1 00:00:08,049 --> 00:00:11,594 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:26,317 --> 00:00:31,156 {\an8}Mis inseguridades con el cuerpo han afectado mi vida amorosa. 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,492 Con este experimento, se me puede valorar 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 por lo que soy como persona y no por lo físico. 5 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 {\an8}Mis citas han sido desastrosas. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 Vine porque busco al indicado, 7 00:00:56,639 --> 00:01:00,894 la persona que me ame por mi personalidad y no por mi apariencia. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Espero encontrarlo. 9 00:01:14,365 --> 00:01:17,243 {\an8}Primero, quiero conocer el alma de alguien. 10 00:01:24,375 --> 00:01:28,838 {\an8}Estoy listo para casarme, pero nunca sentí amor verdadero. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,841 Creo solo le he dicho "te amo" a mi mamá. 12 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 {\an8}Qué lindo lugar. 13 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 {\an8}¡Hola! 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 ¡Hola! 15 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 - ¿Cómo están? - Bien. 16 00:02:09,254 --> 00:02:10,380 {\an8}- Vaya. - Siéntense. 17 00:02:10,463 --> 00:02:12,090 {\an8}Cielos, está sucediendo. 18 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 {\an8}- Ya es en serio, ¿no? - Sí. 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,803 ¡Volvimos! 20 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 {\an8}Bienvenidas. Soy Vanessa Lachey. 21 00:02:21,349 --> 00:02:24,644 {\an8}- Yo soy Nick Lachey, obviamente. - Obviamente. 22 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 Chicas, bienvenidas a El amor es ciego. 23 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Bienvenidos al show. 24 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 - ¡Sí! - ¡Sí! 25 00:02:37,866 --> 00:02:41,452 ¿Sienten que el mundo de las citas se volvió muy superficial? 26 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 - Sí. - Sí. 27 00:02:42,537 --> 00:02:43,371 Sí. 28 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Todo es por apariencia. 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,249 - Sin profundidad. - Sí. 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,334 En las aplicaciones de citas, 31 00:02:48,418 --> 00:02:53,631 los hombres me estereotipan como asiática y piensan que estaré callada y más sumisa. 32 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 {\an8}Cuando nos vemos, ven que hablo y soy extrovertida. 33 00:02:56,718 --> 00:03:00,180 - Eso es. - Me enfoco en mi carrera y opino. 34 00:03:00,263 --> 00:03:04,225 Siempre escucho al final de la cita: "No esperaba que fueras así". 35 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Interesante. 36 00:03:05,226 --> 00:03:07,896 Hay más inclinación a la primera impresión. 37 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 {\an8}Rubia, pechos grandes, divertida. 38 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}No me ven como esposa. No me dan esa oportunidad, 39 00:03:13,943 --> 00:03:16,905 la de abrirme, ser yo misma, vulnerable. 40 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 Tengo mucho para dar, pero no puedo llegar a eso. 41 00:03:20,116 --> 00:03:22,702 - Sí. - Queremos que nos amen como somos. 42 00:03:22,785 --> 00:03:25,914 Los hombres vinieron aquí por la misma razón. 43 00:03:25,997 --> 00:03:29,167 El experimento es un método demostrado para encontrar el amor. 44 00:03:30,251 --> 00:03:35,715 Durante los próximos diez días, tendrán la posibilidad de enamorarse 45 00:03:35,798 --> 00:03:38,218 con base en cómo son por dentro. 46 00:03:38,301 --> 00:03:39,135 Qué bien. 47 00:03:39,219 --> 00:03:43,723 No por su apariencia, su origen, sus antecedentes o ingresos. 48 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Chicos, no habrá dispositivos ni distracciones. 49 00:03:47,143 --> 00:03:51,189 El único momento en que interactuarán será en las cabinas privadas. 50 00:03:54,275 --> 00:03:58,196 Los separará una pared delgada. 51 00:03:58,279 --> 00:04:01,574 - Nunca podrán verse. - Lo sabemos. 52 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 Todas las decisiones son suyas. 53 00:04:05,119 --> 00:04:07,830 Elegirán con quién quieren estar. 54 00:04:07,914 --> 00:04:11,376 Tras elegir con quién desean pasar el resto de su vida, proponen matrimonio. 55 00:04:12,043 --> 00:04:13,169 Sí. 56 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 Y, si acepta, 57 00:04:15,546 --> 00:04:19,217 verán a su prometida por primera vez. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 Cuatro semanas después, estarán en su boda. 59 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 Tienen que tomar la decisión más importante de su vida. 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 Ahora se pone emocionante. 61 00:04:30,937 --> 00:04:33,731 ¿Le dirán "sí, quiero" a la persona de quien se enamoren? 62 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 ¿Sin verla? 63 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 ¿O el mundo real saboteará ese amor 64 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 y se alejarán de esa persona para siempre? 65 00:04:41,114 --> 00:04:44,409 ¿El amor es verdaderamente ciego? 66 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 Por Dios. 67 00:04:46,369 --> 00:04:48,663 Si están listas para buscar al amor de su vida… 68 00:04:48,746 --> 00:04:49,580 Sí. 69 00:04:50,290 --> 00:04:55,461 …entren por esas puertas porque las cabinas están oficialmente abiertas. 70 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 - ¡Abiertas! - ¡Vamos! 71 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 - Buena suerte. - ¡Vamos, chicas! ¡A buscar esposo! 72 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 - ¿Estás lista? - Muy lista. 73 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 Ha sido una larga espera. 74 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 - ¿Listo? - Por Dios. 75 00:05:09,600 --> 00:05:12,103 Estoy ansioso por entrar a las cabinas 76 00:05:12,186 --> 00:05:14,230 {\an8}porque nunca tuve más de una cita 77 00:05:14,314 --> 00:05:18,359 {\an8}sin que se me mencionaran las canas. Ahora tengo un complejo. 78 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 Aquí, dentro de estas cabinas. A buscar el amor de nuestras vidas. 79 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 No importa la apariencia, el peso, el color de piel, el origen étnico 80 00:05:30,705 --> 00:05:32,290 {\an8}o los antecedentes, 81 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 {\an8}se trata de tu interior. 82 00:05:34,208 --> 00:05:39,505 Estoy ansiosa por saber lo que se puede descubrir en estas cabinas 83 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 porque quiero irme de aquí con un esposo. 84 00:05:43,051 --> 00:05:46,346 - ¿Cuál será tu primera pregunta? - Aún no sé. 85 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 - ¿Sin rodeos? - Sí. 86 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Adelante. 87 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 ¡Vamos! 88 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 - Hola. - Hola. 89 00:05:54,520 --> 00:05:56,189 - Hola. - Hola. 90 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 - ¿Qué tal? - Que empiece la fiesta. 91 00:06:00,109 --> 00:06:03,738 - ¿Alguna vez te enamoraste? - Primero, el nombre. Luego pregunta. 92 00:06:04,697 --> 00:06:05,948 Dios mío. 93 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Pongo la mano en la pared. ¿Me ves? 94 00:06:09,952 --> 00:06:10,787 No. 95 00:06:10,870 --> 00:06:12,914 - ¿Estás tan nervioso como yo? - Cielos. 96 00:06:12,997 --> 00:06:15,166 - ¿Hola? - Bienvenido a mi cabina. 97 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Este experimento me interesa 98 00:06:18,669 --> 00:06:21,464 {\an8}porque no tengo senos ni trasero grandes. 99 00:06:21,547 --> 00:06:25,843 {\an8}Si no estoy elegante, a veces parezco un niño de 13 años. 100 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 Quiero un compañero de vida. 101 00:06:31,849 --> 00:06:34,560 Siempre lo imaginé como mi mejor amigo. 102 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 Qué buena historia para los hijos. 103 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 "Conocí a tu papá en un experimento social 104 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 donde hablaba con otros 14 hombres". 105 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 "Perdón, mamá, ¿qué?". 106 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 - Hola. - Hola. 107 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 - ¿Qué tal? ¿Cómo te llamas? - Iyanna. 108 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 - ¿Y tú? - Iyanna, soy Jarrette. 109 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 - ¿De dónde eres? - De Atlanta. ¿Y tú? 110 00:07:00,002 --> 00:07:01,421 De Anchorage, Alaska. 111 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 - Es donde vivo ahora. - No juegues conmigo. 112 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 - ¿De dónde eres? - De Chicago. 113 00:07:07,593 --> 00:07:10,012 - Juega demasiado. - Tengo muchos chistes. 114 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 ¿A qué te dedicas? 115 00:07:15,184 --> 00:07:17,395 Coordino programas en una agencia de subrogación. 116 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 - Bien. ¿Quieres hijos? - Por supuesto. 117 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 - Quiero dos pequeños. - Yo, al menos, dos. 118 00:07:23,443 --> 00:07:26,279 No me molestaría tener cuatro, según nuestra economía. 119 00:07:26,362 --> 00:07:28,281 - ¿Qué? - Y la agenda. 120 00:07:28,364 --> 00:07:29,991 Espera, ¿qué dijiste? 121 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 - ¿Dijiste cuatro? - ¿Es muy ambicioso? 122 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 Dios mío, ¿quieres la mitad de un equipo? 123 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Siempre quise una familia grande porque no tuve una. 124 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 Fui hija única y me sentía sola. 125 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 ¿Tu mamá y tú son unidas? 