1 00:00:06,506 --> 00:00:08,967 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,302 ‎親我一個 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,887 ‎愛妳 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,309 ‎這是… 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,606 ‎-能跟你聊一下嗎? ‎-好,你們沒事吧? 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,527 ‎我們處得很好…有時候會有小爭執 7 00:00:27,610 --> 00:00:28,903 ‎-真的嗎? ‎-對 8 00:00:29,487 --> 00:00:34,075 ‎並非總是幸福 ‎不一定都很完美之類的,所以… 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,910 ‎但我想交往就是這樣 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,787 ‎我和艾雅娜我還沒有吵過架 11 00:00:38,371 --> 00:00:40,582 ‎從墨西哥到現在完全沒有 12 00:00:40,665 --> 00:00:43,501 ‎-我們始終想法一致 ‎-老兄,那太好了 13 00:00:44,461 --> 00:00:47,839 ‎我爸跟我說過一句良言 14 00:00:47,922 --> 00:00:50,425 ‎不論你們有什麼問題 ‎有什麼不同意的地方 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,634 ‎絕對不能氣著睡覺 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,137 ‎-絕對不能氣著睡覺 ‎-但是我有 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 ‎我有生氣跑去睡覺,老兄 18 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 ‎就是我們在酒吧聚會那次 19 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 ‎老兄,老實說 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,438 ‎瑪洛莉跟我提起 ‎你對她的婚戒有意見 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 ‎我不知道該怎麼說 22 00:01:09,944 --> 00:01:12,530 ‎我知道她不喜歡你的意見 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 ‎因為你說戒指不是黃金做的 24 00:01:19,454 --> 00:01:23,249 ‎我是帶著開玩笑的口氣 ‎因為我知道她想要金戒指 25 00:01:23,333 --> 00:01:26,002 ‎但是我沒有批評的意思 ‎你也瞭解我的為人 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‎你知道我常開玩笑 27 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 ‎我絕對沒有那種 28 00:01:29,464 --> 00:01:32,300 ‎“若是我就會買金戒指送妳” ‎我完全沒有那種意思 29 00:01:33,843 --> 00:01:35,386 ‎我們在愛巢裡有一段情 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 ‎她已經做了決定 31 00:01:37,305 --> 00:01:39,099 ‎我完全支持她的決定 32 00:01:39,182 --> 00:01:40,350 ‎我一直跟她說 33 00:01:40,433 --> 00:01:43,103 ‎“薩爾是個好人 ‎妳跟薩爾在一起會很幸福” 34 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 ‎任何人跟你在一起都會很幸福 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,024 ‎如果你開心、她開心 36 00:01:48,108 --> 00:01:49,984 ‎我也會開心,我會為你們兩個開心 37 00:01:51,945 --> 00:01:52,821 ‎我是想解開誤會 38 00:01:52,904 --> 00:01:55,115 ‎這只是誤解而已 39 00:01:55,198 --> 00:01:57,784 ‎我找到對的人 ‎我對她很滿意,所以… 40 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 ‎我不會考慮其他人 41 00:01:59,577 --> 00:02:03,206 ‎除了艾雅娜,我對任何人都沒有感覺 42 00:02:03,289 --> 00:02:05,583 ‎若是一切順利 ‎我們兩週後就要結婚了 43 00:02:06,376 --> 00:02:07,585 ‎天啊 44 00:02:07,669 --> 00:02:08,919 ‎一切似乎都很好 45 00:02:09,419 --> 00:02:10,839 ‎有點太美好了 46 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 ‎-乾杯 ‎-乾杯,兄弟 47 00:02:21,307 --> 00:02:23,476 ‎我其實很熱,妳可以穿我的外套 48 00:02:24,102 --> 00:02:26,771 ‎再加一件外套,你真貼心 49 00:02:26,855 --> 00:02:28,815 ‎今天玩得開心嗎?對 50 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 ‎怎麼了? 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,613 ‎-那你呢? ‎-沒什麼 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,532 ‎妳一直看著我,感覺有點好笑 53 00:02:37,615 --> 00:02:39,868 ‎好像…妳有話要說 54 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 ‎-你感覺不自在嗎? ‎-對,很不自在 55 00:02:46,708 --> 00:02:48,710 ‎-她說了什麼? ‎-夏娜嗎? 56 00:02:49,544 --> 00:02:52,755 ‎她說我們這段感情是假的 57 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 ‎然後批評說我們兩個根本不契合 58 00:02:56,176 --> 00:02:59,220 ‎-諸如此類的 ‎-等等,什麼? 59 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 ‎就是這樣,她就是一直批評妳 60 00:03:01,806 --> 00:03:03,016 ‎-真的嗎? ‎-對 61 00:03:03,099 --> 00:03:06,186 ‎-不可能有人這麼想 ‎-我不知道 62 00:03:06,728 --> 00:03:08,479 ‎其實我不知道是否… 63 00:03:08,980 --> 00:03:11,274 ‎我是否漏掉了什麼? 64 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 ‎-我不知道 ‎-我有漏掉什麼嗎? 65 00:03:13,193 --> 00:03:15,570 ‎我先問妳這個問題,因為我想知道 66 00:03:15,653 --> 00:03:18,114 ‎我沒有批評妳的意思 ‎只是納悶她為什麼會這麼說 67 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 ‎-我不知道 ‎-我覺得… 68 00:03:19,991 --> 00:03:22,118 ‎我從來沒有跟她聊過我們的事 69 00:03:22,202 --> 00:03:24,245 ‎我只有說我們處得很好 70 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 ‎這那真的太扯了 71 00:03:26,331 --> 00:03:29,334 ‎-什麼太扯? ‎-如果我們是假面情侶 72 00:03:29,417 --> 00:03:31,794 ‎-妳覺得我們是假面情侶嗎? ‎-沒有,你這麼想? 73 00:03:31,878 --> 00:03:33,129 ‎沒有 74 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 ‎他們想怎麼說都行 75 00:03:35,381 --> 00:03:36,716 ‎但我不相信 76 00:03:37,967 --> 00:03:39,135 ‎我愛你 77 00:03:41,763 --> 00:03:45,141 ‎坦白說,我不覺得 ‎夏娜對凱爾有強烈的情感 78 00:03:45,225 --> 00:03:48,019 ‎所以她很難想像 79 00:03:48,102 --> 00:03:49,979 ‎我和夏恩的感情很深厚 80 00:03:50,063 --> 00:03:52,899 ‎在愛巢裡只有我跟夏恩兩個人 81 00:03:52,982 --> 00:03:56,319 ‎我們不用擔心 ‎其他人會影響我們的感情 82 00:03:56,402 --> 00:03:57,487 ‎例如… 83 00:03:58,655 --> 00:04:00,782 ‎有其他男孩或女孩 84 00:04:00,865 --> 00:04:05,995 ‎私訊我們,或是跟我們調情 85 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 ‎我不緊張婚禮即將在兩週後舉行 86 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 ‎我知道我絕對會嫁給他 87 00:04:10,750 --> 00:04:12,460 ‎我就愛真正的他 88 00:04:12,543 --> 00:04:16,130 ‎我知道我想一輩子 ‎都跟真正的他在一起 89 00:04:16,214 --> 00:04:19,175 ‎我們該在沙灘翻雲覆雨一番嗎? 90 00:04:19,259 --> 00:04:21,302 ‎我們現在應該去製造小孩嗎? 91 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 ‎好 92 00:04:42,156 --> 00:04:45,743 ‎(距離婚禮還有14天) 93 00:04:45,827 --> 00:04:47,078 ‎我有幫妳遮到雨嗎? 94 00:04:48,079 --> 00:04:48,997 ‎幾乎沒有 95 00:04:49,080 --> 00:04:51,791 ‎這是把小雨傘 ‎我沒想到雨會下這麼大 96 00:04:51,874 --> 00:04:56,546 ‎今天是丹妮爾第一次參觀我的公寓 97 00:04:56,629 --> 00:04:59,173 ‎我們要想辦法,如何把我 98 00:04:59,257 --> 00:05:02,635 ‎居住多年的地方 ‎打造成我們兩人的家 99 00:05:03,219 --> 00:05:05,388 ‎-小傢伙呢? ‎-牠在籠子裡 100 00:05:05,972 --> 00:05:06,806 ‎太好了 101 00:05:06,889 --> 00:05:10,184 ‎我很擔心她會覺得這裡不是她的家 102 00:05:10,268 --> 00:05:11,811 ‎再幾個星期就要舉行婚禮了 103 00:05:11,894 --> 00:05:14,605 ‎所以,對我而言最重要的事情 104 00:05:14,689 --> 00:05:16,983 ‎就是讓她覺得這裡是我們的家 105 00:05:17,066 --> 00:05:18,568 ‎讓她住得舒適 106 00:05:19,652 --> 00:05:22,488 ‎-你家真不錯 ‎-對,這裡是我的地盤 107 00:05:23,072 --> 00:05:25,033 ‎-這裡是主臥室 ‎-哪一間?這是你的房間 108 00:05:25,116 --> 00:05:28,077 ‎我好開心能跟牠共度下半輩子 109 00:05:28,745 --> 00:05:30,705 ‎你真的好可愛 110 00:05:30,788 --> 00:05:32,040 ‎我快受不了了… 111 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 ‎來看看衣櫃的空間 112 00:05:33,708 --> 00:05:35,418 ‎我得想想如何把我的東西放進去 113 00:05:35,501 --> 00:05:39,088 ‎我可能要把衣物移去客房衣櫥 114 00:05:39,172 --> 00:05:42,925 ‎我覺得客房會變成我的衣櫥 115 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 ‎天啊,《戀愛時代》? 116 00:05:46,137 --> 00:05:47,221 ‎閉嘴啦 117 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 ‎-我評斷起你來了 ‎-對 118 00:05:50,641 --> 00:05:52,977 ‎其他的DVD收藏 119 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 ‎對了,這些都是按照字母排例 120 00:05:55,229 --> 00:05:56,898 ‎-天啊 ‎-對 121 00:05:56,981 --> 00:05:58,816 ‎我一點都不喜歡 122 00:05:59,400 --> 00:06:02,862 ‎這讓我有點擔心,因為他很整齊 123 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 ‎若是沒有按照字母排,就會變得… 124 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 ‎-這下我知道怎麼惹火你了 ‎-對 125 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 ‎而我屬於比較邋塌的人 126 00:06:11,037 --> 00:06:13,915 ‎我擔心這可能會成為問題 127 00:06:15,792 --> 00:06:17,668 ‎妳能想像自己住在這裡嗎? 128 00:06:17,752 --> 00:06:20,046 ‎只要能想出放我衣物的方法就知道了 129 00:06:20,129 --> 00:06:22,340 ‎所以妳擔心衣服,只有這件事嗎? 130 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 ‎我有很多東西,我有遊戲機得帶過來 131 00:06:26,636 --> 00:06:27,929 ‎那些東西要怎麼辦? 132 00:06:28,012 --> 00:06:29,680 ‎想到我就覺得… 133 00:06:29,764 --> 00:06:32,892 ‎“不行,《搖滾樂隊》的東西 ‎一定要有地方放” 134 00:06:32,975 --> 00:06:34,477 ‎我一定會帶過來 135 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 ‎但要放在哪裡?