1 00:00:06,423 --> 00:00:08,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,302 Gi meg et kyss. 3 00:00:12,012 --> 00:00:12,971 Jeg elsker deg. 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,606 -Kan jeg snakke med deg? -Ja. Går det bra med dere? 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,527 Det går bra. Litt småkrangling nå og da. 6 00:00:27,610 --> 00:00:28,903 -Jaså? -Ja. 7 00:00:29,487 --> 00:00:34,075 Det er ikke bare lykke. Det er ikke bare en dans på røde roser. 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,910 Men det er sånn det er. 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,787 Vi har ikke kranglet én gang. 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,582 Fra Mexico til nå, ingenting. 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,501 -Vi har vært enige hele tiden. -Det er bra. 12 00:00:44,377 --> 00:00:50,467 En god ting faren min sa, uansett problemer eller uenigheter, 13 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 ikke legg deg sint. 14 00:00:52,218 --> 00:00:56,306 Men jeg har lagt meg sint. 15 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 Den kvelden i baren, 16 00:00:59,684 --> 00:01:03,563 Mallory fortalte meg om kommentaren 17 00:01:03,646 --> 00:01:08,234 angående ringen hennes, jeg vet ikke… 18 00:01:10,070 --> 00:01:14,157 Hun ikke satte pris på kommentaren om at det ikke var en gullring. 19 00:01:19,454 --> 00:01:23,249 Jeg fleipet med det, jeg vet hun ønsket seg en gullring. 20 00:01:23,333 --> 00:01:27,796 Men jeg prøvde ikke å lage kvalm. Du vet jeg fleiper hele tiden. 21 00:01:27,879 --> 00:01:32,300 Jeg mente ikke at jeg ville gjort ting annerledes. 22 00:01:33,843 --> 00:01:37,388 Vi hadde vår greie i podene. Hun tok sin avgjørelse. 23 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 Jeg er helt ok med det. 24 00:01:39,182 --> 00:01:43,103 Jeg sier hele tiden: "Sal er en bra fyr. Du er heldig." 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 Den som får deg i livet er heldig. 26 00:01:45,480 --> 00:01:49,984 Hvis dere er lykkelige,  er jeg glad på deres vegne. 27 00:01:51,945 --> 00:01:55,115 Jeg ville bare rense luften. Det var en misforståelse. 28 00:01:55,198 --> 00:01:59,494 Jeg fant min person, og jeg er lykkelig, alt annet er glemt nå. 29 00:01:59,577 --> 00:02:03,206 Jeg har bare følelser for Iyanna. 30 00:02:03,289 --> 00:02:06,960 Hvis alt går som det skal, er vi gift om to uker. Jøss. 31 00:02:07,669 --> 00:02:11,214 -Alt virker bra. Litt for bra. -Det er sånn det skal være. 32 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 -Skål. -Skål. 33 00:02:21,307 --> 00:02:26,771 -Jeg er varm. Ta jakken min. -Enda en jakke. Du er skjønn. 34 00:02:26,855 --> 00:02:28,815 Hadde du det gøy i kveld? Ja. 35 00:02:28,898 --> 00:02:30,608 -Hadde du? -Det var ok. 36 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 -Hva? -Hva med deg? 37 00:02:34,946 --> 00:02:39,784 Ingenting, du ser rart på meg. Som om du har noe å si. 38 00:02:41,161 --> 00:02:43,454 -Er du ukomfortabel nå? -Ja. Fryktelig. 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 -Hva sa hun? -Shaina? 40 00:02:49,586 --> 00:02:52,755 Hun sa at forholdet vårt er falskt. 41 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 Hun sa at du og jeg ikke er kompatible. 42 00:02:56,176 --> 00:02:59,220 -Sånne ting. Ja. -Vent. Hva? 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 Ja. Hun kritiserte deg hele tiden. 44 00:03:01,806 --> 00:03:03,016 -Virkelig? -Ja. 45 00:03:03,099 --> 00:03:06,186 -Ingen tror det. -Jeg vet ikke. 46 00:03:06,728 --> 00:03:13,109 Jeg vet ikke om det er noe jeg har gått glipp av her? Jeg vet ikke. 47 00:03:13,193 --> 00:03:15,570 Jeg spør deg, fordi jeg vil vite det. 48 00:03:15,653 --> 00:03:18,114 Jeg lurer på hvorfor hun sa det. 49 00:03:18,198 --> 00:03:19,324 Jeg vet ikke. 50 00:03:19,407 --> 00:03:24,245 Jeg har ikke snakket med henne om oss. Bare sagt at vi har det bra. 51 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 Så det ville vært sinnssykt. 52 00:03:26,331 --> 00:03:29,334 -Hva ville vært sinnssykt? -At forholdet er falskt. 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,794 -Syns du det er falskt? -Nei. Gjør du? 54 00:03:31,878 --> 00:03:36,716 Nei. De kan kalle meg hva de vil, men jeg tror ikke det. 55 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Jeg elsker deg. 56 00:03:41,804 --> 00:03:45,308 Jeg tror ikke Shaina har et sterkt forhold med Kyle. 57 00:03:45,391 --> 00:03:49,979 Det er vanskelig for henne å tro at Shayne og jeg kan ha noe sterkt. 58 00:03:50,063 --> 00:03:52,899 I podene var det bare Shayne og jeg. 59 00:03:52,982 --> 00:03:56,319 Vi trengte ikke å bekymre oss for ytre påvirkninger. 60 00:03:56,402 --> 00:04:00,782 Som andre gutter eller jenter 61 00:04:00,865 --> 00:04:05,411 som tok kontakt eller prøvde å sjekke oss opp. 62 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 Jeg er ikke nervøs for å gifte meg. 63 00:04:08,539 --> 00:04:12,502 Jeg vet at jeg skal gifte meg med ham. Jeg elsker den han er. 64 00:04:12,585 --> 00:04:16,130 Og jeg vet at jeg vil være med den han er resten av livet. 65 00:04:16,214 --> 00:04:19,175 Skal vi elske på stranda nå? 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,302 Skal vi lage barn nå? 67 00:04:23,304 --> 00:04:24,430 Ja. 68 00:04:42,156 --> 00:04:45,743 14 DAGER TIL BRYLLUPENE 69 00:04:45,827 --> 00:04:47,036 Holder jeg deg tørr? 70 00:04:48,121 --> 00:04:51,791 -Knapt. -Jeg forventet ikke så mye regn. 71 00:04:51,874 --> 00:04:56,546 I dag skal Danielle se leiligheten min for første gang. 72 00:04:56,629 --> 00:05:02,635 Vi skal se på hvordan vi kan lage et hjem der jeg har bodd i noen år. 73 00:05:03,219 --> 00:05:05,388 -Hvor er søtnosen? -Han er her inne. 74 00:05:05,972 --> 00:05:06,806 Ja! 75 00:05:06,889 --> 00:05:10,184 Jeg er nervøs for at hun ikke skal føle at det er hennes. 76 00:05:10,268 --> 00:05:14,605 Bryllupet står om noen uker. Det viktigste for meg 77 00:05:14,689 --> 00:05:18,568 er at hun føler at det er vårt hjem, at hun er komfortabel her. 78 00:05:19,694 --> 00:05:22,488 -Det er kjempefint her. -Ja, dette er mitt sted. 79 00:05:23,072 --> 00:05:25,033 -Her er soverommet. -Rommet ditt. 80 00:05:25,116 --> 00:05:30,705 Jeg er glad for at jeg får bo med ham resten av livet. Du er så søt. 81 00:05:30,788 --> 00:05:35,418 Få se på skapet. Jeg må finne ut hvordan får jeg plass til alt. 82 00:05:35,501 --> 00:05:39,088 Jeg flytter mine klær til gjesteskapet. 83 00:05:39,172 --> 00:05:42,592 Jeg tror gjesterommet blir mitt skap. 84 00:05:43,885 --> 00:05:45,553 Jøss. Dawson's Creek? 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,013 Hold munn. 86 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 -Jeg dømmer deg nå. -Ja. 87 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Resten av DVD-samlingen. Disse er alfabetisert. 88 00:05:55,229 --> 00:05:56,898 -Herregud. -Ja. 89 00:05:56,981 --> 00:05:58,733 Jeg liker ikke det. 90 00:05:59,400 --> 00:06:02,862 Det bekymrer meg litt at han er så ryddig. 91 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 Når de ikke er alfabetisert, blir det… 92 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 -Det er sånn jeg gjør deg forbannet. -Ja. 93 00:06:08,326 --> 00:06:13,915 Jeg er litt rotete av meg, jeg er redd det kan bli et problem. 94 00:06:15,792 --> 00:06:17,668 Kan du se for deg å bo her? 95 00:06:17,752 --> 00:06:22,340 -Hvis vi finner plass til klærne mine. -Du er bekymret for klærne? Er det alt? 96 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 Jeg har mye greier. Jeg har videospillene mine. 97 00:06:26,844 --> 00:06:28,513 Hva skal vi gjøre med dem? 98 00:06:28,596 --> 00:06:32,892 Jeg tenker at Rock Band-greiene må ryddes unna et sted. 99 00:06:32,975 --> 00:06:34,227 Det tar jeg med meg. 100 00:06:34,977 --> 00:06:38,481 -Men hvor oppbevarer vi det? I et skap? -Jeg har det fremme. 101 00:06:39,774 --> 00:06:41,275 -For enkel tilgang. -Nei. 102 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 Vent til du ser min leilighet. 103 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 -Jaså? -Jeg spiller hele tiden. 104 00:06:45,530 --> 00:06:48,366 -Vil du ha det fremme? -Jeg har det fremme. 105 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 Men kan vi legge det i den boksen? 106 00:06:52,620 --> 00:06:53,788 Et trommesett? 107 00:06:54,789 --> 00:06:57,583 Vi kan ikke ha det fremme. Vi er ikke 15. 