126 00:07:50,219 --> 00:07:53,347 No. Mi madre biológica me crio hasta los nueve años. 127 00:07:54,432 --> 00:07:57,602 No estaba en una situación saludable para criarme, 128 00:07:57,685 --> 00:08:00,062 así que me entregó a su prima hermana, 129 00:08:00,146 --> 00:08:03,441 que me crio hasta los 18 años y me echó de la casa. 130 00:08:03,524 --> 00:08:07,528 Me mudé con mis padrinos, que me adoptaron a los 22. Sí. 131 00:08:10,781 --> 00:08:13,701 - Viviste muchas cosas de niña. - Así es. 132 00:08:14,410 --> 00:08:18,706 Tenía mucho en mi contra. No debería estar así de bien, ¿sabes? 133 00:08:25,630 --> 00:08:29,592 - Ven, quiero abrazarte. - No, estoy bien. 134 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 Mierda. No, estoy abrazando la pared. 135 00:08:34,722 --> 00:08:39,143 Vine a buscar a mi esposa. Alguien que sea una buena persona. 136 00:08:39,227 --> 00:08:41,979 - Un gusto. Hablaremos de nuevo. - Claro que sí. 137 00:08:44,482 --> 00:08:47,360 {\an8}El año pasado tuve una situación traumática. 138 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 Pasé una semana solo en terapia intensiva. 139 00:08:53,866 --> 00:08:56,118 Me sentí muy impotente y débil 140 00:08:56,202 --> 00:09:00,248 porque no tenía a una mujer que estuviera a mi lado, 141 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 en la trinchera conmigo. 142 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Vine a este experimento 143 00:09:04,085 --> 00:09:09,674 porque lo único que me importa es tener un amor verdadero y puro. 144 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Quiero a alguien que esté a mi lado en las buenas y en las malas. 145 00:09:13,761 --> 00:09:14,720 Por eso vine. 146 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 {\an8}- Hola. - ¿Cómo estás? 147 00:09:18,140 --> 00:09:20,768 {\an8}- Bien, ¿y tú? - Muy bien. ¿Cómo te llamas? 148 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 - Me llamo Mallory. ¿Y tú? - Mucho gusto. 149 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 Me llamo Jarrette. 150 00:09:25,690 --> 00:09:28,818 - Jarrette. Mucho gusto. - No como el tipo de Subway. 151 00:09:28,901 --> 00:09:31,320 - No. Gracias a Dios, no. - O el joyero. 152 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 ¿Tienes pasatiempos? 153 00:09:32,863 --> 00:09:35,866 Estoy en una liga de fútbol, una de sóftbol y una de baloncesto. 154 00:09:35,950 --> 00:09:39,745 - ¿Y tú? - Me encanta correr y bailar. 155 00:09:39,829 --> 00:09:43,165 Los domingos, veo partidos de los Bears con amigos. 156 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Sí, claro. 157 00:09:45,668 --> 00:09:47,837 Tengo dos hermanos, 158 00:09:47,920 --> 00:09:51,632 así que me gustan mucho los deportes. 159 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 Es difícil encontrar a una mujer así. 160 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 - Me encanta. - Genial. Gracias, Jarrette. 161 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 - ¿Alguien te dice Oso Jer? - Nadie me dice así. 162 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Te llamaré Oso Jer. 163 00:10:06,564 --> 00:10:09,692 {\an8}En esta época, uno no piensa en sus sentimientos. 164 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 No se toma el tiempo para pensar en el matrimonio, 165 00:10:13,195 --> 00:10:16,282 en tener hijos, en valores y objetivos. 166 00:10:17,658 --> 00:10:22,288 Hoy en día, la gente evita esas conversaciones como a una peste. 167 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Hola. 168 00:10:25,708 --> 00:10:28,127 Hola. Me llamo Salvador. 169 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 Salvador. Un gusto. Me llamo Mallory. 170 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 - Mallory. - Sí. 171 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Muy bien. 172 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 Cuéntame de ti. ¿De dónde eres? 173 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 Soy de una gran comunidad hispana. El Paso, Texas. 174 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 Qué bien. Bueno. 175 00:10:40,890 --> 00:10:44,852 {\an8}Tengo origen latino y siento que me juzgan un poco 176 00:10:44,935 --> 00:10:48,147 con el machismo, y no soy ese tipo de persona. 177 00:10:48,230 --> 00:10:51,817 Creo en la importancia de la vulnerabilidad. 178 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Me gusta llorar. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Las emociones y las lágrimas son fuerza. 180 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 Este proceso me llama la atención 181 00:10:58,658 --> 00:11:01,577 porque no he encontrado a alguien 182 00:11:01,661 --> 00:11:04,080 que valore mi amor como yo el de ella. 183 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Por eso vine. 184 00:11:08,417 --> 00:11:12,171 Algo sorprendente de mí es que estudié ópera en la universidad. 185 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 ¿De dónde es tu familia? 186 00:11:20,971 --> 00:11:23,933 Nací y crecí en Chicago. Soy del sur. 187 00:11:24,016 --> 00:11:26,060 Mi papá es mexicano y mi mamá, polaca. 188 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 - Mis padres son mexicanos. - Bien. 189 00:11:32,358 --> 00:11:33,401 Basta. 190 00:11:34,985 --> 00:11:36,237 Dos culturas, ¿no? 191 00:11:36,320 --> 00:11:40,866 Sí. Tengo una familia muy grande y ruidosa. 192 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Soy la menor de cuatro hermanos. 193 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 Familia grande y ruidosa. 194 00:11:44,286 --> 00:11:47,748 Seguro que las bodas son divertidas con tu familia. 195 00:11:47,832 --> 00:11:51,127 Es importante. Creo que son tus mejores amigos por defecto. 196 00:11:51,711 --> 00:11:52,586 Claro que sí. 197 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 Los amo a todos. Pienso igual. 198 00:11:55,297 --> 00:11:58,467 - La familia es importante para mí. - ¿Cuántos hermanos tienes? 199 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 - Tengo dos hermanas. - Genial. 200 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Y un hermano mayor. 201 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 Soy el del medio, el pacificador de todos. 202 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 Creí que el del medio era el problemático. 203 00:12:09,729 --> 00:12:12,565 No, soy muy relajado. Soy blando por dentro. 204 00:12:12,648 --> 00:12:15,776 - Como un Ferrero Rocher. - Qué tierno. 205 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 Pero me gusta. 206 00:12:21,449 --> 00:12:24,243 - Espero que hablemos de nuevo. - Yo también. 207 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 Dios mío. 208 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 Obviamente, no lo veo. No sé cómo se ve. 209 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 Al principio, solo me puedo guiar con una voz. 210 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 La voz de Sal es muy linda y sensual. 211 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 Por Dios. 212 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 ¿Cómo te diviertes? 213 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 {\an8}Me gusta estar activa y un brunch sin límites. 214 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 {\an8}- A mí también. - No conoces a la Danielle con vino. 215 00:12:53,314 --> 00:12:56,108 - Me gusta mucho tu voz. - ¿En serio? 216 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Sí, claro. 217 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 Estaba muy preocupada 218 00:12:59,069 --> 00:13:02,531 de que dijeran: "La voz de esa chica no es atractiva". 219 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 Es todo lo que tengo. 220 00:13:04,950 --> 00:13:05,951 ¿Tú qué haces? 221 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 Adoro golpear paneles de yeso. 222 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 {\an8}Por Dios. 223 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 {\an8}Además, tengo una moto todo terreno. 224 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 Cielos. 225 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 {\an8}Ojalá me pareciera a J. Lo. 226 00:13:17,087 --> 00:13:19,548 - ¿Hola? - No hay lugar como el hogar. 227 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 {\an8}36 AÑOS, AGENTE DE SEGUROS 228 00:13:21,008 --> 00:13:23,427 Dios, otra vez se me metió el vestido. 229 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 {\an8}- Estoy en una inmobiliaria. - ¿Vendes mucho? 230 00:13:26,680 --> 00:13:30,184 {\an8}Creo que tienes que ser atractivo para vender mucho. 231 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 {\an8}Hay mucha gente superficial en el mundo. 232 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 ¿Esa es una pregunta normal? 233 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 Tienes que hacer todas las preguntas al principio, ¿sí? 234 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 Bueno, no se trata de eso. 235 00:13:40,653 --> 00:13:43,489 {\an8}Tengo muchos seguidores en Instagram. 236 00:13:44,573 --> 00:13:47,409 {\an8}Obviamente, tengo muchos amigos. 237 00:13:48,077 --> 00:13:49,286 {\an8}Es una locura. 238 00:13:49,370 --> 00:13:52,289 {\an8}Soy muy buena en las cabinas. Por mi trabajo, 239 00:13:52,998 --> 00:13:56,919 {\an8}llevo a unas 20 personas en el auto cada vez. 240 00:13:57,002 --> 00:13:57,837 Bueno. 241 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 {\an8}¿Eres latina? 242 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 {\an8}- Sí. - ¿En serio? 243 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 {\an8}Mitad latina. 244 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 - Se siente lo latino. - Dios mío. 245 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 {\an8}Me encanta comprarles ropa a las chicas. 246 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 ¿Cuál es tu talla? 247 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 ¿Qué carajo? 248 00:14:12,685 --> 00:14:14,311 {\an8}¿Te gusta hacer ejercicio? 249 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 {\an8}No mucho. 250 00:14:15,604 --> 00:14:16,730 - ¿En serio? - Sí. 251 00:14:17,356 --> 00:14:20,568 Me llevo mejor con quienes hacen ejercicio. 252 00:14:21,277 --> 00:14:22,236 ¿Tu edad? 253 00:14:22,319 --> 00:14:24,864 {\an8}- Treinta y tres. - Prefiero más jóvenes. 