1
00:00:08,049 --> 00:00:11,594
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:26,317 --> 00:00:31,156
{\an8}Mis inseguridades con el cuerpo
han afectado mi vida amorosa.
3
00:00:31,239 --> 00:00:34,492
Con este experimento, se me puede valorar
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
por lo que soy como persona
y no por lo físico.
5
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
{\an8}Mis citas han sido desastrosas.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,556
Vine porque busco al indicado,
7
00:00:56,639 --> 00:01:00,894
la persona que me ame por mi personalidad
y no por mi apariencia.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Espero encontrarlo.
9
00:01:14,365 --> 00:01:17,243
{\an8}Primero, quiero conocer
el alma de alguien.
10
00:01:24,375 --> 00:01:28,838
{\an8}Estoy listo para casarme,
pero nunca sentí amor verdadero.
11
00:01:28,922 --> 00:01:31,841
Creo solo le he dicho "te amo" a mi mamá.
12
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
{\an8}Qué lindo lugar.
13
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
{\an8}¡Hola!
14
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
¡Hola!
15
00:02:07,418 --> 00:02:09,170
- ¿Cómo están?
- Bien.
16
00:02:09,254 --> 00:02:10,380
{\an8}- Vaya.
- Siéntense.
17
00:02:10,463 --> 00:02:12,090
{\an8}Cielos, está sucediendo.
18
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
{\an8}- Ya es en serio, ¿no?
- Sí.
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,803
¡Volvimos!
20
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
{\an8}Bienvenidas. Soy Vanessa Lachey.
21
00:02:21,349 --> 00:02:24,644
{\an8}- Yo soy Nick Lachey, obviamente.
- Obviamente.
22
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
Chicas, bienvenidas a El amor es ciego.
23
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
Bienvenidos al show.
24
00:02:32,944 --> 00:02:33,987
- ¡Sí!
- ¡Sí!
25
00:02:37,866 --> 00:02:41,452
¿Sienten que el mundo de las citas
se volvió muy superficial?
26
00:02:41,536 --> 00:02:42,453
- Sí.
- Sí.
27
00:02:42,537 --> 00:02:43,371
Sí.
28
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
Todo es por apariencia.
29
00:02:44,956 --> 00:02:46,249
- Sin profundidad.
- Sí.
30
00:02:46,332 --> 00:02:48,334
En las aplicaciones de citas,
31
00:02:48,418 --> 00:02:53,631
los hombres me estereotipan como asiática
y piensan que estaré callada y más sumisa.
32
00:02:53,715 --> 00:02:56,634
{\an8}Cuando nos vemos,
ven que hablo y soy extrovertida.
33
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
- Eso es.
- Me enfoco en mi carrera y opino.
34
00:03:00,263 --> 00:03:04,225
Siempre escucho al final de la cita:
"No esperaba que fueras así".
35
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Interesante.
36
00:03:05,226 --> 00:03:07,896
Hay más inclinación
a la primera impresión.
37
00:03:07,979 --> 00:03:10,481
{\an8}Rubia, pechos grandes, divertida.
38
00:03:10,565 --> 00:03:13,860
{\an8}No me ven como esposa.
No me dan esa oportunidad,
39
00:03:13,943 --> 00:03:16,905
la de abrirme, ser yo misma, vulnerable.
40
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
Tengo mucho para dar,
pero no puedo llegar a eso.
41
00:03:20,116 --> 00:03:22,702
- Sí.
- Queremos que nos amen como somos.
42
00:03:22,785 --> 00:03:25,914
Los hombres
vinieron aquí por la misma razón.
43
00:03:25,997 --> 00:03:29,167
El experimento es un método demostrado
para encontrar el amor.
44
00:03:30,251 --> 00:03:35,715
Durante los próximos diez días,
tendrán la posibilidad de enamorarse
45
00:03:35,798 --> 00:03:38,218
con base en cómo son por dentro.
46
00:03:38,301 --> 00:03:39,135
Qué bien.
47
00:03:39,219 --> 00:03:43,723
No por su apariencia, su origen,
sus antecedentes o ingresos.
48
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Chicos, no habrá dispositivos
ni distracciones.
49
00:03:47,143 --> 00:03:51,189
El único momento en que interactuarán
será en las cabinas privadas.
50
00:03:54,275 --> 00:03:58,196
Los separará una pared delgada.
51
00:03:58,279 --> 00:04:01,574
- Nunca podrán verse.
- Lo sabemos.
52
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
Todas las decisiones son suyas.
53
00:04:05,119 --> 00:04:07,830
Elegirán con quién quieren estar.
54
00:04:07,914 --> 00:04:11,376
Tras elegir con quién desean pasar
el resto de su vida, proponen matrimonio.
55
00:04:12,043 --> 00:04:13,169
Sí.
56
00:04:13,670 --> 00:04:15,463
Y, si acepta,
57
00:04:15,546 --> 00:04:19,217
verán a su prometida por primera vez.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
Cuatro semanas después,
estarán en su boda.
59
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
Tienen que tomar
la decisión más importante de su vida.
60
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
Ahora se pone emocionante.
61
00:04:30,937 --> 00:04:33,731
¿Le dirán "sí, quiero"
a la persona de quien se enamoren?
62
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
¿Sin verla?
63
00:04:34,941 --> 00:04:37,777
¿O el mundo real saboteará ese amor
64
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
y se alejarán de esa persona para siempre?
65
00:04:41,114 --> 00:04:44,409
¿El amor es verdaderamente ciego?
66
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Por Dios.
67
00:04:46,369 --> 00:04:48,663
Si están listas
para buscar al amor de su vida…
68
00:04:48,746 --> 00:04:49,580
Sí.
69
00:04:50,290 --> 00:04:55,461
…entren por esas puertas porque
las cabinas están oficialmente abiertas.
70
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
- ¡Abiertas!
- ¡Vamos!
71
00:04:57,839 --> 00:05:01,050
- Buena suerte.
- ¡Vamos, chicas! ¡A buscar esposo!
72
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
- ¿Estás lista?
- Muy lista.
73
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
Ha sido una larga espera.
74
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
- ¿Listo?
- Por Dios.
75
00:05:09,600 --> 00:05:12,103
Estoy ansioso por entrar a las cabinas
76
00:05:12,186 --> 00:05:14,230
{\an8}porque nunca tuve más de una cita
77
00:05:14,314 --> 00:05:18,359
{\an8}sin que se me mencionaran las canas.
Ahora tengo un complejo.
78
00:05:18,443 --> 00:05:22,488
Aquí, dentro de estas cabinas.
A buscar el amor de nuestras vidas.
79
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
No importa la apariencia, el peso,
el color de piel, el origen étnico
80
00:05:30,705 --> 00:05:32,290
{\an8}o los antecedentes,
81
00:05:32,373 --> 00:05:34,125
{\an8}se trata de tu interior.
82
00:05:34,208 --> 00:05:39,505
Estoy ansiosa por saber
lo que se puede descubrir en estas cabinas
83
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
porque quiero irme de aquí con un esposo.
84
00:05:43,051 --> 00:05:46,346
- ¿Cuál será tu primera pregunta?
- Aún no sé.
85
00:05:46,429 --> 00:05:48,222
- ¿Sin rodeos?
- Sí.
86
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Adelante.
87
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
¡Vamos!
88
00:05:52,685 --> 00:05:54,437
- Hola.
- Hola.
89
00:05:54,520 --> 00:05:56,189
- Hola.
- Hola.
90
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
- ¿Qué tal?
- Que empiece la fiesta.
91
00:06:00,109 --> 00:06:03,738
- ¿Alguna vez te enamoraste?
- Primero, el nombre. Luego pregunta.
92
00:06:04,697 --> 00:06:05,948
Dios mío.
93
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Pongo la mano en la pared. ¿Me ves?
94
00:06:09,952 --> 00:06:10,787
No.
95
00:06:10,870 --> 00:06:12,914
- ¿Estás tan nervioso como yo?
- Cielos.
96
00:06:12,997 --> 00:06:15,166
- ¿Hola?
- Bienvenido a mi cabina.
97
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
Este experimento me interesa
98
00:06:18,669 --> 00:06:21,464
{\an8}porque no tengo senos ni trasero grandes.
99
00:06:21,547 --> 00:06:25,843
{\an8}Si no estoy elegante,
a veces parezco un niño de 13 años.
100
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
Quiero un compañero de vida.
101
00:06:31,849 --> 00:06:34,560
Siempre lo imaginé como mi mejor amigo.
102
00:06:34,644 --> 00:06:36,771
Qué buena historia para los hijos.
103
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
"Conocí a tu papá en un experimento social
104
00:06:39,774 --> 00:06:42,360
donde hablaba con otros 14 hombres".
105
00:06:42,443 --> 00:06:44,320
"Perdón, mamá, ¿qué?".
106
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
- Hola.
- Hola.
107
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
- ¿Qué tal? ¿Cómo te llamas?
- Iyanna.
108
00:06:52,829 --> 00:06:55,873
- ¿Y tú?
- Iyanna, soy Jarrette.
109
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
- ¿De dónde eres?
- De Atlanta. ¿Y tú?
110
00:07:00,002 --> 00:07:01,421
De Anchorage, Alaska.
111
00:07:01,504 --> 00:07:04,382
- Es donde vivo ahora.
- No juegues conmigo.
112
00:07:04,465 --> 00:07:06,342
- ¿De dónde eres?
- De Chicago.
113
00:07:07,593 --> 00:07:10,012
- Juega demasiado.
- Tengo muchos chistes.
114
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
¿A qué te dedicas?
115
00:07:15,184 --> 00:07:17,395
Coordino programas
en una agencia de subrogación.
116
00:07:17,478 --> 00:07:19,772
- Bien. ¿Quieres hijos?
- Por supuesto.
117
00:07:20,731 --> 00:07:23,359
- Quiero dos pequeños.
- Yo, al menos, dos.
118
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
No me molestaría tener cuatro,
según nuestra economía.
119
00:07:26,362 --> 00:07:28,281
- ¿Qué?
- Y la agenda.
120
00:07:28,364 --> 00:07:29,991
Espera, ¿qué dijiste?
121
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
- ¿Dijiste cuatro?
- ¿Es muy ambicioso?
122
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
Dios mío, ¿quieres la mitad de un equipo?
123
00:07:38,207 --> 00:07:41,627
Siempre quise una familia grande
porque no tuve una.
124
00:07:41,711 --> 00:07:45,381
Fui hija única y me sentía sola.
125
00:07:45,465 --> 00:07:46,841
¿Tu mamá y tú son unidas?
126
00:07:50,219 --> 00:07:53,347
No. Mi madre biológica
me crio hasta los nueve años.
127
00:07:54,432 --> 00:07:57,602
No estaba en una situación saludable
para criarme,
128
00:07:57,685 --> 00:08:00,062
así que me entregó a su prima hermana,
129
00:08:00,146 --> 00:08:03,441
que me crio hasta los 18 años
y me echó de la casa.
130
00:08:03,524 --> 00:08:07,528
Me mudé con mis padrinos,
que me adoptaron a los 22. Sí.
131
00:08:10,781 --> 00:08:13,701
- Viviste muchas cosas de niña.
- Así es.
132
00:08:14,410 --> 00:08:18,706
Tenía mucho en mi contra.
No debería estar así de bien, ¿sabes?
133
00:08:25,630 --> 00:08:29,592
- Ven, quiero abrazarte.
- No, estoy bien.
134
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
Mierda. No, estoy abrazando la pared.
135
00:08:34,722 --> 00:08:39,143
Vine a buscar a mi esposa.
Alguien que sea una buena persona.
136
00:08:39,227 --> 00:08:41,979
- Un gusto. Hablaremos de nuevo.
- Claro que sí.
137
00:08:44,482 --> 00:08:47,360
{\an8}El año pasado
tuve una situación traumática.
138
00:08:47,443 --> 00:08:50,321
Pasé una semana solo en terapia intensiva.
139
00:08:53,866 --> 00:08:56,118
Me sentí muy impotente y débil
140
00:08:56,202 --> 00:09:00,248
porque no tenía a una mujer
que estuviera a mi lado,
141
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
en la trinchera conmigo.
