1 00:00:06,506 --> 00:00:10,176 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 Γαμώτο. 3 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 Λοιπόν. 4 00:00:26,609 --> 00:00:28,361 Είπα "ναι" στον Κάιλ… 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,450 επειδή έχω συναισθήματα για τον Κάιλ. 6 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 Φοβάμαι απλώς ότι πήρα μια απόφαση 7 00:00:36,161 --> 00:00:39,873 που ήταν λάθος απόφαση. Δεν ξέρω. 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 Νοιάζομαι πολύ για τον Σέιν. 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 Τον θεωρώ υπέροχο άνθρωπο. 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,631 Είπα στον Σέιν ότι μου αρέσει, αλλά δεν είπα 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,383 "Έχω βαθιά συναισθήματα". 12 00:00:50,467 --> 00:00:54,554 Και απ' όσο έχω δει, σίγουρα χρειάζεται επιβεβαίωση. 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,181 Είχα πολύ παθητική στάση. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,767 Είμαι επιτέλους αρκετά δυνατή 15 00:00:58,850 --> 00:01:01,394 ώστε να έχω το θάρρος να κάνω όσα πρέπει να κάνω. 16 00:01:05,148 --> 00:01:09,736 Ήθελα απλώς να ξέρεις ότι όντως έχω βαθιά συναισθήματα για σένα. 17 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 Φαντάζομαι μια ζωή μαζί σου και… 18 00:01:16,326 --> 00:01:19,287 Ειλικρινά, νοιάζομαι πολύ για σένα. 19 00:01:24,667 --> 00:01:28,213 Σε στηρίζω και θα σου είμαι αφοσιωμένη 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,048 και πιστή και… 21 00:01:32,050 --> 00:01:35,178 θα παλέψω για σένα και θα είμαι βράχος δίπλα σου 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,846 και πραγματική σύζυγος. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,063 Εγώ τα έχω εκφράσει αυτά, 24 00:01:45,146 --> 00:01:47,941 και περίμενα να το κάνεις κι εσύ. 25 00:01:48,024 --> 00:01:48,858 Ναι. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,780 Χαραμίσαμε πολύ χρόνο τις δύο τελευταίες μέρες που δεν μιλούσαμε. 27 00:01:53,863 --> 00:01:56,491 -Μακάρι να το είχες πει… -Το ξέρω. 28 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 …μέρες πριν, ένιωθα κι εγώ το ίδιο. 29 00:02:01,037 --> 00:02:04,165 Μακάρι να παίρναμε πίσω τις δύο τελευταίες μέρες. 30 00:02:04,749 --> 00:02:08,086 Το ξέρω. Δεν μίλησα και το μετανιώνω. 31 00:02:12,090 --> 00:02:14,259 Μπήκε στη μέση η περηφάνια μου. 32 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Σέινα! 33 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 Θεέ μου. Γαμώτο. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,933 Το ξέρω, λυπάμαι πολύ. 35 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 -Το ξέρω. -Γαμώτο. 36 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 Δεν ξέρω καν τι να σκεφτώ τώρα. 37 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Μπορούμε να το κρατήσουμε μεταξύ μας… 38 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 Πίστεψέ με, δεν θα… 39 00:02:31,317 --> 00:02:35,405 Δεν είναι κανενός άλλου δουλειά. Είχες την ευκαιρία. 40 00:02:39,617 --> 00:02:44,289 Δεν γίνεται τώρα. Η σύνδεση που έχω με τη Νάταλι είναι πολύ δυνατή. 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,917 Είναι πολύ αργά γι' αυτό. 42 00:03:01,598 --> 00:03:04,434 Μόλις είπα "ναι" στον Κάιλ. Τα είπα όλα αυτά στον Σέιν 43 00:03:04,517 --> 00:03:08,271 ξέροντας ότι θα προτείνει γάμο στη Νάταλι. Ακούγεται πολύ χάλια. 44 00:03:08,354 --> 00:03:10,982 Έβλεπα όμως μέλλον με τον Σέιν. 45 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 Μπορείς να ξεχάσεις τη Νάταλι; Το θες; 46 00:03:15,570 --> 00:03:17,071 Ελπίζω να καταλάβεις. 47 00:03:17,155 --> 00:03:20,783 Δεν θέλω να είμαι κάποια που κρίνει 48 00:03:20,867 --> 00:03:23,077 πώς θα ήταν η ζωή κάποιου. 49 00:03:23,161 --> 00:03:27,540 Αλλά εγώ θα ήμουν η μόνη που θα μπορούσε να είναι… 50 00:03:29,709 --> 00:03:32,879 σύζυγός του με πραγματικό και αυθεντικό τρόπο. 51 00:03:34,255 --> 00:03:39,260 Τώρα που το σκέφτομαι μετανιώνω που δεν μίλησα νωρίτερα. 52 00:03:44,891 --> 00:03:45,808 Να πάρει. 53 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 Όσα μου είπε σήμερα τα χρειαζόμουν δύο μέρες πριν. 54 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 Τώρα είναι πολύ αργά. 55 00:04:19,968 --> 00:04:22,512 Η Νάταλι με κάνει να νιώθω ασφαλής. 56 00:04:23,972 --> 00:04:28,017 Είναι εκείνη στην οποία θα δώσω όλη μου την καρδιά, 57 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 και δεν ξέρω καν πώς είναι. 58 00:04:30,520 --> 00:04:33,314 Και δεν με νοιάζει κιόλας, επειδή την αγαπώ. 59 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 -Παρακαλώ; -Παρακαλώ; 60 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 -Γεια σου. -Γεια σου. 61 00:04:37,860 --> 00:04:39,988 -Πώς είσαι; -Καλά. 62 00:04:42,657 --> 00:04:45,076 -Είμαι κάποιος που μιλάει πολύ. -Το ξέρω. 63 00:04:45,159 --> 00:04:49,163 Οπότε, όταν δεν μιλάω πολύ, είναι… 64 00:04:49,247 --> 00:04:52,625 Αυτό συμβαίνει μαζί σου. Χάνω τα λόγια μου μαζί σου. 65 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 Έχω πολλά συναισθήματα για σένα. 66 00:04:56,170 --> 00:04:59,590 Η περασμένη μιάμιση εβδομάδα μου άλλαξε τη ζωή. 67 00:05:03,928 --> 00:05:07,181 Θα γονατίσω τώρα. 68 00:05:07,682 --> 00:05:09,267 Δεν με βλέπεις, αλλά… 69 00:05:12,812 --> 00:05:15,440 Νάταλι, σ' αγαπώ. 70 00:05:17,275 --> 00:05:22,488 Ανυπομονώ να σε δω, να εξερευνήσω μαζί σου την υπόλοιπη ζωή μου. 71 00:05:24,782 --> 00:05:25,825 Νάταλι… 72 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 θα με παντρευτείς; 73 00:05:31,789 --> 00:05:34,250 Ναι. Θεέ μου, και βέβαια. 74 00:05:34,751 --> 00:05:35,626 Ναι. 75 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 -Μακάρι να μπορούσα να σε φιλήσω. -Κι εγώ. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 -Είμαι πολύ χαρούμενος. -Κι εγώ. 77 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Ανυπομονώ να περάσω μαζί σου την υπόλοιπη ζωή μου. 78 00:05:44,010 --> 00:05:47,805 Είναι πολύ σκληρό. Θέλω να περάσω μέσα από τον τοίχο. 79 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. Είμαι έτοιμη. 80 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 Η καρδιά μου βροντοχτυπάει τώρα. 81 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 Είναι θεότρελο. 82 00:05:56,105 --> 00:05:57,899 Είμαι αρραβωνιασμένος! Ναι! 83 00:05:57,982 --> 00:06:00,485 Χαίρομαι πολύ. Δεν μπορώ να μείνω ακίνητος. 84 00:06:00,568 --> 00:06:02,362 Είμαι ενθουσιασμένος. 85 00:06:02,445 --> 00:06:05,365 Σ' αγαπώ και θα σε δω αύριο. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Θεέ μου. 87 00:06:08,659 --> 00:06:11,037 -Έγινε, τα λέμε αύριο. -Εντάξει. 88 00:06:13,122 --> 00:06:14,040 Θεέ μου. 89 00:06:14,123 --> 00:06:15,166 Να πάρει. 90 00:06:16,334 --> 00:06:17,543 Θεέ μου! 91 00:06:18,461 --> 00:06:19,962 Θεούλη μου! 92 00:06:26,719 --> 00:06:28,554 Η Νάταλι τα έχει όλα. 93 00:06:28,638 --> 00:06:31,557 Ανυπομονώ να περάσω κάθε μου στιγμή με τη Νάταλι. 94 00:06:31,641 --> 00:06:34,268 Πρέπει να τη δω και να την αγγίξω. 95 00:06:34,352 --> 00:06:35,770 Να βεβαιωθώ ότι υπάρχει. 96 00:06:47,240 --> 00:06:50,910 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ 97 00:06:50,993 --> 00:06:53,704 Πέρα απ' αυτό που μου συνέβη πέρυσι, 98 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 είναι ό,τι πιο τρομακτικό έχω ζήσει. 99 00:06:55,873 --> 00:06:59,419 Ανοίχτηκα όπως δεν έχω ανοιχτεί ποτέ στο παρελθόν. 100 00:06:59,502 --> 00:07:01,170 Έχω επενδύσει. 101 00:07:01,254 --> 00:07:05,675 Νιώθω ότι ο Τζέρετ κι εγώ νιώθουμε το ίδιο για τη Μάλορι. 102 00:07:06,426 --> 00:07:08,970 Το νιώθω αυτό και το ξέρω, 103 00:07:09,053 --> 00:07:12,598 αλλά μπορώ να επικεντρωθώ μόνο σε όσα νιώθω για τη Μάλορι. 104 00:07:13,099 --> 00:07:16,310 Αναγνωρίζουμε ότι η Μάλορι θα επιλέξει. 105 00:07:17,603 --> 00:07:20,189 Κι αυτό δεν είναι στον δικό μας έλεγχο. 