1 00:00:06,506 --> 00:00:10,176 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,976 --> 00:00:19,310 AGENTE IMMOBILIARE 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,729 Cazzo. 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,109 Ok. 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,361 Ho detto di sì a Kyle… 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,946 PARRUCCHIERA 7 00:00:30,572 --> 00:00:33,450 …perché provo dei sentimenti per lui. 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,828 Ho solo paura di aver preso 9 00:00:37,328 --> 00:00:39,873 la decisione sbagliata. Non lo so. 10 00:00:41,082 --> 00:00:42,333 Tengo molto a Shayne. 11 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 È una persona stupenda. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 Gli ho detto che mi piace, 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,383 ma non gli ho mai detto di avere sentimenti profondi. 14 00:00:50,467 --> 00:00:54,554 E da quel che ho capito, lui ha bisogno di rassicurazioni. 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,181 Sono stata troppo passiva. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,767 Ma ora ho trovato la forza 17 00:00:58,850 --> 00:01:01,394 e il coraggio di fare quello che devo. 18 00:01:05,148 --> 00:01:09,736 Volevo che sapessi che provo sentimenti profondi per te. 19 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 Immagino una vita insieme a te e… 20 00:01:16,326 --> 00:01:19,287 Tengo molto a te, davvero. 21 00:01:24,667 --> 00:01:26,628 Io ti supporto. 22 00:01:26,711 --> 00:01:30,048 Ti sarei devota e fedele. 23 00:01:32,050 --> 00:01:35,178 Mi batterei per te e sarei la tua roccia, 24 00:01:35,261 --> 00:01:36,846 e una vera moglie. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,063 Io te l'avevo già detto. 26 00:01:45,146 --> 00:01:47,941 Aspettavo che me lo dicessi anche tu. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,025 Sì. 28 00:01:49,526 --> 00:01:53,780 Abbiamo sprecato un sacco di tempo. Non abbiamo parlato per due giorni. 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,491 - Vorrei che me l'avessi detto… - Lo so. 30 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 …molto prima. Io provavo la stessa cosa. 31 00:02:01,037 --> 00:02:04,165 Vorrei poter tornare indietro di due giorni. 32 00:02:04,749 --> 00:02:08,086 Lo so. Sono stata passiva, mi dispiace. 33 00:02:12,090 --> 00:02:14,259 Ero ferita nell'orgoglio. 34 00:02:14,843 --> 00:02:15,802 Shaina! 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 Merda. 36 00:02:20,390 --> 00:02:21,933 Mi dispiace tanto. 37 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 - Lo so. - Cazzo. 38 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 Ora non so cosa pensare. Dio! 39 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Può restare tra noi, non c'è bisogno… 40 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 Fidati, col cazzo che… 41 00:02:31,317 --> 00:02:33,361 Sono solo affari nostri. 42 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Hai avuto la tua chance. 43 00:02:39,617 --> 00:02:44,289 Ora non se ne fa nulla. Il mio legame con Natalie è troppo forte. 44 00:02:46,374 --> 00:02:47,917 È troppo tardi. 45 00:03:01,598 --> 00:03:02,932 Ho detto di sì a Kyle, 46 00:03:03,016 --> 00:03:06,519 poi queste cose a Shayne, sapendo che farà la proposta a Natalie. 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,271 Che casino. 48 00:03:08,354 --> 00:03:10,982 Ma immaginavo una vita con Shayne. 49 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 Pensa che Natalie gli possa dare le stesse cose? 50 00:03:15,570 --> 00:03:17,071 Glielo auguro. 51 00:03:17,155 --> 00:03:23,077 Non voglio fare la persona che giudica le vite degli altri, 52 00:03:23,661 --> 00:03:27,540 ma so che sarei l'unica capace di essere… 53 00:03:29,709 --> 00:03:32,879 una moglie genuina e autentica per lui. 54 00:03:34,255 --> 00:03:39,260 Col senno di poi, rimpiango di non essermi esposta prima. 55 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 Maledizione. 56 00:04:12,919 --> 00:04:15,296 Avrebbe dovuto dirmelo due giorni fa. 57 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 Ora è troppo tardi. 58 00:04:19,968 --> 00:04:22,512 Natalie mi fa sentire al sicuro e protetto. 59 00:04:23,972 --> 00:04:28,017 È la persona a cui donerò il mio cuore 60 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 e non so neanche come sia fatta. 61 00:04:30,520 --> 00:04:33,314 E nemmeno mi importa, perché la amo. 62 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 - Ehi. - Ciao. 63 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 - Ciao. - Ciao. 64 00:04:37,860 --> 00:04:39,988 - Come stai? - Bene. 65 00:04:42,657 --> 00:04:44,993 - Io non sto mai zitto. - Lo so. 66 00:04:45,076 --> 00:04:49,163 Quando non trovo le parole, è perché… 67 00:04:49,247 --> 00:04:52,625 Con te mi succede. Mi fai venire le farfalle allo stomaco. 68 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 Mi dai sensazioni speciali. 69 00:04:56,170 --> 00:04:59,841 Gli ultimi dieci giorni mi hanno cambiato la vita. 70 00:05:03,928 --> 00:05:07,181 Adesso mi inginocchio. 71 00:05:07,682 --> 00:05:09,267 Tu non mi vedi, ma… 72 00:05:12,812 --> 00:05:15,440 Natalie, io ti amo. 73 00:05:17,275 --> 00:05:22,488 Non vedo l'ora di vederti e vivere una vita insieme. 74 00:05:24,782 --> 00:05:25,825 Quindi, Natalie… 75 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 mi vuoi sposare? 76 00:05:31,789 --> 00:05:34,250 Sì. Santo cielo, certo. 77 00:05:34,751 --> 00:05:35,626 Sì. 78 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 - Vorrei poterti baciare. - Anch'io. 79 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 - Sono felicissimo. - Anch'io. 80 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Ho voglia di passare tutta la vita con te. 81 00:05:44,010 --> 00:05:47,805 È una tortura, vorrei sfondare il muro. 82 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 Sono molto emozionata. Mi sento pronta. 83 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 Ho il cuore che mi scoppia. 84 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 Pazzesco. 85 00:05:56,105 --> 00:05:57,899 Sono fidanzato, sì! 86 00:05:57,982 --> 00:06:00,485 Felicissimo. Non riesco a stare fermo. 87 00:06:00,568 --> 00:06:02,362 Sono emozionatissimo. 88 00:06:02,445 --> 00:06:05,365 Ti amo. Ci vediamo domani. 89 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 - Anch'io ti amo. - Oh, mio Dio. 90 00:06:08,659 --> 00:06:11,037 - Va bene, a domani. - Ok. 91 00:06:13,122 --> 00:06:14,040 Oddio. 92 00:06:14,123 --> 00:06:15,166 Merda. 93 00:06:16,334 --> 00:06:17,543 Oddio! 94 00:06:18,461 --> 00:06:19,962 Mio Dio! 95 00:06:26,719 --> 00:06:28,554 Natalie è perfetta. 96 00:06:28,638 --> 00:06:31,557 Voglio passare ogni istante insieme a lei. 97 00:06:31,641 --> 00:06:35,186 Non vedo l'ora. Voglio vederla e toccarla per essere sicuro che esista. 98 00:06:47,240 --> 00:06:50,910 ALLOGGI DEI RAGAZZI 99 00:06:50,993 --> 00:06:53,704 A parte l'incidente dell'anno scorso, 100 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 non ho mai avuto tanta paura. 101 00:06:55,873 --> 00:06:59,419 Non mi sono mai messo in gioco a questo livello, 102 00:06:59,502 --> 00:07:01,170 sono molto coinvolto. 103 00:07:01,754 --> 00:07:05,675 Credo che io e Jarrette abbiamo sentimenti simili per Mallory. 