254 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 - ¿Tu edad? - Tengo 32 años. 255 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 {\an8}- ¿Cómo te llamas? - Me llamo Deepti. 256 00:14:32,746 --> 00:14:35,624 {\an8}- Eres india. - Sí. ¡Mierda! ¿Cómo lo supiste? 257 00:14:36,208 --> 00:14:37,334 Soy indio. 258 00:14:38,377 --> 00:14:42,214 Nací en la India y vine aquí cuando tenía ocho años. 259 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 Mis relaciones serias 260 00:14:44,842 --> 00:14:46,886 fueron con rubias. 261 00:14:46,969 --> 00:14:48,804 ¿En serio? Bien. 262 00:14:48,888 --> 00:14:54,018 Recuerdo que cuando me mudé a EE. UU., vi dos cosas por primera vez. 263 00:14:54,101 --> 00:14:59,982 Vi nieve y chicas rubias y sentí lo mismo en ambos casos. 264 00:15:00,065 --> 00:15:01,358 Me sorprendí. 265 00:15:01,442 --> 00:15:03,652 Gustos son gustos, ¿no? 266 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 Pensé en decirlo enseguida. 267 00:15:06,280 --> 00:15:08,157 - Sí. - Y tú… 268 00:15:08,240 --> 00:15:10,159 - Veo qué hago con ese dato. - Exacto. 269 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 {\an8}- ¿Cómo te llamas? - Abishek. Me dicen Shake. 270 00:15:13,370 --> 00:15:16,373 - ¿Nunca saliste con una india? - Sinceramente, no. 271 00:15:16,457 --> 00:15:18,876 Es curioso. También me gustan los rubios. 272 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 ¿En serio? 273 00:15:20,127 --> 00:15:22,880 Solo he salido con hombres blancos. 274 00:15:22,963 --> 00:15:26,050 Somos personas morenas que solo salen con blancos. 275 00:15:26,842 --> 00:15:29,136 - ¿De qué trabajas? - Soy veterinario. 276 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 - Me encanta. - También soy DJ de house. 277 00:15:32,014 --> 00:15:33,265 Amo la música. 278 00:15:33,349 --> 00:15:36,435 Si estuviéramos en un festival de música, 279 00:15:36,518 --> 00:15:39,063 ¿estarías sobre los hombros de un hombre? 280 00:15:39,146 --> 00:15:41,774 Sí. ¿Aceptas el desafío? ¿Puedes levantarme? 281 00:15:41,857 --> 00:15:45,027 Sí, pero ¿me costará levantarte? 282 00:15:49,406 --> 00:15:51,825 Eso suena muy superficial. 283 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 {\an8}Shake no entiende cómo es El amor es ciego. 284 00:15:56,956 --> 00:16:00,417 El objetivo es descubrir cómo somos como personas, 285 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 no si puede cargarme. 286 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 Digo, ¿no? 287 00:16:07,383 --> 00:16:11,178 {\an8}La conversación fue excelente. No recordaba dónde estábamos. 288 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 - Perdiste la noción del tiempo. - Eso. 289 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 - ¿Cómo estuvo? ¿Bien? - Muy bien. Sí. 290 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 {\an8}Hola, chicas. 291 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 {\an8}- Hola. - Hola. 292 00:16:21,313 --> 00:16:22,690 {\an8}- Hola. - Hola. 293 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 ¿Cómo estuvo? 294 00:16:24,233 --> 00:16:26,568 {\an8}Salió muy bien. No quería parar. 295 00:16:27,695 --> 00:16:31,115 Todas vinimos y dijimos que estábamos listas para casarnos. 296 00:16:31,198 --> 00:16:35,160 {\an8}Tuve conversaciones en siete minutos 297 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 donde sentí que aprendí más sobre esa persona 298 00:16:38,330 --> 00:16:43,168 que sobre otras con las que he salido por dos meses. 299 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 Eso es de locos. 300 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Uno era muy gracioso. 301 00:16:47,297 --> 00:16:49,675 {\an8}No me dijo su nombre. Es un misterio. 302 00:16:49,758 --> 00:16:53,137 {\an8}El misterioso quizá no sea el indicado si no recuerdas nada. 303 00:16:53,220 --> 00:16:56,515 {\an8}Hiciste una hoja de cálculo de Excel en tu libreta. 304 00:16:56,598 --> 00:16:59,476 {\an8}El algoritmo. Danielle y yo coincidimos con el brunch, 305 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 {\an8}que es algo que estoy buscando. 306 00:17:01,645 --> 00:17:03,605 {\an8}Creo que con todos… 307 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 {\an8}Muchos tienen favoritas similares. 308 00:17:06,316 --> 00:17:09,862 Sí. Se nota cuáles son sobresalientes, sí. 309 00:17:09,945 --> 00:17:11,280 El primer día fue intenso. 310 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 {\an8}Enseguida supe que Shayne y yo no combinaríamos. 311 00:17:14,575 --> 00:17:15,576 {\an8}También me gustó. 312 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 {\an8}Estaría molesta al final de una cita. 313 00:17:18,370 --> 00:17:19,913 Y luego, Shake. 314 00:17:19,997 --> 00:17:22,958 {\an8}Con él tampoco creo que funcionaría. 315 00:17:23,042 --> 00:17:26,336 {\an8}Me agradan mucho Nick y Jarrette. 316 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 {\an8}La voz de Jarrette era muy bonita. 317 00:17:28,505 --> 00:17:31,967 {\an8}Kyle. Pero es algo travieso, me parece. 318 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 Es problemático. 319 00:17:33,343 --> 00:17:35,888 {\an8}Con algunas, no me conecté. 320 00:17:35,971 --> 00:17:39,892 {\an8}Con otras tuve una conexión clara. Y hay otras diez en el medio. 321 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 No sé qué pasa con ellas. 322 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 Les gustamos mucho. Quieren casarse con nosotros. 323 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 {\an8}DORMITORIOS DE MUJERES 324 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 {\an8}- Gracias, señora. - De nada. 325 00:17:56,533 --> 00:17:58,744 {\an8}En realidad, quiero este pan. 326 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 {\an8}Hay tres arándanos. Cómanlos con moderación. 327 00:18:04,374 --> 00:18:06,668 Me quemé la frente con la plancha. 328 00:18:06,752 --> 00:18:09,963 Trato de cubrirlo, pero no funciona. 329 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Pero no nos ven. ¿Qué sentido tiene? 330 00:18:12,716 --> 00:18:13,592 {\an8}Segundo día. 331 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 {\an8}Tuve muchas citas en línea. 332 00:18:16,595 --> 00:18:20,891 He conocido tipos muy raros… Es grosero decir eso. 333 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 Una vez, salí con un tipo que usaba bermudas de jean. 334 00:18:24,269 --> 00:18:26,855 No le gustaba la moda como a mí, 335 00:18:26,939 --> 00:18:31,735 y asumí que no iría bien porque no teníamos el mismo estilo, 336 00:18:31,819 --> 00:18:34,655 lo cual es una tontería, una estupidez. 337 00:18:34,738 --> 00:18:39,034 Así no encontraré al amor de mi vida. ¿Qué importa cómo se vista? 338 00:18:39,118 --> 00:18:42,746 Al final, solo importa si su personalidad combina con la mía. 339 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 Pero las bermudas de jean… 340 00:18:47,751 --> 00:18:51,046 Oigan, esperen. ¡Espérenme! 341 00:18:51,130 --> 00:18:57,010 Creo que el momento preciso en que pensé: "Quiero encontrar al indicado y casarme" 342 00:18:57,094 --> 00:19:02,558 fue al ver a mi abuelo cuidar a mi abuela, que sufría de Alzheimer. 343 00:19:02,641 --> 00:19:04,601 Ella no podía moverse ni hablar. 344 00:19:04,685 --> 00:19:09,356 Cuando vi el amor incondicional y el apoyo que le dio, 345 00:19:09,439 --> 00:19:13,694 recuerdo que pensé: "Quiero eso". Quiero a alguien que me ame 346 00:19:13,777 --> 00:19:18,282 sin importar la condición en la que esté o mis debilidades y defectos. 347 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 No quiero estar sola a los 80 años 348 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 sin haber sentido ese tipo de amor. 349 00:19:26,081 --> 00:19:28,542 {\an8}- Hola. - Hola. Soy Shayne. 350 00:19:28,625 --> 00:19:30,836 {\an8}- Hola. ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 351 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 Muy bien. 352 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 - ¿Con quién hablo? - Natalie. 353 00:19:34,256 --> 00:19:35,340 Natalie. 354 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 Sí, soy yo. 355 00:19:36,592 --> 00:19:39,428 - Qué linda sorpresa. - Me alegra hablar contigo. 356 00:19:39,511 --> 00:19:43,432 Recuerdo que ayer agregué esto en mis notas, 357 00:19:43,515 --> 00:19:47,561 pero puse una estrella junto a tu nombre porque quería seguir conversando contigo. 358 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 {\an8}- ¡Vaya! - Sí. 359 00:19:50,522 --> 00:19:53,775 Mi impresión contigo es que es fácil hablarte. 360 00:19:53,859 --> 00:19:58,071 La charla es muy amena y fluida y me gusta tu energía. 361 00:19:58,155 --> 00:20:01,783 Me alimento de la energía. 362 00:20:01,867 --> 00:20:05,454 Noto por el tono de voz del otro si está interesado 363 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 o si es su personalidad. 364 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 Me encanta eso. 365 00:20:08,957 --> 00:20:13,212 Cuéntame de tus trabajos. Dijiste que eras asesora, ¿no? 366 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 - Sí. Hago asesoría. - Sí. 367 00:20:15,214 --> 00:20:17,758 No quiero presumir, pero creo que soy buena, 368 00:20:17,841 --> 00:20:19,176 que es mi habilidad. 369 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 Por favor, presume todo lo que puedas. 370 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 En serio, eso es lo más atractivo. 371 00:20:24,640 --> 00:20:28,769 Es diferente de ser arrogante y engreído. 372 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 Debes estar orgullosa de lo que has hecho 373 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 y tener seguridad en quién eres. 374 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 Eso me parece muy sexi. 375 00:20:38,695 --> 00:20:41,240 Dijiste que tienes un negocio de bienes raíces. 376 00:20:41,323 --> 00:20:45,744 Seguro que ya sabes esto, pero para eventos de trabajo, 377 00:20:45,827 --> 00:20:49,498 creo que es importante tener un esposo 378 00:20:49,581 --> 00:20:51,250 que sepa defenderse. 379 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 ¿Es raro decir eso? 380 00:20:52,459 --> 00:20:55,921 Al final de esto, podríamos estar comprometidos. 381 00:20:56,004 --> 00:20:58,548 - Sí. - No diría "mi novio". 382 00:20:58,632 --> 00:21:00,425 Sería "mi prometido". 