106 00:07:21,524 --> 00:07:23,067 Είναι πολλά, φίλε. 107 00:07:23,151 --> 00:07:25,945 Ξέρεις όμως τι είναι σπουδαίο σε όλο αυτό; 108 00:07:26,446 --> 00:07:28,573 Αυτό σημαίνει το να είσαι άνθρωπος. 109 00:07:28,656 --> 00:07:31,159 -Θέλω να το νιώσω αυτό, θέλω… -Ναι. 110 00:07:31,909 --> 00:07:35,288 Δεν με νοιάζει αν θα πληγωθώ, αν θα πονέσω. 111 00:07:36,581 --> 00:07:38,040 Είμαι ζωντανός, φίλε. 112 00:07:39,584 --> 00:07:42,503 Δεν νομίζω ότι έχω νιώσει… 113 00:07:42,587 --> 00:07:43,713 Τρελό! 114 00:07:43,796 --> 00:07:45,840 …κάτι τέτοιο ξανά στη ζωή μου. 115 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Μία ζωή έχουμε μόνο, έτσι; 116 00:07:50,887 --> 00:07:52,388 Μπορεί όλα να είναι καλά, 117 00:07:52,889 --> 00:07:56,058 και την επομένη όλα να έχουν αλλάξει εντελώς. 118 00:07:56,601 --> 00:07:58,603 Ξέρω ότι υπάρχει λόγος που ήρθα. 119 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 Υπάρχει λόγος που ζω, που κάνω αυτό το πείραμα. 120 00:08:03,107 --> 00:08:06,194 Δεν μπορώ να σου πω γιατί τις σκέφτομαι συνέχεια, 121 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 γιατί νιώθω διάφορα γι' αυτές. 122 00:08:09,071 --> 00:08:10,573 Δεν μπορώ να καταλάβω. 123 00:08:11,073 --> 00:08:14,952 Θα νιώσω καλά μόνο όταν γονατίσω 124 00:08:15,036 --> 00:08:17,955 μπροστά σ' εκείνη που πιστεύω ότι είναι η καλύτερη. 125 00:08:18,039 --> 00:08:19,540 Μόνο όταν δεχτεί. 126 00:08:19,624 --> 00:08:22,502 Από τους ώμους μου θα φύγει ένα τεράστιο βάρος. 127 00:08:23,544 --> 00:08:24,378 Ναι, φίλε. 128 00:08:24,962 --> 00:08:28,257 Νωρίτερα σκεφτόμουν μια τη Μάλορι και μια την Αϊγιάνα, 129 00:08:28,341 --> 00:08:30,843 αλλά τις τελευταίες μέρες όλα ξεκαθάρισαν. 130 00:08:30,927 --> 00:08:34,931 Μπορώ να δω τον εαυτό μου να κάνει πρόταση γάμου στην Αϊγιάνα, 131 00:08:35,014 --> 00:08:39,560 αλλά θέλω να κάνω πρόταση γάμου στη Μάλορι. Και θα είναι τρελό. 132 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 Θα νιώσω διάφορα. 133 00:08:41,562 --> 00:08:44,232 Θα γιορτάσω την 50ή μου επέτειο με τη Μάλορι. 134 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Είναι για πάντα. 135 00:09:06,629 --> 00:09:08,756 Θεέ μου! 136 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Είναι Τρίτη με Τάκος και λέγαμε πόσο πολύ σου αρέσουν τα τάκος. 137 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 -Οπότε… -Ναι. 138 00:09:13,719 --> 00:09:15,805 Είναι πολύ ωραία. 139 00:09:15,888 --> 00:09:18,474 Θεέ μου, είσαι πολύ γλυκός! 140 00:09:19,559 --> 00:09:22,979 Νιώθω ότι έχουμε έρθει κοντά, ότι έχουμε συνδεθεί πολύ. 141 00:09:23,062 --> 00:09:24,230 Είμαστε… 142 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 Μ' αρέσουν πάρα πολλά σ' εσένα. 143 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 Το νιώθω σωστό. 144 00:09:30,861 --> 00:09:32,572 Είναι αρκετά αυτά για να πω 145 00:09:32,655 --> 00:09:36,409 "Μπορώ να σκεφτώ να ζω μ' αυτόν τον άνθρωπο όλη μου τη ζωή". 146 00:09:36,492 --> 00:09:37,326 Ναι; 147 00:09:37,827 --> 00:09:40,913 Εσύ βλέπεις μέλλον μαζί μου; Αν σου έκανα πρόταση γάμου; 148 00:09:49,463 --> 00:09:51,257 Είμαι πολύ άσχημη όταν κλαίω. 149 00:09:53,593 --> 00:09:56,554 Από την αρχή, εγώ… 150 00:09:57,138 --> 00:09:59,181 Τα πάω πολύ καλά μαζί σου και… 151 00:09:59,265 --> 00:10:03,728 Έχουμε πάρα πολλά κοινά και μπορώ να σου μιλήσω για όλα, 152 00:10:03,811 --> 00:10:08,774 έχει πλάκα, γελάω πολύ μαζί σου. Μου αρέσει να μιλάω μαζί σου συνεχώς. 153 00:10:09,817 --> 00:10:12,486 Είσαι εκπληκτικός άνθρωπος και… 154 00:10:16,198 --> 00:10:17,033 Αλλά… 155 00:10:18,451 --> 00:10:21,996 πάντα ένιωθα πολλά για δύο άτομα, 156 00:10:22,079 --> 00:10:27,501 και νιώθω ότι η άλλη μου σχέση είναι… 157 00:10:29,503 --> 00:10:33,716 Νιώθω ότι εκείνη με τραβάει περισσότερο. 158 00:10:57,490 --> 00:10:59,116 Λυπάμαι πολύ. 159 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Γαμώτο! 160 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 Είσαι καλά; 161 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 Τζέρετ. 162 00:11:24,225 --> 00:11:26,560 Όχι, δεν είμαι καλά. 163 00:11:40,908 --> 00:11:43,786 Μπορούσα να δω πολλά μαζί σου, 164 00:11:44,286 --> 00:11:46,372 αλλά χωρίς να το θέλω νιώθω… 165 00:11:48,374 --> 00:11:51,669 Δεν ξέρω τι… Τι μπορώ να πω; 166 00:11:51,752 --> 00:11:52,586 Μόνο… 167 00:11:53,295 --> 00:11:54,463 Να πάρει, τελείωσε. 168 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 Μία απόφαση σου αλλάζει τη ζωή. 169 00:12:18,028 --> 00:12:19,447 Είναι συγκλονιστικό. 170 00:12:20,448 --> 00:12:23,409 Δεν μπορώ να αγνοήσω όσα νιώθω για τον Σαλ. 171 00:12:23,492 --> 00:12:26,203 Νιώθω ότι ο Σαλ μού ταιριάζει περισσότερο. 172 00:12:27,538 --> 00:12:29,957 Δεν περίμενα να βρεθώ σ' αυτήν τη θέση. 173 00:12:30,040 --> 00:12:32,084 Δεν θέλω να πληγώσω άλλον. 174 00:12:32,168 --> 00:12:34,670 Δεν θέλω να κάνω άλλον να νιώσει έτσι. 175 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 Θεέ μου. 176 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 Γεια. 177 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 Θες να μείνεις μόνη; 178 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Ναι. 179 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 Εντάξει. Εδώ είμαι αν χρειαστείς κάτι. 180 00:13:47,868 --> 00:13:48,744 Είσαι καλά; 181 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Όχι, δεν είμαι. 182 00:13:53,582 --> 00:13:58,003 Τη ρώτησα αν θα δεχόταν αν της έκανα πρόταση γάμου. Είπε 183 00:13:58,087 --> 00:14:01,924 "Όχι, νιώθω να αγαπάω κάποιον άλλον περισσότερο". 184 00:14:03,968 --> 00:14:07,471 Μπορείς να μου πεις να πάω να γαμηθώ τώρα, 185 00:14:08,264 --> 00:14:13,185 αλλά ξέρω ότι τα πήγαινες πολύ καλά με την Αϊγιάνα. Της αρέσεις πάρα πολύ. 186 00:14:13,269 --> 00:14:14,728 Όλοι το ξέρουν αυτό. 187 00:14:46,802 --> 00:14:49,680 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ χτες. Ανυπομονώ πολύ. 188 00:14:51,515 --> 00:14:54,518 Δεν με νοιάζει ιδιαίτερα πώς είναι, 189 00:14:54,602 --> 00:14:59,064 αλλά χαίρομαι που θα τον αγγίξω, θα τον φιλήσω και θα τον αγκαλιάσω. 190 00:14:59,148 --> 00:15:04,320 Ναι, έχω πολύ άγχος. Βασικά, μου 'ρχεται να κάνω εμετό. 191 00:15:04,820 --> 00:15:05,654 Ναι. 192 00:15:08,365 --> 00:15:10,868 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι στη ζωή μου, 193 00:15:10,951 --> 00:15:12,786 και τρέφομαι με την αδρεναλίνη. 194 00:15:20,169 --> 00:15:23,964 Νιώθω πραγματικά ότι είναι ο πιο ειλικρινής άνθρωπος, 195 00:15:24,048 --> 00:15:28,093 και είμαι έτοιμος να σπάσω τοίχους για να τη δω. 196 00:15:28,177 --> 00:15:32,097 Θεέ μου. Είναι σαν να κρυφοκοιτάζω. Μάλιστα. 197 00:15:32,681 --> 00:15:36,518 Κανείς έξω απ' αυτό το πείραμα δεν θα μπορέσει να καταλάβει 198 00:15:36,602 --> 00:15:39,355 πώς γίνεται κάτι τέτοιο, είναι όμως αλήθεια. 199 00:15:39,438 --> 00:15:41,857 Όταν βγάζεις όλα τα άλλα από την εξίσωση, 200 00:15:41,941 --> 00:15:43,734 όλα όσα δεν μετράνε, 201 00:15:43,817 --> 00:15:46,028 ερωτεύεσαι αν είναι το σωστό άτομο. 202 00:15:48,280 --> 00:15:49,448 Γαμώτο. 203 00:15:49,949 --> 00:15:52,993 Αν είναι… δεν ξέρω, σαν τέρας, 204 00:15:53,077 --> 00:15:56,205 αυτό δεν θα επηρεάσει την αγάπη μου για εκείνον. 205 00:15:56,288 --> 00:16:00,042 Και ξέρω ότι το ίδιο ισχύει και για εκείνον. 206 00:16:00,125 --> 00:16:01,502 Το ελπίζω, τουλάχιστον. 207 00:16:01,585 --> 00:16:02,670 Γαμώτο. 208 00:16:02,753 --> 00:16:06,256 Είμαι απλώς εγώ, μια συνηθισμένη γυναίκα. 209 00:16:07,883 --> 00:16:09,677 Είναι πολύ χάλια. Ναι. 210 00:16:09,760 --> 00:16:13,222 Η Νάταλι είναι ο τέλειος άνθρωπος. Δεν με νοιάζει πώς είναι. 211 00:16:13,305 --> 00:16:16,433 Αν της λείπει κάνα δόντι, μάλλον θα φύγω τρέχοντας. 