衣櫃裡? 136 00:06:37,146 --> 00:06:38,564 ‎我喜歡把東西擺出來 137 00:06:39,690 --> 00:06:41,275 ‎-方便使用 ‎-不會吧 138 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 ‎等你到我的公寓就知道 ‎東西全在外面 139 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 ‎-真的嗎? ‎-我會玩一整天 140 00:06:45,530 --> 00:06:46,572 ‎妳會把東西拿出來? 141 00:06:47,198 --> 00:06:48,574 ‎已經放在外面了 142 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 ‎但是可以放進大箱嗎? 143 00:06:52,620 --> 00:06:53,788 ‎你是說鼓組? 144 00:06:54,789 --> 00:06:57,583 ‎不能直接放在外面,我們又不是15歲 145 00:07:10,304 --> 00:07:11,722 ‎(艾雅娜和傑瑞特) 146 00:07:11,806 --> 00:07:12,849 ‎他們會喜歡妳的 147 00:07:12,932 --> 00:07:15,393 ‎他們什麼都不知道 ‎所以你也無法確定 148 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 ‎我們要去見傑瑞特的父母 149 00:07:17,937 --> 00:07:20,314 ‎傑瑞特沒有告訴他們參加試驗的事 150 00:07:20,398 --> 00:07:23,568 ‎我覺得至少應該先提醒他們 151 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 ‎因為他爸是傳統的人 152 00:07:26,112 --> 00:07:28,156 ‎有時候我仍然覺得 ‎自己是他的第二選擇 153 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 ‎我得做幾次深呼吸 154 00:07:29,866 --> 00:07:33,035 ‎因此,以未婚妻的身分 ‎見傑瑞特的父母 155 00:07:33,119 --> 00:07:34,704 ‎對我來說意義重大 156 00:07:34,787 --> 00:07:36,873 ‎-準備好了嗎?小傢伙 ‎-你好可愛 157 00:07:36,956 --> 00:07:39,542 ‎我愛傑瑞特,希望他們也愛我 158 00:07:40,168 --> 00:07:41,252 ‎希望一切順利 159 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 ‎-天啊 ‎-嗨 160 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 ‎嗨 161 00:07:45,131 --> 00:07:46,466 ‎傑瑞特和他的女伴 162 00:07:46,549 --> 00:07:47,550 ‎-嗨 ‎-妳好 163 00:07:47,633 --> 00:07:50,136 ‎嗨,妳真可愛 164 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 ‎她是艾雅娜 165 00:07:51,304 --> 00:07:52,722 ‎-艾雅娜,嗨 ‎-艾雅娜,妳好 166 00:07:52,805 --> 00:07:55,141 ‎-這是我爸 ‎-幸會 167 00:07:55,224 --> 00:07:56,142 ‎我媽,費莉西亞 168 00:07:56,225 --> 00:07:58,436 ‎怎麼回事?解釋一下 169 00:08:00,188 --> 00:08:01,063 ‎-什麼? ‎-什麼? 170 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 ‎什麼? 171 00:08:03,191 --> 00:08:05,443 ‎你在開玩笑嗎? 172 00:08:05,526 --> 00:08:06,402 ‎什麼? 173 00:08:07,028 --> 00:08:08,237 ‎是真的 174 00:08:08,321 --> 00:08:09,238 ‎別害我哭 175 00:08:09,322 --> 00:08:11,616 ‎-你們花點時間消化一下 ‎-等一下… 176 00:08:11,699 --> 00:08:12,825 ‎等一下! 177 00:08:12,909 --> 00:08:14,994 ‎面紙在哪裡? 178 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 ‎什麼? 179 00:08:17,288 --> 00:08:20,166 ‎-他選了一個小可愛 ‎-謝謝 180 00:08:20,249 --> 00:08:22,877 ‎天啊,歡迎加入這個家庭 181 00:08:22,960 --> 00:08:24,045 ‎-謝謝 ‎-天啊! 182 00:08:26,672 --> 00:08:27,632 ‎爸? 183 00:08:28,382 --> 00:08:29,550 ‎你沒料到吧? 184 00:08:30,051 --> 00:08:30,968 ‎完全沒有 185 00:08:31,511 --> 00:08:32,345 ‎你… 186 00:08:32,428 --> 00:08:33,386 ‎別鬧了 187 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 ‎什麼? 188 00:08:35,389 --> 00:08:37,390 ‎-對,我準備… ‎-很難接受 189 00:08:37,475 --> 00:08:40,436 ‎這是好事,日期也訂好了嗎? 190 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 ‎6月7日 191 00:08:41,604 --> 00:08:42,730 ‎哪一年? 192 00:08:42,813 --> 00:08:43,688 ‎兩週後 193 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 ‎-對 ‎-天啊 194 00:08:51,155 --> 00:08:52,281 ‎我們坐下聊嗎? 195 00:08:52,365 --> 00:08:53,616 ‎-來吧 ‎-好 196 00:08:55,326 --> 00:08:58,579 ‎但是你們完全沒見到彼此 197 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 ‎你們聊天是透過… 198 00:09:00,831 --> 00:09:02,583 ‎-一道牆 ‎-牆上的喇叭 199 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 ‎所以你用問問題的方式 200 00:09:04,835 --> 00:09:06,420 ‎來想像… 201 00:09:06,963 --> 00:09:08,673 ‎她長什麼樣子? 202 00:09:08,756 --> 00:09:10,466 ‎-沒有 ‎-他什麼都不想知道 203 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 ‎我什麼都不想知道 204 00:09:11,551 --> 00:09:14,053 ‎-真的嗎? ‎-他什麼都不想知道 205 00:09:14,136 --> 00:09:15,137 ‎-真的嗎? ‎-我不想 206 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 ‎因為我想完全投入這個過程和試驗 207 00:09:18,140 --> 00:09:20,643 ‎並且真正瞭解她這個人 208 00:09:20,726 --> 00:09:23,521 ‎沒有長相這種外界干擾 209 00:09:23,604 --> 00:09:24,814 ‎並且真正瞭解她 210 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 ‎我堅持這一點 211 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 ‎是什麼打動你的心? 212 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 ‎她的韌性,以及她的堅強 213 00:09:30,861 --> 00:09:33,406 ‎-天啊 ‎-這就是她吸引我的原因 214 00:09:33,489 --> 00:09:35,616 ‎我只對她說的話感興趣 215 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 ‎她在愛巢中表現出的那個人 216 00:09:38,619 --> 00:09:40,371 ‎直到我們交往到現在 217 00:09:40,454 --> 00:09:41,622 ‎她完全都一樣 218 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 ‎-這就是差別 ‎-對 219 00:09:43,499 --> 00:09:47,044 ‎你必須先瞭解內心,再接受外表 220 00:09:47,128 --> 00:09:48,087 ‎我生日那天 221 00:09:48,754 --> 00:09:50,089 ‎是我們第一次約會 222 00:09:50,172 --> 00:09:51,048 ‎對 223 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 ‎就跟你們兩個一樣 224 00:09:53,175 --> 00:09:57,805 ‎那是我第一次和女人如此談得來 225 00:09:57,888 --> 00:09:59,181 ‎我坐在那裡… 226 00:10:01,309 --> 00:10:03,477 ‎她說的每個字都讓我覺得… 227 00:10:06,188 --> 00:10:09,442 ‎我們一直坐到餐廳打烊 228 00:10:09,525 --> 00:10:10,901 ‎-一直聊天 ‎-一直聊天 229 00:10:10,985 --> 00:10:13,070 ‎25年後,我們還是在一起 230 00:10:13,154 --> 00:10:15,531 ‎-還在一起 ‎-還在一起 231 00:10:15,615 --> 00:10:18,200 ‎重點在於要繼續聊天 232 00:10:18,701 --> 00:10:19,577 ‎要懂得溝通 233 00:10:19,660 --> 00:10:21,954 ‎繼續溝通,創造屬於你們的故事 234 00:10:22,038 --> 00:10:23,205 ‎這就是故事 235 00:10:23,289 --> 00:10:24,123 ‎-沒錯 ‎-對 236 00:10:25,416 --> 00:10:28,586 ‎-他有告訴妳我是牧師吧? ‎-他有告訴我,對 237 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 ‎因此我… 238 00:10:31,922 --> 00:10:33,966 ‎此事對我意義重大 239 00:10:35,343 --> 00:10:36,510 ‎若是我能夠… 240 00:10:37,261 --> 00:10:38,846 ‎為你們證婚 241 00:10:40,848 --> 00:10:43,017 ‎我是說,能夠… 242 00:10:50,983 --> 00:10:52,693 ‎真的是意義非凡 243 00:10:53,194 --> 00:10:54,153 ‎對 244 00:10:54,236 --> 00:10:55,571 ‎你是我的長子 245 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 ‎有很多人請我替他們證婚 246 00:11:00,576 --> 00:11:01,952 ‎主不許我這麼做 247 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 ‎因我相信,我主持的第一場婚禮 248 00:11:04,622 --> 00:11:06,332 ‎一定得是你的婚禮 249 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 ‎-天啊 ‎-好了,寶貝… 250 00:11:11,879 --> 00:11:14,090 ‎-我認為妳是福分 ‎-謝謝 251 00:11:14,173 --> 00:11:15,841 ‎他們如此歡迎我 252 00:11:15,925 --> 00:11:17,426 ‎感覺很棒 253 00:11:17,510 --> 00:11:21,347 ‎傑瑞特很驕傲我是他未來的妻子 254 00:11:21,430 --> 00:11:23,557 ‎後來我覺得跟他更親近了 255 00:11:24,058 --> 00:11:26,977 ‎我能想像自己成為家族的一分子 256 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 ‎希望傑瑞特也有相同待遇 257 00:11:29,814 --> 00:11:32,566 ‎但我知道我的父母態度肯定不一樣 258 00:11:32,650 --> 00:11:34,110 ‎氣氛會不一樣 259 00:11:34,193 --> 00:11:36,821 ‎感覺會更嚴肅,或是有點緊張 260 00:11:38,114 --> 00:11:40,032 ‎天啊,他得見我的父母 261 00:11:47,707 --> 00:11:49,667 ‎好,只有幾樣東西 262 00:11:49,750 --> 00:11:51,585 ‎-好 ‎-應該用不了太久 263 00:11:52,086 --> 00:11:53,879 ‎只要拿幾雙襪子就好 264 00:11:54,380 --> 00:11:57,842 ‎我很高興能參觀薩爾的住處 265 00:11:57,925 --> 00:11:59,677 ‎還有跟他的室友西薩見面 266 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 ‎你會緊張我看你的東西嗎? 267 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 ‎-不會,妳看吧 ‎-好 268 00:12:03,931 --> 00:12:05,683 ‎我沒什麼好隱瞞的 269 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 ‎我喜歡你把馬桶蓋放下來,我看見了 270 00:12:10,396 --> 00:12:12,273 ‎-我知道這很重要 ‎-我看到你有濕紙巾 271 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 ‎-對 ‎-很好 272 00:12:13,691 --> 00:12:14,608 ‎批評我吧 273 00:12:16,360 --> 00:12:21,407 ‎我並不意外 ‎我想像他的住處很乾淨整齊 274 00:12:21,490 --> 00:12:23,367 ‎-我好像聽到…哥們 ‎-嗨 275 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 ‎-嗨 ‎-妳好嗎?