108 00:07:11,848 --> 00:07:15,393 -De vil elske deg. -De vet ingenting, det vet du ikke. 109 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 Vi skal møte Jarrettes foreldre. 110 00:07:17,937 --> 00:07:20,314 Han har ikke fortalt om eksperimentet. 111 00:07:20,398 --> 00:07:23,568 Det er noe du burde advare dem om. 112 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 Faren er tradisjonell. 113 00:07:25,987 --> 00:07:28,406 Det hender jeg føler meg som andrevalget. 114 00:07:28,489 --> 00:07:29,782 Jeg skal puste dypt. 115 00:07:29,866 --> 00:07:34,704 Å møte Jarretts familie, som hans forlovede, betyr mye for meg. 116 00:07:34,787 --> 00:07:36,873 -Er du klar? -Du er så skjønn. 117 00:07:36,956 --> 00:07:41,252 Jeg elsker Jarrette, håper de liker meg og at dette går bra. 118 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 -Jøss. -Hei. 119 00:07:43,421 --> 00:07:46,466 Hallo, Jarrette og selskap. 120 00:07:46,549 --> 00:07:47,550 -Hei. -Hallo. 121 00:07:47,633 --> 00:07:51,220 -Hei. Du er vel skjønn. -Dette er Iyanna. 122 00:07:51,304 --> 00:07:52,722 -Hei. -Hallo. 123 00:07:52,805 --> 00:07:55,141 -Dette er faren min. -Hyggelig. 124 00:07:55,224 --> 00:07:57,977 -Dette er mamma, Felicia. -Hva skjer? Fortell. 125 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 -Hva? -Hva? 126 00:08:03,232 --> 00:08:05,443 Tuller du? 127 00:08:05,526 --> 00:08:06,402 Hva?! 128 00:08:07,069 --> 00:08:09,238 -Ja. -Ikke få meg til å gråte. 129 00:08:09,322 --> 00:08:11,616 -Ta et øyeblikk. -Vent litt. 130 00:08:11,699 --> 00:08:14,994 Vent litt! Hvor er papirtørkle? 131 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 Hva?! 132 00:08:17,288 --> 00:08:20,166 -Han valgte en søtnos. -Takk. 133 00:08:20,249 --> 00:08:22,877 Jøss, velkommen i familien. 134 00:08:22,960 --> 00:08:24,045 -Takk. -Jøss! 135 00:08:26,672 --> 00:08:29,383 Pappa? Du forventet ikke dette, hva? 136 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Ikke i det hele tatt. Du… 137 00:08:32,428 --> 00:08:34,138 Stopp. 138 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 Hva? 139 00:08:35,389 --> 00:08:37,391 -Jeg skal bli… -Det er mye. 140 00:08:37,475 --> 00:08:40,436 Dette er bra. Har dere satt en dato? 141 00:08:40,520 --> 00:08:41,521 Sjuende juni. 142 00:08:41,604 --> 00:08:42,730 I hvilket år? 143 00:08:42,813 --> 00:08:43,689 Om to uker. 144 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 -Ja. -Jøss. 145 00:08:51,197 --> 00:08:53,491 -Skal vi sette oss? Kom. -Ja. 146 00:08:55,326 --> 00:09:00,748 Men dere kunne ikke se hverandre. Dere kommuniserte via… 147 00:09:00,831 --> 00:09:02,458 -En vegg. -En høyttaler. 148 00:09:02,542 --> 00:09:08,673 Stilte du henne spørsmål for å finne ut hvordan hun ser ut? 149 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 -Nei. -Han ville ikke vite det. 150 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 -Virkelig? -Han ville ikke vite noe. 151 00:09:14,387 --> 00:09:18,057 Jeg ville ta denne prosessen og dette eksperimentet på alvor, 152 00:09:18,140 --> 00:09:20,977 bli kjent med henne som person, 153 00:09:21,060 --> 00:09:23,521 ikke bli distrahert av utseende. 154 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 Bare bli kjent med henne. Jeg forpliktet meg til det. 155 00:09:26,899 --> 00:09:30,778 -Hva falt du for? -Hennes resiliens og styrke. 156 00:09:30,861 --> 00:09:33,406 -Jøss. -Det var det jeg ble tiltrukket av. 157 00:09:33,489 --> 00:09:36,117 Jeg hadde bare ordene hennes å gå på. 158 00:09:36,659 --> 00:09:41,622 Hvordan hun beskrev seg selv i podene, og hun har vært den samme hele tiden. 159 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 -Det er forskjellen. -Ja. 160 00:09:43,499 --> 00:09:47,044 Du må kjenne innsiden før du aksepterer utsiden. 161 00:09:47,128 --> 00:09:51,048 -Vår første date var på bursdagen min. -Ja. 162 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 Akkurat som dere to, 163 00:09:53,217 --> 00:09:57,805 jeg hadde aldri hatt en sånn samtale med en kvinne tidligere. 164 00:09:57,888 --> 00:09:59,181 Jeg satt der… 165 00:10:01,309 --> 00:10:03,477 Hvert ord hun sa, jeg… 166 00:10:06,188 --> 00:10:09,358 Vi satt der til restauranten stengte. 167 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 -Vi snakket. -Vi snakket. 168 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 Fortsatt sammen 25 år senere. 169 00:10:13,279 --> 00:10:15,448 -Fortsatt sammen. -Fortsatt sammen. 170 00:10:15,531 --> 00:10:17,617 Jeg vil si, fortsett å snakke. 171 00:10:18,659 --> 00:10:21,954 -Kommuniser. -Kommuniser og skap deres historie. 172 00:10:22,038 --> 00:10:24,123 -Det er en historie. -Det er det. 173 00:10:25,416 --> 00:10:28,586 -Har han fortalt at jeg er prest? -Han sa det. Ja. 174 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 Så jeg vil… 175 00:10:31,964 --> 00:10:38,638 Det vil bety så mye for meg om jeg får utføre seremonien deres. 176 00:10:40,931 --> 00:10:43,017 Akkurat det, å… 177 00:10:51,025 --> 00:10:52,693 Det betyr mye. 178 00:10:53,194 --> 00:10:54,153 Ja. 179 00:10:54,236 --> 00:10:55,571 Du er min førstefødte. 180 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 Folk har bedt meg om å gifte dem, 181 00:11:00,576 --> 00:11:06,332 Gud ville ikke tillate meg det, jeg tror at den første må være for deg. 182 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 -Fy søren. -Ok, vennen. Ok. 183 00:11:11,879 --> 00:11:14,090 -Du er en velsignelse. -Takk. 184 00:11:14,173 --> 00:11:17,426 Å være så velkommen, det føltes bra. 185 00:11:17,510 --> 00:11:21,347 Jarrette var stolt over at jeg er hans fremtidige kone. 186 00:11:21,430 --> 00:11:23,391 Jeg føler meg nærmere ham nå. 187 00:11:24,058 --> 00:11:26,977 Jeg kan se meg selv som en del av hans familie. 188 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 Jeg skulle ønske han får samme opplevelse. 189 00:11:29,814 --> 00:11:32,650 Men det blir ikke blir sånn med foreldrene mine. 190 00:11:32,733 --> 00:11:36,821 Energien blir annerledes. Mer alvorlig, kanskje litt anspent. 191 00:11:38,114 --> 00:11:40,032 Han må møte foreldrene mine. 192 00:11:47,707 --> 00:11:49,667 Greit, bare et par ting. 193 00:11:49,750 --> 00:11:51,419 -Bra. -Det tar ikke lang tid. 194 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 Bare et par sokker. 195 00:11:54,338 --> 00:11:59,677 Jeg er glad for å se Sals leilighet og møte romkameraten hans, Cæsar. 196 00:11:59,760 --> 00:12:03,514 -Blir du nervøs av at jeg ser meg rundt? -Nei, kjør på. 197 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 -Ok. -Jeg har ingenting å skjule. 198 00:12:05,683 --> 00:12:09,437 Jeg liker at du har toalettsetet nede. 199 00:12:10,396 --> 00:12:13,607 -Jeg vet det er viktig. Ja. -Jeg ser klutene dine. Ok. 200 00:12:13,691 --> 00:12:14,608 Nå kommer alt. 201 00:12:16,360 --> 00:12:21,407 Ikke overrasket. Jeg så for meg at det var veldig rent og organisert. 202 00:12:21,490 --> 00:12:23,367 -Jeg hører… Min venn! -Hei. 203 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 -Hei! -Står til? Caesar. 204 00:12:24,994 --> 00:12:27,830 -Mallory. Hyggelig. -Dette er min forlovede. 205 00:12:27,913 --> 00:12:30,875 -Kom her. -Hvordan går det? 206 00:12:30,958 --> 00:12:34,378 Det går veldig bra. Vil du ha en cocktail? 207 00:12:34,462 --> 00:12:35,796 -Ja. -Jeg fikser det. 208 00:12:35,880 --> 00:12:39,133 Jeg liker leiligheten. Den er fin. Elsker alt lyset. 209 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Vi har bodd her et år. Vi møttes på college. 210 00:12:42,386 --> 00:12:46,599 Vi studerte musikk, jeg har undervist en stund. 211 00:12:46,682 --> 00:12:48,559 -Du er musikklærer. Ok. -Ja. 212 00:12:48,642 --> 00:12:50,728 -Synger dere sammen? -Vi synger mye. 213 00:12:51,854 --> 00:12:55,900 Det var lett å vise Mallory min verden, jeg føler at hun passer inn. 214 00:12:56,525 --> 00:13:00,196 Hvis vi stifter familie, vil jeg synge for barna hele tiden. 215 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 Jeg tror Mallory vil like det. 216 00:13:03,407 --> 00:13:07,328 Det blir som et mariachi-orkester. 217 00:14:10,266 --> 00:14:14,937 Herregud, dere er virkelig flinke. Tårene kom. Dere er så flinke. 