212 00:16:16,517 --> 00:16:17,893 Εσύ δεν θα 'φευγες; 213 00:16:18,435 --> 00:16:19,770 Θεέ μου. 214 00:16:19,853 --> 00:16:24,066 Ξέρεις ότι κι εσύ θα έφευγες. Να της λείπει δόντι; Έλα τώρα. 215 00:16:24,149 --> 00:16:27,987 Ξοδεύω χιλιάδες για τα δόντια μου. Έχω και όρια. 216 00:16:28,070 --> 00:16:31,073 Ένα μπροστινό δόντι που λείπει είναι το όριό μου. 217 00:16:49,717 --> 00:16:50,926 Θεέ μου. 218 00:16:51,885 --> 00:16:52,761 Γεια! 219 00:16:56,557 --> 00:16:58,017 Γεια! Θεέ μου! 220 00:16:59,393 --> 00:17:00,811 Θεούλη μου. 221 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 Όταν προχωρούσα και την είδα, 222 00:17:06,734 --> 00:17:08,902 ίδρωνα παντού σαν τρελός. 223 00:17:08,986 --> 00:17:11,363 "Να τη φιλήσω πριν τη γεμίσω ιδρώτα". 224 00:17:23,751 --> 00:17:24,960 Πώς είσαι; 225 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Καλύτερα. 226 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 -Ναι. -Θεέ μου. 227 00:17:30,299 --> 00:17:31,508 Δεν το πιστεύω… 228 00:17:34,470 --> 00:17:38,474 Λοιπόν, και πάλι… Θα με παντρευτείς; 229 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Ναι, και βέβαια! Θεέ μου! 230 00:17:43,687 --> 00:17:44,605 Να πάρει. 231 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 Είναι υπέροχο. Πανέμορφο. 232 00:17:48,150 --> 00:17:50,778 Ξέρεις κάτι; Είσαι πανέμορφη. 233 00:17:58,535 --> 00:17:59,620 Λοιπόν; 234 00:18:00,579 --> 00:18:01,663 Θεέ μου. 235 00:18:01,747 --> 00:18:03,665 Θεέ μου, εσύ… Θεέ μου. 236 00:18:03,749 --> 00:18:06,668 -Είσαι κούκλος. Σταμάτα. -Να χορέψουμε λίγο; 237 00:18:06,752 --> 00:18:07,669 -Ναι; -Ναι. 238 00:18:09,880 --> 00:18:13,675 Δεν μοιάζεις καθόλου με ό,τι περίμενα, αλλά είσαι φοβερός. 239 00:18:14,384 --> 00:18:15,761 Είναι πολύ σέξι. 240 00:18:15,844 --> 00:18:21,767 Εξεπλάγην που ήταν κομψός και γεμάτος αυτοπεποίθηση και όμορφος. 241 00:18:22,267 --> 00:18:26,188 Όταν μιλάει, φαίνεται πολύ χαζούλης. Οπότε, στο μυαλό μου 242 00:18:26,271 --> 00:18:29,650 είχα την εικόνα που συσχετίζεις με έναν χαζούλη. 243 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Είναι το κερασάκι στην τούρτα που είναι τόσο όμορφος. 244 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 Τέλος πάντων. 245 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Ειλικρινά, βαρέθηκα να μιλάω. 246 00:18:37,783 --> 00:18:40,244 Βαρέθηκα να μιλάω, θέλω να… 247 00:18:48,335 --> 00:18:49,419 Όταν με φίλησε 248 00:18:49,503 --> 00:18:51,839 ήταν μάλλον η καλύτερη στιγμή της ζωής μου. 249 00:18:51,922 --> 00:18:54,049 Έχω φιλήσει κι άλλους, 250 00:18:54,133 --> 00:18:57,177 αλλά επειδή υπήρχε και αγάπη ήταν πολύ διαφορετικά. 251 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 Τι θα κάνουμε μόλις πάμε στο Μεξικό; 252 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 Ξέρεις τι θα κάνουμε. 253 00:19:02,558 --> 00:19:07,020 Καλή μου! Ζωηρούλα. Γαργαλιέσαι λιγάκι; 254 00:19:08,605 --> 00:19:11,900 Το νιώθω σωστό και υπέροχο. 255 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 -Άλλο ένα. -Αντίο. 256 00:19:14,570 --> 00:19:16,405 -Εντάξει, αντίο! -Σ' αγαπώ! 257 00:19:20,492 --> 00:19:23,120 Η Νάταλι ξεπέρασε κάθε προσδοκία μου. 258 00:19:23,203 --> 00:19:25,873 Όλα όσα ήθελα σε μια σύζυγο. 259 00:19:30,377 --> 00:19:33,422 Έχει το πιο όμορφο χαμόγελο στον κόσμο. 260 00:19:34,006 --> 00:19:37,134 Η φωνή της με κάνει να νιώθω πολύ οικεία. 261 00:19:37,217 --> 00:19:38,635 Θεέ μου. 262 00:19:40,429 --> 00:19:42,848 Μακάρι να μπορούσαν όλοι να το ζήσουν. 263 00:19:43,557 --> 00:19:45,184 Ήρθα για να βρω σύζυγο. 264 00:19:45,267 --> 00:19:48,478 Ανυπομονώ να το επισημοποιήσουμε. 265 00:19:48,979 --> 00:19:50,397 Θεέ μου. 266 00:19:52,065 --> 00:19:55,903 Σήμερα που γνώρισα τον Σέιν ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 267 00:19:57,446 --> 00:20:01,950 Ανυπομονώ να τον ξαναδώ, να περάσουμε μαζί το επόμενο κεφάλαιο της ζωής μας. 268 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Χιλιάδες κεφάλαια της ζωής μας. 269 00:20:06,496 --> 00:20:07,331 Νιώθω… 270 00:20:07,831 --> 00:20:11,668 Τώρα πρέπει να δούμε πώς είμαστε ως ζευγάρι 271 00:20:12,169 --> 00:20:15,255 στον πραγματικό κόσμο όπου υπάρχουν περισπασμοί. 272 00:20:15,339 --> 00:20:18,217 Να γνωρίσουμε τους γονείς μου… 273 00:20:21,136 --> 00:20:25,224 Αυτό θα είναι ενδιαφέρον. Αλλά τρελαίνομαι για το πώς νιώθω τώρα. 274 00:20:25,724 --> 00:20:26,558 Θεέ μου. 275 00:20:26,642 --> 00:20:30,854 Είμαι πολύ σίγουρη για μας και ανυπομονώ 276 00:20:30,938 --> 00:20:35,567 για τον γάμο μας και για όλα όσα ακολουθήσουν. 277 00:20:54,711 --> 00:20:57,547 Το στομάχι μου είναι ανακατεμένο τώρα. 278 00:20:58,131 --> 00:21:00,801 Η Μάλορι μου είχε πει ότι βλέπει κι άλλους, 279 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 δεν με πείραζε, γι' αυτό ήρθαμε όλοι. 280 00:21:03,220 --> 00:21:06,640 Αλλά ήταν σαν γροθιά στο στομάχι, σαν δυνατή γροθιά. 281 00:21:06,723 --> 00:21:08,100 Σίγουρα αιφνιδιάστηκα. 282 00:21:09,559 --> 00:21:13,730 Ξέρω ότι έβγαινα με δύο γυναίκες. Είχα δυνατή σχέση και με τις δύο. 283 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 Τελευταία στιγμή αποφάσισα. 284 00:21:15,774 --> 00:21:18,610 Γι' αυτό και κάθε μέρα άλλαζα απόφαση. 285 00:21:18,694 --> 00:21:20,320 Σήμερα ίσως είναι η Μάλορι, 286 00:21:20,404 --> 00:21:22,781 αύριο η Αϊγιάνα και το αντίθετο. 287 00:21:23,448 --> 00:21:26,118 Η Αϊγιάνα είναι δίπλα μου και μ' αγαπά όπως είμαι. 288 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 Αν θέλει, θα ήθελα να της ζητήσω να παντρευτούμε, 289 00:21:29,162 --> 00:21:31,790 επειδή χτες δεν ήξερα ποια να διαλέξω 290 00:21:31,873 --> 00:21:34,960 ανάμεσα στη Μάλορι και στην Αϊγιάνα. Προσπαθώ να σκεφτώ 291 00:21:35,043 --> 00:21:37,045 πώς θα μιλήσω με την Αϊγιάνα. 292 00:21:38,297 --> 00:21:40,173 Τώρα τα έχω εντελώς χαμένα. 293 00:21:40,257 --> 00:21:42,676 Μοιάζω ψύχραιμος, αλλά δεν είμαι. 294 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 -Γεια σου. -Γεια σου. 295 00:21:56,356 --> 00:21:57,733 Γεια σου. 296 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Τι γίνεται; 297 00:22:01,320 --> 00:22:03,113 Τι παίζει, μωρό; 298 00:22:05,490 --> 00:22:07,409 Δεν ακούγεσαι καλά. Τι έγινε; 299 00:22:09,077 --> 00:22:12,247 -Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι. -Εντάξει. 300 00:22:17,336 --> 00:22:18,295 Τι; 301 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 Προσπαθώ να βρω τις λέξεις. 302 00:22:24,009 --> 00:22:27,721 Προφανώς, βγαίνω μ' εσένα και… 303 00:22:27,804 --> 00:22:29,598 Με άλλες 14, το ξέρω. 304 00:22:30,182 --> 00:22:32,684 Ξέρω ότι τα είχες βρει με τη Μάλορι. 305 00:22:32,768 --> 00:22:35,145 Ναι, είχα δεθεί και με τις δυο σας. 306 00:22:35,228 --> 00:22:37,856 Κυριολεκτικά αλλάζω γνώμη κάθε μέρα. 307 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Οπότε, είδα πριν τη Μάλορι. 308 00:22:43,028 --> 00:22:44,905 Και τη ρώτησα κάτι. 309 00:22:47,157 --> 00:22:49,701 "Αν σου έκανα πρόταση γάμου, τι θα έλεγες;" 310 00:22:50,452 --> 00:22:53,538 Μου είπε ότι η σχέση μας ήταν καλή, 311 00:22:53,622 --> 00:22:56,625 δυνατή, αλλά νιώθει πιο πολλά για κάποιον άλλον. 312 00:22:57,626 --> 00:23:00,128 Δεν πήρα την απάντηση που ήθελα. 313 00:23:03,048 --> 00:23:08,178 Και δεν θέλω να νιώθεις ότι είσαι δεύτερη επιλογή, επειδή φαντάζομαι 314 00:23:08,261 --> 00:23:10,055 πώς θα ήταν ο γάμος μαζί σου. 315 00:23:16,770 --> 00:23:19,439 Ήμουν σίγουρη ότι θέλω να είμαι μαζί σου. 316 00:23:21,900 --> 00:23:24,403 Τώρα δεν γίνεται παρά να σκέφτομαι 317 00:23:24,486 --> 00:23:28,281 ότι αν η Μάλορι είχε πει "ναι", θα της είχες πει να παντρευτείτε. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,575 Και δεν ξέρω πώς νιώθω γι' αυτό. 319 00:23:30,659 --> 00:23:33,787 Όσα νιώθω για σένα δεν υποχωρούν… 320 00:23:33,870 --> 00:23:36,289 -Το ξέρω αυτό, αλλά… -…σε λίγες ώρες. 321 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Μου αξίζει κάποιος που είναι σίγουρος για μένα. 322 00:23:40,961 --> 00:23:44,131 Όλη αυτή η διαδικασία είναι αβέβαιη. 