我是西薩 276 00:12:24,994 --> 00:12:27,830 ‎-我是瑪洛莉,幸會 ‎-她是我的未婚妻,瑪洛莉 277 00:12:27,913 --> 00:12:29,790 ‎抱一個,天啊 278 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 ‎怎麼樣? 279 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 ‎一切都很順利… 280 00:12:33,461 --> 00:12:35,087 ‎-你要雞尾酒嗎? ‎-好,謝謝 281 00:12:35,171 --> 00:12:36,922 ‎-我來調 ‎-我好喜歡這裡 282 00:12:37,006 --> 00:12:39,133 ‎太美了,我喜歡這種明亮的感覺 283 00:12:39,216 --> 00:12:40,092 ‎我們住了一年 284 00:12:40,176 --> 00:12:42,303 ‎我們是就讀大學時認識 285 00:12:42,386 --> 00:12:44,388 ‎我們兩個都是主修音樂 286 00:12:44,472 --> 00:12:46,599 ‎我也教了一陣子音樂 287 00:12:46,682 --> 00:12:47,641 ‎所以你是音樂老師 288 00:12:47,725 --> 00:12:48,559 ‎-對 ‎-好厲害 289 00:12:48,642 --> 00:12:50,770 ‎-你們經常一起唱歌嗎? ‎-對,我們很常唱歌 290 00:12:51,854 --> 00:12:54,231 ‎跟瑪洛莉分享我的世界真的很容易 291 00:12:54,315 --> 00:12:55,900 ‎我覺得她能融入 292 00:12:56,525 --> 00:13:00,196 ‎如果瑪洛莉和我共組家庭 ‎我會一直唱歌給孩子聽 293 00:13:00,279 --> 00:13:02,865 ‎我覺得瑪洛莉會很喜歡 294 00:13:03,407 --> 00:13:04,283 ‎感覺會像是… 295 00:13:04,950 --> 00:13:07,661 ‎小型墨西哥街頭樂隊之類的 296 00:13:13,459 --> 00:13:16,462 ‎美麗的愛人 297 00:13:16,545 --> 00:13:21,634 ‎來自莫雷納山脈 298 00:13:23,719 --> 00:13:26,722 ‎美麗的愛人 299 00:13:26,806 --> 00:13:32,436 ‎用黑溜溜的雙眼悄悄地偷看 300 00:13:33,604 --> 00:13:36,482 ‎美麗的愛人 301 00:13:36,565 --> 00:13:41,612 ‎妳在嘴邊有個美麗胎記 302 00:13:41,695 --> 00:13:44,240 ‎別把它給了別人 303 00:13:44,323 --> 00:13:48,494 ‎美麗的愛人,它只屬於我 304 00:13:54,875 --> 00:13:58,462 ‎盡情唱歌,不要哭泣 305 00:13:58,546 --> 00:14:01,799 ‎因為歌唱帶來喜悅 306 00:14:01,882 --> 00:14:08,222 ‎美麗的愛人,我的心上人 307 00:14:10,224 --> 00:14:13,060 ‎天啊,你們…唱得真棒 308 00:14:13,143 --> 00:14:15,229 ‎你們好厲害 309 00:14:17,106 --> 00:14:19,942 ‎當我發現自己愛上薩爾的那一刻 310 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 ‎就是他在愛巢為我獻唱的時候 311 00:14:22,361 --> 00:14:24,238 ‎從來沒有人唱歌給我聽 312 00:14:24,321 --> 00:14:28,033 ‎薩爾跟我平常會聊天的對象很不一樣 313 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 ‎他比較… 314 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 ‎他這個人情感豐富 315 00:14:33,247 --> 00:14:34,582 ‎並且懂得分享那些感受 316 00:14:34,665 --> 00:14:37,751 ‎看著他唱歌,當他注視我的時候 317 00:14:37,835 --> 00:14:39,378 ‎感覺好棒 318 00:14:39,461 --> 00:14:44,425 ‎今天在那一刻,我對他的愛更深了 319 00:14:44,508 --> 00:14:45,718 ‎我好感動 320 00:14:45,801 --> 00:14:48,012 ‎你們真的好厲害 321 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 ‎(距離婚禮還有12天) 322 00:14:56,896 --> 00:14:58,105 ‎我很期待參觀你家 323 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 ‎能看到小謝克住的地方 324 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 ‎導航回家 325 00:15:02,651 --> 00:15:04,862 ‎你會往後仰 326 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 ‎如果不用自動駕駛 ‎就不用買特斯拉了吧? 327 00:15:08,949 --> 00:15:09,950 ‎你太離譜了 328 00:15:10,534 --> 00:15:11,368 ‎妳知道嗎? 329 00:15:11,452 --> 00:15:14,246 ‎我們必須把車子操到極限 330 00:15:14,330 --> 00:15:15,372 ‎寶貝 331 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 ‎天啊 332 00:15:20,085 --> 00:15:21,879 ‎我沒發現時速已經快到145公里了 333 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 ‎-感覺不像吧? ‎-不像 334 00:15:25,341 --> 00:15:28,010 ‎你是想把路程縮短至五分鐘嗎? 335 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 ‎不過挺性感的 336 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 ‎我喜歡跑車 337 00:15:30,846 --> 00:15:34,558 ‎讓小迪參觀我的住處 ‎確實讓情況變得更真實一些 338 00:15:34,642 --> 00:15:39,563 ‎這是我們成為夫妻後生活的地方 339 00:15:41,273 --> 00:15:42,691 ‎-閉上眼睛 ‎-好 340 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 ‎等等,張開眼睛! 341 00:15:45,444 --> 00:15:46,528 ‎哇靠 342 00:15:46,612 --> 00:15:48,322 ‎這也太棒了 343 00:15:48,405 --> 00:15:49,573 ‎-這裡就是我家 ‎-什麼? 344 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 ‎的確有單身漢的感覺 345 00:15:51,700 --> 00:15:53,327 ‎-完全是單身漢風格 ‎-全是黑色的 346 00:15:53,410 --> 00:15:55,496 ‎這樣比較簡單,妳可以自由裝飾 347 00:15:55,579 --> 00:15:57,539 ‎我得在這裡加點小女孩魔法 348 00:15:57,623 --> 00:15:58,582 ‎這是什麼? 349 00:15:59,792 --> 00:16:00,668 ‎蠟燭 350 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 ‎全黑蠟燭? 351 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 ‎-全都是黑的,這樣簡單多了 ‎-天啊 352 00:16:04,213 --> 00:16:06,423 ‎-黑色,非常簡單 ‎-你需要添加一些顏色 353 00:16:06,507 --> 00:16:08,842 ‎-是嗎?好 ‎-只要一點點就好 354 00:16:08,926 --> 00:16:11,136 ‎可以加一些女性風格,我同意 355 00:16:11,220 --> 00:16:12,304 ‎天啊 356 00:16:12,888 --> 00:16:14,515 ‎等等,這真的很棒 357 00:16:14,598 --> 00:16:17,142 ‎-是嗎?很高興妳喜歡 ‎-真的很棒 358 00:16:17,226 --> 00:16:21,146 ‎住在家裡很好 ‎但我已經準備好搬離父母家了 359 00:16:21,230 --> 00:16:23,565 ‎我很喜歡他的公寓 360 00:16:23,649 --> 00:16:25,818 ‎我肯定會做出一些改變 361 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 ‎這裡的空間夠兩個人坐下來用餐 362 00:16:28,779 --> 00:16:30,239 ‎我超喜歡 363 00:16:30,322 --> 00:16:32,574 ‎不過那間公寓真的很棒、很舒服 364 00:16:32,658 --> 00:16:36,578 ‎我能想像兩人在那裡共度甜蜜生活 365 00:16:36,662 --> 00:16:39,415 ‎你覺得自己五年後會住在哪裡? ‎還在城市裡嗎? 366 00:16:39,498 --> 00:16:41,917 ‎五年後我應該還是住在城市裡 367 00:16:42,001 --> 00:16:43,711 ‎我也想這樣,因為… 368 00:16:43,794 --> 00:16:46,505 ‎我準備在這裡開業… 369 00:16:46,588 --> 00:16:48,632 ‎你同意在城市生兒育女? 370 00:16:49,133 --> 00:16:51,385 ‎我們必須有錢把他們送去好學校 371 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 ‎-得更努力工作 ‎-更努力工作、更專心一些 372 00:16:54,930 --> 00:16:57,808 ‎-我們只能生一、兩個孩子 ‎-這就是代價 373 00:16:57,891 --> 00:17:00,269 ‎-想看我的房間嗎? ‎-想,走吧 374 00:17:00,352 --> 00:17:02,980 ‎-好 ‎-我等的就是這一刻 375 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 ‎到了 376 00:17:06,108 --> 00:17:07,734 ‎很好 377 00:17:07,818 --> 00:17:09,778 ‎-你的床好大一張 ‎-有點亂 378 00:17:09,862 --> 00:17:11,780 ‎我不敢相信這是真的 379 00:17:11,864 --> 00:17:14,575 ‎我人在一間公寓裡 380 00:17:14,657 --> 00:17:18,287 ‎而且是我跟未來丈夫同住的公寓 381 00:17:18,369 --> 00:17:20,998 ‎當然會讓人感覺到一種 382 00:17:21,080 --> 00:17:23,666 ‎挑逗、快樂的心情 383 00:17:23,751 --> 00:17:26,795 ‎而且…我們要做了 384 00:17:27,463 --> 00:17:28,881 ‎我是指結婚 385 00:17:30,090 --> 00:17:32,634 ‎妳看這個,打開窗簾 386 00:17:34,553 --> 00:17:36,346 ‎-不錯 ‎-是啊 387 00:17:36,847 --> 00:17:38,265 ‎你的被子呢? 388 00:17:38,348 --> 00:17:40,809 ‎-在這裡,這就是… ‎-瞭解 389 00:17:40,893 --> 00:17:43,687 ‎這張床非常柔軟 ‎妳可別被灰色系騙了 390 00:17:43,771 --> 00:17:44,897 ‎非常舒服 391 00:17:44,980 --> 00:17:47,357 ‎我們要在這裡加點顏色 392 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 ‎-讓色彩豐富 ‎-就這麼辦 393 00:17:49,068 --> 00:17:51,487 ‎我會先打開電毯… 394 00:17:51,570 --> 00:17:54,198 ‎-瞭解 ‎-在我上床前先預熱 395 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 ‎你喜歡床熱熱的嗎? 396 00:17:55,449 --> 00:17:58,368 ‎-就像進入熱水浴缸一樣 ‎-天啊 397 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 ‎-這是熱水浴缸床 ‎-非常好 398 00:18:01,371 --> 00:18:02,623 ‎我喜歡… 399 00:18:10,339 --> 00:18:12,424 ‎-妳害怕嗎? ‎-我怕死了 400 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 ‎-妳為什麼害怕? ‎-我好緊張 401 00:18:14,551 --> 00:18:16,053 ‎什麼叫我為什麼害怕? 402 00:18:16,136 --> 00:18:17,638 ‎這是大事 403 00:18:17,721 --> 00:18:18,764 ‎快到了 404 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 ‎-我會嘔吐、尿褲子 ‎-真的嗎? 405 00:18:21,100 --> 00:18:23,018 ‎對,你會緊張嗎? 406 00:18:23,102 --> 00:18:25,395 ‎我知道她們會喜歡妳 ‎這方面我不緊張 407 00:18:25,479 --> 00:18:29,274 ‎我緊張是因為 ‎有時我在她們旁邊會有點焦慮 408 00:18:29,358 --> 00:18:30,901 ‎因為我會受到影響 409 00:18:30,984 --> 00:18:32,861 ‎不!我們兩個會一起焦慮 410 00:18:32,945 --> 00:18:36,740 ‎我會告訴自己 ‎“冷靜、沉著、要為妳堅強” 411 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 ‎-一群壓力大的人 ‎-我知道 412 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 ‎我們到了 413 00:18:40,619 --> 00:18:41,829 ‎天啊 414 00:18:41,912 --> 00:18:45,749 ‎今天是我第一次把丹妮爾介紹給 415 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 ‎我的母親和姊妹認識 416 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 ‎這種情況很獨特 417 00:18:49,711 --> 00:18:54,341 ‎每次我帶女生回來家裡跟母親見面 418 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 ‎我母親都要過一陣子才會熱絡起來 419 00:18:56,802 --> 00:19:01,557 ‎所以我覺得今天來訪一定會很明顯 420 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 ‎嗨 421 00:19:03,642 --> 00:19:04,560 ‎你們好 422 00:19:04,643 --> 00:19:06,019 ‎嗨 423 00:19:06,103 --> 00:19:08,313 ‎-很高興認識妳們 ‎-我是珍,很高興認識妳 424 00:19:08,397 --> 00:19:09,815 ‎我是丹妮爾,幸會 425 00:19:09,898 --> 00:19:11,817 ‎-嗨,幸會 ‎-幸會 426 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 ‎-這是給妳的 ‎-嗨 427 00:19:13,318 --> 00:19:15,112 ‎對,我好緊張 428 00:19:15,988 --> 00:19:18,448 ‎-我們也是,我… ‎-天啊 429 00:19:18,532 --> 00:19:20,450 ‎-要來點酒嗎? ‎-我很樂意 430 00:19:20,534 --> 00:19:23,745 ‎我們很容易相處 ‎別以為見到我需要緊張 431 00:19:27,749 --> 00:19:30,085 ‎現在大家都知道每個人都很緊張 432 00:19:30,169 --> 00:19:31,003 ‎-對 ‎-是 433 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 ‎她對任何事情都很緊張 434 00:19:35,048 --> 00:19:37,009 ‎幾乎所有事情都會讓我緊張 435 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 ‎我超級容易焦慮 436 00:19:39,636 --> 00:19:43,223 ‎妳為何想透過這種方式尋找真愛? 