104 00:07:06,426 --> 00:07:08,970 Me lo sento, lo so. 105 00:07:09,053 --> 00:07:13,015 Ma riesco a pensare solo a ciò che io provo per lei. 106 00:07:13,099 --> 00:07:16,310 Sappiamo che Mallory dovrà fare una scelta. 107 00:07:17,603 --> 00:07:20,189 E non dipende da noi. 108 00:07:21,524 --> 00:07:23,067 È pesante. 109 00:07:23,151 --> 00:07:25,945 Sai qual è la cosa più bella di tutto questo? 110 00:07:26,446 --> 00:07:28,573 Che questa è la vita. 111 00:07:28,656 --> 00:07:31,159 - Voglio provare emozioni forti. - Sì. 112 00:07:31,909 --> 00:07:35,288 Non importa se mi farà soffrire. 113 00:07:36,581 --> 00:07:38,040 Mi sento vivo, cazzo. 114 00:07:39,584 --> 00:07:42,503 Non credo di aver mai provato… 115 00:07:42,587 --> 00:07:43,713 È assurdo! 116 00:07:43,796 --> 00:07:45,840 …cose simili in vita mia. 117 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 La vita è una sola, no? 118 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Magari un giorno va tutto bene 119 00:07:52,889 --> 00:07:56,058 e quello dopo cambia tutto. 120 00:07:56,601 --> 00:07:58,603 So di essere qui per un motivo. 121 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 Sono vivo e partecipo a questo esperimento per un motivo. 122 00:08:03,107 --> 00:08:06,194 Non so perché cazzo pensi così tanto a queste donne 123 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 e mi facciano provare così tante emozioni. 124 00:08:09,071 --> 00:08:10,573 Non ne ho idea. 125 00:08:11,073 --> 00:08:14,952 Sarò soddisfatto solo quando mi metterò in ginocchio 126 00:08:15,036 --> 00:08:17,955 davanti alla persona che reputerò migliore per me 127 00:08:18,039 --> 00:08:19,540 e lei dirà di sì. 128 00:08:19,624 --> 00:08:22,502 Mi toglierò un grosso peso dalle spalle. 129 00:08:23,544 --> 00:08:24,378 Sì. 130 00:08:24,962 --> 00:08:28,257 Sono stato indeciso tutta la settimana tra Mallory e Iyanna, 131 00:08:28,341 --> 00:08:30,259 ma mi sono schiarito le idee. 132 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 Riesco a vedermi sposato con Iyanna, 133 00:08:35,014 --> 00:08:39,560 ma voglio fare la proposta a Mallory, è una follia. 134 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 Sarà un turbinio di emozioni, 135 00:08:41,562 --> 00:08:44,232 ma io e Mallory arriveremo alle nozze d'oro. 136 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Insieme per sempre. 137 00:09:05,044 --> 00:09:08,756 Oh, mio Dio! 138 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Giornata dei taco. So che sono il tuo piatto preferito. 139 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 Sì! 140 00:09:13,719 --> 00:09:15,805 Che bello! 141 00:09:15,888 --> 00:09:18,474 Oddio, che dolce che sei. 142 00:09:19,559 --> 00:09:22,979 Credo che abbiamo creato un legame vero. 143 00:09:23,062 --> 00:09:26,357 Mi piace tutto di te 144 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 e mi sembra tutto perfetto. 145 00:09:30,861 --> 00:09:36,409 Per me è sufficiente per pensare di voler stare con te tutta la vita. 146 00:09:36,492 --> 00:09:37,743 Davvero? 147 00:09:37,827 --> 00:09:40,913 Tu vedi un futuro con me? Se ti facessi la proposta? 148 00:09:49,463 --> 00:09:51,257 Piango sempre, cazzo. 149 00:09:54,093 --> 00:09:59,181 Fin dall'inizio, mi sono sentita molto legata a te. 150 00:09:59,265 --> 00:10:03,728 Abbiamo molte cose in comune e possiamo parlare di qualsiasi cosa. 151 00:10:03,811 --> 00:10:08,774 Con te mi diverto e rido molto. Adoro parlare con te. 152 00:10:09,817 --> 00:10:12,486 Sei una persona straordinaria. 153 00:10:16,198 --> 00:10:17,283 Però… 154 00:10:18,451 --> 00:10:21,996 provo sentimenti molto forti per due persone. 155 00:10:22,079 --> 00:10:27,501 Credo che il mio rapporto con quest'altra persona sia… 156 00:10:29,503 --> 00:10:33,716 Mi sento più attratta da lui. 157 00:10:57,490 --> 00:10:59,116 Mi dispiace tanto. 158 00:11:02,078 --> 00:11:03,204 Cazzo! 159 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 Stai bene? 160 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 Jarrette? 161 00:11:24,225 --> 00:11:26,936 No, non sto bene. 162 00:11:40,908 --> 00:11:43,786 Mi immaginavo a fare tante cose con te, 163 00:11:44,286 --> 00:11:46,497 ma non posso fare a meno di pensare… 164 00:11:48,374 --> 00:11:51,669 Non so cosa… Cosa dovrei dire? 165 00:11:51,752 --> 00:11:54,630 Merda, è finita. 166 00:11:55,464 --> 00:11:56,340 Cosa? 167 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 È una decisione che ti cambia la vita. 168 00:12:18,028 --> 00:12:19,447 È molto difficile. 169 00:12:20,448 --> 00:12:23,409 Non posso ignorare ciò che provo per Sal. 170 00:12:23,492 --> 00:12:26,203 Sento che Sal è più giusto per me. 171 00:12:27,538 --> 00:12:29,957 Non avrei mai pensato di dover scegliere. 172 00:12:30,040 --> 00:12:32,084 Non voglio ferire nessuno. 173 00:12:32,168 --> 00:12:34,670 Non voglio che qualcuno stia male. 174 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 Oh, mio Dio. 175 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 Ehi… 176 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 Vuoi stare da sola? 177 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Sì. 178 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 Ok. Se hai bisogno di qualcosa sono qui. 179 00:13:47,868 --> 00:13:48,911 Tutto bene? 180 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 No, cazzo. 181 00:13:53,582 --> 00:13:57,628 Le ho chiesto se avrebbe accettato, se le avessi fatto la proposta. 182 00:13:57,711 --> 00:14:01,674 Ha detto che preferisce un'altra persona. 183 00:14:03,968 --> 00:14:07,471 Se vuoi, puoi anche mandarmi a cagare, 184 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 ma so che hai un bel legame con Iyanna 185 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 e le piaci molto. 186 00:14:13,269 --> 00:14:14,728 Lo sanno tutti. 187 00:14:46,802 --> 00:14:49,680 Non ho chiuso occhio. Sono troppo emozionata. 188 00:14:51,515 --> 00:14:54,518 Non mi importa del suo aspetto fisico, 189 00:14:54,602 --> 00:14:59,064 ma ho voglia di toccarlo, baciarlo e abbracciarlo. 190 00:14:59,148 --> 00:15:04,320 Sono così agitata che potrei vomitare. 191 00:15:04,820 --> 00:15:05,863 Sì. 192 00:15:08,365 --> 00:15:12,202 Non ho mai avuto sensazioni simili, e io mi nutro di adrenalina. 193 00:15:20,169 --> 00:15:23,964 Penso che sia la persona più genuina del mondo 194 00:15:24,048 --> 00:15:28,093 e sarei pronto a sfondare il muro pur di vederla. 195 00:15:28,177 --> 00:15:32,097 Oddio, mi sembra un sogno. Ok. 196 00:15:32,681 --> 00:15:39,355 Nessuno fuori di qui può capire come sia possibile, ma è vero. 197 00:15:39,438 --> 00:15:41,857 Quando rimuovi dal gioco tutto il resto, 198 00:15:41,941 --> 00:15:43,734 niente ha più importanza. 199 00:15:43,817 --> 00:15:46,028 Se è la persona giusta, ti innamori. 200 00:15:48,280 --> 00:15:49,865 Merda. 201 00:15:49,949 --> 00:15:52,993 Per me può anche essere un orco, 202 00:15:53,077 --> 00:15:56,705 lo amerei lo stesso. 203 00:15:56,789 --> 00:16:00,042 E so che lui pensa la stessa cosa. 204 00:16:00,125 --> 00:16:01,502 O almeno spero. 205 00:16:01,585 --> 00:16:02,670 Porca troia. 206 00:16:02,753 --> 00:16:06,256 Io sono io, una ragazza piccolina e normale. 207 00:16:07,883 --> 00:16:09,677 Che roba assurda. 208 00:16:09,760 --> 00:16:13,222 Natalie è perfetta. Il suo aspetto non ha importanza. 209 00:16:13,305 --> 00:16:16,433 Se fosse sdentata, forse scapperei via. 210 00:16:16,517 --> 00:16:17,893 Chi non lo farebbe, no? 211 00:16:18,435 --> 00:16:19,770 Oddio. 