218 00:14:17,106 --> 00:14:22,278 Jeg innså at jeg falt for Sal da han sang for meg. 219 00:14:22,361 --> 00:14:24,238 Ingen har gjort det før. 220 00:14:24,321 --> 00:14:28,033 Sal er annerledes mennene jeg vanligvis snakker med. 221 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 Han er mye mer… 222 00:14:30,202 --> 00:14:34,582 Han er i kontakt med følelsene sine, og han kommuniserer dem. 223 00:14:34,665 --> 00:14:37,751 Å se ham synge, og da han så på meg, 224 00:14:37,835 --> 00:14:44,425 det føltes så bra, jeg ble enda mer forelsket i dag. 225 00:14:44,508 --> 00:14:47,845 Jeg blir så emosjonell. Dere er så flinke. 226 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 12 DAGER TIL BRYLLUPENE 227 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 Jeg gleder meg til å se hvor Shakey Shake bor. 228 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Naviger hjem. 229 00:15:02,651 --> 00:15:04,862 Du legger deg selvsagt tilbake. 230 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Autopilot er selve poenget med en Tesla. 231 00:15:08,949 --> 00:15:09,950 Du er drøy. 232 00:15:10,534 --> 00:15:14,246 Vet du hva? Vi må presse den til det ytterste. 233 00:15:14,330 --> 00:15:15,372 Vennen. 234 00:15:17,333 --> 00:15:19,877 Herregud. 235 00:15:19,960 --> 00:15:21,879 Jeg kjørte visst i 140, ops. 236 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 -Det føltes ikke sånn. -Nei. 237 00:15:25,341 --> 00:15:28,010 Du prøver å komme frem på fem minutter, hva? 238 00:15:28,093 --> 00:15:30,763 Det var ganske sexy. Jeg liker raske biler. 239 00:15:30,846 --> 00:15:34,558 Å vise Deeps leiligheten min gjør det hele mer virkelig. 240 00:15:34,642 --> 00:15:39,563 Det er her vi skal bo sammen som mann og kone. 241 00:15:41,231 --> 00:15:42,691 -Lukk øynene dine. -Ok. 242 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 Greit! Åpne! 243 00:15:45,486 --> 00:15:48,322 Herregud! Det er fantastisk. 244 00:15:48,405 --> 00:15:49,531 -Her er det. -Hva?! 245 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Den har en ungkars-vibb. 246 00:15:51,700 --> 00:15:53,327 -Veldig ungkar. -Bare svart. 247 00:15:53,410 --> 00:15:55,496 Det er enklere. Pynt gjerne. 248 00:15:55,579 --> 00:15:58,332 Må få litt jentemagi inn her. Hva er dette? 249 00:15:59,792 --> 00:16:01,752 -Stearinlys. -Et svart lys? 250 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 -Alt er svart. Det er enklere. -Jøss. 251 00:16:04,213 --> 00:16:06,423 -Svart er enkelt. -Du trenger farger. 252 00:16:06,507 --> 00:16:08,842 -Syns du det? -Bare litt. Litt rosa. 253 00:16:08,926 --> 00:16:14,515 -Det kan trenge et feminint preg. -Fy fader. Det er veldig fint her. 254 00:16:14,598 --> 00:16:17,142 -Ja. Glad du liker den. -Den er veldig fin. 255 00:16:17,226 --> 00:16:21,146 Det har vært fint å bo hjemme, men jeg er klar for å flytte ut. 256 00:16:21,230 --> 00:16:25,818 Og jeg elsker leiligheten hans. Det er ting jeg vil endre på. 257 00:16:25,901 --> 00:16:30,239 -Det er plass til at to kan spise her ute. -Jeg elsker dette. 258 00:16:30,322 --> 00:16:32,574 Men det er veldig søtt og koselig. 259 00:16:32,658 --> 00:16:36,578 Jeg kan se for meg at vi har et fint liv der. 260 00:16:36,662 --> 00:16:39,415 Hvor bor du om fem år? Fortsatt i byen? 261 00:16:39,498 --> 00:16:41,917 Jeg tror jeg er i byen om fem år. 262 00:16:42,001 --> 00:16:46,505 Jeg vil gjerne være det, jeg åpner en klinikk her og… 263 00:16:46,588 --> 00:16:48,257 Vil du oppdra barn i byen? 264 00:16:49,133 --> 00:16:51,385 Vi må ha penger nok til gode skoler. 265 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 -Må jobbe hardt. -Jobbe, fokusere enda mer. 266 00:16:54,930 --> 00:16:57,808 -Vi kan ha ett eller to barn. -Det blir bra. Ja. 267 00:16:57,891 --> 00:17:00,269 -Vil du se rommet mitt? -Ja. 268 00:17:00,352 --> 00:17:02,980 -Ok. -Øyeblikket jeg har ventet på. 269 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 Her er vi. 270 00:17:06,025 --> 00:17:09,778 -Ok! Du har en diger seng. -Det er litt rotete. 271 00:17:09,862 --> 00:17:11,780 Jeg kan ikke tro at dette skjer. 272 00:17:11,864 --> 00:17:17,327 Jeg er i leiligheten jeg skal bo i med min fremtidige ektemann. 273 00:17:18,370 --> 00:17:23,667 Man kommer selvsagt i et flørtende, godt humør. 274 00:17:23,751 --> 00:17:26,795 Og vi skal gjøre det. 275 00:17:27,504 --> 00:17:29,006 Altså, vi skal gifte oss. 276 00:17:30,090 --> 00:17:32,634 Se på dette. Åpne gardiner. 277 00:17:32,718 --> 00:17:35,345 -Så… -Jøss! Det er stilig. 278 00:17:35,429 --> 00:17:36,346 Ja. 279 00:17:36,847 --> 00:17:38,265 Hvor er dynen din? 280 00:17:38,348 --> 00:17:40,809 -Dette er dynen. Det er… -Ok. 281 00:17:40,893 --> 00:17:44,897 Den er veldig myk. Ikke bli lurt av det grå. Den er veldig behagelig. 282 00:17:44,980 --> 00:17:48,317 Vi må legge til litt farge her. Gjøre det mer livlig. 283 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Legg til farger. Jeg varmer opp madrassen… 284 00:17:51,612 --> 00:17:54,198 -Ok. -Varmer den før jeg legger meg. 285 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 Liker du det varmt? 286 00:17:55,449 --> 00:17:58,368 -Det er som å legge seg i et boblebad. -Herregud. 287 00:17:58,994 --> 00:18:02,623 -Det er en boblebad-seng. -Veldig fint. Jeg liker det. 288 00:18:10,339 --> 00:18:12,382 -Er du redd? -Jeg er livredd. 289 00:18:12,466 --> 00:18:14,468 -Hvorfor redd? -Jeg er nervøs. 290 00:18:14,551 --> 00:18:17,638 Hva mener du? Dette er stort. 291 00:18:17,721 --> 00:18:18,764 Nesten fremme. 292 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 -Jeg kaster opp og tisser på meg. -Jaså? 293 00:18:21,100 --> 00:18:23,018 Ja. Er du nervøs? 294 00:18:23,102 --> 00:18:25,395 De kommer til å like deg. 295 00:18:25,479 --> 00:18:29,274 Men jeg er litt nervøs for jeg kan bli engstelig rundt dem, 296 00:18:29,358 --> 00:18:30,901 de påvirker meg. 297 00:18:30,984 --> 00:18:32,861 Alle kommer til å ha angst! 298 00:18:32,945 --> 00:18:36,740 "Vær rolig, vær kul og vær sterk for deg." 299 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 -Mange stressa folk. -Jeg vet. 300 00:18:38,784 --> 00:18:41,829 -Her er vi. -Herregud. 301 00:18:41,912 --> 00:18:45,707 I dag skal jeg introdusere Danielle for mamma og søstrene mine 302 00:18:45,791 --> 00:18:46,875 for første gang. 303 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Det er en spesiell situasjon, 304 00:18:49,711 --> 00:18:56,260 når jeg har med noen hjem tidligere, har hun brukt tid på å bli varm i trøya. 305 00:18:56,802 --> 00:19:01,140 Det blir nok sånn i dag også. 306 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 Hei. 307 00:19:03,642 --> 00:19:04,560 Hallo! 308 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 -Hyggelig å møte dere. -Hei, Jenn. Hyggelig å treffe deg. 309 00:19:08,397 --> 00:19:09,815 Danielle. Hyggelig. 310 00:19:09,898 --> 00:19:11,817 -Hyggelig. -Hyggelig. 311 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 -De er til deg. -Hei. 312 00:19:13,318 --> 00:19:15,112 Ja. Jeg er så nervøs. 313 00:19:15,988 --> 00:19:18,448 -Det er vi også. -Herregud. 314 00:19:18,532 --> 00:19:20,450 -Vil du ha litt vin? -Gjerne. 315 00:19:20,534 --> 00:19:23,745 Vi er enkle folk. Ikke la oss gjøre deg nervøs. 316 00:19:28,250 --> 00:19:30,085 Alle vet at alle er nervøse… 317 00:19:30,169 --> 00:19:31,003 -Ja. -Ja. 318 00:19:31,086 --> 00:19:34,173 Hun blir ganske nervøs for alt. 319 00:19:35,007 --> 00:19:38,218 For omtrent alt, ja. Jeg har angst. 320 00:19:39,636 --> 00:19:43,223 Hva fikk deg til å gjøre noe slikt for å finne kjærligheten? 321 00:19:43,724 --> 00:19:47,144 Av forskjellige grunner. Jeg er veldig usikker. 322 00:19:47,227 --> 00:19:52,191 Jeg gikk ned 30 kilo, på grunn av det sliter jeg med 323 00:19:52,274 --> 00:19:54,818 å være meg selv når jeg treffer folk. 324 00:19:54,902 --> 00:19:59,573 Av en eller annen grunn følte jeg meg sikker på forholdet vårt fra første dag. 325 00:19:59,656 --> 00:20:02,784 Han roer meg. Det var også samtalene vi hadde. 326 00:20:02,868 --> 00:20:05,829 Normalt tar det måneder før man har de samtalene, 327 00:20:05,913 --> 00:20:09,833 men ikke når man vet at den andre også ønsker å gifte seg. 328 00:20:09,917 --> 00:20:12,920 Det blir lettere å ta opp visse ting. 329 00:20:13,003 --> 00:20:16,131 Hvis jeg nevner barn på tredje date, 330 00:20:16,215 --> 00:20:19,218 skremmer man folk, men begge to ønsker oss det. 331 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 Det er annerledes. 