437 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 ‎有幾個原因 438 00:19:45,475 --> 00:19:47,144 ‎我這個人很沒安全感 439 00:19:47,227 --> 00:19:51,648 ‎我減掉31公斤,因此有時候我很難… 440 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 ‎當我第一次與人見面時 ‎我很難立刻做自己 441 00:19:54,902 --> 00:19:59,573 ‎不知為何,我從第一天 ‎就對我們的感情充滿信心 442 00:19:59,656 --> 00:20:02,784 ‎他能安撫我,還有我們聊的內容 443 00:20:02,868 --> 00:20:05,829 ‎通常要交往好幾個月 ‎才會聊到那些話題 444 00:20:05,913 --> 00:20:07,497 ‎當妳知道聊天的對象 445 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 ‎跟妳一樣有結婚的打算 446 00:20:09,917 --> 00:20:12,920 ‎妳就不會擔心提到某些話題 447 00:20:13,003 --> 00:20:16,131 ‎如果我在第三次約會 ‎跟對方聊起小孩的話題 448 00:20:16,215 --> 00:20:19,218 ‎對方一定嚇跑,但是我們都想要小孩 449 00:20:25,515 --> 00:20:26,516 ‎這感覺完全不一樣 450 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 ‎這是我第一次遇見 451 00:20:29,394 --> 00:20:32,522 ‎能讓我有這種感覺的人 ‎不僅是對他,對我也一樣 452 00:20:32,606 --> 00:20:35,901 ‎我們每天都要面對不同的情況 453 00:20:35,984 --> 00:20:39,071 ‎我無法停止去想 ‎如果沒有他陪我度過 454 00:20:39,154 --> 00:20:41,448 ‎我的情況會變得多糟糕 455 00:20:41,531 --> 00:20:44,243 ‎我們個性不同 ‎但是對事物的看法很相似 456 00:20:46,620 --> 00:20:48,872 ‎我想向尼克的母親證明 ‎“我愛妳的兒子” 457 00:20:48,956 --> 00:20:51,708 ‎儘管我們的愛情故事很瘋狂 458 00:20:51,792 --> 00:20:54,127 ‎如果我未婚夫的家人不喜歡我 459 00:20:54,211 --> 00:20:57,547 ‎可能會讓尼克在結婚當天拒絕我 460 00:20:57,631 --> 00:20:59,633 ‎光是用想的就讓我心碎 461 00:20:59,716 --> 00:21:01,301 ‎我們在一起很開心 462 00:21:01,385 --> 00:21:02,803 ‎我們喜歡做同樣的事 463 00:21:02,886 --> 00:21:05,889 ‎但我們經歷過 ‎很艱難的時刻,讓我覺得… 464 00:21:05,973 --> 00:21:08,934 ‎“天啊,如果我是 ‎跟別人經歷這件事…” 465 00:21:09,017 --> 00:21:10,519 ‎什麼樣艱難的時刻? 466 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 ‎你們才在一起多久? 467 00:21:15,023 --> 00:21:17,276 ‎一切都超級敏感 468 00:21:17,359 --> 00:21:21,446 ‎有時不重要的小事都會變得很嚴重 469 00:21:21,530 --> 00:21:23,156 ‎然後又提起別的事情 470 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 ‎妳有辦法忍受 ‎他堅持一天要淋浴兩次嗎? 471 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 ‎什麼? 472 00:21:29,288 --> 00:21:30,998 ‎-我已經不會了 ‎-不會了嗎? 473 00:21:32,666 --> 00:21:35,627 ‎-他在洗澡方面有心理潔癖 ‎-我們能不能… 474 00:21:35,711 --> 00:21:38,046 ‎別用心理潔癖這種說法? 475 00:21:40,048 --> 00:21:42,718 ‎是有點強迫症,還有洗手也是 476 00:21:42,801 --> 00:21:46,888 ‎-他非常講究衛生 ‎-他絕對有洗手和衛生方面的強迫症 477 00:21:48,223 --> 00:21:50,309 ‎我覺得他很挑食 478 00:21:50,392 --> 00:21:51,310 ‎都吃哪一種麵包… 479 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 ‎-我會學會的 ‎-她有讓我沒那麼堅持 480 00:21:53,979 --> 00:21:55,230 ‎-對 ‎-那很好 481 00:21:58,608 --> 00:21:59,776 ‎你怎麼確定? 482 00:22:00,360 --> 00:22:01,987 ‎這麼多年以來… 483 00:22:02,070 --> 00:22:05,282 ‎我們根本不認識你的女朋友 ‎現在你卻… 484 00:22:05,365 --> 00:22:07,367 ‎“我訂婚了,我們要去拜訪妳們” 485 00:22:07,451 --> 00:22:08,910 ‎我們的目標相同 486 00:22:08,994 --> 00:22:10,704 ‎我們想建立一個家庭 487 00:22:10,787 --> 00:22:13,290 ‎我們想確定,我們結婚是為了… 488 00:22:13,373 --> 00:22:14,666 ‎正確的原因 489 00:22:14,750 --> 00:22:16,084 ‎我們想確保… 490 00:22:16,752 --> 00:22:21,840 ‎我們不會忽略現在或未來的障礙 491 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 ‎我覺得很奇怪的是 492 00:22:23,467 --> 00:22:26,386 ‎他曾經有交往好幾年的對象 493 00:22:26,470 --> 00:22:30,015 ‎而且他從來沒有做出結婚這種承諾 494 00:22:30,974 --> 00:22:35,562 ‎這是很重大的決定 495 00:22:35,645 --> 00:22:37,647 ‎我不會說你對離婚的事很執著 496 00:22:37,731 --> 00:22:39,441 ‎我知道你對這個決定一直不開心 497 00:22:40,275 --> 00:22:42,194 ‎不對…我很開心 498 00:22:42,277 --> 00:22:44,279 ‎因為妳和爸憎恨彼此 499 00:22:44,363 --> 00:22:47,741 ‎如果你們在一起 ‎我想大家都會不開心 500 00:22:47,824 --> 00:22:50,452 ‎我們不想因為錯誤的理由結婚 501 00:22:50,535 --> 00:22:51,703 ‎我們不想離婚 502 00:22:51,787 --> 00:22:52,829 ‎我們不想… 503 00:22:52,913 --> 00:22:57,042 ‎我認為沒有人結婚的時候 ‎希望以後會離婚 504 00:22:57,125 --> 00:22:58,293 ‎世事難料 505 00:22:58,377 --> 00:23:01,296 ‎人會漸行漸遠、方向變得不同 506 00:23:01,380 --> 00:23:03,924 ‎並非有人原本就打算這麼做 507 00:23:04,007 --> 00:23:05,884 ‎而且過程也太快了 508 00:23:05,967 --> 00:23:08,303 ‎你怎麼知道不會有小事阻礙 509 00:23:08,387 --> 00:23:09,304 ‎或有更大的難題? 510 00:23:09,388 --> 00:23:11,890 ‎我知道你們聊過生小孩的事情等等 511 00:23:11,973 --> 00:23:14,017 ‎但是當蜜月期結束時 512 00:23:14,101 --> 00:23:17,396 ‎你們是否有足夠的…信任基礎 513 00:23:17,479 --> 00:23:19,898 ‎或是任何能繼續走下去的原因 514 00:23:19,981 --> 00:23:21,483 ‎我們有很多相似處 515 00:23:21,566 --> 00:23:23,819 ‎但也有不同之處,幾乎算是互補 516 00:23:24,403 --> 00:23:27,197 ‎他在墨西哥 ‎見過我嚴重恐慌症發作的時候 517 00:23:27,280 --> 00:23:29,324 ‎我心想:“天啊,他會改變心意嗎?” 518 00:23:29,408 --> 00:23:31,535 ‎但是他選擇待在我身邊 519 00:23:31,618 --> 00:23:34,413 ‎完全超乎了我的期待 520 00:23:34,496 --> 00:23:38,458 ‎幫我大量減輕恐慌症發作時的痛苦 521 00:23:38,542 --> 00:23:42,212 ‎他愛上我的缺點 ‎我本來想用那些缺點嚇跑他 522 00:23:42,796 --> 00:23:45,340 ‎當下我就覺得:“絕對沒有…” 523 00:23:45,424 --> 00:23:46,716 ‎我要哭了 524 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 ‎我同意你訂婚 525 00:23:51,096 --> 00:23:53,473 ‎只要你覺得這麼做是對的 526 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 ‎我們真的充滿信心,很離譜 527 00:23:57,310 --> 00:23:59,396 ‎真希望我能清楚表達 528 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 ‎我無法停止思考自己有多感激 529 00:24:04,734 --> 00:24:06,486 ‎好,我們得走了 530 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 ‎-對 ‎-很高興認識妳 531 00:24:08,363 --> 00:24:10,574 ‎-幸會 ‎-讓我抱妳一下,抱歉 532 00:24:11,366 --> 00:24:13,827 ‎我不確定我兒子會不會結婚 533 00:24:13,910 --> 00:24:16,746 ‎因為每段感情都失敗了 534 00:24:17,873 --> 00:24:19,040 ‎我想說:“好吧… 535 00:24:20,250 --> 00:24:22,544 ‎也許他不適合結婚”,我不知道 536 00:24:23,920 --> 00:24:25,922 ‎-看吧?其實沒那麼糟吧? ‎-沒錯 537 00:24:26,423 --> 00:24:29,301 ‎但如果他覺得跟丹妮爾結婚是對的 538 00:24:29,384 --> 00:24:30,510 ‎那就是他的決定 539 00:24:31,386 --> 00:24:32,262 ‎不是我能決定的 540 00:24:32,345 --> 00:24:35,891 ‎我猜我得相信他和他的直覺 541 00:24:36,475 --> 00:24:39,311 ‎若是他覺得想這麼做 542 00:24:39,394 --> 00:24:41,563 ‎那麼…我會支持他 543 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 ‎我覺得她人不錯 544 00:24:44,232 --> 00:24:45,692 ‎不知道,我要見到才會相信 545 00:24:53,283 --> 00:24:54,493 ‎-乾杯 ‎-乾杯 546 00:24:55,202 --> 00:24:56,953 ‎我們的婚禮也要有香檳? 547 00:24:57,037 --> 00:24:58,371 ‎-對 ‎-高級香檳? 548 00:25:00,290 --> 00:25:01,374 ‎香檳王嗎? 549 00:25:01,958 --> 00:25:04,377 ‎我沒想過自己會這麼幸福 550 00:25:04,461 --> 00:25:07,631 ‎我本來以為…自己懂愛的感覺 551 00:25:07,714 --> 00:25:10,842 ‎當我遇見夏恩,並且愛上他之後 552 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 ‎我才發現自己根本不懂愛的感覺 553 00:25:13,220 --> 00:25:16,056 ‎說來瘋狂,我覺得人生已經完整了 554 00:25:16,765 --> 00:25:18,808 ‎天啊,我怎麼會這麼噁心? 555 00:25:18,892 --> 00:25:22,062 ‎如果讓以前的我看到現在的自己 556 00:25:22,145 --> 00:25:25,941 ‎我說的每一句話應該都會讓她反胃 557 00:25:27,442 --> 00:25:28,527 ‎-乾杯 ‎-乾杯 558 00:25:32,531 --> 00:25:35,367 ‎天啊,計畫婚禮讓你壓力太大嗎? 559 00:25:35,450 --> 00:25:37,285 ‎連杯子都沒辦法拿? 560 00:25:37,369 --> 00:25:38,578 ‎壓力是很大 561 00:25:38,662 --> 00:25:40,247 ‎賓客名單讓我最緊張 562 00:25:40,330 --> 00:25:43,250 ‎-好,我們的主題已經確定了 ‎-主題決定了 563 00:25:43,333 --> 00:25:46,586 ‎食物方面就選傳統的… 564 00:25:46,670 --> 00:25:48,171 ‎好,但我要有兩樣東西 565 00:25:48,255 --> 00:25:50,465 ‎-我會自己處理 ‎-好 566 00:25:52,133 --> 00:25:53,677 ‎你的兩樣東西是指什麼? 567 00:25:53,760 --> 00:25:56,930 ‎可以有古典雞尾酒機嗎? 568 00:25:57,013 --> 00:25:58,890 ‎能不斷流出古典雞尾酒? 569 00:25:59,516 --> 00:26:00,350 ‎什麼? 570 00:26:00,433 --> 00:26:01,977 ‎像飲水機一樣,懂吧? 571 00:26:02,060 --> 00:26:04,688 ‎從很多條管子流出去之類的 572 00:26:04,771 --> 00:26:06,273 ‎全是古典雞尾酒 573 00:26:06,356 --> 00:26:08,817 ‎壓一下,古典雞尾酒… 574 00:26:08,900 --> 00:26:10,527 ‎無限量供應… 575 00:26:10,610 --> 00:26:12,904 ‎-我從來沒看過那種東西 ‎-還有起司凝塊 576 00:26:12,988 --> 00:26:14,531 ‎-好 ‎-可以嗎? 577 00:26:14,614 --> 00:26:16,533 ‎只要起司凝塊就好嗎? 