142
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Vine a este experimento
143
00:09:04,085 --> 00:09:09,674
porque lo único que me importa
es tener un amor verdadero y puro.
144
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Quiero a alguien que esté a mi lado
en las buenas y en las malas.
145
00:09:13,761 --> 00:09:14,720
Por eso vine.
146
00:09:16,389 --> 00:09:18,057
{\an8}- Hola.
- ¿Cómo estás?
147
00:09:18,140 --> 00:09:20,768
{\an8}- Bien, ¿y tú?
- Muy bien. ¿Cómo te llamas?
148
00:09:20,851 --> 00:09:24,272
- Me llamo Mallory. ¿Y tú?
- Mucho gusto.
149
00:09:24,355 --> 00:09:25,606
Me llamo Jarrette.
150
00:09:25,690 --> 00:09:28,818
- Jarrette. Mucho gusto.
- No como el tipo de Subway.
151
00:09:28,901 --> 00:09:31,320
- No. Gracias a Dios, no.
- O el joyero.
152
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
¿Tienes pasatiempos?
153
00:09:32,863 --> 00:09:35,866
Estoy en una liga de fútbol,
una de sóftbol y una de baloncesto.
154
00:09:35,950 --> 00:09:39,745
- ¿Y tú?
- Me encanta correr y bailar.
155
00:09:39,829 --> 00:09:43,165
Los domingos,
veo partidos de los Bears con amigos.
156
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Sí, claro.
157
00:09:45,668 --> 00:09:47,837
Tengo dos hermanos,
158
00:09:47,920 --> 00:09:51,632
así que me gustan mucho los deportes.
159
00:09:51,716 --> 00:09:53,968
Es difícil encontrar a una mujer así.
160
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
- Me encanta.
- Genial. Gracias, Jarrette.
161
00:09:58,097 --> 00:10:00,891
- ¿Alguien te dice Oso Jer?
- Nadie me dice así.
162
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
Te llamaré Oso Jer.
163
00:10:06,564 --> 00:10:09,692
{\an8}En esta época,
uno no piensa en sus sentimientos.
164
00:10:09,775 --> 00:10:13,112
No se toma el tiempo
para pensar en el matrimonio,
165
00:10:13,195 --> 00:10:16,282
en tener hijos, en valores y objetivos.
166
00:10:17,658 --> 00:10:22,288
Hoy en día, la gente evita
esas conversaciones como a una peste.
167
00:10:24,790 --> 00:10:25,625
Hola.
168
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
Hola. Me llamo Salvador.
169
00:10:28,210 --> 00:10:30,546
Salvador. Un gusto. Me llamo Mallory.
170
00:10:30,630 --> 00:10:32,214
- Mallory.
- Sí.
171
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Muy bien.
172
00:10:33,799 --> 00:10:36,177
Cuéntame de ti. ¿De dónde eres?
173
00:10:36,260 --> 00:10:39,597
Soy de una gran comunidad hispana.
El Paso, Texas.
174
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
Qué bien. Bueno.
175
00:10:40,890 --> 00:10:44,852
{\an8}Tengo origen latino
y siento que me juzgan un poco
176
00:10:44,935 --> 00:10:48,147
con el machismo,
y no soy ese tipo de persona.
177
00:10:48,230 --> 00:10:51,817
Creo en la importancia
de la vulnerabilidad.
178
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Me gusta llorar.
179
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Las emociones y las lágrimas son fuerza.
180
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Este proceso me llama la atención
181
00:10:58,658 --> 00:11:01,577
porque no he encontrado a alguien
182
00:11:01,661 --> 00:11:04,080
que valore mi amor como yo el de ella.
183
00:11:04,163 --> 00:11:05,206
Por eso vine.
184
00:11:08,417 --> 00:11:12,171
Algo sorprendente de mí
es que estudié ópera en la universidad.
185
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
¿De dónde es tu familia?
186
00:11:20,971 --> 00:11:23,933
Nací y crecí en Chicago. Soy del sur.
187
00:11:24,016 --> 00:11:26,060
Mi papá es mexicano y mi mamá, polaca.
188
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
- Mis padres son mexicanos.
- Bien.
189
00:11:32,358 --> 00:11:33,401
Basta.
190
00:11:34,985 --> 00:11:36,237
Dos culturas, ¿no?
191
00:11:36,320 --> 00:11:40,866
Sí. Tengo una familia
muy grande y ruidosa.
192
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
Soy la menor de cuatro hermanos.
193
00:11:43,035 --> 00:11:44,203
Familia grande y ruidosa.
194
00:11:44,286 --> 00:11:47,748
Seguro que las bodas
son divertidas con tu familia.
195
00:11:47,832 --> 00:11:51,127
Es importante. Creo que son
tus mejores amigos por defecto.
196
00:11:51,711 --> 00:11:52,586
Claro que sí.
197
00:11:52,670 --> 00:11:55,214
Los amo a todos. Pienso igual.
198
00:11:55,297 --> 00:11:58,467
- La familia es importante para mí.
- ¿Cuántos hermanos tienes?
199
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
- Tengo dos hermanas.
- Genial.
200
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Y un hermano mayor.
201
00:12:02,012 --> 00:12:05,099
Soy el del medio, el pacificador de todos.
202
00:12:05,182 --> 00:12:07,643
Creí que el del medio era el problemático.
203
00:12:09,729 --> 00:12:12,565
No, soy muy relajado.
Soy blando por dentro.
204
00:12:12,648 --> 00:12:15,776
- Como un Ferrero Rocher.
- Qué tierno.
205
00:12:16,694 --> 00:12:17,987
Pero me gusta.
206
00:12:21,449 --> 00:12:24,243
- Espero que hablemos de nuevo.
- Yo también.
207
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
Dios mío.
208
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
Obviamente, no lo veo. No sé cómo se ve.
209
00:12:33,961 --> 00:12:36,797
Al principio,
solo me puedo guiar con una voz.
210
00:12:36,881 --> 00:12:40,426
La voz de Sal es muy linda y sensual.
211
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
Por Dios.
212
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
¿Cómo te diviertes?
213
00:12:45,973 --> 00:12:48,684
{\an8}Me gusta estar activa
y un brunch sin límites.
214
00:12:48,768 --> 00:12:51,395
{\an8}- A mí también.
- No conoces a la Danielle con vino.
215
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
- Me gusta mucho tu voz.
- ¿En serio?
216
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Sí, claro.
217
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
Estaba muy preocupada
218
00:12:59,069 --> 00:13:02,531
de que dijeran:
"La voz de esa chica no es atractiva".
219
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
Es todo lo que tengo.
220
00:13:04,950 --> 00:13:05,951
¿Tú qué haces?
221
00:13:06,035 --> 00:13:07,620
Adoro golpear paneles de yeso.
222
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
{\an8}Por Dios.
223
00:13:11,040 --> 00:13:13,584
{\an8}Además, tengo una moto todo terreno.
224
00:13:13,667 --> 00:13:14,668
Cielos.
225
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
{\an8}Ojalá me pareciera a J. Lo.
226
00:13:17,087 --> 00:13:19,548
- ¿Hola?
- No hay lugar como el hogar.
227
00:13:19,632 --> 00:13:20,925
{\an8}36 AÑOS, AGENTE DE SEGUROS
228
00:13:21,008 --> 00:13:23,427
Dios, otra vez se me metió el vestido.
229
00:13:24,220 --> 00:13:26,597
{\an8}- Estoy en una inmobiliaria.
- ¿Vendes mucho?
230
00:13:26,680 --> 00:13:30,184
{\an8}Creo que tienes que ser atractivo
para vender mucho.
231
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
{\an8}Hay mucha gente superficial en el mundo.
232
00:13:33,312 --> 00:13:35,022
¿Esa es una pregunta normal?
233
00:13:35,105 --> 00:13:38,484
Tienes que hacer
todas las preguntas al principio, ¿sí?
234
00:13:38,567 --> 00:13:40,569
Bueno, no se trata de eso.
235
00:13:40,653 --> 00:13:43,489
{\an8}Tengo muchos seguidores en Instagram.
236
00:13:44,573 --> 00:13:47,409
{\an8}Obviamente, tengo muchos amigos.
237
00:13:48,077 --> 00:13:49,286
{\an8}Es una locura.
238
00:13:49,370 --> 00:13:52,289
{\an8}Soy muy buena en las cabinas.
Por mi trabajo,
239
00:13:52,998 --> 00:13:56,919
{\an8}llevo a unas 20 personas
en el auto cada vez.
240
00:13:57,002 --> 00:13:57,837
Bueno.
241
00:13:58,546 --> 00:13:59,505
{\an8}¿Eres latina?
242
00:13:59,588 --> 00:14:01,465
{\an8}- Sí.
- ¿En serio?
243
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
{\an8}Mitad latina.
244
00:14:02,633 --> 00:14:04,927
- Se siente lo latino.
- Dios mío.
245
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
{\an8}Me encanta comprarles ropa a las chicas.
246
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
¿Cuál es tu talla?
247
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
¿Qué carajo?
248
00:14:12,685 --> 00:14:14,311
{\an8}¿Te gusta hacer ejercicio?
249
00:14:14,395 --> 00:14:15,521
{\an8}No mucho.
250
00:14:15,604 --> 00:14:16,730
- ¿En serio?
- Sí.
251
00:14:17,356 --> 00:14:20,568
Me llevo mejor
con quienes hacen ejercicio.
252
00:14:21,277 --> 00:14:22,236
¿Tu edad?
253
00:14:22,319 --> 00:14:24,864
{\an8}- Treinta y tres.
- Prefiero más jóvenes.
254
00:14:25,739 --> 00:14:27,366
- ¿Tu edad?
- Tengo 32 años.
255
00:14:30,244 --> 00:14:32,663
{\an8}- ¿Cómo te llamas?
- Me llamo Deepti.
256
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
{\an8}- Eres india.
- Sí. ¡Mierda! ¿Cómo lo supiste?
257
00:14:36,208 --> 00:14:37,334
Soy indio.
258
00:14:38,377 --> 00:14:42,214
Nací en la India
y vine aquí cuando tenía ocho años.
259
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
Mis relaciones serias
260
00:14:44,842 --> 00:14:46,886
fueron con rubias.
261
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
¿En serio? Bien.
262
00:14:48,888 --> 00:14:54,018
Recuerdo que cuando me mudé a EE. UU.,
vi dos cosas por primera vez.
263
00:14:54,101 --> 00:14:59,982
Vi nieve y chicas rubias
y sentí lo mismo en ambos casos.
264
00:15:00,065 --> 00:15:01,358
Me sorprendí.
265
00:15:01,442 --> 00:15:03,652
Gustos son gustos, ¿no?
266
00:15:03,736 --> 00:15:06,196
Pensé en decirlo enseguida.
267
00:15:06,280 --> 00:15:08,157
- Sí.
- Y tú…
268
00:15:08,240 --> 00:15:10,159
- Veo qué hago con ese dato.
- Exacto.
269
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
{\an8}- ¿Cómo te llamas?
- Abishek. Me dicen Shake.
270
00:15:13,370 --> 00:15:16,373
- ¿Nunca saliste con una india?
- Sinceramente, no.
271
00:15:16,457 --> 00:15:18,876
Es curioso. También me gustan los rubios.
272
00:15:18,959 --> 00:15:20,044
¿En serio?
273
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
Solo he salido con hombres blancos.
274
00:15:22,963 --> 00:15:26,050
Somos personas morenas
que solo salen con blancos.
275
00:15:26,842 --> 00:15:29,136
- ¿De qué trabajas?
- Soy veterinario.
276
00:15:29,219 --> 00:15:31,931
- Me encanta.
- También soy DJ de house.
277
00:15:32,014 --> 00:15:33,265
Amo la música.
278
00:15:33,349 --> 00:15:36,435
Si estuviéramos en un festival de música,
279
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
¿estarías sobre los hombros de un hombre?
280
00:15:39,146 --> 00:15:41,774
Sí. ¿Aceptas el desafío?
¿Puedes levantarme?
281
00:15:41,857 --> 00:15:45,027
Sí, pero ¿me costará levantarte?
282
00:15:49,406 --> 00:15:51,825
Eso suena muy superficial.