383 00:21:00,509 --> 00:21:03,512 No seríamos novios, sino, directamente, prometidos. 384 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 Serías mi prometida. 385 00:21:05,013 --> 00:21:09,017 Sí. Es el hecho de que podría casarme contigo o con otro… 386 00:21:09,101 --> 00:21:12,854 Espera, un momento. Concentrémonos en este tipo. 387 00:21:14,106 --> 00:21:17,150 - Eres mi favorita. - ¿En serio? Tú eres el mío. 388 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 No me digas. 389 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Por Dios. 390 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 ¡Soy un campeón! 391 00:21:28,078 --> 00:21:30,247 {\an8}DORMITORIOS DE HOMBRES 392 00:21:31,873 --> 00:21:33,458 {\an8}¿Qué te gusta de Natalie? 393 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 Que le gusto. 394 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 Eso ayuda. 395 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 Tengo labia. Era su favorito. 396 00:21:40,382 --> 00:21:42,009 - Y ahora… - Eso… 397 00:21:42,092 --> 00:21:46,805 Si me dices eso, amigo, mi ego estalla. 398 00:21:46,888 --> 00:21:48,640 - Así… - Te entiendo. 399 00:21:50,642 --> 00:21:52,436 {\an8}Amo la energía que me dan. 400 00:21:52,519 --> 00:21:55,689 {\an8}No puedo estar en un escritorio todo el día y mirar una hoja de Excel. 401 00:21:55,772 --> 00:21:57,316 Algunos lo hacen muy bien. 402 00:21:57,399 --> 00:22:00,694 Yo necesito estar con gente, alimentarme de su energía. 403 00:22:00,777 --> 00:22:01,987 Me siento genial. 404 00:22:02,571 --> 00:22:05,866 No creí que aumentara mi confianza, pero sí. Es broma. 405 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 Mis citas estos años han sido… 406 00:22:10,162 --> 00:22:12,414 El coqueteo es hacer burla. 407 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 Me dijo: "Eres Shayne, ¿no?". 408 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 Lo supo en cuanto entré. 409 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Nadie tiene tu voz. 410 00:22:17,878 --> 00:22:21,673 {\an8}- Suenas como Beetlejuice. - Me comparas con el puto Beetlejuice. 411 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 {\an8}No puedo digerirlo. 412 00:22:24,009 --> 00:22:27,929 Soy una gran tonto. Lo acepto. Está bien. Entiendo. 413 00:22:28,013 --> 00:22:29,973 Por otro lado, tengo buen corazón 414 00:22:30,057 --> 00:22:33,310 y me apasiona la vida y quién soy. 415 00:22:33,393 --> 00:22:37,647 Creo que tengo mucho más que lo que se ve a simple vista. 416 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 Y espero que las chicas vean eso. 417 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 Hola. ¿Con quién hablo? 418 00:22:43,653 --> 00:22:45,614 - ¿Eres Shayne? - ¿Es Shayne? 419 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 - Sí. - ¿Shayne? 420 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 ¿Cómo lo sabes? 421 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 - ¿Hola? - Hola. 422 00:22:51,286 --> 00:22:52,329 {\an8}- Hola. - Hola. 423 00:22:52,412 --> 00:22:53,663 {\an8}¿Con quién hablo? 424 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 {\an8}Soy Shaina. 425 00:22:54,873 --> 00:22:55,916 {\an8}Hola, Shaina. 426 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 - ¿Eres Shayne? - Sí. 427 00:22:57,459 --> 00:22:59,294 - Hola, Shayne. - ¿Es tan obvio? 428 00:22:59,961 --> 00:23:01,588 - Sí. - ¿Por qué? 429 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Por tu voz. 430 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 Eso es lo que me dicen todos. 431 00:23:04,883 --> 00:23:09,888 La única voz que puedo diferenciar, o como se diga, es la tuya. 432 00:23:09,971 --> 00:23:14,434 Es fantástico que entrara y ya supieras quién era. 433 00:23:14,518 --> 00:23:17,312 {\an8}Creo que la atracción física es importante, 434 00:23:17,396 --> 00:23:21,441 pero cuando te conectas emocionalmente, el otro se vuelve atractivo. 435 00:23:21,525 --> 00:23:22,859 No importa lo que digan. 436 00:23:22,943 --> 00:23:25,362 Pueden ser un siete o incluso un cinco. 437 00:23:25,445 --> 00:23:29,866 Si me parecen graciosos, emocionalmente atractivos y amables, 438 00:23:29,950 --> 00:23:33,453 se vuelven más atractivos físicamente. Y no serían un cinco. 439 00:23:34,788 --> 00:23:38,166 La altura promedio de un hombre es de 1.8 metros. 440 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 ¿Lo sabías? Y no quiero un diez, ¿sí? 441 00:23:40,877 --> 00:23:44,756 No querría a otra mujer tras mi hombre. Cualquier mujer lo diría. 442 00:23:44,840 --> 00:23:46,883 Con la edad, nos volvemos más sabios. 443 00:23:48,802 --> 00:23:50,429 - Una pregunta. - Dime. 444 00:23:50,512 --> 00:23:53,807 - ¿Qué buscas en una esposa? - Autoconciencia. 445 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 - Mucha seguridad de quién es. - Definitivamente. 446 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 Soy muy bueno para demostrar lo que siento por alguien. 447 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 Todos tenemos inseguridades, 448 00:24:02,232 --> 00:24:07,112 pero, si me dices de vez en cuando que soy fabuloso, me haces el día. 449 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 Nunca tendrás que preocuparte por eso conmigo. 450 00:24:10,031 --> 00:24:12,367 - Fantástico. - Doy mucho ánimo genuino. 451 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 Sí. Aunque suene gracioso. 452 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 Como: "Ese jean te hace el culo lindo". 453 00:24:17,456 --> 00:24:19,416 Sorpresas y esas cosas. 454 00:24:19,499 --> 00:24:21,835 - Creo que es importante. - Y… 455 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Los cumplidos no son algo frecuente. 456 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 - Me encantan. - Especialmente, con quienes te importan. 457 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 La gente supone… 458 00:24:28,675 --> 00:24:32,762 Por mi personalidad, asume que recibo cumplidos todo el tiempo, 459 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 pero es totalmente lo contrario. 460 00:24:35,390 --> 00:24:38,685 - Qué raro. Estoy de acuerdo. - Sí. No, también lo creo. 461 00:24:38,768 --> 00:24:41,271 - La gente ya no da cumplidos. - Es cierto. 462 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 Si, de la nada, te dijera algo como: 463 00:24:45,150 --> 00:24:48,361 "Me encanta el color de tus ojos"… 464 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 Se me derrite el corazón. 465 00:24:50,113 --> 00:24:52,908 Pero es incómodo para algunas personas. 466 00:24:52,991 --> 00:24:55,702 - A muchas chicas les incomoda. - A mí no. 467 00:24:55,785 --> 00:24:59,331 Solo busco lo bueno en la gente. ¿Por qué no decirlo? 468 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 Es fantástico. 469 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 - ¿Eres juguetón? - Muy juguetón. 470 00:25:02,667 --> 00:25:05,295 Me doy cuenta. Eso es importante. 471 00:25:05,378 --> 00:25:08,798 - Eres muy dinámico, lo cual es bueno. - Sí. 472 00:25:08,882 --> 00:25:11,593 Nunca sabes lo que podría salir de mi boca. 473 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 No, está bien. 474 00:25:12,761 --> 00:25:15,222 Esta fue una conversación fantástica. 475 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Lo mismo digo. 476 00:25:22,103 --> 00:25:24,356 Me gusta mucho Shayne. 477 00:25:24,439 --> 00:25:28,276 No sé cómo es. Suena como un oso de peluche enorme. 478 00:25:28,818 --> 00:25:31,696 Se nota que tiene buenas intenciones. 479 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 Shayne y Shaina. Suena muy tierno. 480 00:25:35,992 --> 00:25:37,202 Estoy jodido. 481 00:25:38,828 --> 00:25:42,374 {\an8}¿Cómo besas? Yo meto la lengua hasta el estómago. 482 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 Yo, hasta la úvula. 483 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 {\an8}¿Deseo sexual alto o bajo? ¿Frecuencia? 484 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 {\an8}- Bien, sí que fuiste al grano. - Sí. 485 00:25:53,218 --> 00:25:55,178 - ¿Das masajes? - Buenos masajes. 486 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Me encanta el sexo ebrio y el sexo con resaca. Hago todo. 487 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 ¿En serio? 488 00:26:01,226 --> 00:26:02,102 {\an8}Por Dios. 489 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 {\an8}No sé por qué me excito tanto cuando tengo resaca. 490 00:26:06,022 --> 00:26:07,857 {\an8}- Yo también. - Voy por ti. 491 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 - Así se habla. - Bien. 492 00:26:12,153 --> 00:26:13,863 {\an8}Me gusta mucho uno. 493 00:26:13,947 --> 00:26:17,701 {\an8}Estoy un poco nerviosa de que los otros le den a entender… 494 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 {\an8}Porque creo que les gusto a muchos de los otros. 495 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 {\an8}Les gusto a muchos. No sé. 496 00:26:25,917 --> 00:26:27,419 {\an8}Tengo muchos amigos. 497 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 {\an8}Algunos tienen relaciones serias, 498 00:26:31,298 --> 00:26:34,050 otros salen con varias personas. 499 00:26:34,134 --> 00:26:36,553 Me es muy difícil entender 500 00:26:36,636 --> 00:26:41,016 por qué una chica como yo no tiene novio, un encuentro 501 00:26:41,099 --> 00:26:43,518 o incluso alguien con quien hablar. 502 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 Soy un buen partido. 503 00:26:46,396 --> 00:26:47,272 Me gusta Nick. 504 00:26:48,023 --> 00:26:50,817 {\an8}Pero hay otra chica muy interesada en él. 505 00:26:50,900 --> 00:26:52,277 {\an8}PUBLICISTA 506 00:26:52,360 --> 00:26:55,739 ¿Holly o Molly? ¿La chica se llama Holly o Molly? 507 00:26:56,323 --> 00:26:58,617 - Danielle. - No, creo que es Holly. 508 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 Sí, es Holly. 509 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 O Dolly o Molly. 510 00:27:03,330 --> 00:27:07,125 {\an8}Dice que Nick le dijo que ella era su preferida, 511 00:27:07,208 --> 00:27:09,878 pero está empatada con otra favorita. 512 00:27:09,961 --> 00:27:14,382 Estoy segura de que la otra favorita soy yo, y me da alivio 513 00:27:14,466 --> 00:27:18,178 porque no creo que ella sea una gran rival para mí. 514 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 ¿Cómo que no es rival? Él no puede verlas. 