieras. 386 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 Me parece muy atractivo. 387 00:20:24,640 --> 00:20:28,602 Una cosa es ser arrogante y chulo, 388 00:20:28,685 --> 00:20:31,480 pero deberías sentirte orgullosa de lo que haces 389 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 y segura de quién eres. 390 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 Me resulta muy sexi. 391 00:20:38,695 --> 00:20:41,240 Dices que tienes una agencia inmobiliaria. 392 00:20:41,323 --> 00:20:45,744 Seguro que tú lo haces mucho más, pero, para eventos del trabajo, 393 00:20:45,827 --> 00:20:51,250 me parece importante que mi marido sea capaz de defenderse. 394 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 ¿Eso es raro? 395 00:20:52,459 --> 00:20:55,921 Saldremos de aquí prometidos con alguien. 396 00:20:56,004 --> 00:20:58,548 Ya ni siquiera dices: "Es mi novio". 397 00:20:58,632 --> 00:21:00,425 Es tu prometido. 398 00:21:00,509 --> 00:21:02,386 No seríamos novios. 399 00:21:02,469 --> 00:21:05,180 Estaríamos comprometidos. Serías mi prometida. 400 00:21:05,264 --> 00:21:09,017 Sí, podría casarme contigo o con otro… 401 00:21:09,101 --> 00:21:12,854 Espera, tiempo. Vamos a centrarnos en un servidor. 402 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 - Eres mi favorita, así que… - ¿Sí? Tú también. 403 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Anda. 404 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Dios. 405 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 El menda está que se sale. 406 00:21:31,873 --> 00:21:33,458 {\an8}¿Qué te gusta de Natalie? 407 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 Que le gusto. 408 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 Eso ayuda. 409 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 Me pierden las palabras. Soy su favorito. 410 00:21:40,382 --> 00:21:41,925 - Y ahora… - Eso… 411 00:21:42,009 --> 00:21:46,805 Tío, si me dices eso, mi ego se dispara. 412 00:21:46,888 --> 00:21:48,640 - Pum. - Te entiendo. 413 00:21:50,517 --> 00:21:52,436 {\an8}Me encanta la energía de la gente. 414 00:21:52,519 --> 00:21:55,689 {\an8}No puedo trabajar en un despacho con hojas de cálculo. 415 00:21:55,772 --> 00:21:57,316 A otros se les da bien, 416 00:21:57,399 --> 00:22:00,694 pero yo necesito ver a la gente y sentir su energía. 417 00:22:00,777 --> 00:22:01,987 Me siento estupendo. 418 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 Creía que no podía venirme más arriba, pero sí. 419 00:22:04,823 --> 00:22:05,866 Es coña. 420 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 En las citas del último par de años… 421 00:22:10,162 --> 00:22:12,414 Su idea de ligar es meterse contigo. 422 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 Una dice: "Eres Shayne, ¿verdad?". 423 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 Lo supo en cuanto entré. 424 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Tu voz es única. 425 00:22:17,878 --> 00:22:21,506 {\an8}- Pareces Beetlejuice. - El puto Beetlejuice, dice. 426 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 {\an8}Te has pasado. 427 00:22:24,009 --> 00:22:27,929 Soy un payaso. Lo sé. Lo tengo asumido. 428 00:22:28,013 --> 00:22:29,973 También tengo buen corazón 429 00:22:30,057 --> 00:22:33,310 y soy un apasionado de la vida y de quién soy. 430 00:22:33,393 --> 00:22:37,647 Soy mucho más de lo que parece a simple vista. 431 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 Espero que las chicas también lo vean. 432 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 Hola. ¿Con quién hablo? 433 00:22:43,653 --> 00:22:45,614 - ¿Eres Shayne? - ¿Eres Shayne? 434 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 - Sí. - ¿Shayne? 435 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 ¿Cómo lo sabes? 436 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 - ¿Hola? - Hola. 437 00:22:51,286 --> 00:22:52,329 {\an8}- Hola. - Hola. 438 00:22:52,412 --> 00:22:53,663 {\an8}¿Con quién hablo? 439 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 {\an8}Con Shaina. 440 00:22:54,873 --> 00:22:55,916 {\an8}Hola, Shaina. 441 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 - ¿Eres Shayne? - Sí. 442 00:22:57,459 --> 00:22:59,252 - Hola, Shayne. - ¿Es obvio? 443 00:22:59,961 --> 00:23:01,463 - Sí. - ¿Por qué? 444 00:23:01,546 --> 00:23:02,506 Por tu voz. 445 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 Me lo dice todo el mundo. 446 00:23:04,883 --> 00:23:09,888 La única voz que consigo diferenciar es la tuya. 447 00:23:09,971 --> 00:23:14,434 Me encanta que sepas quién soy en cuanto entro por la puerta. 448 00:23:14,518 --> 00:23:17,312 {\an8}La atracción física me parece muy importante, 449 00:23:17,396 --> 00:23:21,483 pero, si conectas emocionalmente, de pronto te parece atractivo. 450 00:23:21,566 --> 00:23:22,859 Digan lo que digan. 451 00:23:22,943 --> 00:23:25,362 Aunque sea un siete o un cinco sobre diez. 452 00:23:25,445 --> 00:23:28,448 Si me parece gracioso, me atrae su forma de ser 453 00:23:28,532 --> 00:23:29,866 y tiene buen corazón, 454 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 me atrae más físicamente. 455 00:23:32,160 --> 00:23:33,453 Ya no sería un cinco. 456 00:23:34,788 --> 00:23:38,166 La media de altura de los hombres es 170 centímetros. 457 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 ¿Lo sabías? Y mira, no quiero un diez. 458 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 No quiero que las demás vayan a por mi chico. 459 00:23:43,630 --> 00:23:46,883 Pregúntaselo a una mujer. Pero adulta. Somos más sabias. 460 00:23:48,802 --> 00:23:50,429 - Pregunta. - Dime. 461 00:23:50,512 --> 00:23:52,180 ¿Qué buscas en tu mujer? 462 00:23:52,264 --> 00:23:53,807 Conciencia de sí misma. 463 00:23:53,890 --> 00:23:55,892 Alguien que sepa quién es. 464 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 Claro. 465 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 Se me da muy bien reafirmar lo que siento por alguien. 466 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 Todos tenemos inseguridades, 467 00:24:02,232 --> 00:24:07,112 pero, si me dices de vez en cuando que estoy guapo, me alegras el día. 468 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 Conmigo no tendrías ese problema. 469 00:24:10,031 --> 00:24:12,325 - Fantástico. - Digo cumplidos sinceros. 470 00:24:12,409 --> 00:24:14,953 Ya, y aunque sea en plan de coña. 471 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 "Qué buen culo te hacen esos vaqueros". 