283
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
{\an8}Shake no entiende
cómo es El amor es ciego.
284
00:15:56,956 --> 00:16:00,417
El objetivo es descubrir
cómo somos como personas,
285
00:16:00,501 --> 00:16:02,252
no si puede cargarme.
286
00:16:02,336 --> 00:16:04,046
Digo, ¿no?
287
00:16:07,383 --> 00:16:11,178
{\an8}La conversación fue excelente.
No recordaba dónde estábamos.
288
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
- Perdiste la noción del tiempo.
- Eso.
289
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
- ¿Cómo estuvo? ¿Bien?
- Muy bien. Sí.
290
00:16:17,893 --> 00:16:19,144
{\an8}Hola, chicas.
291
00:16:19,228 --> 00:16:21,230
{\an8}- Hola.
- Hola.
292
00:16:21,313 --> 00:16:22,690
{\an8}- Hola.
- Hola.
293
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
¿Cómo estuvo?
294
00:16:24,233 --> 00:16:26,568
{\an8}Salió muy bien. No quería parar.
295
00:16:27,695 --> 00:16:31,115
Todas vinimos y dijimos
que estábamos listas para casarnos.
296
00:16:31,198 --> 00:16:35,160
{\an8}Tuve conversaciones en siete minutos
297
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
donde sentí
que aprendí más sobre esa persona
298
00:16:38,330 --> 00:16:43,168
que sobre otras
con las que he salido por dos meses.
299
00:16:43,252 --> 00:16:45,587
Eso es de locos.
300
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
Uno era muy gracioso.
301
00:16:47,297 --> 00:16:49,675
{\an8}No me dijo su nombre. Es un misterio.
302
00:16:49,758 --> 00:16:53,137
{\an8}El misterioso quizá no sea el indicado
si no recuerdas nada.
303
00:16:53,220 --> 00:16:56,515
{\an8}Hiciste una hoja de cálculo de Excel
en tu libreta.
304
00:16:56,598 --> 00:16:59,476
{\an8}El algoritmo. Danielle y yo
coincidimos con el brunch,
305
00:16:59,560 --> 00:17:01,562
{\an8}que es algo que estoy buscando.
306
00:17:01,645 --> 00:17:03,605
{\an8}Creo que con todos…
307
00:17:03,689 --> 00:17:06,233
{\an8}Muchos tienen favoritas similares.
308
00:17:06,316 --> 00:17:09,862
Sí. Se nota cuáles son sobresalientes, sí.
309
00:17:09,945 --> 00:17:11,280
El primer día fue intenso.
310
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
{\an8}Enseguida supe que Shayne y yo
no combinaríamos.
311
00:17:14,575 --> 00:17:15,576
{\an8}También me gustó.
312
00:17:15,659 --> 00:17:18,287
{\an8}Estaría molesta al final de una cita.
313
00:17:18,370 --> 00:17:19,913
Y luego, Shake.
314
00:17:19,997 --> 00:17:22,958
{\an8}Con él tampoco creo que funcionaría.
315
00:17:23,042 --> 00:17:26,336
{\an8}Me agradan mucho Nick y Jarrette.
316
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
{\an8}La voz de Jarrette era muy bonita.
317
00:17:28,505 --> 00:17:31,967
{\an8}Kyle. Pero es algo travieso, me parece.
318
00:17:32,051 --> 00:17:33,260
Es problemático.
319
00:17:33,343 --> 00:17:35,888
{\an8}Con algunas, no me conecté.
320
00:17:35,971 --> 00:17:39,892
{\an8}Con otras tuve una conexión clara.
Y hay otras diez en el medio.
321
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
No sé qué pasa con ellas.
322
00:17:42,686 --> 00:17:46,023
Les gustamos mucho.
Quieren casarse con nosotros.
323
00:17:52,821 --> 00:17:54,656
{\an8}DORMITORIOS DE MUJERES
324
00:17:54,740 --> 00:17:56,450
{\an8}- Gracias, señora.
- De nada.
325
00:17:56,533 --> 00:17:58,744
{\an8}En realidad, quiero este pan.
326
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
{\an8}Hay tres arándanos.
Cómanlos con moderación.
327
00:18:04,374 --> 00:18:06,668
Me quemé la frente con la plancha.
328
00:18:06,752 --> 00:18:09,963
Trato de cubrirlo, pero no funciona.
329
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
Pero no nos ven. ¿Qué sentido tiene?
330
00:18:12,716 --> 00:18:13,592
{\an8}Segundo día.
331
00:18:14,093 --> 00:18:16,512
{\an8}Tuve muchas citas en línea.
332
00:18:16,595 --> 00:18:20,891
He conocido tipos muy raros…
Es grosero decir eso.
333
00:18:20,974 --> 00:18:24,186
Una vez, salí con un tipo
que usaba bermudas de jean.
334
00:18:24,269 --> 00:18:26,855
No le gustaba la moda como a mí,
335
00:18:26,939 --> 00:18:31,735
y asumí que no iría bien
porque no teníamos el mismo estilo,
336
00:18:31,819 --> 00:18:34,655
lo cual es una tontería, una estupidez.
337
00:18:34,738 --> 00:18:39,034
Así no encontraré al amor de mi vida.
¿Qué importa cómo se vista?
338
00:18:39,118 --> 00:18:42,746
Al final, solo importa
si su personalidad combina con la mía.
339
00:18:43,664 --> 00:18:45,666
Pero las bermudas de jean…
340
00:18:47,751 --> 00:18:51,046
Oigan, esperen. ¡Espérenme!
341
00:18:51,130 --> 00:18:57,010
Creo que el momento preciso en que pensé:
"Quiero encontrar al indicado y casarme"
342
00:18:57,094 --> 00:19:02,558
fue al ver a mi abuelo cuidar a mi abuela,
que sufría de Alzheimer.
343
00:19:02,641 --> 00:19:04,601
Ella no podía moverse ni hablar.
344
00:19:04,685 --> 00:19:09,356
Cuando vi el amor incondicional
y el apoyo que le dio,
345
00:19:09,439 --> 00:19:13,694
recuerdo que pensé: "Quiero eso".
Quiero a alguien que me ame
346
00:19:13,777 --> 00:19:18,282
sin importar la condición en la que esté
o mis debilidades y defectos.
347
00:19:18,365 --> 00:19:21,368
No quiero estar sola a los 80 años
348
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
sin haber sentido ese tipo de amor.
349
00:19:26,081 --> 00:19:28,542
{\an8}- Hola.
- Hola. Soy Shayne.
350
00:19:28,625 --> 00:19:30,836
{\an8}- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
351
00:19:30,919 --> 00:19:31,753
Muy bien.
352
00:19:31,837 --> 00:19:33,672
- ¿Con quién hablo?
- Natalie.
353
00:19:34,256 --> 00:19:35,340
Natalie.
354
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Sí, soy yo.
355
00:19:36,592 --> 00:19:39,428
- Qué linda sorpresa.
- Me alegra hablar contigo.
356
00:19:39,511 --> 00:19:43,432
Recuerdo que ayer
agregué esto en mis notas,
357
00:19:43,515 --> 00:19:47,561
pero puse una estrella junto a tu nombre
porque quería seguir conversando contigo.
358
00:19:48,312 --> 00:19:49,938
{\an8}- ¡Vaya!
- Sí.
359
00:19:50,522 --> 00:19:53,775
Mi impresión contigo
es que es fácil hablarte.
360
00:19:53,859 --> 00:19:58,071
La charla es muy amena y fluida
y me gusta tu energía.
361
00:19:58,155 --> 00:20:01,783
Me alimento de la energía.
362
00:20:01,867 --> 00:20:05,454
Noto por el tono de voz del otro
si está interesado
363
00:20:05,537 --> 00:20:07,331
o si es su personalidad.
364
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
Me encanta eso.
365
00:20:08,957 --> 00:20:13,212
Cuéntame de tus trabajos.
Dijiste que eras asesora, ¿no?
366
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
- Sí. Hago asesoría.
- Sí.
367
00:20:15,214 --> 00:20:17,758
No quiero presumir,
pero creo que soy buena,
368
00:20:17,841 --> 00:20:19,176
que es mi habilidad.
369
00:20:19,259 --> 00:20:22,471
Por favor, presume todo lo que puedas.
370
00:20:22,554 --> 00:20:24,556
En serio, eso es lo más atractivo.
371
00:20:24,640 --> 00:20:28,769
Es diferente de ser arrogante y engreído.
372
00:20:28,852 --> 00:20:31,480
Debes estar orgullosa de lo que has hecho
373
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
y tener seguridad en quién eres.
374
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
Eso me parece muy sexi.
375
00:20:38,695 --> 00:20:41,240
Dijiste que tienes
un negocio de bienes raíces.
376
00:20:41,323 --> 00:20:45,744
Seguro que ya sabes esto,
pero para eventos de trabajo,
377
00:20:45,827 --> 00:20:49,498
creo que es importante tener un esposo
378
00:20:49,581 --> 00:20:51,250
que sepa defenderse.
379
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
¿Es raro decir eso?
380
00:20:52,459 --> 00:20:55,921
Al final de esto,
podríamos estar comprometidos.
381
00:20:56,004 --> 00:20:58,548
- Sí.
- No diría "mi novio".
382
00:20:58,632 --> 00:21:00,425
Sería "mi prometido".
383
00:21:00,509 --> 00:21:03,512
No seríamos novios,
sino, directamente, prometidos.
384
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Serías mi prometida.
385
00:21:05,013 --> 00:21:09,017
Sí. Es el hecho de que podría casarme
contigo o con otro…
386
00:21:09,101 --> 00:21:12,854
Espera, un momento.
Concentrémonos en este tipo.
387
00:21:14,106 --> 00:21:17,150
- Eres mi favorita.
- ¿En serio? Tú eres el mío.
388
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
No me digas.
389
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Por Dios.
390
00:21:24,616 --> 00:21:26,910
¡Soy un campeón!
391
00:21:28,078 --> 00:21:30,247
{\an8}DORMITORIOS DE HOMBRES
392
00:21:31,873 --> 00:21:33,458
{\an8}¿Qué te gusta de Natalie?
393
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
Que le gusto.
394
00:21:36,128 --> 00:21:37,629
Eso ayuda.
395
00:21:37,713 --> 00:21:40,299
Tengo labia. Era su favorito.
396
00:21:40,382 --> 00:21:42,009
- Y ahora…
- Eso…
397
00:21:42,092 --> 00:21:46,805
Si me dices eso, amigo, mi ego estalla.
398
00:21:46,888 --> 00:21:48,640
- Así…
- Te entiendo.
399
00:21:50,642 --> 00:21:52,436
{\an8}Amo la energía que me dan.
400
00:21:52,519 --> 00:21:55,689
{\an8}No puedo estar en un escritorio
todo el día y mirar una hoja de Excel.
401
00:21:55,772 --> 00:21:57,316
Algunos lo hacen muy bien.
402
00:21:57,399 --> 00:22:00,694
Yo necesito estar con gente,
alimentarme de su energía.
403
00:22:00,777 --> 00:22:01,987
Me siento genial.
404
00:22:02,571 --> 00:22:05,866
No creí que aumentara mi confianza,
pero sí. Es broma.
405
00:22:07,701 --> 00:22:10,078
Mis citas estos años han sido…
406
00:22:10,162 --> 00:22:12,414
El coqueteo es hacer burla.
407
00:22:12,497 --> 00:22:14,499
Me dijo: "Eres Shayne, ¿no?".
408
00:22:14,583 --> 00:22:16,501
Lo supo en cuanto entré.
409
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Nadie tiene tu voz.
410
00:22:17,878 --> 00:22:21,673
{\an8}- Suenas como Beetlejuice.
- Me comparas con el puto Beetlejuice.
411
00:22:22,341 --> 00:22:23,925
{\an8}No puedo digerirlo.
412
00:22:24,009 --> 00:22:27,929
Soy una gran tonto.
Lo acepto. Está bien. Entiendo.
413
00:22:28,013 --> 00:22:29,973
Por otro lado, tengo buen corazón
414
00:22:30,057 --> 00:22:33,310
y me apasiona la vida y quién soy.
415
00:22:33,393 --> 00:22:37,647
Creo que tengo mucho más
que lo que se ve a simple vista.