578 00:26:16,616 --> 00:26:19,869 ‎不是,應該來點兒童自助餐的餐點 579 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 ‎熱狗、披薩、起司通心粉 580 00:26:23,039 --> 00:26:26,293 ‎起司凝塊,我想那應該…適合所有人 581 00:26:26,376 --> 00:26:27,419 ‎你不可能出錯 582 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 ‎菲力出錯的風險就很大 583 00:26:28,837 --> 00:26:31,548 ‎夏恩…我的家族都有乳糖不耐症 584 00:26:32,424 --> 00:26:33,967 ‎-真的嗎? ‎-對 585 00:26:34,050 --> 00:26:36,720 ‎我的家人從小就喝牛奶吃起司 586 00:26:36,803 --> 00:26:39,264 ‎還有,我的家人不太喝酒… 587 00:26:40,181 --> 00:26:43,602 ‎天啊,威斯康辛州的人就只會喝酒 588 00:26:43,685 --> 00:26:45,437 ‎-我知道 ‎-這會是… 589 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 ‎-沒錯 ‎-會是一場瘋狂的婚禮 590 00:26:47,022 --> 00:26:49,232 ‎我不記得上次我爸媽喝酒是什麼時候 591 00:26:49,316 --> 00:26:51,318 ‎或是家人過節時喝酒是什麼時候 592 00:26:51,401 --> 00:26:53,528 ‎我不記得上次 ‎我爸媽沒喝酒是什麼時候 593 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 ‎或是家人沒喝酒是什麼時候 594 00:26:55,447 --> 00:26:56,448 ‎瞭解 595 00:26:56,531 --> 00:27:00,910 ‎老實說,話題回到古典雞尾酒機… 596 00:27:00,994 --> 00:27:02,287 ‎認真說 597 00:27:02,370 --> 00:27:03,997 ‎那是因為我父親愛古典雞尾酒 598 00:27:04,080 --> 00:27:07,167 ‎若是婚禮能有他喜歡的東西會很好 599 00:27:07,250 --> 00:27:08,877 ‎只是這些東西能夠代表… 600 00:27:10,045 --> 00:27:11,713 ‎怎麼說好?他會在場 601 00:27:11,796 --> 00:27:13,506 ‎還有我很想念他等等 602 00:27:15,091 --> 00:27:17,510 ‎我覺得如果能放那種機台會很酷 603 00:27:17,594 --> 00:27:20,930 ‎因為我知道他會想跟我們喝一杯 604 00:27:21,014 --> 00:27:22,140 ‎會很有趣 605 00:27:22,223 --> 00:27:23,642 ‎一定很好玩 606 00:27:23,725 --> 00:27:24,976 ‎家人非常重要 607 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 ‎尤其是幾個月前我的父親過世了 608 00:27:28,021 --> 00:27:30,940 ‎我能擁有另一個父親… 609 00:27:31,024 --> 00:27:32,567 ‎老實說,這是最讓我興奮的事 610 00:27:32,651 --> 00:27:34,653 ‎妳想納入妳的哪些文化? 611 00:27:34,736 --> 00:27:37,989 ‎有點複雜 ‎因為韓國料理不只是一道菜 612 00:27:38,073 --> 00:27:41,201 ‎-到處都有所謂的飯饌 ‎-什麼? 613 00:27:41,701 --> 00:27:44,537 ‎-飯饌,也就是小菜 ‎-飯拳?飯轉? 614 00:27:45,538 --> 00:27:48,375 ‎是叫飯川嗎? ‎我在問妳,我不知道怎麼說 615 00:27:48,458 --> 00:27:52,253 ‎幫幫我 ‎我不想在妳家人面前像個白痴 616 00:27:52,337 --> 00:27:53,838 ‎我要你… 617 00:27:53,922 --> 00:27:54,839 ‎是什麼? 618 00:27:55,674 --> 00:27:57,133 ‎-飯瓊 ‎-不要…別再說了 619 00:27:57,217 --> 00:27:58,259 ‎飯春 620 00:27:58,802 --> 00:28:00,345 ‎我一定會出糗的 621 00:28:00,845 --> 00:28:03,264 ‎到時我走到妳祖父母面前說 622 00:28:03,348 --> 00:28:05,225 ‎怎麼說?“納”嗎? 623 00:28:05,809 --> 00:28:07,352 ‎-不是 ‎-音調太高了吧? 624 00:28:08,728 --> 00:28:10,855 ‎-天啊 ‎-“內”,意思是“對” 625 00:28:10,939 --> 00:28:12,649 ‎我的天啊 626 00:28:12,732 --> 00:28:14,776 ‎內… 627 00:28:14,859 --> 00:28:15,985 ‎發音很準吧? 628 00:28:16,069 --> 00:28:17,070 ‎別說了 629 00:28:19,489 --> 00:28:20,990 ‎我要為此喝一杯 630 00:28:24,744 --> 00:28:27,956 ‎(距離婚禮還有10天) 631 00:28:28,039 --> 00:28:30,542 ‎天啊!我好興奮,你要見到我姊了 632 00:28:30,625 --> 00:28:32,752 ‎-能見到她我很興奮 ‎-好耶! 633 00:28:32,836 --> 00:28:34,254 ‎我有點緊張 634 00:28:34,337 --> 00:28:37,257 ‎不用緊張,她…她人很好 635 00:28:37,340 --> 00:28:38,842 ‎對我而言,愛情… 636 00:28:38,925 --> 00:28:42,929 ‎不是老掉牙的浪漫童話故事 637 00:28:43,012 --> 00:28:44,472 ‎愛情對我而言 638 00:28:44,556 --> 00:28:47,892 ‎是我和薩爾至今立下的基礎 639 00:28:47,976 --> 00:28:51,020 ‎打從我們在愛巢聊天的過程 640 00:28:51,104 --> 00:28:55,817 ‎我們聊過的嚴肅話題 ‎成功解決的困難 641 00:28:55,900 --> 00:28:57,610 ‎以及見彼此的家人 642 00:28:57,694 --> 00:28:59,529 ‎對我而言這些都是愛情 643 00:28:59,612 --> 00:29:01,364 ‎-走吧 ‎-好 644 00:29:01,448 --> 00:29:05,118 ‎今天我要介紹薩爾 ‎給我姊姊,蒂芬妮認識 645 00:29:05,201 --> 00:29:08,371 ‎讓她見到薩爾,跟我們聚一聚 646 00:29:09,289 --> 00:29:10,707 ‎對她來說會很真實 647 00:29:12,625 --> 00:29:13,752 ‎蒂芬妮 648 00:29:15,712 --> 00:29:16,963 ‎不過,我很興奮 649 00:29:17,046 --> 00:29:20,633 ‎我知道妳喜歡紅酒 ‎所以我帶了紅酒給妳 650 00:29:20,717 --> 00:29:22,594 ‎我喜歡,非常感謝你 651 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 ‎-非常好 ‎-是啊 652 00:29:24,220 --> 00:29:28,141 ‎-真棒,很有意思 ‎-我知道 653 00:29:28,224 --> 00:29:29,100 ‎是吧? 654 00:29:29,184 --> 00:29:32,687 ‎我覺得最困難的在於要試著理解 655 00:29:32,771 --> 00:29:34,439 ‎我們經歷過的一切 656 00:29:36,149 --> 00:29:38,610 ‎但我來此是為了回答妳的所有疑問 657 00:29:38,693 --> 00:29:42,697 ‎以我對瑪洛莉和她的感情史的瞭解 658 00:29:42,781 --> 00:29:47,327 ‎她抱持長期交往卻沒結婚 659 00:29:47,410 --> 00:29:49,120 ‎薩爾,我想問的問題是 660 00:29:49,204 --> 00:29:51,831 ‎你過去的戀愛是什麼模式? 661 00:29:51,915 --> 00:29:56,252 ‎你是否與人認真交往過? ‎是否有跟人求婚過? 662 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 ‎三次,沒有,我是開玩笑的 663 00:29:58,922 --> 00:30:01,800 ‎其實我在等他說:“我想想…” 664 00:30:02,759 --> 00:30:05,929 ‎我過去的戀愛經驗跟瑪洛莉不太一樣 665 00:30:06,012 --> 00:30:08,598 ‎我知道她曾經跟人交往了六年 666 00:30:08,681 --> 00:30:09,891 ‎不過我… 667 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 ‎我談過最久的戀愛大約是兩年半 668 00:30:14,145 --> 00:30:15,188 ‎不算很久 669 00:30:15,688 --> 00:30:17,065 ‎沒錯,沒有很久 670 00:30:17,148 --> 00:30:18,316 ‎但是… 671 00:30:19,025 --> 00:30:20,527 ‎我來自一個… 672 00:30:21,319 --> 00:30:23,112 ‎虔誠的天主教家庭 673 00:30:23,196 --> 00:30:28,076 ‎我覺得自己從21歲才開始認真談戀愛 674 00:30:28,159 --> 00:30:31,663 ‎我很冷靜,專注於自己的生活 675 00:30:31,746 --> 00:30:35,166 ‎你們準備好一同經歷這場瘋狂之旅 676 00:30:35,250 --> 00:30:36,835 ‎真的能辦得到嗎? 677 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 ‎-我們會學習 ‎-薩爾,你愛她嗎? 678 00:30:39,504 --> 00:30:44,509 ‎你能說:“這就是我愛的人嗎?” 679 00:30:44,592 --> 00:30:45,802 ‎-可以 ‎-好 680 00:30:45,885 --> 00:30:48,137 ‎-對 ‎-因為這不是兒戲 681 00:30:48,221 --> 00:30:51,057 ‎-我知道 ‎-你求婚了 682 00:30:51,140 --> 00:30:53,560 ‎-對 ‎-所以你們打算結婚 683 00:30:53,643 --> 00:30:55,895 ‎-你們在籌備婚禮 ‎-對 684 00:30:55,979 --> 00:30:57,313 ‎婚禮什麼時候舉行? 685 00:30:57,397 --> 00:30:58,231 ‎兩週後 686 00:30:58,314 --> 00:31:00,066 ‎好,聽我說 687 00:31:01,609 --> 00:31:03,778 ‎那到底是什麼意思? 688 00:31:05,071 --> 00:31:07,490 ‎-薩爾姓什麼?薩爾什麼? ‎-佩瑞茲 689 00:31:07,574 --> 00:31:08,741 ‎-佩瑞茲 ‎-佩瑞茲 690 00:31:08,825 --> 00:31:09,784 ‎她不用冠夫姓 691 00:31:09,868 --> 00:31:12,328 ‎我的重點是,我連你姓什麼都不知道 692 00:31:12,412 --> 00:31:15,123 ‎-我們對你一無所知 ‎-對 693 00:31:15,206 --> 00:31:16,875 ‎你的職業是什麼?你是做什麼的? 694 00:31:16,958 --> 00:31:19,460 ‎你以什麼為生? 695 00:31:19,544 --> 00:31:22,881 ‎因為她確實受過教育 ‎她有自己的事業 696 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 ‎她有自己的房子 697 00:31:24,257 --> 00:31:25,425 ‎你能帶給她什麼? 698 00:31:25,508 --> 00:31:27,719 ‎-順帶一提,我在旅遊業工作 ‎-好 699 00:31:28,469 --> 00:31:30,847 ‎但我們談過財務問題 700 00:31:30,930 --> 00:31:34,976 ‎我們有相同的規劃 ‎我們想擁有自己的資產 701 00:31:35,059 --> 00:31:38,813 ‎我們要有自己的收入來源 702 00:31:38,897 --> 00:31:41,691 ‎我不要瑪洛莉擁有的東西 703 00:31:42,275 --> 00:31:43,192 ‎我不要 704 00:31:43,276 --> 00:31:47,030 ‎那是她辛苦賺來的 ‎妳懂我的意思嗎? 705 00:31:47,113 --> 00:31:50,199 ‎但是成為夫妻後 ‎你們的資產都是共同持有 706 00:31:50,283 --> 00:31:52,869 ‎我知道這很難理解 707 00:31:52,952 --> 00:31:55,288 ‎但他還沒見到我就求婚了 708 00:31:56,122 --> 00:31:58,333 ‎我在看到他之前也答應了 709 00:31:59,417 --> 00:32:01,920 ‎妳沒看到薩爾的長相 ‎就答應他的求婚? 710 00:32:02,003 --> 00:32:03,212 ‎對,沒錯 711 00:32:03,296 --> 00:32:07,133 ‎妳沒看到他多高、他的髮色或是… 712 00:32:07,216 --> 00:32:08,885 ‎妳是真心的嗎? 