515 00:27:24,559 --> 00:27:26,936 Creo que lo sabe, que se da cuenta. 516 00:27:27,604 --> 00:27:31,274 Empiezo a hablar mal de todos. Tal vez no debería hacerlo. 517 00:27:31,358 --> 00:27:32,317 Está mal. 518 00:27:32,400 --> 00:27:35,195 No debería decirles que lo hago. 519 00:27:40,700 --> 00:27:41,993 Adiós. Buena suerte. 520 00:27:46,581 --> 00:27:49,626 - Hola. - Hola. Soy Nick. ¿Quién eres tú? 521 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 - Soy Trisha. - Hola, Trisha. 522 00:27:51,836 --> 00:27:54,631 ¿Por qué todos se emocionan de hablar conmigo? 523 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 No quiero sonar engreída, pero parece que me buscaran. 524 00:27:59,511 --> 00:28:02,931 {\an8}- No les digas que dije eso. - No, no diré nada. 525 00:28:03,014 --> 00:28:06,559 Lo que digas en estas cápsulas queda aquí. Soy una tumba. 526 00:28:06,643 --> 00:28:08,687 Bien. ¿Qué haces los fines de semana? 527 00:28:08,770 --> 00:28:11,815 Depende. Suelo estar con mis amigos los sábados. 528 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 Me gusta hacer yoga. 529 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Quisiera que alguien se ejercitara conmigo. Es curioso. 530 00:28:16,319 --> 00:28:20,490 Tengo muchos seguidores en Instagram que ven cuánto voy al gimnasio. 531 00:28:20,573 --> 00:28:21,991 Creo que, a veces, 532 00:28:22,575 --> 00:28:25,829 la gente se siente intimidada por cuánto me ejercito 533 00:28:26,329 --> 00:28:28,665 y tal vez no pueden seguir mi ritmo. 534 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 No sé. 535 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 ¿Qué buscas en una chica? 536 00:28:33,044 --> 00:28:37,590 En definitiva, busco querer verla todos los días, 537 00:28:37,674 --> 00:28:41,261 sentarme con ella en el sofá y que ella quiera sentarse conmigo. 538 00:28:41,344 --> 00:28:42,178 Me encanta. 539 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 Lo que más critico de las aplicaciones de citas y de las citas en general 540 00:28:46,266 --> 00:28:49,686 es la ilusión de oportunidades y opciones infinitas. 541 00:28:49,769 --> 00:28:52,480 Por alguna razón, no uso aplicaciones. 542 00:28:52,564 --> 00:28:53,523 ¿Por qué no? 543 00:28:53,606 --> 00:28:57,861 Porque es salir con gente que no conozco para nada. 544 00:28:57,944 --> 00:29:01,197 No quiero perder mi tiempo ni mis calorías. 545 00:29:02,198 --> 00:29:03,533 Tiempo y calorías. 546 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 Aunque sea egoísta. Sí. 547 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 La puta madre. 548 00:29:09,164 --> 00:29:12,125 Trato de no imaginar a nadie 549 00:29:12,208 --> 00:29:16,713 {\an8}porque quiero decidir si es alguien con quien pasaría el resto de mi vida 550 00:29:16,796 --> 00:29:21,134 {\an8}o si es alguien con quien pasaría un buen rato. 551 00:29:21,217 --> 00:29:24,345 Necesito encontrar a alguien para ambas cosas. 552 00:29:24,429 --> 00:29:28,308 En mi vida hice muchas cosas que quería hacer. 553 00:29:28,391 --> 00:29:30,810 Soy el primer graduado universitario en mi familia. 554 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 Hice una gran carrera y tengo un condominio. 555 00:29:34,898 --> 00:29:38,818 Lo único que me falta es alguien con quien compartir todo eso. 556 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 Esa es una razón muy importante por la que estoy aquí. 557 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 ¿Qué tal? 558 00:29:44,866 --> 00:29:45,992 Cielos. 559 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 ¿Quién es el afortunado? 560 00:29:52,707 --> 00:29:56,878 {\an8}Un día, cuando era niña e iba a sexto grado, 561 00:29:56,961 --> 00:29:59,297 {\an8}iba caminando a casa desde la escuela. 562 00:29:59,380 --> 00:30:02,133 Iba coqueteando con un chico que me gustaba. 563 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 Cuando se dio vuelta, dijo: "Esta chica es gorda". 564 00:30:05,220 --> 00:30:07,514 Es raro porque fue hace mucho tiempo. 565 00:30:07,597 --> 00:30:08,765 Yo era muy joven. 566 00:30:08,848 --> 00:30:09,766 ¡Déjame entrar! 567 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Pero ahora, en cada interacción, 568 00:30:13,353 --> 00:30:16,773 temo que el otro diga que tengo los brazos o la panza gorda. 569 00:30:16,856 --> 00:30:20,026 Me sigo mirando al espejo y veo a esa niña gorda. 570 00:30:20,109 --> 00:30:21,653 - Buena suerte. - Y a ti. 571 00:30:24,030 --> 00:30:27,367 Por eso me entusiasma que la gente sepa quién soy 572 00:30:27,450 --> 00:30:30,119 y que, cuando me conozcan, 573 00:30:30,620 --> 00:30:33,665 piensen que soy hermosa sin importar mi peso. 574 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 - ¿Hola? - Hola. 575 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 - ¿Quién eres? - Soy Nick. 576 00:30:39,963 --> 00:30:42,173 - Hola. - ¿Cómo estás? 577 00:30:42,674 --> 00:30:46,553 - ¿En qué piensas? - Bueno, en ti ahora, obviamente. 578 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 ¿Sí? 579 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 Siempre ansío hablar contigo, 580 00:30:49,430 --> 00:30:52,058 pero luego digo: "Se olvidará de mí". 581 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 ¿Por qué crees eso? 582 00:30:53,268 --> 00:30:56,813 {\an8}Porque temo que cualquier otra cita sea mejor que la nuestra. 583 00:30:58,273 --> 00:31:02,026 - Sobreanalizo todo. - Explícame por qué. 584 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Ha habido muchos divorcios en mi familia. 585 00:31:05,572 --> 00:31:09,284 Ninguna relación que haya visto ha triunfado. 586 00:31:09,868 --> 00:31:11,494 Ese es mi temor, 587 00:31:11,578 --> 00:31:14,998 seguir los pasos de los demás en mi familia. 588 00:31:16,374 --> 00:31:17,584 ¿Tus padres siguen juntos? 589 00:31:17,667 --> 00:31:19,836 Se divorciaron cuando tenía cinco años. 590 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 - ¿En serio? - Sí. 591 00:31:21,462 --> 00:31:25,508 Casi todas las relaciones que he visto terminaron en divorcio. 592 00:31:25,592 --> 00:31:29,429 He estado con hombres que terminaron haciéndome sentir insegura. 593 00:31:29,512 --> 00:31:33,057 Uno de mis novios, cada vez que estaba junto a mí en la cama, 594 00:31:33,141 --> 00:31:36,311 miraba en su teléfono fotos de chicas 595 00:31:37,270 --> 00:31:38,521 que no eran yo. 596 00:31:39,314 --> 00:31:40,148 Cielos. 597 00:31:40,690 --> 00:31:44,235 Eso me generaba una obsesión. 598 00:31:46,446 --> 00:31:48,406 Era gorda de joven. 599 00:31:48,489 --> 00:31:49,490 Claro. 600 00:31:50,450 --> 00:31:52,118 Bajé más de 30 kilos. 601 00:31:52,201 --> 00:31:53,786 - ¿Treinta? - Sí. 602 00:31:56,915 --> 00:32:00,585 Sí. No quería decírtelo. No me gusta decirlo. 603 00:32:00,668 --> 00:32:04,088 Temo que la gente piense: "¿Y si vuelve a engordar?". 604 00:32:04,172 --> 00:32:06,674 Eso me da inseguridad constante. 605 00:32:16,601 --> 00:32:20,355 Admito que yo era un poco gordito cuando era niño. 606 00:32:20,438 --> 00:32:23,191 - ¿Sí? - Pero en la universidad, 607 00:32:23,274 --> 00:32:26,861 comencé a centrarme en mi salud y en ejercitarme. 608 00:32:26,945 --> 00:32:31,824 No soy fanático del gimnasio, soy delgado pero un poco fofo. 609 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 Me gusta ese cuerpo. 610 00:32:34,160 --> 00:32:37,580 Nick no me ve. No tiene idea de que ya no peso 90 kilos. 611 00:32:37,664 --> 00:32:39,958 Debe confiar en que me amará como soy 612 00:32:40,041 --> 00:32:42,168 porque no ve mi cuerpo. 613 00:32:42,251 --> 00:32:45,046 No sabe si sigo gorda o tengo sobrepeso. 614 00:32:45,129 --> 00:32:47,048 Solo sabe que he sido más gorda. 615 00:32:47,131 --> 00:32:50,051 Si le cuento esa historia a alguien 616 00:32:50,134 --> 00:32:51,928 al poco tiempo de conocerlo, 617 00:32:52,011 --> 00:32:56,140 eso muestra lo cómoda que me hace sentir cuando hablo con él. 618 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 Sí. 619 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Creo que tu pareja debe ser tu mejor amiga. 620 00:33:01,729 --> 00:33:04,273 Exacto. Lo más importante de todo 621 00:33:04,357 --> 00:33:07,944 es sentir que quieres estar cada segundo con ella. 622 00:33:08,027 --> 00:33:10,279 - Sí. - He tenido parejas 623 00:33:10,363 --> 00:33:14,784 que han sido mis mejores amigas y otras que no serían mis mejores amigas. 624 00:33:14,867 --> 00:33:18,413 Por eso no sentía la misma pasión por ellas. 625 00:33:18,496 --> 00:33:20,164 No teníamos ese lazo. 626 00:33:20,248 --> 00:33:21,874 Sí, exactamente. 627 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Por Dios. 628 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 Quiero estar junto a ti. 629 00:33:26,587 --> 00:33:30,049 Sí. Soy muy toquetona. 630 00:33:30,133 --> 00:33:35,555 Me cuesta mucho no tocarte mientras hablo contigo. 631 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 Sí. 632 00:33:37,515 --> 00:33:40,143 En cambio, acaricio el sofá. 633 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 {\an8}- ¿Comida? - Es el idioma del amor, cariño. 634 00:34:01,789 --> 00:34:04,167 {\an8}- ¿Cuántas más harás? - Cuatro más. 635 00:34:04,667 --> 00:34:06,252 - Sí. - Ya me quema. 636 00:34:06,335 --> 00:34:08,796 - Planchas laterales. - ¿Frente a frente? 637 00:34:08,880 --> 00:34:11,424 - No. Cállate. - ¿Nos mirarnos a los ojos? 638 00:34:11,507 --> 00:34:14,469 {\an8}No trabajas en una empresa, eres independiente. 639 00:34:14,969 --> 00:34:18,639 {\an8}Los que trabajan en una empresa tienen el cerebro algo lavado. 640 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 {\an8}Hablan como en una charla TED. 641 00:34:20,767 --> 00:34:22,643 {\an8}- Tienes razón. - No me gusta. 642 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 Es una forma de pensar limitada. 643 00:34:25,146 --> 00:34:26,564 En el mundo corporativo, 644 00:34:26,647 --> 00:34:30,068 programan tu cerebro para decir: "Chicos, ¿saben qué?". 645 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 {\an8}Percibo mucho eso ahí. 646 00:34:32,528 --> 00:34:35,114 {\an8}- Soy muy consciente de todo eso. - Sí. 647 00:34:35,907 --> 00:34:39,535 Vine a El amor es ciego porque la gente es muy materialista. 648 00:34:39,619 --> 00:34:41,954 Me han rechazado 649 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 {\an8}por no tener un trabajo elegante de oficina. 