212 00:16:19,853 --> 00:16:24,066 Chiunque scapperebbe. Sdentata? Dai. 213 00:16:24,149 --> 00:16:27,987 Io ho speso una fortuna per i miei denti. Ci sono dei limiti. 214 00:16:28,070 --> 00:16:30,489 Un buco tra i denti è troppo, non ce la farei. 215 00:16:49,717 --> 00:16:50,926 Oddio. 216 00:16:51,885 --> 00:16:52,886 Ciao! 217 00:16:56,557 --> 00:16:58,017 Ciao! Oddio! 218 00:16:59,393 --> 00:17:00,811 Accidenti. 219 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 Appena ho visto Natalie, 220 00:17:06,734 --> 00:17:11,363 ho iniziato a sudare e ho pensato: "Devo baciarla subito, prima che grondi". 221 00:17:23,751 --> 00:17:24,960 Come stai? 222 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Ora meglio. 223 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 Non riesco… Oddio. 224 00:17:30,299 --> 00:17:31,925 È incredibile… 225 00:17:34,470 --> 00:17:38,474 Allora, di nuovo: mi vuoi sposare? 226 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Sì, certo! Oddio! 227 00:17:43,687 --> 00:17:44,772 Porca vacca. 228 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 È bellissimo. 229 00:17:48,150 --> 00:17:50,778 Anche tu sei bellissima, lo sai? 230 00:17:58,535 --> 00:17:59,620 Allora… 231 00:18:00,579 --> 00:18:01,663 Wow. 232 00:18:01,747 --> 00:18:03,665 Anche tu sei wow. 233 00:18:03,749 --> 00:18:06,627 - Sei stupendo. Smettila. - Balliamo? 234 00:18:06,710 --> 00:18:07,669 - Balliamo? - Sì. 235 00:18:09,880 --> 00:18:13,675 Non sei per niente come ti immaginavo, ma sei perfetto. 236 00:18:14,384 --> 00:18:15,761 È un gran figo. 237 00:18:15,844 --> 00:18:21,767 Mi ha sorpreso. Era sciolto, sicuro di sé, affascinante. 238 00:18:22,267 --> 00:18:26,188 Dà l'impressione di essere impacciato, 239 00:18:26,271 --> 00:18:29,650 per cui mi immaginavo una persona goffa. 240 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 La sua bellezza è la ciliegina sulla torta. 241 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 Comunque… 242 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Penso di aver finito le parole. 243 00:18:37,783 --> 00:18:40,244 Non voglio più parlare, voglio solo… 244 00:18:48,335 --> 00:18:51,839 Il nostro bacio è stato il momento più bello della mia vita. 245 00:18:51,922 --> 00:18:54,049 Ho baciato altri ragazzi, 246 00:18:54,133 --> 00:18:57,177 ma questo è stato diverso, forse perché c'era amore. 247 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 La prima cosa che faremo in Messico? 248 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 Credo che tu lo sappia. 249 00:19:02,558 --> 00:19:07,020 Tesoro, sei una birichina! Neanche un po' di solletico? 250 00:19:08,605 --> 00:19:11,900 Ho sensazioni positive, sto bene. Sono elettrizzata. 251 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 - Ancora uno. - Ok. 252 00:19:14,570 --> 00:19:16,405 - Ok, ciao. - Ciao. Ti amo. 253 00:19:20,492 --> 00:19:23,120 Natalie ha superato tutte le mie aspettative. 254 00:19:23,203 --> 00:19:25,873 È esattamente la moglie che desideravo. 255 00:19:30,377 --> 00:19:33,422 Ha il sorriso più bello del mondo 256 00:19:34,006 --> 00:19:37,134 e la sua voce mi fa sentire a casa. 257 00:19:37,217 --> 00:19:38,635 Oddio. 258 00:19:40,345 --> 00:19:42,848 Spero che tutti possano provare lo stesso. 259 00:19:43,557 --> 00:19:48,478 Sono venuto qui per trovare mia moglie e non vedo l'ora che sia ufficiale. 260 00:19:48,979 --> 00:19:50,397 Oh, mio Dio. 261 00:19:52,065 --> 00:19:55,903 Ho incontrato Shayne, è il giorno più bello della mia vita. 262 00:19:57,446 --> 00:20:01,950 Ho una gran voglia di rivederlo e di scrivere un nuovo capitolo insieme. 263 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Di passare tutta la nostra vita insieme. 264 00:20:06,496 --> 00:20:07,331 Sì! 265 00:20:07,831 --> 00:20:11,668 Ora dovremo imparare a vivere da coppia 266 00:20:12,169 --> 00:20:15,255 nel mondo reale, in mezzo a mille distrazioni. 267 00:20:15,339 --> 00:20:18,217 Dovrà conoscere i miei genitori… 268 00:20:21,136 --> 00:20:25,224 Quello sarà interessante. Ora però sto veramente bene. 269 00:20:25,724 --> 00:20:26,558 Oddio. 270 00:20:26,642 --> 00:20:29,770 Ho molta fiducia nel nostro rapporto. 271 00:20:29,853 --> 00:20:35,567 Sono emozionata per il nostro matrimonio e tutto quello che verrà. 272 00:20:54,711 --> 00:20:57,547 In questo momento, mi sento la nausea. 273 00:20:58,131 --> 00:21:00,801 Mallory mi aveva detto che parlava con altri, 274 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 va bene, siamo qui per questo. 275 00:21:03,220 --> 00:21:06,640 Però è stato veramente un pugno allo stomaco. 276 00:21:06,723 --> 00:21:08,100 Non me l'aspettavo. 277 00:21:09,559 --> 00:21:13,730 Anch'io parlavo con due donne e avevo un legame forte con entrambe. 278 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 Erano sullo stesso livello 279 00:21:15,774 --> 00:21:18,610 e per questo ero costantemente indeciso. 280 00:21:18,694 --> 00:21:22,781 Un giorno preferivo Mallory, il giorno dopo Iyanna, e così via. 281 00:21:23,365 --> 00:21:26,076 Iyanna mi è sempre vicina e mi ama per come sono. 282 00:21:26,159 --> 00:21:29,079 Se non ha cambiato idea, potrei farle la proposta. 283 00:21:29,162 --> 00:21:33,166 Fino a ieri, ero indeciso tra Iyanna e Mallory. 284 00:21:33,750 --> 00:21:37,045 Ora cercherò di capire cosa dire ad Iyanna. 285 00:21:38,297 --> 00:21:40,173 Sono un po' confuso. 286 00:21:40,257 --> 00:21:42,676 Non sembra, ma non capisco più niente. 287 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 - Ciao. - Ciao. 288 00:21:56,356 --> 00:21:57,733 Buongiorno. 289 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Come va? 290 00:22:01,320 --> 00:22:03,113 Ciao, ciccino. 291 00:22:05,490 --> 00:22:07,409 Ti sento un po' giù. Che hai? 292 00:22:09,077 --> 00:22:10,704 Ho bisogno di parlarti. 293 00:22:11,288 --> 00:22:12,748 Ok. 294 00:22:17,336 --> 00:22:18,420 Cosa c'è? 295 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 Sto cercando le parole. 296 00:22:24,009 --> 00:22:27,721 Come sai, ho frequentato te e… 297 00:22:27,804 --> 00:22:29,598 E altre 14 donne, lo so. 298 00:22:30,182 --> 00:22:32,684 Ma so che hai legato con Mallory. 299 00:22:32,768 --> 00:22:35,145 Sì, sia con lei che con te. 300 00:22:35,228 --> 00:22:37,856 Ogni giorno saltavo da una all'altra. 301 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Quindi… prima ho incontrato Mallory. 302 00:22:43,028 --> 00:22:44,905 E le ho fatto una domanda. 303 00:22:47,157 --> 00:22:49,701 "Se ti facessi la proposta, tu che faresti?" 304 00:22:50,452 --> 00:22:54,289 In pratica, mi ha detto che le piaccio molto 305 00:22:54,373 --> 00:22:56,625 ma preferisce qualcun altro. 306 00:22:57,626 --> 00:23:00,128 Non è stata la risposta che volevo. 307 00:23:03,048 --> 00:23:06,885 Non voglio però che tu ti senta un ripiego. 308 00:23:06,968 --> 00:23:10,055 Per noi vedo ancora un futuro insieme. 309 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 Io ero sicura di voler stare con te. 310 00:23:21,900 --> 00:23:24,403 Non riesco a smettere di pensare 311 00:23:24,486 --> 00:23:28,281 che se ti avesse detto di sì le avresti chiesto di sposarti. 312 00:23:28,365 --> 00:23:30,575 Non so se mi sta bene. 313 00:23:30,659 --> 00:23:33,787 I miei sentimenti per te non svaniscono 314 00:23:33,870 --> 00:23:36,289 - in un paio d'ore. - Lo so. Però… 315 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Merito una persona sicura di voler stare con me. 316 00:23:40,961 --> 00:23:44,131 Penso che questo esperimento si basi sull'incertezza. 