332 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Jeg har aldri vært sammen med noen 333 00:20:29,394 --> 00:20:32,522 som får meg til å føle meg sånn om meg selv og om han. 334 00:20:32,606 --> 00:20:35,901 Hver dag opplever vi en ny situasjon, 335 00:20:35,984 --> 00:20:41,448 jeg hadde hatt det mye verre med meg selv om han ikke støttet meg gjennom det. 336 00:20:41,531 --> 00:20:44,243 Vi er forskjellige, men vi tenker likt om ting. 337 00:20:46,620 --> 00:20:51,708 Jeg vil vise at jeg elsker sønnen hennes, selv om vi har en vill historie. 338 00:20:51,792 --> 00:20:54,628 Hvis min forlovedes familie ikke liker meg, 339 00:20:54,711 --> 00:20:59,633 kan det få Nick til å si nei ved alteret, det er hjerteskjærende å tenke på. 340 00:20:59,716 --> 00:21:02,803 Vi har det så gøy og liker å gjøre de samme tingene. 341 00:21:02,886 --> 00:21:05,847 Vi har hatt forferdelige opplevelser 342 00:21:05,931 --> 00:21:08,934 hvor jeg har tenkt: "Tenk om jeg hadde gått gjennom… 343 00:21:09,017 --> 00:21:12,521 Hvilke opplevelser ? Hvor lenge har dere vært sammen? 344 00:21:15,023 --> 00:21:17,276 Alt er hypersensitivt. 345 00:21:17,359 --> 00:21:21,446 Noen ganger kan de minste ting eskalere til store ting. 346 00:21:21,530 --> 00:21:23,156 Så dukker andre ting opp. 347 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 Kan du takle besettelsen hans med å dusje to ganger om dagen? 348 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 -Hva? Jeg gjør ikke det lenger. -Ikke? 349 00:21:32,666 --> 00:21:38,046 -Han var anal-retentiv med dusjingen. -Kan vi ikke bruke "anal-retentiv"? 350 00:21:40,048 --> 00:21:42,718 Litt OCD med det og håndvask. 351 00:21:42,801 --> 00:21:46,888 -Han er veldig hygienisk. -Han har OCD med hygiene. 352 00:21:48,223 --> 00:21:51,310 Han er veldig kresen på mat. Hvilket brød han spiser… 353 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 -Jeg lærer. -Hun gjør meg mer avslappet. 354 00:21:53,979 --> 00:21:55,230 -Ja. -Det er bra. 355 00:21:58,650 --> 00:22:01,987 Hvordan visste du det? Over alle disse årene 356 00:22:02,070 --> 00:22:07,409 har vi knapt sett kjærestene dine. Og nå: "Jeg er forlovet, vi kommer på besøk." 357 00:22:07,492 --> 00:22:10,704 Vi ønsker oss det samme. Vi vil ha en familie. 358 00:22:10,787 --> 00:22:14,666 Vi sørger for at vi… Vi gifter oss på riktig grunnlag. 359 00:22:14,750 --> 00:22:18,837 Vi vil sørge for at vi ikke ignorerer problemene 360 00:22:18,920 --> 00:22:21,840 som vi har nå eller dukker opp fremover. 361 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 Jeg syns det er rart. 362 00:22:23,467 --> 00:22:26,386 Han har vært i forhold som har vart i årevis, 363 00:22:26,470 --> 00:22:30,015 men han har aldri klart å forplikte seg til ekteskap. 364 00:22:31,016 --> 00:22:37,647 Det er en viktig avgjørelse, og du er så… Jeg vil ikke si besatt av skilsmissen. 365 00:22:37,731 --> 00:22:41,068 -Du har ikke vært fornøyd med det. -Nei. 366 00:22:41,151 --> 00:22:44,363 Jo, du og pappa hatet hverandre. 367 00:22:44,446 --> 00:22:47,741 Hadde dere holdt sammen, hadde vi vært veldig ødelagte. 368 00:22:47,824 --> 00:22:50,452 Vi vil ikke gifte oss på feil grunnlag. 369 00:22:50,535 --> 00:22:52,871 Vi vil ikke skille oss, vi vil ikke… 370 00:22:52,954 --> 00:22:57,000 Ingen vil skille seg når de gifter seg. 371 00:22:57,084 --> 00:22:58,293 Ting bare skjer. 372 00:22:58,377 --> 00:23:01,296 Folk vokser fra hverandre, går i ulike retninger. 373 00:23:01,380 --> 00:23:03,924 Det er ingen som planlegger det. 374 00:23:04,007 --> 00:23:05,884 Og det skjer så fort. 375 00:23:05,967 --> 00:23:09,304 Hvordan vet dere at det ikke kommer ting i veien? 376 00:23:09,388 --> 00:23:11,890 Jeg vet at dere har snakket om barn. 377 00:23:11,973 --> 00:23:16,353 Men når hvetebrødsdagene er over, er grunnlaget solid nok 378 00:23:16,436 --> 00:23:19,898 til at dere kommer dere videre? 379 00:23:19,981 --> 00:23:23,819 Vi har mange likheter, men ulikhetene våre kompletterer oss. 380 00:23:24,403 --> 00:23:27,197 Han så at jeg fikk et panikkanfall i Mexico. 381 00:23:27,280 --> 00:23:29,408 Jeg tenkte: "Ombestemmer han seg?" 382 00:23:29,491 --> 00:23:34,413 Men måten han støttet meg på gikk utover alt jeg kan drømme om, 383 00:23:34,496 --> 00:23:38,458 han fikk meg til å føle meg ti ganger bedre enn ellers. 384 00:23:38,542 --> 00:23:42,212 Han elsket meg selv om jeg prøvde å skremme ham vekk. 385 00:23:42,796 --> 00:23:46,716 Det var da jeg forstod: "Det er absolutt ingen …" Jeg må gråte. 386 00:23:49,553 --> 00:23:53,306 Dette er greit for meg om det er det rette for deg. 387 00:23:54,558 --> 00:23:59,396 Det er sprøtt hvor sikre vi er. Jeg skulle gjerne kunne uttrykke det. 388 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 Jeg er så utrolig takknemlig. 389 00:24:04,734 --> 00:24:06,486 Greit. Vi må dra. 390 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 -Ja. -Hyggelig å treffe deg. 391 00:24:08,363 --> 00:24:10,574 -Fint å treffes. -La meg klemme deg. 392 00:24:11,324 --> 00:24:13,827 Jeg var usikker på om han skulle gifte seg. 393 00:24:13,910 --> 00:24:18,290 Ingen av forholdene fungerte, jeg tenkte: 394 00:24:18,373 --> 00:24:22,544 "Ok. Kanskje han ikke er typen som gifter seg." Jeg vet ikke. 395 00:24:23,920 --> 00:24:25,922 -Det var ikke så ille. Eller? -Nei. 396 00:24:26,423 --> 00:24:29,301 Hvis ekteskap med Danielle er det rette for ham, 397 00:24:29,384 --> 00:24:32,262 er det hans avgjørelse, ikke min. 398 00:24:32,345 --> 00:24:35,891 Jeg må stole på hans instinkter, 399 00:24:36,516 --> 00:24:39,311 hvis han føler at det er dette han vil, 400 00:24:39,394 --> 00:24:41,521 er det bra for ham. 401 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Jeg likte henne godt. 402 00:24:44,232 --> 00:24:46,276 Jeg tror det når jeg ser det. 403 00:24:53,283 --> 00:24:54,493 -Skål! -Skål! 404 00:24:55,285 --> 00:24:57,537 -Skal vi ha champagne i bryllupet? -Ja. 405 00:24:57,621 --> 00:24:58,497 Dom? 406 00:25:00,290 --> 00:25:01,374 Dom Perignon? 407 00:25:01,875 --> 00:25:04,377 Jeg trodde ikke jeg kunne bli så lykkelig. 408 00:25:04,461 --> 00:25:07,631 Jeg trodde jeg visste hva kjærlighet var. 409 00:25:07,714 --> 00:25:10,842 Etter å ha møtt Shayne og forelsket meg i ham, 410 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 innså jeg at jeg ikke har visst det. 411 00:25:13,220 --> 00:25:16,056 Jeg føler at livet mitt er komplett nå. 412 00:25:16,765 --> 00:25:18,808 Hvorfor er jeg så nervøs? 413 00:25:18,892 --> 00:25:25,774 Hvis den gamle meg så på meg nå, ville hun ha kastet opp av alt jeg sier. 414 00:25:27,442 --> 00:25:28,527 -Skål. -Skål! 415 00:25:32,030 --> 00:25:37,285 Blir du stresset av å planlegge bryllupet? Kunne du ikke hente et glass? 416 00:25:37,369 --> 00:25:40,247 Det er stressende. Gjestelisten er verst. 417 00:25:40,330 --> 00:25:43,291 -Ok. Vi er enige om temaet. -Temaet er i boks. 418 00:25:43,375 --> 00:25:46,586 Når det gjelder maten, går vi for det typiske… 419 00:25:46,670 --> 00:25:48,171 Men jeg får mine to ting. 420 00:25:48,255 --> 00:25:50,465 -Jeg tar meg av det. -Ok. 421 00:25:52,133 --> 00:25:53,677 Hva er dine to ting? 422 00:25:53,760 --> 00:25:56,930 Kan vi ha en gammeldags fontene? Old fashioned. 423 00:25:57,013 --> 00:26:00,350 -Hvor det bare renner drinker. -Hva? 424 00:26:00,433 --> 00:26:01,977 Det er som en fontene. 425 00:26:02,060 --> 00:26:06,273 Og det strømmer old fashioned ut av mange rør. 426 00:26:06,356 --> 00:26:10,527 Der, ferdig. Der, old fashioned. Der. Helt ubegrenset, det er… 427 00:26:10,610 --> 00:26:12,904 -Jeg har aldri sett det. -Og ostemasse. 428 00:26:12,988 --> 00:26:14,614 -Ok. -Går det bra? 429 00:26:14,698 --> 00:26:19,869 -Skal vi servere ostemasse? -Nei, jeg synes vi bør ha en barnebuffet. 430 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 Vi kan ha pølser, pizza, mac og ost. 431 00:26:23,039 --> 00:26:26,293 Ostemasse. Det kan bli… Det er noe for alle. 432 00:26:26,376 --> 00:26:28,795 Mørbradstek er et risikabelt alternativ. 433 00:26:28,878 --> 00:26:31,548 Hele familien min er laktoseintolerante. 434 00:26:32,465 --> 00:26:33,967 -Jaså? -Ja. 435 00:26:34,050 --> 00:26:36,720 Familien min vokste opp på melk og ost. 436 00:26:36,803 --> 00:26:39,264 Familien min drikker ikke heller. 437 00:26:40,181 --> 00:26:43,602 I Wisconsin drikker de hele tiden. 438 00:26:43,685 --> 00:26:45,437 -Jeg vet det. -Dette blir… 439 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Det blir et vilt bryllup. 440 00:26:47,022 --> 00:26:51,318 Jeg husker ikke sist mine foreldre drakk, eller familien min. I høytider. 