472 00:24:17,456 --> 00:24:19,416 Cosas que me pillen desprevenido. 473 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 Me parece importante. 474 00:24:20,834 --> 00:24:24,337 Mucho. La gente ya no hace cumplidos. 475 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 - Me encanta. - Sobre todo tus seres queridos. 476 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 La gente cree que… 477 00:24:28,675 --> 00:24:32,762 Por mi forma de ser, creen que me hacen muchos cumplidos, 478 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 y nada más lejos de la realidad. 479 00:24:35,390 --> 00:24:38,685 - Qué fuerte, ¿no? Estoy de acuerdo. - Sí, pero es así. 480 00:24:38,768 --> 00:24:41,271 - Ya no hacen cumplidos. - Es verdad. 481 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 Si me acercara y de repente te dijera algo tipo: 482 00:24:45,150 --> 00:24:48,361 "Me encanta el color de tus ojos". 483 00:24:48,445 --> 00:24:49,946 Shayne, me derrito. 484 00:24:50,030 --> 00:24:52,908 - A otras les daría mal rollo. - ¡No! 485 00:24:52,991 --> 00:24:55,702 - A mí no. - A muchas chicas sí. 486 00:24:55,785 --> 00:24:59,247 Veo lo bueno en los demás. ¿Por qué no se lo iba a decir? 487 00:24:59,331 --> 00:25:00,415 Eso es fantástico. 488 00:25:00,499 --> 00:25:02,501 - ¿Eres juguetón? - Mucho. 489 00:25:02,584 --> 00:25:05,295 Se nota. Es importante. 490 00:25:05,378 --> 00:25:07,172 Y eres muy dinámico. Bien. 491 00:25:07,255 --> 00:25:08,798 Soy… Mira. 492 00:25:08,882 --> 00:25:11,593 Nunca sabes qué va a salir de mi boca. 493 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 No, eso es bueno. 494 00:25:12,761 --> 00:25:15,222 Ha sido una conversación fantástica. 495 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Lo mismo digo. 496 00:25:22,103 --> 00:25:24,356 Ahora mismo, Shayne me mola bastante. 497 00:25:24,439 --> 00:25:28,276 No sé qué aspecto tiene, claro, pero es como un oso de peluche. 498 00:25:28,818 --> 00:25:31,696 Salta a la vista que tiene muy buen corazón. 499 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 ¿Y Shayne y Shaina? Es monísimo. 500 00:25:35,867 --> 00:25:37,202 Estoy jodido. 501 00:25:38,828 --> 00:25:42,374 {\an8}¿Tú cómo besas? Yo meto la lengua hasta el estómago. 502 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 Yo, hasta la campanilla. 503 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 {\an8}¿Cómo vas de libido? ¿Mucha? ¿Poca? 504 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 {\an8}- No te cortas un pelo. - Sí. 505 00:25:53,218 --> 00:25:55,178 - ¿Un masaje? - Se me dan genial. 506 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Sexo estando borrachos, de resaca… Lo hago todo. 507 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 ¿No me digas? 508 00:26:01,226 --> 00:26:02,102 {\an8}Dios. 509 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 {\an8}Me pongo muy cachondo cuando estoy de resaca. 510 00:26:06,022 --> 00:26:07,857 {\an8}- Yo también. - Voy a por ti. 511 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 - Que lo sepas. - Vale. 512 00:26:12,153 --> 00:26:13,863 {\an8}Hay uno que me gusta mucho. 513 00:26:13,947 --> 00:26:17,701 {\an8}Me pone nerviosa lo que le vayan a decir los demás, 514 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 {\an8}porque creo que les gusto a muchos. 515 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 {\an8}Les gusto a muchos. No sé. 516 00:26:25,917 --> 00:26:27,627 {\an8}Tengo amigos a puñados. 517 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 {\an8}Unos tienen pareja estable, 518 00:26:31,298 --> 00:26:34,050 otros salen con varias personas a la vez… 519 00:26:34,134 --> 00:26:36,553 Me cuesta mucho entender 520 00:26:36,636 --> 00:26:41,016 por qué una chica como yo no tiene novio ni follamigos 521 00:26:41,099 --> 00:26:43,101 ni esté hablando con nadie. 522 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 Soy un partidazo. 523 00:26:46,396 --> 00:26:47,272 Me gusta Nick. 524 00:26:47,856 --> 00:26:50,233 {\an8}Pero hay otra chica interesada en él. 525 00:26:52,360 --> 00:26:55,739 ¿Se llama Holly o Molly? ¿Cómo se llama? 526 00:26:56,323 --> 00:26:57,198 Danielle. 527 00:26:57,282 --> 00:26:58,617 No, creo que es Holly. 528 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 Sí, Holly. 529 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 O Dolly o Molly. 530 00:27:03,330 --> 00:27:07,125 {\an8}Dice que Nick le dijo que ella es su favorita, 531 00:27:07,208 --> 00:27:09,878 pero que está reñida con otra favorita. 532 00:27:09,961 --> 00:27:12,130 Creo que la otra favorita soy yo, 533 00:27:12,213 --> 00:27:14,382 y fue un alivio, 534 00:27:14,466 --> 00:27:18,553 porque no creo que pueda competir conmigo. 535 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 ¿A qué te refieres? Nick no os ve. 536 00:27:24,559 --> 00:27:26,936 Creo que lo sabe. Que lo nota. 537 00:27:27,020 --> 00:27:29,773 Estoy poniendo a parir a las demás. 538 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Quizá no debería. 539 00:27:31,358 --> 00:27:32,317 Está feo. 540 00:27:32,400 --> 00:27:35,195 A lo mejor no debería contároslo. 541 00:27:40,700 --> 00:27:41,993 Adiós. Suerte. 542 00:27:46,581 --> 00:27:49,209 - Hola. - Hola, soy Nick. ¿Quién eres? 543 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 - Trisha. - Hola, Trisha. 544 00:27:51,836 --> 00:27:54,631 ¿Por qué os emociona tanto hablar conmigo? 545 00:27:54,714 --> 00:27:58,093 No es por fliparme, pero parece que vais detrás de mí. 546 00:27:59,511 --> 00:28:02,931 {\an8}- No se lo digas a nadie. - No diré nada. 547 00:28:03,014 --> 00:28:06,518 Lo que digas queda entre nosotros. Soy una tumba. 548 00:28:06,601 --> 00:28:08,687 Vale. ¿Qué haces los findes? 549 00:28:08,770 --> 00:28:11,815 Depende. Los sábados quedo con los colegas. 550 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 Me gusta el yoga. 551 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Me encantaría hacer ejercicio en pareja. Es curioso. 552 00:28:16,319 --> 00:28:20,990 Tengo mogollón de seguidores en Instagram que ven lo mucho que voy al gimnasio. 553 00:28:21,074 --> 00:28:25,829 Creo que a las chicas, a la gente, le intimida todo el ejercicio que hago. 554 00:28:26,329 --> 00:28:28,665 Por si no pueden seguirme el ritmo. 555 00:28:29,165 --> 00:28:30,750 - No sé. - Vaya. 556 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 ¿Qué buscas en una chica? 557 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Para mí, lo que cuenta 558 00:28:35,797 --> 00:28:39,676 es que quiera verla todos los días, sentarme con ella en el sofá, 559 00:28:39,759 --> 00:28:41,261 que ella también quiera… 560 00:28:41,344 --> 00:28:42,178 Me encanta. 