650 00:34:46,000 --> 00:34:49,295 {\an8}Soy un trabajador de la construcción. No soy refinado. 651 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 - Muy bien. - ¡Vamos! 652 00:34:51,464 --> 00:34:54,509 Creo que la mujer indicada se enamorará de mí 653 00:34:54,592 --> 00:34:59,680 porque entenderá mi humor malo y mis bromas tontas. 654 00:34:59,764 --> 00:35:02,517 Y que no necesito cosas sofisticadas. 655 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 - Hola. - Hola, cariño. 656 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 {\an8}- Shaina. - Me encanta cómo dices mi nombre. 657 00:35:09,607 --> 00:35:12,860 {\an8}- Shaina. - Shaina. Lo dices muy bien. 658 00:35:12,944 --> 00:35:15,154 - Shaina. - Tienes la mejor voz aquí. 659 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 - No mientas. - No, en serio. 660 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Contigo, es fácil. 661 00:35:20,368 --> 00:35:21,494 - ¿En serio? - Sí. 662 00:35:21,577 --> 00:35:23,162 Qué tierno. 663 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 ¿Cómo estás? 664 00:35:25,331 --> 00:35:27,416 Me corté el dedo y sangró mucho. 665 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 ¿Sabes qué? Ponte pegamento. 666 00:35:29,669 --> 00:35:31,587 Es verdad. Pegamento. 667 00:35:31,671 --> 00:35:33,631 ¿Sabes quién me lo dijo? Mi papá. 668 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 - "Mi papá". - ¿Te burlas de mí? 669 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 - Sí. - Me gusta. 670 00:35:38,010 --> 00:35:38,928 "Mi papá". 671 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 - No es broma. - Lo sé. 672 00:35:42,223 --> 00:35:44,976 Mi papá es contratista. Mis hermanos trabajan para él. 673 00:35:45,476 --> 00:35:46,435 Conoces mi tipo. 674 00:35:46,519 --> 00:35:49,814 Por Dios, trabajan muchísimo. 675 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Lo respeto. Siento que tenemos un vínculo. 676 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 ¿Cuál es mi tipo? ¿Crees que no soy fina? 677 00:35:54,777 --> 00:35:56,487 - Sí, eso creo. - Lo soy. 678 00:35:56,571 --> 00:35:59,699 - Soy como una cuidadora. - Me encanta eso. 679 00:36:01,951 --> 00:36:03,494 - Supongamos algo. - Dime. 680 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Trabajo afuera y hace mucho frío. 681 00:36:05,663 --> 00:36:09,542 Te preparo la cena. Nos acostamos en el sofá y te froto los pies. 682 00:36:09,625 --> 00:36:12,170 Qué tierna. Voy a llorar un poco. 683 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 ¿Eres muy maduro? 684 00:36:14,380 --> 00:36:17,967 - Por supuesto. Por mi papá. - Y yo. ¿Es tu mayor influencia? 685 00:36:18,050 --> 00:36:19,802 - No, mi mamá. - ¿Tu mamá? 686 00:36:19,886 --> 00:36:22,471 Sí. Mi mamá es la mejor persona del mundo. 687 00:36:22,555 --> 00:36:24,515 - También siento eso por la mía. - Genial. 688 00:36:24,599 --> 00:36:27,476 Entonces, hicieron algo bien contigo. 689 00:36:27,560 --> 00:36:30,271 - Lo mismo contigo de ti. - Sí. 690 00:36:30,354 --> 00:36:32,732 - ¿Estás listo para casarte? - Sí, claro. 691 00:36:33,566 --> 00:36:35,985 Ya he estado comprometida. 692 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 En resumen, Dios decidió que no. 693 00:36:39,071 --> 00:36:40,615 ¿A qué te refieres? 694 00:36:42,408 --> 00:36:45,620 Él era muy controlador. 695 00:36:45,703 --> 00:36:50,041 Muchísimo. Cancelamos la boda 40 días antes. 696 00:36:50,124 --> 00:36:53,419 Fue la época más caótica de mi vida, pero maduré mucho. 697 00:36:53,502 --> 00:36:56,172 Sí. Y ahora eres más feliz, ¿no? 698 00:36:56,255 --> 00:36:57,340 Soy libre. 699 00:36:58,341 --> 00:37:00,760 Ahora sé quién soy y qué quiero. 700 00:37:00,843 --> 00:37:02,136 Y me conociste. 701 00:37:03,596 --> 00:37:05,389 - Buen punto. - ¿Qué tal? 702 00:37:05,473 --> 00:37:06,474 Buen punto, Kyle. 703 00:37:08,893 --> 00:37:12,230 En este momento, mis dos favoritos son Kyle y Shayne. 704 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 Kyle es ingenioso y de las personas más graciosas que he conocido, 705 00:37:16,567 --> 00:37:20,613 pero Shayne, definitivamente, tiene una energía que te atrae. 706 00:37:20,696 --> 00:37:21,739 Ya voy. 707 00:37:21,822 --> 00:37:25,952 Creo que tenemos la misma idea de lo que queremos en un matrimonio. 708 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 - Hola. - Hola. 709 00:37:27,453 --> 00:37:29,413 - Shaina. - Hola, Shayne. 710 00:37:29,497 --> 00:37:31,123 - ¿Cómo estás? - Bien. 711 00:37:31,207 --> 00:37:33,626 Shaina tiene mi misma energía, me entusiasma. 712 00:37:34,210 --> 00:37:36,963 Y nunca percibí que me estuviera juzgando. 713 00:37:37,630 --> 00:37:41,509 {\an8}Valoro eso porque, cuando hablo, me meto en problemas. 714 00:37:43,010 --> 00:37:47,556 Ayer fue más divertido e informal, pero hoy quiero profundizar. 715 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 - Sí, adelante. - ¿Quieres? 716 00:37:49,475 --> 00:37:50,768 - Sé que tú sí. - Sí. 717 00:37:50,851 --> 00:37:53,938 Me meteré en lo profundo de tus pensamientos. 718 00:37:54,021 --> 00:37:57,191 - Qué intriga me da eso. - Soy intenso. 719 00:37:58,150 --> 00:37:59,110 Me encanta. 720 00:37:59,193 --> 00:38:01,988 ¿Qué llevas puesto? Quiero detalles de tu ropa. 721 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 Estoy usando tacones. 722 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Y unos lindos pantalones deportivos con blusa corta. 723 00:38:07,660 --> 00:38:10,913 - Me encantan las blusas cortas. - ¿Sí? 724 00:38:10,997 --> 00:38:12,331 Me fascinan. 725 00:38:12,415 --> 00:38:15,418 - Cortas como para insinuar un poco. - ¡Sí! 726 00:38:15,501 --> 00:38:18,212 Me encanta. Una pregunta. 727 00:38:18,296 --> 00:38:19,839 - ¿Te gusta besar? - Todo. 728 00:38:19,922 --> 00:38:22,800 - Soy una persona muy sexual. - Sí. 729 00:38:22,883 --> 00:38:25,761 Idealmente, me gustaría todos los días. 730 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 - Cinco veces al día. - ¡Eso dije antes! 731 00:38:29,223 --> 00:38:33,644 - ¿A quién? ¡Por Dios! - No, me lo preguntó a mí. No. 732 00:38:33,728 --> 00:38:36,939 No, cielo, me lo preguntó. ¿Me entiendes? 733 00:38:37,023 --> 00:38:38,858 - Sí. - En serio, fue… 734 00:38:38,941 --> 00:38:42,236 Bueno, si puedes soportarlo, hagámoslo todo el día. 735 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Eres muy gracioso. 736 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 Soy ese que, si vamos a un restaurante, 737 00:38:47,283 --> 00:38:50,244 te invito al baño a juguetear y esas cosas. 738 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 - Hola. - Adoro las cosas al aire libre. 739 00:38:52,538 --> 00:38:54,999 No sé si puedes seguirme el ritmo. Me preocupa. 740 00:38:55,082 --> 00:38:57,126 No me subestimes. No tienes idea. 741 00:38:57,209 --> 00:39:01,505 ¿Puedes explicarme algo o tendré que seguir soñando? 742 00:39:01,589 --> 00:39:05,009 - Tendrás que seguir soñando. - Dios. Qué injusto. 743 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 Que desaparezca esta pared. 744 00:39:08,346 --> 00:39:10,806 Siento que estoy con dos personas 745 00:39:10,890 --> 00:39:12,475 y siento cosas de verdad. 746 00:39:12,558 --> 00:39:15,644 Shaina es divertida, coquetea y es sensual. 747 00:39:15,728 --> 00:39:18,439 Es una montaña rusa de emociones. 748 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Con Natalie, es más estimulante emocionalmente. 749 00:39:22,735 --> 00:39:26,030 Hay un poco de juego, pero también hay un buen equilibrio 750 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 con la seriedad. 751 00:39:30,242 --> 00:39:32,995 {\an8}¿Crees que estés listo para el matrimonio? 752 00:39:33,496 --> 00:39:37,500 Pienso en eso todo el tiempo. Mi padre falleció hace unos meses. 753 00:39:39,752 --> 00:39:42,254 Cielos. Qué duro. Lo siento mucho. 754 00:39:44,590 --> 00:39:49,553 No recuerdo mi última conversación con él. Fue muy difícil. 755 00:39:49,637 --> 00:39:51,680 Fue duro procesar todo, 756 00:39:51,764 --> 00:39:56,227 pero me hizo darme cuenta de que la vida es corta, y esto es lo que quiero. 757 00:39:56,310 --> 00:39:59,522 Quiero encontrar a alguien y comprometerme con ella, 758 00:39:59,605 --> 00:40:03,067 que mi mamá vea mi boda y tenga nietos. 759 00:40:03,150 --> 00:40:06,237 Quiero que sea parte de eso y lo vea. 760 00:40:06,320 --> 00:40:08,572 Busco a alguien que me desafíe 761 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 y me haga mejor persona. 762 00:40:10,741 --> 00:40:13,369 Lo veo en mi hermano con su prometida. 763 00:40:13,452 --> 00:40:17,373 Quiero sentir esa euforia por sostener a alguien 764 00:40:17,456 --> 00:40:19,834 y tenerla a mi lado. 765 00:40:19,917 --> 00:40:22,670 Eso es muy importante y muero por tenerlo. 766 00:40:22,753 --> 00:40:24,630 Me alegra oírlo. 767 00:40:24,713 --> 00:40:27,258 Qué bueno que lo dijiste. Estoy contigo. 768 00:40:27,341 --> 00:40:32,221 Tu sinceridad me afirma que esta es una conexión verdadera y buena. 769 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 Cielos. Me trabo al hablar. 770 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 No pasa nada. 771 00:40:36,851 --> 00:40:38,853 También tienes algo en la voz. 772 00:40:38,936 --> 00:40:42,231 No puedo precisarlo, pero me hace sentir muy bien. 773 00:40:42,815 --> 00:40:46,610 Hay un corazón junto a tu nombre en medio de mi cuaderno. 774 00:40:46,694 --> 00:40:48,946 Lo firmé como mi favorito. 775 00:40:49,697 --> 00:40:52,324 Me encanta hablar contigo. Ya lo sabes. 776 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 Sí. 777 00:40:53,325 --> 00:40:56,287 Estos momentos hacen preguntarse si fue el destino. 778 00:40:56,370 --> 00:40:59,457 - No sé tiene sentido. - Es el comienzo de todo. Sí. 779 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 - Yo… - Te entiendo, chica. 780 00:41:02,042 --> 00:41:03,294 Estoy feliz. 781 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 Sonrío todo el tiempo. 782 00:41:05,129 --> 00:41:07,631 Como si estuviera andando en una pata. 783 00:41:07,715 --> 00:41:09,049 No, no es así. 784 00:41:09,133 --> 00:41:11,218 Todo se siente muy bien. 785 00:41:11,302 --> 00:41:15,181 Él me brinda las cosas que faltan en mi vida. 786 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 Es demasiado, no me reconozco. ¿Quién soy? 787 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 Dios tenía un plan. 788 00:41:24,940 --> 00:41:27,318 ¿Las cosas están bien? 789 00:41:27,985 --> 00:41:29,278 Sí. Es la indicada. 