441 00:26:51,401 --> 00:26:55,363 Jeg husker ikke sist foreldrene mine ikke drakk. 442 00:26:55,447 --> 00:26:56,448 Ja. 443 00:26:56,531 --> 00:27:00,910 Ærlig talt, angående den fontenen… 444 00:27:00,994 --> 00:27:03,997 Det ville være fint, pappa elsket old fashioned. 445 00:27:04,080 --> 00:27:07,167 Det ville vært fint å representere ham i bryllupet. 446 00:27:07,250 --> 00:27:13,506 Bare noe som viser ham i bryllupet, at jeg tenker på ham og alt sånt. 447 00:27:15,091 --> 00:27:20,930 Så det er det ene jeg gjerne vil ha der, jeg vet han ville tatt en drink med oss. 448 00:27:21,014 --> 00:27:23,642 -Det hadde vært gøy. -Det blir veldig gøy. 449 00:27:23,725 --> 00:27:24,976 Dette er viktig. 450 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 Spesielt siden faren min døde, 451 00:27:28,021 --> 00:27:32,567 det å kunne få en annen far er… Det er utrolig spennende. 452 00:27:32,651 --> 00:27:34,653 Hva vil du ha fra din kultur? 453 00:27:34,736 --> 00:27:37,989 Det er komplisert, koreanske retter er ikke bare retter. 454 00:27:38,073 --> 00:27:41,034 -Man har banchan overalt. -Hva kalte du det? 455 00:27:41,701 --> 00:27:44,371 -Banchan. Som småretter. -Punsj hån? Panchon? 456 00:27:45,580 --> 00:27:48,375 Heter det panchon? Jeg spør. Jeg vet ikke. 457 00:27:48,458 --> 00:27:52,253 Hjelp meg. Jeg vil ikke høres ut som en idiot foran familien din. 458 00:27:52,337 --> 00:27:53,838 Hvorfor må du repetere… 459 00:27:53,922 --> 00:27:57,133 -Hva? Panchon. -Ikke… Slutt å si det. 460 00:27:57,217 --> 00:28:00,136 Puchon. Jeg kommer til å drite meg ut. 461 00:28:00,845 --> 00:28:03,973 Jeg går opp til besteforeldrene dine og… 462 00:28:04,057 --> 00:28:05,225 Hva er… Na? 463 00:28:05,809 --> 00:28:07,352 -Nei. -Høyere, sant? 464 00:28:08,728 --> 00:28:10,855 -Jøss. -Det er ne. Det betyr "ja". 465 00:28:10,939 --> 00:28:12,649 Herregud. 466 00:28:12,732 --> 00:28:14,776 Ne. 467 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 -Det var bra, sant? -Stopp. 468 00:28:19,489 --> 00:28:20,699 Jeg drikker for den. 469 00:28:24,744 --> 00:28:27,956 TI DAGER TIL BRYLLUPENE 470 00:28:28,039 --> 00:28:30,542 Jeg er så spent! Du skal møte søsteren min. 471 00:28:30,625 --> 00:28:32,752 -Jeg gleder meg. -Hurra! 472 00:28:32,836 --> 00:28:34,254 Jeg er litt nervøs. 473 00:28:34,337 --> 00:28:37,257 Ikke vær nervøs. Hun er… Nei, hun er fantastisk. 474 00:28:37,340 --> 00:28:42,929 For meg er ikke kjærlighet et klisjéaktig, romkom eventyr. 475 00:28:43,012 --> 00:28:47,892 For meg er kjærligheten grunnlaget som jeg og Sal begynte å bygge 476 00:28:47,976 --> 00:28:51,020 helt fra begynnelsen med samtalene i podene, 477 00:28:51,104 --> 00:28:55,817 og de tøffe samtalene vi har hatt og jobbet oss gjennom. 478 00:28:55,900 --> 00:28:59,529 Det er å møte hverandres familier. Kjærlighet er alt det der. 479 00:28:59,612 --> 00:29:01,364 -Kom igjen. -Ok. 480 00:29:01,448 --> 00:29:05,118 I dag skal jeg introdusere Sal for søsteren min, Tiffany. 481 00:29:05,201 --> 00:29:10,707 Å møte oss sammen blir veldig sterkt for henne. 482 00:29:12,625 --> 00:29:13,752 Tiff! 483 00:29:15,712 --> 00:29:16,963 Men jeg er spent. 484 00:29:17,046 --> 00:29:20,633 Jeg vet at du liker rødvin, så jeg tok med litt rødvin. 485 00:29:20,717 --> 00:29:22,594 Jeg gjør det. Takk. 486 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 -Veldig hyggelig. -Ja! 487 00:29:24,220 --> 00:29:28,141 -Det er flott. Dette er interessant. -Jeg vet det. 488 00:29:28,224 --> 00:29:29,100 Ikke sant? 489 00:29:29,184 --> 00:29:34,439 Det vanskeligste har vært å prøve å forstå det vi har opplevd sammen. 490 00:29:36,149 --> 00:29:38,610 Men jeg er her for å svare på alt. 491 00:29:38,693 --> 00:29:42,697 Jeg kjenner Mallory og hennes historie med forhold. 492 00:29:42,781 --> 00:29:47,327 Hun har vært i et langvarig forhold og ikke giftet seg. 493 00:29:47,410 --> 00:29:51,831 Jeg vil spørre deg, Sal, hva er din historie med forhold? 494 00:29:51,915 --> 00:29:56,252 Har du hatt seriøse forhold? Har du fridd til noen før? 495 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Tre ganger. Jeg bare tuller. 496 00:29:58,922 --> 00:30:01,800 Jeg ventet på at han skulle si: Vel… 497 00:30:02,759 --> 00:30:05,929 Min historie er annerledes enn Mallorys. 498 00:30:06,012 --> 00:30:09,766 Hun var i et forhold som varte i over seks år. Men jeg… 499 00:30:10,391 --> 00:30:12,977 Mitt lengste varte i to og et halvt år. 500 00:30:14,145 --> 00:30:17,065 -Ikke veldig lenge. -Ja. Nei, det er ikke det. 501 00:30:17,148 --> 00:30:23,112 Jeg kommer fra en veldig katolsk familie, 502 00:30:23,196 --> 00:30:28,076 jeg begynte ikke å date før jeg var 21. 503 00:30:28,159 --> 00:30:31,663 Jeg var veldig rolig. Jeg var mye for meg selv. 504 00:30:31,746 --> 00:30:36,835 Er du klar for å gå gjennom all galskapen sammen med henne? 505 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 -Vi lærer. -Elsker du henne? 506 00:30:39,504 --> 00:30:44,509 Kan du si: "Dette er personen jeg elsker?" 507 00:30:44,592 --> 00:30:45,802 -Ja. -Ok. 508 00:30:45,885 --> 00:30:48,137 -Ja. -Fordi dette er alvorlig. 509 00:30:48,221 --> 00:30:51,057 -Jeg vet det. -Du fridde. 510 00:30:51,140 --> 00:30:53,560 -Ja. -Så intensjonen er ekteskap. 511 00:30:53,643 --> 00:30:55,895 -Dere planlegger et bryllup. -Ja. 512 00:30:55,979 --> 00:30:57,313 Når er det? 513 00:30:57,397 --> 00:30:58,231 Om to uker. 514 00:30:58,314 --> 00:31:00,066 Ok. Vet du hva? 515 00:31:01,609 --> 00:31:03,486 Hva betyr det? 516 00:31:05,113 --> 00:31:07,490 -Hva er Sals etternavn? Sal hva? -Perez. 517 00:31:07,574 --> 00:31:09,784 -Perez. -Perez. Hun må ikke ta det. 518 00:31:09,868 --> 00:31:12,328 Poenget er at jeg ikke vet det. 519 00:31:12,412 --> 00:31:15,123 -Vi vet ingenting om… Ingenting. -Ja. 520 00:31:15,206 --> 00:31:19,460 Hva slags karriere har du? Hva gjør du? Hva er levebrødet? 521 00:31:19,544 --> 00:31:22,881 Hun har utdannelsen sin. Hun har karrieren sin. 522 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 Hun har huset sitt. Hva tar du med deg? 523 00:31:25,508 --> 00:31:27,594 -Jeg jobber med reiseliv. -Ok. 524 00:31:28,469 --> 00:31:34,976 Men vi har snakket om økonomi. Vi har samme plan, vi skal ha særeie. 525 00:31:35,059 --> 00:31:38,813 Vi skal ha vår egen inntekt. 526 00:31:38,897 --> 00:31:43,192 Jeg vil ikke ta eierskap over noe Mallory eier. 527 00:31:43,276 --> 00:31:47,030 Det er hennes hardt opptjente ting. Ikke sant? 528 00:31:47,113 --> 00:31:50,199 Men i et partnerskap er alt hennes ditt og omvendt. 529 00:31:50,283 --> 00:31:54,954 Jeg vet at det er vanskelig å forstå, men han fridde før han så meg. 530 00:31:56,122 --> 00:31:58,333 Jeg sa også ja før jeg så ham. 531 00:31:59,417 --> 00:32:03,212 -Sa du ja til frieriet før du så ham? -Ja. 532 00:32:03,296 --> 00:32:07,133 Før du så hvor høy han er, før du så håret hans, før du så… 533 00:32:07,216 --> 00:32:08,885 Og du mente det? 534 00:32:08,968 --> 00:32:09,844 Ja. 535 00:32:16,851 --> 00:32:21,397 Vi vil bare at du skal være lykkelig, sunn og trygg. 536 00:32:25,151 --> 00:32:28,655 Du er bestevennen min. Du er som min andre mor. 537 00:32:32,033 --> 00:32:35,828 Du er det beste som har hendt meg. 538 00:32:41,376 --> 00:32:45,630 Det er vanskelig å tenke på å dele noen 539 00:32:45,713 --> 00:32:49,258 som du elsker så høyt med andre. 540 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 Jeg vet det. 541 00:32:50,969 --> 00:32:55,264 Hun elsker meg, og jeg har… 542 00:32:55,348 --> 00:33:00,353 Jeg elsker henne og jeg… Jeg vet ikke hvorfor jeg ble overrasket. 543 00:33:00,436 --> 00:33:06,901 Men jeg setter pris på det, ingen har utfordret Sal og meg 544 00:33:08,152 --> 00:33:10,071 slik hun har utfordret oss. 545 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 Denne prosessen er rar, 546 00:33:13,157 --> 00:33:18,079 men jeg forstår også at ingen forstår dette eksperimentet 547 00:33:18,162 --> 00:33:21,332 på den måten jeg og Sal forstår det. 548 00:33:21,416 --> 00:33:25,753 Hvis jeg føler at dette er det rette for meg, 549 00:33:25,837 --> 00:33:28,297 så kommer jeg til å gjøre det. 550 00:33:29,007 --> 00:33:34,846 -Til syvende og sist er vi… -Dere skal gifte dere om to uker. 551 00:33:34,929 --> 00:33:37,306 Det er mye jeg ikke har gjort, 552 00:33:38,766 --> 00:33:41,894 fordi jeg har vært redd for å ta sjansen. 553 00:33:41,978 --> 00:33:46,941 Det er mye jeg angrer på. Jeg har vært 100 % engasjert i prosessen. 