561 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 Lo que menos me gusta de las aplicaciones y de las citas en general 562 00:28:46,266 --> 00:28:49,686 es la ilusión de oportunidades infinitas. 563 00:28:49,769 --> 00:28:52,480 Yo es que no uso aplicaciones de citas. 564 00:28:52,564 --> 00:28:53,481 ¿Por qué? 565 00:28:53,565 --> 00:28:57,861 Son para salir con gente que no conozco de nada. 566 00:28:57,944 --> 00:29:01,197 No me gusta perder el tiempo y las calorías. 567 00:29:02,198 --> 00:29:04,284 Son mi tiempo y mis calorías. 568 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 Aunque parezca egoísta. Sí. 569 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 La leche. 570 00:29:09,164 --> 00:29:12,125 Procuro no visualizar a nadie en mi cabeza, 571 00:29:12,208 --> 00:29:13,918 porque quiero comprender 572 00:29:14,002 --> 00:29:16,713 {\an8}si es alguien con quien puedo compartir mi vida 573 00:29:16,796 --> 00:29:21,134 {\an8}o si es alguien con quien podría pasarlo bien. 574 00:29:21,217 --> 00:29:24,220 Necesito encontrar a alguien que sea ambas cosas. 575 00:29:24,304 --> 00:29:28,308 He hecho muchas cosas que tenía pendientes en la vida. 576 00:29:28,391 --> 00:29:34,814 Soy el primero de la familia en graduarse. Tengo un buen trabajo y un apartamento. 577 00:29:34,898 --> 00:29:38,818 Y me falta alguien con quien compartir todo eso. 578 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 Es una de las razones por las que estoy aquí. 579 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 ¿Qué pasa? 580 00:29:44,783 --> 00:29:45,992 Madre mía. 581 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 ¿Quién es el afortunado? 582 00:29:52,707 --> 00:29:56,961 {\an8}Era jovencita. Tendría unos 11 años. 583 00:29:57,045 --> 00:29:59,297 {\an8}Un día, volviendo del colegio, 584 00:29:59,380 --> 00:30:02,133 ligué con un chico que me gustaba. 585 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 Se dio la vuelta y dijo: "Es una gorda". 586 00:30:05,220 --> 00:30:07,514 Es raro, porque fue hace mucho tiempo 587 00:30:07,597 --> 00:30:08,807 y yo era una niña… 588 00:30:08,890 --> 00:30:09,808 ¡Déjame entrar! 589 00:30:11,142 --> 00:30:14,145 …pero siempre me da miedo que la gente piense: 590 00:30:14,229 --> 00:30:16,773 "Tiene los brazos gordos" o "Tiene barriga". 591 00:30:16,856 --> 00:30:20,026 Me miro en el espejo y veo a esa niña gorda. 592 00:30:20,109 --> 00:30:21,653 Suerte, chicas. 593 00:30:24,030 --> 00:30:27,367 Por eso tengo ganas de ver si les gusto por cómo soy, 594 00:30:27,450 --> 00:30:30,119 y espero que, cuando me conozcan mejor, 595 00:30:30,620 --> 00:30:33,665 les parezca guapa sin que el peso les importe. 596 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 - ¿Hola? - Hola. 597 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 - ¿Quién eres? - Nick. 598 00:30:39,963 --> 00:30:42,173 - Hola. - ¿Cómo va todo? 599 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 ¿En qué piensas? 600 00:30:44,217 --> 00:30:46,553 Ahora mismo, en ti, por supuesto. 601 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 ¿Sí? 602 00:30:47,554 --> 00:30:50,515 Siempre tengo ganas de hablar contigo, pero pienso: 603 00:30:50,598 --> 00:30:52,058 "Me va a olvidar". 604 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 ¿Por qué? 605 00:30:53,268 --> 00:30:56,855 Me da miedo que tus otras citas vayan mejor que la nuestra. 606 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 Le doy mil vueltas a todo. 607 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 Explícamelo. 608 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Hay muchos divorcios en mi familia. 609 00:31:05,572 --> 00:31:09,284 No he presenciado relaciones que lleguen a buen puerto. 610 00:31:09,868 --> 00:31:11,494 Eso es lo que me asusta. 611 00:31:11,578 --> 00:31:14,998 ¿Voy a seguir los pasos del resto de mi familia? 612 00:31:16,499 --> 00:31:19,836 - ¿Tus padres siguen juntos? - Se divorciaron cuando tenía cinco años. 613 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 - ¿Sí? - Sí. 614 00:31:21,462 --> 00:31:25,508 Casi todas las relaciones que he visto acaban en divorcio. 615 00:31:25,592 --> 00:31:29,470 He salido con chicos que al final me daban inseguridad. 616 00:31:29,554 --> 00:31:33,057 Uno se tumbaba a mi lado en la cama 617 00:31:33,141 --> 00:31:38,521 y veía fotos de chicas en el móvil que no eran yo. 618 00:31:39,314 --> 00:31:40,148 Vaya. 619 00:31:40,648 --> 00:31:44,360 Me rayaba mucho con eso. 620 00:31:46,446 --> 00:31:48,406 Y de pequeña pesaba más. 621 00:31:48,990 --> 00:31:49,824 Ya. 622 00:31:50,450 --> 00:31:52,118 Perdí 30 kilos. 623 00:31:52,201 --> 00:31:53,786 - Treinta. - Sí. 624 00:31:56,915 --> 00:32:00,585 No quería ni decírtelo. No me gusta contarlo. 625 00:32:00,668 --> 00:32:04,088 Me da miedo que la gente piense: "¿Y si los recupera?". 626 00:32:04,172 --> 00:32:06,674 Me provoca una inseguridad constante. 627 00:32:16,601 --> 00:32:20,355 La verdad es que de pequeño era bastante rechoncho. 628 00:32:20,438 --> 00:32:21,522 ¿Sí? 629 00:32:21,606 --> 00:32:23,191 Pero ya en la universidad… 630 00:32:23,274 --> 00:32:26,861 Ahí empecé a cuidarme más y a hacer ejercicio. 631 00:32:26,945 --> 00:32:31,824 No me paso el día en el gimnasio. Estoy en forma, pero tengo chicha. 632 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 Eso me gusta. 633 00:32:34,160 --> 00:32:37,580 Nick no me ve. No sabe que no peso 90 kilos. 634 00:32:37,664 --> 00:32:42,168 Tiene que confiar en que me querrá como soy, porque no sabe cuánto peso. 635 00:32:42,251 --> 00:32:45,046 No sabe si estoy gorda o si tengo sobrepeso. 636 00:32:45,129 --> 00:32:47,048 Solo que antes sí lo estaba. 637 00:32:47,131 --> 00:32:50,051 Que haya conseguido que se lo cuente 638 00:32:50,134 --> 00:32:51,928 en tan poco tiempo 639 00:32:52,011 --> 00:32:56,140 demuestra lo cómoda que estoy con él y lo a gusto que estoy. 640 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 Lo sé. 641 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Tu pareja debe ser tu mejor amiga. 642 00:33:01,729 --> 00:33:04,816 Exacto, lo principal es asegurarte 643 00:33:04,899 --> 00:33:07,610 de que quieras pasar cada segundo con ella. 644 00:33:07,694 --> 00:33:08,528 Eso es. 645 00:33:08,611 --> 00:33:11,322 En unas relaciones, decía: "Es mi mejor amigo". 646 00:33:11,406 --> 00:33:14,784 Pero, en otras, pensaba: "No sería mi mejor amigo". 