323 00:23:44,214 --> 00:23:47,717 Γι' αυτό άλλαζα γνώμη κάθε μέρα. 324 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Νομίζω ότι η δική της άρνηση απλώς… 325 00:23:51,680 --> 00:23:54,182 μου δίνει την επιβεβαίωση που χρειαζόμουν. 326 00:23:54,266 --> 00:23:58,353 Επειδή ήξερα ότι μπορούσα να δω τον εαυτό μου και με τις δυο σας. 327 00:23:58,437 --> 00:24:02,524 Και νομίζω ότι η δική της άρνηση… έκανε πιο εύκολη την απόφασή μου. 328 00:24:10,991 --> 00:24:16,246 Νιώθεις αρκετά έντονα συναισθήματα για μένα ώστε να μου ζητήσεις γάμο; 329 00:24:18,373 --> 00:24:19,207 Ναι. 330 00:24:23,670 --> 00:24:26,756 Η καρδιά μου είναι διχασμένη, 331 00:24:27,757 --> 00:24:29,551 επειδή… Δεν ξέρω. 332 00:24:35,098 --> 00:24:37,100 Αν είχε πει "ναι", 333 00:24:37,601 --> 00:24:40,562 αυτό χρειαζόσουν μόνο για να της πεις να παντρευτείτε; 334 00:24:48,403 --> 00:24:50,197 Θα ήταν… 335 00:24:50,280 --> 00:24:52,324 Ειλικρινά, θα ήταν… 336 00:24:57,996 --> 00:24:59,039 Δεν ξέρω. 337 00:25:52,759 --> 00:25:55,929 ΑΪΓΙΑΝΑ, 27 ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 338 00:25:58,431 --> 00:25:59,724 Είμαι τρομοκρατημένη. 339 00:26:00,517 --> 00:26:02,769 Δεν θέλω να νιώθω δεύτερη επιλογή. 340 00:26:03,270 --> 00:26:07,023 Ναι, είμαι δυνατή, αλλά ταυτόχρονα είμαι πολύ ευαίσθητη. 341 00:26:48,648 --> 00:26:52,277 Όταν ήρθα εδώ, δεν περίμενα να βρω κάποια σαν τη Μάλορι. 342 00:26:52,777 --> 00:26:54,738 Μου φαίνεται πολύ οικεία. 343 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 Βρήκα την κολλητή μου. 344 00:26:57,157 --> 00:26:58,908 Είμαι ερωτευμένος μαζί της. 345 00:26:59,534 --> 00:27:03,121 Νιώθω ότι πάντα πρόσεχα πολύ μ' αυτήν τη λέξη. 346 00:27:08,710 --> 00:27:10,670 Είναι νέο έδαφος για μένα, 347 00:27:11,630 --> 00:27:13,173 αλλά είμαι ερωτευμένος. 348 00:27:15,634 --> 00:27:16,468 Φίλε… 349 00:27:25,143 --> 00:27:27,187 -Παρακαλώ; -Γεια σου. 350 00:27:27,270 --> 00:27:28,229 Γεια. 351 00:27:28,730 --> 00:27:31,941 -Πώς είσαι; -Είμαι πολύ καλά, εσύ πώς είσαι; 352 00:27:32,025 --> 00:27:34,611 Είμαι πολύ καλά. Ναι. 353 00:27:35,195 --> 00:27:40,825 Το έχω φανταστεί όλο αυτό πολλές φορές. 354 00:27:42,285 --> 00:27:45,747 Θυμάμαι το πρώτο μας ραντεβού. 355 00:27:46,331 --> 00:27:48,333 Και πώς ένιωθα μετά. 356 00:27:48,917 --> 00:27:52,420 Ζωγράφισα δύο αστεράκια και μια πιπεριά δίπλα στο όνομά σου. 357 00:27:54,798 --> 00:27:59,302 Θυμάμαι ότι μοιράστηκες μαζί μου πόσο αγαπάς την οικογένειά σου 358 00:27:59,386 --> 00:28:03,556 και πόσο μεγάλη αξία έχει στη ζωή σου. 359 00:28:04,140 --> 00:28:06,351 Αυτό σήμαινε πάρα πολλά για μένα. 360 00:28:08,978 --> 00:28:12,857 Ξέρω ότι θα πάρεις μόνο τον καλύτερο εαυτό μου, 361 00:28:13,358 --> 00:28:14,859 και μ' αρέσει που βγάζεις 362 00:28:14,943 --> 00:28:17,862 την πιο τρυφερή, πιο ευάλωτη εκδοχή μου, 363 00:28:18,363 --> 00:28:21,241 επειδή δεν σου αξίζει τίποτα λιγότερο. 364 00:28:22,325 --> 00:28:25,495 Κυριολεκτικά, έχεις τώρα στα χέρια σου τον καλύτερο εαυτό μου, 365 00:28:25,578 --> 00:28:30,750 και το ότι σε ερωτεύτηκα με άλλαξε ως άνθρωπο. 366 00:28:35,296 --> 00:28:36,256 Μάλορι. 367 00:28:38,258 --> 00:28:39,551 Θα με παντρευτείς; 368 00:28:41,136 --> 00:28:42,429 Θεέ μου. 369 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Με τρομάζεις λιγάκι, 370 00:28:48,810 --> 00:28:49,644 επειδή… 371 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Γιατί, Μαλ; 372 00:28:55,024 --> 00:28:57,444 Επειδή φοβόμουν… 373 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 να είμαι συναισθηματικά ανοιχτή. 374 00:29:00,488 --> 00:29:02,115 Ναι. 375 00:29:02,198 --> 00:29:06,161 Αλλά δεν θέλω πια να κρύβομαι απ' αυτό. 376 00:29:07,287 --> 00:29:09,122 Ναι, θα σε παντρευτώ. 377 00:29:10,206 --> 00:29:11,166 Θα σε παντρευτώ. 378 00:29:19,924 --> 00:29:20,842 Θεέ μου. 379 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 Θεέ μου. 380 00:29:30,143 --> 00:29:32,937 -Θεέ μου. -Γονάτισες; 381 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 -Ναι. -Θεέ μου. 382 00:29:35,190 --> 00:29:36,232 Ακόμα κάτω είμαι. 383 00:29:37,025 --> 00:29:38,359 Να πάρει. 384 00:29:39,277 --> 00:29:42,071 Θεέ μου. Θέλω να σ' αγκαλιάσω και να σε φιλήσω. 385 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 Κι εγώ. 386 00:29:43,406 --> 00:29:44,991 Είμαι πολύ χαρούμενος. 387 00:29:46,951 --> 00:29:50,872 Όταν σε δω αύριο, μπορώ να σε φιλήσω; 388 00:29:50,955 --> 00:29:53,208 Ναι, μπορείς. 389 00:29:57,629 --> 00:29:58,463 Γαμώτο! 390 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 Τι στον διάβολο; 391 00:30:02,884 --> 00:30:04,344 Ναι, αρραβωνιάστηκα. 392 00:30:06,346 --> 00:30:07,180 Ναι. 393 00:30:17,899 --> 00:30:20,568 Ερωτεύτηκα τη Σέινα μέσα από έναν τοίχο, 394 00:30:21,152 --> 00:30:24,656 και τώρα θα πάω να την πάρω αγκαλιά 395 00:30:24,739 --> 00:30:26,157 και να τη φιλήσω. 396 00:30:27,909 --> 00:30:30,203 Ίσως. Ή θα μου χώσει γροθιά στα μούτρα 397 00:30:30,286 --> 00:30:32,205 για τα αστεία για τη Βίβλο. 398 00:30:36,125 --> 00:30:38,419 Αυτό το πείραμα 399 00:30:38,503 --> 00:30:41,673 σίγουρα ήταν μια εμπειρία που μου άλλαξε τη ζωή. 400 00:30:42,507 --> 00:30:45,343 Ήταν πολλά. Μόλις αρραβωνιάστηκα κάποιον 401 00:30:45,426 --> 00:30:49,138 και είπα σε άλλον ότι είχα τόσο καιρό συναισθήματα γι' αυτόν, 402 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 αλλά δεν ήμουν ποτέ ξεκάθαρη μαζί του. 403 00:30:52,225 --> 00:30:54,894 Τώρα μιλάω για τον μνηστήρα μου 404 00:30:54,978 --> 00:30:57,146 αν και έχουμε τεράστιες διαφορές. 405 00:30:57,230 --> 00:30:59,232 Ήταν… Ήταν θεότρελο. 406 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Θεέ μου. 407 00:31:06,155 --> 00:31:10,410 Ανησυχώ ότι εκείνη θα διστάσει 408 00:31:10,493 --> 00:31:11,995 λόγω της εμφάνισής μου 409 00:31:12,704 --> 00:31:14,122 ή της δύσοσμης αναπνοής μου. 410 00:31:15,498 --> 00:31:19,419 Της αρέσει που κάνω σωματική εργασία, που δουλεύω με τα χέρια. 411 00:31:19,502 --> 00:31:24,215 Της αρέσουν οι αρρενωποί άντρες. Γι' αυτό άφησα και γένια. 412 00:31:26,134 --> 00:31:31,055 Είμαι σίγουρος ότι εκείνη κι εγώ σωματικά 413 00:31:31,139 --> 00:31:32,682 θα είμαστε τέλειοι μαζί. 414 00:31:33,182 --> 00:31:36,019 Δεν ξέρω γιατί, απλώς το διαισθάνομαι. 415 00:31:36,102 --> 00:31:40,106 Έτσι νιώθω. Ταιριάξαμε σε όλα. 416 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Φίλε, τρέμω εδώ πέρα. 417 00:31:46,654 --> 00:31:49,824 Όταν δω τον Κάιλ, θα ξεκαθαρίσουν τα πράγματα. 418 00:31:49,908 --> 00:31:54,454 Πρέπει να τον νιώσω, να τον αγγίξω, να τον δω, να γίνει πραγματικό. 419 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 Νομίζω ότι αυτό θα μου δώσει 420 00:31:56,873 --> 00:32:01,002 αυτήν την καθησύχαση και την ηρεμία. 421 00:32:01,085 --> 00:32:05,173 Όταν τον δω, θα καταλάβω. Φοβάμαι. 422 00:32:27,612 --> 00:32:28,905 Θεέ μου. 423 00:32:31,574 --> 00:32:33,284 Κοίτα δω. 424 00:32:33,368 --> 00:32:34,202 Πώς είσαι; 425 00:32:35,745 --> 00:32:36,704 Θεέ μου. 426 00:32:47,674 --> 00:32:50,093 Τη βλέπω και σκέφτομαι 427 00:32:50,176 --> 00:32:53,304 "Γαμώτο. Εγώ έχω τα χάλια μου. Είναι πολύ όμορφη για μένα". 428 00:32:53,388 --> 00:32:56,015 Φαντάσου να είσαι δίπλα σε σούπερ μόντελ. 429 00:32:56,099 --> 00:32:59,435 Θα νιώσεις χάλια. Έτσι ένιωσα εγώ. 430 00:33:00,269 --> 00:33:03,147 Μου είπε ότι δεν τη νοιάζει πώς είμαι, 431 00:33:03,648 --> 00:33:06,943 αλλά εκείνη φροντίζει πολύ τη δική της εμφάνιση. 432 00:33:07,026 --> 00:33:08,528 Θεέ μου. 433 00:33:09,487 --> 00:33:10,905 Το χαμόγελό σου. 434 00:33:10,989 --> 00:33:14,784 -Θεέ μου. -Είσαι πανέμορφη! 435 00:33:14,867 --> 00:33:16,828 Ευχαριστώ. Κι εσύ είσαι κούκλος. 436 00:33:23,418 --> 00:33:25,586 -Τρέμω. -Θεέ μου. 437 00:33:25,670 --> 00:33:29,465 -Θεέ μου, είσαι… -Είσαι πολύ γλυκός. 438 00:33:29,549 --> 00:33:32,385 -Είσαι πολύ πιο γλυκός από κοντά. -Το ξέρω. 439 00:33:36,305 --> 00:33:38,349 Προσπαθώ να τα επεξεργαστώ όλα. 440 00:33:38,433 --> 00:33:42,478 Το πουκάμισό μου μούσκεψε. Με έκανες να ιδρώσω εδώ πέρα. 441 00:33:42,562 --> 00:33:44,022 -Ζεσταίνεσαι. -Ναι. 442 00:33:46,607 --> 00:33:47,442 Ναι. 443 00:33:48,609 --> 00:33:51,154 Μου αρέσει πάρα πολύ ως γυναίκα. 