554 00:33:47,025 --> 00:33:53,448 Jeg har bare vært meg selv, 555 00:33:53,531 --> 00:33:56,492 jeg føler ikke på noe press, 556 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 jeg vil aldri la meg presses til å gjøre noe jeg ikke vil. 557 00:34:00,079 --> 00:34:05,084 Jeg er en god menneskekjenner, og jeg tar gode avgjørelser. 558 00:34:05,877 --> 00:34:08,713 Det var delvis derfor jeg ble tiltrukket av Sal. 559 00:34:08,796 --> 00:34:11,841 Han er samme type person. 560 00:34:11,924 --> 00:34:13,885 Jeg kan ikke be deg stole på meg. 561 00:34:13,968 --> 00:34:17,472 Jeg kan bare be deg stole på Mallorys dømmekraft. 562 00:34:17,555 --> 00:34:22,101 Du skal vite at følelsene jeg har for Mallory er oppriktige. 563 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 Jeg vil at du skal vite det. 564 00:34:23,936 --> 00:34:25,396 Med det i tankene, 565 00:34:25,480 --> 00:34:29,692 jeg håper vi får din velsignelse for å ta dette et skritt videre. 566 00:34:29,776 --> 00:34:31,277 Velsigne ekteskap? 567 00:34:31,778 --> 00:34:34,072 Vel, ja, at vi har din velsignelse. 568 00:34:34,155 --> 00:34:35,239 Altså… 569 00:34:36,532 --> 00:34:42,205 Det er urettferdig å dømme noe gå grunnlag av en kort samtale. 570 00:34:42,288 --> 00:34:43,289 Dette er stort. 571 00:34:44,082 --> 00:34:47,335 Hvis Tiffany bestemmer seg for å ikke komme i bryllupet… 572 00:34:50,755 --> 00:34:52,924 …det greit. Det er hennes valg. 573 00:34:53,466 --> 00:34:57,261 Foreldrene mine hadde ikke støtte fra sine foreldre, og… 574 00:34:58,304 --> 00:34:59,722 Men de valgte hverandre. 575 00:35:00,473 --> 00:35:03,768 Jeg vil gjerne at hun er der, men dette er en avgjørelse 576 00:35:03,851 --> 00:35:07,313 Mallory og jeg tar sammen. Mallory og jeg velger hverandre. 577 00:35:23,538 --> 00:35:24,872 Her er vi. 578 00:35:24,956 --> 00:35:28,167 -Sånn ja. Kan jeg bære noe? -Ok. Ta den. 579 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Det er to uker til bryllupet mitt, 580 00:35:30,336 --> 00:35:34,173 jeg ser frem til å introdusere Deeps til familien. 581 00:35:34,257 --> 00:35:36,259 -Greit. Er du klar? -Klar. 582 00:35:36,342 --> 00:35:39,637 Vi har møtt familien hennes, og det gikk veldig bra. 583 00:35:39,720 --> 00:35:43,808 Det er vår tur, jeg er ikke bekymret 584 00:35:43,891 --> 00:35:46,936 fordi Deeps er utrolig, jeg vet de vil elske henne. 585 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 Hallo. 586 00:35:50,606 --> 00:35:53,234 -Hei! -Kjære, hei. 587 00:35:53,317 --> 00:35:58,573 Jeg går inn i barndomshjemmet mitt, men nå har jeg min forlovede med meg. 588 00:35:58,656 --> 00:36:04,078 Jeg er overhodet ikke nervøs. Det føles naturlig og normalt. 589 00:36:04,162 --> 00:36:07,248 Jeg føler at jeg er akkurat der jeg skal være. 590 00:36:07,331 --> 00:36:12,545 Jeg ville spørre hvordan det var, det å ikke treffes og så… 591 00:36:12,628 --> 00:36:16,757 Det var heftig, men også veldig sterkt. 592 00:36:16,841 --> 00:36:20,887 En annerledes opplevelse. Du er mentalt forberedt. 593 00:36:20,970 --> 00:36:25,308 Du vil bygge et emosjonelt og godt grunnlag 594 00:36:25,391 --> 00:36:28,227 uten å se den den andre, det involverer så mye, 595 00:36:28,311 --> 00:36:30,646 vi hadde litt motstand til det hele. 596 00:36:30,730 --> 00:36:34,317 -Hvem bestemte seg først? -Det var nok han. 597 00:36:34,400 --> 00:36:37,737 For en selvtillit, eller skal jeg si skråsikker? 598 00:36:38,529 --> 00:36:43,242 -Nå får du høre det. -Selvsikre folk får ofte det de vil ha. 599 00:36:43,326 --> 00:36:46,454 Vi kastet ikke bort tid på meningsløse greier. 600 00:36:46,537 --> 00:36:52,543 Når man ikke ser den andre, åpner det opp for mange samtaleemner. 601 00:36:52,627 --> 00:36:56,172 Hun ble født i India. Jeg ble født i India. 602 00:36:56,255 --> 00:36:57,423 Du ble født i India. 603 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Vi har samme historie. Hun har kun datet hvite. 604 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 -Ok? -Sier du det? 605 00:37:02,428 --> 00:37:06,474 -Han er den første inderen. -Jeg var hennes første brune kyss. 606 00:37:08,476 --> 00:37:10,394 En ting vi snakket om, 607 00:37:10,478 --> 00:37:14,190 som jeg ikke tror jeg har tenkt over før, 608 00:37:14,273 --> 00:37:17,944 er at vi til en viss grad kanskje prøvde å passe inn. 609 00:37:18,027 --> 00:37:23,241 Du tror du går inn for å finne noen, 610 00:37:23,324 --> 00:37:26,202 finne en annen, men du finner deg selv. 611 00:37:26,285 --> 00:37:29,455 -Det en noe en mor liker å høre. -Og en far. 612 00:37:29,538 --> 00:37:30,665 -Og far. -Ja. 613 00:37:31,374 --> 00:37:35,628 Deeps har kanskje sett meg på mitt verste, 614 00:37:35,711 --> 00:37:39,966 og jeg kan virkelig si at det ikke er noen andre 615 00:37:41,092 --> 00:37:45,304 jeg vil ha ved min side, så… Hun er veldig forståelsesfull. 616 00:37:45,388 --> 00:37:50,059 Ingenting er perfekt, ikke for oss heller. Vi har vært gift i 34 år. 617 00:37:50,142 --> 00:37:56,565 Dere vil ikke kunne teste hverandre for alle utfordringer som kommer. 618 00:37:57,275 --> 00:38:02,029 Spørsmålet er om den andre personen vil være der for dere, 619 00:38:02,113 --> 00:38:08,703 kanskje ikke lindre, men lette stresset og gjøre de tøffe periodene lettere. 620 00:38:08,786 --> 00:38:11,747 Er dere kapable til å gjøre det? 621 00:38:11,831 --> 00:38:14,667 -Det er et godt råd. -Jeg er veldig glad. 622 00:38:14,750 --> 00:38:18,796 Samtidig veldig nervøs. Ekteskap er ikke lett. 623 00:38:18,879 --> 00:38:21,674 Man må jobbe med det, men hun kompletterer ham. 624 00:38:22,216 --> 00:38:27,054 Hun aksepterer svakhetene hans, og hun er en styrke for ham, og omvendt. 625 00:38:27,596 --> 00:38:32,601 Men dette er ikke en vanlig måte å gifte seg på, det gjør meg nervøs. 626 00:38:33,519 --> 00:38:35,980 Pappa og jeg liker henne veldig godt. 627 00:38:36,647 --> 00:38:39,358 Hun er på mange måter perfekt. 628 00:38:39,442 --> 00:38:44,655 Deeps er utrolig. Hun er så søt og uselvisk, 629 00:38:44,739 --> 00:38:48,409 lett å være sammen med, lett å snakke med, veldig oppmerksom. 630 00:38:49,535 --> 00:38:52,913 Hun er sprudlende og pratsom, det liker jeg. 631 00:38:52,997 --> 00:38:59,420 Hun er en vakker jente på innsiden og utsiden, på alle måter. 632 00:39:00,629 --> 00:39:05,926 Jeg føler bare ikke den overveldende 633 00:39:06,010 --> 00:39:08,679 instinktive, dyriske tiltrekningen 634 00:39:08,763 --> 00:39:12,808 som jeg vil føle, og som jeg har følt før i andre forhold. 635 00:39:12,892 --> 00:39:15,353 Det interessante er at de forholdene… 636 00:39:15,936 --> 00:39:18,022 Det var andre ting du ikke likte. 637 00:39:18,105 --> 00:39:22,943 Ja. Det er det som gjør dette vanskelig, og jeg innser det. 638 00:39:23,027 --> 00:39:26,572 Hvordan kan det være den mest perfekte personen jeg har møtt, 639 00:39:27,198 --> 00:39:31,077 og så er det ikke helt på plass? 640 00:39:31,160 --> 00:39:35,664 Det er vanskelig å snakke om dette med moren sin. 641 00:39:35,748 --> 00:39:37,416 Litt for mye informasjon. 642 00:39:38,042 --> 00:39:43,798 Jeg må prøve å finne ut av om dette er noe jeg kan komme forbi? 643 00:39:44,924 --> 00:39:47,718 -Dette er vanskelig. -Det er veldig vanskelig. 644 00:39:47,802 --> 00:39:53,140 Jeg skal være ærlig, jeg identifiserer meg mer med henne nå enn med deg. 645 00:39:53,224 --> 00:39:57,144 Hun kan finne noen som elsker henne slik hun er. 646 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 -Hun er fantastisk. -Jeg gjør… 647 00:39:59,105 --> 00:40:02,858 Hun fortjener ikke noen som gir henne en halv prosent mindre. 648 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 God morgen. 649 00:40:22,837 --> 00:40:24,630 -God morgen. -God morgen. 650 00:40:25,172 --> 00:40:27,508 Jeg blir en katteelsker. 651 00:40:28,676 --> 00:40:29,969 Hun elsker deg. 652 00:40:30,052 --> 00:40:30,886 Mama. 653 00:40:31,387 --> 00:40:32,638 Du er så vakker. 654 00:40:33,681 --> 00:40:36,600 Stopp. Jeg våknet akkurat. 655 00:40:36,684 --> 00:40:39,061 -Greit. -Stopp. 656 00:40:45,443 --> 00:40:47,278 Skal vi ha Jordans i bryllupet? 657 00:40:48,696 --> 00:40:50,448 Jeg skal ha på meg mine. 658 00:40:50,531 --> 00:40:52,825 -Kan du kjøpe et par til meg? -Ja. 659 00:40:52,908 --> 00:40:56,454 -Vil du ha dem på under kjolen? -I mottakelsen. 660 00:40:56,537 --> 00:40:58,330 Har du kjoleønsker? 661 00:40:58,414 --> 00:41:00,499 -Du gjør hva du vil. Jeg… -Ok. Bra. 662 00:41:01,167 --> 00:41:04,003 Bare du går ned kirkegangen. 