790 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 {\an8}- Vaya. - Sí, cumplió con todo. 791 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 Ya está, chicos. 792 00:41:35,784 --> 00:41:38,245 Shayne es mi hombre. Estoy muy feliz. 793 00:41:38,329 --> 00:41:41,457 - Estoy obsesionada. - ¿Por qué? ¿Qué pasó? 794 00:41:41,540 --> 00:41:43,876 He pensado en él todo este tiempo, 795 00:41:43,959 --> 00:41:47,046 y él demostró valerlo. Siento que ya está. 796 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 ¡Qué lindo! 797 00:41:52,051 --> 00:41:54,261 Puso mi nombre en su cuaderno. 798 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 - En la primera página. - ¿Qué? 799 00:41:56,013 --> 00:41:58,974 Les dijo a los demás: "Será Natalie". 800 00:41:59,058 --> 00:42:01,936 - ¿Cuál es su apellido? - No sé. 801 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 Todas hablan con todos. 802 00:42:04,355 --> 00:42:07,816 Necesito que Shayne me diga qué quiere. 803 00:42:07,900 --> 00:42:10,569 - Sí. - La futura señora Shayne. 804 00:42:11,070 --> 00:42:13,280 Están todas invitadas a la boda. 805 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 - Hola. - Hola. 806 00:42:22,540 --> 00:42:23,791 - Hola. - Hola. 807 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 - Conque casi propusiste matrimonio hoy. - ¿Qué? 808 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 A Natalie. 809 00:42:34,718 --> 00:42:37,930 ¿Ya te decidiste por una persona? ¿Por una mujer? 810 00:42:41,267 --> 00:42:42,393 Voy a ser sincero. 811 00:42:42,476 --> 00:42:46,564 Quiero seguir hablando contigo y conocerte más. 812 00:42:50,985 --> 00:42:53,237 Estoy callada porque estoy procesando. 813 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 Creo que hay que terminar todo este proceso. 814 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 En fin. 815 00:43:11,213 --> 00:43:12,631 En fin. 816 00:43:16,051 --> 00:43:17,386 ¿Qué llevas puesto? 817 00:43:18,053 --> 00:43:20,806 Tengo un conjunto bonito. 818 00:43:20,889 --> 00:43:24,643 Bermuda con cintura alta y blusa corta. Y una camisa ancha. 819 00:43:28,397 --> 00:43:30,024 Qué sexi. 820 00:43:31,859 --> 00:43:33,068 ¿Puedo usar tu camisa? 821 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Sí, pero en el dormitorio. 822 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Por supuesto. 823 00:43:39,700 --> 00:43:41,160 Dios mío, cielos. 824 00:44:04,850 --> 00:44:06,727 - ¿Ya bebiendo alcohol? - No. 825 00:44:06,810 --> 00:44:10,981 - Esperaba a alguien para no hacerlo sola. - ¿Quién tomó la champaña? 826 00:44:14,360 --> 00:44:17,363 - Quizá coma ese burrito. - Amigo, dame la mitad. 827 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 - ¿Quieres? - ¿Me das la mitad? 828 00:44:19,073 --> 00:44:21,492 - Voy a desarmar ese burrito. - Eso es. 829 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 Este es un experimento de locos. Siento mucho y muy rápido. 830 00:44:28,374 --> 00:44:32,336 {\an8}Nunca había estado con alguien en quien confiara plenamente 831 00:44:32,419 --> 00:44:34,004 {\an8}en absolutamente todo. 832 00:44:34,088 --> 00:44:37,132 Con Nick, siento que, desde que comenzamos a hablar 833 00:44:37,216 --> 00:44:41,762 y a saber de cada uno, ya nos conocemos de toda la vida 834 00:44:41,845 --> 00:44:44,098 aunque nos conocimos hace unos días. 835 00:44:44,181 --> 00:44:48,185 Tengo novio y nunca lo ve visto. Es extraño. 836 00:44:48,268 --> 00:44:50,145 Está a medio metro. 837 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 {\an8}Realmente tienes una mujer ahí. La decisión es tuya. 838 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Lo sé. Me decidiré. Hace dos días supe que era Danielle. 839 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 {\an8}Estoy seguro 840 00:45:03,200 --> 00:45:06,036 {\an8}y voy a decírselo. 841 00:45:08,330 --> 00:45:09,498 ¡Que se diviertan! 842 00:45:15,546 --> 00:45:19,216 Estar con Danielle me hace sentir tranquilo y contento. 843 00:45:19,717 --> 00:45:21,802 La conexión que creamos 844 00:45:21,885 --> 00:45:24,596 {\an8}es muy fuerte y única en muchos sentidos. 845 00:45:24,680 --> 00:45:27,808 {\an8}Pero atribuyo eso al hecho de que empezamos muy bien 846 00:45:27,891 --> 00:45:31,061 y pasamos muchas horas conociéndonos mutuamente 847 00:45:31,145 --> 00:45:34,231 {\an8}de una manera que, normalmente, lleva meses o años. 848 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 - Me encantan las ferias de agricultores. - Y a mí. 849 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 Cielos. Vamos. 850 00:45:40,362 --> 00:45:44,450 Sí. Es más divertido ir con alguien que solo. 851 00:45:44,533 --> 00:45:47,244 Mucho más divertido. Perfecto. Queda pendiente. 852 00:45:47,327 --> 00:45:49,496 Bien. Una cosa. Paseos en bicicleta. 853 00:45:49,580 --> 00:45:51,039 - Sí. - Sí. 854 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 Si el otro se emociona, yo me emociono. 855 00:45:53,709 --> 00:45:57,421 Me pasa lo mismo. Hace como cinco años, tuve una novia 856 00:45:57,504 --> 00:46:01,759 que me decía que mi mayor defecto era mi empatía. 857 00:46:01,842 --> 00:46:05,179 No me parece para nada sano que pensara eso. 858 00:46:05,262 --> 00:46:06,096 Totalmente. 859 00:46:06,180 --> 00:46:09,224 Me encanta la gente empática. 860 00:46:09,308 --> 00:46:10,184 - Y a mí. - Sí. 861 00:46:10,267 --> 00:46:14,354 Me identifico con ella como no puedo con la mayoría de la gente. 862 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 - Tal vez te pase lo mismo. - Exacto, sí. 863 00:46:17,232 --> 00:46:20,152 Tengo muchos grupos diferentes de amigos. 864 00:46:20,235 --> 00:46:22,404 Esa es una razón. 865 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 Qué curioso. Yo soy igual. 866 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 ¿Hablamos de tener hijos? 867 00:46:26,617 --> 00:46:29,995 Quiero tener hijos, pero antes quiero que viajemos. 868 00:46:30,078 --> 00:46:33,207 - Lo mismo digo. Pasar tiempo juntos. - Exacto. 869 00:46:33,290 --> 00:46:35,125 Antes de tener una familia. 870 00:46:35,209 --> 00:46:39,004 No quiero poner fechas. Creo que lo haces cuando estás listo. 871 00:46:39,087 --> 00:46:40,464 - Pienso lo mismo. - Sí. 872 00:46:40,547 --> 00:46:43,217 Pensé mucho en ti después de irnos. 873 00:46:43,300 --> 00:46:47,596 Hay algo… Anoche no podía sacarte de la cabeza. 874 00:46:47,679 --> 00:46:49,598 Soy así, de la misma forma. 875 00:46:49,681 --> 00:46:53,769 Estamos en un momento en que sabemos lo que piensa el otro sin decirlo. 876 00:46:53,852 --> 00:46:57,564 Es raro. Y he visto muchas relaciones 877 00:46:57,648 --> 00:47:01,443 donde pasaba algo, por eso pienso que siempre algo sale mal. 878 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 - ¿Por qué lloro fácilmente? - Tranquila. 879 00:47:04,279 --> 00:47:07,533 - Soy sensible. - No importa. Ojalá pudiera abrazarte. 880 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Lo sé. Lloro muy fácilmente. 881 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 Cuando estoy alegre o triste. 882 00:47:12,246 --> 00:47:16,166 - O enojada. Es todo lo que tengo. - Está bien. Me gusta. 883 00:47:16,250 --> 00:47:19,127 Eres sensible. Sé tú. Me gustas. 884 00:47:19,211 --> 00:47:21,755 Quiero que hagas esto. ¿Ya abriste el dulce? 885 00:47:21,839 --> 00:47:23,757 - No. - Abre el anillo de dulce. 886 00:47:24,258 --> 00:47:26,635 Espero que sea del tamaño correcto. 887 00:47:26,718 --> 00:47:29,304 - Póntelo en el dedo anular. - Bien. 888 00:47:29,388 --> 00:47:31,348 Imagina que es de corte princesa. 889 00:47:33,308 --> 00:47:35,644 Sí. Estoy feliz. 890 00:47:35,727 --> 00:47:40,607 Me haces más feliz que… No sé, lo que jamás he estado. 891 00:47:41,775 --> 00:47:46,363 Nunca he tenido una relación en la que no haya habido reservas 892 00:47:46,446 --> 00:47:50,576 o no haya sentido la ansiedad que tengo típicamente. 893 00:47:50,659 --> 00:47:52,870 Eso es muy extraño. 894 00:47:52,953 --> 00:47:55,914 Y no puedo creerlo porque no sé… 895 00:47:55,998 --> 00:47:59,960 Creo que hago eso, arruino todo por imaginar cosas que no existen. 896 00:48:00,043 --> 00:48:01,295 No te merezco. 897 00:48:01,378 --> 00:48:03,589 - Basta. Nunca pienses eso. - Sí. 898 00:48:03,672 --> 00:48:06,049 Seremos una pareja, estaremos juntos en esto. 899 00:48:06,133 --> 00:48:06,967 Somos tú y yo. 900 00:48:07,050 --> 00:48:11,305 Me encanta su fuerza para compartir algunas de sus inseguridades 901 00:48:11,388 --> 00:48:14,892 y confío en ella plenamente. No tengo miedo de decirle nada. 902 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 Soy un gusto adquirido. Actúo de esa manera. 903 00:48:18,854 --> 00:48:20,814 Nunca me había sentido así. 904 00:48:20,898 --> 00:48:26,778 Me parece que esa conexión es tan fuerte 905 00:48:26,862 --> 00:48:30,991 que no puedo imaginar la vida sin ella. 906 00:48:31,074 --> 00:48:34,036 Y nunca nos hemos visto. 907 00:48:34,703 --> 00:48:35,871 Es una locura. 908 00:48:36,622 --> 00:48:37,873 Es alucinante. 909 00:48:46,298 --> 00:48:47,174 ¿Cómo estás? 910 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 - Bien. ¿Cómo te sientes? - Muy bien. 911 00:48:49,676 --> 00:48:52,346 - Tus regalos están aquí. - Lo sé. 912 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Cuando te conocí, me atrajo mucho tu energía. 913 00:48:58,602 --> 00:49:00,979 Luego, comencé a saber más sobre ti, 914 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 sobre tu historia, 915 00:49:03,523 --> 00:49:07,861 qué te motiva, por qué eres como eres, 916 00:49:07,945 --> 00:49:11,365 por qué piensas como piensas y sientes como sientes, 917 00:49:11,865 --> 00:49:13,533 y sentí una conexión contigo 918 00:49:14,034 --> 00:49:19,164 que no creo haber sentido antes en mi vida. 919 00:49:19,247 --> 00:49:20,082 Sí. 920 00:49:20,582 --> 00:49:23,418 Hablamos de nuestras familias 921 00:49:23,502 --> 00:49:27,214 y de la falta de un matrimonio ejemplar. 922 00:49:27,297 --> 00:49:31,385 También, de que podemos hacer nuestra propia historia. 923 00:49:31,468 --> 00:49:34,513 Y ahora, si quieres, abre el regalo. 924 00:49:37,557 --> 00:49:40,477 Este es el comienzo de nuestra historia, 925 00:49:40,560 --> 00:49:43,563 donde nos conocemos en estas cabinas y no nos vemos. 