444 00:33:51,654 --> 00:33:52,488 Είναι τρελό. 445 00:33:52,572 --> 00:33:58,703 Το ότι είναι τόσο ελκυστική και σέξι και όμορφη και χαριτωμένη είναι μπόνους 446 00:33:59,537 --> 00:34:01,539 σε όσα αγαπώ ήδη σ' εκείνη. 447 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Όχι, είναι τρελό. 448 00:34:05,793 --> 00:34:06,711 Τι έγινε πάλι; 449 00:34:10,089 --> 00:34:11,716 Αυτός ο αρραβώνας… 450 00:34:13,342 --> 00:34:17,722 Φοβάμαι ότι επειδή έχουμε τόσες διαφορές, 451 00:34:18,431 --> 00:34:20,099 ίσως είναι πρόβλημα. 452 00:34:22,185 --> 00:34:24,771 Οπότε, έχω φρικάρει. 453 00:34:25,938 --> 00:34:26,814 Για ποιο πράγμα; 454 00:34:26,898 --> 00:34:29,358 Δεν θέλω να κάνουμε λάθος. 455 00:34:29,442 --> 00:34:31,778 Να μη μας παρασύρει ο ενθουσιασμός. 456 00:34:32,570 --> 00:34:34,363 Είσαι πρόθυμη να προσπαθήσεις; 457 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Είσαι πρόθυμη να το προσπαθήσεις; 458 00:34:43,623 --> 00:34:46,209 Μέσα μου λέω "Προσπάθησέ το", 459 00:34:46,292 --> 00:34:49,712 και αλλού μέσα μου λέω "Πρέπει να κάνεις το σωστό". 460 00:34:49,796 --> 00:34:52,090 Είναι καλύτερα να μη σκεφτώ έτσι, 461 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 μπορεί να είναι πανέμορφο. 462 00:34:54,008 --> 00:34:56,803 Μπορεί όμως να γίνει τοξικό και άσχημο. 463 00:34:56,886 --> 00:34:58,221 -Ναι. -Δεν το θέλω. 464 00:34:58,304 --> 00:35:00,056 -Σωστά. -Καθόλου. 465 00:35:01,808 --> 00:35:02,934 Είμαι τρελή για σένα. 466 00:35:03,017 --> 00:35:06,562 Θα πέρναγα πολύ ωραία μαζί σου, θα ζούσαμε μια υπέροχη περιπέτεια. 467 00:35:06,646 --> 00:35:08,815 -Ναι. -Δεν ξέρω τι να κάνω. 468 00:35:08,898 --> 00:35:11,526 -Είμαι απόλυτα ειλικρινής μαζί σου. -Ναι. 469 00:35:11,609 --> 00:35:14,278 Θα πρέπει να το προσπαθήσουμε. 470 00:35:16,489 --> 00:35:18,116 Να έχουμε ελπίδα. 471 00:35:29,669 --> 00:35:31,879 Αιφνιδιάστηκα λίγο, 472 00:35:31,963 --> 00:35:35,925 επειδή κι οι δυο μας μοιάζαμε πολύ σίγουροι γι' αυτό. 473 00:35:36,551 --> 00:35:40,012 Και νομίζω ότι ήθελε να μου πει από κοντά 474 00:35:40,596 --> 00:35:44,725 "Είσαι εκπληκτικός, αλλά μη νομίζεις 475 00:35:45,560 --> 00:35:47,770 ότι θα είναι σαν παραμύθι πλέον". 476 00:35:58,156 --> 00:36:02,076 Η σύνδεση ανάμεσα σ' εμένα και στη Σέινα είναι εκπληκτική. 477 00:36:02,160 --> 00:36:04,078 Δεν μπορώ να το εξηγήσω καν. 478 00:36:04,162 --> 00:36:09,083 Μετά από όλα αυτά που συζητήσαμε και όλα αυτά που περάσαμε, 479 00:36:09,167 --> 00:36:11,919 θα είναι αδύνατο να μας χωρίσει κάτι. 480 00:36:13,379 --> 00:36:16,132 Είμαι σίγουρος ότι θα παντρευτούμε. 481 00:36:16,215 --> 00:36:17,717 Θα είναι 482 00:36:18,217 --> 00:36:21,220 ένα ενδιαφέρον ταξίδι όλο αυτό. 483 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 -Θέλω να σταματήσει. -Πώς νιώθεις; 484 00:36:40,615 --> 00:36:44,744 Άγχος. Είπα ότι θα πάω και θα πω όλη την αλήθεια. 485 00:36:44,827 --> 00:36:47,538 Δεν ξέρω πώς θα αντιδράσει. Θα μιλήσω ανοικτά. 486 00:36:47,622 --> 00:36:49,582 -Σ' αγαπώ, μπρο. -Κι εγώ. 487 00:37:03,971 --> 00:37:05,932 Το πείραμα ήταν εξωπραγματικό. 488 00:37:06,015 --> 00:37:10,102 Σκεφτόμουν ότι δεν υπάρχει περίπτωση να ερωτευτούν κάποιοι 489 00:37:10,186 --> 00:37:12,772 και να παντρευτούν σε τόσο σύντομο διάστημα. 490 00:37:12,855 --> 00:37:17,068 Αποκλείεται. Τώρα όμως βλέπω ότι γίνεται. 491 00:37:17,151 --> 00:37:19,195 Δεν μπορώ να το εκφράσω με λόγια. 492 00:37:20,154 --> 00:37:24,784 Όντως ερωτεύτηκα στις κάψουλες, είναι η πρώτη φορά που το λέω. 493 00:37:27,328 --> 00:37:29,497 -Παρακαλώ; -Παρακαλώ; 494 00:37:31,290 --> 00:37:32,458 Πώς είσαι; 495 00:37:36,128 --> 00:37:39,131 Είμαι πελαγωμένη. 496 00:37:39,799 --> 00:37:44,011 Όσα έγιναν χτες πραγματοποίησαν μια από τις πιο μεγάλες μου ανασφάλειες. 497 00:37:44,095 --> 00:37:46,973 Ήξερα πόσο σίγουρη ήμουν για σένα λίγες μέρες πριν. 498 00:37:48,391 --> 00:37:51,852 Με τρομάζει που εσύ δεν ήσουν σίγουρος για μένα. 499 00:37:53,896 --> 00:37:56,607 Κυριολεκτικά ακολουθούσα τη διαδικασία. 500 00:37:58,359 --> 00:38:01,404 Έχω κάνει κάποια πράγματα ανορθόδοξα. 501 00:38:02,071 --> 00:38:05,866 Αλλά ήρθα με ανοικτό μυαλό, με ανοικτή καρδιά, 502 00:38:05,950 --> 00:38:08,953 έλεγα ότι αν συνδεθώ πολύ με κάποια, 503 00:38:09,036 --> 00:38:11,163 τότε θα το τολμήσω. 504 00:38:11,789 --> 00:38:14,375 Κάναμε πολλές βαθιές συζητήσεις, 505 00:38:14,458 --> 00:38:19,130 κι αυτό που εκτιμώ και μ' αρέσει πιο πολύ σ' εσένα είναι η δύναμή σου. 506 00:38:19,714 --> 00:38:23,509 Αντιμετώπισες κάποιες τρελές καταστάσεις στη ζωή. 507 00:38:23,592 --> 00:38:26,762 Απέδειξες ξανά και ξανά ότι κάθε εμπόδιο που βρίσκεις, 508 00:38:26,846 --> 00:38:29,140 ό,τι κι αν γίνει, το ξεπερνάς, 509 00:38:29,223 --> 00:38:33,602 κι αυτό είναι ένδειξη για τον χαρακτήρα σου. 510 00:38:37,815 --> 00:38:40,484 Μίλησα πολύ με τον Θεό σήμερα και… 511 00:38:43,863 --> 00:38:44,697 Άκου. 512 00:38:47,992 --> 00:38:48,868 Αϊγιάνα… 513 00:38:54,332 --> 00:38:55,666 θα με παντρευτείς; 514 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Βασικά… 515 00:39:11,515 --> 00:39:12,600 Δεν… 516 00:39:15,519 --> 00:39:17,897 Δεν περίμενα να πεις αυτό. 517 00:39:23,402 --> 00:39:24,945 Δεν έχεις αμφιβολίες; 518 00:39:25,446 --> 00:39:28,741 Δεν θα σου ζητούσα να με παντρευτείς αν είχα. 519 00:39:32,078 --> 00:39:36,665 Θα είμαι ειλικρινής. Φοβάμαι πολύ. Φοβάμαι πάρα πολύ. 520 00:39:45,132 --> 00:39:48,260 Η αγάπη είναι τρομακτική. Αλλά νιώθω ότι κουράστηκα. 521 00:39:48,344 --> 00:39:51,430 Ξέρω όσα χρειάζεται για να ξέρω ότι θα πάει καλά. 522 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Είσαι βέβαιος; 523 00:39:54,016 --> 00:39:55,101 Απόλυτα. 524 00:39:58,437 --> 00:39:59,939 Έχω εσένα κι εσύ εμένα. 525 00:40:10,866 --> 00:40:12,576 Ναι. 526 00:40:13,786 --> 00:40:14,829 Ναι, τι; 527 00:40:17,415 --> 00:40:19,583 Ναι, θα σε παντρευτώ. 528 00:40:20,584 --> 00:40:22,336 Πάμε! 529 00:40:25,631 --> 00:40:26,799 Πάμε! 530 00:40:27,925 --> 00:40:31,512 Τι σκατά; Τι πρόβλημα έχουμε; Είναι τρελό! 531 00:40:32,138 --> 00:40:33,681 Θεέ μου. 532 00:40:36,058 --> 00:40:38,519 Τι έγινε μόλις; 533 00:40:38,602 --> 00:40:40,146 Θεέ μου! 534 00:40:40,980 --> 00:40:43,357 Μέσα μου λέω "Αϊγιάνα, τρέχα!" 535 00:40:43,441 --> 00:40:46,777 Αλλά λέω και "Κάτσε λίγο, αυτό ήθελες". 536 00:40:46,861 --> 00:40:49,989 Δεν είχα φανταστεί να μου κάνουν έτσι πρόταση γάμου. 537 00:40:51,532 --> 00:40:54,618 Είμαστε στα γόνατα πίσω από έναν τοίχο. 538 00:40:54,702 --> 00:40:56,370 Είμαστε τρελάρες. 539 00:40:56,996 --> 00:40:59,290 Θα είμαστε τρελάρες μαζί, για πάντα. 540 00:41:09,467 --> 00:41:10,301 Γαμώτο! 541 00:41:10,801 --> 00:41:14,096 Τι σκατά έγινε μόλις; 542 00:41:14,180 --> 00:41:15,055 Θεέ μου! 543 00:41:15,139 --> 00:41:16,348 Έχω φρικάρει! 544 00:41:16,432 --> 00:41:17,850 Δέχτηκε, γαμώτο! 545 00:41:32,531 --> 00:41:33,365 Θεέ μου… 546 00:41:39,622 --> 00:41:43,417 Θέλω πολύ να γνωρίσω τον Σαλ και να εξερευνήσω αυτήν τη σχέση. 547 00:41:43,501 --> 00:41:46,712 Αλλά είμαι πολύ περήφανη για τον εαυτό μου. 548 00:41:47,588 --> 00:41:48,964 Είναι πολύ αγχωτικό. 549 00:41:49,465 --> 00:41:53,552 Νομίζω ότι συχνά δεν είχα αυτοπεποίθηση σε πολλά στη ζωή μου. 550 00:41:54,136 --> 00:41:55,054 Και… 551 00:41:57,640 --> 00:41:59,058 δεν ξέρω γιατί. 552 00:41:59,141 --> 00:42:00,809 Γιατί έχω τόσο άγχος; 553 00:42:01,352 --> 00:42:05,981 Αλλά είμαι πολύ ικανοποιημένη μ' αυτό που είμαι 554 00:42:06,857 --> 00:42:10,277 και ελπίζω οι γονείς μου να είναι περήφανοι για την κόρη τους. 555 00:42:10,361 --> 00:42:15,115 Είμαι πολύ σίγουρη για τον εαυτό μου και τις αποφάσεις μου, 556 00:42:15,741 --> 00:42:18,494 κι αυτό περιλαμβάνει κι αυτό το πείραμα, 557 00:42:18,577 --> 00:42:21,121 τη σχέση μου με τον Σαλ. 558 00:42:21,956 --> 00:42:23,499 Θεέ μου. 559 00:42:23,582 --> 00:42:26,835 Είναι πολύ τρυφερός και ευγενικός, 560 00:42:26,919 --> 00:42:31,924 και μου αξίζει απόλυτα αυτού του είδους η αγάπη από τον Σαλ, 561 00:42:32,007 --> 00:42:34,510 και δεν θα το είχα συνειδητοποιήσει αυτό 562 00:42:34,593 --> 00:42:37,638 αν δεν έκανα μαζί του αυτό το πείραμα. 