663 00:41:04,086 --> 00:41:05,296 Riktig svar. 664 00:41:05,379 --> 00:41:07,965 Bare du går ned kirkegangen og sier ja. 665 00:41:08,048 --> 00:41:11,719 -Må jeg gjøre begge deler? -Ja. Du kan ikke bare gå ned. 666 00:41:11,802 --> 00:41:12,678 Ok. 667 00:41:13,721 --> 00:41:17,183 Er det noe jeg ikke burde gjøre? Vise ryggen? 668 00:41:19,518 --> 00:41:22,188 -Vent. Her kommer jeg. -Hva skal du i kveld? 669 00:41:22,271 --> 00:41:25,608 Jeg skal på et sted som heter Persona. 670 00:41:25,691 --> 00:41:27,109 Sitter du bare der? 671 00:41:27,193 --> 00:41:28,235 Det er tirsdag. 672 00:41:30,237 --> 00:41:32,615 -Taco-tirsdag. -Men det er en tirsdag. 673 00:41:32,698 --> 00:41:34,033 Klokka er fem et sted. 674 00:41:34,533 --> 00:41:36,785 Hva skal du gjøre i kveld? 675 00:41:36,869 --> 00:41:39,622 Jeg skal se et par episoder og lese i boka mi. 676 00:41:40,539 --> 00:41:43,542 Hvor mange ganger må jeg skyte ham? 677 00:41:43,626 --> 00:41:45,878 Jeg vil ha et lite, intimt bryllup. 678 00:41:46,962 --> 00:41:51,383 -Det er du som vil ha et stort bryllup. -Nå har du min udelte oppmerksomhet. 679 00:41:51,467 --> 00:41:53,427 "U" som "ikke", "delt" som "separert". 680 00:41:53,511 --> 00:41:58,641 -Tenk at hodetelefonene passer deg. -Vil du finne ut av det nå eller senere. 681 00:41:58,724 --> 00:42:00,267 Ja, det blir senere. 682 00:42:00,351 --> 00:42:04,063 Spillet mitt frøs. Jeg er lei. Jeg skal gjøre meg klar. 683 00:42:04,146 --> 00:42:05,022 Du suger. 684 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 Ok. 685 00:42:07,399 --> 00:42:09,902 Jeg elsker Jarrette. Jeg er så glad i ham. 686 00:42:09,985 --> 00:42:11,320 Jeg aksepterer ham, 687 00:42:11,403 --> 00:42:14,240 men vi har måttet navigere 688 00:42:14,323 --> 00:42:19,203 en livsstilsendring om han skal være en gift mann. 689 00:42:19,286 --> 00:42:22,873 Han sier han skal endre på ting, jeg har ikke sett det ennå. 690 00:42:23,582 --> 00:42:28,045 Så det er, ok, er det greit for meg å bo med noen som går ut hele tiden? 691 00:42:29,338 --> 00:42:32,258 Jeg vet ikke. Det bekymrer meg. 692 00:42:40,015 --> 00:42:41,225 Hurra! 693 00:42:41,308 --> 00:42:42,601 Jarrette! 694 00:42:46,021 --> 00:42:48,148 Skål for at Jarrette er hjemme! 695 00:42:50,484 --> 00:42:54,113 -Hva skjer? -Ingenting. Jarrette gikk ut. 696 00:42:54,196 --> 00:42:55,239 Liker du det? 697 00:42:55,322 --> 00:42:56,865 Det er greit. 698 00:42:56,949 --> 00:42:59,868 Du skal bli kona hans. Hva faen? 699 00:42:59,952 --> 00:43:00,911 Kona hans. 700 00:43:28,606 --> 00:43:31,734 NI DAGER TIL BRYLLUPENE 701 00:43:32,943 --> 00:43:34,069 Her er det. 702 00:43:35,112 --> 00:43:40,326 -Du ser hvor mye møbler jeg har. -Herregud. Se på dette rotet. 703 00:43:40,409 --> 00:43:43,203 -Si hei til Wizzy. -Hvordan kan du ha det sånn? 704 00:43:43,287 --> 00:43:45,205 -Hei. -Wizzy. Skal du være snill? 705 00:43:45,289 --> 00:43:47,583 -Hallo. Jeg er litt redd. -Klapp ham. 706 00:43:48,083 --> 00:43:50,753 Kom. Kommer han til å klore meg? 707 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 -Nei, hun sier hei. -Hei. 708 00:43:53,130 --> 00:43:56,842 Nick og jeg har ulike livsstiler. Han er ganske plettfri. 709 00:43:56,925 --> 00:44:00,387 Jeg er renslig av meg, men jeg er ikke plettfri. 710 00:44:00,471 --> 00:44:03,349 Jeg er redd for å vise ham leiligheten min. 711 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 Jeg er litt yngre enn ham. 712 00:44:05,726 --> 00:44:09,438 Han kan se noe av det rare jeg har 713 00:44:09,521 --> 00:44:13,942 og tenke: "Er hun mer umoden enn hun beskrev seg selv i podene?" 714 00:44:14,026 --> 00:44:15,152 Hva er det? 715 00:44:15,235 --> 00:44:18,530 Når jeg har besøk, liker jeg å spille luftgitar. 716 00:44:19,740 --> 00:44:22,076 Jeg har flere oppblåsbare instrumenter. 717 00:44:22,159 --> 00:44:23,494 Her er trommene. 718 00:44:24,036 --> 00:44:28,832 Bordet mitt knakk litt her. Hvis du har verktøy, trenger jeg hjelp. 719 00:44:28,916 --> 00:44:33,128 Jeg lagde et skilt, "Ikke dans på bordet", men det funket ikke. 720 00:44:33,712 --> 00:44:35,631 Her er jakkeskapet. 721 00:44:37,800 --> 00:44:40,177 -Og her er enda et skap. -Jøss. 722 00:44:41,845 --> 00:44:43,931 -Du har mange klær. -Jeg vet det. 723 00:44:44,598 --> 00:44:46,016 Kan du ta på deg denne? 724 00:44:46,100 --> 00:44:48,060 Det var ikke dette jeg forventet. 725 00:44:48,143 --> 00:44:51,438 -Det er mange skap. -Bare hvis du tar denne på. 726 00:44:52,314 --> 00:44:57,528 Hun har fylt dem opp med vinterklær, vårklær og kostymer. 727 00:44:57,611 --> 00:44:58,779 Liker du det? 728 00:45:04,952 --> 00:45:06,829 Hva? Hvordan skjedde det? 729 00:45:06,912 --> 00:45:10,749 Jeg får reklamer for ting, og jeg er veldig lett påvirkelig. 730 00:45:10,833 --> 00:45:13,377 -Det er skummelt. -Greit. Ta på deg denne. 731 00:45:16,630 --> 00:45:18,465 Ok, jeg er sporty, antar jeg. 732 00:45:19,091 --> 00:45:22,636 -Jeg er sporty. -Du er veldig sporty. Det er vilt. 733 00:45:24,096 --> 00:45:26,598 Den ville ikke passet for to måneder siden. 734 00:45:27,224 --> 00:45:31,520 Jeg har aldri før sett så uattraktiv ut. 735 00:45:32,604 --> 00:45:34,648 Du ser bra ut. 736 00:45:34,732 --> 00:45:38,569 Godt jeg ikke tok av buksene, det ville vært avslørende. 737 00:45:38,652 --> 00:45:42,281 Du ser bra ut. 738 00:45:42,364 --> 00:45:43,198 Kom her. 739 00:45:46,201 --> 00:45:48,454 Jeg kan ikke tro at jeg gjør dette. 740 00:45:48,537 --> 00:45:51,665 Hva bruker du disse til? Kjøper du dem for moro skyld? 741 00:45:51,749 --> 00:45:53,333 Gå rundt i dem alene? 742 00:45:54,001 --> 00:45:57,963 -Ikke alene. Jeg har mange fester. -Ja, men du… 743 00:45:59,339 --> 00:46:02,760 "Hei. Flott at du kom", og du er kledd som en pølse? 744 00:46:02,843 --> 00:46:03,677 Ja. 745 00:46:04,803 --> 00:46:08,348 Det er det jeg sier. Det er mye du ikke har sett ennå, 746 00:46:08,432 --> 00:46:10,309 du har ikke møtte vennene mine. 747 00:46:10,809 --> 00:46:12,728 Jeg prøver å se for meg nytten. 748 00:46:13,645 --> 00:46:15,022 -Moro. -Moro. 749 00:46:15,105 --> 00:46:16,982 Det er derfor jeg har spill. 750 00:46:17,483 --> 00:46:20,235 -Nerf-pistolen, lasere. -Hvor er Nerf-pistolen? 751 00:46:20,319 --> 00:46:23,363 Jeg liker at Danielle er leken. 752 00:46:25,616 --> 00:46:30,245 Men det er en aldersforskjell som er 753 00:46:30,329 --> 00:46:33,081 viktig å tenke over. 754 00:46:33,749 --> 00:46:39,588 Vi er på ulike steder med karrieren. Jeg eier et sted, hun leier et sted. 755 00:46:39,671 --> 00:46:44,843 For at vi skal ha et vellykket ekteskap, må hun komme til et punkt 756 00:46:44,927 --> 00:46:49,723 der vi faktisk kan integrere livene våre. 757 00:46:49,807 --> 00:46:52,017 Vennene mine har ødelagt bordet mitt. 758 00:46:52,100 --> 00:46:55,062 Er du redd for at det skal skje hos deg? 759 00:46:55,145 --> 00:46:59,775 Ingen går på kjøkkenbordet og knekker det. 760 00:47:00,275 --> 00:47:01,151 Ja. 761 00:47:03,237 --> 00:47:04,988 Jeg og vennene mine gjør det. 762 00:47:07,074 --> 00:47:11,036 Er det sånn du vil ha det? 763 00:47:11,119 --> 00:47:13,372 Ikke nødvendigvis. Jeg skjønner… 764 00:47:13,455 --> 00:47:16,667 Vi er ikke sinnssyke. Men vi liker å ha det gøy. 765 00:47:16,750 --> 00:47:21,755 Derfor har jeg luftgitarer. Vi danser, vi går opp på bordet og… 766 00:47:24,758 --> 00:47:28,095 Jeg ser ikke for meg at jeg skal rive stedet ned, 767 00:47:29,179 --> 00:47:34,601 men vi må tenke på det, vi snakker og sier: "Ja, det er greit", og så bare… 768 00:47:34,685 --> 00:47:40,440 Hvis du har folk på besøk, og ting blir ødelagt, det er… 769 00:47:40,524 --> 00:47:45,487 -Ja. -Det handler om umodenhet. 770 00:47:45,571 --> 00:47:51,785 Jeg tenker at vi kan… "Vi kan ha det gøy uten å knuse noe." 771 00:47:51,869 --> 00:47:54,246 Ingen planlegger å ødelegge ting. 772 00:47:54,329 --> 00:47:57,666 Jeg vet ikke. Jeg er varm. Jeg er svett. 773 00:47:57,749 --> 00:47:59,209 -Det er varmt. -Sliten. 774 00:47:59,793 --> 00:48:03,046 Jeg vil ikke snakke mer om dette. 775 00:48:03,630 --> 00:48:08,385 Jeg må ta av meg dette og roe ned et øyeblikk. 776 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Det blir godt når dagen er over. 777 00:48:26,737 --> 00:48:27,988 -Jaså? -Ja. 778 00:48:28,614 --> 00:48:32,242 Jeg er jævla nervøs. 