647 00:33:14,867 --> 00:33:18,371 Por eso no sentía tanto por ellos como por otros. 648 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Porque no congeniábamos. 649 00:33:20,164 --> 00:33:21,874 Sí, es justo eso. 650 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Vaya. 651 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 Quiero estar a tu lado. 652 00:33:26,587 --> 00:33:30,049 Ya. Soy muy sobona. 653 00:33:30,133 --> 00:33:35,555 Me está costando no tocarte mientras hablamos. 654 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 Ya ves. 655 00:33:37,432 --> 00:33:40,351 Acabo acariciando el sofá. 656 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 {\an8}- ¿Comida? - El lenguaje del amor. 657 00:34:01,748 --> 00:34:04,167 {\an8}- ¿Cuántas te quedan? - Cuatro. 658 00:34:04,667 --> 00:34:06,252 - Sí. - Ya lo noto. 659 00:34:06,335 --> 00:34:08,796 - De lado. - ¿Quieres que nos miremos? 660 00:34:08,880 --> 00:34:11,424 - No. Calla. - ¿A los ojos? 661 00:34:11,507 --> 00:34:14,844 {\an8}Tú no trabajas en oficina. Tú tienes tu propio negocio. 662 00:34:14,927 --> 00:34:18,639 {\an8}En el mundo empresarial te lavan un poco el cerebro. 663 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 {\an8}Hablan como en una TED Talk. 664 00:34:20,767 --> 00:34:22,852 {\an8}- Tienes toda la razón. - No lo veo. 665 00:34:22,935 --> 00:34:25,063 Son muy cortos de miras. 666 00:34:25,146 --> 00:34:30,068 En ese mundillo te lavan el cerebro para que digas: "Oye, pues sí". 667 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 {\an8}Lo noto bastante ahí dentro. 668 00:34:32,528 --> 00:34:35,114 {\an8}- Soy muy consciente de eso. - Ya. 669 00:34:35,907 --> 00:34:39,535 Vine a Love is Blind porque la gente es muy materialista. 670 00:34:39,619 --> 00:34:41,954 Me han llegado a rechazar 671 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 {\an8}porque no tengo un trabajo en un despacho. 672 00:34:46,000 --> 00:34:49,295 {\an8}Soy obrero. Soy un poco tosco. 673 00:34:49,921 --> 00:34:51,380 - Bien. - Vamos. 674 00:34:51,464 --> 00:34:54,509 La mujer adecuada se enamorará de mí 675 00:34:54,592 --> 00:34:59,680 porque entenderá mi humor absurdo y mis chistes, 676 00:34:59,764 --> 00:35:02,517 y que no necesito pijadas. 677 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 - Hola. - ¡Hola, cari! 678 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 {\an8}- Shaina. - Me encanta cómo dices mi nombre. 679 00:35:09,607 --> 00:35:12,860 {\an8}- Shaina. - Shaina. Lo dices muy bien. 680 00:35:12,944 --> 00:35:15,154 - Shaina. - Tu voz es la mejor. 681 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 - No mientas. - No, en serio. 682 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 - Contigo se me hace fácil. - ¿Sí? 683 00:35:20,993 --> 00:35:23,162 - Sí. - Eres adorable. 684 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 ¿Cómo estás? 685 00:35:25,331 --> 00:35:27,416 Me corté el dedo y me sangraba. 686 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 ¿Sabes qué? Échale Superglue. 687 00:35:29,669 --> 00:35:31,546 Lo del Superglue es muy cierto. 688 00:35:31,629 --> 00:35:34,215 ¿Sabes quién me lo enseñó? Mi padre. 689 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 - "Mi padre". - ¿Te ríes de mí? 690 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 - Sí. - Eso me gusta. 691 00:35:38,010 --> 00:35:38,928 "Mi padre". 692 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 - No es broma. - Lo sé. 693 00:35:42,223 --> 00:35:45,393 Mi padre es contratista. Mis hermanos trabajan para él. 694 00:35:45,476 --> 00:35:46,435 Son de los míos. 695 00:35:46,519 --> 00:35:49,814 En serio, ¿con lo mucho que dobláis el lomo? 696 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Lo respeto. Tenemos un vínculo. 697 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 ¿Cómo crees que soy yo? Un poco tosca, ¿no? 698 00:35:54,777 --> 00:35:56,487 - Desde luego. - Pues no. 699 00:35:56,571 --> 00:35:58,489 Soy muy cariñosa. 700 00:35:58,573 --> 00:35:59,699 Eso me encanta. 701 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 - Imagina. - Dime. 702 00:36:03,327 --> 00:36:05,580 Trabajo fuera y hace un frío que pela. 703 00:36:05,663 --> 00:36:09,542 Te prepararía la cena. Te daría un masaje en los pies en el sofá. 704 00:36:09,625 --> 00:36:12,170 Qué bonito. Voy a llorar. 705 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 ¿Tienes un alma vieja? 706 00:36:14,380 --> 00:36:15,590 - Totalmente. - Y yo. 707 00:36:15,673 --> 00:36:17,967 - Por mi padre. - ¿Es tu mayor influencia? 708 00:36:18,050 --> 00:36:19,802 - No, mi madre. - ¿Tu madre? 709 00:36:19,886 --> 00:36:22,471 Sí, mi madre es la mejor persona del mundo. 710 00:36:22,555 --> 00:36:24,515 - Eso opino de la mía. - Mola. 711 00:36:24,599 --> 00:36:27,476 Eso es que hicieron algo bien contigo. 712 00:36:27,560 --> 00:36:28,895 Y contigo. 713 00:36:29,395 --> 00:36:30,271 Sí. 714 00:36:30,354 --> 00:36:32,732 - ¿Estás listo para casarte? - Sí, claro. 715 00:36:33,482 --> 00:36:35,985 Yo ya he estado prometida. 716 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 En resumen, Dios dijo que no. 717 00:36:39,071 --> 00:36:40,615 ¿A qué te refieres? 718 00:36:42,408 --> 00:36:45,620 Era muy controlador. 719 00:36:45,703 --> 00:36:47,246 Pero muchísimo. 720 00:36:47,330 --> 00:36:50,041 Cancelamos la boda 40 días antes. 721 00:36:50,124 --> 00:36:53,419 Fue la época más caótica de mi vida, pero aprendí mucho. 722 00:36:53,502 --> 00:36:56,172 Ya. Y ahora eres más feliz, ¿no? 723 00:36:56,255 --> 00:36:57,340 Soy muy libre. 724 00:36:58,341 --> 00:37:00,760 Ya sé quién soy y lo que quiero. 725 00:37:00,843 --> 00:37:02,136 Y luego me conociste. 726 00:37:03,596 --> 00:37:05,389 - Bien visto. - ¿Qué te parece? 727 00:37:05,473 --> 00:37:06,474 Bien visto, Kyle. 728 00:37:08,809 --> 00:37:12,230 Ahora mismo, mis favoritos son Kyle y Shayne. 729 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 Kyle es muy ocurrente y una persona muy graciosa. 730 00:37:16,567 --> 00:37:20,613 Pero Shayne tiene una energía que te atrapa. 731 00:37:20,696 --> 00:37:21,739 Me voy. 732 00:37:21,822 --> 00:37:25,952 Creo que tenemos la misma idea de lo que buscamos en un matrimonio. 733 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 - Hola. - Hola. 734 00:37:27,453 --> 00:37:29,413 - Shaina. - Hola, Shayne. 735 00:37:29,497 --> 00:37:31,040 - ¿Cómo estás? - Bien. 736 00:37:31,123 --> 00:37:33,626 Shaina tiene mucha energía, como yo. 737 00:37:34,210 --> 00:37:37,046 Nunca me da la sensación de que me esté juzgando. 