713 00:32:08,968 --> 00:32:09,844 ‎對 714 00:32:16,851 --> 00:32:18,686 ‎我們只希望妳快樂 715 00:32:18,770 --> 00:32:21,397 ‎快樂、健康、安全 ‎這就是我們的期望 716 00:32:25,193 --> 00:32:28,947 ‎妳是我最好的朋友 ‎妳就像我的第二個母親 717 00:32:32,033 --> 00:32:33,159 ‎妳是… 718 00:32:33,660 --> 00:32:35,828 ‎-老天爺賜給我最好的禮物 ‎-我知道 719 00:32:41,376 --> 00:32:45,672 ‎真的很難想像要與別人同享 720 00:32:45,755 --> 00:32:49,258 ‎自己心愛的人 721 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 ‎我知道 722 00:32:51,010 --> 00:32:52,887 ‎她非常愛我 723 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 ‎而我… 724 00:32:55,348 --> 00:32:57,016 ‎天啊,我也愛她 725 00:32:57,976 --> 00:33:00,353 ‎我不知道…自己為何如此意外 726 00:33:00,436 --> 00:33:02,480 ‎但我很感激,因為… 727 00:33:03,272 --> 00:33:07,151 ‎至今沒有人質疑我和薩爾 728 00:33:08,152 --> 00:33:10,071 ‎沒有人像她那樣 729 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 ‎聽著,這個過程很奇怪 730 00:33:13,157 --> 00:33:18,079 ‎但我也明白,沒有人能理解這個試驗 731 00:33:18,162 --> 00:33:21,332 ‎不論我或是薩爾做的事情 732 00:33:21,416 --> 00:33:25,670 ‎基本上,如果我覺得這段感情適合我 733 00:33:25,753 --> 00:33:28,297 ‎或這就是我想做的事情,我就會去做 734 00:33:29,007 --> 00:33:30,299 ‎基本上… 735 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 ‎-我們… ‎-你們兩週後就要結婚了 736 00:33:34,929 --> 00:33:37,473 ‎有很多事情我還沒做過 737 00:33:38,766 --> 00:33:41,894 ‎因為有時候我不敢冒險 738 00:33:41,978 --> 00:33:43,771 ‎我有很多後悔的事 739 00:33:43,855 --> 00:33:46,941 ‎我認真參與這個過程 740 00:33:47,025 --> 00:33:48,651 ‎我一直是… 741 00:33:49,402 --> 00:33:53,448 ‎忠於最真實的自己 742 00:33:53,531 --> 00:33:56,492 ‎我沒有被迫做決定 743 00:33:56,576 --> 00:33:59,412 ‎若是我真的不願意,誰都無法強迫我 744 00:34:00,079 --> 00:34:05,084 ‎我覺得自己的判斷力很好 ‎我能做出好的決定 745 00:34:05,877 --> 00:34:08,713 ‎這就是我和薩爾 ‎如此契合的其中一個原因 746 00:34:08,795 --> 00:34:11,841 ‎因為…他也是同一種人 747 00:34:11,924 --> 00:34:13,885 ‎我無法要求妳相信我 748 00:34:13,967 --> 00:34:17,472 ‎我只能請妳相信瑪洛莉的判斷 749 00:34:17,554 --> 00:34:19,974 ‎我只想讓妳知道我很真誠 750 00:34:20,058 --> 00:34:22,101 ‎不論是我的感覺 ‎或是我對瑪洛莉的感情 751 00:34:22,185 --> 00:34:23,351 ‎我只想讓妳知道這一點 752 00:34:23,978 --> 00:34:25,396 ‎蒂芬妮,有鑒於此 753 00:34:25,480 --> 00:34:29,692 ‎我希望我們能夠得到妳的祝福 754 00:34:29,775 --> 00:34:31,277 ‎要我祝福這段婚姻? 755 00:34:31,777 --> 00:34:34,072 ‎沒錯,希望能得到妳的祝福 756 00:34:34,155 --> 00:34:35,489 ‎知道嗎? 757 00:34:36,532 --> 00:34:38,618 ‎我覺得,我們只簡單聊過一次 758 00:34:38,701 --> 00:34:42,205 ‎以此評斷好壞有失公平 759 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 ‎這是一件大事 760 00:34:44,081 --> 00:34:47,918 ‎如果今天是結婚日 ‎蒂芬妮決定不參加的話… 761 00:34:50,755 --> 00:34:52,924 ‎沒關係,那是她的選擇 762 00:34:53,466 --> 00:34:55,592 ‎我的父母結婚時雙親也不贊同 763 00:34:56,469 --> 00:34:57,595 ‎結果… 764 00:34:58,304 --> 00:34:59,847 ‎但是他們認定彼此 765 00:35:00,473 --> 00:35:01,974 ‎我很希望她能參加 766 00:35:02,058 --> 00:35:05,103 ‎但這是我和瑪洛莉共同做出的決定 767 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 ‎我和瑪洛莉會選擇彼此 768 00:35:23,538 --> 00:35:24,872 ‎我們到了 769 00:35:24,956 --> 00:35:26,415 ‎到了,要我幫忙拿嗎? 770 00:35:26,499 --> 00:35:27,458 ‎好,這個給你 771 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 ‎兩週後就要舉行婚禮了 772 00:35:30,336 --> 00:35:34,173 ‎我很興奮能讓家人認識小迪 773 00:35:34,257 --> 00:35:36,259 ‎-好,妳準備好了嗎? ‎-好了 774 00:35:36,342 --> 00:35:39,637 ‎我們見過她的家人,一切都很順利 775 00:35:39,720 --> 00:35:41,139 ‎現在輪到我家了 776 00:35:41,222 --> 00:35:43,808 ‎小迪跟我父母見面,我並不擔心 777 00:35:43,891 --> 00:35:46,936 ‎因為小迪很優秀 ‎我知道…他們一定會喜歡她 778 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 ‎你們好 779 00:35:50,606 --> 00:35:51,566 ‎嗨! 780 00:35:51,649 --> 00:35:53,234 ‎妳好,親愛的 781 00:35:53,317 --> 00:35:56,487 ‎我走進我小時候住的家 782 00:35:56,571 --> 00:35:58,573 ‎只不過這次我帶了未婚妻 783 00:35:58,656 --> 00:36:01,450 ‎我完全沒有…緊張的感覺 784 00:36:01,534 --> 00:36:04,078 ‎一切都很自然且平常 785 00:36:04,162 --> 00:36:07,248 ‎我覺得自己如魚得水 786 00:36:07,331 --> 00:36:10,459 ‎我本來想問你們這個過程是什麼感覺 787 00:36:10,543 --> 00:36:12,545 ‎你們無法見到彼此… 788 00:36:12,628 --> 00:36:16,757 ‎衝擊感很大,但我覺得感覺也很強烈 789 00:36:16,841 --> 00:36:18,259 ‎這是完全不同的體驗 790 00:36:18,342 --> 00:36:20,803 ‎讓你進入一種思維模式… 791 00:36:20,887 --> 00:36:25,308 ‎讓你想跟對方有情感連結 ‎並且打下好基礎 792 00:36:25,391 --> 00:36:28,227 ‎在沒見到對方的前提下 ‎因為牽扯到太多因素 793 00:36:28,311 --> 00:36:30,646 ‎我們兩個都很努力爭取 794 00:36:30,730 --> 00:36:33,232 ‎所以是誰先喜歡誰? 795 00:36:33,316 --> 00:36:34,317 ‎應該是他先喜歡我 796 00:36:34,400 --> 00:36:37,153 ‎真有自信,還是自信過頭? 797 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 ‎你媽媽戳破你了 798 00:36:39,989 --> 00:36:43,242 ‎自信的人多半能得到想要的事物 799 00:36:43,326 --> 00:36:46,454 ‎我們沒有浪費時間在無意義的事情上 800 00:36:46,537 --> 00:36:49,207 ‎就是因為看不到對方 801 00:36:49,290 --> 00:36:52,543 ‎才能打開…很多不同的話題 802 00:36:52,627 --> 00:36:54,045 ‎她在印度出生 803 00:36:54,795 --> 00:36:56,172 ‎我也是在印度出生 804 00:36:56,255 --> 00:36:57,423 ‎妳也是在印度出生的 805 00:36:57,506 --> 00:36:58,674 ‎我們有同樣的故事 806 00:36:58,758 --> 00:37:00,593 ‎她之前只跟白人交往 807 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 ‎-好嗎? ‎-真的嗎? 808 00:37:02,428 --> 00:37:06,474 ‎-他是我第一個交往的印度人 ‎-我是她的第一個棕色吻 809 00:37:08,517 --> 00:37:11,020 ‎我們在愛巢聊的 ‎其中一個話題是,我不知道… 810 00:37:11,771 --> 00:37:14,190 ‎我不知道之前是否有解釋過 811 00:37:14,273 --> 00:37:17,944 ‎也許就某種程度而言 ‎我們都試著融入 812 00:37:18,027 --> 00:37:23,241 ‎你參加試驗只是為了…找到對象 813 00:37:23,324 --> 00:37:26,202 ‎為了找到一個人 ‎但最後你找到的是自己 814 00:37:26,285 --> 00:37:29,455 ‎-這就是媽媽喜歡聽的話 ‎-爸爸也喜歡 815 00:37:29,538 --> 00:37:30,873 ‎-爸爸也喜歡 ‎-對 816 00:37:31,374 --> 00:37:33,459 ‎小迪見過我… 817 00:37:34,001 --> 00:37:35,628 ‎可以說是見過我最糟糕的一面 818 00:37:35,711 --> 00:37:40,132 ‎我真的可以說,我不希望是別人 819 00:37:41,092 --> 00:37:43,636 ‎陪在我身邊,所以… 820 00:37:43,719 --> 00:37:45,304 ‎她非常善解人意 821 00:37:45,388 --> 00:37:47,807 ‎就連我們現在都不覺得一切很完美 822 00:37:47,890 --> 00:37:50,059 ‎我們結婚34年了 823 00:37:50,142 --> 00:37:54,939 ‎要讓彼此通過即將面臨的所有挑戰 824 00:37:55,439 --> 00:37:56,774 ‎是不可能的 825 00:37:57,275 --> 00:37:59,568 ‎問題在於另一個人 826 00:38:00,444 --> 00:38:02,029 ‎是否會支持你 827 00:38:02,113 --> 00:38:06,284 ‎就算無法解除,至少也減輕一些壓力 828 00:38:06,367 --> 00:38:08,703 ‎或是能讓你的人生輕鬆一點 829 00:38:08,786 --> 00:38:11,747 ‎若是對方有能力做到這一點 830 00:38:11,831 --> 00:38:14,667 ‎-這是很棒的建議 ‎-我很興奮 831 00:38:14,750 --> 00:38:16,210 ‎同時非常緊張 832 00:38:16,836 --> 00:38:18,796 ‎婚姻並不容易 833 00:38:18,879 --> 00:38:21,674 ‎你必須努力,不過她使謝克完整 834 00:38:22,216 --> 00:38:24,260 ‎並且接受謝克的脆弱 835 00:38:24,343 --> 00:38:26,220 ‎她是謝克的力量來源 836 00:38:26,304 --> 00:38:27,513 ‎反之亦然 837 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 ‎但這不是正常的結婚方式 838 00:38:31,350 --> 00:38:32,601 ‎這一點讓我很緊張 839 00:38:33,477 --> 00:38:36,147 ‎我和爸爸都很喜歡她 840 00:38:36,647 --> 00:38:39,358 ‎她在很多方面都很完美 841 00:38:39,442 --> 00:38:40,985 ‎小迪,她真的很優秀 842 00:38:41,068 --> 00:38:43,237 ‎她很貼心,而且… 843 00:38:44,113 --> 00:38:48,784 ‎無私、很好聊天、觀察敏銳 844 00:38:49,452 --> 00:38:52,913 ‎她很活潑又健談,我很喜歡 845 00:38:52,997 --> 00:38:55,374 ‎她長得也美 846 00:38:56,375 --> 00:38:59,420 ‎她是內外兼顧的女孩 847 00:39:00,629 --> 00:39:05,926 ‎我只是沒有感覺到那股…無法抗拒的 848 00:39:06,010 --> 00:39:08,679 ‎本能吸引力,或是性吸引力 849 00:39:08,763 --> 00:39:10,139 ‎我想要那種感覺 850 00:39:10,222 --> 00:39:12,808 ‎之前我談戀愛的時候都有那種感覺 851 00:39:12,892 --> 00:39:15,436 ‎有意思的是,在那些感情中… 852 00:39:15,936 --> 00:39:18,022 ‎你不喜歡對方的其他特質 853 00:39:18,105 --> 00:39:21,233 ‎對,所以才會如此難以抉擇 854 00:39:21,317 --> 00:39:22,943 ‎我知道這很困難 855 00:39:23,027 --> 00:39:26,697 ‎怎麼可能我遇見此生 ‎最完美、最棒的對象 856 00:39:27,198 --> 00:39:28,449 ‎而我卻沒有… 857 00:39:30,201 --> 00:39:31,077 ‎沒有那種感覺? 858 00:39:31,160 --> 00:39:33,245 ‎這種事情很難啟口 859 00:39:33,788 --> 00:39:35,664 ‎尤其是跟母親聊 860 00:39:35,748 --> 00:39:37,416 ‎以平時來說,你透露太多了 861 00:39:38,000 --> 00:39:41,379 ‎我目前必須努力釐清的是 862 00:39:41,462 --> 00:39:43,798 ‎我是否能夠克服這個問題? 863 00:39:44,924 --> 00:39:47,718 ‎-這很困難 ‎-非常困難 864 00:39:47,802 --> 00:39:51,013 ‎坦白說,你跟她比起來,現在的我… 865 00:39:51,514 --> 00:39:53,140 ‎比較能認同她 866 00:39:53,224 --> 00:39:57,144 ‎她可以找到真正愛她這個人的對象 867 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 ‎-她是很棒的人 ‎-我的確… 868 00:39:59,105 --> 00:40:02,858 ‎她不該跟 ‎無法對她全心投入的人在一起 869 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 ‎早安 870 00:40:22,837 --> 00:40:24,630 ‎-早安 ‎-早安,瑪瑪 871 00:40:25,172 --> 00:40:27,508 ‎我要變成貓奴了 872 00:40:28,676 --> 00:40:29,969 ‎牠愛你 873 00:40:30,052 --> 00:40:30,886 ‎瑪瑪 874 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 ‎妳是不是很美? 875 00:40:33,681 --> 00:40:36,600 ‎寶貝,別拍了,我才剛起床 876 00:40:36,684 --> 00:40:39,061 ‎-沒關係 ‎-別拍了 877 00:40:45,443 --> 00:40:47,653 ‎我們要在婚禮上穿喬丹鞋嗎? 