416
00:22:37,731 --> 00:22:40,150
Y espero que las chicas vean eso.
417
00:22:41,526 --> 00:22:43,570
Hola. ¿Con quién hablo?
418
00:22:43,653 --> 00:22:45,614
- ¿Eres Shayne?
- ¿Es Shayne?
419
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
- Sí.
- ¿Shayne?
420
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
¿Cómo lo sabes?
421
00:22:49,910 --> 00:22:51,203
- ¿Hola?
- Hola.
422
00:22:51,286 --> 00:22:52,329
{\an8}- Hola.
- Hola.
423
00:22:52,412 --> 00:22:53,663
{\an8}¿Con quién hablo?
424
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
{\an8}Soy Shaina.
425
00:22:54,873 --> 00:22:55,916
{\an8}Hola, Shaina.
426
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
- ¿Eres Shayne?
- Sí.
427
00:22:57,459 --> 00:22:59,294
- Hola, Shayne.
- ¿Es tan obvio?
428
00:22:59,961 --> 00:23:01,588
- Sí.
- ¿Por qué?
429
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Por tu voz.
430
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
Eso es lo que me dicen todos.
431
00:23:04,883 --> 00:23:09,888
La única voz que puedo diferenciar,
o como se diga, es la tuya.
432
00:23:09,971 --> 00:23:14,434
Es fantástico que entrara
y ya supieras quién era.
433
00:23:14,518 --> 00:23:17,312
{\an8}Creo que la atracción física
es importante,
434
00:23:17,396 --> 00:23:21,441
pero cuando te conectas emocionalmente,
el otro se vuelve atractivo.
435
00:23:21,525 --> 00:23:22,859
No importa lo que digan.
436
00:23:22,943 --> 00:23:25,362
Pueden ser un siete o incluso un cinco.
437
00:23:25,445 --> 00:23:29,866
Si me parecen graciosos,
emocionalmente atractivos y amables,
438
00:23:29,950 --> 00:23:33,453
se vuelven más atractivos físicamente.
Y no serían un cinco.
439
00:23:34,788 --> 00:23:38,166
La altura promedio de un hombre
es de 1.8 metros.
440
00:23:38,250 --> 00:23:40,794
¿Lo sabías? Y no quiero un diez, ¿sí?
441
00:23:40,877 --> 00:23:44,756
No querría a otra mujer tras mi hombre.
Cualquier mujer lo diría.
442
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Con la edad, nos volvemos más sabios.
443
00:23:48,802 --> 00:23:50,429
- Una pregunta.
- Dime.
444
00:23:50,512 --> 00:23:53,807
- ¿Qué buscas en una esposa?
- Autoconciencia.
445
00:23:53,890 --> 00:23:56,810
- Mucha seguridad de quién es.
- Definitivamente.
446
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
Soy muy bueno
para demostrar lo que siento por alguien.
447
00:24:00,230 --> 00:24:02,149
Todos tenemos inseguridades,
448
00:24:02,232 --> 00:24:07,112
pero, si me dices de vez en cuando
que soy fabuloso, me haces el día.
449
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
Nunca tendrás que preocuparte
por eso conmigo.
450
00:24:10,031 --> 00:24:12,367
- Fantástico.
- Doy mucho ánimo genuino.
451
00:24:12,451 --> 00:24:14,953
Sí. Aunque suene gracioso.
452
00:24:15,036 --> 00:24:17,372
Como: "Ese jean te hace el culo lindo".
453
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
Sorpresas y esas cosas.
454
00:24:19,499 --> 00:24:21,835
- Creo que es importante.
- Y…
455
00:24:21,918 --> 00:24:24,337
Los cumplidos no son algo frecuente.
456
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
- Me encantan.
- Especialmente, con quienes te importan.
457
00:24:27,215 --> 00:24:28,592
La gente supone…
458
00:24:28,675 --> 00:24:32,762
Por mi personalidad,
asume que recibo cumplidos todo el tiempo,
459
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
pero es totalmente lo contrario.
460
00:24:35,390 --> 00:24:38,685
- Qué raro. Estoy de acuerdo.
- Sí. No, también lo creo.
461
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
- La gente ya no da cumplidos.
- Es cierto.
462
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
Si, de la nada, te dijera algo como:
463
00:24:45,150 --> 00:24:48,361
"Me encanta el color de tus ojos"…
464
00:24:48,445 --> 00:24:50,030
Se me derrite el corazón.
465
00:24:50,113 --> 00:24:52,908
Pero es incómodo para algunas personas.
466
00:24:52,991 --> 00:24:55,702
- A muchas chicas les incomoda.
- A mí no.
467
00:24:55,785 --> 00:24:59,331
Solo busco lo bueno en la gente.
¿Por qué no decirlo?
468
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
Es fantástico.
469
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
- ¿Eres juguetón?
- Muy juguetón.
470
00:25:02,667 --> 00:25:05,295
Me doy cuenta. Eso es importante.
471
00:25:05,378 --> 00:25:08,798
- Eres muy dinámico, lo cual es bueno.
- Sí.
472
00:25:08,882 --> 00:25:11,593
Nunca sabes
lo que podría salir de mi boca.
473
00:25:11,676 --> 00:25:12,677
No, está bien.
474
00:25:12,761 --> 00:25:15,222
Esta fue una conversación fantástica.
475
00:25:15,305 --> 00:25:16,139
Lo mismo digo.
476
00:25:22,103 --> 00:25:24,356
Me gusta mucho Shayne.
477
00:25:24,439 --> 00:25:28,276
No sé cómo es.
Suena como un oso de peluche enorme.
478
00:25:28,818 --> 00:25:31,696
Se nota que tiene buenas intenciones.
479
00:25:32,322 --> 00:25:34,908
Shayne y Shaina. Suena muy tierno.
480
00:25:35,992 --> 00:25:37,202
Estoy jodido.
481
00:25:38,828 --> 00:25:42,374
{\an8}¿Cómo besas?
Yo meto la lengua hasta el estómago.
482
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
Yo, hasta la úvula.
483
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
{\an8}¿Deseo sexual alto o bajo? ¿Frecuencia?
484
00:25:49,923 --> 00:25:52,092
{\an8}- Bien, sí que fuiste al grano.
- Sí.
485
00:25:53,218 --> 00:25:55,178
- ¿Das masajes?
- Buenos masajes.
486
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Me encanta el sexo ebrio
y el sexo con resaca. Hago todo.
487
00:25:58,390 --> 00:25:59,474
¿En serio?
488
00:26:01,226 --> 00:26:02,102
{\an8}Por Dios.
489
00:26:03,144 --> 00:26:05,939
{\an8}No sé por qué me excito tanto
cuando tengo resaca.
490
00:26:06,022 --> 00:26:07,857
{\an8}- Yo también.
- Voy por ti.
491
00:26:07,941 --> 00:26:09,985
- Así se habla.
- Bien.
492
00:26:12,153 --> 00:26:13,863
{\an8}Me gusta mucho uno.
493
00:26:13,947 --> 00:26:17,701
{\an8}Estoy un poco nerviosa
de que los otros le den a entender…
494
00:26:17,784 --> 00:26:20,662
{\an8}Porque creo que les gusto
a muchos de los otros.
495
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
{\an8}Les gusto a muchos. No sé.
496
00:26:25,917 --> 00:26:27,419
{\an8}Tengo muchos amigos.
497
00:26:28,253 --> 00:26:30,797
{\an8}Algunos tienen relaciones serias,
498
00:26:31,298 --> 00:26:34,050
otros salen con varias personas.
499
00:26:34,134 --> 00:26:36,553
Me es muy difícil entender
500
00:26:36,636 --> 00:26:41,016
por qué una chica como yo
no tiene novio, un encuentro
501
00:26:41,099 --> 00:26:43,518
o incluso alguien con quien hablar.
502
00:26:43,602 --> 00:26:44,978
Soy un buen partido.
503
00:26:46,396 --> 00:26:47,272
Me gusta Nick.
504
00:26:48,023 --> 00:26:50,817
{\an8}Pero hay otra chica muy interesada en él.
505
00:26:50,900 --> 00:26:52,277
{\an8}PUBLICISTA
506
00:26:52,360 --> 00:26:55,739
¿Holly o Molly?
¿La chica se llama Holly o Molly?
507
00:26:56,323 --> 00:26:58,617
- Danielle.
- No, creo que es Holly.
508
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
Sí, es Holly.
509
00:27:01,202 --> 00:27:02,746
O Dolly o Molly.
510
00:27:03,330 --> 00:27:07,125
{\an8}Dice que Nick le dijo
que ella era su preferida,
511
00:27:07,208 --> 00:27:09,878
pero está empatada con otra favorita.
512
00:27:09,961 --> 00:27:14,382
Estoy segura de que la otra favorita
soy yo, y me da alivio
513
00:27:14,466 --> 00:27:18,178
porque no creo
que ella sea una gran rival para mí.
514
00:27:19,304 --> 00:27:22,891
¿Cómo que no es rival? Él no puede verlas.
515
00:27:24,559 --> 00:27:26,936
Creo que lo sabe, que se da cuenta.
516
00:27:27,604 --> 00:27:31,274
Empiezo a hablar mal de todos.
Tal vez no debería hacerlo.
517
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
Está mal.
518
00:27:32,400 --> 00:27:35,195
No debería decirles que lo hago.
519
00:27:40,700 --> 00:27:41,993
Adiós. Buena suerte.
520
00:27:46,581 --> 00:27:49,626
- Hola.
- Hola. Soy Nick. ¿Quién eres tú?
521
00:27:49,709 --> 00:27:51,753
- Soy Trisha.
- Hola, Trisha.
522
00:27:51,836 --> 00:27:54,631
¿Por qué todos
se emocionan de hablar conmigo?
523
00:27:55,215 --> 00:27:58,093
No quiero sonar engreída,
pero parece que me buscaran.
524
00:27:59,511 --> 00:28:02,931
{\an8}- No les digas que dije eso.
- No, no diré nada.
525
00:28:03,014 --> 00:28:06,559
Lo que digas en estas cápsulas queda aquí.
Soy una tumba.
526
00:28:06,643 --> 00:28:08,687
Bien. ¿Qué haces los fines de semana?
527
00:28:08,770 --> 00:28:11,815
Depende.
Suelo estar con mis amigos los sábados.
528
00:28:11,898 --> 00:28:13,024
Me gusta hacer yoga.
529
00:28:13,108 --> 00:28:16,236
Quisiera que alguien
se ejercitara conmigo. Es curioso.
530
00:28:16,319 --> 00:28:20,490
Tengo muchos seguidores en Instagram
que ven cuánto voy al gimnasio.
531
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Creo que, a veces,
532
00:28:22,575 --> 00:28:25,829
la gente se siente intimidada
por cuánto me ejercito
533
00:28:26,329 --> 00:28:28,665
y tal vez no pueden seguir mi ritmo.
534
00:28:29,165 --> 00:28:29,999
No sé.
535
00:28:30,834 --> 00:28:32,961
¿Qué buscas en una chica?
536
00:28:33,044 --> 00:28:37,590
En definitiva,
busco querer verla todos los días,
537
00:28:37,674 --> 00:28:41,261
sentarme con ella en el sofá
y que ella quiera sentarse conmigo.
538
00:28:41,344 --> 00:28:42,178
Me encanta.
539
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
Lo que más critico de las aplicaciones
de citas y de las citas en general
540
00:28:46,266 --> 00:28:49,686
es la ilusión
de oportunidades y opciones infinitas.
541
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Por alguna razón, no uso aplicaciones.
542
00:28:52,564 --> 00:28:53,523
¿Por qué no?
543
00:28:53,606 --> 00:28:57,861
Porque es salir
con gente que no conozco para nada.
544
00:28:57,944 --> 00:29:01,197
No quiero perder mi tiempo
ni mis calorías.
545
00:29:02,198 --> 00:29:03,533
Tiempo y calorías.
546
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
Aunque sea egoísta. Sí.
547
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
La puta madre.