738 00:37:37,630 --> 00:37:41,509 {\an8}Lo agradezco, porque a veces soy muy bocazas. 739 00:37:43,010 --> 00:37:47,556 Ayer fue divertido e informal, pero hoy quiero ponerme serio. 740 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 - Pues vamos. - ¿Quieres? 741 00:37:49,475 --> 00:37:50,768 - Sé que tú sí. - Sí. 742 00:37:50,851 --> 00:37:53,771 Voy a meterme en tu cabeza. 743 00:37:53,854 --> 00:37:55,982 Qué intriga. 744 00:37:56,065 --> 00:37:57,191 Soy intenso. 745 00:37:58,150 --> 00:37:59,110 Me encanta. 746 00:37:59,193 --> 00:38:01,988 ¿Qué llevas puesto? Dame detalles. 747 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 Pues llevo tacones 748 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 y unos pantalones sueltos muy monos con un top corto. 749 00:38:07,660 --> 00:38:09,662 Me flipan esos tops cortos. 750 00:38:09,745 --> 00:38:10,913 ¿Te gustan? 751 00:38:10,997 --> 00:38:12,331 A mí sí. 752 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 Enseñan lo justito para… 753 00:38:15,001 --> 00:38:17,169 ¡Sí! Me encantan. Oye, pregunta. 754 00:38:17,253 --> 00:38:19,839 - Dispara. Me encanta todo. - ¿Te gusta morrearte? 755 00:38:19,922 --> 00:38:22,800 - A ver, yo soy una personal muy sexual. - Ya. 756 00:38:22,883 --> 00:38:25,761 Para mí lo ideal sería todos los días. 757 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 - Cinco veces al día, mínimo. - Eso dije yo antes. 758 00:38:29,223 --> 00:38:33,644 - ¿A quién? ¡Pero bueno! - No, me lo preguntó él. 759 00:38:33,728 --> 00:38:36,939 No, cari, él me preguntó: "¿Cuántas veces…?". 760 00:38:37,023 --> 00:38:38,858 - Ya. - En serio. 761 00:38:38,941 --> 00:38:42,236 Si te ves capaz, pues le damos todo el día. 762 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Me parto contigo. 763 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 Si estamos en un restaurante, 764 00:38:47,283 --> 00:38:50,244 por mí, vamos al baño a hacer guarradas y eso. 765 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 - Hola. - Y al aire libre me encanta. 766 00:38:52,538 --> 00:38:54,999 No sé si puedes seguirme el ritmo. 767 00:38:55,082 --> 00:38:57,209 No me subestimes. No tienes ni idea. 768 00:38:57,293 --> 00:39:01,505 ¿Me vas a dar detalles o me iré a la cama soñando…? 769 00:39:01,589 --> 00:39:05,009 - Te dejo soñando. - Dios, qué injusticia. 770 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 Quítame esta pared de delante. 771 00:39:08,346 --> 00:39:10,806 Es como salir con dos personas, 772 00:39:10,890 --> 00:39:12,475 y empiezo a sentir cosas. 773 00:39:12,558 --> 00:39:15,644 Shaina es sexi y divertida. 774 00:39:15,728 --> 00:39:18,439 Es una montaña rusa de emociones. 775 00:39:19,607 --> 00:39:22,651 Natalie es mucho más estimulante en lo emocional. 776 00:39:22,735 --> 00:39:27,531 También es divertida, pero tiene una buena dosis de seriedad. 777 00:39:30,159 --> 00:39:32,995 {\an8}¿Te ves listo para casarte? 778 00:39:33,496 --> 00:39:37,500 Lo pienso constantemente, porque mi padre falleció hace unos meses. 779 00:39:39,752 --> 00:39:42,254 Dios, qué mal, lo siento mucho. 780 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 No recuerdo la última conversación. 781 00:39:47,593 --> 00:39:49,553 Fue muy difícil 782 00:39:50,137 --> 00:39:51,680 procesarlo y tal, 783 00:39:51,764 --> 00:39:55,017 pero me hizo pararme a pensar que la vida son dos días 784 00:39:55,101 --> 00:39:59,522 y esto es lo que quiero, estoy listo para comprometerme, 785 00:39:59,605 --> 00:40:03,067 porque quiero que mi madre asista a mi boda, tenga nietos 786 00:40:03,150 --> 00:40:06,237 y viva todo eso y lo vea. 787 00:40:06,320 --> 00:40:08,572 Busco a alguien que me motive 788 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 y me haga mejor persona. 789 00:40:10,741 --> 00:40:13,369 Lo veo en mi hermano y su prometida. 790 00:40:13,452 --> 00:40:17,373 Quiero la euforia de dar sustento 791 00:40:17,456 --> 00:40:19,834 y de tener a alguien a tu lado. 792 00:40:19,917 --> 00:40:22,670 Es importante para mí y estoy deseando tenerlo. 793 00:40:22,753 --> 00:40:27,258 Me alegro mucho de oírlo. Opino lo mismo que tú. 794 00:40:27,341 --> 00:40:32,221 Tu sinceridad me demuestra que tenemos un vínculo real. 795 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 Dios, me estoy trastabillando. 796 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 Tranquila. 797 00:40:36,851 --> 00:40:38,853 También es tu voz. 798 00:40:38,936 --> 00:40:42,231 No sé por qué, pero me da muy buena espina. 799 00:40:42,815 --> 00:40:46,610 Hay un corazón con tu nombre en medio de mi libreta. 800 00:40:46,694 --> 00:40:48,946 La he autografiado. La número uno. 801 00:40:49,697 --> 00:40:52,324 Me encanta hablar contigo. Ya lo sabes. 802 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 Sí. 803 00:40:53,325 --> 00:40:56,287 En momentos así, pienso: "¿Es el destino?". 804 00:40:56,370 --> 00:40:57,580 ¿Me explico? 805 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 Es el comienzo. Sí. 806 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 Estoy… 807 00:41:00,541 --> 00:41:01,542 Te entiendo. 808 00:41:02,042 --> 00:41:03,294 Estoy en una nube. 809 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 No paro de sonreír. 810 00:41:05,129 --> 00:41:07,631 Estoy contenta como unas castañas. 811 00:41:07,715 --> 00:41:09,049 No, así no era. 812 00:41:09,133 --> 00:41:11,218 Todo me cuadra. 813 00:41:11,302 --> 00:41:15,181 Él me llena hasta en aspectos que no sabía que me faltaban. 814 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 Me estoy dando asco. No me reconozco. 815 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 Dios tiene un plan. 816 00:41:24,940 --> 00:41:27,318 ¿Todo va sobre ruedas? 817 00:41:27,985 --> 00:41:29,278 Sí. Es ella. 818 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 {\an8}- Casi nada. - Ya. Tenía seis. 819 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 Se acabó, chavales. 820 00:41:35,784 --> 00:41:38,245 Shayne es el definitivo. Estoy encantada. 821 00:41:38,329 --> 00:41:40,289 Me tiene obsesionada. 822 00:41:40,372 --> 00:41:41,457 ¿Qué ha pasado? 823 00:41:41,540 --> 00:41:45,169 No he parado de pensar en él y lo acaba de validar. 824 00:41:45,252 --> 00:41:47,046 Creo que es él. 825 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 ¡Qué bonito! 826 00:41:52,051 --> 00:41:54,261 Ha apuntado mi nombre en su libreta. 827 00:41:54,345 --> 00:41:55,846 - En la portada. - ¿Qué? 828 00:41:55,930 --> 00:41:58,974 Y les ha dicho a los demás: "Es Natalie". 