1 00:00:06,506 --> 00:00:08,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,302 Kys mig. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,887 Elsker dig. 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,264 15 DAGE FØR BRYLLUPPERNE 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,606 -Kan vi tale sammen? -Ja. Er alt i orden? 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,527 Ja, fint. Bare små skænderier her og der… 7 00:00:27,610 --> 00:00:28,903 -Seriøst? -Ja. 8 00:00:29,487 --> 00:00:34,075 Det er ikke altid fryd og gammen. 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,910 Men sådan er det jo. 10 00:00:35,994 --> 00:00:40,582 Iyanna og jeg har ikke haft ét. Fra Mexico til nu har alt været fint. 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,501 -Det har været fredeligt. -Godt. 12 00:00:44,461 --> 00:00:51,426 Min far sagde, at uanset problemer og uenigheder går man aldrig vred i seng. 13 00:00:52,218 --> 00:00:56,306 Men jeg er gået i seng vred. 14 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 Da vi hang ud i baren. 15 00:00:59,684 --> 00:01:03,563 Mallory fortalte mig om kommentaren 16 00:01:03,646 --> 00:01:08,234 om hendes ring, og det var… 17 00:01:09,944 --> 00:01:14,157 Hun var ikke glad for kommentaren om, at hendes ring ikke er af guld. 18 00:01:19,454 --> 00:01:23,249 Det var for sjov. Jeg ved, hun ville have en guldring, 19 00:01:23,333 --> 00:01:26,002 men jeg ville ikke skabe splid. Du kender mig. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Du ved, jeg laver sjov. 21 00:01:27,879 --> 00:01:32,300 Jeg sagde ikke, hvad jeg ville have gjort. Sådan var det ikke. 22 00:01:33,843 --> 00:01:39,099 Vi havde vores ting i båsene. Hun tog sin beslutning. Det er helt fint. 23 00:01:39,182 --> 00:01:43,103 Jeg siger hele tiden: "Sal er en god fyr, du har været heldig." 24 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 Det ville alle være med dig. 25 00:01:45,480 --> 00:01:49,984 Er du glad, er hun det også. Jeg er glad på jeres vegne. 26 00:01:51,945 --> 00:01:55,115 Jeg ville bare rense luften. Det var en misforståelse. 27 00:01:55,198 --> 00:01:59,494 Jeg har fundet én, jeg er glad for. Alt andet er ligegyldigt. 28 00:01:59,577 --> 00:02:03,206 Jeg har ingen følelser for andre end Iyanna. 29 00:02:03,289 --> 00:02:06,960 Hvis det går godt, bliver vi gift om to uger. 30 00:02:07,669 --> 00:02:11,214 -Alt virker godt. Lidt for godt. -Sådan skal det være. 31 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 -Skål. -Skål. 32 00:02:21,307 --> 00:02:26,771 -Jeg har det varmt. Tag min jakke. -En jakke mere. Hvor er du sød. 33 00:02:26,855 --> 00:02:28,815 Havde du det sjovt i aften? Ja. 34 00:02:28,898 --> 00:02:30,608 -Havde du? -Det var okay. 35 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 -Hvad? -Hvad med dig? 36 00:02:34,946 --> 00:02:39,868 Du ser lidt sjovt på mig, som om du vil sige noget. 37 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 -Er du utilpas? -Ja. Meget. 38 00:02:46,708 --> 00:02:48,710 -Hvad sagde hun? -Shaina? 39 00:02:49,544 --> 00:02:52,755 At vores forhold var falsk. 40 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 Hun sagde, vi ikke passer sammen. 41 00:02:56,176 --> 00:02:59,220 -Den slags. Ja. -Hvad? 42 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 Ja. Hun gik hårdt til dig. 43 00:03:01,806 --> 00:03:03,016 -Gjorde hun? -Ja. 44 00:03:03,099 --> 00:03:06,186 -Det kan ingen tro. -Jeg ved ikke. 45 00:03:06,728 --> 00:03:11,274 Er der noget, jeg ikke ved? 46 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 Er der noget, jeg ikke ved? 47 00:03:13,193 --> 00:03:15,570 Det spørger jeg dig om. 48 00:03:15,653 --> 00:03:18,114 Hvorfor sagde hun det? 49 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 -Det ved jeg ikke. -Det… 50 00:03:19,991 --> 00:03:24,245 Jeg har ikke talt med hende om os. Kun at det går godt. 51 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 Det ville være skørt. 52 00:03:26,331 --> 00:03:29,334 -Hvad? -At vi er falske. 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,794 -Synes du, vi er falske? -Nej. Gør du? 54 00:03:31,878 --> 00:03:36,716 Nej. De kan sige, hvad de vil. Jeg tror ikke på det. 55 00:03:37,967 --> 00:03:39,135 Jeg elsker dig. 56 00:03:41,763 --> 00:03:45,141 Jeg tror ikke, Shaina har et stærkt bånd med Kyle. 57 00:03:45,225 --> 00:03:49,979 Så det må være svært for hende at tro, at Shayne og jeg har et stærkt bånd. 58 00:03:50,063 --> 00:03:52,899 I båsene var det bare Shayne og mig. 59 00:03:52,982 --> 00:03:56,319 Vi bekymrede os ikke om andre. 60 00:03:56,402 --> 00:04:00,782 Andre fyre eller piger, 61 00:04:00,865 --> 00:04:05,995 der skriver eller lægger an på os. 62 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 Jeg er ikke nervøs for brylluppet. 63 00:04:08,539 --> 00:04:12,460 Jeg gifter mig med ham. Jeg elsker ham, som han er. 64 00:04:12,543 --> 00:04:16,130 Jeg vil være sammen med ham resten af livet. 65 00:04:16,214 --> 00:04:19,175 Skal vi elske på stranden lige nu? 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,302 Skal vi lave børn lige nu? 67 00:04:23,012 --> 00:04:23,846 Ja. 68 00:04:42,156 --> 00:04:45,743 14 DAGE FØR BRYLLUPPERNE 69 00:04:45,827 --> 00:04:47,078 Holder jeg dig tør? 70 00:04:48,079 --> 00:04:48,997 Knap nok. 71 00:04:49,080 --> 00:04:51,791 Paraplyen er lille. Det regner meget. 72 00:04:51,874 --> 00:04:56,546 I dag skal Danielle se min lejlighed for første gang, 73 00:04:56,629 --> 00:05:02,635 og vi skal se på, hvordan vi kan gøre et hjem ud af mit hjem. 74 00:05:03,219 --> 00:05:05,388 -Hvor er den lille fyr? -Herinde. 75 00:05:05,972 --> 00:05:06,806 Ja! 76 00:05:06,889 --> 00:05:10,184 Jeg er nervøs for, hun ikke vil føle sig hjemme. 77 00:05:10,268 --> 00:05:14,605 Brylluppet er om et par uger, så det vigtigste for mig er, 78 00:05:14,689 --> 00:05:18,568 at hun føler sig hjemme, og at det er vores hjem. 79 00:05:19,652 --> 00:05:22,488 -Hyggeligt hjem. -Ja, det er mit sted. 80 00:05:23,072 --> 00:05:25,033 -Soveværelset. -Her? 81 00:05:25,116 --> 00:05:30,705 Jeg er glad for, jeg skal bo med ham resten af livet. Hvor er du sød. 82 00:05:30,788 --> 00:05:35,418 Lad os se skabet. Jeg skal have nok plads. 83 00:05:35,501 --> 00:05:39,088 Jeg rykker ind i gæsteskabet. 84 00:05:39,172 --> 00:05:42,925 Gæsteværelset bliver mit skab. 85 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 Dawson's Creek? 86 00:05:45,636 --> 00:05:47,221 Klap i. 87 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 -Jeg dømmer dig. -Ja. 88 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Resten af dvd-samlingen. I alfabetisk orden. 89 00:05:55,229 --> 00:05:56,898 -Åh gud. -Ja. 90 00:05:56,981 --> 00:05:58,816 Det er ikke godt. 91 00:05:59,400 --> 00:06:02,862 Det bekymrer mig lidt, at han er så ordentlig. 92 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 Står de ikke i alfabetisk orden… 93 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 -Sådan kan jeg pisse dig af? -Ja. 94 00:06:08,326 --> 00:06:13,915 Jeg er ret rodet, så det kan blive et problem. 95 00:06:15,792 --> 00:06:17,668 Kan du se dig selv bo her? 96 00:06:17,752 --> 00:06:20,046 Hvis vi kan få plads til mit tøj. 97 00:06:20,129 --> 00:06:22,340 Er du kun bekymret for tøjet? 98 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 Jeg har mange ting. Jeg skal også have computerspil med. 99 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 Hvad gør vi med dem? 100 00:06:28,388 --> 00:06:32,892 Rock Band skal i hvert fald have en plads. 101 00:06:32,975 --> 00:06:34,477 Det skal med. 102 00:06:34,977 --> 00:06:38,564 -Opbevarer vi det i et skab? -Mit skal stå fremme. 103 00:06:39,690 --> 00:06:41,275 -For nem adgang. -Nej. 104 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 Alt står fremme hos mig. 105 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 -Nå? -Jeg spiller dagen lang. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,574 -Står det bare fremme? -Ja. 107 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 Kan det ikke være i kassen? 108 00:06:52,620 --> 00:06:53,788 Et trommesæt? 109 00:06:54,789 --> 00:06:57,583 Det kan ikke stå fremme. Vi er ikke 15. 110 00:07:11,806 --> 00:07:12,849 De vil elske dig. 111 00:07:12,932 --> 00:07:15,393 De ved ikke noget, så det ved du ikke. 112 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 Vi skal besøge Jarrettes forældre. 