548
00:29:09,164 --> 00:29:12,125
Trato de no imaginar a nadie
549
00:29:12,208 --> 00:29:16,713
{\an8}porque quiero decidir si es alguien
con quien pasaría el resto de mi vida
550
00:29:16,796 --> 00:29:21,134
{\an8}o si es alguien
con quien pasaría un buen rato.
551
00:29:21,217 --> 00:29:24,345
Necesito encontrar a alguien
para ambas cosas.
552
00:29:24,429 --> 00:29:28,308
En mi vida
hice muchas cosas que quería hacer.
553
00:29:28,391 --> 00:29:30,810
Soy el primer graduado universitario
en mi familia.
554
00:29:30,894 --> 00:29:34,814
Hice una gran carrera
y tengo un condominio.
555
00:29:34,898 --> 00:29:38,818
Lo único que me falta
es alguien con quien compartir todo eso.
556
00:29:38,902 --> 00:29:42,155
Esa es una razón muy importante
por la que estoy aquí.
557
00:29:42,739 --> 00:29:43,656
¿Qué tal?
558
00:29:44,866 --> 00:29:45,992
Cielos.
559
00:29:48,411 --> 00:29:50,246
¿Quién es el afortunado?
560
00:29:52,707 --> 00:29:56,878
{\an8}Un día, cuando era niña
e iba a sexto grado,
561
00:29:56,961 --> 00:29:59,297
{\an8}iba caminando a casa desde la escuela.
562
00:29:59,380 --> 00:30:02,133
Iba coqueteando
con un chico que me gustaba.
563
00:30:02,217 --> 00:30:05,136
Cuando se dio vuelta,
dijo: "Esta chica es gorda".
564
00:30:05,220 --> 00:30:07,514
Es raro porque fue hace mucho tiempo.
565
00:30:07,597 --> 00:30:08,765
Yo era muy joven.
566
00:30:08,848 --> 00:30:09,766
¡Déjame entrar!
567
00:30:11,142 --> 00:30:13,269
Pero ahora, en cada interacción,
568
00:30:13,353 --> 00:30:16,773
temo que el otro diga
que tengo los brazos o la panza gorda.
569
00:30:16,856 --> 00:30:20,026
Me sigo mirando al espejo
y veo a esa niña gorda.
570
00:30:20,109 --> 00:30:21,653
- Buena suerte.
- Y a ti.
571
00:30:24,030 --> 00:30:27,367
Por eso me entusiasma
que la gente sepa quién soy
572
00:30:27,450 --> 00:30:30,119
y que, cuando me conozcan,
573
00:30:30,620 --> 00:30:33,665
piensen que soy hermosa
sin importar mi peso.
574
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
- ¿Hola?
- Hola.
575
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
- ¿Quién eres?
- Soy Nick.
576
00:30:39,963 --> 00:30:42,173
- Hola.
- ¿Cómo estás?
577
00:30:42,674 --> 00:30:46,553
- ¿En qué piensas?
- Bueno, en ti ahora, obviamente.
578
00:30:46,636 --> 00:30:47,470
¿Sí?
579
00:30:47,554 --> 00:30:49,347
Siempre ansío hablar contigo,
580
00:30:49,430 --> 00:30:52,058
pero luego digo: "Se olvidará de mí".
581
00:30:52,141 --> 00:30:53,184
¿Por qué crees eso?
582
00:30:53,268 --> 00:30:56,813
{\an8}Porque temo que cualquier otra cita
sea mejor que la nuestra.
583
00:30:58,273 --> 00:31:02,026
- Sobreanalizo todo.
- Explícame por qué.
584
00:31:02,110 --> 00:31:05,488
Ha habido muchos divorcios en mi familia.
585
00:31:05,572 --> 00:31:09,284
Ninguna relación que haya visto
ha triunfado.
586
00:31:09,868 --> 00:31:11,494
Ese es mi temor,
587
00:31:11,578 --> 00:31:14,998
seguir los pasos
de los demás en mi familia.
588
00:31:16,374 --> 00:31:17,584
¿Tus padres siguen juntos?
589
00:31:17,667 --> 00:31:19,836
Se divorciaron cuando tenía cinco años.
590
00:31:19,919 --> 00:31:21,379
- ¿En serio?
- Sí.
591
00:31:21,462 --> 00:31:25,508
Casi todas las relaciones que he visto
terminaron en divorcio.
592
00:31:25,592 --> 00:31:29,429
He estado con hombres
que terminaron haciéndome sentir insegura.
593
00:31:29,512 --> 00:31:33,057
Uno de mis novios,
cada vez que estaba junto a mí en la cama,
594
00:31:33,141 --> 00:31:36,311
miraba en su teléfono fotos de chicas
595
00:31:37,270 --> 00:31:38,521
que no eran yo.
596
00:31:39,314 --> 00:31:40,148
Cielos.
597
00:31:40,690 --> 00:31:44,235
Eso me generaba una obsesión.
598
00:31:46,446 --> 00:31:48,406
Era gorda de joven.
599
00:31:48,489 --> 00:31:49,490
Claro.
600
00:31:50,450 --> 00:31:52,118
Bajé más de 30 kilos.
601
00:31:52,201 --> 00:31:53,786
- ¿Treinta?
- Sí.
602
00:31:56,915 --> 00:32:00,585
Sí. No quería decírtelo.
No me gusta decirlo.
603
00:32:00,668 --> 00:32:04,088
Temo que la gente piense:
"¿Y si vuelve a engordar?".
604
00:32:04,172 --> 00:32:06,674
Eso me da inseguridad constante.
605
00:32:16,601 --> 00:32:20,355
Admito que yo era un poco gordito
cuando era niño.
606
00:32:20,438 --> 00:32:23,191
- ¿Sí?
- Pero en la universidad,
607
00:32:23,274 --> 00:32:26,861
comencé a centrarme en mi salud
y en ejercitarme.
608
00:32:26,945 --> 00:32:31,824
No soy fanático del gimnasio,
soy delgado pero un poco fofo.
609
00:32:31,908 --> 00:32:32,909
Me gusta ese cuerpo.
610
00:32:34,160 --> 00:32:37,580
Nick no me ve. No tiene idea
de que ya no peso 90 kilos.
611
00:32:37,664 --> 00:32:39,958
Debe confiar en que me amará como soy
612
00:32:40,041 --> 00:32:42,168
porque no ve mi cuerpo.
613
00:32:42,251 --> 00:32:45,046
No sabe si sigo gorda o tengo sobrepeso.
614
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
Solo sabe que he sido más gorda.
615
00:32:47,131 --> 00:32:50,051
Si le cuento esa historia a alguien
616
00:32:50,134 --> 00:32:51,928
al poco tiempo de conocerlo,
617
00:32:52,011 --> 00:32:56,140
eso muestra lo cómoda que me hace sentir
cuando hablo con él.
618
00:32:56,224 --> 00:32:58,476
Sí.
619
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Creo que tu pareja
debe ser tu mejor amiga.
620
00:33:01,729 --> 00:33:04,273
Exacto. Lo más importante de todo
621
00:33:04,357 --> 00:33:07,944
es sentir que quieres estar
cada segundo con ella.
622
00:33:08,027 --> 00:33:10,279
- Sí.
- He tenido parejas
623
00:33:10,363 --> 00:33:14,784
que han sido mis mejores amigas
y otras que no serían mis mejores amigas.
624
00:33:14,867 --> 00:33:18,413
Por eso no sentía
la misma pasión por ellas.
625
00:33:18,496 --> 00:33:20,164
No teníamos ese lazo.
626
00:33:20,248 --> 00:33:21,874
Sí, exactamente.
627
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
Por Dios.
628
00:33:24,961 --> 00:33:26,504
Quiero estar junto a ti.
629
00:33:26,587 --> 00:33:30,049
Sí. Soy muy toquetona.
630
00:33:30,133 --> 00:33:35,555
Me cuesta mucho no tocarte
mientras hablo contigo.
631
00:33:35,638 --> 00:33:36,472
Sí.
632
00:33:37,515 --> 00:33:40,143
En cambio, acaricio el sofá.
633
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
{\an8}- ¿Comida?
- Es el idioma del amor, cariño.
634
00:34:01,789 --> 00:34:04,167
{\an8}- ¿Cuántas más harás?
- Cuatro más.
635
00:34:04,667 --> 00:34:06,252
- Sí.
- Ya me quema.
636
00:34:06,335 --> 00:34:08,796
- Planchas laterales.
- ¿Frente a frente?
637
00:34:08,880 --> 00:34:11,424
- No. Cállate.
- ¿Nos mirarnos a los ojos?
638
00:34:11,507 --> 00:34:14,469
{\an8}No trabajas en una empresa,
eres independiente.
639
00:34:14,969 --> 00:34:18,639
{\an8}Los que trabajan en una empresa
tienen el cerebro algo lavado.
640
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
{\an8}Hablan como en una charla TED.
641
00:34:20,767 --> 00:34:22,643
{\an8}- Tienes razón.
- No me gusta.
642
00:34:22,727 --> 00:34:25,063
Es una forma de pensar limitada.
643
00:34:25,146 --> 00:34:26,564
En el mundo corporativo,
644
00:34:26,647 --> 00:34:30,068
programan tu cerebro
para decir: "Chicos, ¿saben qué?".
645
00:34:30,151 --> 00:34:32,445
{\an8}Percibo mucho eso ahí.
646
00:34:32,528 --> 00:34:35,114
{\an8}- Soy muy consciente de todo eso.
- Sí.
647
00:34:35,907 --> 00:34:39,535
Vine a El amor es ciego
porque la gente es muy materialista.
648
00:34:39,619 --> 00:34:41,954
Me han rechazado
649
00:34:42,038 --> 00:34:45,917
{\an8}por no tener
un trabajo elegante de oficina.
650
00:34:46,000 --> 00:34:49,295
{\an8}Soy un trabajador de la construcción.
No soy refinado.
651
00:34:50,004 --> 00:34:51,380
- Muy bien.
- ¡Vamos!
652
00:34:51,464 --> 00:34:54,509
Creo que la mujer indicada
se enamorará de mí
653
00:34:54,592 --> 00:34:59,680
porque entenderá mi humor malo
y mis bromas tontas.
654
00:34:59,764 --> 00:35:02,517
Y que no necesito cosas sofisticadas.
655
00:35:04,560 --> 00:35:06,646
- Hola.
- Hola, cariño.
656
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
{\an8}- Shaina.
- Me encanta cómo dices mi nombre.
657
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
{\an8}- Shaina.
- Shaina. Lo dices muy bien.
658
00:35:12,944 --> 00:35:15,154
- Shaina.
- Tienes la mejor voz aquí.
659
00:35:15,238 --> 00:35:17,406
- No mientas.
- No, en serio.
660
00:35:18,825 --> 00:35:20,284
Contigo, es fácil.
661
00:35:20,368 --> 00:35:21,494
- ¿En serio?
- Sí.
662
00:35:21,577 --> 00:35:23,162
Qué tierno.
663
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
¿Cómo estás?
664
00:35:25,331 --> 00:35:27,416
Me corté el dedo y sangró mucho.
665
00:35:27,500 --> 00:35:29,585
¿Sabes qué? Ponte pegamento.
666
00:35:29,669 --> 00:35:31,587
Es verdad. Pegamento.
667
00:35:31,671 --> 00:35:33,631
¿Sabes quién me lo dijo? Mi papá.
668
00:35:34,298 --> 00:35:36,134
- "Mi papá".
- ¿Te burlas de mí?
669
00:35:36,217 --> 00:35:37,927
- Sí.
- Me gusta.
670
00:35:38,010 --> 00:35:38,928
"Mi papá".
671
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
- No es broma.
- Lo sé.
672
00:35:42,223 --> 00:35:44,976
Mi papá es contratista.
Mis hermanos trabajan para él.
673
00:35:45,476 --> 00:35:46,435
Conoces mi tipo.
674
00:35:46,519 --> 00:35:49,814
Por Dios, trabajan muchísimo.
675
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Lo respeto. Siento que tenemos un vínculo.
676
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
¿Cuál es mi tipo? ¿Crees que no soy fina?
677
00:35:54,777 --> 00:35:56,487
- Sí, eso creo.
- Lo soy.
678
00:35:56,571 --> 00:35:59,699
- Soy como una cuidadora.
- Me encanta eso.