317 00:23:44,214 --> 00:23:47,717 Per questo ero sempre indeciso. 318 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 La sua risposta negativa 319 00:23:51,680 --> 00:23:54,015 mi ha solo aiutato a fare chiarezza. 320 00:23:54,099 --> 00:23:58,353 Io vedevo un futuro con entrambe. 321 00:23:58,437 --> 00:24:02,524 La sua risposta negativa mi ha facilitato la scelta. 322 00:24:10,991 --> 00:24:14,744 Pensi di avere sentimenti abbastanza forti per me 323 00:24:14,828 --> 00:24:16,246 da farmi la proposta? 324 00:24:18,373 --> 00:24:19,207 Sì. 325 00:24:23,670 --> 00:24:26,756 Ho il cuore a pezzi. 326 00:24:27,757 --> 00:24:29,551 Non lo so. 327 00:24:35,098 --> 00:24:37,100 Se ti avesse detto di sì, 328 00:24:37,601 --> 00:24:40,437 ti sarebbe bastato per farle la proposta? 329 00:24:48,403 --> 00:24:50,197 Sarebbe stato… 330 00:24:50,280 --> 00:24:52,324 Sinceramente, mi avrebbe… 331 00:24:57,996 --> 00:24:59,039 Non lo so. 332 00:25:58,431 --> 00:25:59,724 Sono terrorizzata. 333 00:26:00,517 --> 00:26:02,769 Non voglio sentirmi un ripiego. 334 00:26:03,270 --> 00:26:07,023 Sì, sono forte, ma sono anche molto fragile. 335 00:26:08,233 --> 00:26:09,484 Oddio… 336 00:26:48,648 --> 00:26:52,277 Venendo qui, non pensavo di trovare una persona come Mallory. 337 00:26:52,777 --> 00:26:54,738 Lei mi ricorda le mie origini. 338 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 È la mia migliore amica. 339 00:26:57,157 --> 00:26:58,908 Sono innamorato di Mallory. 340 00:26:59,534 --> 00:27:03,538 Ci sono sempre andato piano con quella parola. 341 00:27:08,710 --> 00:27:10,670 Per me è un'esperienza nuova. 342 00:27:11,630 --> 00:27:13,173 Ma la amo. 343 00:27:15,634 --> 00:27:16,635 Cavolo… 344 00:27:25,143 --> 00:27:27,187 - Ciao. - Ehi. 345 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 Ehi! 346 00:27:28,730 --> 00:27:31,941 - Come stai? - Bene. Tu? 347 00:27:32,025 --> 00:27:34,611 Molto bene. 348 00:27:35,195 --> 00:27:40,825 Continuo a immaginarmi la scena. 349 00:27:42,285 --> 00:27:46,247 Ripenso al nostro primo appuntamento. 350 00:27:46,331 --> 00:27:48,416 E a come mi sono sentito dopo. 351 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 Ti avevo messo due stelline e un peperoncino. 352 00:27:51,836 --> 00:27:53,254 Che carino. 353 00:27:54,798 --> 00:27:59,302 Mi hai detto quanto vuoi bene alla tua famiglia 354 00:27:59,386 --> 00:28:03,556 e il valore che ha nella tua vita. 355 00:28:04,140 --> 00:28:06,351 Per me questo è molto importante. 356 00:28:08,978 --> 00:28:12,857 So che con te dovrò dare sempre il meglio, 357 00:28:13,441 --> 00:28:14,859 ma tu sai tirare fuori 358 00:28:14,943 --> 00:28:17,862 la versione di me più premurosa e vulnerabile, 359 00:28:18,363 --> 00:28:21,241 che è quello che meriti. 360 00:28:22,325 --> 00:28:25,495 Ti sto donando il meglio di me. 361 00:28:25,578 --> 00:28:30,750 Innamorarmi di te mi ha reso una persona migliore. 362 00:28:35,296 --> 00:28:36,339 Mallory, 363 00:28:38,258 --> 00:28:39,551 vuoi sposarmi? 364 00:28:41,136 --> 00:28:42,429 Oddio. 365 00:28:46,266 --> 00:28:49,644 Mi hai un po' spaventata, perché… 366 00:28:52,814 --> 00:28:53,773 Perché? 367 00:28:55,024 --> 00:28:57,444 Avevo paura… 368 00:28:58,820 --> 00:29:00,405 di aprirmi emotivamente. 369 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 Sì. 370 00:29:02,115 --> 00:29:06,161 Ma non voglio più scappare. 371 00:29:07,287 --> 00:29:09,164 Sì, ti voglio sposare. 372 00:29:10,165 --> 00:29:11,166 Sì. 373 00:29:19,924 --> 00:29:20,842 Oddio. 374 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 Oddio. 375 00:29:30,143 --> 00:29:33,354 Oddio. Ti sei inginocchiato? 376 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 - Sì. - Oddio. 377 00:29:35,190 --> 00:29:36,232 Lo sono ancora. 378 00:29:37,025 --> 00:29:38,359 Cazzo. 379 00:29:39,277 --> 00:29:42,071 Oddio, voglio abbracciarti e baciarti. 380 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 Anch'io. 381 00:29:43,406 --> 00:29:44,991 Sono molto emozionato. 382 00:29:46,951 --> 00:29:50,872 Quando domani ci vediamo, posso baciarti? 383 00:29:50,955 --> 00:29:53,208 Sì, puoi. 384 00:29:57,629 --> 00:29:58,671 Cazzo! 385 00:29:59,172 --> 00:30:00,673 Porca… 386 00:30:02,884 --> 00:30:04,344 Sì, sono fidanzata. 387 00:30:06,262 --> 00:30:07,180 Sì. 388 00:30:17,899 --> 00:30:20,568 Mi sono innamorato di Shaina attraverso un muro. 389 00:30:21,152 --> 00:30:24,656 Ora la prenderò tra le braccia 390 00:30:24,739 --> 00:30:26,157 e le darò un bacio. 391 00:30:27,909 --> 00:30:30,203 O forse mi beccherò un cazzotto 392 00:30:30,787 --> 00:30:32,497 per le battute sulla Bibbia. 393 00:30:36,125 --> 00:30:38,419 Partecipare a questo esperimento 394 00:30:38,503 --> 00:30:41,673 mi ha sicuramente cambiato la vita. 395 00:30:42,507 --> 00:30:45,343 Sono successe tante cose. Mi sono fidanzata, 396 00:30:45,426 --> 00:30:48,638 poi ho detto a un altro che provavo qualcosa per lui, 397 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 ma non gliel'avevo mai dichiarato chiaramente. 398 00:30:52,225 --> 00:30:54,894 Ora invece sono fidanzata con un uomo, 399 00:30:54,978 --> 00:30:57,146 nonostante le enormi differenze. 400 00:30:57,230 --> 00:30:59,232 Sono stati giorni folli. 401 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Oh, mio Dio. 402 00:31:06,155 --> 00:31:10,410 Temo che lei possa avere dei tentennamenti 403 00:31:10,493 --> 00:31:11,995 per colpa del mio aspetto 404 00:31:12,787 --> 00:31:14,247 o del mio alito cattivo. 405 00:31:15,498 --> 00:31:19,419 Lei adora il fatto che io faccia un lavoro manuale. 406 00:31:19,502 --> 00:31:24,215 Ama gli uomini virili. Mi sono fatto crescere la barba apposta. 407 00:31:26,134 --> 00:31:29,137 Sono abbastanza sicuro che io e lei 408 00:31:29,220 --> 00:31:32,682 sul piano fisico ci capiremo benissimo. 409 00:31:33,182 --> 00:31:36,019 Non so perché, ho questa sensazione. 410 00:31:36,102 --> 00:31:40,106 Me lo sento. Abbiamo creato un legame forte. 411 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Cavolo, ho la tremarella. 412 00:31:46,654 --> 00:31:49,824 Credo che vedere Kyle mi schiarirà le idee. 413 00:31:49,908 --> 00:31:54,454 Devo percepirlo, toccarlo, vederlo dal vivo. 414 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 Credo che mi permetterà 415 00:31:56,873 --> 00:32:01,002 di ritrovare sicurezza e calma. 416 00:32:01,085 --> 00:32:03,171 Quando lo vedrò, capirò. 417 00:32:03,880 --> 00:32:05,381 Ho paura. 418 00:32:27,612 --> 00:32:28,905 Oddio. 419 00:32:31,574 --> 00:32:33,284 Ma guardati. 420 00:32:33,368 --> 00:32:34,202 Come stai? 421 00:32:35,745 --> 00:32:36,704 Mio Dio. 422 00:32:47,674 --> 00:32:50,093 Appena l'ho vista, ho pensato: 423 00:32:50,176 --> 00:32:53,304 "Cazzo, sono un rospo. Lei è di un'altra categoria". 424 00:32:53,388 --> 00:32:56,015 Mi sembra di stare vicino a una top model. 425 00:32:56,099 --> 00:32:59,435 Mi sono sentito un mostro. 426 00:33:00,269 --> 00:33:03,147 Dice che non le importa l'aspetto fisico, 427 00:33:03,648 --> 00:33:06,943 ma è una cosa che lei cura molto. 428 00:33:07,026 --> 00:33:08,528 Oh, mio Dio. 429 00:33:09,487 --> 00:33:10,905 Che sorriso incredibile. 430 00:33:10,989 --> 00:33:14,784 - Oddio. - Sei meravigliosa! 431 00:33:14,867 --> 00:33:16,828 Grazie. Anche tu. 432 00:33:23,418 --> 00:33:25,586 - Sto tremando. - Oddio. 433 00:33:25,670 --> 00:33:27,797 Ma quanto sei… 434 00:33:28,381 --> 00:33:29,465 Che dolce. 