926 00:49:43,647 --> 00:49:47,776 Pero comienza aquí para nosotros. El resto del libro está vacío. 927 00:49:47,859 --> 00:49:52,114 Podemos llenarlo con recuerdos y aventuras de lo que puede ser un matrimonio. 928 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 - Estoy sobre una rodilla. - No. 929 00:50:02,374 --> 00:50:05,627 Y te pregunto si quieres casarte conmigo. 930 00:50:11,675 --> 00:50:13,760 Sí. 931 00:50:17,681 --> 00:50:21,393 Voy a abrazar la pared. Por Dios. 932 00:50:21,476 --> 00:50:23,061 Muero por abrazarte. 933 00:50:23,145 --> 00:50:27,524 Sí. Dios. Estoy… Párate contra la pared y abrázame. 934 00:50:30,569 --> 00:50:31,403 Voy a llorar. 935 00:50:32,404 --> 00:50:34,698 - Quiero casarme ya contigo. - Sí. 936 00:50:36,616 --> 00:50:38,326 Estoy muy feliz. 937 00:50:38,410 --> 00:50:40,996 Realmente estoy enamorada, y creo que él también. 938 00:50:41,079 --> 00:50:43,832 Este experimento me hace sentir que debía ser así. 939 00:50:43,915 --> 00:50:46,001 Esto ya parece un cuento de hadas. 940 00:50:47,502 --> 00:50:50,464 Siempre me pongo ansiosa, 941 00:50:50,547 --> 00:50:54,092 pero hoy siento calma y felicidad. 942 00:50:54,176 --> 00:50:58,263 No tengo una sola preocupación, solo anhelo verte. 943 00:50:58,346 --> 00:51:02,142 Nunca tuve eso en ninguna relación o situación. 944 00:51:02,225 --> 00:51:04,269 No tenían sentido. 945 00:51:04,352 --> 00:51:07,731 Soy una persona que se cuestiona constantemente 946 00:51:07,814 --> 00:51:10,484 y cuestiona por qué alguien quiere estar conmigo. 947 00:51:10,567 --> 00:51:14,071 Ahora no tengo que hacerlo porque sé exactamente por qué. 948 00:51:14,154 --> 00:51:15,989 Y siempre lo sabrás. 949 00:51:16,073 --> 00:51:20,160 Normalmente, no confío en lo que dice la gente, 950 00:51:20,243 --> 00:51:22,913 pero creo plenamente en todo lo que dices tú. 951 00:51:24,790 --> 00:51:27,375 - Tengo muchas ganas de verte. - Es duro. 952 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Necesito abrazar algo. 953 00:51:30,837 --> 00:51:32,089 Te amo. 954 00:51:32,172 --> 00:51:33,381 Te amo. 955 00:51:42,474 --> 00:51:45,352 - Estamos comprometidos. - Es genial, amor. 956 00:51:48,063 --> 00:51:49,689 - Te amo. - Y yo a ti. 957 00:51:52,442 --> 00:51:53,276 Lo sé. 958 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 Miren qué lindo es esto. 959 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 - ¿Estás comprometida? - Sí. 960 00:52:04,287 --> 00:52:06,540 ¡Muy bien! ¡Sí! 961 00:52:07,582 --> 00:52:09,793 ¡Dios mío! ¡Comprometida! 962 00:52:09,876 --> 00:52:11,044 ¡Por Dios! 963 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 Hola. 964 00:52:18,885 --> 00:52:22,722 {\an8}Cuando hablo con Shayne, siento mucha seguridad 965 00:52:22,806 --> 00:52:24,975 {\an8}y alegría total. 966 00:52:25,058 --> 00:52:26,560 Mi instinto me dice 967 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 que pasaré el resto de mi vida con él. 968 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 Realmente creo que es el indicado. 969 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 - Hola. - Hola. 970 00:52:37,028 --> 00:52:39,281 - ¿Con quién hablo? - No sé. Adivina. 971 00:52:39,364 --> 00:52:41,408 No… Shaina, eso es. 972 00:52:42,409 --> 00:52:44,661 - ¿Qué? - Es quien esperaba. 973 00:52:45,912 --> 00:52:47,330 ¿Qué llevas puesto? 974 00:52:50,041 --> 00:52:50,876 ¿Hola? 975 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 ¿Hola? Shaina, basta. 976 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Soy Natalie. 977 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Por supuesto. 978 00:52:58,967 --> 00:52:59,843 Lo siento. 979 00:53:04,973 --> 00:53:05,807 ¿Estás bien? 980 00:53:07,684 --> 00:53:08,685 ¿Te sientes bien? 981 00:53:11,521 --> 00:53:13,982 ¿Crees que soy un idiota o algo así? 982 00:53:16,484 --> 00:53:17,360 Bueno… 983 00:53:17,444 --> 00:53:19,863 Si crees que soy un idiota, es algo raro. 984 00:53:19,946 --> 00:53:21,114 No te ofendas. 985 00:53:27,454 --> 00:53:30,373 Natalie, también hablas con otros, ¿o no? 986 00:53:34,127 --> 00:53:34,961 ¿Hola? 987 00:53:36,296 --> 00:53:37,130 ¿Hola? 988 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 - ¿Hola? - Sí, estoy aquí. 989 00:53:40,300 --> 00:53:41,843 Solo estoy pensando. 990 00:53:42,344 --> 00:53:45,972 - ¿Por qué? - Me siento un poco engañada. 991 00:53:46,056 --> 00:53:46,932 ¿En serio? 992 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 - Sí. Algo así. - ¿Cómo? 993 00:53:49,935 --> 00:53:52,562 Si quieres explorar otra conexión, 994 00:53:52,646 --> 00:53:55,649 no hables de lo que haremos en Chicago 995 00:53:55,732 --> 00:53:58,652 y muchas otras cosas. No lo hagas. 996 00:53:58,735 --> 00:54:00,779 Seré franco contigo. 997 00:54:00,862 --> 00:54:05,450 Quiero que todas tengan la mente abierta conmigo en nuestras conversaciones. 998 00:54:05,533 --> 00:54:07,661 No quiero hacerte sentir mal, 999 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 pero vine en busca de una esposa. 1000 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 Doy todo lo que tengo. Soy una persona muy apasionada. 1001 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 Tengo que hablar con otras personas. 1002 00:54:18,630 --> 00:54:24,386 Solo me dolió porque dejé muy claro que siento algo fuerte por ti. 1003 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 Tú sientes algo por ella, y está bien. 1004 00:54:27,013 --> 00:54:30,058 - Pero no me engañes y sé sincero… - No te engaño. 1005 00:54:30,141 --> 00:54:32,143 No intento engañarte. 1006 00:54:32,227 --> 00:54:35,480 Estás en la portada de mi libro con un corazón. 1007 00:54:35,563 --> 00:54:38,108 Eres mi favorita. Quiero que lo sepas. 1008 00:54:41,361 --> 00:54:42,904 Vine por un buen motivo. 1009 00:54:42,988 --> 00:54:45,407 No dudo de eso, en absoluto, 1010 00:54:45,490 --> 00:54:47,492 pero no me digas mentiras. 1011 00:54:53,873 --> 00:54:56,209 Esto no es justo. Para nada justo. 1012 00:54:56,293 --> 00:54:59,587 - ¿Puedo terminar? - Me pusiste en esta posición. 1013 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 No es normal esto que está pasando. 1014 00:55:02,007 --> 00:55:04,259 ¿Por qué me regañas? 1015 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 Esto es toda una experiencia. 1016 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 No quiero que sientas que te castigo. 1017 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 No quiero atacarte. 1018 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 Solo trato de entenderte. 1019 00:55:14,269 --> 00:55:16,938 No quiero que te enojes o te frustres… 1020 00:55:17,022 --> 00:55:20,942 Estoy muy frustrado porque no sé cuánta más seguridad puedo darte. 1021 00:55:22,610 --> 00:55:26,156 Trato de entender si crees que esto vaya a avanzar. 1022 00:55:30,452 --> 00:55:34,748 Si este pequeño contratiempo es para tanto 1023 00:55:34,831 --> 00:55:36,124 y eso cambia todo, 1024 00:55:36,207 --> 00:55:39,836 tal vez esto no sea lo que creíamos. 1025 00:55:50,096 --> 00:55:52,390 Ya me cansé de esta situación. 1026 00:55:53,224 --> 00:55:57,395 Me voy. Ya no vale la pena estar aquí. 1027 00:56:05,653 --> 00:56:06,488 Mierda. 1028 00:56:21,795 --> 00:56:22,712 ¿Qué pasó? 1029 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Ya ni siquiera quiero estar aquí. 1030 00:56:25,090 --> 00:56:25,965 ¡Hola, amiga! 1031 00:56:27,384 --> 00:56:28,718 Natalie, ¿estás bien? 1032 00:56:28,802 --> 00:56:30,303 No, para nada. 1033 00:56:32,097 --> 00:56:33,431 Estoy bien. 1034 00:56:33,515 --> 00:56:34,641 No pasa nada. 1035 00:56:41,231 --> 00:56:42,357 Me voy. 1036 00:57:04,003 --> 00:57:09,300 Elegí a Danielle para ser mi esposa. Es alguien a quien no he visto nunca. 1037 00:57:09,801 --> 00:57:10,760 Estoy impactado. 1038 00:57:11,261 --> 00:57:14,514 No lo habría imaginado hace días, pero es real. 1039 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 Todos quieren ser amados por cómo son por dentro. 1040 00:57:19,769 --> 00:57:23,022 Estoy muy agradecida por haber vivido esta experiencia 1041 00:57:23,106 --> 00:57:26,651 y por haber encontrado a alguien que me ame así. No tengo dudas. 1042 00:57:26,734 --> 00:57:29,571 Sin duda, amo a Nick por cómo es. 1043 00:57:30,738 --> 00:57:33,992 Lo conozco y él me conoce mejor que nadie. 1044 00:57:36,119 --> 00:57:38,830 El hecho de que me haya elegido 1045 00:57:38,913 --> 00:57:43,835 para ser su pareja, casarnos y ser su esposo por el resto de su vida 1046 00:57:43,918 --> 00:57:48,047 es una de las sensaciones más alentadoras y satisfactorias 1047 00:57:48,131 --> 00:57:49,591 que jamás haya sentido. 1048 00:57:51,509 --> 00:57:56,639 Creo que nunca tuve una conexión ni un amor así con alguien. 1049 00:57:56,723 --> 00:58:00,518 Ella es la mejor persona en todo el mundo. 1050 00:58:06,816 --> 00:58:12,864 Intenté mil veces imaginarme ver a Nick y que no me gustara. 1051 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 Lo imaginé con una estatura de 30 cm. 1052 00:58:15,742 --> 00:58:19,537 Lo imaginé de dos metros y medio. Con un peso de 135 kilos y de 25. 1053 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 Lo imaginé de todas las formas físicas posibles. 1054 00:58:23,374 --> 00:58:26,878 Lo imaginé como una pared azul 1055 00:58:26,961 --> 00:58:30,173 porque eso veía en cada conversación que teníamos. 1056 00:58:30,256 --> 00:58:33,218 Ya me siento la chica más afortunada del mundo. 1057 00:58:33,301 --> 00:58:35,512 ¿Cómo puede no atraerme? 1058 00:58:35,595 --> 00:58:40,141 Aunque saliera sin dientes, iría a besarle la boca. 1059 00:58:46,439 --> 00:58:50,944 Mi mayor temor de El amor es ciego era que alguien me viera por primera vez 1060 00:58:51,027 --> 00:58:54,906 y no superara sus expectativas en cuanto a la apariencia. 1061 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 La conexión que siento con Nick es tan fuerte 1062 00:58:57,784 --> 00:59:00,161 que ya ni siquiera tengo ese miedo. 1063 00:59:00,245 --> 00:59:03,039 Es tan buena persona y tan buena pareja para mí 1064 00:59:03,122 --> 00:59:06,668 que creo que me verá por cómo soy y pensará que soy hermosa. 1065 00:59:06,751 --> 00:59:10,088 Siempre quieres que el amor de tu vida piense que eres hermosa. 1066 00:59:12,048 --> 00:59:14,300 Qué locura, tengo la piel de gallina. 1067 00:59:14,384 --> 00:59:17,387 Que no vea mis piernas porque los pelos se erizan. 1068 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 {\an8}Subtítulos: Guillermina Usunoff