679
00:36:01,951 --> 00:36:03,494
- Supongamos algo.
- Dime.
680
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
Trabajo afuera y hace mucho frío.
681
00:36:05,663 --> 00:36:09,542
Te preparo la cena. Nos acostamos
en el sofá y te froto los pies.
682
00:36:09,625 --> 00:36:12,170
Qué tierna. Voy a llorar un poco.
683
00:36:13,129 --> 00:36:14,297
¿Eres muy maduro?
684
00:36:14,380 --> 00:36:17,967
- Por supuesto. Por mi papá.
- Y yo. ¿Es tu mayor influencia?
685
00:36:18,050 --> 00:36:19,802
- No, mi mamá.
- ¿Tu mamá?
686
00:36:19,886 --> 00:36:22,471
Sí. Mi mamá es la mejor persona del mundo.
687
00:36:22,555 --> 00:36:24,515
- También siento eso por la mía.
- Genial.
688
00:36:24,599 --> 00:36:27,476
Entonces, hicieron algo bien contigo.
689
00:36:27,560 --> 00:36:30,271
- Lo mismo contigo de ti.
- Sí.
690
00:36:30,354 --> 00:36:32,732
- ¿Estás listo para casarte?
- Sí, claro.
691
00:36:33,566 --> 00:36:35,985
Ya he estado comprometida.
692
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
En resumen, Dios decidió que no.
693
00:36:39,071 --> 00:36:40,615
¿A qué te refieres?
694
00:36:42,408 --> 00:36:45,620
Él era muy controlador.
695
00:36:45,703 --> 00:36:50,041
Muchísimo.
Cancelamos la boda 40 días antes.
696
00:36:50,124 --> 00:36:53,419
Fue la época más caótica de mi vida,
pero maduré mucho.
697
00:36:53,502 --> 00:36:56,172
Sí. Y ahora eres más feliz, ¿no?
698
00:36:56,255 --> 00:36:57,340
Soy libre.
699
00:36:58,341 --> 00:37:00,760
Ahora sé quién soy y qué quiero.
700
00:37:00,843 --> 00:37:02,136
Y me conociste.
701
00:37:03,596 --> 00:37:05,389
- Buen punto.
- ¿Qué tal?
702
00:37:05,473 --> 00:37:06,474
Buen punto, Kyle.
703
00:37:08,893 --> 00:37:12,230
En este momento,
mis dos favoritos son Kyle y Shayne.
704
00:37:12,313 --> 00:37:16,484
Kyle es ingenioso y de las personas
más graciosas que he conocido,
705
00:37:16,567 --> 00:37:20,613
pero Shayne, definitivamente,
tiene una energía que te atrae.
706
00:37:20,696 --> 00:37:21,739
Ya voy.
707
00:37:21,822 --> 00:37:25,952
Creo que tenemos la misma idea
de lo que queremos en un matrimonio.
708
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
- Hola.
- Hola.
709
00:37:27,453 --> 00:37:29,413
- Shaina.
- Hola, Shayne.
710
00:37:29,497 --> 00:37:31,123
- ¿Cómo estás?
- Bien.
711
00:37:31,207 --> 00:37:33,626
Shaina tiene mi misma energía,
me entusiasma.
712
00:37:34,210 --> 00:37:36,963
Y nunca percibí que me estuviera juzgando.
713
00:37:37,630 --> 00:37:41,509
{\an8}Valoro eso porque, cuando hablo,
me meto en problemas.
714
00:37:43,010 --> 00:37:47,556
Ayer fue más divertido e informal,
pero hoy quiero profundizar.
715
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
- Sí, adelante.
- ¿Quieres?
716
00:37:49,475 --> 00:37:50,768
- Sé que tú sí.
- Sí.
717
00:37:50,851 --> 00:37:53,938
Me meteré
en lo profundo de tus pensamientos.
718
00:37:54,021 --> 00:37:57,191
- Qué intriga me da eso.
- Soy intenso.
719
00:37:58,150 --> 00:37:59,110
Me encanta.
720
00:37:59,193 --> 00:38:01,988
¿Qué llevas puesto?
Quiero detalles de tu ropa.
721
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
Estoy usando tacones.
722
00:38:03,906 --> 00:38:07,576
Y unos lindos pantalones deportivos
con blusa corta.
723
00:38:07,660 --> 00:38:10,913
- Me encantan las blusas cortas.
- ¿Sí?
724
00:38:10,997 --> 00:38:12,331
Me fascinan.
725
00:38:12,415 --> 00:38:15,418
- Cortas como para insinuar un poco.
- ¡Sí!
726
00:38:15,501 --> 00:38:18,212
Me encanta. Una pregunta.
727
00:38:18,296 --> 00:38:19,839
- ¿Te gusta besar?
- Todo.
728
00:38:19,922 --> 00:38:22,800
- Soy una persona muy sexual.
- Sí.
729
00:38:22,883 --> 00:38:25,761
Idealmente, me gustaría todos los días.
730
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
- Cinco veces al día.
- ¡Eso dije antes!
731
00:38:29,223 --> 00:38:33,644
- ¿A quién? ¡Por Dios!
- No, me lo preguntó a mí. No.
732
00:38:33,728 --> 00:38:36,939
No, cielo, me lo preguntó. ¿Me entiendes?
733
00:38:37,023 --> 00:38:38,858
- Sí.
- En serio, fue…
734
00:38:38,941 --> 00:38:42,236
Bueno, si puedes soportarlo,
hagámoslo todo el día.
735
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Eres muy gracioso.
736
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
Soy ese que, si vamos a un restaurante,
737
00:38:47,283 --> 00:38:50,244
te invito al baño
a juguetear y esas cosas.
738
00:38:50,328 --> 00:38:52,455
- Hola.
- Adoro las cosas al aire libre.
739
00:38:52,538 --> 00:38:54,999
No sé si puedes seguirme el ritmo.
Me preocupa.
740
00:38:55,082 --> 00:38:57,126
No me subestimes. No tienes idea.
741
00:38:57,209 --> 00:39:01,505
¿Puedes explicarme algo
o tendré que seguir soñando?
742
00:39:01,589 --> 00:39:05,009
- Tendrás que seguir soñando.
- Dios. Qué injusto.
743
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
Que desaparezca esta pared.
744
00:39:08,346 --> 00:39:10,806
Siento que estoy con dos personas
745
00:39:10,890 --> 00:39:12,475
y siento cosas de verdad.
746
00:39:12,558 --> 00:39:15,644
Shaina es divertida,
coquetea y es sensual.
747
00:39:15,728 --> 00:39:18,439
Es una montaña rusa de emociones.
748
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Con Natalie,
es más estimulante emocionalmente.
749
00:39:22,735 --> 00:39:26,030
Hay un poco de juego,
pero también hay un buen equilibrio
750
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
con la seriedad.
751
00:39:30,242 --> 00:39:32,995
{\an8}¿Crees que estés listo para el matrimonio?
752
00:39:33,496 --> 00:39:37,500
Pienso en eso todo el tiempo.
Mi padre falleció hace unos meses.
753
00:39:39,752 --> 00:39:42,254
Cielos. Qué duro. Lo siento mucho.
754
00:39:44,590 --> 00:39:49,553
No recuerdo mi última conversación con él.
Fue muy difícil.
755
00:39:49,637 --> 00:39:51,680
Fue duro procesar todo,
756
00:39:51,764 --> 00:39:56,227
pero me hizo darme cuenta de que la vida
es corta, y esto es lo que quiero.
757
00:39:56,310 --> 00:39:59,522
Quiero encontrar a alguien
y comprometerme con ella,
758
00:39:59,605 --> 00:40:03,067
que mi mamá vea mi boda y tenga nietos.
759
00:40:03,150 --> 00:40:06,237
Quiero que sea parte de eso y lo vea.
760
00:40:06,320 --> 00:40:08,572
Busco a alguien que me desafíe
761
00:40:08,656 --> 00:40:10,074
y me haga mejor persona.
762
00:40:10,741 --> 00:40:13,369
Lo veo en mi hermano con su prometida.
763
00:40:13,452 --> 00:40:17,373
Quiero sentir esa euforia
por sostener a alguien
764
00:40:17,456 --> 00:40:19,834
y tenerla a mi lado.
765
00:40:19,917 --> 00:40:22,670
Eso es muy importante y muero por tenerlo.
766
00:40:22,753 --> 00:40:24,630
Me alegra oírlo.
767
00:40:24,713 --> 00:40:27,258
Qué bueno que lo dijiste. Estoy contigo.
768
00:40:27,341 --> 00:40:32,221
Tu sinceridad me afirma que esta
es una conexión verdadera y buena.
769
00:40:32,304 --> 00:40:34,932
Cielos. Me trabo al hablar.
770
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
No pasa nada.
771
00:40:36,851 --> 00:40:38,853
También tienes algo en la voz.
772
00:40:38,936 --> 00:40:42,231
No puedo precisarlo,
pero me hace sentir muy bien.
773
00:40:42,815 --> 00:40:46,610
Hay un corazón junto a tu nombre
en medio de mi cuaderno.
774
00:40:46,694 --> 00:40:48,946
Lo firmé como mi favorito.
775
00:40:49,697 --> 00:40:52,324
Me encanta hablar contigo. Ya lo sabes.
776
00:40:52,408 --> 00:40:53,242
Sí.
777
00:40:53,325 --> 00:40:56,287
Estos momentos
hacen preguntarse si fue el destino.
778
00:40:56,370 --> 00:40:59,457
- No sé tiene sentido.
- Es el comienzo de todo. Sí.
779
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
- Yo…
- Te entiendo, chica.
780
00:41:02,042 --> 00:41:03,294
Estoy feliz.
781
00:41:03,377 --> 00:41:05,045
Sonrío todo el tiempo.
782
00:41:05,129 --> 00:41:07,631
Como si estuviera andando en una pata.
783
00:41:07,715 --> 00:41:09,049
No, no es así.
784
00:41:09,133 --> 00:41:11,218
Todo se siente muy bien.
785
00:41:11,302 --> 00:41:15,181
Él me brinda
las cosas que faltan en mi vida.
786
00:41:15,264 --> 00:41:18,642
Es demasiado, no me reconozco. ¿Quién soy?
787
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
Dios tenía un plan.
788
00:41:24,940 --> 00:41:27,318
¿Las cosas están bien?
789
00:41:27,985 --> 00:41:29,278
Sí. Es la indicada.
790
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
{\an8}- Vaya.
- Sí, cumplió con todo.
791
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
Ya está, chicos.
792
00:41:35,784 --> 00:41:38,245
Shayne es mi hombre. Estoy muy feliz.
793
00:41:38,329 --> 00:41:41,457
- Estoy obsesionada.
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
794
00:41:41,540 --> 00:41:43,876
He pensado en él todo este tiempo,
795
00:41:43,959 --> 00:41:47,046
y él demostró valerlo. Siento que ya está.
796
00:41:50,508 --> 00:41:51,967
¡Qué lindo!
797
00:41:52,051 --> 00:41:54,261
Puso mi nombre en su cuaderno.
798
00:41:54,345 --> 00:41:55,930
- En la primera página.
- ¿Qué?
799
00:41:56,013 --> 00:41:58,974
Les dijo a los demás: "Será Natalie".
800
00:41:59,058 --> 00:42:01,936
- ¿Cuál es su apellido?
- No sé.
801
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
Todas hablan con todos.
802
00:42:04,355 --> 00:42:07,816
Necesito que Shayne me diga qué quiere.
803
00:42:07,900 --> 00:42:10,569
- Sí.
- La futura señora Shayne.
804
00:42:11,070 --> 00:42:13,280
Están todas invitadas a la boda.
805
00:42:21,205 --> 00:42:22,456
- Hola.
- Hola.
806
00:42:22,540 --> 00:42:23,791
- Hola.
- Hola.
807
00:42:25,209 --> 00:42:28,504
- Conque casi propusiste matrimonio hoy.
- ¿Qué?
808
00:42:29,421 --> 00:42:30,422
A Natalie.
809
00:42:34,718 --> 00:42:37,930
¿Ya te decidiste por una persona?
¿Por una mujer?
810
00:42:41,267 --> 00:42:42,393
Voy a ser sincero.
811
00:42:42,476 --> 00:42:46,564
Quiero seguir hablando contigo
y conocerte más.
812
00:42:50,985 --> 00:42:53,237
Estoy callada porque estoy procesando.
813
00:42:54,238 --> 00:42:57,992
Creo que hay que terminar
todo este proceso.
814
00:43:09,587 --> 00:43:10,546
En fin.
815
00:43:11,213 --> 00:43:12,631
En fin.
816
00:43:16,051 --> 00:43:17,386
¿Qué llevas puesto?
817
00:43:18,053 --> 00:43:20,806
Tengo un conjunto bonito.
818
00:43:20,889 --> 00:43:24,643
Bermuda con cintura alta y blusa corta.
Y una camisa ancha.
819
00:43:28,397 --> 00:43:30,024
Qué sexi.
820
00:43:31,859 --> 00:43:33,068
¿Puedo usar tu camisa?
821
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Sí, pero en el dormitorio.
822
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
Por supuesto.
823
00:43:39,700 --> 00:43:41,160
Dios mío, cielos.
824
00:44:04,850 --> 00:44:06,727
- ¿Ya bebiendo alcohol?
- No.
825
00:44:06,810 --> 00:44:10,981
- Esperaba a alguien para no hacerlo sola.
- ¿Quién tomó la champaña?
826
00:44:14,360 --> 00:44:17,363
- Quizá coma ese burrito.
- Amigo, dame la mitad.
827
00:44:17,446 --> 00:44:18,989
- ¿Quieres?
- ¿Me das la mitad?
828
00:44:19,073 --> 00:44:21,492
- Voy a desarmar ese burrito.
- Eso es.
829
00:44:24,370 --> 00:44:28,290
Este es un experimento de locos.
Siento mucho y muy rápido.
830
00:44:28,374 --> 00:44:32,336
{\an8}Nunca había estado con alguien
en quien confiara plenamente
831
00:44:32,419 --> 00:44:34,004
{\an8}en absolutamente todo.
832
00:44:34,088 --> 00:44:37,132
Con Nick, siento
que, desde que comenzamos a hablar
833
00:44:37,216 --> 00:44:41,762
y a saber de cada uno,
ya nos conocemos de toda la vida
834
00:44:41,845 --> 00:44:44,098
aunque nos conocimos hace unos días.
835
00:44:44,181 --> 00:44:48,185
Tengo novio y nunca lo ve visto.
Es extraño.
836
00:44:48,268 --> 00:44:50,145
Está a medio metro.
837
00:44:50,229 --> 00:44:54,274
{\an8}Realmente tienes una mujer ahí.
La decisión es tuya.
838
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Lo sé. Me decidiré.
Hace dos días supe que era Danielle.
839
00:44:58,696 --> 00:45:02,700
{\an8}Estoy seguro
840
00:45:03,200 --> 00:45:06,036
{\an8}y voy a decírselo.
841
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
¡Que se diviertan!
842
00:45:15,546 --> 00:45:19,216
Estar con Danielle
me hace sentir tranquilo y contento.
843
00:45:19,717 --> 00:45:21,802
La conexión que creamos
844
00:45:21,885 --> 00:45:24,596
{\an8}es muy fuerte y única en muchos sentidos.
845
00:45:24,680 --> 00:45:27,808
{\an8}Pero atribuyo eso al hecho
de que empezamos muy bien
846
00:45:27,891 --> 00:45:31,061
y pasamos muchas horas
conociéndonos mutuamente
847
00:45:31,145 --> 00:45:34,231
{\an8}de una manera que, normalmente,
lleva meses o años.
848
00:45:36,525 --> 00:45:38,902
- Me encantan las ferias de agricultores.
- Y a mí.
849
00:45:38,986 --> 00:45:40,279
Cielos. Vamos.
850
00:45:40,362 --> 00:45:44,450
Sí. Es más divertido
ir con alguien que solo.
851
00:45:44,533 --> 00:45:47,244
Mucho más divertido.
Perfecto. Queda pendiente.
852
00:45:47,327 --> 00:45:49,496
Bien. Una cosa. Paseos en bicicleta.
853
00:45:49,580 --> 00:45:51,039
- Sí.
- Sí.
854
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
Si el otro se emociona, yo me emociono.
855
00:45:53,709 --> 00:45:57,421
Me pasa lo mismo.
Hace como cinco años, tuve una novia
856
00:45:57,504 --> 00:46:01,759
que me decía
que mi mayor defecto era mi empatía.
857
00:46:01,842 --> 00:46:05,179
No me parece
para nada sano que pensara eso.
858
00:46:05,262 --> 00:46:06,096
Totalmente.
859
00:46:06,180 --> 00:46:09,224
Me encanta la gente empática.
860
00:46:09,308 --> 00:46:10,184
- Y a mí.
- Sí.
861
00:46:10,267 --> 00:46:14,354
Me identifico con ella
como no puedo con la mayoría de la gente.
862
00:46:14,438 --> 00:46:17,149
- Tal vez te pase lo mismo.
- Exacto, sí.
863
00:46:17,232 --> 00:46:20,152
Tengo muchos grupos diferentes de amigos.
864
00:46:20,235 --> 00:46:22,404
Esa es una razón.
865
00:46:22,488 --> 00:46:24,198
Qué curioso. Yo soy igual.
866
00:46:25,157 --> 00:46:26,533
¿Hablamos de tener hijos?
867
00:46:26,617 --> 00:46:29,995
Quiero tener hijos,
pero antes quiero que viajemos.
868
00:46:30,078 --> 00:46:33,207
- Lo mismo digo. Pasar tiempo juntos.
- Exacto.
869
00:46:33,290 --> 00:46:35,125
Antes de tener una familia.
870
00:46:35,209 --> 00:46:39,004
No quiero poner fechas.
Creo que lo haces cuando estás listo.
871
00:46:39,087 --> 00:46:40,464
- Pienso lo mismo.
- Sí.
872
00:46:40,547 --> 00:46:43,217
Pensé mucho en ti después de irnos.
873
00:46:43,300 --> 00:46:47,596
Hay algo…
Anoche no podía sacarte de la cabeza.
874
00:46:47,679 --> 00:46:49,598
Soy así, de la misma forma.
875
00:46:49,681 --> 00:46:53,769
Estamos en un momento en que sabemos
lo que piensa el otro sin decirlo.
876
00:46:53,852 --> 00:46:57,564
Es raro. Y he visto muchas relaciones
877
00:46:57,648 --> 00:47:01,443
donde pasaba algo,
por eso pienso que siempre algo sale mal.
878
00:47:02,027 --> 00:47:04,196
- ¿Por qué lloro fácilmente?
- Tranquila.
879
00:47:04,279 --> 00:47:07,533
- Soy sensible.
- No importa. Ojalá pudiera abrazarte.
880
00:47:07,616 --> 00:47:10,369
Lo sé. Lloro muy fácilmente.
881
00:47:10,452 --> 00:47:12,162
Cuando estoy alegre o triste.
882
00:47:12,246 --> 00:47:16,166
- O enojada. Es todo lo que tengo.
- Está bien. Me gusta.
883
00:47:16,250 --> 00:47:19,127
Eres sensible. Sé tú. Me gustas.
884
00:47:19,211 --> 00:47:21,755
Quiero que hagas esto.
¿Ya abriste el dulce?
885
00:47:21,839 --> 00:47:23,757
- No.
- Abre el anillo de dulce.
886
00:47:24,258 --> 00:47:26,635
Espero que sea del tamaño correcto.
887
00:47:26,718 --> 00:47:29,304
- Póntelo en el dedo anular.
- Bien.
888
00:47:29,388 --> 00:47:31,348
Imagina que es de corte princesa.
889
00:47:33,308 --> 00:47:35,644
Sí. Estoy feliz.
890
00:47:35,727 --> 00:47:40,607
Me haces más feliz que…
No sé, lo que jamás he estado.
891
00:47:41,775 --> 00:47:46,363
Nunca he tenido una relación
en la que no haya habido reservas
892
00:47:46,446 --> 00:47:50,576
o no haya sentido
la ansiedad que tengo típicamente.
893
00:47:50,659 --> 00:47:52,870
Eso es muy extraño.
894
00:47:52,953 --> 00:47:55,914
Y no puedo creerlo porque no sé…
895
00:47:55,998 --> 00:47:59,960
Creo que hago eso, arruino todo
por imaginar cosas que no existen.
896
00:48:00,043 --> 00:48:01,295
No te merezco.
897
00:48:01,378 --> 00:48:03,589
- Basta. Nunca pienses eso.
- Sí.
898
00:48:03,672 --> 00:48:06,049
Seremos una pareja,
estaremos juntos en esto.
899
00:48:06,133 --> 00:48:06,967
Somos tú y yo.
900
00:48:07,050 --> 00:48:11,305
Me encanta su fuerza para compartir
algunas de sus inseguridades
901
00:48:11,388 --> 00:48:14,892
y confío en ella plenamente.
No tengo miedo de decirle nada.
902
00:48:15,517 --> 00:48:18,770
Soy un gusto adquirido.
Actúo de esa manera.
903
00:48:18,854 --> 00:48:20,814
Nunca me había sentido así.
904
00:48:20,898 --> 00:48:26,778
Me parece que esa conexión es tan fuerte
905
00:48:26,862 --> 00:48:30,991
que no puedo imaginar la vida sin ella.
906
00:48:31,074 --> 00:48:34,036
Y nunca nos hemos visto.
907
00:48:34,703 --> 00:48:35,871
Es una locura.
908
00:48:36,622 --> 00:48:37,873
Es alucinante.
909
00:48:46,298 --> 00:48:47,174
¿Cómo estás?
910
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
- Bien. ¿Cómo te sientes?
- Muy bien.
911
00:48:49,676 --> 00:48:52,346
- Tus regalos están aquí.
- Lo sé.
912
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Cuando te conocí,
me atrajo mucho tu energía.
913
00:48:58,602 --> 00:49:00,979
Luego, comencé a saber más sobre ti,
914
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
sobre tu historia,
915
00:49:03,523 --> 00:49:07,861
qué te motiva, por qué eres como eres,
916
00:49:07,945 --> 00:49:11,365
por qué piensas como piensas
y sientes como sientes,
917
00:49:11,865 --> 00:49:13,533
y sentí una conexión contigo
918
00:49:14,034 --> 00:49:19,164
que no creo
haber sentido antes en mi vida.
919
00:49:19,247 --> 00:49:20,082
Sí.
920
00:49:20,582 --> 00:49:23,418
Hablamos de nuestras familias
921
00:49:23,502 --> 00:49:27,214
y de la falta de un matrimonio ejemplar.
922
00:49:27,297 --> 00:49:31,385
También, de que podemos hacer
nuestra propia historia.
923
00:49:31,468 --> 00:49:34,513
Y ahora, si quieres, abre el regalo.
924
00:49:37,557 --> 00:49:40,477
Este es el comienzo de nuestra historia,
925
00:49:40,560 --> 00:49:43,563
donde nos conocemos en estas cabinas
y no nos vemos.
926
00:49:43,647 --> 00:49:47,776
Pero comienza aquí para nosotros.
El resto del libro está vacío.
927
00:49:47,859 --> 00:49:52,114
Podemos llenarlo con recuerdos y aventuras
de lo que puede ser un matrimonio.
928
00:49:59,121 --> 00:50:01,373
- Estoy sobre una rodilla.
- No.
929
00:50:02,374 --> 00:50:05,627
Y te pregunto si quieres casarte conmigo.
930
00:50:11,675 --> 00:50:13,760
Sí.
931
00:50:17,681 --> 00:50:21,393
Voy a abrazar la pared. Por Dios.
932
00:50:21,476 --> 00:50:23,061
Muero por abrazarte.
933
00:50:23,145 --> 00:50:27,524
Sí. Dios. Estoy…
Párate contra la pared y abrázame.
934
00:50:30,569 --> 00:50:31,403
Voy a llorar.
935
00:50:32,404 --> 00:50:34,698
- Quiero casarme ya contigo.
- Sí.
936
00:50:36,616 --> 00:50:38,326
Estoy muy feliz.
937
00:50:38,410 --> 00:50:40,996
Realmente estoy enamorada,
y creo que él también.
938
00:50:41,079 --> 00:50:43,832
Este experimento
me hace sentir que debía ser así.
939
00:50:43,915 --> 00:50:46,001
Esto ya parece un cuento de hadas.
940
00:50:47,502 --> 00:50:50,464
Siempre me pongo ansiosa,
941
00:50:50,547 --> 00:50:54,092
pero hoy siento calma y felicidad.
942
00:50:54,176 --> 00:50:58,263
No tengo una sola preocupación,
solo anhelo verte.
943
00:50:58,346 --> 00:51:02,142
Nunca tuve eso
en ninguna relación o situación.
944
00:51:02,225 --> 00:51:04,269
No tenían sentido.
945
00:51:04,352 --> 00:51:07,731
Soy una persona
que se cuestiona constantemente
946
00:51:07,814 --> 00:51:10,484
y cuestiona
por qué alguien quiere estar conmigo.
947
00:51:10,567 --> 00:51:14,071
Ahora no tengo que hacerlo
porque sé exactamente por qué.
948
00:51:14,154 --> 00:51:15,989
Y siempre lo sabrás.
949
00:51:16,073 --> 00:51:20,160
Normalmente,
no confío en lo que dice la gente,
950
00:51:20,243 --> 00:51:22,913
pero creo plenamente
en todo lo que dices tú.
951
00:51:24,790 --> 00:51:27,375
- Tengo muchas ganas de verte.
- Es duro.
952
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Necesito abrazar algo.
953
00:51:30,837 --> 00:51:32,089
Te amo.
954
00:51:32,172 --> 00:51:33,381
Te amo.
955
00:51:42,474 --> 00:51:45,352
- Estamos comprometidos.
- Es genial, amor.
956
00:51:48,063 --> 00:51:49,689
- Te amo.
- Y yo a ti.
957
00:51:52,442 --> 00:51:53,276
Lo sé.
958
00:51:57,823 --> 00:51:59,407
Miren qué lindo es esto.
959
00:51:59,491 --> 00:52:01,743
- ¿Estás comprometida?
- Sí.
960
00:52:04,287 --> 00:52:06,540
¡Muy bien! ¡Sí!
961
00:52:07,582 --> 00:52:09,793
¡Dios mío! ¡Comprometida!
962
00:52:09,876 --> 00:52:11,044
¡Por Dios!
963
00:52:17,134 --> 00:52:18,009
Hola.
964
00:52:18,885 --> 00:52:22,722
{\an8}Cuando hablo con Shayne,
siento mucha seguridad
965
00:52:22,806 --> 00:52:24,975
{\an8}y alegría total.
966
00:52:25,058 --> 00:52:26,560
Mi instinto me dice
967
00:52:27,144 --> 00:52:29,646
que pasaré el resto de mi vida con él.
968
00:52:30,230 --> 00:52:32,482
Realmente creo que es el indicado.
969
00:52:35,652 --> 00:52:36,945
- Hola.
- Hola.
970
00:52:37,028 --> 00:52:39,281
- ¿Con quién hablo?
- No sé. Adivina.
971
00:52:39,364 --> 00:52:41,408
No… Shaina, eso es.
972
00:52:42,409 --> 00:52:44,661
- ¿Qué?
- Es quien esperaba.
973
00:52:45,912 --> 00:52:47,330
¿Qué llevas puesto?
974
00:52:50,041 --> 00:52:50,876
¿Hola?
975
00:52:52,377 --> 00:52:53,795
¿Hola? Shaina, basta.
976
00:52:54,838 --> 00:52:55,755
Soy Natalie.
977
00:52:55,839 --> 00:52:57,090
Por supuesto.
978
00:52:58,967 --> 00:52:59,843
Lo siento.
979
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
¿Estás bien?
980
00:53:07,684 --> 00:53:08,685
¿Te sientes bien?
981
00:53:11,521 --> 00:53:13,982
¿Crees que soy un idiota o algo así?
982
00:53:16,484 --> 00:53:17,360
Bueno…
983
00:53:17,444 --> 00:53:19,863
Si crees que soy un idiota, es algo raro.
984
00:53:19,946 --> 00:53:21,114
No te ofendas.
985
00:53:27,454 --> 00:53:30,373
Natalie, también hablas con otros, ¿o no?
986
00:53:34,127 --> 00:53:34,961
¿Hola?
987
00:53:36,296 --> 00:53:37,130
¿Hola?
988
00:53:38,465 --> 00:53:40,217
- ¿Hola?
- Sí, estoy aquí.
989
00:53:40,300 --> 00:53:41,843
Solo estoy pensando.
990
00:53:42,344 --> 00:53:45,972
- ¿Por qué?
- Me siento un poco engañada.
991
00:53:46,056 --> 00:53:46,932
¿En serio?
992
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
- Sí. Algo así.
- ¿Cómo?
993
00:53:49,935 --> 00:53:52,562
Si quieres explorar otra conexión,
994
00:53:52,646 --> 00:53:55,649
no hables de lo que haremos en Chicago
995
00:53:55,732 --> 00:53:58,652
y muchas otras cosas. No lo hagas.
996
00:53:58,735 --> 00:54:00,779
Seré franco contigo.
997
00:54:00,862 --> 00:54:05,450
Quiero que todas tengan la mente abierta
conmigo en nuestras conversaciones.
998
00:54:05,533 --> 00:54:07,661
No quiero hacerte sentir mal,
999
00:54:07,744 --> 00:54:12,249
pero vine en busca de una esposa.
1000
00:54:12,332 --> 00:54:16,044
Doy todo lo que tengo.
Soy una persona muy apasionada.
1001
00:54:16,127 --> 00:54:18,546
Tengo que hablar con otras personas.
1002
00:54:18,630 --> 00:54:24,386
Solo me dolió porque dejé muy claro
que siento algo fuerte por ti.
1003
00:54:24,469 --> 00:54:26,930
Tú sientes algo por ella, y está bien.
1004
00:54:27,013 --> 00:54:30,058
- Pero no me engañes y sé sincero…
- No te engaño.
1005
00:54:30,141 --> 00:54:32,143
No intento engañarte.
1006
00:54:32,227 --> 00:54:35,480
Estás en la portada de mi libro
con un corazón.
1007
00:54:35,563 --> 00:54:38,108
Eres mi favorita. Quiero que lo sepas.
1008
00:54:41,361 --> 00:54:42,904
Vine por un buen motivo.
1009
00:54:42,988 --> 00:54:45,407
No dudo de eso, en absoluto,
1010
00:54:45,490 --> 00:54:47,492
pero no me digas mentiras.
1011
00:54:53,873 --> 00:54:56,209
Esto no es justo. Para nada justo.
1012
00:54:56,293 --> 00:54:59,587
- ¿Puedo terminar?
- Me pusiste en esta posición.
1013
00:54:59,671 --> 00:55:01,923
No es normal esto que está pasando.
1014
00:55:02,007 --> 00:55:04,259
¿Por qué me regañas?
1015
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
Esto es toda una experiencia.
1016
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
No quiero que sientas que te castigo.
1017
00:55:09,931 --> 00:55:12,100
No quiero atacarte.
1018
00:55:12,183 --> 00:55:14,185
Solo trato de entenderte.
1019
00:55:14,269 --> 00:55:16,938
No quiero que te enojes o te frustres…
1020
00:55:17,022 --> 00:55:20,942
Estoy muy frustrado porque no sé
cuánta más seguridad puedo darte.
1021
00:55:22,610 --> 00:55:26,156
Trato de entender
si crees que esto vaya a avanzar.
1022
00:55:30,452 --> 00:55:34,748
Si este pequeño contratiempo es para tanto
1023
00:55:34,831 --> 00:55:36,124
y eso cambia todo,
1024
00:55:36,207 --> 00:55:39,836
tal vez esto no sea lo que creíamos.
1025
00:55:50,096 --> 00:55:52,390
Ya me cansé de esta situación.
1026
00:55:53,224 --> 00:55:57,395
Me voy. Ya no vale la pena estar aquí.
1027
00:56:05,653 --> 00:56:06,488
Mierda.
1028
00:56:21,795 --> 00:56:22,712
¿Qué pasó?
1029
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Ya ni siquiera quiero estar aquí.
1030
00:56:25,090 --> 00:56:25,965
¡Hola, amiga!
1031
00:56:27,384 --> 00:56:28,718
Natalie, ¿estás bien?
1032
00:56:28,802 --> 00:56:30,303
No, para nada.
1033
00:56:32,097 --> 00:56:33,431
Estoy bien.
1034
00:56:33,515 --> 00:56:34,641
No pasa nada.
1035
00:56:41,231 --> 00:56:42,357
Me voy.
1036
00:57:04,003 --> 00:57:09,300
Elegí a Danielle para ser mi esposa.
Es alguien a quien no he visto nunca.
1037
00:57:09,801 --> 00:57:10,760
Estoy impactado.
1038
00:57:11,261 --> 00:57:14,514
No lo habría imaginado hace días,
pero es real.
1039
00:57:16,975 --> 00:57:19,686
Todos quieren ser amados
por cómo son por dentro.
1040
00:57:19,769 --> 00:57:23,022
Estoy muy agradecida
por haber vivido esta experiencia
1041
00:57:23,106 --> 00:57:26,651
y por haber encontrado
a alguien que me ame así. No tengo dudas.
1042
00:57:26,734 --> 00:57:29,571
Sin duda, amo a Nick por cómo es.
1043
00:57:30,738 --> 00:57:33,992
Lo conozco y él me conoce mejor que nadie.
1044
00:57:36,119 --> 00:57:38,830
El hecho de que me haya elegido
1045
00:57:38,913 --> 00:57:43,835
para ser su pareja, casarnos
y ser su esposo por el resto de su vida
1046
00:57:43,918 --> 00:57:48,047
es una de las sensaciones
más alentadoras y satisfactorias
1047
00:57:48,131 --> 00:57:49,591
que jamás haya sentido.
1048
00:57:51,509 --> 00:57:56,639
Creo que nunca tuve una conexión
ni un amor así con alguien.
1049
00:57:56,723 --> 00:58:00,518
Ella es la mejor persona en todo el mundo.
1050
00:58:06,816 --> 00:58:12,864
Intenté mil veces imaginarme
ver a Nick y que no me gustara.
1051
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
Lo imaginé con una estatura de 30 cm.
1052
00:58:15,742 --> 00:58:19,537
Lo imaginé de dos metros y medio.
Con un peso de 135 kilos y de 25.
1053
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
Lo imaginé
de todas las formas físicas posibles.
1054
00:58:23,374 --> 00:58:26,878
Lo imaginé como una pared azul
1055
00:58:26,961 --> 00:58:30,173
porque eso veía
en cada conversación que teníamos.
1056
00:58:30,256 --> 00:58:33,218
Ya me siento
la chica más afortunada del mundo.
1057
00:58:33,301 --> 00:58:35,512
¿Cómo puede no atraerme?
1058
00:58:35,595 --> 00:58:40,141
Aunque saliera sin dientes,
iría a besarle la boca.
1059
00:58:46,439 --> 00:58:50,944
Mi mayor temor de El amor es ciego
era que alguien me viera por primera vez
1060
00:58:51,027 --> 00:58:54,906
y no superara sus expectativas
en cuanto a la apariencia.
1061
00:58:54,989 --> 00:58:57,700
La conexión que siento con Nick
es tan fuerte
1062
00:58:57,784 --> 00:59:00,161
que ya ni siquiera tengo ese miedo.
1063
00:59:00,245 --> 00:59:03,039
Es tan buena persona
y tan buena pareja para mí
1064
00:59:03,122 --> 00:59:06,668
que creo que me verá por cómo soy
y pensará que soy hermosa.
1065
00:59:06,751 --> 00:59:10,088
Siempre quieres que el amor de tu vida
piense que eres hermosa.
1066
00:59:12,048 --> 00:59:14,300
Qué locura, tengo la piel de gallina.
1067
00:59:14,384 --> 00:59:17,387
Que no vea mis piernas
porque los pelos se erizan.
1068
00:59:50,336 --> 00:59:52,255
{\an8}Subtítulos: Guillermina Usunoff