435 00:33:29,549 --> 00:33:32,385 - Di persona sei molto meglio. - Lo so. 436 00:33:36,305 --> 00:33:38,850 - Sto cercando di assorbire tutto. - Sì. 437 00:33:38,933 --> 00:33:42,478 Anche la mia camicia. Mi stai facendo sudare. 438 00:33:42,562 --> 00:33:44,022 - Sei accaldato. - Sì. 439 00:33:46,607 --> 00:33:47,608 Sì. 440 00:33:48,609 --> 00:33:51,571 Fisicamente sono molto attratto da lei. 441 00:33:51,654 --> 00:33:52,488 È incredibile. 442 00:33:52,572 --> 00:33:58,703 È attraente, sexy, bella e tenera. E tutto questo è un bonus. 443 00:33:59,537 --> 00:34:01,539 L'amavo comunque già da prima. 444 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 È assurdo. 445 00:34:05,793 --> 00:34:06,711 E adesso? 446 00:34:09,922 --> 00:34:11,132 Questo fidanzamento… 447 00:34:13,342 --> 00:34:15,428 Ho paura che, 448 00:34:15,928 --> 00:34:17,930 viste le nostre divergenze, 449 00:34:18,431 --> 00:34:20,099 avremo dei problemi. 450 00:34:22,185 --> 00:34:24,771 Sono un po' nel panico. 451 00:34:25,938 --> 00:34:26,814 Per cosa? 452 00:34:26,898 --> 00:34:29,358 Non voglio che commettiamo un errore 453 00:34:29,442 --> 00:34:31,778 sulle ali dell'entusiasmo. 454 00:34:32,570 --> 00:34:34,197 Ma ci vuoi provare? 455 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Sei disposta a provarci? 456 00:34:43,623 --> 00:34:46,209 Una parte di me mi dice: "Buttati". 457 00:34:46,292 --> 00:34:49,712 Un'altra mi dice: "Stai attenta. 458 00:34:49,796 --> 00:34:52,090 È meglio per tutti fermarsi subito, 459 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 perché potrebbe essere bello, 460 00:34:54,008 --> 00:34:56,803 ma anche faticoso, tossico e doloroso". 461 00:34:56,886 --> 00:34:58,221 - Sì. - E non voglio. 462 00:34:58,304 --> 00:35:00,056 - Certo. - Per nulla. 463 00:35:01,808 --> 00:35:02,934 Sono pazza di te. 464 00:35:03,017 --> 00:35:06,562 Mi sono divertita ed è stata un'avventura fantastica. 465 00:35:06,646 --> 00:35:08,815 - Ora non so cosa fare. - Ok. 466 00:35:08,898 --> 00:35:11,526 - Cerco solo di essere sincera. - Sì. 467 00:35:11,609 --> 00:35:14,278 Beh, dovremo fare uno sforzo. 468 00:35:16,489 --> 00:35:18,116 Non perdere la speranza. 469 00:35:29,669 --> 00:35:31,879 Mi ha un po' sorpreso. 470 00:35:31,963 --> 00:35:35,925 Siamo arrivati a questo punto molto sicuri di noi. 471 00:35:36,551 --> 00:35:40,012 Penso volesse dirmi di persona 472 00:35:40,596 --> 00:35:44,725 che le piaccio, ma non devo aspettarmi 473 00:35:45,560 --> 00:35:47,770 che sarà tutto rose e fiori. 474 00:35:58,156 --> 00:36:02,076 La connessione che abbiamo io e Shaina è incredibile. 475 00:36:02,160 --> 00:36:04,078 Non so spiegarlo. 476 00:36:04,162 --> 00:36:09,083 Dopo tutti i discorsi e le difficoltà che abbiamo affrontato, 477 00:36:09,167 --> 00:36:11,919 penso che sarà impossibile separarci. 478 00:36:13,379 --> 00:36:16,132 Sono sicuro che ci sposeremo. 479 00:36:16,215 --> 00:36:18,134 Sarà un viaggio 480 00:36:18,217 --> 00:36:21,220 molto appassionante. 481 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 - Non ne posso più. - Come ti senti? 482 00:36:40,615 --> 00:36:44,744 In ansia. Ora vado lì e sarò molto sincero. 483 00:36:44,827 --> 00:36:47,538 Non so come reagirà, ma devo buttarmi. 484 00:36:47,622 --> 00:36:48,748 Ti voglio bene. 485 00:37:03,971 --> 00:37:05,932 È stata un'esperienza surreale. 486 00:37:06,015 --> 00:37:12,772 Pensavo fosse impossibile innamorarsi e sposarsi in così poco tempo. 487 00:37:12,855 --> 00:37:13,689 Impossibile. 488 00:37:13,773 --> 00:37:17,068 Ora, invece, sono certo che sia possibile. 489 00:37:17,151 --> 00:37:19,195 Non so nemmeno come spiegarlo. 490 00:37:20,154 --> 00:37:22,949 Nelle capsule mi sono innamorato. 491 00:37:23,032 --> 00:37:25,743 È la prima volta che lo dico. Wow. 492 00:37:27,328 --> 00:37:29,497 - Ci sei? - Ciao. 493 00:37:31,290 --> 00:37:32,458 Come stai? 494 00:37:36,128 --> 00:37:39,131 Mi sento sfinita. 495 00:37:40,007 --> 00:37:44,011 Ieri sono riemerse le mie peggiori insicurezze. 496 00:37:44,095 --> 00:37:46,973 Fino a pochi giorni fa non avevo dubbi su di te. 497 00:37:48,391 --> 00:37:51,852 Mi fa paura che tu ne avessi su di me. 498 00:37:53,896 --> 00:37:56,607 Stavo facendo un percorso. 499 00:37:58,359 --> 00:38:01,404 Non ho fatto le cose nel modo migliore, 500 00:38:02,071 --> 00:38:05,866 ma ho tenuto la mente aperta, ho ascoltato il cuore. 501 00:38:05,950 --> 00:38:08,953 Mi son detto che, se avessi trovato un legame forte, 502 00:38:09,036 --> 00:38:11,163 mi sarei buttato. 503 00:38:11,789 --> 00:38:14,375 Abbiamo fatto tanti discorsi profondi. 504 00:38:14,458 --> 00:38:16,460 La cosa più importante per me 505 00:38:16,544 --> 00:38:19,130 e che mi piace di più di te è la tua forza. 506 00:38:19,714 --> 00:38:23,509 Hai passato tante esperienze molto dure. 507 00:38:23,592 --> 00:38:26,762 E ogni volta, a ogni ostacolo, 508 00:38:26,846 --> 00:38:29,640 tu ti sei sempre fatta forza 509 00:38:30,224 --> 00:38:33,602 e questa è una prova del tuo carattere. 510 00:38:37,815 --> 00:38:40,484 Stamattina ho parlato a lungo con Dio e… 511 00:38:43,863 --> 00:38:44,697 Ascolta. 512 00:38:47,992 --> 00:38:49,076 Iyanna… 513 00:38:54,332 --> 00:38:55,666 mi vuoi sposare? 514 00:39:05,760 --> 00:39:06,635 Io… 515 00:39:11,515 --> 00:39:12,767 Ma… 516 00:39:15,519 --> 00:39:17,897 Non mi aspettavo questa domanda. 517 00:39:23,402 --> 00:39:24,945 Non hai nessun dubbio? 518 00:39:25,446 --> 00:39:29,158 Se ne avessi, non sarei qui a chiederti di sposarmi. 519 00:39:32,078 --> 00:39:36,665 Sarò sincera, ho molta paura. Molta. 520 00:39:45,132 --> 00:39:48,260 L'amore fa paura. Ma io sono convinto. 521 00:39:48,344 --> 00:39:51,430 Non ho dubbi e sono certo che andrà bene. 522 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Sei sicuro? 523 00:39:54,016 --> 00:39:55,101 Assolutamente sì. 524 00:39:58,437 --> 00:39:59,939 Io ho te e tu hai me. 525 00:40:10,866 --> 00:40:12,576 Sì. 526 00:40:13,786 --> 00:40:14,829 Sì, cosa? 527 00:40:17,415 --> 00:40:19,583 Sì, ti voglio sposare. 528 00:40:20,584 --> 00:40:22,336 E vai! 529 00:40:25,631 --> 00:40:26,799 Sì! 530 00:40:27,925 --> 00:40:31,512 Cazzo! Che problemi abbiamo? Siamo matti! 531 00:40:32,138 --> 00:40:33,681 Oddio. 532 00:40:36,058 --> 00:40:38,519 Ma che è successo? 533 00:40:38,602 --> 00:40:40,146 Oddio! 534 00:40:40,980 --> 00:40:43,399 Una parte di me mi dice: "Che cazzo fai?" 535 00:40:43,482 --> 00:40:46,777 L'altra parte, invece: "Aspetta, è quello che volevi". 536 00:40:46,861 --> 00:40:49,989 Non è il tipo di proposta che mi ero immaginata. 537 00:40:51,532 --> 00:40:54,618 In ginocchio dietro a un muro. 538 00:40:54,702 --> 00:40:56,370 Siamo strani forte. 539 00:40:57,496 --> 00:40:59,290 Saremo strani insieme, per sempre. 540 00:41:09,467 --> 00:41:10,301 Merda! 541 00:41:10,801 --> 00:41:14,096 Che cazzo è appena successo? 542 00:41:14,180 --> 00:41:15,055 Oddio. 543 00:41:15,139 --> 00:41:16,348 Divento pazza. 544 00:41:16,432 --> 00:41:17,850 Ha detto di sì! 545 00:41:32,531 --> 00:41:33,365 Oddio. 546 00:41:39,622 --> 00:41:44,126 Non vedo l'ora di incontrare Sal e conoscerci meglio. 547 00:41:44,210 --> 00:41:46,712 Cazzo, sono fiera di me. 548 00:41:47,588 --> 00:41:48,964 È snervante. 549 00:41:49,465 --> 00:41:53,552 Molte volte mi sento insicura 550 00:41:54,136 --> 00:41:55,054 e… 551 00:41:57,640 --> 00:41:59,058 non so perché. 552 00:41:59,141 --> 00:42:01,268 Perché sono così agitata? 553 00:42:01,352 --> 00:42:05,981 Però sono molto felice della persona che sono 554 00:42:06,857 --> 00:42:10,277 e spero che i miei genitori siano fieri della loro figlia. 555 00:42:10,361 --> 00:42:15,115 Credo in me e nelle mie decisioni, 556 00:42:15,741 --> 00:42:18,494 inclusi questo esperimento 557 00:42:18,577 --> 00:42:21,121 e la mia relazione con Sal. 558 00:42:21,956 --> 00:42:23,499 Oddio! 559 00:42:23,582 --> 00:42:27,836 Lui è molto premuroso e attento. 560 00:42:27,920 --> 00:42:32,550 Penso di meritarmi l'amore che lui mi dà 561 00:42:32,633 --> 00:42:34,510 e non l'avrei capito 562 00:42:34,593 --> 00:42:37,638 senza vivere questo esperimento insieme a lui. 563 00:42:44,186 --> 00:42:48,232 L'amore è davvero cieco, perché questo amore è incondizionato. 564 00:42:49,066 --> 00:42:50,651 Non so che aspetto abbia, 565 00:42:50,734 --> 00:42:53,153 ma non ho mai sentito un legame così forte 566 00:42:53,237 --> 00:42:54,947 e sono molto attratto da lei. 567 00:42:55,030 --> 00:42:56,156 Sono impaziente. 568 00:42:57,825 --> 00:42:58,742 Non vedo l'ora. 569 00:43:03,539 --> 00:43:07,042 Porca troia. Dovevo bermi un cicchetto. 570 00:43:10,796 --> 00:43:15,759 All'inizio pensavo: "E se non gli piaccio? Se non mi trova attraente? 571 00:43:15,843 --> 00:43:19,680 Se non gli piacciono le cicatrici o le mie imperfezioni?" 572 00:43:20,764 --> 00:43:22,266 Oddio. 573 00:43:22,349 --> 00:43:25,477 Non lo so, fa paura. 574 00:43:25,561 --> 00:43:26,937 Ok. 575 00:43:31,775 --> 00:43:34,695 Anch'io ho le mie insicurezze, come tutti. 576 00:43:36,488 --> 00:43:40,784 Mi chiedo se sarò abbastanza per questa persona. 577 00:43:47,625 --> 00:43:48,709 Oddio. 578 00:44:01,138 --> 00:44:02,431 Mio Dio. 579 00:44:02,514 --> 00:44:04,391 Ciao! 580 00:44:06,310 --> 00:44:08,103 Che bello vederti! 581 00:44:08,187 --> 00:44:10,898 - Oddio. - Come stai? 582 00:44:17,029 --> 00:44:19,156 - Come stai? Che bello! - Bene. E tu? 583 00:44:19,239 --> 00:44:20,074 Bene. 584 00:44:22,242 --> 00:44:23,577 È pazzesco. 585 00:44:25,245 --> 00:44:27,623 - Ora non so cosa fare. - Perché non… 586 00:44:27,706 --> 00:44:30,751 - Vuoi venire di là? - Certo. 587 00:44:32,670 --> 00:44:34,046 Oddio. 588 00:44:35,381 --> 00:44:38,342 - È bello vederti. - Molto. 589 00:44:43,639 --> 00:44:46,350 - Come ti senti? - Alla grande. 590 00:44:46,433 --> 00:44:47,810 - Sì? - Sei stupenda. 591 00:44:49,144 --> 00:44:51,480 - Sono emozionato. - Anch'io. 592 00:44:51,563 --> 00:44:55,275 - Finalmente ti vedo. - Sì. Mi immaginavi così? 593 00:44:55,359 --> 00:44:58,028 - Per niente. - No? 594 00:44:58,112 --> 00:44:59,947 Però, wow. 595 00:45:00,531 --> 00:45:02,366 Sei bellissima, Mal. 596 00:45:02,449 --> 00:45:05,536 Sei pronto per la fase successiva? 597 00:45:06,662 --> 00:45:08,580 Sono pronto. Tu come ti senti? 598 00:45:10,457 --> 00:45:14,086 - Emozionata e spaventata. - Io sono qui per te. 599 00:45:14,586 --> 00:45:17,840 So che fa paura, è tutto nuovo, 600 00:45:17,923 --> 00:45:20,551 ma lo affronteremo insieme. Io sono qui. 601 00:45:20,634 --> 00:45:21,552 Sì. 602 00:45:22,261 --> 00:45:23,929 - Anch'io. - Vieni qui. 603 00:45:33,689 --> 00:45:35,107 Spero di piacerle. 604 00:45:35,816 --> 00:45:38,110 Avrei voluto baciarla di più, ma… 605 00:45:38,193 --> 00:45:40,320 Non lo so. 606 00:45:40,404 --> 00:45:43,907 L'intesa fisica migliorerà. 607 00:45:43,991 --> 00:45:47,202 Ne sono certo. Ho tanta voglia di rivederla. 608 00:45:51,540 --> 00:45:53,584 Ho tanti pensieri. 609 00:45:53,667 --> 00:45:56,628 Mi attrae molto emotivamente, 610 00:45:56,712 --> 00:45:58,464 mentre fisicamente… 611 00:45:58,964 --> 00:46:01,133 Non saprei. 612 00:46:01,216 --> 00:46:02,217 Non ci sono… 613 00:46:02,301 --> 00:46:05,012 Non ha niente che non va, ma… 614 00:46:05,095 --> 00:46:09,725 Non saprei spiegare esattamente. 615 00:46:11,643 --> 00:46:14,730 Non lo so. C'è qualcosa che mi mette a disagio, 616 00:46:14,813 --> 00:46:19,526 perché ora non ho sensazioni positive, mentre prima ero molto contenta. 617 00:46:21,737 --> 00:46:22,821 A presto. 618 00:46:28,744 --> 00:46:30,204 Oddio. 619 00:46:36,376 --> 00:46:37,377 Oddio. 620 00:46:54,520 --> 00:46:55,854 Oddio. 621 00:46:57,397 --> 00:47:00,025 Respira. 622 00:47:00,526 --> 00:47:03,445 So che il rifiuto di Mallory l'ha distrutto, 623 00:47:03,529 --> 00:47:06,990 ma non era l'unico indeciso tra due persone. 624 00:47:09,117 --> 00:47:12,079 Ho trovato il mio fidanzato. 625 00:47:15,374 --> 00:47:18,043 So che Iyanna mi ama per come sono dentro. 626 00:47:18,126 --> 00:47:20,337 Non credo le importi del mio aspetto. 627 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 Io sarò felicissimo in ogni caso. 628 00:47:24,049 --> 00:47:25,843 Non vedo l'ora. 629 00:47:28,095 --> 00:47:29,304 Merda. 630 00:47:32,266 --> 00:47:34,518 Oddio. 631 00:47:37,604 --> 00:47:38,522 Oddio. 632 00:47:48,407 --> 00:47:49,825 Ok. Signore, aiutami. 633 00:47:56,707 --> 00:47:59,167 Oh, Dio! 634 00:48:04,339 --> 00:48:06,884 - Ciao, Jarrette. - Oddio. 635 00:48:06,967 --> 00:48:08,635 Come stai, tesoro? 636 00:48:10,596 --> 00:48:13,932 - Mio Dio. - Ciao! 637 00:48:14,474 --> 00:48:16,518 È strano. 638 00:48:28,363 --> 00:48:29,489 Ehi, orsacchiotto. 639 00:48:31,241 --> 00:48:32,409 Respiri? 640 00:48:32,492 --> 00:48:34,161 A malapena. 641 00:48:35,746 --> 00:48:37,915 Cavolo. 642 00:48:37,998 --> 00:48:40,167 È bellissima, cazzo. 643 00:48:40,250 --> 00:48:42,711 Quando la abbraccio, la avvolgo tutta. 644 00:48:42,794 --> 00:48:46,798 Non me l'aspettavo così. La voce non corrisponde al suo aspetto. 645 00:48:46,882 --> 00:48:49,051 Sono veramente felice. 646 00:48:52,721 --> 00:48:53,555 Wow. 647 00:48:53,639 --> 00:48:55,724 Senti, ti ho preso una cosa. 648 00:48:55,807 --> 00:48:57,851 Sei pronta? Sei sicura? 649 00:49:01,104 --> 00:49:01,939 Vado? 650 00:49:04,399 --> 00:49:06,026 Hai scelto bene. 651 00:49:06,109 --> 00:49:08,612 Amore! È stupendo. 652 00:49:08,695 --> 00:49:10,030 Oddio. 653 00:49:10,113 --> 00:49:12,199 Fa pendant col vestito. 654 00:49:14,368 --> 00:49:15,744 Oddio. 655 00:49:22,167 --> 00:49:23,418 Sei delusa? 656 00:49:23,502 --> 00:49:24,836 - Per niente. - Sicura? 657 00:49:24,920 --> 00:49:26,421 - Giuro. - Sicura? 658 00:49:26,505 --> 00:49:27,631 Giuro. 659 00:49:27,714 --> 00:49:32,177 Ha un bel testone. Temo per la mia cervice, ma è carino! 660 00:49:38,225 --> 00:49:40,227 E fa un buon profumo! 661 00:49:42,396 --> 00:49:44,815 Lo sento ancora. Scusate. 662 00:49:45,649 --> 00:49:48,318 Dovrò conservare questo vestito per sempre. 663 00:49:48,402 --> 00:49:49,653 È un vestito storico. 664 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 Oddio. 665 00:49:52,823 --> 00:49:54,783 Wow. 666 00:49:54,866 --> 00:49:57,119 - Davvero. - Oddio. 667 00:49:57,202 --> 00:50:00,330 - Smetti di tremare. - Non ce la faccio. 668 00:50:00,831 --> 00:50:04,042 - Sono in imbarazzo. - Ti sta molto bene. 669 00:50:04,126 --> 00:50:06,086 - L'hai scelto tu? - Sì. 670 00:50:06,169 --> 00:50:08,171 - Da solo? - Sì. 671 00:50:08,255 --> 00:50:11,049 Bravo. Hai buon gusto. 672 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Ci sai fare. 673 00:50:14,761 --> 00:50:15,804 Smettila. 674 00:50:16,304 --> 00:50:18,640 È bellissimo. Sei stato bravo. 675 00:50:18,724 --> 00:50:20,475 Oddio, vieni qui. 676 00:50:28,775 --> 00:50:31,653 Il resto del mondo non capirà, 677 00:50:31,737 --> 00:50:32,779 ma è la mia vita. 678 00:50:32,863 --> 00:50:35,699 Il mio cuore mi dice che Iyanna è quella giusta. 679 00:50:36,783 --> 00:50:40,537 Non devono capirlo gli altri. Io so cosa provo per lei. 680 00:50:40,620 --> 00:50:41,913 Conta solo questo. 