878 00:40:48,696 --> 00:40:50,448 ‎我絕對會穿我的喬丹鞋 879 00:40:50,531 --> 00:40:52,825 ‎-能幫我買一雙同款式的嗎? ‎-當然可以 880 00:40:52,908 --> 00:40:54,827 ‎妳想穿婚紗搭運動鞋嗎? 881 00:40:54,910 --> 00:40:56,454 ‎-在接待處 ‎-在接待處? 882 00:40:56,537 --> 00:40:58,330 ‎你有喜歡婚紗樣式嗎? 883 00:40:58,414 --> 00:41:00,666 ‎-挑妳喜歡的就好,我… ‎-好 884 00:41:01,167 --> 00:41:04,003 ‎重點是妳會走過紅毯 885 00:41:04,086 --> 00:41:05,296 ‎正確答案 886 00:41:05,379 --> 00:41:07,965 ‎只要妳走上紅毯並且說:“我願意” 887 00:41:08,048 --> 00:41:11,719 ‎-我兩個都得做? ‎-對,不能只走紅毯 888 00:41:11,802 --> 00:41:12,678 ‎好 889 00:41:13,679 --> 00:41:15,306 ‎有什麼我不該做的事嗎? 890 00:41:16,056 --> 00:41:17,391 ‎例如露出後背? 891 00:41:19,518 --> 00:41:22,188 ‎-好,等等,我來了 ‎-你今晚要做什麼? 892 00:41:22,271 --> 00:41:25,608 ‎我要去一個叫佩索娜的地方 893 00:41:25,691 --> 00:41:27,109 ‎你就坐在那裡不動? 894 00:41:27,193 --> 00:41:28,235 ‎今天是星期二 895 00:41:30,237 --> 00:41:32,615 ‎-塔可星期二 ‎-但今天是星期二 896 00:41:32,698 --> 00:41:34,033 ‎隨時都可以喝酒 897 00:41:34,533 --> 00:41:36,785 ‎妳今晚要做什麼?因為妳不想跟我去 898 00:41:36,869 --> 00:41:39,997 ‎我要追劇,再看一下書 899 00:41:40,539 --> 00:41:43,542 ‎兄弟,我要開槍射他幾次?拜託 900 00:41:43,626 --> 00:41:46,253 ‎我一直想要小型溫馨婚禮 901 00:41:47,046 --> 00:41:49,048 ‎想辦盛大婚禮的人是你 902 00:41:49,131 --> 00:41:51,383 ‎現在我全神貫注在妳身上了 903 00:41:51,467 --> 00:41:53,427 ‎意思是我再也不分心 904 00:41:53,511 --> 00:41:55,888 ‎-沒想到你的大頭戴得下耳麥 ‎-是嗎? 905 00:41:57,515 --> 00:41:58,641 ‎妳晚點就知道了 906 00:41:58,724 --> 00:42:00,267 ‎是啊,晚一點就知道 907 00:42:00,351 --> 00:42:02,228 ‎我的遊戲當了,真是受夠了 908 00:42:03,395 --> 00:42:05,022 ‎-我要先去準備一下 ‎-你真爛 909 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 ‎好 910 00:42:07,399 --> 00:42:09,902 ‎我愛傑瑞特,我真的好愛他 911 00:42:09,985 --> 00:42:11,320 ‎我接受他的本性 912 00:42:11,403 --> 00:42:13,739 ‎但是我們得克服… 913 00:42:13,822 --> 00:42:15,741 ‎讓他把心態調整成… 914 00:42:15,824 --> 00:42:19,203 ‎已婚身分,並且調整生活方式 915 00:42:19,286 --> 00:42:22,873 ‎他說他會調整,但是我還沒看到 916 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 ‎所以,好吧 917 00:42:24,875 --> 00:42:28,045 ‎我是否能接受 ‎跟經常往外跑的人過生活? 918 00:42:29,255 --> 00:42:32,258 ‎我不知道,但真的會很擔心 919 00:42:38,556 --> 00:42:39,932 ‎(佩索娜) 920 00:42:40,015 --> 00:42:41,225 ‎好耶! 921 00:42:41,308 --> 00:42:42,601 ‎傑瑞特! 922 00:42:46,021 --> 00:42:48,148 ‎敬回到家的傑瑞特 923 00:42:50,484 --> 00:42:54,113 ‎-怎麼了?艾雅娜? ‎-沒事,傑瑞特出門了 924 00:42:54,196 --> 00:42:55,239 ‎妳喜歡這樣嗎? 925 00:42:55,322 --> 00:42:56,865 ‎是啊,沒關係 926 00:42:56,949 --> 00:42:59,868 ‎妳就快成為全職人妻了,搞什麼? 927 00:42:59,952 --> 00:43:00,911 ‎全職人妻 928 00:43:28,606 --> 00:43:32,276 ‎(距離婚禮還有九天) 929 00:43:32,943 --> 00:43:34,069 ‎我們到了 930 00:43:35,112 --> 00:43:38,240 ‎-你會注意到我有多少家具 ‎-天啊 931 00:43:39,033 --> 00:43:40,326 ‎屋裡好亂 932 00:43:40,409 --> 00:43:43,203 ‎-住口,跟威茲打招呼吧 ‎-妳這樣怎麼能住? 933 00:43:43,287 --> 00:43:45,205 ‎-嗨,威茲 ‎-威茲,你會乖嗎? 934 00:43:45,289 --> 00:43:47,583 ‎-你好,我有點害怕 ‎-來吧 935 00:43:48,083 --> 00:43:48,959 ‎過來 936 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 ‎-牠會抓我嗎? ‎-不會,牠在跟你問好 937 00:43:52,296 --> 00:43:53,130 ‎你好 938 00:43:53,213 --> 00:43:54,965 ‎我和尼克的生活方式不同 939 00:43:55,049 --> 00:43:56,842 ‎他很愛整潔 940 00:43:56,925 --> 00:44:00,387 ‎我自認是個乾淨的人 ‎但我不覺得自己愛整潔 941 00:44:00,471 --> 00:44:03,349 ‎我有點擔心讓他參觀我的公寓 942 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 ‎我知道28歲不年輕,但是我比他年輕 943 00:44:05,726 --> 00:44:09,438 ‎我想他可能會在我的公寓 ‎看到稀奇古怪的東西 944 00:44:09,521 --> 00:44:13,942 ‎並覺得:“她在愛巢裡 ‎是否比較成熟?” 945 00:44:14,026 --> 00:44:15,152 ‎那是什麼? 946 00:44:15,235 --> 00:44:18,739 ‎當我有客人來訪時 ‎我喜歡彈空氣吉他 947 00:44:19,740 --> 00:44:22,076 ‎我有一整套充氣樂器 948 00:44:22,159 --> 00:44:23,535 ‎這是鼓 949 00:44:24,036 --> 00:44:26,413 ‎桌子下面有點斷了 950 00:44:26,914 --> 00:44:28,832 ‎如果你有電動工具,我需要幫忙 951 00:44:28,916 --> 00:44:31,418 ‎我做了一個招牌寫著 ‎“不能在桌上跳舞” 952 00:44:31,502 --> 00:44:33,128 ‎但是沒用 953 00:44:33,712 --> 00:44:35,839 ‎這裡是外套衣櫥 954 00:44:37,800 --> 00:44:40,177 ‎-這是另一個衣櫥 ‎-天啊 955 00:44:41,845 --> 00:44:43,931 ‎-妳有好多衣服 ‎-我知道 956 00:44:44,515 --> 00:44:46,016 ‎妳能穿這個給我看嗎? 957 00:44:46,100 --> 00:44:48,060 ‎我不知道自己有何期待 ‎但絕對不是這個 958 00:44:48,143 --> 00:44:51,438 ‎-她家有好多衣櫥 ‎-除非你穿上這套 959 00:44:52,314 --> 00:44:53,649 ‎她的衣櫥全塞滿了 960 00:44:53,732 --> 00:44:55,859 ‎有冬天衣物、春天衣物 961 00:44:55,943 --> 00:44:57,528 ‎還有戲劇服裝 962 00:44:57,611 --> 00:44:59,029 ‎你覺得如何? 963 00:45:04,952 --> 00:45:06,829 ‎什麼?妳怎麼會買這套衣服? 964 00:45:06,912 --> 00:45:10,749 ‎我替人打廣告,我很容易被說服 965 00:45:10,833 --> 00:45:12,167 ‎好可怕 966 00:45:12,251 --> 00:45:13,377 ‎好,輪到你去換衣服 967 00:45:16,505 --> 00:45:18,590 ‎好吧,看來我是很有風度的人 968 00:45:19,091 --> 00:45:20,092 ‎我很有風度 969 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 ‎妳度量很大,太扯了 970 00:45:24,096 --> 00:45:26,598 ‎如果是兩個月前,我絕對穿不下 971 00:45:27,182 --> 00:45:31,520 ‎我這輩子第一次這麼沒有魅力 972 00:45:32,604 --> 00:45:33,981 ‎你這樣好好看 973 00:45:34,732 --> 00:45:36,483 ‎好在我沒把褲子脫掉 974 00:45:36,567 --> 00:45:38,569 ‎不然就曝光了 975 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 ‎你這樣真好看 976 00:45:41,363 --> 00:45:42,281 ‎棒極了 977 00:45:46,201 --> 00:45:48,454 ‎真不敢相信我會這麼做 978 00:45:48,537 --> 00:45:51,665 ‎妳再說一次用途是什麼? ‎妳買這些服裝只是為了好玩? 979 00:45:51,749 --> 00:45:53,917 ‎妳自己在家裡會穿嗎? 980 00:45:54,001 --> 00:45:55,544 ‎我在家不會穿 981 00:45:55,627 --> 00:45:56,754 ‎我經常辦活動 982 00:45:56,837 --> 00:45:58,338 ‎對,可是… 983 00:45:59,757 --> 00:46:02,760 ‎妳會穿著熱狗服歡迎大家嗎? 984 00:46:02,843 --> 00:46:03,677 ‎對 985 00:46:04,803 --> 00:46:08,348 ‎這就是我的意思 ‎我還有很多你不知道的一面 986 00:46:08,432 --> 00:46:10,309 ‎你還沒見過我跟朋友在一起的樣子 987 00:46:10,809 --> 00:46:12,936 ‎我在想這些服裝的用途 988 00:46:13,645 --> 00:46:14,938 ‎-好玩 ‎-好玩 989 00:46:15,022 --> 00:46:16,982 ‎跟我玩遊戲的原因一樣 990 00:46:17,483 --> 00:46:20,235 ‎-我有玩具槍、雷射槍 ‎-玩具槍在哪裡? 991 00:46:20,319 --> 00:46:23,363 ‎丹妮爾其中一個讓我喜歡的特點 ‎就是她傻傻的 992 00:46:25,616 --> 00:46:27,284 ‎但同時 993 00:46:27,367 --> 00:46:30,245 ‎我們之間有年齡差異 994 00:46:30,329 --> 00:46:33,081 ‎我認為這一點需要認真考慮 995 00:46:33,749 --> 00:46:36,335 ‎我們的事業有些不同 996 00:46:36,418 --> 00:46:39,588 ‎我們有很多不同點 ‎我買了房子,她還在租屋 997 00:46:39,671 --> 00:46:42,549 ‎為了讓我們結婚並且擁有成功的婚姻 998 00:46:42,633 --> 00:46:44,802 ‎她必須要做到 999 00:46:44,885 --> 00:46:46,512 ‎讓我們能夠… 1000 00:46:47,262 --> 00:46:49,723 ‎一起整合雙方的生活 1001 00:46:49,807 --> 00:46:52,017 ‎我的朋友把我的桌子弄壞了 1002 00:46:52,100 --> 00:46:55,062 ‎你怕你家會發生這種事嗎? 1003 00:46:55,145 --> 00:46:59,775 ‎我認為不會有人 ‎爬上我的餐桌並且弄壞它 1004 00:47:00,275 --> 00:47:01,151 ‎是啊 1005 00:47:03,237 --> 00:47:04,988 ‎我和朋友都會這麼做 1006 00:47:07,074 --> 00:47:11,036 ‎妳覺得日後 ‎妳和朋友會是這樣的生活模式嗎? 1007 00:47:11,119 --> 00:47:13,372 ‎不一定,我懂…我們只是… 1008 00:47:13,455 --> 00:47:16,667 ‎是我們又不是瘋了 ‎我們只是喜歡享樂罷了 1009 00:47:16,750 --> 00:47:19,002 ‎所以我…才會有空氣吉他 1010 00:47:19,086 --> 00:47:22,381 ‎我們會舉辦舞會,然後爬上桌子… 1011 00:47:24,800 --> 00:47:28,095 ‎我並非刻意破壞這個地方 1012 00:47:29,137 --> 00:47:32,057 ‎只是我們得想想這件事 ‎我們聊到這個話題時 1013 00:47:32,140 --> 00:47:34,601 ‎我們本來覺得:“這沒關係”,結果… 1014 00:47:34,685 --> 00:47:37,771 ‎如果妳邀請人來我們家 1015 00:47:37,855 --> 00:47:40,440 ‎結果把傢俱弄壞了,這就有點… 1016 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 ‎我懂 1017 00:47:41,733 --> 00:47:43,527 ‎這對我來說根本不是… 1018 00:47:43,610 --> 00:47:45,487 ‎沒錯,這是不成熟的舉動 1019 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 ‎但我只是覺得:“我們不會… 1020 00:47:48,824 --> 00:47:51,159 ‎我們會玩得開心 ‎但是不會破壞任何東西” 1021 00:47:51,869 --> 00:47:54,246 ‎誰會…沒有人會故意把東西弄壞 1022 00:47:54,329 --> 00:47:56,248 ‎是啊,我不知道,我好熱 1023 00:47:56,832 --> 00:47:57,666 ‎滿身大汗 1024 00:47:57,749 --> 00:47:59,209 ‎-對,屋裡很熱 ‎-我累了 1025 00:47:59,793 --> 00:48:03,046 ‎老實說,我不想一直談這件事 1026 00:48:03,630 --> 00:48:05,591 ‎我得去把衣服脫下來 1027 00:48:05,674 --> 00:48:08,719 ‎脫掉然後冷靜一下 1028 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 ‎我真希望這天快點結束 1029 00:48:26,737 --> 00:48:27,988 ‎-真的嗎? ‎-真的 1030 00:48:28,614 --> 00:48:32,451 ‎我真的…好緊張 1031 00:48:33,660 --> 00:48:34,870 ‎所以是頓… 1032 00:48:35,370 --> 00:48:36,705 ‎-和欒 ‎-還有欒 1033 00:48:36,788 --> 00:48:37,623 ‎對 1034 00:48:37,706 --> 00:48:38,832 ‎頓和欒 1035 00:48:39,374 --> 00:48:40,709 ‎-對 ‎-好 1036 00:48:42,044 --> 00:48:43,670 ‎跟娜塔莉的父母見面讓我很緊張 1037 00:48:43,754 --> 00:48:46,715 ‎她還沒跟父母說訂婚的事 1038 00:48:46,798 --> 00:48:49,843 ‎他們是我將來的岳父、岳母 1039 00:48:49,927 --> 00:48:51,803 ‎這是很嚴肅的事情 1040 00:48:51,887 --> 00:48:55,349 ‎我不認為娜塔莉會擔心她家人的意見 1041 00:48:55,432 --> 00:48:58,560 ‎因為娜塔莉從小接受傳統教育 1042 00:48:59,061 --> 00:49:02,022 ‎而且又是女兒 ‎所以他們應該會有點擔心 1043 00:49:02,105 --> 00:49:05,400 ‎一名陌生人闖進女兒的人生,這我懂 1044 00:49:05,901 --> 00:49:08,737 ‎但我的責任是照顧她,讓她有安全感 1045 00:49:08,820 --> 00:49:10,405 ‎我也想讓她爸媽看到這一點 1046 00:49:10,489 --> 00:49:12,199 ‎妳要怎麼介紹我們? 