113 00:07:17,937 --> 00:07:20,314 Jarrette har ikke fortalt dem noget. 114 00:07:20,398 --> 00:07:25,153 Han skulle have advaret dem. Især fordi hans far er så traditionel. 115 00:07:26,070 --> 00:07:28,281 Jeg kan føle mig som hans andet valg. 116 00:07:28,364 --> 00:07:29,782 Dybe vejrtrækninger. 117 00:07:29,866 --> 00:07:34,704 Så det betyder meget at møde Jarrettes familie som hans forlovede. 118 00:07:34,787 --> 00:07:36,873 -Er du klar? -Hvor er du sød. 119 00:07:36,956 --> 00:07:41,252 Jeg elsker Jarrette, så jeg håber, det her går godt. 120 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 Hejsa. 121 00:07:43,421 --> 00:07:46,466 Hej, Jarrette og gæst. 122 00:07:46,549 --> 00:07:47,550 -Hej. -Hej. 123 00:07:47,633 --> 00:07:51,220 -Hvor ser du sød ud. -Det er Iyanna. 124 00:07:51,304 --> 00:07:52,722 -Iyanna, hej. -Hej. 125 00:07:52,805 --> 00:07:55,141 -Det er min far, Tim. -Rart at møde dig. 126 00:07:55,224 --> 00:07:58,436 -Det er min mor, Felicia. -Hvad sker der? 127 00:08:00,188 --> 00:08:02,523 -Hvad? -Hvad? 128 00:08:03,191 --> 00:08:05,443 Seriøst? 129 00:08:05,526 --> 00:08:06,402 Hvad? 130 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 -Ja. -Få mig ikke til at græde. 131 00:08:09,322 --> 00:08:11,616 -Et øjeblik. -Hvad? 132 00:08:11,699 --> 00:08:14,994 Vent! Hvor er servietterne? 133 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 Hvad? 134 00:08:17,288 --> 00:08:20,166 -Han valgte en sød én. -Tak. 135 00:08:20,249 --> 00:08:22,877 Velkommen til familien. 136 00:08:22,960 --> 00:08:24,045 Tak. 137 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 Far? Det havde du ikke forventet. 138 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Slet ikke. 139 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 Hvad? 140 00:08:35,389 --> 00:08:37,391 -Ja, det bliver… -Det er meget. 141 00:08:37,475 --> 00:08:40,436 Det er godt. Har I valgt en dato? 142 00:08:40,520 --> 00:08:41,521 Den syvende juni. 143 00:08:41,604 --> 00:08:42,730 Hvilket år? 144 00:08:42,813 --> 00:08:43,689 Om to uger. 145 00:08:51,155 --> 00:08:54,283 -Skal vi sætte os? Kom. -Ja. 146 00:08:55,326 --> 00:08:58,579 Så I slet ikke hinanden? 147 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 Kommunikerede I bare gennem… 148 00:09:00,831 --> 00:09:02,583 -En væg. -En højtaler. 149 00:09:02,667 --> 00:09:08,673 Stillede du hende spørgsmål for at finde ud af, hvordan hun så ud? 150 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 -Nej. -Han ville ikke vide det. 151 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 -Virkelig? -Han vidste ikke noget. 152 00:09:14,387 --> 00:09:18,057 Jeg ville engagere mig i processen og eksperimentet 153 00:09:18,140 --> 00:09:24,814 og lære hende at kende uden at tænke på hendes udseende. 154 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 Jeg engagerede mig fuldt ud. 155 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 Hvad rørte dig? 156 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 Hendes styrke som menneske. 157 00:09:30,861 --> 00:09:35,783 Det tiltrak mig. Jeg havde kun hendes ord at gå efter. 158 00:09:35,866 --> 00:09:38,536 Den person, hun sagde, hun var i båsene, 159 00:09:38,619 --> 00:09:41,622 i al den tid, vi datede, har hun været hele tiden. 160 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 -Det er forskellen. -Ja. 161 00:09:43,499 --> 00:09:47,044 Man skal kende det indre, før man kan acceptere det ydre. 162 00:09:47,128 --> 00:09:50,089 Min fødselsdag var vores første date. 163 00:09:50,172 --> 00:09:51,048 Ja. 164 00:09:51,132 --> 00:09:57,805 Som med jer var samtalen bedre end med nogen anden kvinde. 165 00:09:57,888 --> 00:09:59,181 Jeg sad der og… 166 00:10:01,309 --> 00:10:03,477 Alt, hun sagde, var… 167 00:10:06,188 --> 00:10:09,358 Vi sad der, indtil restauranten lukkede. 168 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 -Vi talte bare. -Ja. 169 00:10:10,985 --> 00:10:13,070 Efter 25 år er vi stadig sammen. 170 00:10:13,154 --> 00:10:14,822 Stadig sammen. 171 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Bliv ved med at tale sammen. 172 00:10:18,659 --> 00:10:19,577 Kommunikér. 173 00:10:19,660 --> 00:10:21,954 Tal sammen, og skab jeres historier. 174 00:10:22,038 --> 00:10:23,205 Det er en historie. 175 00:10:23,289 --> 00:10:24,123 -Ja. -Ja. 176 00:10:25,416 --> 00:10:28,586 -Har han sagt, jeg er præst? -Ja. 177 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 Så det… 178 00:10:31,964 --> 00:10:34,175 Det ville betyde alt for mig 179 00:10:35,343 --> 00:10:38,846 at stå for jeres ceremoni. 180 00:10:40,848 --> 00:10:43,017 Altså… 181 00:10:50,983 --> 00:10:52,693 Det betyder meget. 182 00:10:54,236 --> 00:10:55,571 Du er min førstefødte. 183 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 Folk har bedt mig om at vie dem, 184 00:11:00,493 --> 00:11:06,332 men Gud tillod det ikke, for jeg tror, den første skal være dig. 185 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 -Hold da op. -Okay, skat. 186 00:11:11,879 --> 00:11:14,090 -Du er en velsignelse. -Tak. 187 00:11:14,173 --> 00:11:17,385 Det var rart at blive taget så godt imod. 188 00:11:17,468 --> 00:11:21,347 Jarrette var stolt af, at jeg er hans kommende kone. 189 00:11:21,430 --> 00:11:23,557 Jeg føler mig tættere på ham nu. 190 00:11:24,058 --> 00:11:26,977 Jeg kan se mig selv som en del af familien. 191 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 Gid Jarrette kunne få samme oplevelse, 192 00:11:29,814 --> 00:11:32,441 men sådan bliver det ikke med mine forældre. 193 00:11:32,525 --> 00:11:36,821 Stemningen bliver en anden. Mere seriøs, måske anspændt. 194 00:11:37,988 --> 00:11:40,199 Åh nej, han skal møde mine forældre. 195 00:11:46,747 --> 00:11:47,623 HOS SALVADOR 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,667 Bare et par ting. 197 00:11:49,750 --> 00:11:51,585 Det tager ikke lang tid. 198 00:11:52,086 --> 00:11:53,879 Bare et par sokker. 199 00:11:54,380 --> 00:11:59,677 Jeg er glad for at se, hvor Sal bor, og møde hans bofælle, Caesar. 200 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 Må jeg ikke kigge i dine ting? 201 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 -Gør det bare. -Okay. 202 00:12:03,931 --> 00:12:05,683 Jeg har intet at skjule. 203 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 Fedt, du holder toiletsædet slået ned. 204 00:12:10,396 --> 00:12:13,566 -Det er vigtigt. -Dine små klude. Okay. 205 00:12:13,649 --> 00:12:14,567 Nu driller du. 206 00:12:16,360 --> 00:12:21,407 Ikke overrasket. Jeg forestillede mig, at hans hjem var rent og organiseret. 207 00:12:21,490 --> 00:12:23,367 -Jeg kan vist høre… Makker! -Yo. 208 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 -Hej. -Hvad så? Caesar. 209 00:12:24,994 --> 00:12:27,830 -Rart at møde dig. -Min forlovede, Mallory. 210 00:12:27,913 --> 00:12:29,790 Kom her. 211 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Hvordan går det? 212 00:12:30,958 --> 00:12:34,336 Det går rigtig godt. Vil du have en cocktail? 213 00:12:34,420 --> 00:12:35,838 -Ja. -Jeg laver en. 214 00:12:35,921 --> 00:12:39,133 I bor hyggeligt. Det er smukt. Jeg er vild med lyset. 215 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Vi har boet her i et år. Vi mødtes på college. 216 00:12:42,386 --> 00:12:46,599 Vi studerede begge musik, og jeg har undervist et stykke tid. 217 00:12:46,682 --> 00:12:48,559 -Så du er musiklærer. Okay. -Ja. 218 00:12:48,642 --> 00:12:50,895 -Synger I sammen? -Ja, vi synger meget. 219 00:12:51,854 --> 00:12:55,900 Det var nemt at dele min verden med Mallory. Hun passer ind. 220 00:12:56,525 --> 00:13:00,196 Stiftede Mallory og jeg familie, ville jeg synge for børnene. 221 00:13:00,279 --> 00:13:02,865 Det ville Mallory nok kunne lide. 222 00:13:03,407 --> 00:13:07,661 Det ville være en lille gruppe mariachier eller sådan noget. 223 00:13:13,459 --> 00:13:16,462 Fra Sierra Morena 224 00:13:16,545 --> 00:13:21,634 Smukke skat, de kommer ned 225 00:13:23,719 --> 00:13:26,722 De små sorte øjne 226 00:13:26,806 --> 00:13:32,436 Smukke skat, kom forbi 227 00:13:33,604 --> 00:13:36,482 Din skønhedsplet 228 00:13:36,565 --> 00:13:41,612 Smukke skat, ved din mund 229 00:13:41,695 --> 00:13:44,240 Giv den ikke til en anden 230 00:13:44,323 --> 00:13:48,494 Smukke skat, den tilhører kun mig 231 00:13:54,875 --> 00:13:58,462 Syng, græd ikke 232 00:13:58,546 --> 00:14:01,799 Sang gør dig glad 233 00:14:01,882 --> 00:14:08,222 Smukke skat, hjertet 234 00:14:10,224 --> 00:14:13,060 Hvor er I gode. 235 00:14:13,143 --> 00:14:15,229 I er så gode. 236 00:14:17,106 --> 00:14:22,278 Jeg indså, jeg forelskede mig i Sal, da han sang for mig i båsene. 237 00:14:22,361 --> 00:14:27,992 Det har ingen gjort før. Sal er anderledes end de mænd, jeg normalt taler med. 238 00:14:28,075 --> 00:14:34,582 Han er meget mere i kontakt med sine følelser og udtrykker dem, 239 00:14:34,665 --> 00:14:39,378 så at se ham synge, og da han så på mig, var en god følelse. 240 00:14:39,461 --> 00:14:44,425 Jeg forelskede mig meget mere i det øjeblik. 241 00:14:44,508 --> 00:14:48,012 Jeg blev bare så følelsesladet. I er så gode. 242 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 12 DAGE FØR BRYLLUPPERNE 243 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 Jeg glæder mig til at se, hvor Shakey Shake bor. 244 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Kør hjem. 245 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 Du læner dig bare tilbage. 246 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Hvorfor have en Tesla og ikke bruge autopilot? 247 00:15:08,949 --> 00:15:09,950 Du er for meget. 248 00:15:10,534 --> 00:15:14,246 Den skal skubbes til grænsen. 249 00:15:14,330 --> 00:15:15,372 Skat. 250 00:15:17,333 --> 00:15:19,209 Åh gud. 251 00:15:19,960 --> 00:15:21,879 Ups, jeg kører 145 km/t. 252 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 -Det føles ikke sådan, vel? -Nej. 253 00:15:25,341 --> 00:15:28,010 Prøver du at klare turen på fem minutter? 254 00:15:28,093 --> 00:15:30,763 Det var ret sexet. Jeg kan lide hurtige biler. 255 00:15:30,846 --> 00:15:34,558 At vise Deeps mit hjem gør det mere virkeligt. 256 00:15:34,642 --> 00:15:39,563 Det er her, vi skal bo sammen som mand og kone. 257 00:15:41,273 --> 00:15:42,691 -Luk øjnene. -Okay. 258 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 Vent! Åbn! 259 00:15:45,444 --> 00:15:48,322 For satan! Det er fantastisk. 260 00:15:48,405 --> 00:15:49,573 -Det er her. -Hvad? 261 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 Total ungkarlestemning. 262 00:15:51,700 --> 00:15:53,327 -Totalt! -Alt er sort. 263 00:15:53,410 --> 00:15:55,496 Det er nemmere. Fiks det bare op. 264 00:15:55,579 --> 00:15:58,582 Det trænger til lidt pigemagi. Hvad er det? 265 00:15:59,792 --> 00:16:00,668 Et stearinlys. 266 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Sorte stearinlys? 267 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 -Alt er sort. Det er nemmere. -Åh nej. 268 00:16:04,213 --> 00:16:06,423 -Sort, nemt. -Du har brug for farver. 269 00:16:06,507 --> 00:16:08,842 -Synes du det? Okay. -Lidt lyserødt. 270 00:16:08,926 --> 00:16:11,136 Det kunne bruge et feminint touch. 271 00:16:11,220 --> 00:16:14,515 Hold da kæft. Det er lækkert. 272 00:16:14,598 --> 00:16:17,142 -Godt, du kan lide det. -Det er rigtig fedt. 273 00:16:17,226 --> 00:16:21,146 Det har været skønt at bo derhjemme, men nu vil jeg flytte, 274 00:16:21,230 --> 00:16:23,399 og jeg elsker hans lejlighed. 275 00:16:23,482 --> 00:16:25,818 Der er ting, jeg vil ændre. 276 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 Der er plads til, at to kan spise her. 277 00:16:28,779 --> 00:16:30,239 Det er fedt. 278 00:16:30,322 --> 00:16:32,574 Det er sødt og hyggeligt. 279 00:16:32,658 --> 00:16:36,578 Vi kunne få et fint liv der. 280 00:16:36,662 --> 00:16:39,415 Ser du dig selv bo i byen om fem år? 281 00:16:39,498 --> 00:16:41,917 Jeg tror stadig, jeg er i byen om fem år. 282 00:16:42,001 --> 00:16:46,505 Det vil jeg gerne, for jeg åbner et kontor, og… 283 00:16:46,588 --> 00:16:48,632 Vil du gerne have børn i byen? 284 00:16:49,133 --> 00:16:51,385 Vi skal have penge til gode skoler. 285 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 -Vi må knokle. -Knokle, større fokus. 286 00:16:54,930 --> 00:16:57,808 -Vi kan kun få et eller to børn. -Ja. 287 00:16:57,891 --> 00:17:00,060 -Vil du se mit værelse? -Ja. 288 00:17:00,144 --> 00:17:02,980 -Okay. -Øjeblikket, jeg har ventet på. 289 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 Det er her. 290 00:17:06,108 --> 00:17:09,778 -Du har en kæmpe seng. -Det er lidt rodet. 291 00:17:09,862 --> 00:17:11,780 Tænk, det sker. 292 00:17:11,864 --> 00:17:17,494 Jeg er i den lejlighed, jeg skal bo med min kommende mand. 293 00:17:18,370 --> 00:17:23,667 Man kommer i en flirtende, sjov stemning. 294 00:17:23,751 --> 00:17:26,795 Og vi gør det. 295 00:17:27,379 --> 00:17:28,881 Altså gifter os. 296 00:17:30,090 --> 00:17:32,634 Se her. Træk gardiner fra. 297 00:17:32,718 --> 00:17:35,345 -Så… -Fedt! 298 00:17:35,429 --> 00:17:36,346 Ja. 299 00:17:36,847 --> 00:17:38,265 Hvor er din dyne? 300 00:17:38,348 --> 00:17:40,809 -Det er dynen. -Okay. 301 00:17:40,893 --> 00:17:44,897 Det er meget blødt. Lad dig ikke narre af den grå farve. 302 00:17:44,980 --> 00:17:48,317 Der skal flere farver herind. 303 00:17:48,400 --> 00:17:51,487 Flere farver. Jeg tænder min topmadras med varme. 304 00:17:51,570 --> 00:17:54,198 -Okay. -Og varmer den op, før jeg går i seng. 305 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 Kan du lide det varmt? 306 00:17:55,449 --> 00:17:58,368 -Som når man går i spabad. -Åh gud. 307 00:17:58,994 --> 00:18:02,623 -Sengen er som en spa. -Fedt. Jeg kan lide den. 308 00:18:10,339 --> 00:18:12,424 -Er du bange? -Så bange. 309 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 -Hvorfor? -Jeg er så nervøs. 310 00:18:14,551 --> 00:18:17,638 Hvad mener du? Det er kæmpestort. 311 00:18:17,721 --> 00:18:18,764 Vi er der snart. 312 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 -Jeg kaster op og tisser i bukserne. -Nå? 313 00:18:21,100 --> 00:18:23,018 Ja. Er du nervøs? 314 00:18:23,102 --> 00:18:25,395 De vil elske dig. Sådan er det ikke. 315 00:18:25,479 --> 00:18:30,901 Jeg er nervøs for, om jeg kan blive urolig omkring dem, fordi det hele påvirker mig. 316 00:18:30,984 --> 00:18:32,861 Vi bliver alle hylet ud af den! 317 00:18:32,945 --> 00:18:36,740 Jeg vil bare tage den med ro og være stærk for dig. 318 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 -Mange stressede mennesker. -Ja. 319 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 Nu sker det. 320 00:18:40,619 --> 00:18:41,829 Åh gud. 321 00:18:41,912 --> 00:18:46,875 Så i dag præsenterer jeg Danielle for min mor og mine søstre for første gang. 322 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Det er en meget unik situation, 323 00:18:49,711 --> 00:18:54,341 og hver gang jeg har taget én med hjem for at møde min mor, 324 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 skal hun lige varme op først. 325 00:18:56,802 --> 00:19:01,557 Så det vil være sigende at komme her i dag. 326 00:19:02,391 --> 00:19:03,559 Hej. 327 00:19:03,642 --> 00:19:04,560 Hej! 328 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 -Hej. Rart at møde jer. -Hej. Jeg er Jenn. Rart at møde dig. 329 00:19:08,397 --> 00:19:09,815 Rart at møde dig. 330 00:19:09,898 --> 00:19:11,817 -Rart at møde dig. -I lige måde. 331 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 -Det er til dig. -Hej. 332 00:19:13,318 --> 00:19:15,112 Ja. Jeg er så nervøs. 333 00:19:15,988 --> 00:19:18,448 -Det er vi også. Jeg var… -Åh gud! 334 00:19:18,532 --> 00:19:20,450 -Vin? -Meget gerne. 335 00:19:20,534 --> 00:19:23,745 Vi er lette at omgås. Du behøver ikke være nervøs. 336 00:19:27,749 --> 00:19:30,085 Nu ved alle, at alle er nervøse. 337 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 Hun bliver nervøs over alt. 338 00:19:35,007 --> 00:19:38,218 Over alt. Jeg er så angstfuld. 339 00:19:39,636 --> 00:19:43,056 Hvad fik dig til at søge efter kærligheden på den måde? 340 00:19:43,724 --> 00:19:47,144 Der er flere grunde. Jeg er meget usikker. 341 00:19:47,227 --> 00:19:51,315 Jeg har tabt mig 30 kg, så det kan være svært for mig 342 00:19:51,398 --> 00:19:54,818 at være mig selv, når jeg først møder nye mennesker. 343 00:19:54,902 --> 00:19:59,573 Jeg følte mig selvsikker i vores relation fra første dag. 344 00:19:59,656 --> 00:20:02,784 Han beroliger mig. Det er også de samtaler, vi havde. 