779 00:48:33,660 --> 00:48:34,870 Så det er Don… 780 00:48:35,370 --> 00:48:36,705 -Og Nan. -Og Nan. 781 00:48:36,788 --> 00:48:38,832 -Ja. -Don og Nan. 782 00:48:39,374 --> 00:48:40,375 -Ja. -Ok. 783 00:48:42,044 --> 00:48:46,715 Jeg er nervøs for å møte foreldrene.  Hun har ikke fortalt dem om forlovelsen. 784 00:48:46,798 --> 00:48:49,843 De skal bli svigerforeldrene mine. 785 00:48:49,927 --> 00:48:51,803 Det er et viktig møte. 786 00:48:51,887 --> 00:48:55,390 Natalie er ikke redd for familiens meninger. 787 00:48:55,474 --> 00:48:58,268 Men hun ble oppdratt tradisjonelt, 788 00:48:59,061 --> 00:49:02,022 hun er en datter, de er nok bekymret 789 00:49:02,105 --> 00:49:05,192 for at en fremmed skal valse inn i livet hennes. 790 00:49:05,901 --> 00:49:08,737 Jeg skal ta vare på henne og gi henne trygghet. 791 00:49:08,820 --> 00:49:10,405 Foreldrene skal få se det. 792 00:49:10,489 --> 00:49:16,244 Hvordan skal du introdusere oss? "Hei. Dette er min forlovede." 793 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 Skal du si det mens du ler sånn? 794 00:49:19,373 --> 00:49:22,459 Jeg ler når jeg er supernervøs. 795 00:49:23,961 --> 00:49:26,213 Greit. Hva om de ikke aksepterer meg? 796 00:49:26,296 --> 00:49:31,134 -Hva er planen? -Du kan plukke opp blomster og middagen. 797 00:49:31,218 --> 00:49:34,721 Mens du er borte, forklarer jeg eksperimentet, 798 00:49:34,805 --> 00:49:37,599 og hva som har skjedd siden jeg så dem sist. 799 00:49:37,683 --> 00:49:39,142 Så introduserer jeg deg. 800 00:49:40,102 --> 00:49:43,146 Så lenge du er deg selv, går det bra. 801 00:49:44,106 --> 00:49:45,273 -Ok. -Ja. 802 00:49:50,028 --> 00:49:51,905 -Er alt bra? -Ja, alt er bra. 803 00:49:51,989 --> 00:49:54,408 Greit. Ikke legg for mye press på det. 804 00:49:56,702 --> 00:49:58,996 -Greit, jeg skal hente middagen. -Ok. 805 00:49:59,079 --> 00:50:02,624 Jeg kjøper blomster, og du må ta deg av alt det andre. 806 00:50:02,708 --> 00:50:04,292 Ja. Ses når du er tilbake? 807 00:50:04,376 --> 00:50:05,210 -Ja. -Ok. 808 00:50:05,293 --> 00:50:07,462 -Ha det. Greit. -Ha det. 809 00:50:19,433 --> 00:50:22,019 Jeg er kjempenervøs. 810 00:50:22,102 --> 00:50:24,688 Jeg står dem nær. Jeg forteller dem alt. 811 00:50:24,771 --> 00:50:29,026 Jeg har dårlig samvittighet for at jeg ikke har fortalt om dette. 812 00:50:29,943 --> 00:50:31,903 Jeg håper de liker ham, 813 00:50:31,987 --> 00:50:36,408 men jeg vet at de vil være skeptiske til hvor fort det går. 814 00:50:36,491 --> 00:50:39,661 Jeg vil ikke gjøre dem opprørt, men akkurat nå 815 00:50:39,745 --> 00:50:43,999 er Shayne den viktigste i livet mitt, jeg er villig til å løpe risikoen 816 00:50:44,082 --> 00:50:46,376 å muligens opprøre dem for Shayne. 817 00:50:48,837 --> 00:50:50,172 Herregud. 818 00:50:50,714 --> 00:50:51,923 Jeg takler det ikke. 819 00:50:54,092 --> 00:50:56,011 -Hei, vennen. -Herregud. 820 00:50:56,094 --> 00:50:57,929 -Hva? -Hva gjør du her? 821 00:50:58,013 --> 00:50:59,765 Hva mener du? 822 00:50:59,848 --> 00:51:01,058 Du ser bra ut. 823 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 -Takk. -Ja. 824 00:51:02,601 --> 00:51:04,311 -Hei. -Godt å se deg. 825 00:51:04,394 --> 00:51:05,896 Hva er dette for et sted? 826 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 Min nye leilighet. Vil dere se utsikten? Den er fantastisk. 827 00:51:10,484 --> 00:51:11,526 Har du flyttet? 828 00:51:11,610 --> 00:51:13,361 -Veldig fint. -Fint. 829 00:51:13,445 --> 00:51:16,740 -Jøss, det er vakkert. -Er det ikke fantastisk? 830 00:51:17,824 --> 00:51:21,661 -Vil dere sitte i disse stolene? -Ok. Hvorfor… 831 00:51:22,954 --> 00:51:24,164 -Nei, seriøst. -Hva? 832 00:51:24,247 --> 00:51:26,166 -Hvem sitt sted er dette? -Mitt. 833 00:51:26,666 --> 00:51:27,501 Nei. 834 00:51:28,085 --> 00:51:30,796 Jeg skal forklare alt, men vil dere sette dere? 835 00:51:30,879 --> 00:51:31,922 Ok. 836 00:51:32,005 --> 00:51:35,467 Ok. Hvorfor? Er du redd for at jeg besvimer? 837 00:51:35,550 --> 00:51:39,304 Jeg skal holde meg langt unna så jeg kan løpe. 838 00:51:41,348 --> 00:51:42,182 Bare tuller. 839 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Jeg savnet deg. 840 00:51:44,059 --> 00:51:45,769 -Ja, der er lenge siden. -Ja. 841 00:51:45,852 --> 00:51:48,897 -Det har gått, hva, tre, fire uker? -Ja. 842 00:51:49,564 --> 00:51:50,398 Ok. 843 00:51:50,982 --> 00:51:53,735 Dere vet at jeg var singel. 844 00:51:53,819 --> 00:51:57,697 -Ja. -Og jeg ville virkelig finne noen. 845 00:51:58,323 --> 00:52:01,076 Jeg meldte meg på et eksperiment, 846 00:52:01,159 --> 00:52:05,747 15 gutter og 15 jenter skulle date hverandre usett. 847 00:52:10,752 --> 00:52:13,463 Og jeg forelsket meg i noen. 848 00:52:16,091 --> 00:52:17,425 Han fridde til meg, 849 00:52:18,009 --> 00:52:20,428 og jeg sa ja, så jeg er forlovet. 850 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 Jøss! 851 00:52:22,139 --> 00:52:23,557 Han heter Shayne. 852 00:52:24,474 --> 00:52:27,060 -Dette er min og Shaynes leilighet. -Hva? 853 00:52:28,061 --> 00:52:29,020 Jøss. 854 00:52:29,104 --> 00:52:34,651 -Herregud. Det er for mye. -Vi skal gifte oss om to uker. 855 00:52:35,235 --> 00:52:36,153 Hva? 856 00:52:37,112 --> 00:52:39,531 -Jeg er bekymret, som mor. -Jeg også. 857 00:52:39,614 --> 00:52:42,450 -Vil du se ringen? -Nei, jeg vil ikke se den. 858 00:52:45,996 --> 00:52:49,541 Kall meg gammeldags. Men ti dager? 859 00:52:49,624 --> 00:52:53,461 Haraboji og Halmeoni giftet seg etter tre dager. De var gift i 60-70 år. 860 00:52:53,545 --> 00:52:56,256 Jeg vet det. Lever du på 1960-tallet? 861 00:52:56,339 --> 00:53:00,468 Jeg ville ikke ha sagt ja om jeg ikke mente dette var bra. 862 00:53:00,552 --> 00:53:02,554 -Jeg vet ikke… -Det hadde jeg ikke. 863 00:53:05,265 --> 00:53:10,270 Jeg ville fortelle dere det, men jeg ville at dere skulle møte ham 864 00:53:10,353 --> 00:53:14,399 før dere dømmer oss, han er akkurat som deg, mamma. 865 00:53:15,358 --> 00:53:18,820 -Hva? -Høy energi, litt emosjonell. 866 00:53:18,904 --> 00:53:19,946 -Gud. -Vet du hva? 867 00:53:20,030 --> 00:53:23,408 Jeg skal advare dere. Han er annerledes enn meg. 868 00:53:24,075 --> 00:53:26,953 Jeg vet ikke om et bedre ord, mer spontan. 869 00:53:27,037 --> 00:53:29,539 -Det er bra. -Ja, det er bra. 870 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 Han er som deg. 871 00:53:31,333 --> 00:53:33,251 Men det funker. 872 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Hvorfor tror du han er den rette? 873 00:53:36,838 --> 00:53:40,217 Basert på samtalene våre. Vi bare snakket. 874 00:53:40,300 --> 00:53:46,640 Dype samtaler, hvem man er, vi snakket om alt, og han er snill. 875 00:53:46,723 --> 00:53:48,308 Det er bra. 876 00:53:48,391 --> 00:53:49,935 -Han er flott. -Ok. 877 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 Jeg tror deg. Jeg vil møte ham. 878 00:53:52,395 --> 00:53:56,816 -Jeg ser frem til det. -Dere kan jo møte ham først. 879 00:53:56,900 --> 00:53:59,611 Sa jeg at bryllupet mitt er om to uker? 880 00:54:00,362 --> 00:54:05,450 Vet du hva? Jeg trenger en båre. Herregud. Hvorfor ler du? 881 00:54:05,533 --> 00:54:06,785 -Mamma -Nan. 882 00:54:06,868 --> 00:54:09,788 Kan du ikke vente med å dømme det? 883 00:54:09,871 --> 00:54:11,581 -Jeg står bak pappa. -Ja. 884 00:54:12,540 --> 00:54:18,964 Da jeg fortalte dem at jeg er forlovet, så jeg at mamma ble helt knust 885 00:54:19,798 --> 00:54:21,800 og hvor opprørt hun var. 886 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 Det var hjerteskjærende. 887 00:54:23,718 --> 00:54:29,432 Men samtidig var jeg glad for at pappa var forståelsesfull 888 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 og hadde et åpent sinn. 889 00:54:31,810 --> 00:54:35,313 -Mamma, slapp av når du treffer ham. -Og hvis ikke? 890 00:54:35,814 --> 00:54:37,899 Ønsket du ikke dette for meg? 891 00:54:37,983 --> 00:54:40,735 Sant nok. En som bryr seg om deg, en du elsker. 892 00:54:40,819 --> 00:54:41,736 -Ja. -Selvsagt. 893 00:54:41,820 --> 00:54:44,531 Foreldrene mine og jeg er veldig nære. 894 00:54:44,614 --> 00:54:47,450 Må jeg velge side? Foreldrene mine eller Shayne? 895 00:54:47,534 --> 00:54:49,619 Jeg har ikke tenkt så langt. 896 00:54:51,621 --> 00:54:55,709 Ok. Jeg skal ta på leppestift. 897 00:54:57,794 --> 00:55:01,131 Hun gjør mye sprøtt, men dette er for mye for meg. 898 00:55:01,214 --> 00:55:03,842 -Gi henne en sjanse. -Det er for mye. 899 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 -Hei. -Hei! 900 00:55:40,920 --> 00:55:44,841 Tekst: Anya Bratberg