1047 00:49:12,282 --> 00:49:13,158 ‎我會說… 1048 00:49:13,784 --> 00:49:16,328 ‎“嗨,這位是我的未婚夫” 1049 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 ‎妳會在他們面前邊笑邊說嗎? 1050 00:49:19,373 --> 00:49:22,542 ‎我超緊張的時候會笑,所以 1051 00:49:23,961 --> 00:49:26,213 ‎好吧,如果他們不贊同我呢? 1052 00:49:26,296 --> 00:49:27,631 ‎妳有什麼策略? 1053 00:49:27,714 --> 00:49:30,842 ‎我覺得你去買鮮花和晚餐 1054 00:49:30,926 --> 00:49:34,721 ‎我趁你不在家的時候 ‎我會跟他們解釋 1055 00:49:34,805 --> 00:49:37,599 ‎上次見面之後,發生了什麼事情 1056 00:49:37,683 --> 00:49:39,351 ‎然後再介紹你 1057 00:49:40,102 --> 00:49:43,146 ‎我覺得只要你做自己,一切都沒問題 1058 00:49:44,106 --> 00:49:45,273 ‎-好 ‎-對 1059 00:49:49,945 --> 00:49:51,905 ‎-我們沒問題嗎? ‎-對,沒問題 1060 00:49:51,989 --> 00:49:53,073 ‎好 1061 00:49:53,156 --> 00:49:54,574 ‎不過壓力真的很大 1062 00:49:56,702 --> 00:49:58,996 ‎-好,我去買晚餐 ‎-好 1063 00:49:59,079 --> 00:50:02,624 ‎我去買花,妳要確保一切都處理好了 1064 00:50:02,708 --> 00:50:04,292 ‎好,家裡見? 1065 00:50:04,376 --> 00:50:05,210 ‎-對 ‎-好 1066 00:50:05,293 --> 00:50:06,545 ‎再見 1067 00:50:06,628 --> 00:50:07,462 ‎再見 1068 00:50:19,433 --> 00:50:22,019 ‎我爸媽要跟夏恩見面 ‎我真的快緊張死了 1069 00:50:22,102 --> 00:50:25,230 ‎我跟父母的感情很好 ‎我什麼都告訴他們,所以… 1070 00:50:25,313 --> 00:50:29,026 ‎我在訂婚當下沒告訴他們 ‎讓我很過意不去 1071 00:50:29,860 --> 00:50:31,903 ‎我希望他們會喜歡夏恩 1072 00:50:31,987 --> 00:50:36,408 ‎但我知道他們會擔心事情發展太快 1073 00:50:36,491 --> 00:50:39,661 ‎我絕對不想惹他們生氣,但是現在 1074 00:50:39,745 --> 00:50:42,330 ‎夏恩是我最重要的人 1075 00:50:42,414 --> 00:50:46,376 ‎我願意為了他 ‎冒著惹父母生氣的風險 1076 00:50:48,837 --> 00:50:50,172 ‎天啊 1077 00:50:50,756 --> 00:50:51,923 ‎我根本無法調適心情 1078 00:50:54,176 --> 00:50:55,927 ‎-嗨,娜塔莉 ‎-天啊 1079 00:50:56,011 --> 00:50:57,929 ‎-怎麼了? ‎-妳在這裡做什麼? 1080 00:50:58,013 --> 00:50:59,765 ‎妳這句話是什麼意思? 1081 00:50:59,848 --> 00:51:01,058 ‎妳的氣色真不錯 1082 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 ‎-謝謝 ‎-對 1083 00:51:02,601 --> 00:51:04,311 ‎-嗨,寶貝 ‎-很高興見到你們 1084 00:51:04,394 --> 00:51:06,063 ‎天啊,這裡是什麼地方? 1085 00:51:06,813 --> 00:51:08,690 ‎我的新公寓 1086 00:51:08,774 --> 00:51:10,400 ‎你們想看風景嗎?真的很美 1087 00:51:10,484 --> 00:51:11,526 ‎妳搬家了? 1088 00:51:11,610 --> 00:51:13,361 ‎-非常好 ‎-這裡真不錯 1089 00:51:13,445 --> 00:51:14,738 ‎天啊,好漂亮 1090 00:51:14,821 --> 00:51:16,740 ‎我知道,是不是很棒? 1091 00:51:17,824 --> 00:51:20,744 ‎你們想先坐下來嗎? 1092 00:51:20,827 --> 00:51:21,661 ‎好,怎麼… 1093 00:51:22,954 --> 00:51:24,164 ‎-說真的 ‎-什麼? 1094 00:51:24,247 --> 00:51:26,166 ‎-這是誰的房子? ‎-是我的,我發誓 1095 00:51:26,666 --> 00:51:27,501 ‎才怪 1096 00:51:28,085 --> 00:51:30,796 ‎我會解釋,但你們想坐下來嗎? 1097 00:51:30,879 --> 00:51:31,922 ‎好 1098 00:51:32,005 --> 00:51:32,881 ‎好 1099 00:51:32,964 --> 00:51:35,467 ‎為什麼要我坐下?妳是怕我昏倒嗎? 1100 00:51:35,550 --> 00:51:39,304 ‎我要待在遠一點的地方 ‎這樣才能逃跑 1101 00:51:41,348 --> 00:51:42,182 ‎開玩笑的 1102 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 ‎我們很想妳 1103 00:51:44,059 --> 00:51:45,769 ‎-我知道,很久沒見了 ‎-對 1104 00:51:45,852 --> 00:51:47,979 ‎我知道,已經三、四個星期了? 1105 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 ‎對 1106 00:51:49,564 --> 00:51:50,398 ‎好 1107 00:51:50,982 --> 00:51:53,735 ‎所以你們都知道我是單身 1108 00:51:53,819 --> 00:51:55,654 ‎-對 ‎-而且… 1109 00:51:55,737 --> 00:51:57,697 ‎我真的很想找個伴 1110 00:51:58,281 --> 00:52:01,076 ‎所以我報名了一場試驗 1111 00:52:01,159 --> 00:52:03,954 ‎參加者有男女各15名 1112 00:52:04,037 --> 00:52:06,456 ‎在沒見到面的情況下約會 1113 00:52:10,752 --> 00:52:13,463 ‎然後…我愛上了一個人 1114 00:52:16,091 --> 00:52:17,509 ‎他向我求婚 1115 00:52:18,009 --> 00:52:20,428 ‎我就答應了,所以我訂婚了 1116 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 ‎我的天啊 1117 00:52:22,139 --> 00:52:23,557 ‎他叫夏恩 1118 00:52:24,474 --> 00:52:27,060 ‎-這是我和夏恩的公寓 ‎-什麼? 1119 00:52:28,061 --> 00:52:29,020 ‎天啊 1120 00:52:29,104 --> 00:52:31,731 ‎天啊,太難接受了 1121 00:52:31,815 --> 00:52:34,651 ‎我們會在兩個星期內結婚 1122 00:52:35,235 --> 00:52:36,153 ‎什麼? 1123 00:52:37,112 --> 00:52:39,531 ‎-身為媽媽的我很擔心 ‎-我也擔心 1124 00:52:39,614 --> 00:52:41,867 ‎-妳想看戒指嗎? ‎-不要,我不想看 1125 00:52:45,996 --> 00:52:48,123 ‎妳可以說我老古董 1126 00:52:48,206 --> 00:52:49,541 ‎但是只有十天? 1127 00:52:49,624 --> 00:52:51,626 ‎爺爺奶奶認識三天就結婚了 1128 00:52:51,710 --> 00:52:56,256 ‎-他們結婚60、70年了? ‎-我知道,妳活在1960年代嗎? 1129 00:52:56,339 --> 00:52:57,799 ‎如果我不確定 1130 00:52:57,883 --> 00:53:00,468 ‎這是個好決定,我就不會答應求婚 1131 00:53:00,552 --> 00:53:02,554 ‎-這我不知道… ‎-妳知道我不會這麼做 1132 00:53:05,265 --> 00:53:10,270 ‎我真的想告訴你們 ‎但是我想當面告訴你們 1133 00:53:10,353 --> 00:53:12,772 ‎免得你們先評論我的做法,不過,媽 1134 00:53:12,856 --> 00:53:14,691 ‎他跟妳一模一樣 1135 00:53:15,358 --> 00:53:18,820 ‎-什麼? ‎-充滿活力,有時有點情緒化 1136 00:53:18,904 --> 00:53:19,946 ‎-天啊 ‎-你知道嗎? 1137 00:53:20,030 --> 00:53:23,408 ‎我要先提醒你們 ‎他在個性方面跟我很不一樣 1138 00:53:23,992 --> 00:53:26,953 ‎我不知道有什麼更好的形容詞 ‎但我覺得他為人率直 1139 00:53:27,037 --> 00:53:29,539 ‎-這點很好 ‎-對,很好 1140 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 ‎就跟妳一樣 1141 00:53:31,333 --> 00:53:33,251 ‎但我們很合得來 1142 00:53:33,335 --> 00:53:36,087 ‎是什麼讓妳認為他就是真命天子? 1143 00:53:36,838 --> 00:53:40,217 ‎根據我們在愛巢裡的對話 ‎我們一直聊天 1144 00:53:40,300 --> 00:53:42,677 ‎話題很深入,發掘真正的自己 1145 00:53:42,761 --> 00:53:44,554 ‎我們幾乎無話不談 1146 00:53:44,638 --> 00:53:46,640 ‎而且他真的很善良 1147 00:53:46,723 --> 00:53:48,308 ‎這很好… 1148 00:53:48,391 --> 00:53:49,935 ‎-他很棒 ‎-好 1149 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 ‎-我相信妳,我想見見他 ‎-我相信他是… 1150 00:53:52,395 --> 00:53:54,064 ‎我很期待見到他 1151 00:53:54,147 --> 00:53:56,650 ‎你們何不先見過他再說? 1152 00:53:56,733 --> 00:53:57,567 ‎-好 ‎-還有 1153 00:53:57,651 --> 00:53:59,611 ‎我有說婚禮兩週後舉行嗎? 1154 00:54:00,362 --> 00:54:03,281 ‎你知道嗎?我需要擔架 1155 00:54:03,365 --> 00:54:05,450 ‎天啊,你笑什麼? 1156 00:54:05,533 --> 00:54:06,785 ‎-媽 ‎-欒 1157 00:54:06,868 --> 00:54:09,788 ‎妳能不能至少先保留看法? 1158 00:54:09,871 --> 00:54:11,581 ‎-我躲在爸爸後面 ‎-對 1159 00:54:12,540 --> 00:54:16,378 ‎當我告訴他們我訂婚的消息時 1160 00:54:16,461 --> 00:54:18,964 ‎我看到母親心碎的眼神 1161 00:54:19,798 --> 00:54:21,800 ‎也看得出來她有多生氣 1162 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 ‎這讓我好傷心 1163 00:54:23,718 --> 00:54:24,552 ‎不過… 1164 00:54:25,136 --> 00:54:26,054 ‎同時 1165 00:54:26,137 --> 00:54:29,432 ‎我很高興父親如此明理 1166 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 ‎並且保持開放態度 1167 00:54:31,810 --> 00:54:33,436 ‎媽,妳見到他的時候要冷靜點 1168 00:54:34,187 --> 00:54:35,313 ‎如果我不冷靜呢? 1169 00:54:35,814 --> 00:54:37,899 ‎但妳不是總希望我這麼做嗎? 1170 00:54:37,983 --> 00:54:39,234 ‎沒錯 1171 00:54:39,317 --> 00:54:40,735 ‎找到關心妳的人、妳愛的人 1172 00:54:40,819 --> 00:54:41,736 ‎-對 ‎-當然 1173 00:54:41,820 --> 00:54:44,531 ‎我跟父母的感情非常好 1174 00:54:44,614 --> 00:54:47,450 ‎我是否得在父母和夏恩之間做選擇? 1175 00:54:47,534 --> 00:54:49,953 ‎我不知道,我沒想那麼多 1176 00:54:51,538 --> 00:54:53,373 ‎好 1177 00:54:53,456 --> 00:54:55,709 ‎我去擦個口紅 1178 00:54:57,794 --> 00:55:01,131 ‎她做過很多瘋狂的事 ‎但我覺得這次太過分了 1179 00:55:01,214 --> 00:55:02,841 ‎讓我們往好處想吧 1180 00:55:02,924 --> 00:55:03,842 ‎太過頭了 1181 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 ‎-嗨! ‎-嗨! 1182 00:55:39,919 --> 00:55:41,838 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