681 00:50:41,997 --> 00:50:43,373 Sono io che mi sposo. 682 00:50:44,124 --> 00:50:45,667 Sei troppo carino! 683 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Oh, mio Dio! 684 00:51:03,727 --> 00:51:04,561 Sì! 685 00:51:11,735 --> 00:51:17,032 CANCÚN, MESSICO 686 00:51:22,537 --> 00:51:24,956 Sei coppie si sono fidanzate 687 00:51:25,040 --> 00:51:26,625 senza mai vedersi. 688 00:51:28,710 --> 00:51:29,753 Oddio. 689 00:51:31,588 --> 00:51:32,547 Come stai? 690 00:51:33,173 --> 00:51:34,424 Come stai, tesoro? 691 00:51:35,050 --> 00:51:37,511 Dopo essersi finalmente visti, 692 00:51:37,594 --> 00:51:40,013 ora sono in Messico per una fuga romantica. 693 00:51:40,097 --> 00:51:42,557 Qui, scopriranno se la loro intesa fisica 694 00:51:42,641 --> 00:51:44,351 è forte quanto quella emotiva. 695 00:51:49,731 --> 00:51:53,110 Finora contava solo chi erano dentro. 696 00:51:53,193 --> 00:51:55,153 Ora l'amore sarà messo alla prova. 697 00:51:55,737 --> 00:51:59,199 L'aspetto fisico, la loro storia e le loro insicurezze 698 00:51:59,282 --> 00:52:01,284 saranno troppo difficili da superare? 699 00:52:01,368 --> 00:52:05,622 - Le nozze sono tra quattro settimane. - L'amore basterà? 700 00:52:13,588 --> 00:52:15,590 Non guardare. Dovevo farmi la pedicure. 701 00:52:15,674 --> 00:52:17,134 Non me ne frega niente. 702 00:52:17,217 --> 00:52:19,010 - A me sì. - Non mi importa… 703 00:52:19,094 --> 00:52:21,972 Per me potevi anche essere senza unghie. 704 00:52:22,055 --> 00:52:23,390 Adoro i tuoi capelli. 705 00:52:23,473 --> 00:52:26,017 - Oggi non sono al meglio. - Per l'umidità? 706 00:52:26,101 --> 00:52:28,019 Qual è il tuo colore naturale? 707 00:52:28,103 --> 00:52:30,397 Biondo scuro. 708 00:52:30,480 --> 00:52:31,731 Allora, l'anello… 709 00:52:32,440 --> 00:52:35,318 - Lo adoro. Posso essere sincera? - Dimmi. 710 00:52:35,402 --> 00:52:37,737 Mi stupisce che tua madre me lo lasci. 711 00:52:37,821 --> 00:52:39,573 Non dirglielo. Non lo sa. 712 00:52:39,656 --> 00:52:42,075 Non vorrei perderlo. Lo metto al pollice. 713 00:52:42,159 --> 00:52:45,036 - Non voglio che tu pensi… - Cosa? 714 00:52:45,120 --> 00:52:46,913 Che non hai un anello nostro. 715 00:52:46,997 --> 00:52:49,708 - Non mi interessa. - Lo avrai. 716 00:52:49,791 --> 00:52:51,835 Volevo solo dire che lo prenderemo. 717 00:52:51,918 --> 00:52:53,587 Ma non mi interessa. 718 00:52:53,670 --> 00:52:56,047 Penso che tra tutti sia il più bello. 719 00:52:56,131 --> 00:52:57,632 È unico e antico. 720 00:52:57,716 --> 00:52:59,885 Anch'io sono unica. E più vecchia di te. 721 00:53:01,094 --> 00:53:02,012 È vero. 722 00:53:02,095 --> 00:53:03,430 L'avevo dimenticato. 723 00:53:03,930 --> 00:53:05,056 Sei un poppante. 724 00:53:06,057 --> 00:53:09,603 Ma ti crescerò io. Ti addestrerò come si deve. 725 00:53:15,025 --> 00:53:17,110 - Mi piace come mi tocchi. - Sì? 726 00:53:22,866 --> 00:53:25,660 All'inizio, non ero sicura mi piacesse. 727 00:53:25,744 --> 00:53:28,997 Invece ora mi fa impazzire. 728 00:53:29,080 --> 00:53:31,625 Finalmente l'ho visto, 729 00:53:31,708 --> 00:53:36,338 ho visto come cammina, come mangia, come beve, 730 00:53:36,421 --> 00:53:38,632 come interagisce con me. 731 00:53:38,715 --> 00:53:42,677 Lo trovo molto affascinante, io… 732 00:53:43,220 --> 00:53:46,056 Provo molte emozioni. È fantastico. 733 00:53:46,598 --> 00:53:47,849 Andiamo… Ok. 734 00:53:51,686 --> 00:53:53,355 - Vieni qui. - Oddio. 735 00:53:53,438 --> 00:53:56,024 - Sei troppo carino! - Anche tu. 736 00:53:56,107 --> 00:54:00,070 Io non mi sono mai sentito così… 737 00:54:00,779 --> 00:54:01,613 bene. 738 00:54:02,364 --> 00:54:06,534 Non sono mai stato così sereno e sicuro che andrà tutto bene. 739 00:54:06,618 --> 00:54:08,328 Ci sposeremo sicuramente. 740 00:54:08,411 --> 00:54:10,330 Voglio fare dei bambini con lui. 741 00:54:12,415 --> 00:54:13,792 Sul serio. 742 00:54:19,047 --> 00:54:21,675 - Mi sta bene baciarci tutto il giorno. - Sì? 743 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Sono carichissima. 744 00:54:31,851 --> 00:54:34,104 Di sera sarà fantastico. 745 00:54:34,187 --> 00:54:36,606 Che bello. Ok, cosa vuoi fare qui? 746 00:54:36,690 --> 00:54:38,858 - Beh, lo sai. - Cosa? 747 00:54:38,942 --> 00:54:42,570 Ci sono due camere perfette. E l'idromassaggio. 748 00:54:43,071 --> 00:54:44,322 Non succederà. 749 00:54:45,615 --> 00:54:48,076 - Ma è il mio compleanno. - Scordatelo. 750 00:54:48,159 --> 00:54:52,622 È il mio compleanno! Sarà la mia scusa ancora per dieci ore. 751 00:54:53,206 --> 00:54:57,210 - Io me ne vado. No, scherzo. - Oddio. 752 00:54:59,504 --> 00:55:02,757 - Mi hai preso un regalo? - Lo scoprirai stasera. 753 00:55:06,136 --> 00:55:09,055 - Come si dice? - Come? Versalo, cazzo. 754 00:55:09,139 --> 00:55:11,057 - Come si dice? - Cosa? 755 00:55:11,141 --> 00:55:12,642 - Dimmi… - "Per favore"? 756 00:55:12,726 --> 00:55:14,811 - No. - Intendevi questo? 757 00:55:14,894 --> 00:55:16,855 No, una cosa bella su di me. 758 00:55:18,690 --> 00:55:20,567 Versa e te la dico. 759 00:55:21,151 --> 00:55:24,321 È una bugia, ma fa lo stesso. Sono buono. 760 00:55:24,404 --> 00:55:27,782 - Non sono egoista, sono generoso. - Sei un paraculo. 761 00:55:30,327 --> 00:55:33,705 - Sei un po' cattiva. - Dici? Ti servono dei complimenti? 762 00:55:33,788 --> 00:55:35,123 Sì. 763 00:55:35,832 --> 00:55:38,543 Ok, sei bello. Ora va meglio? 764 00:55:38,626 --> 00:55:41,087 Sì, è la prima cosa carina che mi dici. 765 00:55:41,171 --> 00:55:42,797 Hai dei begli occhi. 766 00:55:45,133 --> 00:55:46,176 Oddio. 767 00:55:46,259 --> 00:55:48,887 Natalie è fantastica. È bellissima. 768 00:55:49,471 --> 00:55:51,681 Il suo stile e tutto il resto 769 00:55:51,765 --> 00:55:53,516 non sono un problema. 770 00:55:53,600 --> 00:55:56,269 La comunicazione però è un po' cambiata. 771 00:55:56,353 --> 00:55:57,812 Non so se sia tesa 772 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 o se sia la sua reazione a questa situazione, 773 00:56:01,191 --> 00:56:03,818 ma avrei voluto più affettuosità. 774 00:56:03,902 --> 00:56:05,236 Sono un po' confuso. 775 00:56:05,320 --> 00:56:07,238 Non capisco perché faccia così. 776 00:56:22,754 --> 00:56:25,006 Devo dirti una cosa strana. 777 00:56:25,090 --> 00:56:26,966 Io mi faccio il dentifricio. 778 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 - Oddio, no. - Ascoltami. 779 00:56:28,927 --> 00:56:31,805 - Non mi piace. - Da sette anni. 780 00:56:31,888 --> 00:56:33,556 - Con cosa? - Ho denti perfetti. 781 00:56:34,140 --> 00:56:36,017 Bicarbonato, olio di cocco, 782 00:56:36,101 --> 00:56:37,268 a volte carbone. 783 00:56:37,352 --> 00:56:38,895 È tutto naturale. 784 00:56:38,978 --> 00:56:39,896 Fammi annusare. 785 00:56:39,979 --> 00:56:43,483 Qui ci ho messo dell'olio essenziale di menta. È ottimo. 786 00:56:43,566 --> 00:56:45,693 - Questo sarebbe dentifricio? - Sì. 787 00:56:49,697 --> 00:56:50,532 Visto? 788 00:56:50,615 --> 00:56:54,160 - L'odore è quello. - Certo. So quello che faccio. 789 00:56:54,869 --> 00:56:55,787 Tutto naturale. 790 00:56:59,082 --> 00:57:00,375 È tutto tuo. 791 00:57:00,458 --> 00:57:02,961 - Ho il mio. - Fidati. 792 00:57:04,045 --> 00:57:05,588 L'ho portato, tranquillo. 793 00:57:06,339 --> 00:57:08,508 Mai visti dei denti così lisci. 794 00:57:09,426 --> 00:57:11,386 - Lisci? - Non ho carie. 795 00:57:12,053 --> 00:57:14,264 Non ho mai fatto caso ai denti lisci. 796 00:57:14,973 --> 00:57:19,310 Non hai controllato bene. Li spazzolo finché ne sento il bisogno. 797 00:57:21,813 --> 00:57:23,648 È strano che mi faccia il dentifricio? 798 00:57:24,441 --> 00:57:27,235 - Sì. - Cambia i tuoi sentimenti per me? 799 00:57:28,319 --> 00:57:29,154 No. 800 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 Bene. Mi faccio anche il bagnoschiuma. 801 00:57:32,532 --> 00:57:33,575 Questo… 802 00:57:35,618 --> 00:57:37,036 non mi stupisce. 803 00:57:37,537 --> 00:57:40,415 Sono un hippie. In segreto. 804 00:57:40,498 --> 00:57:42,417 Io no, sono l'opposto. 805 00:57:46,337 --> 00:57:49,340 Tutto naturale. Non ci sono alternative. 806 00:57:51,551 --> 00:57:54,137 Gli scambierò il dentifricio con uno vero. 807 00:57:54,220 --> 00:57:57,182 Non continuerà a usare quello, è terribile. 808 00:57:57,265 --> 00:57:59,017 Assurdo che non gli puzzi l'alito. 809 00:58:02,937 --> 00:58:04,939 - Non guardarmi. - Perché no? 810 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 Ci sposeremo. Ti guarderò sempre. 811 00:58:20,288 --> 00:58:21,372 - Pronta? - Quasi. 812 00:58:21,456 --> 00:58:22,957 Ho una sorpresa per te. 813 00:58:23,541 --> 00:58:24,667 La cena. 814 00:58:25,752 --> 00:58:28,463 - Ma sei un romanticone. - Mangiamo? 815 00:58:28,546 --> 00:58:30,089 Ovvio. 816 00:58:30,632 --> 00:58:32,509 A ciascuno il suo piatto. 817 00:58:34,177 --> 00:58:36,137 - Oddio. - Bello, vero? 818 00:58:36,221 --> 00:58:39,098 - Il tuo è vegetariano? - Sì. Salute. 819 00:58:44,062 --> 00:58:48,483 Mi sento fortunata e felice, 820 00:58:49,275 --> 00:58:53,279 ma ho la sensazione che sia troppo bello per essere vero. 821 00:58:53,780 --> 00:58:55,782 Ti scoccia stare con una cristiana? 822 00:58:55,865 --> 00:58:57,450 No, non so cosa voglia dire. 823 00:58:57,534 --> 00:58:59,827 - Lo so bene. - Mi devi insegnare. 824 00:59:00,870 --> 00:59:04,207 - Se parlassi tramite… - Bello. 825 00:59:04,749 --> 00:59:07,627 - Parabole? - Sì, se mi dici belle cose 826 00:59:07,710 --> 00:59:10,755 e belle citazioni, io ti ascolto. 827 00:59:10,838 --> 00:59:14,759 - Cosa sono? Melanzane? - Sì. Ho l'acquolina. 828 00:59:14,842 --> 00:59:17,345 - Sono un po' invidiosa. - Dividiamo. 829 00:59:17,428 --> 00:59:20,848 - No! - La mangio. Per te. 830 00:59:21,516 --> 00:59:24,060 È la nostra prima notte. Posso farlo. 831 00:59:24,852 --> 00:59:28,606 Sei molto dolce. Aspetta, da quanto non mangi… 832 00:59:28,690 --> 00:59:29,649 Otto anni. 833 00:59:30,650 --> 00:59:31,484 Già. 834 00:59:32,110 --> 00:59:33,444 La mangi? 835 00:59:34,112 --> 00:59:37,115 - Solo per te. - Oddio. Guarda che ti fa bene. 836 00:59:38,616 --> 00:59:40,952 Ti taglio un bel pezzo. Pronto? 837 00:59:41,035 --> 00:59:42,662 Sì. Con la salsa. 838 00:59:42,745 --> 00:59:45,123 Sì, arriva un bel boccone. 839 00:59:45,623 --> 00:59:48,084 Odio imboccare la gente. È sdolcinato. 840 00:59:48,167 --> 00:59:50,920 - Troppo tardi. - Ma per te l'ho fatto. Non è poco. 841 00:59:53,256 --> 00:59:55,717 È buonissima. Era destino. 842 00:59:56,217 --> 00:59:57,802 - Bene. - Ora voglio il pane. 843 00:59:57,885 --> 00:59:59,345 - Mangialo! - Sì. 844 00:59:59,429 --> 01:00:02,390 Se non mangi il pane, non mi piacerai più. 845 01:00:03,099 --> 01:00:05,768 Porca troia, quante prove. 846 01:00:06,352 --> 01:00:07,645 Mangia. Sei un uomo. 847 01:00:07,729 --> 01:00:10,189 Un uomo che non mangia il pane è strano. 848 01:00:10,690 --> 01:00:13,109 Quando l'ho visto, mi sono spaventata. 849 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 "Oddio… 850 01:00:15,653 --> 01:00:19,532 Devo affrontare il discorso sulle nostre divergenze?" 851 01:00:24,162 --> 01:00:25,330 Sì. 852 01:00:26,372 --> 01:00:27,582 No. 853 01:00:28,166 --> 01:00:30,168 - Ti fai la doccia? - Sì. 854 01:00:30,251 --> 01:00:33,046 Scherzo. Io credo che mi rilasserò. 855 01:00:33,129 --> 01:00:38,009 È quella situazione in cui ti prepari al peggio, 856 01:00:38,801 --> 01:00:42,847 speri che tutto vada bene, non vuoi sapere la risposta, 857 01:00:42,930 --> 01:00:44,349 ma in realtà la sai. 858 01:00:49,395 --> 01:00:51,230 Com'era la doccia? Stai meglio? 859 01:00:51,314 --> 01:00:53,107 - Sì. - L'hai fatta fredda? 860 01:00:53,191 --> 01:00:56,611 Sì, l'ho lasciata come piace a te. Andiamo a letto? 861 01:00:57,445 --> 01:00:58,780 Sì, ti siedi? 862 01:00:58,863 --> 01:01:00,907 - Mi siedo qui? - Sì. 863 01:01:00,990 --> 01:01:01,824 Ok. 864 01:01:02,700 --> 01:01:05,078 - Ok, vorrei parlarti. - Ok. 865 01:01:05,578 --> 01:01:09,582 Non sono abituata a mettere limiti, ma voglio fare le cose a modo. 866 01:01:09,666 --> 01:01:10,583 Cioè? 867 01:01:10,667 --> 01:01:12,293 - Intendo… - Che vuol dire? 868 01:01:12,377 --> 01:01:14,629 Non sono abituata a stabilire limiti 869 01:01:14,712 --> 01:01:16,756 e di solito finisce in disastro. 870 01:01:16,839 --> 01:01:17,882 Ok. 871 01:01:17,965 --> 01:01:21,094 È la prima volta che stiamo davvero insieme. 872 01:01:21,177 --> 01:01:24,305 - Voglio fare le cose nel modo giusto. - Ok. 873 01:01:25,348 --> 01:01:27,141 Credo che per la prima notte 874 01:01:27,225 --> 01:01:29,769 dovremmo dormire in camere separate. 875 01:01:34,524 --> 01:01:36,109 Che ne pensi? 876 01:01:36,693 --> 01:01:38,403 Non lo so. È… 877 01:01:43,074 --> 01:01:46,119 - Non ti fidi di me? - No. Oddio, no. 878 01:01:46,202 --> 01:01:49,997 - E allora? - Voglio solo stabilire dei confini. 879 01:01:50,581 --> 01:01:54,210 - So che penserai… - No, pensavo che ci avrebbe uniti. 880 01:01:54,877 --> 01:01:55,962 Sicuramente. 881 01:01:56,462 --> 01:01:58,673 - Senza pressioni, ma… - No! 882 01:01:58,756 --> 01:02:01,050 Non lo penserei mai. Non farei… 883 01:02:01,134 --> 01:02:04,470 È la situazione migliore per essere se stessi. 884 01:02:04,554 --> 01:02:05,638 Sì. 885 01:02:06,472 --> 01:02:08,433 - No? - Certo. 886 01:02:09,892 --> 01:02:10,893 E allora… 887 01:02:12,145 --> 01:02:13,813 Come vuoi, però. 888 01:02:13,896 --> 01:02:15,440 Sei arrabbiato? 889 01:02:15,523 --> 01:02:18,943 - No, ma non me l'aspettavo. - Lo so. 890 01:02:19,026 --> 01:02:20,486 Ma capisco. 891 01:02:20,570 --> 01:02:22,155 - Davvero? - Quindi… 892 01:02:22,238 --> 01:02:23,364 A domattina. 893 01:02:24,198 --> 01:02:26,075 Vai già nella tua camera? 894 01:02:27,326 --> 01:02:29,579 Ma sono… 895 01:02:30,413 --> 01:02:33,166 - le 19:40. - Oddio, è presto. 896 01:02:33,249 --> 01:02:34,292 Oddio. 897 01:02:35,334 --> 01:02:37,587 - Va bene. - Ci vediamo domattina. 898 01:02:37,670 --> 01:02:38,671 Ok. 899 01:02:39,464 --> 01:02:40,631 Ciao. 900 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Ok, ciao. 901 01:03:00,693 --> 01:03:06,824 Rispetto alle capsule, di persona è ancora più affabile. 902 01:03:06,908 --> 01:03:10,745 Molto più dinamica, con molta più personalità. 903 01:03:10,828 --> 01:03:12,789 È unica e speciale. 904 01:03:12,872 --> 01:03:15,249 È una bomba dorata. 905 01:03:15,833 --> 01:03:17,668 Sono ancora incredulo. 906 01:03:26,761 --> 01:03:30,556 In fondo, il fortunato sono io a stare con lei. 907 01:03:32,517 --> 01:03:33,976 Sono molto fortunato. 908 01:03:46,948 --> 01:03:50,576 Entrambi siamo fermi sulle nostre convinzioni e non cambieremo. 909 01:03:51,953 --> 01:03:55,832 Dentro di me, so cosa devo fare. 910 01:03:56,332 --> 01:03:58,501 Me ne andrò dal Messico da single. 911 01:04:00,628 --> 01:04:02,964 Le cose che provavo per Shayne, 912 01:04:03,047 --> 01:04:04,507 nelle capsule, 913 01:04:04,590 --> 01:04:06,884 continuano a risuonarmi in testa. 914 01:04:06,968 --> 01:04:08,928 Non riesco a dimenticarlo. 915 01:05:07,486 --> 01:05:11,407 Sottotitoli: Riccardo Mimmi