563 00:42:44,186 --> 00:42:48,232 Ο έρωτας είναι πραγματικά τυφλός. Αυτή η αγάπη δεν έχει όρους. 564 00:42:49,066 --> 00:42:52,403 Δεν ξέρω πώς είναι, αλλά δεν έχω συνδεθεί ποτέ ξανά με άλλη 565 00:42:52,486 --> 00:42:54,947 όπως με τη Μάλορι, και μου αρέσει πολύ. 566 00:42:55,030 --> 00:42:56,156 Ανυπομονώ. 567 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 Ανυπομονώ. 568 00:43:03,539 --> 00:43:07,042 Γαμώτο. Έπρεπε να πιω κάνα σφηνάκι. 569 00:43:10,796 --> 00:43:13,257 Σκέφτομαι αμέσως "Αν δεν του αρέσω; 570 00:43:13,340 --> 00:43:15,759 Αν δεν του αρέσει κάτι πάνω μου;" 571 00:43:15,843 --> 00:43:19,680 Όπως η μεγάλη ουλή στο γόνατό μου ή οι λεκέδες που έχω. 572 00:43:20,764 --> 00:43:22,266 Θεέ μου. 573 00:43:22,349 --> 00:43:25,477 Δεν ξέρω. Είναι τρομακτικό. 574 00:43:25,561 --> 00:43:26,937 Μάλιστα. 575 00:43:31,775 --> 00:43:34,695 Έχω ανασφάλειες όπως κάθε άλλος. 576 00:43:36,488 --> 00:43:40,784 Σκέφτομαι "Είμαι αρκετά καλός; Είμαι αρκετά καλός για κείνη;" 577 00:43:47,625 --> 00:43:48,709 Θεέ μου. 578 00:44:01,138 --> 00:44:02,431 Θεέ μου. 579 00:44:02,514 --> 00:44:04,391 Γεια σου! 580 00:44:06,310 --> 00:44:08,103 Χαίρομαι που σε βλέπω από κοντά. 581 00:44:08,187 --> 00:44:10,898 -Θεέ μου. -Γεια σου. Πώς είσαι; 582 00:44:17,029 --> 00:44:19,156 -Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 583 00:44:19,239 --> 00:44:20,074 Καλά. 584 00:44:22,242 --> 00:44:23,577 Είναι τρελό. 585 00:44:25,245 --> 00:44:27,623 -Δεν ξέρω τι να κάνω. -Πάμε οι δυο μας… 586 00:44:27,706 --> 00:44:30,751 -Θες να καθίσεις μαζί μου; -Βέβαια. 587 00:44:32,670 --> 00:44:34,046 Θεέ μου. 588 00:44:35,381 --> 00:44:38,342 -Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. -Κι εγώ χαίρομαι. 589 00:44:43,639 --> 00:44:46,350 -Πώς νιώθεις; -Νιώθω εκπληκτικά. 590 00:44:46,433 --> 00:44:47,810 -Ναι; -Είσαι πανέμορφη. 591 00:44:49,144 --> 00:44:51,480 -Χαίρομαι που είμαι μαζί σου. -Κι εγώ. 592 00:44:51,563 --> 00:44:55,275 -Και που σε βλέπω επιτέλους. -Κι εγώ. Είχες φανταστεί… 593 00:44:55,359 --> 00:44:58,028 -Καθόλου. -Τι; Όχι; 594 00:44:58,112 --> 00:44:59,947 Αλλά, Θεέ μου, 595 00:45:00,531 --> 00:45:01,949 είσαι πανέμορφη, Μαλ. 596 00:45:02,449 --> 00:45:05,536 Είσαι έτοιμος για το επόμενο κομμάτι; 597 00:45:06,662 --> 00:45:08,580 Είμαι έτοιμος. Εσύ τι νιώθεις; 598 00:45:10,457 --> 00:45:14,086 -Ενθουσιασμό και φόβο. -Να ξέρεις ότι είμαι δίπλα σου. 599 00:45:14,586 --> 00:45:17,840 Ξέρω ότι είναι τρομακτικό, ότι είναι πολύ καινούργιο, 600 00:45:17,923 --> 00:45:20,551 αλλά είμαι έτοιμος να το περάσουμε μαζί. 601 00:45:20,634 --> 00:45:21,552 Ναι. 602 00:45:22,261 --> 00:45:23,929 -Κι εγώ. -Έλα δω. 603 00:45:33,689 --> 00:45:35,107 Ελπίζω να της άρεσα. 604 00:45:35,816 --> 00:45:38,110 Προσπαθούσα να τη φιλήσω κι άλλο, αλλά… 605 00:45:38,193 --> 00:45:40,320 Είμαι… Δεν ξέρω. 606 00:45:40,404 --> 00:45:43,907 Η σωματική έλξη μπορεί να έρθει. Και θα έρθει. 607 00:45:43,991 --> 00:45:47,202 Θα έρθει, και ανυπομονώ να την ξαναδώ. 608 00:45:51,540 --> 00:45:53,584 Έχω χαθεί στις σκέψεις μου. 609 00:45:53,667 --> 00:45:56,628 Μου αρέσει πάρα πολύ συναισθηματικά, 610 00:45:56,712 --> 00:45:58,464 αλλά σωματικά… 611 00:45:58,964 --> 00:46:01,133 Δεν ξέρω ακριβώς… Δεν ξέρω. 612 00:46:01,216 --> 00:46:02,217 Δεν υπάρχει… 613 00:46:02,301 --> 00:46:05,012 Δεν έχει κάτι άσχημο, απλώς… 614 00:46:05,095 --> 00:46:09,725 Υποθέτω πως δεν είναι κάτι που μπορώ να προσδιορίσω. 615 00:46:11,643 --> 00:46:14,730 Δεν ξέρω… Αυτό με αποσυντόνισε. 616 00:46:14,813 --> 00:46:19,526 Τώρα δεν νιώθω καλά με όλο αυτό. Και πριν ένιωθα καλά. 617 00:46:21,737 --> 00:46:22,821 Τα λέμε μετά. 618 00:46:28,744 --> 00:46:30,204 Θεέ μου. 619 00:46:36,376 --> 00:46:37,377 Θεέ μου. 620 00:46:54,520 --> 00:46:55,854 Θεέ μου. 621 00:46:57,397 --> 00:46:59,858 Πάρε ανάσα. 622 00:47:00,526 --> 00:47:03,445 Ξέρω πόσο πληγώθηκε όταν τον απέρριψε η Μάλορι, 623 00:47:03,529 --> 00:47:06,990 αλλά δεν είναι ο μόνος που ήταν ανάμεσα σε δύο άτομα. 624 00:47:09,117 --> 00:47:11,745 Βρήκα τον μνηστήρα μου. 625 00:47:15,374 --> 00:47:18,085 Ξέρω ότι μ' αγαπά γι' αυτό που είμαι μέσα μου. 626 00:47:18,168 --> 00:47:20,337 Δεν την νοιάζει πώς είμαι. 627 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 Θα είμαι πανευτυχής. Όπως κι αν είναι, 628 00:47:24,049 --> 00:47:25,843 θα χαρώ και ανυπομονώ. 629 00:47:28,095 --> 00:47:29,304 Γαμώτο. 630 00:47:32,266 --> 00:47:34,518 Θεέ μου. 631 00:47:37,604 --> 00:47:38,522 Θεέ μου. 632 00:47:48,407 --> 00:47:49,825 Θεέ μου, βοήθησέ με. 633 00:47:56,707 --> 00:47:59,167 Θεέ μου! 634 00:48:04,339 --> 00:48:06,466 -Γεια σου, Τζέρετ. -Θεέ μου. 635 00:48:06,967 --> 00:48:08,635 Τι γίνεται, μωρό μου; 636 00:48:10,596 --> 00:48:13,932 -Θεέ μου. Τι; -Γεια! 637 00:48:14,474 --> 00:48:16,518 Είναι παράξενο. 638 00:48:28,363 --> 00:48:29,323 Γεια, μωρό μου. 639 00:48:31,241 --> 00:48:32,409 Μπορείς να ανασάνεις; 640 00:48:32,492 --> 00:48:34,161 Λιγάκι. Με το ζόρι. 641 00:48:35,746 --> 00:48:39,333 Φίλε! Είναι πανέμορφη. 642 00:48:39,416 --> 00:48:42,711 Μου ταιριάζει απόλυτα όταν την αγκαλιάζω. 643 00:48:42,794 --> 00:48:45,923 Δεν περίμενα να είναι έτσι. Η φωνή της δεν ταιριάζει 644 00:48:46,006 --> 00:48:49,051 με την εμφάνισή της. Αλλά είμαι πολύ χαρούμενος. 645 00:48:53,639 --> 00:48:55,724 Έχω κάτι για σένα. 646 00:48:55,807 --> 00:48:57,851 Είσαι έτοιμη; Είσαι σίγουρη; 647 00:49:01,104 --> 00:49:01,939 Είσαι σίγουρη; 648 00:49:04,399 --> 00:49:06,026 Διάλεξες ωραίο. 649 00:49:06,109 --> 00:49:08,612 Μωρό μου, είναι πολύ… 650 00:49:08,695 --> 00:49:10,030 Θεέ μου. 651 00:49:10,113 --> 00:49:12,199 Ταιριάζει και με το φόρεμά μου. 652 00:49:14,368 --> 00:49:15,744 Θεέ μου. 653 00:49:22,167 --> 00:49:23,418 Απογοητεύτηκες; 654 00:49:23,502 --> 00:49:24,836 -Καθόλου. -Σίγουρα; 655 00:49:24,920 --> 00:49:26,421 -Το υπόσχομαι. -Σίγουρα; 656 00:49:26,505 --> 00:49:27,631 Το υπόσχομαι. 657 00:49:27,714 --> 00:49:32,177 Έχει μεγάλο κεφάλι, έχω λίγο άγχος για τη μήτρα μου, αλλά είναι κούκλος! 658 00:49:38,225 --> 00:49:40,227 Και μυρίζει πολύ ωραία! 659 00:49:42,396 --> 00:49:44,815 Μυρίζω ακόμα το… Συγγνώμη. 660 00:49:45,649 --> 00:49:48,318 Θα το κρατήσω για πάντα αυτό το φόρεμα. 661 00:49:48,402 --> 00:49:49,653 Είναι σημαντικό. 662 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 Θεέ μου. 663 00:49:52,823 --> 00:49:54,783 Θεέ μου. 664 00:49:54,866 --> 00:49:57,119 -Αλήθεια. -Θεέ μου. 665 00:49:57,202 --> 00:50:00,330 -Μην τρέμεις. -Δεν μπορώ, αλήθεια. 666 00:50:00,831 --> 00:50:04,042 -Θα αρχίσω τις τρέλες. -Σου πάει πολύ. 667 00:50:04,126 --> 00:50:06,086 -Εσύ το διάλεξες; -Ναι. 668 00:50:06,169 --> 00:50:07,754 -Ολομόναχος; -Ναι. 669 00:50:08,255 --> 00:50:11,049 Καλό γούστο. Μάλιστα, καλό γούστο. 670 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Έλα. Ναι, έλα. 671 00:50:16,304 --> 00:50:18,640 Πολύ όμορφο, τα κατάφερες καλά. 672 00:50:18,724 --> 00:50:20,475 Θεέ μου. Έλα δω. 673 00:50:28,775 --> 00:50:31,653 Ο υπόλοιπος κόσμος δεν θα καταλάβει, αλλά 674 00:50:31,737 --> 00:50:32,779 δική μου ζωή είναι. 675 00:50:32,863 --> 00:50:35,699 Η καρδιά μου λέει ότι μου ταιριάζει η Αϊγιάνα. 676 00:50:36,783 --> 00:50:40,537 Δεν χρειάζεται να το καταλάβει άλλος. Είμαστε εγώ και η μνηστή μου. 677 00:50:40,620 --> 00:50:41,913 Μόνο αυτό μετράει. 678 00:50:41,997 --> 00:50:43,373 Εγώ παντρεύομαι. 679 00:50:44,124 --> 00:50:45,667 Είσαι πολύ γλυκούλης. 680 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Θέλω να πεθάνω! 