829 00:41:59,058 --> 00:42:00,684 ¿Cómo se apellida? 830 00:42:00,768 --> 00:42:01,936 No lo sé. 831 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 Todos salimos con todos, 832 00:42:04,355 --> 00:42:07,816 pero necesito que Shayne me diga lo que quiere. 833 00:42:07,900 --> 00:42:10,569 - Ya. - La futura señora Shayne. 834 00:42:11,070 --> 00:42:13,280 Estáis todas invitadas a la boda. 835 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 - Hola. - Hola. 836 00:42:22,540 --> 00:42:23,791 - Hola. - Hola. 837 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 - Dicen que te has declarado. - ¿Qué? 838 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 A Natalie. 839 00:42:34,718 --> 00:42:37,513 ¿Ya te has decidido por una mujer? 840 00:42:41,267 --> 00:42:42,393 Voy a ser sincero. 841 00:42:42,476 --> 00:42:46,855 Quiero seguir hablando contigo y conociéndote mejor. 842 00:42:50,484 --> 00:42:53,112 Lo estoy procesando, si ves que no digo nada. 843 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 ¿Por qué no vemos adónde nos lleva el experimento? 844 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 En fin. 845 00:43:11,213 --> 00:43:12,631 En fin. 846 00:43:16,051 --> 00:43:17,386 ¿Qué llevas puesto? 847 00:43:18,053 --> 00:43:20,806 Llevo un conjunto muy mono. 848 00:43:20,889 --> 00:43:24,643 Unos pantaloncitos altos con un top y una camisa de franela. 849 00:43:28,314 --> 00:43:30,024 Qué sexi. 850 00:43:31,650 --> 00:43:33,068 ¿Puedo usar tus camisas? 851 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Sí. Pero en la cama. 852 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Por supuesto. 853 00:43:39,700 --> 00:43:41,160 Por el amor de Dios. 854 00:44:04,850 --> 00:44:06,226 ¿Estás bebiendo? 855 00:44:06,310 --> 00:44:08,604 No, no quería empezar sola. 856 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 ¿Quién tiene el champán? 857 00:44:14,234 --> 00:44:15,986 Voy a desayunar un burrito. 858 00:44:16,070 --> 00:44:17,363 Tío, dame la mitad. 859 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 - ¿Quieres? - ¿Me das? 860 00:44:19,073 --> 00:44:21,075 Voy a deconstruir el burrito. 861 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 Es un disparate de experimento y ya estoy sintiendo muchas cosas. 862 00:44:28,374 --> 00:44:34,004 {\an8}Nunca había estado con alguien en quien confío plenamente. 863 00:44:34,088 --> 00:44:38,592 En todo momento, hablando con Nick y conociéndonos mejor, 864 00:44:38,676 --> 00:44:41,762 es como si nos conociéramos de toda la vida, 865 00:44:41,845 --> 00:44:44,098 pero solo han pasado un par de días. 866 00:44:44,181 --> 00:44:48,102 Tengo novio y no sé qué aspecto tiene, es muy raro. 867 00:44:48,185 --> 00:44:50,145 Lo tengo a medio metro. 868 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 {\an8}Tienes a una mujer ahí esperándote. La pelota está en tu tejado. 869 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Lo sé. Voy a coger la pelota. Hace dos días me decidí por Danielle. 870 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 {\an8}Y voy a por todas. 871 00:45:03,200 --> 00:45:06,036 {\an8}Y se lo voy a pedir. 872 00:45:08,330 --> 00:45:09,498 ¡Pasadlo bien! 873 00:45:15,546 --> 00:45:19,216 Cuando estoy con Danielle me siento tranquilo, feliz. 874 00:45:19,717 --> 00:45:24,471 {\an8}Hemos forjado un vínculo muy fuerte y único en muchos aspectos. 875 00:45:24,555 --> 00:45:27,808 {\an8}pero lo achaco a que hemos podido profundizar 876 00:45:27,891 --> 00:45:31,061 y tirarnos horas y horas conociéndonos, 877 00:45:31,145 --> 00:45:34,231 {\an8}y en el mundo real habríamos tardado meses o años. 878 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 - Me encanta ir al mercado. - Y a mí. 879 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 Sí, vamos. 880 00:45:40,362 --> 00:45:44,450 Sí. Es mucho más divertido ir con alguien. 881 00:45:44,533 --> 00:45:47,119 Mucho más. Perfecto. A la lista. 882 00:45:47,202 --> 00:45:49,580 Vale. También tenemos que salir en bici. 883 00:45:49,663 --> 00:45:50,998 Por supuesto. 884 00:45:51,081 --> 00:45:53,625 Si alguien siente algo, yo también lo noto. 885 00:45:53,709 --> 00:45:54,626 Yo también. 886 00:45:54,710 --> 00:45:57,421 Hace unos cinco años salí con alguien 887 00:45:57,504 --> 00:46:01,759 que me decía que mi empatía era una debilidad. 888 00:46:01,842 --> 00:46:05,179 No me parece nada sano que pensara eso. 889 00:46:05,262 --> 00:46:06,096 Ya ves. 890 00:46:06,180 --> 00:46:09,224 A mí me encanta la gente con empatía. 891 00:46:09,308 --> 00:46:10,184 Y a mí. 892 00:46:10,267 --> 00:46:14,354 Me identifico con gente así mucho más que con otras personas. 893 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 - ¿A ti te pasa igual? - Sí, exacto. 894 00:46:17,232 --> 00:46:20,152 Tengo muchos grupos distintos de amistades. 895 00:46:20,235 --> 00:46:22,404 Creo que, en parte, se debe a eso. 896 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 Qué cosas. Yo también. 897 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 ¿Hemos hablado de hijos? 898 00:46:26,617 --> 00:46:29,995 Quiero tenerlos, pero también quiero que antes viajemos… 899 00:46:30,078 --> 00:46:33,207 - Sí, que pasemos un tiempo juntos… - Sí, eso es. 900 00:46:33,290 --> 00:46:35,125 …antes de tener familia. 901 00:46:35,209 --> 00:46:39,004 No quiero ponerle fecha. Cuando estemos listos, lo sabremos. 902 00:46:39,087 --> 00:46:40,380 - Lo veo igual. - Sí. 903 00:46:40,464 --> 00:46:43,217 Ayer pensé mucho en ti cuando nos despedimos. 904 00:46:43,300 --> 00:46:47,596 Es que anoche no podía dejar de pensar en ti. 905 00:46:47,679 --> 00:46:49,598 Yo también soy así. 906 00:46:49,681 --> 00:46:53,769 Creo que a estas alturas sabemos lo que piensa el otro sin decirlo. 907 00:46:53,852 --> 00:46:58,857 Se me hace raro, y en todas las relaciones pasa algo. 908 00:46:58,941 --> 00:47:01,443 Digo: "Seguro que va a pasar algo malo". 909 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 - ¿Por qué lloro enseguida? - Tranquila. 910 00:47:04,279 --> 00:47:07,533 - Estoy sensible. - Ojalá pudiera abrazarte. 911 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Lo sé. Soy de lágrima fácil. 912 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 Lloro de alegría, de pena… 913 00:47:12,246 --> 00:47:16,166 - Cuando me enfado. Soy así. - No pasa nada. Me gusta. 914 00:47:16,250 --> 00:47:19,127 Eres sensible. Sé tú misma. Me gustas así. 915 00:47:19,211 --> 00:47:21,755 ¿Has abierto el anillo de caramelo? 916 00:47:21,839 --> 00:47:23,757 - Aún no. - Ábrelo. 917 00:47:24,258 --> 00:47:26,635 Espero que te quede bien de tamaño. 918 00:47:26,718 --> 00:47:29,221 - Póntelo en el anular. - Voy. 919 00:47:29,304 --> 00:47:31,348 Imagínate que es de diamantes. 920 00:47:33,308 --> 00:47:35,644 Sí. Qué alegría. 921 00:47:35,727 --> 00:47:38,146 Me has hecho más feliz que… 922 00:47:39,189 --> 00:47:40,607 No sé. Más que nunca. 923 00:47:41,775 --> 00:47:44,361 Nunca había estado en una relación 924 00:47:44,444 --> 00:47:49,032 en la que no tuviera dudas o no hubiera sentido la ansiedad 925 00:47:49,116 --> 00:47:52,870 que me entra siempre, y por eso me resulta tan extraño. 926 00:47:52,953 --> 00:47:55,914 Estoy que no me lo creo, porque no sé… 927 00:47:55,998 --> 00:47:59,960 Es lo de siempre. Meto la pata con supuestos que no existen. 928 00:48:00,043 --> 00:48:01,295 No te merezco. 929 00:48:01,378 --> 00:48:03,213 - No pienses eso. - Ya. 930 00:48:03,714 --> 00:48:06,049 Vamos a ser compañeros de viaje. 931 00:48:06,133 --> 00:48:06,967 Tú y yo. 932 00:48:07,050 --> 00:48:11,305 Me encanta que sea fuerte y me cuente sus inseguridades. 933 00:48:11,388 --> 00:48:14,892 Confío en ella plenamente. Se lo contaría todo. 934 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 La gente tarda en cogerme el gusto por cómo me comporto 935 00:48:18,854 --> 00:48:20,814 y nunca me había sentido así. 936 00:48:20,898 --> 00:48:26,778 Y este lazo me parece tan fuerte 937 00:48:26,862 --> 00:48:30,991 que no me puedo imaginar la vida sin ella. 938 00:48:31,074 --> 00:48:34,036 Y no nos hemos visto. 939 00:48:34,703 --> 00:48:37,873 Es increíble. Me parece alucinante. 940 00:48:46,298 --> 00:48:47,174 ¿Cómo estás? 941 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 - Bien, ¿y tú? - Muy bien. 942 00:48:49,676 --> 00:48:52,346 - Tengo aquí tu regalo. - Lo sé. 943 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Cuando te conocí, me sentí muy atraído por tu energía. 944 00:48:58,602 --> 00:49:00,979 Luego, empecé a conocerte, 945 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 a conocer tu pasado, 946 00:49:03,523 --> 00:49:07,861 a descubrir qué te motiva y por qué eres como eres, 947 00:49:07,945 --> 00:49:11,406 por qué piensas como piensas y sientes lo que sientes, 948 00:49:11,907 --> 00:49:13,533 y sentí un vínculo 949 00:49:14,034 --> 00:49:19,164 que no creo haber sentido nunca. 950 00:49:19,247 --> 00:49:20,082 Sí. 951 00:49:20,582 --> 00:49:23,418 Hablamos de nuestras familias, 952 00:49:23,502 --> 00:49:27,214 donde no teníamos referencias de matrimonios ideales, 953 00:49:27,297 --> 00:49:31,385 y hablamos de cómo escribir nuestra propia historia. 954 00:49:31,468 --> 00:49:34,513 Ahora, si quieres abrir el regalo… 955 00:49:37,557 --> 00:49:40,477 Este es el comienzo de nuestra historia, 956 00:49:40,560 --> 00:49:43,563 donde nos conocimos en estas cabinas a ciegas. 957 00:49:43,647 --> 00:49:47,776 Pero todo empieza aquí. El resto del libro está vacío. 958 00:49:47,859 --> 00:49:52,114 Podemos llenarlo de recuerdos de todo lo que puede ser el matrimonio. 959 00:49:58,996 --> 00:50:00,080 Estoy de rodillas. 960 00:50:00,163 --> 00:50:01,206 Ay, no. 961 00:50:02,374 --> 00:50:05,627 Y te pido que te cases conmigo. 962 00:50:11,675 --> 00:50:13,927 Sí. 963 00:50:17,681 --> 00:50:21,393 Voy a abrazar la pared. Madre mía. 964 00:50:21,476 --> 00:50:23,061 Quiero achucharte. 965 00:50:23,145 --> 00:50:27,524 Sí. Dios, estoy… Vente a la pared y abrázame. 966 00:50:30,569 --> 00:50:31,403 Voy a llorar. 967 00:50:32,279 --> 00:50:34,698 - Estoy deseando casarme contigo. - Lo sé. 968 00:50:36,616 --> 00:50:38,326 Soy muy feliz. 969 00:50:38,410 --> 00:50:40,996 Estoy enamorada y creo que él también. 970 00:50:41,079 --> 00:50:43,832 El experimento me hace creer que era el destino. 971 00:50:43,915 --> 00:50:46,001 Parece un cuento de hadas. 972 00:50:47,502 --> 00:50:50,464 Con lo nerviosa que me pongo siempre, 973 00:50:50,547 --> 00:50:54,092 hoy estaba muy tranquila y muy contenta. 974 00:50:54,176 --> 00:50:58,263 Todo me daba igual. Solo quería verte. 975 00:50:58,346 --> 00:51:04,269 Nunca lo había vivido en ninguna relación ni situación. 976 00:51:04,352 --> 00:51:07,731 Soy la clase de persona que no para de dudar de sí misma 977 00:51:07,814 --> 00:51:10,484 y preguntarse por qué querrían estar conmigo. 978 00:51:10,567 --> 00:51:14,071 Ahora no me pasa, porque sé perfectamente por qué. 979 00:51:14,154 --> 00:51:15,989 Y no dejaré que lo olvides. 980 00:51:16,073 --> 00:51:20,160 Normalmente, no me creo lo que dice la gente, 981 00:51:20,243 --> 00:51:22,913 pero me fío por completo de lo que dices tú. 982 00:51:24,831 --> 00:51:27,375 - Me muero por verte. - Es muy difícil. 983 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Necesito abrazar algo. 984 00:51:30,837 --> 00:51:33,381 - Te quiero. - Y yo a ti. 985 00:51:42,474 --> 00:51:45,352 - Estamos prometidos. - Es maravilloso. 986 00:51:48,063 --> 00:51:49,689 - Te quiero. - Y yo a ti. 987 00:51:52,442 --> 00:51:53,276 Lo sé. 988 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 Mira qué mono. 989 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 - ¿Te has prometido? - Sí. 990 00:52:04,287 --> 00:52:06,540 ¡Bien! 991 00:52:07,582 --> 00:52:09,793 ¡Ay, que estás prometida! 992 00:52:09,876 --> 00:52:11,044 ¡Madre mía! 993 00:52:17,050 --> 00:52:18,009 Aloha. 994 00:52:18,885 --> 00:52:22,722 {\an8}Cuando hablo con Shayne, me siento segura de mí misma 995 00:52:22,806 --> 00:52:24,975 {\an8}y tremendamente feliz. 996 00:52:25,058 --> 00:52:26,560 Mi instinto me dice: 997 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 "Voy a pasar el resto de mi vida con él". 998 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 Estoy convencida de que es él. 999 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 - Hola. - Hola. 1000 00:52:37,028 --> 00:52:39,281 - ¿Quién eres? - No sé. Adivina. 1001 00:52:39,364 --> 00:52:41,199 Ya. Shaina, claro. 1002 00:52:42,409 --> 00:52:44,661 - ¿Qué? - Eres quien quería ver. 1003 00:52:45,912 --> 00:52:47,497 ¿Qué llevas puesto? 1004 00:52:50,041 --> 00:52:50,876 ¿Hola? 1005 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 ¿Hola? Shaina, para. 1006 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Soy Natalie. 1007 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Claro. 1008 00:52:58,967 --> 00:52:59,843 Perdona. 1009 00:53:04,973 --> 00:53:05,807 ¿Estás bien? 1010 00:53:07,684 --> 00:53:08,643 ¿Todo bien? 1011 00:53:11,521 --> 00:53:14,107 ¿Te parezco un capullo o qué? 1012 00:53:16,484 --> 00:53:17,360 O sea… 1013 00:53:17,444 --> 00:53:21,156 Si te parezco un capullo, es un poco raro. Sin ánimo de ofender. 