345 00:20:02,868 --> 00:20:05,829 Normalt venter man fire måneder med de samtaler, 346 00:20:05,913 --> 00:20:09,791 men fordi man ved, den anden også vil giftes, 347 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 er man ikke så nervøs for at tale om visse ting. 348 00:20:13,003 --> 00:20:16,131 Hvis jeg talte om børn på tredje date, 349 00:20:16,215 --> 00:20:19,218 ville han blive skræmt, men vi vil det begge to. 350 00:20:25,390 --> 00:20:26,516 Det er noget andet. 351 00:20:26,600 --> 00:20:32,522 Ingen har før fået mig til at føle sådan, ikke kun for ham, men for mig selv. 352 00:20:32,606 --> 00:20:35,901 Hver dag, vi oplever en ny situation, 353 00:20:35,984 --> 00:20:39,071 tænker jeg på, hvor meget værre det ville være, 354 00:20:39,154 --> 00:20:41,448 hvis han ikke var der sammen med mig. 355 00:20:41,531 --> 00:20:44,243 Vi er forskellige, men vi tænker ens. 356 00:20:46,620 --> 00:20:51,708 Nicks mor skal vide, at jeg elsker hendes søn trods vores vilde kærlighedshistorie. 357 00:20:51,792 --> 00:20:57,547 Kan Nicks familie ikke lide mig, kan det få ham til at sige nej ved altret, 358 00:20:57,631 --> 00:20:59,633 og det ville knuse mit hjerte. 359 00:20:59,716 --> 00:21:02,803 Vi har det sjovt sammen og kan lide de samme ting, 360 00:21:02,886 --> 00:21:05,889 men det er de dårlige ting, vi har været igennem, 361 00:21:05,973 --> 00:21:08,934 hvor jeg har tænkt: "Hvis jeg oplevede det med én…" 362 00:21:09,017 --> 00:21:12,521 Hvilke dårlige ting? Hvor længe har I været sammen? 363 00:21:14,815 --> 00:21:17,276 Alt er ekstremt følsomt. 364 00:21:17,359 --> 00:21:21,446 Nogle gange kan de mindste ting eskalere. 365 00:21:21,530 --> 00:21:23,156 Så taler man om andre ting. 366 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 Kan du klare hans besættelse af bad to gange om dagen? 367 00:21:28,328 --> 00:21:30,998 -Hvad? Det gør jeg ikke længere. -Gør du ikke? 368 00:21:32,666 --> 00:21:38,046 -Han er anal med at tage bad. -Et andet ord end "anal", tak. 369 00:21:40,048 --> 00:21:42,718 Lidt OCD om det og at vaske hænder. 370 00:21:42,801 --> 00:21:46,888 -Han er sær, når det gælder hygiejne. -Det gør ham neurotisk. 371 00:21:48,223 --> 00:21:51,226 Han er meget kræsen. Særligt med brød. 372 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 -Det lærer jeg. -Hun får mig til at løsne op. 373 00:21:54,021 --> 00:21:55,230 -Ja. -Godt. 374 00:21:58,567 --> 00:22:05,282 Hvordan vidste du det? Vi har knap lært nogen af dine kærester at kende, 375 00:22:05,365 --> 00:22:07,367 og pludselig er du forlovet. 376 00:22:07,451 --> 00:22:10,704 Vi vil begge have familie. 377 00:22:10,787 --> 00:22:14,666 Vi vil sikre os, vi bliver gift af de rette årsager. 378 00:22:14,750 --> 00:22:21,256 Vi vil ikke ignorere forhindringer hverken nu eller i fremtiden. 379 00:22:21,882 --> 00:22:26,345 Det er underligt. Han har været i årelange forhold, 380 00:22:26,428 --> 00:22:30,015 og han har aldrig kunnet forpligte sig til ægteskab. 381 00:22:30,974 --> 00:22:33,727 Det er en meget vigtig beslutning, 382 00:22:33,810 --> 00:22:39,441 og du er ikke besat af skilsmissen, men du har aldrig været glad for den. 383 00:22:40,108 --> 00:22:44,279 Nej. Jeg er glad for den, for du og far hadede hinanden. 384 00:22:44,363 --> 00:22:47,657 Var I blevet sammen, havde vi alle været helt forskruede. 385 00:22:47,741 --> 00:22:52,788 Vi vil ikke giftes af de forkerte grunde. Vi vil ikke skilles. 386 00:22:52,871 --> 00:22:57,042 Ingen vil skilles, når de bliver gift. 387 00:22:57,125 --> 00:22:58,293 Men det kan ske. 388 00:22:58,377 --> 00:23:03,882 Folk vokser fra hinanden. Ingen planlægger det. 389 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 Det er en hurtig proces. 390 00:23:05,967 --> 00:23:11,890 Hvordan ved du, de små ting ikke kommer i vejen for de store? I har talt om børn. 391 00:23:11,973 --> 00:23:16,269 Men efter den første store forelskelse har I så et stort nok fundament 392 00:23:16,353 --> 00:23:19,898 af tillid til hinanden, der vil holde? 393 00:23:19,981 --> 00:23:23,819 Vi har ligheder, men komplementerer hinanden med vores forskelle. 394 00:23:24,319 --> 00:23:29,324 Han så mig få et panikanfald i Mexico. Jeg troede, han ville ombestemme sig. 395 00:23:29,408 --> 00:23:34,329 Men han var der for mig og overgik alle mine forventninger. 396 00:23:34,413 --> 00:23:38,458 Jeg fik det ti gange bedre end nogensinde før i sådan en situation. 397 00:23:38,542 --> 00:23:42,212 Han elskede mig for mine fejl, jeg ville skræmme ham væk med, 398 00:23:42,796 --> 00:23:46,716 så jeg tænkte, at det ikke… Nu begynder jeg at græde. 399 00:23:49,428 --> 00:23:53,473 Det er fint, I er forlovet, hvis det føles rigtigt. 400 00:23:54,558 --> 00:23:59,396 Det er vildt, hvor sikre vi er. Gid jeg kunne udtrykke det. 401 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 Jeg er meget taknemmelig. 402 00:24:04,734 --> 00:24:06,486 Okay. Vi må af sted. 403 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 -Ja. -Rart at møde dig. 404 00:24:08,363 --> 00:24:10,574 -Rart at møde dig. -Du får et kram. 405 00:24:11,199 --> 00:24:13,827 Jeg vidste ikke, om min søn ville blive gift. 406 00:24:13,910 --> 00:24:18,165 Ingen af hans forhold har holdt, 407 00:24:18,248 --> 00:24:22,544 så måske var ægteskab bare ikke for ham. 408 00:24:23,920 --> 00:24:26,214 -Det var ikke så slemt, vel? -Nej. 409 00:24:26,298 --> 00:24:32,262 Føles det rigtigt for ham at gifte sig med Danielle, er det hans valg, ikke mit. 410 00:24:32,345 --> 00:24:35,891 Jeg må stole på ham og hans instinkt. 411 00:24:36,475 --> 00:24:41,563 Er det den vej, han vil, skal han gøre det. 412 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Hun var rigtig sød. 413 00:24:44,232 --> 00:24:46,276 Jeg tror det, når jeg ser det. 414 00:24:53,283 --> 00:24:54,493 -Skål. -Skål. 415 00:24:55,202 --> 00:24:58,371 Skal vi have champagne til brylluppet? Dom? 416 00:25:00,290 --> 00:25:01,374 Dom Perignon? 417 00:25:01,958 --> 00:25:04,377 Jeg troede ikke, jeg kunne blive så glad. 418 00:25:04,461 --> 00:25:07,631 Jeg troede, jeg vidste, hvordan kærlighed føltes. 419 00:25:07,714 --> 00:25:13,136 Men nu, jeg har forelsket mig i Shayne, ved jeg, jeg aldrig har oplevet kærlighed. 420 00:25:13,220 --> 00:25:16,056 Det er vildt. Mit liv føles fuldendt nu. 421 00:25:16,765 --> 00:25:18,808 Åh gud. Hvorfor er jeg så klam? 422 00:25:18,892 --> 00:25:25,690 Hvis mit gamle jeg kunne se mig, ville hun kaste op over det, jeg siger. 423 00:25:27,442 --> 00:25:28,527 -Skål. -Skål! 424 00:25:32,030 --> 00:25:35,367 Bliver du stresset af at planlægge bryllup? 425 00:25:35,450 --> 00:25:37,285 Gider du ikke tage et glas? 426 00:25:37,369 --> 00:25:40,247 Det er stressende. Gæstelisten stresser mig mest. 427 00:25:40,330 --> 00:25:43,250 -Vi har vist valgt tema. -Temaet er på plads. 428 00:25:43,333 --> 00:25:46,545 Vi bør servere typisk mad. 429 00:25:46,628 --> 00:25:48,171 Jeg vil have mine to ting. 430 00:25:48,255 --> 00:25:50,465 -Det ordner jeg. -Okay. 431 00:25:52,133 --> 00:25:53,677 Hvad er dine to ting? 432 00:25:53,760 --> 00:25:56,930 Kan vi have et springvand med Old-fashioned? 433 00:25:57,013 --> 00:26:00,350 -Det hælder bare Old-fashioned-drinks ud. -Hvad? 434 00:26:00,433 --> 00:26:04,688 Et springvand, hvor det sprøjter ud ad alverdens rør. 435 00:26:04,771 --> 00:26:06,273 Og det er Old-fashioned. 436 00:26:06,356 --> 00:26:08,817 Sådan, færdig. Old-fashioned. 437 00:26:08,900 --> 00:26:10,485 Det er ubegrænset, det… 438 00:26:10,569 --> 00:26:12,904 -Det kender jeg ikke. -Og friteret ost. 439 00:26:12,988 --> 00:26:14,531 -Godt. -Er det i orden? 440 00:26:14,614 --> 00:26:16,533 Serverer vi bare friteret ost? 441 00:26:16,616 --> 00:26:19,869 Nej, jeg synes, vi skal have en børnebuffet. 442 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 Vi kan få hotdogs, pizza, makaroni med ost. 443 00:26:23,039 --> 00:26:26,293 Friteret ost. Det passer til alle. 444 00:26:26,376 --> 00:26:28,753 Et sikkert valg. Mørbrad er risikabelt. 445 00:26:28,837 --> 00:26:31,548 Shayne, hele min familie har laktoseintolerans. 446 00:26:32,424 --> 00:26:33,967 -Har de? -Ja. 447 00:26:34,050 --> 00:26:36,720 Min familie voksede op med mælk og ost. 448 00:26:36,803 --> 00:26:39,264 Og min familie drikker ikke… 449 00:26:40,056 --> 00:26:43,602 Åh nej. I Wisconsin laver man ikke andet end at drikke. 450 00:26:43,685 --> 00:26:45,437 -Det ved jeg. -Det bliver… 451 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 -Ja. -…et vildt bryllup. 452 00:26:47,022 --> 00:26:51,318 Jeg ved ikke, hvornår nogen i min familie sidst drak. På særlige dage. 453 00:26:51,401 --> 00:26:55,363 Jeg kan ikke huske, hvornår mine forældre eller familie ikke drak. 454 00:26:56,531 --> 00:27:00,910 Lad os lige tale om det springvand med Old-fashioned igen. 455 00:27:00,994 --> 00:27:07,167 Min far var vild med Old-fashioned, så han skal repræsenteres til brylluppet. 456 00:27:07,250 --> 00:27:13,506 Noget, der viser, at han er der, og at jeg tænker på ham. 457 00:27:15,050 --> 00:27:20,930 Det ville det være fedt at have, for han ville have nydt at få en drink med os. 458 00:27:21,014 --> 00:27:23,642 -Det ville være sjovt. -Rigtig sjovt. 459 00:27:23,725 --> 00:27:25,393 Familien er meget vigtig. 460 00:27:25,477 --> 00:27:27,854 Min far døde for et par måneder siden, 461 00:27:27,937 --> 00:27:32,567 så det er fantastisk at kunne få en ny. 462 00:27:32,651 --> 00:27:34,653 Vil du repræsentere din kultur? 463 00:27:34,736 --> 00:27:37,989 Det er svært. Koreanske retter er ikke bare retter. 464 00:27:38,073 --> 00:27:41,201 -Der serveres banchan overalt. -Hvad? 465 00:27:41,701 --> 00:27:44,537 -Banchan. Det er små retter. -Punch on? Panchon? 466 00:27:45,538 --> 00:27:48,375 Er det panchon? Jeg spørger bare. 467 00:27:48,458 --> 00:27:52,253 Hjælp mig. Jeg vil ikke lyde som en idiot foran din familie. 468 00:27:52,337 --> 00:27:53,838 Du skal… 469 00:27:53,922 --> 00:27:57,133 -Hvad? Panchon. -Hold op med at sige det. 470 00:27:57,217 --> 00:28:00,345 Puchon. Jeg vil kludre i det. 471 00:28:00,845 --> 00:28:03,973 Jeg går hen til dine bedsteforældre og… 472 00:28:04,057 --> 00:28:05,225 Hvad… Na? 473 00:28:05,809 --> 00:28:07,352 -Nej. -Det er høj, ikke? 474 00:28:08,645 --> 00:28:10,855 -Åh nej. -Det er ne. Det betyder "ja". 475 00:28:10,939 --> 00:28:12,649 Åh gud. 476 00:28:12,732 --> 00:28:14,776 Ne. 477 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 -Det er godt, ikke? -Stop. 478 00:28:19,489 --> 00:28:20,990 Det drikker jeg for. 479 00:28:24,744 --> 00:28:27,956 TI DAGE FØR BRYLLUPPERNE 480 00:28:28,039 --> 00:28:30,542 Jeg er så spændt! Du skal møde min søster. 481 00:28:30,625 --> 00:28:32,752 -Jeg glæder mig! -Ja! 482 00:28:32,836 --> 00:28:34,254 Jeg er lidt nervøs. 483 00:28:34,337 --> 00:28:37,257 Vær ikke nervøs. Hun er fantastisk. 484 00:28:37,340 --> 00:28:42,929 For mig er kærlighed ikke en klichépræget romantisk eventyrkomedie. 485 00:28:43,012 --> 00:28:47,892 For mig er kærlighed det fundament, Sal og jeg begyndte at skabe 486 00:28:47,976 --> 00:28:51,020 med samtalerne i båsene 487 00:28:51,104 --> 00:28:55,817 og de svære samtaler, vi har været igennem. 488 00:28:55,900 --> 00:28:59,529 Det er at møde hinandens familier. Kærlighed er alle de ting. 489 00:28:59,612 --> 00:29:01,364 -Kom så. -Okay. 490 00:29:01,448 --> 00:29:05,118 Sal skal i dag møde min søster, Tiffany. 491 00:29:05,201 --> 00:29:10,707 Det bliver virkeligt for hende, at hun møder mig og Sal sammen. 492 00:29:12,625 --> 00:29:13,752 Tiff! 493 00:29:13,835 --> 00:29:14,961 MALLORYS SØSTER 494 00:29:15,712 --> 00:29:16,963 Jeg glæder mig. 495 00:29:17,046 --> 00:29:20,633 Du kan jo lide rødvin, så jeg tog en flaske med. 496 00:29:20,717 --> 00:29:22,594 Ja. Mange tak. 497 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 -Alle tiders. -Ja! 498 00:29:24,220 --> 00:29:28,141 -Det er godt. Interessant. -Ja. 499 00:29:28,224 --> 00:29:29,100 Ja, ikke? 500 00:29:29,184 --> 00:29:34,439 Det sværeste har været at forstå, hvad vi har været igennem sammen. 501 00:29:36,149 --> 00:29:38,610 Men jeg er her for at svare på alt. 502 00:29:38,693 --> 00:29:42,697 Jeg kender jo Mallory og hendes fortid med forhold. 503 00:29:42,781 --> 00:29:47,327 Hun var i et langvarigt forhold, men blev ikke gift. 504 00:29:47,410 --> 00:29:51,831 Så mit spørgsmål til dig er, hvordan dine tidligere forhold har været? 505 00:29:51,915 --> 00:29:56,252 Har du haft seriøse forhold? Har du nogensinde friet? 506 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Tre gange. Nej, for sjov. 507 00:29:58,922 --> 00:30:01,800 Jeg ventede på, han sagde "tja…" 508 00:30:02,759 --> 00:30:05,929 Min fortid med forhold er anderledes end Mallorys. 509 00:30:06,012 --> 00:30:09,891 Hun har haft et forhold, der varede seks år. Men jeg… 510 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 Mit længste forhold var omkring to et halvt år. 511 00:30:14,145 --> 00:30:15,188 Ikke vildt længe. 512 00:30:15,688 --> 00:30:17,065 Nej. 513 00:30:17,148 --> 00:30:23,112 Men jeg er fra en katolsk familie 514 00:30:23,196 --> 00:30:28,076 og begyndte ikke at date seriøst, før jeg var 21. 515 00:30:28,159 --> 00:30:31,663 Jeg var meget rolig og en enspænder. 516 00:30:31,746 --> 00:30:36,835 Er I klar til at alt vanviddet sammen for at kunne gøre det? 517 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 -Vi lærer det. -Elsker du hende, Sal? 518 00:30:39,504 --> 00:30:44,509 Kan du sige: "Det er hende, jeg elsker?" 519 00:30:44,592 --> 00:30:45,802 -Ja. -Godt. 520 00:30:45,885 --> 00:30:48,137 -Ja. -For det er seriøst. 521 00:30:48,221 --> 00:30:51,057 -Ja. -Du friede. 522 00:30:51,140 --> 00:30:53,560 -Ja. -Så I vil giftes. 523 00:30:53,643 --> 00:30:55,895 -I planlægger et bryllup? -Ja. 524 00:30:55,979 --> 00:30:57,313 Hvornår er det? 525 00:30:57,397 --> 00:30:58,231 Om to uger. 526 00:30:58,314 --> 00:31:00,066 Okay. Ved I hvad? 527 00:31:01,609 --> 00:31:03,778 Hvad betyder det overhovedet? 528 00:31:05,071 --> 00:31:07,490 -Hvad er Sals efternavn? -Perez. 529 00:31:07,574 --> 00:31:09,784 -Perez. -Hun behøver ikke tage det. 530 00:31:09,868 --> 00:31:12,328 Jeg kender ikke engang dit efternavn. 531 00:31:12,412 --> 00:31:15,123 -Vi ved ingenting. -Ja. 532 00:31:15,206 --> 00:31:19,460 Hvad er din karriere? Dit job? 533 00:31:19,544 --> 00:31:22,881 Hun har en uddannelse og en karriere. 534 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 Hun har et hus. Hvad kommer du med? 535 00:31:25,508 --> 00:31:27,760 -Jeg arbejder inden for turisme. -Okay. 536 00:31:28,469 --> 00:31:30,847 Men vi har talt om økonomi. 537 00:31:30,930 --> 00:31:34,976 Vi har den samme plan og vil have opdelt økonomi. 538 00:31:35,059 --> 00:31:38,813 Vi vil have hver vores indkomst. 539 00:31:38,897 --> 00:31:43,192 Jeg vil ikke have ejerskab over noget af Mallorys. 540 00:31:43,276 --> 00:31:47,030 Hun har selv knoklet for sin opsparing. 541 00:31:47,113 --> 00:31:50,199 Men i et partnerskab er hendes dit og omvendt. 542 00:31:50,283 --> 00:31:55,288 Jeg ved, det er svært at forstå, men han friede, før han så mig. 543 00:31:56,122 --> 00:31:58,333 Jeg sagde også ja, før jeg så ham. 544 00:31:59,417 --> 00:32:01,920 Sagde du ja, før du så Sals ansigt? 545 00:32:02,003 --> 00:32:03,212 Ja. 546 00:32:03,296 --> 00:32:07,133 Før du så, hvor høj han var, hans hår… 547 00:32:07,216 --> 00:32:08,885 Var du oprigtig? 548 00:32:08,968 --> 00:32:09,844 Ja. 549 00:32:16,851 --> 00:32:21,397 Vi ønsker bare, du er glad, sund og sikker. Det er alt. 550 00:32:25,193 --> 00:32:28,947 Du er min bedste ven. Du er som min anden mor. 551 00:32:32,033 --> 00:32:35,828 Du er det bedste, der er sket for mig. 552 00:32:41,376 --> 00:32:45,672 Det er svært at dele nogen, 553 00:32:45,755 --> 00:32:49,258 man elsker så meget. 554 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 Det ved jeg. 555 00:32:51,010 --> 00:32:55,264 Hun elsker mig, og jeg har… 556 00:32:55,348 --> 00:33:00,353 Jeg elsker hende, og… Jeg ved ikke, hvorfor jeg blev overrasket. 557 00:33:00,436 --> 00:33:07,151 Men det er godt, for ingen har udfordret mig og Sal, 558 00:33:08,152 --> 00:33:10,071 som hun har gjort. 559 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 Processen er sgu mærkelig, 560 00:33:13,157 --> 00:33:18,079 men jeg forstår også, at ingen forstår eksperimentet, 561 00:33:18,162 --> 00:33:21,332 som Sal og jeg gør. 562 00:33:21,416 --> 00:33:25,670 Og hvis jeg føler, det er det rette for mig, 563 00:33:25,753 --> 00:33:28,297 eller hvis jeg har lyst, så gør jeg det. 564 00:33:29,007 --> 00:33:32,010 I sidste ende er vi… 565 00:33:32,093 --> 00:33:34,846 Om to uger skal I giftes. 566 00:33:34,929 --> 00:33:37,473 Der er meget, jeg ikke har gjort, 567 00:33:38,766 --> 00:33:41,894 for nogle gange er jeg bange for at løbe risikoen. 568 00:33:41,978 --> 00:33:46,941 Der er meget, jeg fortryder. Jeg har været fuldt engageret i processen. 569 00:33:47,025 --> 00:33:53,448 Jeg har kun været oprigtig og autentisk, 570 00:33:53,531 --> 00:33:56,492 og jeg bliver ikke presset til noget. 571 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 Jeg lader mig ikke presse til noget, jeg ikke vil. 572 00:34:00,079 --> 00:34:05,084 Jeg er en god menneskekender og træffer gode beslutninger. 573 00:34:05,835 --> 00:34:08,796 Det er delvist derfor, jeg fik så god kemi med Sal. 574 00:34:08,880 --> 00:34:11,841 Han er på samme måde. 575 00:34:11,924 --> 00:34:17,472 Jeg kan ikke bede dig stole på mig. Men du må stole på Mallorys dømmekraft. 576 00:34:17,555 --> 00:34:22,101 Du skal vide, at mine følelser for Mallory er oprigtige. 577 00:34:22,185 --> 00:34:23,728 Det skal du vide. 578 00:34:23,811 --> 00:34:29,692 Med det i tankerne, Tiffany, håber jeg, vi får din velsignelse. 579 00:34:29,776 --> 00:34:31,694 Velsignelse til ægteskabet? 580 00:34:31,778 --> 00:34:34,072 Ja, at vi får din velsignelse. 581 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 Altså… 582 00:34:36,532 --> 00:34:42,205 Det er ikke fair at bedømme det efter en så kort samtale. 583 00:34:42,288 --> 00:34:43,998 Det er en stor ting. 584 00:34:44,082 --> 00:34:47,919 Hvis Tiffany ikke vil komme til brylluppet… 585 00:34:50,755 --> 00:34:52,924 …er det okay. Det er hendes valg. 586 00:34:53,466 --> 00:34:57,595 Mine forældre fik ikke deres forældres støtte, og… 587 00:34:58,304 --> 00:34:59,847 Men de valgte hinanden. 588 00:35:00,473 --> 00:35:05,603 Jeg håber, hun kommer, men det er min og Mallorys beslutning. 589 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 Mallory og jeg vælger hinanden. 590 00:35:23,538 --> 00:35:24,872 Så! 591 00:35:24,956 --> 00:35:28,167 -Nu sker det. Skal jeg bære noget? -Tag den. 592 00:35:28,251 --> 00:35:34,173 Brylluppet er om to uger, og jeg glæder mig, til Deeps møder min familie. 593 00:35:34,257 --> 00:35:36,259 -Okay. Klar? -Klar. 594 00:35:36,342 --> 00:35:39,637 Vi har mødt hendes familie, og det gik så godt. 595 00:35:39,720 --> 00:35:43,808 Det er vores tur, og jeg er ikke nervøs, 596 00:35:43,891 --> 00:35:46,936 for Deeps er utrolig, og de vil elske hende. 597 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 Hej. 598 00:35:50,606 --> 00:35:51,566 Hej! 599 00:35:51,649 --> 00:35:53,234 Hej, søde. 600 00:35:53,317 --> 00:35:58,573 Jeg er på vej ind i mit barndomshjem, men denne gang med min forlovede. 601 00:35:58,656 --> 00:36:04,078 Jeg er ikke nervøs. Det er naturligt og normalt. 602 00:36:04,162 --> 00:36:07,248 Jeg føler, jeg er præcis, hvor jeg skal være. 603 00:36:07,331 --> 00:36:12,545 Jeg ville spørge, hvordan det var ikke at se hinanden og så… 604 00:36:12,628 --> 00:36:16,757 Det var intenst, men stærkt. 605 00:36:16,841 --> 00:36:20,469 Det er en helt anden oplevelse. Man går ind i det og tænker, 606 00:36:20,553 --> 00:36:25,308 at man vil opbygge et følelsesmæssigt og godt fundament 607 00:36:25,391 --> 00:36:28,227 uden at se den person, hvilket kræver meget, 608 00:36:28,311 --> 00:36:30,646 så vi kæmpede begge meget imod. 609 00:36:30,730 --> 00:36:33,232 Hvem fik først øjnene op for den anden? 610 00:36:33,316 --> 00:36:34,317 Det gjorde han. 611 00:36:34,400 --> 00:36:37,737 Hvor er du selvsikker. Lidt for selvsikker. 612 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 Hårde ord fra din mor. 613 00:36:39,989 --> 00:36:43,242 Selvsikre mennesker får tit, hvad de vil. 614 00:36:43,326 --> 00:36:46,454 Vi spildte ikke tiden med meningsløse ting. 615 00:36:46,537 --> 00:36:52,543 Når man ikke kan se hinanden, åbner man op om forskellige emner. 616 00:36:52,627 --> 00:36:56,172 Hun blev født i Indien. Jeg blev født i Indien. 617 00:36:56,255 --> 00:36:57,423 Det blev du også. 618 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Vi har meget tilfælles. Hun har kun datet hvide. 619 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 -Okay? -Er det rigtigt? 620 00:37:02,428 --> 00:37:06,474 -Han er min første indiske kæreste. -Jeg var hendes første brune kys. 621 00:37:08,476 --> 00:37:14,190 En ting, vi talte om i båsene, som jeg ikke har forholdt mig til før, 622 00:37:14,273 --> 00:37:17,944 er, at vi måske til en vis grad forsøgte at passe ind. 623 00:37:18,027 --> 00:37:24,075 Man tror, man er der for at finde en anden, 624 00:37:24,158 --> 00:37:26,202 men man finder sig selv. 625 00:37:26,285 --> 00:37:29,455 -Det kan en mor lide at høre. -Og en far. 626 00:37:29,538 --> 00:37:30,873 -Og en far. -Ja. 627 00:37:31,374 --> 00:37:35,628 Deeps har set mine værste sider, 628 00:37:35,711 --> 00:37:40,132 og jeg kan sige, at der ikke er nogen, 629 00:37:41,092 --> 00:37:45,304 jeg hellere vil have ved min side. Hun har været så forstående. 630 00:37:45,388 --> 00:37:47,807 Intet er perfekt, heller ikke for os nu. 631 00:37:47,890 --> 00:37:50,059 Vi har været gift i 34 år. 632 00:37:50,142 --> 00:37:56,774 I kan aldrig hjælpe hinanden igennem al den modgang, I møder. 633 00:37:57,275 --> 00:38:02,029 Spørgsmålet er, om den anden vil være der 634 00:38:02,113 --> 00:38:08,703 for måske at lindre stressen eller gøre livet lidt nemmere. 635 00:38:08,786 --> 00:38:11,747 Det kan begge parter gøre. 636 00:38:11,831 --> 00:38:14,667 -Godt råd. -Jeg er meget glad. 637 00:38:14,750 --> 00:38:18,796 Men også nervøs. Ægteskab er ikke nemt. 638 00:38:18,879 --> 00:38:22,049 Man skal arbejde på det, men hun komplementerer ham 639 00:38:22,133 --> 00:38:27,513 og accepterer hans svagheder. Hun er en styrke for ham og omvendt. 640 00:38:27,596 --> 00:38:32,601 Men det er ikke en normal måde at gifte sig på, og det gør mig nervøs. 641 00:38:33,477 --> 00:38:36,147 Far og jeg kan begge lide hende. 642 00:38:36,647 --> 00:38:39,358 På mange måder er hun perfekt. 643 00:38:39,442 --> 00:38:40,985 Deeps er utrolig. 644 00:38:41,068 --> 00:38:44,655 Hun er så sød og uselvisk, 645 00:38:44,739 --> 00:38:48,784 nem at være sammen med, meget nem at tale med og opmærksom. 646 00:38:49,452 --> 00:38:52,913 Hun er sprudlende og snakkesalig, hvilket er rart. 647 00:38:52,997 --> 00:38:55,374 Hun er en smuk pige. 648 00:38:56,375 --> 00:38:59,420 Både ind- og udvendig på alle måder. 649 00:39:00,629 --> 00:39:05,926 Men jeg føler ikke nødvendigvis den overvældende 650 00:39:06,010 --> 00:39:10,139 instinktive eller dyriske tiltrækning, jeg gerne ville, 651 00:39:10,222 --> 00:39:12,808 som jeg har følt før i andre forhold. 652 00:39:12,892 --> 00:39:15,436 Og det interessante er, at I de forhold… 653 00:39:15,936 --> 00:39:18,022 Der var andet, du ikke kunne lide. 654 00:39:18,105 --> 00:39:22,943 Ja. Og derfor er det svært, hvilket jeg anerkender. 655 00:39:23,027 --> 00:39:26,697 Hvordan kan hun være så perfekt og fantastisk, 656 00:39:27,198 --> 00:39:31,077 når den ikke helt er der? 657 00:39:31,160 --> 00:39:35,664 Det er svært at tale om med sin mor. 658 00:39:35,748 --> 00:39:37,416 Det er meget personligt. 659 00:39:38,042 --> 00:39:43,798 Men jeg må finde ud af, om det er noget, jeg kan komme over? 660 00:39:44,924 --> 00:39:47,718 -Det er meget svært. -Meget svært. 661 00:39:47,802 --> 00:39:53,140 Jeg kan ærligt talt bedre relatere til hende end til dig lige nu. 662 00:39:53,224 --> 00:39:57,144 Hun kunne finde én, der elsker hende, som hun er. 663 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 -Hun er skøn. -Og jeg… 664 00:39:59,105 --> 00:40:02,858 Hun fortjener ikke én, der ikke værdsætter hende 100 %. 665 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 Godmorgen. 666 00:40:22,837 --> 00:40:24,630 -Godmorgen. -Godmorgen, mor. 667 00:40:25,172 --> 00:40:27,508 Jeg er ved at blive katteelsker. 668 00:40:28,676 --> 00:40:29,969 Hun elsker dig. 669 00:40:30,052 --> 00:40:30,886 Mama. 670 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 Hvor er du smuk. 671 00:40:33,681 --> 00:40:36,600 Skat, stop. Jeg er lige vågnet. 672 00:40:36,684 --> 00:40:39,061 -Det er fint. -Stop det. 673 00:40:45,443 --> 00:40:47,695 Skal vi have Jordan på til brylluppet? 674 00:40:48,696 --> 00:40:50,448 Jeg tager mine på. 675 00:40:50,531 --> 00:40:52,825 -Kan du købe et matchende par? -Ja da. 676 00:40:52,908 --> 00:40:54,827 Vil du have dem på under kjolen? 677 00:40:54,910 --> 00:40:56,454 -Til receptionen. -Ja. 678 00:40:56,537 --> 00:40:58,330 Har du en favoritbrudekjole? 679 00:40:58,414 --> 00:41:00,666 -Lige hvad du vil. -Okay. 680 00:41:01,167 --> 00:41:04,003 Bare du går ned ad midtergangen. 681 00:41:04,086 --> 00:41:05,296 Korrekt svar. 682 00:41:05,379 --> 00:41:07,965 Bare du går ned ad gangen og siger "ja". 683 00:41:08,048 --> 00:41:11,719 -Skal jeg begge dele? -Ja. Ikke kun gå ned ad midtergangen. 684 00:41:11,802 --> 00:41:12,678 Okay. 685 00:41:13,679 --> 00:41:17,391 Er der noget, jeg skal undgå? Kjole med åben ryg? 686 00:41:19,518 --> 00:41:22,188 -Okay, vent. -Hvad skal du i aften? 687 00:41:22,271 --> 00:41:25,608 Jeg skal på Persona. 688 00:41:25,691 --> 00:41:27,109 Skal du bare sidde der? 689 00:41:27,193 --> 00:41:28,235 Det er tirsdag. 690 00:41:30,237 --> 00:41:32,615 -Taco-tirsdag. -Det er tirsdag. 691 00:41:32,698 --> 00:41:34,033 Den er fem et sted. 692 00:41:34,533 --> 00:41:36,785 Hvad skal du, siden du ikke vil med? 693 00:41:36,869 --> 00:41:39,997 Se serier og læse min bog. 694 00:41:40,539 --> 00:41:43,542 Hvor mange gange skal jeg skyde ham? 695 00:41:43,626 --> 00:41:46,253 Jeg har altid ønsket mig et lille bryllup. 696 00:41:47,046 --> 00:41:51,383 -Det er dig, der vil have et stort. -Nu har du min fulde opmærksomhed. 697 00:41:51,467 --> 00:41:53,427 Og jeg mener min fulde. 698 00:41:53,511 --> 00:41:56,305 Vildt, høretelefonerne passer til din knold. 699 00:41:57,473 --> 00:42:00,267 -Det finder du ud af senere. -Det er senere. 700 00:42:00,351 --> 00:42:04,063 Mit spil frøs. Det gider jeg ikke. Jeg gør mig klar til i aften. 701 00:42:04,146 --> 00:42:05,022 Du stinker. 702 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 Okay. 703 00:42:07,399 --> 00:42:09,902 Jeg elsker Jarrette så højt. 704 00:42:09,985 --> 00:42:15,074 Jeg accepterer ham for den, han er, men han må acceptere, 705 00:42:15,157 --> 00:42:19,203 at han skal tilpasse sin livsstil, hvis vi skal giftes. 706 00:42:19,286 --> 00:42:22,873 Han siger, han vil tilpasse sig, men det har jeg ikke set. 707 00:42:23,457 --> 00:42:24,792 Men okay. 708 00:42:24,875 --> 00:42:28,045 Kan jeg acceptere én, der hele tiden går ud? 709 00:42:29,255 --> 00:42:32,258 Det er helt sikkert en bekymring. 710 00:42:41,308 --> 00:42:42,601 Jarrette! 711 00:42:46,021 --> 00:42:48,148 For at Jarrette er hjemme igen! 712 00:42:50,484 --> 00:42:54,113 -Hvad så, Iyanna? -Ikke noget. Jarrette er i byen. 713 00:42:54,196 --> 00:42:55,239 Er det i orden? 714 00:42:55,322 --> 00:42:56,865 Det er fint. 715 00:42:56,949 --> 00:42:59,868 Du skal snart giftes. Hvad fanden? 716 00:42:59,952 --> 00:43:00,911 Jeg skal giftes. 717 00:43:28,606 --> 00:43:32,276 NI DAGE FØR BRYLLUPPERNE 718 00:43:32,943 --> 00:43:34,069 Så er vi her. 719 00:43:35,112 --> 00:43:40,326 -Se alle mine møbler. -Åh gud. Se det rod. 720 00:43:40,409 --> 00:43:43,203 -Klap i. Sig hej til Wizzy. -Hvordan kan du leve sådan? 721 00:43:43,287 --> 00:43:45,205 -Hej, Wizzy. -Wizzy. Vær sød. 722 00:43:45,289 --> 00:43:47,583 -Hej. Jeg er lidt bange. -Kom nu. 723 00:43:48,083 --> 00:43:50,753 Kom. Kradser han? 724 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 -Nej, hun siger hej. -Hej med dig. 725 00:43:53,130 --> 00:43:56,842 Nick og jeg har forskellig livsstil. Han er meget ordentlig. 726 00:43:56,925 --> 00:44:00,387 Jeg er renlig, men ikke ordensfreak. 727 00:44:00,471 --> 00:44:03,349 Jeg er nervøs for, at han skal se min lejlighed. 728 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 Jeg er 28 og yngre end ham. 729 00:44:05,726 --> 00:44:09,438 Så han ser nok nogle af de underlige ting i min lejlighed 730 00:44:09,521 --> 00:44:13,942 og tror, jeg er mere umoden, end jeg har virket i båsene. 731 00:44:14,026 --> 00:44:15,152 Hvad er det? 732 00:44:15,235 --> 00:44:18,739 Når jeg har gæster, spiller jeg luftguitar. 733 00:44:19,740 --> 00:44:23,535 Jeg har oppustelige instrumenter. Her er trommerne. 734 00:44:24,036 --> 00:44:26,413 Her er bordet gået lidt i stykker. 735 00:44:26,914 --> 00:44:28,832 Fedt, hvis du har elværktøj. 736 00:44:28,916 --> 00:44:33,128 Jeg har et "dans på bordet forbudt"-skilt, men det virkede ikke. 737 00:44:33,712 --> 00:44:35,839 Her er jakkeskabet. 738 00:44:37,800 --> 00:44:40,177 Og endnu et skab. 739 00:44:41,845 --> 00:44:43,931 -Du har meget tøj. -Ja. 740 00:44:44,515 --> 00:44:46,016 Kan du tage den på? 741 00:44:46,100 --> 00:44:48,060 Det havde jeg ikke forventet. 742 00:44:48,143 --> 00:44:51,438 -Der er mange skabe. -Kun hvis du tager det på. 743 00:44:52,314 --> 00:44:57,528 De er alle fyldt med vintertøj, forårstøj og kostumer. 744 00:44:57,611 --> 00:44:59,029 Hvad siger du så? 745 00:45:04,952 --> 00:45:06,829 Hvad? Hvordan gik det til? 746 00:45:06,912 --> 00:45:10,749 Jeg får reklamer for ting og bliver nemt lokket. 747 00:45:10,833 --> 00:45:13,377 -Skræmmende. -Okay. Tag det på. 748 00:45:16,505 --> 00:45:18,590 Okay. Jeg er med på den værste. 749 00:45:19,091 --> 00:45:20,092 Det er jeg også. 750 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Ja, du er for vild. 751 00:45:24,054 --> 00:45:26,598 Det ville ikke passe for to måneder siden. 752 00:45:27,099 --> 00:45:31,520 Jeg har aldrig været så utiltrækkende. 753 00:45:32,604 --> 00:45:34,648 Hvor ser du godt ud. 754 00:45:34,732 --> 00:45:38,569 Godt, jeg ikke tog bukserne af, eller havde jeg afsløret alt. 755 00:45:38,652 --> 00:45:42,281 Du ser fantastisk ud. 756 00:45:46,201 --> 00:45:48,454 Tænk, jeg gør det her. 757 00:45:48,537 --> 00:45:51,665 Hvad skal du med dem? Køber du dem for sjov? 758 00:45:51,749 --> 00:45:53,917 Går du rundt i dem alene? 759 00:45:54,001 --> 00:45:56,754 Ikke alene. Jeg har tit gæster. 760 00:45:56,837 --> 00:45:58,338 Ja, men… 761 00:45:59,298 --> 00:46:02,760 Har du hot dog-kostume på, når du får gæster? 762 00:46:02,843 --> 00:46:03,677 Ja. 763 00:46:04,803 --> 00:46:10,726 Jeg har sider, du ikke har set. Du har ikke oplevet mig med mine venner. 764 00:46:10,809 --> 00:46:12,644 Men hvad bruges de til? 765 00:46:13,604 --> 00:46:14,938 -Sjov. -Sjov. 766 00:46:15,022 --> 00:46:16,982 Af samme grund jeg har spil. 767 00:46:17,483 --> 00:46:20,235 -Jeg her pistoler, lasere. -Hvor er pistolerne? 768 00:46:20,319 --> 00:46:23,363 Jeg kan lide, at Danielle er fjollet. 769 00:46:25,616 --> 00:46:30,245 Men der er også en aldersforskel, 770 00:46:30,329 --> 00:46:33,081 som det er vigtigt at overveje. 771 00:46:33,749 --> 00:46:36,335 Vi er forskellige steder i vores karrierer. 772 00:46:36,418 --> 00:46:39,588 Jeg ejer et sted, hun bor til leje. 773 00:46:39,671 --> 00:46:44,802 Skal vi giftes og have et vellykket ægteskab, skal hun udvikle sig, 774 00:46:44,885 --> 00:46:49,723 så vores liv kan forenes. 775 00:46:49,807 --> 00:46:55,062 Mine venner har ødelagt mit bord. Er du bange for, det sker hos dig? 776 00:46:55,145 --> 00:46:59,775 Ingen ville stille sig på mit køkkenbord og ødelægge det. 777 00:47:03,237 --> 00:47:04,988 Det gør jeg og mine venner. 778 00:47:07,074 --> 00:47:11,036 Forestiller du dig sådan et liv med dine venner? 779 00:47:11,119 --> 00:47:13,372 Ikke nødvendigvis. Jeg… Vi… 780 00:47:13,455 --> 00:47:16,667 Vi går ikke amok. Vi morer os bare. 781 00:47:16,750 --> 00:47:19,002 Derfor har jeg luftguitarer. 782 00:47:19,086 --> 00:47:22,381 Vi danser, stiller os på bordene… 783 00:47:24,800 --> 00:47:28,095 Vi smadrer ikke det hele, 784 00:47:29,137 --> 00:47:34,601 men vi må tænke over det, for taler vi om det og når til enighed… 785 00:47:34,685 --> 00:47:40,440 Hvis du har gæster i vores hjem, og ting går i stykker, er det… 786 00:47:41,775 --> 00:47:45,487 Jeg synes, det er umodent. 787 00:47:45,571 --> 00:47:51,785 Man skal kunne more sig, men uden at smadre ting. 788 00:47:51,869 --> 00:47:54,246 Ingen vil smadre ting. 789 00:47:54,329 --> 00:47:57,666 Jeg ved ikke. Jeg har det varmt. Jeg sveder. 790 00:47:57,749 --> 00:47:59,793 -Det er varmt. -Jeg er træt. 791 00:47:59,877 --> 00:48:03,046 Jeg vil ikke tale om det. 792 00:48:03,547 --> 00:48:08,719 Jeg tager lige den her af, det er for varmt. 793 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Dagen skal bare overstås. 794 00:48:26,737 --> 00:48:27,988 -Virkelig? -Ja. 795 00:48:28,614 --> 00:48:32,451 Jeg er sgu nervøs. 796 00:48:33,660 --> 00:48:34,870 Det er Don… 797 00:48:35,370 --> 00:48:36,705 -Og Nan. -Og Nan. 798 00:48:37,706 --> 00:48:38,832 Don og Nan. 799 00:48:39,374 --> 00:48:40,709 -Ja. -Okay. 800 00:48:42,044 --> 00:48:46,715 Jeg er nervøs for Natalies forældre. Hun har ikke sagt, vi er forlovede. 801 00:48:46,798 --> 00:48:51,803 Det bliver mine svigerforældre. Det er seriøst. 802 00:48:51,887 --> 00:48:55,349 Jeg tror ikke, Natalie er bange for sin families meninger. 803 00:48:55,432 --> 00:48:58,560 Natalie havde en meget traditionel opvækst, 804 00:48:59,061 --> 00:49:02,022 og hun er datter, så de er nok mere bekymrede, 805 00:49:02,105 --> 00:49:05,400 fordi en tilfældig fremmed kommer ind i hendes liv. 806 00:49:05,901 --> 00:49:10,405 Men jeg skal tage mig af hende. Det skal hendes forældre se. 807 00:49:10,489 --> 00:49:12,199 Hvordan vil du præsentere os? 808 00:49:12,282 --> 00:49:16,328 Jeg siger: "Hej. Det er min forlovede." 809 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 Mens du griner sådan foran dem? 810 00:49:19,373 --> 00:49:22,542 Jeg griner, når jeg er meget nervøs. 811 00:49:23,961 --> 00:49:27,631 Og hvis de ikke accepterer mig? Hvad er planen? 812 00:49:27,714 --> 00:49:30,842 Du bør købe blomster og hente maden. 813 00:49:30,926 --> 00:49:37,599 Imens fortæller jeg om eksperimentet, og hvad der er sket siden sidst. 814 00:49:37,683 --> 00:49:39,351 Så præsenterer jeg dig. 815 00:49:40,102 --> 00:49:43,146 Du skal bare være dig selv, så går det. 816 00:49:44,106 --> 00:49:45,273 -Okay. -Ja. 817 00:49:49,820 --> 00:49:51,905 -Så er alt godt? -Ja. 818 00:49:51,989 --> 00:49:55,117 Fint. Men presset er stort. 819 00:49:56,702 --> 00:49:58,996 -Jeg henter maden. -Okay. 820 00:49:59,079 --> 00:50:02,624 Jeg køber blomster. Du skal sørge for alt. 821 00:50:02,708 --> 00:50:04,292 Ja. Vi ses. 822 00:50:04,376 --> 00:50:05,210 -Ja. -Okay. 823 00:50:05,293 --> 00:50:06,545 Ses. Okay. 824 00:50:06,628 --> 00:50:07,462 Ses. 825 00:50:19,433 --> 00:50:24,563 Jeg er pissenervøs. Jeg står mine forældre nær og fortæller dem alt. 826 00:50:24,646 --> 00:50:29,026 Jeg har dårlig samvittighed over, at jeg ikke har nævnt forlovelsen. 827 00:50:29,860 --> 00:50:31,903 Bare de bliver vilde med ham, 828 00:50:31,987 --> 00:50:36,408 men de bliver nok bekymrede, fordi det går så hurtigt, 829 00:50:36,491 --> 00:50:38,910 og jeg vil ikke gøre dem kede af det, 830 00:50:38,994 --> 00:50:44,041 men Shayne er den vigtigste for mig nu, og jeg er villig til at løbe risikoen 831 00:50:44,124 --> 00:50:46,376 for Shaynes skyld. 832 00:50:48,837 --> 00:50:51,923 Åh gud. Jeg magter det ikke. 833 00:50:54,092 --> 00:50:55,927 -Hej, skat. Hej, Natalie. -Åh gud. 834 00:50:56,011 --> 00:50:57,929 -Hvad? -Hvad laver du her? 835 00:50:58,013 --> 00:50:59,765 Hvad mener du? 836 00:50:59,848 --> 00:51:01,058 Du ser godt ud. 837 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 -Tak. -Ja. 838 00:51:02,601 --> 00:51:04,311 -Hej, skat. -Godt at se jer. 839 00:51:04,394 --> 00:51:06,063 Hvad er det for et sted? 840 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 Min nye lejlighed. Vil I se udsigten? Det er virkelig fedt. 841 00:51:10,484 --> 00:51:11,526 Er du flyttet? 842 00:51:11,610 --> 00:51:13,361 -Meget fint. -Hyggeligt. 843 00:51:13,445 --> 00:51:14,738 Det er smukt. 844 00:51:14,821 --> 00:51:16,740 Ja. Fantastisk, ikke? 845 00:51:17,824 --> 00:51:20,744 Vil I sidde her? 846 00:51:20,827 --> 00:51:21,661 Okay. Hvorfor… 847 00:51:22,954 --> 00:51:24,164 -Nej. -Hvad? 848 00:51:24,247 --> 00:51:26,166 -Hvem bor her? -Det gør jeg. 849 00:51:26,666 --> 00:51:27,501 Nej. 850 00:51:28,085 --> 00:51:30,796 Jeg forklarer alt. Vil I ikke sidde ned? 851 00:51:30,879 --> 00:51:31,922 Okay. 852 00:51:32,005 --> 00:51:35,467 Okay. Hvorfor? Er du bange for, jeg besvimer? 853 00:51:35,550 --> 00:51:39,304 Jeg holder mig langt væk, så jeg kan stikke af. 854 00:51:41,348 --> 00:51:42,182 Bare for sjov. 855 00:51:42,766 --> 00:51:43,975 Vi har savnet dig. 856 00:51:44,059 --> 00:51:45,769 -Ja. Det er længe siden. -Ja. 857 00:51:45,852 --> 00:51:47,979 Er det tre, fire uger siden? 858 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Ja. 859 00:51:49,564 --> 00:51:50,398 Okay. 860 00:51:50,982 --> 00:51:53,735 I ved jo, at jeg var single. 861 00:51:53,819 --> 00:51:57,697 -Ja. -Og jeg ville gerne finde én. 862 00:51:58,281 --> 00:52:01,076 Så jeg meldte mig til et eksperiment, 863 00:52:01,159 --> 00:52:05,747 hvor 15 fyre og piger dater i blinde. 864 00:52:10,752 --> 00:52:13,463 Og jeg forelskede mig i én. 865 00:52:16,091 --> 00:52:20,428 Han friede til mig, og jeg sagde ja, så jeg er forlovet. 866 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 Hold da op! 867 00:52:22,139 --> 00:52:23,557 Han hedder Shayne. 868 00:52:24,474 --> 00:52:27,060 -Jeg bor her med Shayne. -Hvad? 869 00:52:29,104 --> 00:52:31,731 Du godeste. Det er for meget! 870 00:52:31,815 --> 00:52:34,651 Vi skal giftes om to uger. 871 00:52:35,235 --> 00:52:36,153 Hvad? 872 00:52:37,028 --> 00:52:39,531 -Som mor er jeg bekymret. -Det er jeg også. 873 00:52:39,614 --> 00:52:42,450 -Vil du se ringen? -Nej. 874 00:52:45,996 --> 00:52:49,541 Kald mig bare gammeldags. Om ti dage? 875 00:52:49,624 --> 00:52:51,626 Haraboji og halmeoni blev gift efter tre. 876 00:52:51,710 --> 00:52:56,256 -De var gift i 60-70 år? -Lever du i 1960'erne? 877 00:52:56,339 --> 00:53:00,468 Jeg ville ikke have sagt ja, hvis jeg ikke mente, det er det rigtige. 878 00:53:00,552 --> 00:53:02,554 -Jeg ved ikke… -Det ved du godt. 879 00:53:05,265 --> 00:53:11,229 Jeg ville fortælle jer det, men I skulle møde ham, før I dømmer. 880 00:53:11,313 --> 00:53:14,691 Men mor, han er præcis som dig. 881 00:53:15,358 --> 00:53:18,820 -Hvad? -Høj energi, lidt følelsesladet. 882 00:53:18,904 --> 00:53:19,946 -Åh gud. -Ved du hvad? 883 00:53:20,030 --> 00:53:23,408 Men han er anderledes end mig. 884 00:53:23,992 --> 00:53:26,953 Han er mere spontan. 885 00:53:27,037 --> 00:53:29,539 -Det er godt. -Ja, godt. 886 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 Det er du også. 887 00:53:31,333 --> 00:53:33,251 Men det fungerer. 888 00:53:33,335 --> 00:53:36,087 Hvad fik dig til at tro, han er den rette? 889 00:53:36,838 --> 00:53:40,217 På grund af vores samtaler i båsene. Vi talte bare. 890 00:53:40,300 --> 00:53:42,677 Dybe samtaler, om hvem vi er. 891 00:53:42,761 --> 00:53:46,640 Vi talte om alt, og han er meget sød. 892 00:53:46,723 --> 00:53:48,308 Godt. 893 00:53:48,391 --> 00:53:49,935 -Han er fantastisk. -Okay. 894 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 -Jeg vil møde ham. -Jeg er sikker på… 895 00:53:52,395 --> 00:53:56,816 -Jeg glæder mig til at møde ham. -Først kan I møde ham. 896 00:53:56,900 --> 00:53:59,611 Sagde jeg, brylluppet er om to uger? 897 00:54:00,362 --> 00:54:03,281 Jeg skal bruge en båre. 898 00:54:03,365 --> 00:54:05,450 Åh gud. Hvorfor griner du? 899 00:54:05,533 --> 00:54:06,785 -Mor. -Nan. 900 00:54:06,868 --> 00:54:09,788 Vent nu med at dømme. 901 00:54:09,871 --> 00:54:11,581 -Jeg gemmer mig bag far. -Ja. 902 00:54:12,540 --> 00:54:18,964 Da jeg fortalte dem, at jeg er forlovet, knuste det min mors hjerte. 903 00:54:19,798 --> 00:54:23,635 Hun var ked af det. Det knuser mit hjerte. 904 00:54:23,718 --> 00:54:29,432 Men samtidig var jeg så glad for, at min far var forstående 905 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 og holdt et åbent sind. 906 00:54:31,810 --> 00:54:35,313 -Tag den nu med ro, når du møder ham. -Og hvis jeg ikke kan? 907 00:54:35,814 --> 00:54:37,899 Er det ikke, hvad du vil? 908 00:54:37,983 --> 00:54:40,735 Jo. Én, der holder af dig, og som du elsker. 909 00:54:40,819 --> 00:54:41,736 Selvfølgelig. 910 00:54:41,820 --> 00:54:44,531 Jeg står mine forældre meget nær. 911 00:54:44,614 --> 00:54:47,450 Skal jeg vælge side? Mine forældre eller Shayne? 912 00:54:47,534 --> 00:54:49,953 Jeg har ikke tænkt så langt. 913 00:54:51,538 --> 00:54:55,709 Okay. Jeg tager læbestift på. 914 00:54:57,794 --> 00:55:01,131 Hun gør mange skøre ting, men det her er for meget. 915 00:55:01,214 --> 00:55:03,842 -Vi må vise hende tiltro. -Det er for meget. 916 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 -Hej. -Hej! 917 00:55:39,919 --> 00:55:41,838 Tekster af: Christian Vinther