681 00:51:03,727 --> 00:51:04,561 Ναι! 682 00:51:11,735 --> 00:51:17,032 ΚΑΝΚΟΥΝ, ΜΕΞΙΚΟ 683 00:51:17,115 --> 00:51:19,534 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ TRS CORAL 684 00:51:22,537 --> 00:51:24,956 Έξι ζευγάρια ερωτεύτηκαν και αρραβωνιάστηκαν 685 00:51:25,040 --> 00:51:26,625 χωρίς να δουν ο ένας τον άλλον. 686 00:51:26,708 --> 00:51:28,001 ΝΤΙΠΤΙ ΚΑΙ ΑΜΠΙΣΕΚ 687 00:51:28,710 --> 00:51:29,753 Θεέ μου! 688 00:51:29,961 --> 00:51:31,379 ΝΑΤΑΛΙ ΚΑΙ ΣΕΪΝ 689 00:51:31,588 --> 00:51:32,547 Γεια. Πώς είσαι; 690 00:51:33,173 --> 00:51:34,132 Τι κάνεις; 691 00:51:35,050 --> 00:51:37,511 Αφού είδαν επιτέλους ο ένας τον άλλον, 692 00:51:37,594 --> 00:51:40,013 είναι στο Μεξικό για ρομαντικές διακοπές. 693 00:51:40,097 --> 00:51:42,557 Θα ανακαλύψουν αν η σωματική σύνδεση 694 00:51:42,641 --> 00:51:44,351 είναι όπως κι η συναισθηματική. 695 00:51:47,854 --> 00:51:49,648 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ TRS 696 00:51:49,731 --> 00:51:51,650 Ως τώρα μετρούσε μόνο 697 00:51:51,733 --> 00:51:53,110 ποιοι ήταν μέσα τους. 698 00:51:53,193 --> 00:51:55,153 Τώρα ο έρωτας θα δοκιμαστεί. 699 00:51:55,737 --> 00:51:59,199 Η εμφάνιση, το παρελθόν και οι ανασφάλειες του κόσμου 700 00:51:59,282 --> 00:52:01,284 θα είναι δύσκολο να ξεπεραστούν; 701 00:52:01,368 --> 00:52:04,579 Ο γάμος τους είναι σε μόλις τέσσερις βδομάδες. 702 00:52:04,663 --> 00:52:05,622 Αρκεί ο έρωτας; 703 00:52:13,588 --> 00:52:15,590 Μην κοιτάς, ήταν να κάνω πεντικιούρ. 704 00:52:15,674 --> 00:52:17,134 Δεκάρα δεν δίνω. 705 00:52:17,217 --> 00:52:19,010 -Εγώ νοιάζομαι. -Δεν με νοιάζει… 706 00:52:19,094 --> 00:52:21,972 Και καθόλου νύχια να μην είχες, δεν θα μ' ένοιαζε. 707 00:52:22,055 --> 00:52:23,390 Έχεις φοβερά μαλλιά. 708 00:52:23,473 --> 00:52:26,017 -Δεν είναι στα καλύτερά τους. -Η υγρασία; 709 00:52:26,101 --> 00:52:28,019 Ποιο είναι το φυσικό σου χρώμα; 710 00:52:28,103 --> 00:52:30,397 Το φυσικό μου είναι σκούρο ξανθό. 711 00:52:30,480 --> 00:52:31,731 Το δαχτυλίδι… 712 00:52:32,440 --> 00:52:35,318 -Είναι υπέροχο. Να είμαι ειλικρινής; -Τι; 713 00:52:35,402 --> 00:52:37,737 Σοκάρομαι που το έδωσε η μαμά σου. 714 00:52:37,821 --> 00:52:39,573 Μην της το πεις, δεν το ξέρει. 715 00:52:39,656 --> 00:52:42,075 Το φοράω στον αντίχειρα. 716 00:52:42,159 --> 00:52:45,162 -Δεν θέλω να νιώθεις… -Τι εννοείς; Πώς; 717 00:52:45,245 --> 00:52:46,913 Ότι δεν έχουμε δικό μας. 718 00:52:46,997 --> 00:52:49,708 -Δεν με νοιάζει. -Θα πάρουμε όμως. 719 00:52:49,791 --> 00:52:51,835 Θα έλεγα ότι θα πάρουμε. 720 00:52:51,918 --> 00:52:53,587 Δεν με νοιάζει όμως. 721 00:52:53,670 --> 00:52:56,047 Το δικό μου ήταν το πιο όμορφο. 722 00:52:56,131 --> 00:52:57,632 Διαφορετικό και παλιό. 723 00:52:57,716 --> 00:52:59,885 Κι εγώ είμαι διαφορετική και παλιά. 724 00:53:01,094 --> 00:53:02,012 Δίκιο έχεις. 725 00:53:02,095 --> 00:53:03,263 Το ξέχασα. 726 00:53:03,930 --> 00:53:04,890 Είσαι μωρό. 727 00:53:06,057 --> 00:53:09,603 Θα σε εκπαιδεύσω εγώ, δεν πειράζει. 728 00:53:15,025 --> 00:53:17,110 -Μ' αρέσει όταν μ' αγγίζεις. -Ναι; 729 00:53:22,866 --> 00:53:25,660 Στην αρχή αμφέβαλα. Μου αρέσει; 730 00:53:25,744 --> 00:53:28,413 Αλλά ταιριάζω πολύ μαζί του. 731 00:53:28,496 --> 00:53:31,625 Τον είδα τελικά από κοντά, 732 00:53:31,708 --> 00:53:36,338 πώς περπατάει, πώς τρώει, πώς πίνει, 733 00:53:36,421 --> 00:53:38,632 πώς μου συμπεριφέρεται. 734 00:53:38,715 --> 00:53:42,677 Τον βρήκα πολύ ελκυστικό και είμαι… 735 00:53:43,220 --> 00:53:46,056 Πολλά συναισθήματα. Τα χαίρομαι όλα. 736 00:53:46,598 --> 00:53:47,849 Πάμε να… Ναι. 737 00:53:51,686 --> 00:53:53,355 -Έλα δω. -Θεέ μου. 738 00:53:53,438 --> 00:53:56,024 -Είσαι πολύ γλυκός. -Εσύ είσαι πολύ γλυκιά. 739 00:53:56,107 --> 00:53:57,025 Κυριολεκτικά 740 00:53:57,108 --> 00:54:01,613 ποτέ μου δεν έχω νιώσει τόσο… καλά. 741 00:54:02,364 --> 00:54:04,491 Ποτέ δεν έχω νιώσει τόσο ήρεμος, 742 00:54:04,574 --> 00:54:08,328 τόσο σίγουρος ότι όλα θα πάνε καλά. Σίγουρα θα παντρευτούμε. 743 00:54:08,411 --> 00:54:10,330 Θέλω να κάνω παιδιά μαζί του. 744 00:54:12,415 --> 00:54:13,792 Το θέλω, πραγματικά. 745 00:54:19,047 --> 00:54:21,675 -Θα μπορούσα να σε φιλάω όλη μέρα. -Ναι; 746 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 747 00:54:31,851 --> 00:54:34,104 Το βράδυ θα είναι εκπληκτικά. 748 00:54:34,187 --> 00:54:36,606 Υπέροχα είναι. Τι θες να κάνουμε εδώ; 749 00:54:36,690 --> 00:54:38,858 -Ξέρεις τι θέλω… -Τι; 750 00:54:38,942 --> 00:54:42,570 Αυτά τα δύο δωμάτια είναι τέλεια. Και βέβαια το τζακούζι. 751 00:54:43,071 --> 00:54:44,322 Αυτό αποκλείεται. 752 00:54:45,615 --> 00:54:48,076 -Είναι τα γενέθλιά μου. -Χέστηκα. 753 00:54:48,159 --> 00:54:51,705 Μπορώ να χρησιμοποιώ αυτήν τη δικαιολογία για δέκα ώρες. 754 00:54:51,788 --> 00:54:52,622 Νομίζω. 755 00:54:53,206 --> 00:54:57,210 -Φεύγω από δω. Πλάκα κάνω. -Θεέ μου. 756 00:54:59,504 --> 00:55:02,757 -Θα μου κάνεις δώρο; -Θα περιμένεις ως το βράδυ. 757 00:55:06,136 --> 00:55:09,055 -Τι λες; -Τι να πω; Βάλε μου κι εμένα. 758 00:55:09,139 --> 00:55:11,057 -Τι λες; -Τι; 759 00:55:11,141 --> 00:55:12,642 -Θέλω λίγο… -Παρακαλώ; 760 00:55:12,726 --> 00:55:14,811 -Όχι, κάτι άλλο. -Αυτό εννοείς; 761 00:55:14,894 --> 00:55:16,855 Πες κάτι ευγενικό για μένα. 762 00:55:18,690 --> 00:55:21,067 Βάλε μου και θα σου κάνω κομπλιμέντο. 763 00:55:21,151 --> 00:55:24,321 Ψέματα λες, αλλά θα το επιτρέψω. Είμαι καλό παιδί. 764 00:55:24,404 --> 00:55:27,782 -Βλέπεις, δεν είμαι εγωιστής. -Κάθαρμα είσαι. 765 00:55:30,327 --> 00:55:33,705 -Είσαι λίγο κακιά. -Αλήθεια; Χρειάζεσαι επιβεβαίωση; 766 00:55:33,788 --> 00:55:35,123 Ναι. 767 00:55:35,832 --> 00:55:38,543 Σε βρίσκω σέξι. Σε βοηθάει αυτό; 768 00:55:38,626 --> 00:55:41,087 Το πρώτο καλό που είπες για μένα. 769 00:55:41,171 --> 00:55:43,173 Έχεις πολύ ωραία μάτια. 770 00:55:45,133 --> 00:55:46,176 Θεέ μου. 771 00:55:46,259 --> 00:55:48,887 Η Νάταλι είναι πανέμορφη, είναι κούκλα. 772 00:55:49,471 --> 00:55:51,681 Το στιλ της, τα πάντα πάνω της, 773 00:55:51,765 --> 00:55:53,516 αυτό δεν είναι πρόβλημα. 774 00:55:53,600 --> 00:55:56,269 Αλλά είναι λίγο διαφορετικά από τις κάψουλες. 775 00:55:56,353 --> 00:55:59,105 Δεν ξέρω αν έχει άγχος και αντιδρά έτσι 776 00:55:59,189 --> 00:56:03,818 στην όλη κατάσταση, αλλά ήθελα περισσότερη τρυφερότητα. 777 00:56:03,902 --> 00:56:05,236 Έχω μπερδευτεί, 778 00:56:05,320 --> 00:56:07,238 δεν καταλαβαίνω τι γίνεται. 779 00:56:22,754 --> 00:56:25,006 Έχω να σου πω κάτι περίεργο. 780 00:56:25,090 --> 00:56:26,966 Φτιάχνω δική μου οδοντόκρεμα. 781 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 -Θεέ μου. Όχι. -Άκουσέ με. 782 00:56:28,927 --> 00:56:31,805 -Δεν μ' αρέσει αυτό. -Εδώ και επτά χρόνια. 783 00:56:31,888 --> 00:56:33,556 -Από τι; -Έχω φοβερά δόντια. 784 00:56:34,140 --> 00:56:36,017 Μαγειρική σόδα, έλαιο καρύδας, 785 00:56:36,101 --> 00:56:37,268 ενίοτε κάρβουνο. 786 00:56:37,352 --> 00:56:38,895 Ναι, είναι όλα φυσικά. 787 00:56:38,978 --> 00:56:39,896 Να τη μυρίσω; 788 00:56:39,979 --> 00:56:43,483 Ναι. Έβαλα και αιθέριο έλαιο μέντας. Είναι φοβερή. 789 00:56:43,566 --> 00:56:45,819 -Αυτό είναι για σένα οδοντόκρεμα; -Ναι. 790 00:56:49,697 --> 00:56:50,532 Απλώς λέω. 791 00:56:50,615 --> 00:56:54,160 -Μυρίζει όντως σαν οδοντόκρεμα. -Το ξέρω. Ξέρω τι κάνω. 792 00:56:54,869 --> 00:56:55,787 Χωρίς χημικά. 793 00:56:59,082 --> 00:56:59,916 Όλη δική σου. 794 00:57:00,458 --> 00:57:02,961 -Έχω φέρει οδοντόκρεμα. -Πίστεψέ με. 795 00:57:04,045 --> 00:57:05,505 Έφερα οδοντόκρεμα. 796 00:57:06,339 --> 00:57:08,508 Τα πιο λεία δόντια στον κόσμο. 797 00:57:09,426 --> 00:57:11,386 -Λεία; -Δεν έχω κουφάλες. 798 00:57:12,053 --> 00:57:14,264 Δεν έχω πει ποτέ "Έχει λεία δόντια". 799 00:57:14,973 --> 00:57:19,310 Ίσως δεν κοιτάς από αρκετά κοντά. Βουρτσίζω μέχρι να νιώσω ότι αρκεί. 800 00:57:21,813 --> 00:57:23,648 Είναι παράξενο, λες; 801 00:57:24,441 --> 00:57:27,110 -Ναι. -Αλλάζει όσα νιώθεις για μένα; 802 00:57:28,319 --> 00:57:29,154 Όχι. 803 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 Φτιάχνω και δικό μου αφρόλουτρο. 