1014 00:53:27,454 --> 00:53:30,373 Tú también estás hablando con más gente, ¿no? 1015 00:53:34,127 --> 00:53:34,961 ¿Hola? 1016 00:53:36,296 --> 00:53:37,130 ¿Hola? 1017 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 - ¿Hola? - Sí, sigo aquí. 1018 00:53:40,300 --> 00:53:41,843 Estoy pensando. 1019 00:53:42,344 --> 00:53:45,972 - ¿Por qué? - Me siento un poco engañada. 1020 00:53:46,056 --> 00:53:46,932 ¿En serio? 1021 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 - Sí, un poco. - ¿Por qué? 1022 00:53:49,935 --> 00:53:52,562 Si quieres ahondar en otra relación, 1023 00:53:52,646 --> 00:53:57,359 no me digas lo que vamos a hacer en Chicago y todo eso. 1024 00:53:57,442 --> 00:53:58,652 No digas esas cosas. 1025 00:53:58,735 --> 00:54:00,779 Voy a serte sincero, 1026 00:54:00,862 --> 00:54:05,450 porque me gusta entablar conversaciones con la mente abierta. 1027 00:54:05,533 --> 00:54:07,661 No quiero hacerte sentir mal, 1028 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 pero yo he venido a buscar a mi mujer. 1029 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 Lo estoy dando todo. Soy muy apasionado. 1030 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 Tengo que hablar con otras chicas. 1031 00:54:18,630 --> 00:54:20,840 Me ha dolido, 1032 00:54:20,924 --> 00:54:24,386 porque he dejado muy claro que siento algo por ti. 1033 00:54:24,469 --> 00:54:26,888 Tú sientes algo por ella, y no pasa nada. 1034 00:54:26,972 --> 00:54:30,058 - Pero no me des esperanzas y dime… - No lo he hecho. 1035 00:54:30,141 --> 00:54:32,143 No quería darte esperanzas. 1036 00:54:32,227 --> 00:54:35,480 Estás en la portada con un corazón, por Dios. 1037 00:54:35,563 --> 00:54:38,108 Eres mi favorita. Quiero que lo sepas. 1038 00:54:40,860 --> 00:54:42,904 Yo he venido por un buen motivo… 1039 00:54:42,988 --> 00:54:45,407 Eso no lo dudo. 1040 00:54:45,490 --> 00:54:47,492 Pero no me tomes el pelo. 1041 00:54:53,873 --> 00:54:56,084 Esto no es justo. 1042 00:54:56,167 --> 00:54:59,587 - ¿Me dejas terminar? - Me veo en esta tesitura. 1043 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 No estamos pasando por algo normal. 1044 00:55:02,007 --> 00:55:04,259 ¿Por qué soy el malo? 1045 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 El experimento trata de eso. 1046 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 No quiero hacerte sentir como el malo. 1047 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 No pretendo increparte. 1048 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 Solo quiero entenderlo, de verdad. 1049 00:55:14,269 --> 00:55:16,938 No quiero que te enfades ni te frustres… 1050 00:55:17,022 --> 00:55:20,942 Estoy muy frustrado, porque no sé cómo dejártelo más claro. 1051 00:55:22,610 --> 00:55:26,364 Solo quiero saber si esto va a alguna parte. 1052 00:55:30,452 --> 00:55:36,124 Si este bache es tan importante y lo cambia todo, 1053 00:55:36,207 --> 00:55:39,836 supongo que, a lo mejor, esto no es lo que creíamos. 1054 00:55:50,096 --> 00:55:52,390 Estoy bastante harto de todo esto. 1055 00:55:53,224 --> 00:55:57,395 Me voy. No me vale la pena quedarme. 1056 00:56:05,653 --> 00:56:06,488 Mierda. 1057 00:56:21,795 --> 00:56:22,712 ¿Qué ha pasado? 1058 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Ya no quiero seguir aquí. 1059 00:56:25,090 --> 00:56:25,965 ¡Hola! 1060 00:56:27,384 --> 00:56:28,718 Natalie, ¿estás bien? 1061 00:56:28,802 --> 00:56:30,303 No, en absoluto. 1062 00:56:32,097 --> 00:56:33,431 Estoy bien. 1063 00:56:33,515 --> 00:56:34,641 No pasa nada. 1064 00:56:41,231 --> 00:56:42,357 Me largo. 1065 00:57:04,003 --> 00:57:06,923 He elegido a Danielle como mi esposa. 1066 00:57:07,006 --> 00:57:09,300 Alguien a quien no he visto nunca. 1067 00:57:09,801 --> 00:57:10,760 Estoy flipando. 1068 00:57:11,261 --> 00:57:14,514 No me lo habría imaginado hace unos días, pero es real. 1069 00:57:16,850 --> 00:57:19,686 Todos queremos que nos quieran por quiénes somos, 1070 00:57:19,769 --> 00:57:22,939 y me siento muy afortunada de haber vivido esto 1071 00:57:23,022 --> 00:57:24,983 y haber encontrado a alguien así. 1072 00:57:25,066 --> 00:57:26,651 No me cabe ninguna duda. 1073 00:57:26,734 --> 00:57:29,612 No tengo dudas de que quiero a Nick por quién es. 1074 00:57:30,738 --> 00:57:33,992 Lo conozco y él me conoce más que a nadie. 1075 00:57:36,119 --> 00:57:38,830 El hecho de que me haya elegido 1076 00:57:38,913 --> 00:57:43,835 como compañero y marido para toda la vida 1077 00:57:43,918 --> 00:57:48,047 es una de las sensaciones más humildes y gratificantes 1078 00:57:48,131 --> 00:57:49,591 que he sentido. 1079 00:57:51,509 --> 00:57:56,639 No había forjado un vínculo ni había sentido un amor así por nadie. 1080 00:57:56,723 --> 00:58:00,518 Creo que es la mejor persona del mundo entero. 1081 00:58:06,816 --> 00:58:12,864 He intentado imaginarme mil veces ver a Nick y que no me gustara. 1082 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 Me lo he imaginado de un palmo de altura. 1083 00:58:15,742 --> 00:58:19,537 Me lo he imaginado de dos metros, de 130 kilos, de 20 kilos… 1084 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 Me lo he imaginado con todos los aspectos posibles. 1085 00:58:23,374 --> 00:58:26,878 Me lo he imaginado como una pared azul, 1086 00:58:26,961 --> 00:58:30,173 porque eso es lo que veo cuando hablamos. 1087 00:58:30,256 --> 00:58:33,218 Si ya me siento la mujer más afortunada del mundo, 1088 00:58:33,301 --> 00:58:35,428 ¿cómo no me va a atraer? 1089 00:58:35,512 --> 00:58:40,141 Aunque no tuviera dientes, me lanzaría a besarlo. 1090 00:58:46,439 --> 00:58:50,777 Mi mayor miedo en Love is Blind es que me vieran 1091 00:58:50,860 --> 00:58:54,906 y que mi aspecto no superara sus expectativas. 1092 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 La conexión que tengo con Nick es tan fuerte 1093 00:58:57,784 --> 00:59:00,078 que eso ya ni siquiera me asusta. 1094 00:59:00,161 --> 00:59:03,039 Es tan buena persona y encajamos tan bien 1095 00:59:03,122 --> 00:59:06,668 que me verá por quién soy y le pareceré atractiva, 1096 00:59:06,751 --> 00:59:10,088 pero quieres que el amor de tu vida crea que eres guapa. 1097 00:59:12,048 --> 00:59:14,300 Qué pasada. Tengo la piel de gallina. 1098 00:59:14,384 --> 00:59:17,470 "No me mires las piernas. Me está creciendo el pelo". 1099 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 {\an8}Subtítulos: Marta Aulet