804 00:57:32,532 --> 00:57:33,366 Αυτό… 805 00:57:35,618 --> 00:57:37,036 δεν με σοκάρει καθόλου. 806 00:57:37,537 --> 00:57:40,415 Είμαι χίπης. Μυστικά. Κρυφά. 807 00:57:40,498 --> 00:57:42,417 Εγώ όχι. Είμαι το αντίθετο. 808 00:57:46,337 --> 00:57:49,340 Όλα φυσικά. Είναι ο μόνος τρόπος. 809 00:57:51,551 --> 00:57:54,137 Θα αλλάξω την οδοντόκρεμα με κανονική. 810 00:57:54,220 --> 00:57:57,182 Δεν θα συνεχίσει μ' αυτήν, έχει απαίσια γεύση. 811 00:57:57,265 --> 00:57:59,017 Απορώ που δεν μυρίζει η ανάσα του. 812 00:58:02,937 --> 00:58:04,939 -Μη με κοιτάς. -Τι λες; 813 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 Θα παντρευτούμε, θα σε δω να πλένεις τα δόντια σου. 814 00:58:20,288 --> 00:58:21,372 -Έτοιμη; -Περίπου. 815 00:58:21,456 --> 00:58:22,957 Σου έχω μια έκπληξη. 816 00:58:23,666 --> 00:58:24,501 Δείπνο. 817 00:58:25,752 --> 00:58:28,463 -Για κοίτα, ρομαντικός. -Πάμε; 818 00:58:28,546 --> 00:58:30,089 Πάμε; Πάμε. 819 00:58:30,632 --> 00:58:32,509 Έχουμε τα ευυπόληπτα πιάτα μας. 820 00:58:34,177 --> 00:58:36,137 -Θεέ μου. -Δεν είναι όμορφα; 821 00:58:36,221 --> 00:58:39,307 -Το δικό σου είναι χορτοφαγικό; -Ναι. Στην υγειά μας. 822 00:58:44,062 --> 00:58:48,483 Νιώθω πολύ τυχερή και χαρούμενη, 823 00:58:49,275 --> 00:58:51,069 αλλά νιώθω ότι είναι 824 00:58:51,152 --> 00:58:53,279 πολύ ωραίο για να 'ναι αληθινό. 825 00:58:53,780 --> 00:58:55,782 Τσατίζεσαι που είμαι χριστιανή; 826 00:58:55,865 --> 00:58:57,450 Όχι, δεν ξέρω τι θα πει αυτό. 827 00:58:57,534 --> 00:58:59,827 -Το ξέρω. -Θα μου μάθεις. 828 00:59:00,870 --> 00:59:04,207 -Άκου, αν μιλάς… -Πολύ ωραίο αυτό! 829 00:59:04,749 --> 00:59:07,627 -Με παραβολές; -Ναι, με ωραία λόγια. 830 00:59:07,710 --> 00:59:10,755 -Καλά. -Αν λες ωραία πράγματα, είμαι μέσα. 831 00:59:10,838 --> 00:59:14,759 -Το δικό σου είναι μελιτζάνα; -Ναι. Ανυπομονώ να το φάω. 832 00:59:14,842 --> 00:59:17,345 -Βασικά, ζηλεύω. -Να το μοιραστούμε. 833 00:59:17,428 --> 00:59:20,848 -Όχι. Μην το κάνεις αυτό. -Θα το φάω για σένα. 834 00:59:21,516 --> 00:59:24,060 Είναι η πρώτη μας βραδιά, δεν πειράζει. 835 00:59:24,686 --> 00:59:28,606 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Κάτσε. Πότε έφαγες τελευταία φορά… 836 00:59:28,690 --> 00:59:29,524 Οκτώ χρόνια. 837 00:59:30,525 --> 00:59:31,359 Ναι. 838 00:59:32,110 --> 00:59:33,236 Και το χαλάς; 839 00:59:34,112 --> 00:59:37,115 -Μόνο για σένα. -Αηδία. Πρέπει να τρως κρέας. 840 00:59:38,616 --> 00:59:40,952 Θα σου κόψω ένα καλό κομμάτι. Έτοιμος; 841 00:59:41,035 --> 00:59:43,204 -Θέλω όλη τη σάλτσα. -Θέλω αυτό. 842 00:59:43,288 --> 00:59:45,540 Θα σου φτιάξω μια ωραία μπουκιά. 843 00:59:45,623 --> 00:59:48,084 Το να ταΐζω κάποιον μου φαίνεται κιτς. 844 00:59:48,167 --> 00:59:50,920 -Πολύ αργά. -Αλλά τάισα εσένα. Αυτό λέει πολλά. 845 00:59:53,256 --> 00:59:55,717 Είναι πολύ νόστιμο. Ήταν γραφτό. 846 00:59:56,217 --> 00:59:57,802 -Ωραία. -Θέλω να φάω ψωμί. 847 00:59:57,885 --> 00:59:59,345 -Φάε το! -Θα το φάω. 848 00:59:59,429 --> 01:00:02,390 Αν δεν φας το ψωμί, θα είναι πολύ άσχημο. 849 01:00:03,099 --> 01:00:05,768 Να πάρει, πάντα δοκιμάζομαι. 850 01:00:06,352 --> 01:00:07,645 Φάε το, άντρας είσαι. 851 01:00:07,729 --> 01:00:10,607 Είναι περίεργο να μην τρώει ψωμί ένας άντρας. 852 01:00:10,690 --> 01:00:13,109 Όταν είδα τον Κάιλ, φοβήθηκα λίγο. 853 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 Σκέφτηκα "Θεέ μου". 854 01:00:15,653 --> 01:00:18,031 Θέλω να συζητήσω με τον Κάιλ 855 01:00:18,114 --> 01:00:19,532 για τις διαφορές μας; 856 01:00:24,162 --> 01:00:25,121 Ναι. 857 01:00:26,372 --> 01:00:27,582 Όχι. 858 01:00:28,166 --> 01:00:30,168 -Θα πας για ντους; -Ναι. 859 01:00:30,251 --> 01:00:33,046 Πλάκα κάνω. Εγώ θα καθίσω να χαλαρώσω. 860 01:00:33,129 --> 01:00:38,009 Είναι απ' αυτά που, ξανά, προετοιμάζεσαι για το χειρότερο, 861 01:00:38,801 --> 01:00:42,847 ελπίζεις για το καλύτερο, αλλά δεν θες να μάθεις την απάντηση. 862 01:00:42,930 --> 01:00:44,349 Την ξέρεις όμως. 863 01:00:49,395 --> 01:00:51,230 Πώς ήταν το ντους; Νιώθεις καλύτερα; 864 01:00:51,314 --> 01:00:53,107 -Ναι. -Έκανες κρύο ντους; 865 01:00:53,191 --> 01:00:56,361 Ναι, το άφησα εκεί που το είχες. Πάμε για ύπνο; 866 01:00:57,445 --> 01:00:58,780 Να καθίσουμε; 867 01:00:58,863 --> 01:01:00,907 -Θες να καθίσω; -Κάτσε. 868 01:01:00,990 --> 01:01:01,824 Καλά. 869 01:01:02,700 --> 01:01:05,078 -Θα ήθελα να σου μιλήσω. -Καλά. 870 01:01:05,578 --> 01:01:09,582 Δεν έχω συνηθίσει να βάζω όρια, αλλά θέλω να το κάνω τώρα. 871 01:01:09,666 --> 01:01:10,583 Τι θα πει αυτό; 872 01:01:10,667 --> 01:01:12,293 -Δεν είμαι… -Τι; 873 01:01:12,377 --> 01:01:14,629 Δεν βάζω καλά όρια συνήθως. 874 01:01:14,712 --> 01:01:17,465 -Συνήθως καταλήγει σε καταστροφή. -Ναι. 875 01:01:17,965 --> 01:01:21,094 Πρώτη φορά είμαστε πραγματικά μαζί. 876 01:01:21,177 --> 01:01:24,305 -Και θέλω να το κάνω σωστά. -Εντάξει. 877 01:01:25,348 --> 01:01:27,141 Θα έλεγα την πρώτη νύχτα 878 01:01:27,225 --> 01:01:29,769 να μείνουμε σε ξεχωριστά δωμάτια. 879 01:01:34,524 --> 01:01:36,109 Πώς σου φαίνεται αυτό; 880 01:01:36,651 --> 01:01:38,403 Δεν ξέρω. Εννοώ… 881 01:01:43,074 --> 01:01:46,119 -Δεν με εμπιστεύεσαι; -Όχι. Για όνομα, όχι. 882 01:01:46,202 --> 01:01:47,370 Τότε, τι; 883 01:01:47,453 --> 01:01:49,997 -Θέλω να βάλω όρια. -Ναι. 884 01:01:50,081 --> 01:01:54,210 -Ξέρω ότι πιθανώς… -Απλώς σκέφτηκα ότι δενόμαστε… 885 01:01:54,877 --> 01:01:55,962 Σίγουρα. 886 01:01:56,462 --> 01:01:58,673 -Δεν σε πιέζω, αλλά… -Όχι! 887 01:01:58,756 --> 01:02:01,050 Δεν θα το σκεφτόμουν ποτέ αυτό. 888 01:02:01,134 --> 01:02:04,470 Είναι η καλύτερη στιγμή να είσαι ο εαυτός σου. 889 01:02:04,554 --> 01:02:05,638 Σωστά. 890 01:02:06,556 --> 01:02:07,390 Κατάλαβες; 891 01:02:07,473 --> 01:02:08,307 Ξέρω. 892 01:02:09,892 --> 01:02:10,727 Οπότε… 893 01:02:12,145 --> 01:02:13,813 Αλλά ό,τι νομίζεις. 894 01:02:13,896 --> 01:02:15,022 Θύμωσες; 895 01:02:15,523 --> 01:02:18,943 -Όχι, αλλά δεν το περίμενα. -Το ξέρω. 896 01:02:19,026 --> 01:02:20,486 Καταλαβαίνω. 897 01:02:20,570 --> 01:02:22,155 -Αλήθεια; -Οπότε… 898 01:02:22,238 --> 01:02:26,075 -Θα σε δω αύριο το πρωί. -Θα πας στο δωμάτιό σου τώρα; 899 01:02:27,326 --> 01:02:28,327 Είναι… 900 01:02:30,580 --> 01:02:33,166 -Είναι οκτώ παρά είκοσι. -Είναι νωρίς. 901 01:02:33,249 --> 01:02:34,292 Θεέ μου. 902 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 -Καλά. -Τα λέμε αύριο το πρωί. 903 01:02:37,837 --> 01:02:38,671 Εντάξει. 904 01:02:39,464 --> 01:02:40,631 Αντίο. 905 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Αντίο. 906 01:03:00,693 --> 01:03:02,779 Όσα ήταν στις κάψουλες… 907 01:03:02,862 --> 01:03:06,824 Είναι πάρα πολύ πιο ευχάριστη από κοντά. 908 01:03:06,908 --> 01:03:10,745 Είναι πολύ πιο δυναμική, έχει πολύ πιο έντονη προσωπικότητα. 909 01:03:10,828 --> 01:03:12,789 Δεν μοιάζει με καμία άλλη. 910 01:03:12,872 --> 01:03:15,249 Είναι σαν επιχρυσωμένος δυναμίτης. 911 01:03:15,833 --> 01:03:17,543 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 912 01:03:26,761 --> 01:03:29,222 Στην τελική, εγώ είμαι ο τυχερός. 913 01:03:29,305 --> 01:03:30,556 Είμαι μαζί της. 914 01:03:32,517 --> 01:03:33,643 Είμαι πολύ τυχερός. 915 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 Έχουμε πολύ πάθος για τα πιστεύω μας 916 01:03:49,325 --> 01:03:50,576 και δεν θα αλλάξουμε. 917 01:03:52,078 --> 01:03:55,706 Νιώθω ότι μέσα μου ξέρω τι πρέπει να κάνω. 918 01:03:56,332 --> 01:03:58,501 Μπορώ να φύγω από δω αδέσμευτη. 919 01:04:00,628 --> 01:04:02,964 Αυτό που ένιωθα για τον Σέιν 920 01:04:03,047 --> 01:04:04,507 στις κάψουλες 921 01:04:04,590 --> 01:04:07,635 το σκέφτομαι συνεχώς. Είναι… 922 01:04:07,718 --> 01:04:08,928 Δεν φεύγει. 923 01:05:06,485 --> 01:05:08,404 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη