1 00:00:06,506 --> 00:00:10,176 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,976 --> 00:00:19,310 EJENDOMSMÆGLER 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 Pis. 4 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 Okay… 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,445 Jeg sagde ja til Kyle… 6 00:00:30,488 --> 00:00:33,450 …fordi jeg har følelser for Kyle. 7 00:00:33,533 --> 00:00:39,706 Jeg er bare bange for, om det var den forkerte beslutning. Jeg ved det ikke. 8 00:00:40,915 --> 00:00:44,627 Jeg holder meget af Shayne. Han er en smuk person. 9 00:00:45,545 --> 00:00:50,383 Jeg har sagt til Shayne, jeg kan lide ham, men ikke at jeg har dybe følelser. 10 00:00:50,467 --> 00:00:55,972 Og han har brug for bekræftelse. Jeg har været alt for passiv. 11 00:00:56,639 --> 00:01:01,394 Jeg er endelig stærk nok til at have modet til at gøre det nødvendige. 12 00:01:04,647 --> 00:01:09,736 Du skal vide, at jeg har dybe følelser for dig. 13 00:01:12,864 --> 00:01:19,287 Jeg forestiller mig et liv med dig, og jeg holder meget af dig. 14 00:01:24,667 --> 00:01:30,131 Jeg vil støtte dig, være loyal, tro og 15 00:01:32,008 --> 00:01:36,846 kæmpe for dig og være din klippe og en sand kone. 16 00:01:43,520 --> 00:01:47,816 Den slags har jeg givet udtryk for. Jeg ventede på, det ville ske med dig. 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,780 Vi har spildt pissemeget tid de sidste to dage på ikke at tale sammen. 18 00:01:53,863 --> 00:01:56,491 -Gid, du havde sagt det… -Det ved jeg godt. 19 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 …for flere dage siden, for jeg havde det på samme måde. 20 00:02:01,037 --> 00:02:04,165 Gid, vi fik de sidste par dage tilbage. 21 00:02:04,666 --> 00:02:08,086 Ja. Jeg var passiv og fortryder det. 22 00:02:12,090 --> 00:02:14,259 Min stolthed kom i vejen. 23 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Shaina! 24 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 For fanden. 25 00:02:20,390 --> 00:02:21,933 Ja. Det er jeg ked af. 26 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 -Ja. -Pis. 27 00:02:24,644 --> 00:02:26,980 Pis. Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke. 28 00:02:27,063 --> 00:02:29,399 Vi kan holde det privat, så det ikke… 29 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 Tro mig, det bliver sgu ikke… 30 00:02:31,317 --> 00:02:35,405 Det vedkommer ikke andre. Du havde chancen. 31 00:02:39,617 --> 00:02:43,788 Det kan ikke ske nu. Min kemi med Natalie er for stærk. 32 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Det er for sent. 33 00:03:01,598 --> 00:03:04,434 Jeg sagde ja til Kyle. At jeg sagde det til Shayne 34 00:03:04,517 --> 00:03:08,271 selvom han vil fri til Natalie, er ret fucked op. 35 00:03:08,354 --> 00:03:10,982 Men jeg så et liv med Shayne. 36 00:03:11,983 --> 00:03:14,694 Kan Natalie give dig, hvad du vil have? 37 00:03:15,570 --> 00:03:17,071 Jeg håber, du finder det. 38 00:03:17,155 --> 00:03:23,077 Jeg vil ikke fremstå som én, der bedømmer, hvordan deres liv bliver, 39 00:03:23,161 --> 00:03:27,540 men jeg er den eneste, der virkelig kan være… 40 00:03:29,667 --> 00:03:32,879 …en kone for ham på en oprigtig og autentisk måde. 41 00:03:34,214 --> 00:03:39,260 Set i bakspejlet fortryder jeg, at jeg ikke åbnede mig tidligere. 42 00:03:44,891 --> 00:03:45,808 For fanden. 43 00:04:12,919 --> 00:04:15,296 Shaina skulle have sagt det tidligere. 44 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 Det er for sent. 45 00:04:19,968 --> 00:04:22,512 Natalie gør mig sikker og tryg. 46 00:04:23,972 --> 00:04:29,269 Det er hende, jeg vil give mit hjerte til, og jeg ved ikke, hvordan hun ser ud. 47 00:04:30,436 --> 00:04:33,314 Og jeg er ligeglad, for jeg elsker hende. 48 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 -Hej. -Hej. 49 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 -Hej. -Hej. 50 00:04:37,860 --> 00:04:39,988 -Hvordan går det? -Godt. 51 00:04:42,657 --> 00:04:44,993 -Jeg er en mand af mange ord. -Ja. 52 00:04:45,076 --> 00:04:49,163 Så når jeg ikke har mange ord… 53 00:04:49,247 --> 00:04:52,625 Det sker med dig. Jeg får sommerfugle i maven. 54 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 Du giver mig særlige følelser. 55 00:04:56,087 --> 00:04:59,590 Den sidste halvanden uge har forandret mit liv. 56 00:05:03,928 --> 00:05:07,181 Jeg stiller mig på ét knæ. 57 00:05:07,682 --> 00:05:09,267 Du kan ikke se mig, men… 58 00:05:12,729 --> 00:05:15,440 Natalie, jeg elsker dig. 59 00:05:17,233 --> 00:05:22,488 Jeg kan ikke vente med at se dig og udforske resten af livet med dig. 60 00:05:24,782 --> 00:05:25,825 Så, Natalie… 61 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 …vil du gifte dig med mig? 62 00:05:31,748 --> 00:05:34,250 Ja. Selvfølgelig. 63 00:05:34,751 --> 00:05:35,626 Ja. 64 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 -Gid, jeg kunne kysse dig. -I lige måde. 65 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 -Jeg er så pisseglad. -Det er jeg også. 66 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Jeg glæder mig til resten af livet med dig. 67 00:05:44,010 --> 00:05:47,805 Det er så hårdt. Jeg vil bare brase igennem væggen. 68 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 Jeg er så glad. Jeg er klar. 69 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 Mit hjerte hamrer af sted. 70 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 Det er så vildt. 71 00:05:56,105 --> 00:05:57,899 Jeg er forlovet. Ja! 72 00:05:57,982 --> 00:06:00,485 Jeg er så glad. Jeg kan ikke sidde stille. 73 00:06:00,568 --> 00:06:02,362 Jeg er så glad. Jeg… 74 00:06:02,445 --> 00:06:05,365 Jeg elsker dig. Vi ses i morgen. 75 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 -Jeg elsker også dig. -Okay. Åh gud. 76 00:06:08,659 --> 00:06:11,037 -Vi ses i morgen. -Okay. 77 00:06:13,122 --> 00:06:14,040 Åh gud. 78 00:06:14,123 --> 00:06:15,166 For fanden. 79 00:06:16,334 --> 00:06:17,543 Åh gud! 80 00:06:18,378 --> 00:06:19,879 Åh gud! 81 00:06:26,719 --> 00:06:28,554 Natalie er hele pakken. 82 00:06:28,638 --> 00:06:31,557 Jeg glæder mig til mit liv med Natalie. 83 00:06:31,641 --> 00:06:35,770 Jeg glæder mig til at se og røre hende. For at sikre mig, hun er ægte. 84 00:06:47,240 --> 00:06:50,910 MÆNDENES BOLIG 85 00:06:50,993 --> 00:06:55,790 Bortset fra det, der skete sidste år, er det her det mest skræmmende i mit liv. 86 00:06:55,873 --> 00:07:01,170 Jeg har givet mere af mig selv end nogensinde før, og jeg er engageret. 87 00:07:01,254 --> 00:07:05,675 Både Jarrette og jeg har lignende følelser for Mallory. 88 00:07:06,426 --> 00:07:08,970 Jeg føler det og ved det, 89 00:07:09,053 --> 00:07:12,598 men jeg kan kun fokusere på mine følelser for Mallory. 90 00:07:13,099 --> 00:07:16,060 Og vi anerkender, at Mallory har et valg. 91 00:07:17,603 --> 00:07:20,189 Og det har vi ikke styr over. 92 00:07:21,524 --> 00:07:23,025 Det er meget. 93 00:07:23,109 --> 00:07:25,778 Men ved du, hvad der er pissefedt ved det? 94 00:07:26,320 --> 00:07:28,573 Det er, hvad livet handler om. 95 00:07:28,656 --> 00:07:30,867 -Jeg vil føle det. Jeg vil… -Ja. 96 00:07:31,909 --> 00:07:35,288 Jeg er ligeglad med, om jeg bliver såret. 97 00:07:36,539 --> 00:07:38,040 Jeg er i live. 98 00:07:39,542 --> 00:07:42,462 Jeg tror ikke, jeg har følt… 99 00:07:42,545 --> 00:07:43,713 Vildt! 100 00:07:43,796 --> 00:07:46,424 …det her nogensinde før. 101 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 Man lever kun én gang. 102 00:07:50,845 --> 00:07:55,766 Det kan være godt den ene dag, men helt anderledes den næste. 103 00:07:56,601 --> 00:07:58,394 Jeg er her af en grund. 104 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 Jeg er i live og er med i eksperimentet af en grund. 105 00:08:03,107 --> 00:08:06,194 Jeg ved ikke, hvorfor jeg tænker på de kvinder, 106 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 og hvorfor jeg føler sådan for dem. 107 00:08:09,071 --> 00:08:10,573 Jeg forstår det ikke. 108 00:08:11,073 --> 00:08:14,952 Jeg får det ikke godt, før jeg går ned på ét knæ 109 00:08:15,036 --> 00:08:19,540 over for den, jeg mener, er den bedste for mig, og hun siger ja. 110 00:08:19,624 --> 00:08:22,502 En stor byrde vil blive løftet af mine skuldre. 111 00:08:23,544 --> 00:08:24,378 Ja. 112 00:08:24,962 --> 00:08:28,257 Jeg er gået frem og tilbage mellem Mallory og Iyanna, 113 00:08:28,341 --> 00:08:30,843 men nu har jeg fået klarhed. 114 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 Jeg kan se mig selv fri og få et liv med Iyanna, 115 00:08:35,014 --> 00:08:39,560 men jeg vil fri til Mallory, og det vil føles helt vildt. 116 00:08:39,644 --> 00:08:44,232 Det bliver meget følelsesladet, men jeg vil fejre 50-årsjubilæum med Mallory. 117 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Det er for livet. 118 00:09:05,044 --> 00:09:08,756 Åh gud! 119 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Det er taco-tirsdag. Vi talte om, at tacoer er din livret. 120 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 -Så… -Ja. 121 00:09:13,719 --> 00:09:15,721 Hvor sødt. 122 00:09:15,805 --> 00:09:18,474 Åh gud, hvor er du sød! 123 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 Fra vores samtaler føler jeg, vi har et bånd. 124 00:09:23,062 --> 00:09:28,901 Der er så meget, jeg kan lide ved dig, og det føles rigtigt. 125 00:09:30,861 --> 00:09:35,825 Det er nok til, at jeg kan sige: "Hende kan jeg leve med resten af livet." 126 00:09:37,702 --> 00:09:40,913 Kan du se en fremtid med mig. Hvis jeg friede? 127 00:09:49,463 --> 00:09:51,257 Jeg er grim, når jeg græder. 128 00:09:53,968 --> 00:09:56,554 Siden begyndelsen… 129 00:09:57,096 --> 00:09:59,181 Jeg har haft kemi med dig, og… 130 00:09:59,265 --> 00:10:03,728 Vi har meget tilfælles, jeg kan tale med dig om alt, 131 00:10:03,811 --> 00:10:08,774 og jeg griner meget med dig. Jeg elsker at tale med dig. 132 00:10:09,775 --> 00:10:12,486 Du er et fantastisk menneske, og… 133 00:10:16,198 --> 00:10:17,033 Men… 134 00:10:18,451 --> 00:10:21,996 Der har været to, jeg har haft stærke følelser for, 135 00:10:22,079 --> 00:10:27,501 og jeg føler, at min kemi med den anden… 136 00:10:29,462 --> 00:10:33,716 Det tiltrækker mig mere. 137 00:10:57,490 --> 00:10:59,116 Det er jeg ked af. 138 00:11:02,036 --> 00:11:02,870 Pis! 139 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 Er du okay? 140 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Jarrette. 141 00:11:24,183 --> 00:11:26,519 Nej. Det er jeg ikke. 142 00:11:40,908 --> 00:11:43,494 Jeg kan forestille mig mange ting med dig, 143 00:11:44,286 --> 00:11:46,372 men jeg føler… 144 00:11:48,374 --> 00:11:51,669 Hvad skal jeg sige? 145 00:11:51,752 --> 00:11:54,630 Fandens, det er ovre. 146 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 Én beslutning kan ændre dit liv. 147 00:12:18,028 --> 00:12:19,447 Det er overvældende. 148 00:12:20,448 --> 00:12:23,409 Det med Sal kan jeg ikke ignorere. 149 00:12:23,492 --> 00:12:26,203 Jeg kan føle Sal mere i hjertet. 150 00:12:27,496 --> 00:12:32,084 Tænk, jeg står i den position. Jeg vil ikke såre nogen. 151 00:12:32,168 --> 00:12:34,670 Jeg vil ikke gøre nogen kede af det. 152 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 Åh gud. 153 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 Vil du være alene? 154 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Ja. 155 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 Okay. Jeg er her, hvis du får brug for det. 156 00:13:47,827 --> 00:13:48,702 Er du okay? 157 00:13:49,370 --> 00:13:50,496 Nej sgu. 158 00:13:53,582 --> 00:13:57,920 Jeg spurgte hende, om hun ville sige ja, hvis jeg friede. Hun sagde: 159 00:13:58,003 --> 00:14:01,632 "Mine følelser for en anden er stærkere." 160 00:14:03,968 --> 00:14:07,471 Du kan bare bede mig skride, 161 00:14:08,264 --> 00:14:13,185 men jeg ved, du har kemi med Iyanna. Hun er også interesseret. 162 00:14:13,269 --> 00:14:14,728 Det ved alle. 163 00:14:46,802 --> 00:14:49,680 Jeg kunne ikke sove i går. Jeg er så spændt. 164 00:14:51,432 --> 00:14:54,518 Jeg går ikke op i, hvordan han ser ud, 165 00:14:54,602 --> 00:14:59,064 men jeg vil kunne røre, kysse og kramme ham. 166 00:14:59,148 --> 00:15:04,320 Jeg er så nervøs, at jeg har kvalme. 167 00:15:08,365 --> 00:15:12,202 Jeg har aldrig før haft den følelse, og jeg elsker adrenalinsuset. 168 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 VIELSESRINGE 169 00:15:20,169 --> 00:15:23,964 Jeg føler, hun er den mest oprigtige person i verden, 170 00:15:24,048 --> 00:15:28,093 og jeg er klar til at bryde igennem væggen og se hende. 171 00:15:28,177 --> 00:15:32,097 Åh gud. Det er som en drøm. 172 00:15:32,181 --> 00:15:36,518 Ingen uden for eksperimentet vil nogensinde kunne forstå, 173 00:15:36,602 --> 00:15:39,355 hvordan det er muligt, men det er det. 174 00:15:39,438 --> 00:15:42,024 Når man tager alt andet ud af ligningen, 175 00:15:42,107 --> 00:15:46,028 alt det ligegyldige, forelsker man sig, hvis det er den rette. 176 00:15:48,280 --> 00:15:49,448 For fanden. 177 00:15:49,949 --> 00:15:52,993 Hvis han ligner en trold, 178 00:15:53,077 --> 00:15:56,205 ville det ikke påvirke min kærlighed til ham. 179 00:15:56,288 --> 00:16:01,502 Han vil have det på samme måde. Det håber jeg da. 180 00:16:01,585 --> 00:16:02,670 For satan. 181 00:16:02,753 --> 00:16:06,256 For jeg er bare almindelige mig. 182 00:16:07,883 --> 00:16:09,677 Det er så vildt. Ja. 183 00:16:09,760 --> 00:16:13,222 Natalie er helt perfekt. Hendes udseende betyder intet. 184 00:16:13,305 --> 00:16:16,433 Hvis hun manglede en tand, ville jeg nok stikke af. 185 00:16:16,517 --> 00:16:17,893 Ville du ikke det? 186 00:16:18,435 --> 00:16:19,770 Åh gud. 187 00:16:19,853 --> 00:16:24,066 Du ville også stikke af. En manglende tand? Seriøst. 188 00:16:24,149 --> 00:16:27,987 Jeg har brugt tusindvis på mine tænder. Jeg har mine grænser. 189 00:16:28,070 --> 00:16:31,156 En manglende fortand er min grænse. Det kan jeg ikke. 190 00:16:49,717 --> 00:16:50,926 Åh gud. 191 00:16:51,885 --> 00:16:52,761 Hej! 192 00:16:56,557 --> 00:16:58,017 Hej! Åh gud! 193 00:16:59,268 --> 00:17:00,102 Åh gud! 194 00:17:04,690 --> 00:17:11,363 Da jeg så Natalie, svedte jeg. Jeg ville kysse hende, før jeg svedte overalt. 195 00:17:23,751 --> 00:17:24,960 Hvordan går det? 196 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Bedre. 197 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 -Ja. -Åh gud. 198 00:17:30,299 --> 00:17:31,508 Jeg kan ikke tro… 199 00:17:34,470 --> 00:17:38,474 Vil du gifte dig med mig? 200 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Helt sikkert! Åh gud! 201 00:17:43,187 --> 00:17:44,480 For fanden da. 202 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 Det er så fedt. Den er smuk. 203 00:17:48,150 --> 00:17:50,778 Du er smuk. 204 00:17:58,535 --> 00:17:59,620 Nå. 205 00:18:00,579 --> 00:18:01,663 Åh gud. 206 00:18:01,747 --> 00:18:03,665 Åh gud. Du… 207 00:18:03,749 --> 00:18:06,668 -Du ser så godt ud. Hold da op. -Skal vi danse? 208 00:18:06,752 --> 00:18:07,669 -Skal vi? -Ja. 209 00:18:09,797 --> 00:18:13,675 Du er slet ikke, som jeg havde forventet. 210 00:18:14,384 --> 00:18:15,761 Han er pisselækker. 211 00:18:15,844 --> 00:18:21,767 Jeg var overrasket over, at han var venlig, selvsikker og flot. 212 00:18:22,267 --> 00:18:26,188 Han er et fjollehoved, så i mit hoved så jeg 213 00:18:26,271 --> 00:18:29,650 en rigtig fjollet type. 214 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Det er prikken over i'et, at han ser så godt ud. 215 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 Nå. 216 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Jeg er træt af at tale. 217 00:18:37,783 --> 00:18:40,244 Jeg er træt af at tale. Jeg vil bare… 218 00:18:48,335 --> 00:18:51,839 Da han kyssede mig, var det mit livs bedste øjeblik. 219 00:18:51,922 --> 00:18:54,049 Jeg har kysset drenge, 220 00:18:54,133 --> 00:18:57,177 men fordi der er kærlighed, føles det anderledes. 221 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 Hvad skal vi lave i Mexico? 222 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 Det tror jeg, du ved. 223 00:19:02,558 --> 00:19:07,020 Skat! Lidt fræk. Skal vi kilde lidt? 224 00:19:08,605 --> 00:19:11,900 Det føles rigtigt og godt. Og det føles elektrisk. 225 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 -Ét til. -Okay, ses. 226 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 -Ses! -Ses, elsker dig! 227 00:19:20,492 --> 00:19:23,120 Natalie har oversteget mine forventninger. 228 00:19:23,203 --> 00:19:25,873 Hun er alt, jeg ønsker mig af en kone. 229 00:19:30,377 --> 00:19:33,422 Hun har det smukkeste smil i verden, 230 00:19:33,505 --> 00:19:37,134 og hendes stemme får mig til at føle mig hjemme. 231 00:19:37,217 --> 00:19:38,635 Åh gud. 232 00:19:40,429 --> 00:19:42,848 Gid, alle kunne føle, hvad jeg føler. 233 00:19:43,473 --> 00:19:45,184 Jeg kom for at finde en kone. 234 00:19:45,267 --> 00:19:48,478 Jeg glæder mig til at blive gift. 235 00:19:48,979 --> 00:19:50,397 Åh gud. 236 00:19:52,065 --> 00:19:55,903 I dag var den bedste dag i mit liv, fordi jeg mødte Shayne. 237 00:19:57,321 --> 00:20:01,950 Jeg kan ikke vente med at se ham igen og begynde det næste kapitel sammen. 238 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Tusindvis af kapitler i vores liv. 239 00:20:06,413 --> 00:20:07,247 Ja! 240 00:20:07,748 --> 00:20:11,668 Vi må finde ud af, hvordan vi fungerer sammen som par 241 00:20:12,169 --> 00:20:15,255 i den virkelige verden, hvor der er distraktioner. 242 00:20:15,339 --> 00:20:18,217 Og han skal møde mine forældre. 243 00:20:21,136 --> 00:20:25,224 Det bliver interessant. Men jeg elsker, hvordan jeg har det nu. 244 00:20:25,724 --> 00:20:26,558 Åh gud. 245 00:20:26,642 --> 00:20:30,854 Jeg har så stor tiltro til os, og jeg glæder mig 246 00:20:30,938 --> 00:20:35,567 til vores ægteskab og alt, der kommer. 247 00:20:54,711 --> 00:20:57,547 Jeg har det helt elendigt. 248 00:20:58,131 --> 00:21:03,136 Mallory har sagt, hun datede andre, hvilket er fint. Det er derfor, vi er her. 249 00:21:03,220 --> 00:21:06,640 Men det var et stort slag i maven. 250 00:21:06,723 --> 00:21:08,100 Jeg blev overrasket. 251 00:21:09,559 --> 00:21:13,730 Jeg vidste, jeg datede to kvinder. Jeg havde en stærk kemi med begge. 252 00:21:13,814 --> 00:21:18,610 Det kunne være gået begge veje, og derfor vaklede jeg hver dag. 253 00:21:18,694 --> 00:21:22,781 I dag kan det være Mallory, i morgen Iyanna og omvendt. 254 00:21:23,448 --> 00:21:26,118 Iyanna er der for mig og elsker mig for mig. 255 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 Jeg kan også se mig selv fri til hende. 256 00:21:29,162 --> 00:21:33,166 For kun en dag siden havde jeg ikke valgt mellem Iyanna og Mallory. 257 00:21:33,250 --> 00:21:37,045 Jeg prøver at finde ud af, hvad jeg skal sige til Iyanna. 258 00:21:38,297 --> 00:21:40,173 Jeg er forvirret lige nu. 259 00:21:40,257 --> 00:21:42,676 Jeg virker fattet, men jeg er forvirret. 260 00:21:53,979 --> 00:21:55,856 -Hej. -Hej. 261 00:21:56,356 --> 00:21:57,733 Hej. 262 00:22:00,068 --> 00:22:01,236 Hvad så? 263 00:22:01,320 --> 00:22:02,821 Hvad så, skat? 264 00:22:05,365 --> 00:22:07,409 Du lyder nedtrykt. Hvad så? 265 00:22:09,077 --> 00:22:12,080 -Jeg vil tale med dig om noget. -Okay. 266 00:22:17,252 --> 00:22:18,211 Hvad? 267 00:22:19,421 --> 00:22:21,340 Jeg prøver at finde ordene. 268 00:22:24,009 --> 00:22:27,721 Jeg har jo datet dig… 269 00:22:27,804 --> 00:22:29,598 Og fjorten andre kvinder. Ja. 270 00:22:30,140 --> 00:22:32,642 Men jeg ved, du havde kemi med Mallory. 271 00:22:32,726 --> 00:22:35,145 Jeg havde et stærkt bånd med jer begge. 272 00:22:35,228 --> 00:22:37,647 Jeg er gået frem og tilbage hver dag. 273 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Jeg havde en date med Mallory tidligere. 274 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 Jeg stillede hende et spørgsmål. 275 00:22:47,157 --> 00:22:49,534 "Hvad ville du føle, hvis jeg friede?" 276 00:22:50,452 --> 00:22:56,625 Hun sagde, vi havde et stærkt bånd, men at hendes følelser for en anden var stærkere. 277 00:22:57,584 --> 00:22:59,836 Jeg fik ikke det svar, jeg ville have. 278 00:23:03,090 --> 00:23:10,055 Du skal ikke føle dig som et andet valg, for jeg kan stadig se os være gift. 279 00:23:16,770 --> 00:23:19,439 Jeg var sikker på, jeg ville have dig. 280 00:23:21,900 --> 00:23:24,403 Jeg kan ikke undgå at tænke, 281 00:23:24,486 --> 00:23:28,281 at du ville have friet til Mallory, hvis hun havde sagt ja. 282 00:23:28,365 --> 00:23:30,575 Det ved jeg ikke, hvad jeg synes om. 283 00:23:30,659 --> 00:23:33,787 Mine følelser for dig forsvinder ikke… 284 00:23:33,870 --> 00:23:36,289 -Det ved jeg, men… -…på et par timer. 285 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Jeg fortjener én, der er sikker på mig. 286 00:23:40,961 --> 00:23:44,131 Hele den her proces er usikkerhed, 287 00:23:44,214 --> 00:23:47,717 så derfor har jeg vaklet hver dag. 288 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 At hun sagde nej… 289 00:23:51,638 --> 00:23:54,015 Det gav mig en bekræftelse. 290 00:23:54,099 --> 00:23:58,353 For jeg vidste, jeg kunne se mig selv med jer begge. 291 00:23:58,437 --> 00:24:02,524 Hendes nej har gjort min beslutning nemmere. 292 00:24:10,907 --> 00:24:15,996 Er dine følelser for mig stærke nok til at fri? 293 00:24:18,373 --> 00:24:19,207 Ja. 294 00:24:23,670 --> 00:24:26,756 Jeg er splittet. 295 00:24:27,716 --> 00:24:29,509 Jeg ved det ikke. 296 00:24:35,056 --> 00:24:40,270 Hvis hun havde sagt ja, ville du så have friet? 297 00:24:48,403 --> 00:24:50,155 Det ville have… 298 00:24:50,238 --> 00:24:52,324 Det ville have været… 299 00:24:57,996 --> 00:24:59,039 Jeg ved det ikke. 300 00:25:58,431 --> 00:25:59,724 Jeg er bange. 301 00:26:00,517 --> 00:26:03,103 Jeg vil ikke være et andet valg. 302 00:26:03,186 --> 00:26:07,023 Ja, jeg er stærk, men jeg er også meget sårbar. 303 00:26:48,648 --> 00:26:52,277 Jeg forventede ikke at møde en som Mallory. 304 00:26:52,777 --> 00:26:56,239 Hun minder mig om det derhjemme. Hun er min bedste ven. 305 00:26:57,115 --> 00:26:58,867 Jeg er forelsket i Mallory. 306 00:26:59,534 --> 00:27:03,121 Jeg har altid været forsigtig med det ord. 307 00:27:08,710 --> 00:27:13,173 Det er nyt territorium for mig, men jeg er forelsket i hende. 308 00:27:15,550 --> 00:27:16,384 Hold da op… 309 00:27:25,143 --> 00:27:27,187 -Hej. -Hej. 310 00:27:28,730 --> 00:27:31,941 -Hvordan går det? -Ret godt. Dig? 311 00:27:32,025 --> 00:27:34,611 Rigtig godt. 312 00:27:35,111 --> 00:27:40,659 Jeg har gennemgået det i hovedet et utal af gange. 313 00:27:42,285 --> 00:27:45,747 Jeg kan huske vores første date. 314 00:27:46,331 --> 00:27:48,333 Hvad jeg følte. 315 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 Jeg tegnede to stjerner og en chili ved dit navn. 316 00:27:54,756 --> 00:27:59,302 Du fortalte mig, hvor meget du holder af din familie 317 00:27:59,386 --> 00:28:03,556 og hvor stor værdi, de har i dit liv, 318 00:28:04,140 --> 00:28:06,351 og det betød meget for mig. 319 00:28:08,937 --> 00:28:12,857 Jeg ved, du vil bringe det bedste frem i mig, 320 00:28:13,400 --> 00:28:17,862 og jeg elsker, at du bringer det mest betænksomme og sårbare frem i mig, 321 00:28:18,363 --> 00:28:21,241 for du fortjener intet mindre. Det fortjener du. 322 00:28:22,325 --> 00:28:25,495 Du har mit bedste i dine hænder, 323 00:28:25,578 --> 00:28:30,750 og at jeg forelskede mig i dig, har forandret mig som menneske. 324 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Mallory. 325 00:28:38,258 --> 00:28:39,759 Vil du gifte dig med mig? 326 00:28:41,136 --> 00:28:42,429 Åh gud. 327 00:28:46,182 --> 00:28:49,644 Du skræmte mig lidt, for… 328 00:28:52,897 --> 00:28:53,732 Hvorfor, Mal? 329 00:28:55,024 --> 00:28:57,444 Fordi jeg var bange for 330 00:28:58,737 --> 00:29:00,405 at åbne mig op. 331 00:29:02,198 --> 00:29:06,161 Men det vil jeg ikke flygte fra mere. 332 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 Ja, jeg vil gifte mig med dig. 333 00:29:10,331 --> 00:29:11,166 Det vil jeg. 334 00:29:19,924 --> 00:29:20,842 Åh gud. 335 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 Åh gud. 336 00:29:30,059 --> 00:29:32,937 -Åh gud. -Er du nede på ét knæ? 337 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 -Ja. -Åh gud. 338 00:29:35,190 --> 00:29:36,232 Stadig på ét knæ. 339 00:29:37,025 --> 00:29:38,359 For fanden da. 340 00:29:39,277 --> 00:29:42,071 Åh gud. Jeg vil bare kramme og kysse dig. 341 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 I lige måde. 342 00:29:43,406 --> 00:29:44,991 Jeg er så glad. 343 00:29:46,951 --> 00:29:50,872 Må jeg kysse dig i morgen? 344 00:29:50,955 --> 00:29:53,208 Ja. 345 00:29:57,629 --> 00:29:58,463 For fanden! 346 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 Hvad fanden? 347 00:30:02,842 --> 00:30:04,344 Ja, jeg er forlovet. 348 00:30:17,899 --> 00:30:20,568 Jeg forelskede mig i Shaina igennem en væg, 349 00:30:20,652 --> 00:30:25,824 og nu vil jeg løfte og kysse hende. 350 00:30:27,909 --> 00:30:31,996 Måske. Eller også får jeg tæsk for alle mine jokes om Biblen. 351 00:30:36,125 --> 00:30:41,673 Eksperimentet har uden tvivl forandret mit liv. 352 00:30:42,507 --> 00:30:45,343 Det har været meget. Jeg er blevet forlovet 353 00:30:45,426 --> 00:30:48,638 og sagde til en anden, at jeg havde følelser for ham, 354 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 men at jeg holdt mig tilbage. 355 00:30:52,225 --> 00:30:54,894 Nu taler jeg om den mand, jeg er forlovet med, 356 00:30:54,978 --> 00:30:57,146 selvom vi er så forskellige. 357 00:30:57,230 --> 00:30:59,232 Det har været vildt. 358 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Åh gud. 359 00:31:06,155 --> 00:31:10,410 Jeg er bange for, om hun vil have betænkeligheder 360 00:31:10,493 --> 00:31:11,995 på grund af mit udseende. 361 00:31:12,745 --> 00:31:14,122 Eller min dårlige ånde. 362 00:31:15,498 --> 00:31:19,419 Hun elsker, jeg har et fysisk arbejde og arbejder med mine hænder. 363 00:31:19,502 --> 00:31:24,215 Hun kan lide en maskulin mand. Derfor har jeg fået skæg. 364 00:31:26,134 --> 00:31:32,307 Jeg er sikker på, vi vil passe perfekt sammen fysisk. 365 00:31:33,182 --> 00:31:35,977 Det er bare en fornemmelse. 366 00:31:36,060 --> 00:31:40,106 Sådan har jeg det. Vi har så meget tilfælles. 367 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Jeg skælver helt. 368 00:31:46,613 --> 00:31:49,824 Når jeg ser Kyle, vil jeg få vished. 369 00:31:49,908 --> 00:31:54,454 Jeg må føle ham, røre ham. Jeg må se ham, så det føles ægte. 370 00:31:54,537 --> 00:31:56,748 Jeg tror, det vil give mig 371 00:31:56,831 --> 00:32:01,002 bekræftelse og ro. 372 00:32:01,085 --> 00:32:05,173 Jeg vil vide det, når jeg ser ham. Jeg er nervøs. 373 00:32:27,612 --> 00:32:28,905 Åh gud. 374 00:32:31,574 --> 00:32:34,202 -Se dig lige. -Hvordan går det? 375 00:32:35,745 --> 00:32:36,704 Åh gud. 376 00:32:47,674 --> 00:32:50,093 Jeg så hende og tænkte: 377 00:32:50,176 --> 00:32:53,304 "Pis. Jeg er et pjok. Jeg har total overscoret." 378 00:32:53,388 --> 00:32:56,015 Som at stå ved siden af en supermodel. 379 00:32:56,099 --> 00:32:59,435 Man vil føle sig ussel. Sådan havde jeg det. 380 00:33:00,186 --> 00:33:02,939 Hun sagde, hun ikke går op i mit udseende, 381 00:33:03,648 --> 00:33:06,943 men hun går meget op i sit eget. 382 00:33:07,026 --> 00:33:08,528 Åh gud. 383 00:33:09,487 --> 00:33:10,905 Dit smil. 384 00:33:10,989 --> 00:33:14,784 -Åh gud. -Du er smuk! 385 00:33:14,867 --> 00:33:16,828 Tak. I lige måde. 386 00:33:23,418 --> 00:33:25,586 -Jeg skælver. -Åh gud. 387 00:33:25,670 --> 00:33:29,465 -Åh gud, du er… -Du er så sød. 388 00:33:29,549 --> 00:33:32,385 -Du er sødere i virkeligheden. -Ja. 389 00:33:36,305 --> 00:33:38,349 Jeg absorberer det lige. 390 00:33:38,433 --> 00:33:42,478 Det gør min skjorte også. Du får mig til at svede. 391 00:33:42,562 --> 00:33:44,022 -Du er hed. -Ja. 392 00:33:48,609 --> 00:33:51,154 Jeg er meget fysisk tiltrukket af hende. 393 00:33:51,654 --> 00:33:52,488 Det er vildt. 394 00:33:52,572 --> 00:33:58,703 At hun er så tiltrækkende, sexet, køn og sød er en bonus 395 00:33:59,454 --> 00:34:01,539 til det, jeg allerede var vild med. 396 00:34:02,290 --> 00:34:03,458 Det er så vildt. 397 00:34:05,752 --> 00:34:06,711 Hvad så nu? 398 00:34:10,089 --> 00:34:11,132 Forlovelsen… 399 00:34:13,301 --> 00:34:20,099 Jeg er bange for, at vores forskelle vil blive et problem. 400 00:34:22,185 --> 00:34:24,771 Så jeg er ved at gå i panik. 401 00:34:25,897 --> 00:34:26,814 Over hvad? 402 00:34:26,898 --> 00:34:29,358 Ingen af os skal begå en fejl. 403 00:34:29,442 --> 00:34:31,778 Vi må ikke lade os rive med. 404 00:34:32,487 --> 00:34:34,197 Er du villig til at prøve? 405 00:34:37,867 --> 00:34:39,619 Er du villig til at prøve? 406 00:34:43,623 --> 00:34:49,712 En del af mig siger "gør det," men en anden siger "tænk dig om". 407 00:34:50,213 --> 00:34:52,090 Det er bedst ikke at gøre det, 408 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 for det kunne blive smukt, 409 00:34:54,008 --> 00:34:56,803 eller det kunne blive giftigt og grimt. 410 00:34:56,886 --> 00:34:58,221 -Ja. -Det vil jeg ikke. 411 00:34:58,304 --> 00:35:00,056 -Okay. -Slet ikke. 412 00:35:01,724 --> 00:35:02,934 Jeg er vild med dig. 413 00:35:03,017 --> 00:35:06,562 Det ville blive et fantastisk eventyr med dig. 414 00:35:06,646 --> 00:35:08,815 -Så jeg er i tvivl. -Ja. 415 00:35:08,898 --> 00:35:11,526 -Jeg er bare helt ærlig. -Ja. 416 00:35:11,609 --> 00:35:14,278 Vi må gøre en indsats. 417 00:35:16,447 --> 00:35:18,074 Vis lidt håb. 418 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 Jeg blev ret overrasket, 419 00:35:31,963 --> 00:35:35,925 for vi virkede så sikre i begyndelsen. 420 00:35:36,509 --> 00:35:40,012 Og jeg tror, hun ville fortælle mig: 421 00:35:40,555 --> 00:35:44,559 "Du er fantastisk, men tro ikke, 422 00:35:45,476 --> 00:35:47,812 det bliver eventyr og regnbuer herfra." 423 00:35:58,156 --> 00:36:02,076 Kemien mellem mig og Shaina er utrolig. 424 00:36:02,160 --> 00:36:04,078 Jeg kan ikke forklare det. 425 00:36:04,162 --> 00:36:09,083 Efter alt det, vi har talt om og været igennem, 426 00:36:09,167 --> 00:36:11,919 tror jeg, det bliver umuligt at adskille os. 427 00:36:13,379 --> 00:36:16,132 Jeg er sikker på, vi bliver gift. 428 00:36:16,215 --> 00:36:21,220 Men det bliver en interessant rejse. 429 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 -Det skal stoppe. -Hvad føler du? 430 00:36:40,615 --> 00:36:44,744 Angst. Så jeg har tænkt mig at være hudløst ærlig. 431 00:36:44,827 --> 00:36:47,538 Jeg ved ikke, hvordan hun reagerer. 432 00:36:47,622 --> 00:36:49,582 -Elsker dig, bro. -I lige måde. 433 00:37:03,971 --> 00:37:05,932 Eksperimentet har været vildt. 434 00:37:06,015 --> 00:37:12,772 Det kan ikke passe, at folk forelsker sig og bliver gift på så kort tid. 435 00:37:12,855 --> 00:37:17,068 Det kan ikke passe. Men nu ved jeg, det er muligt. 436 00:37:17,151 --> 00:37:19,195 Jeg kan slet ikke beskrive det. 437 00:37:20,154 --> 00:37:24,283 Jeg forelskede mig i båsene, og det er første gang, jeg siger det. 438 00:37:27,203 --> 00:37:29,497 -Hej? -Hej. 439 00:37:31,290 --> 00:37:32,458 Hvordan går det? 440 00:37:36,128 --> 00:37:39,131 Jeg er overvældet. 441 00:37:40,007 --> 00:37:46,973 Situationen i går gjorde mig usikker, for jeg var så sikker på dig. 442 00:37:48,307 --> 00:37:51,519 Det skræmmer mig, du ikke var så sikker på mig. 443 00:37:53,896 --> 00:37:56,607 Jeg gennemlevede bare processen. 444 00:37:58,359 --> 00:38:01,404 Jeg har haft en lidt utraditionel tilgang. 445 00:38:02,071 --> 00:38:05,866 Men jeg kom ind med åbent sind og åbent hjerte. 446 00:38:05,950 --> 00:38:11,163 Fik jeg en stærk kemi med én, ville jeg tage springet. 447 00:38:11,789 --> 00:38:14,375 Vi har haft dybe, tankevækkende samtaler, 448 00:38:14,458 --> 00:38:19,130 og det er din styrke, jeg bedst kan lide ved dig. 449 00:38:19,213 --> 00:38:23,509 Du har været meget igennem i livet. 450 00:38:23,592 --> 00:38:29,140 Du har bevist igen og igen, at du har overkommet al modgang, 451 00:38:29,223 --> 00:38:33,602 og det vidner om din stærke karakter. 452 00:38:37,815 --> 00:38:40,484 Jeg fik en lang snak med Gud i morges, og… 453 00:38:43,863 --> 00:38:44,697 Hør her. 454 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Iyanna… 455 00:38:54,165 --> 00:38:55,666 Vil du gifte dig med mig? 456 00:39:05,634 --> 00:39:06,469 Jeg… 457 00:39:11,515 --> 00:39:12,600 Det… 458 00:39:15,519 --> 00:39:17,897 Det havde jeg ikke forventet. 459 00:39:23,402 --> 00:39:25,363 Har du ingen betænkeligheder? 460 00:39:25,446 --> 00:39:28,741 Jeg ville ikke fri, hvis jeg havde. 461 00:39:32,078 --> 00:39:36,665 Jeg vil være ærlig. Jeg er rigtig bange. 462 00:39:45,132 --> 00:39:48,260 Kærlighed er skræmmende. Men jeg ved nok. 463 00:39:48,344 --> 00:39:51,430 Jeg ved nok. Det her kan blive en succes. 464 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Er du sikker? 465 00:39:54,016 --> 00:39:55,101 Helt sikker. 466 00:39:58,437 --> 00:39:59,939 Vi støtter hinanden. 467 00:40:10,783 --> 00:40:12,576 Ja. 468 00:40:13,786 --> 00:40:14,829 Ja, hvad? 469 00:40:17,415 --> 00:40:19,583 Ja, jeg vil gifte mig med dig. 470 00:40:20,584 --> 00:40:22,336 Sådan! 471 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Sådan! 472 00:40:27,925 --> 00:40:31,512 Hvad fanden? Hvad er der galt med os? Hvor er det vildt! 473 00:40:32,054 --> 00:40:33,597 Åh gud. 474 00:40:35,933 --> 00:40:38,519 Hvad skete der lige? 475 00:40:38,602 --> 00:40:40,146 Åh gud! 476 00:40:40,980 --> 00:40:43,357 En del af mig tænker: "Iyanna, stik af!" 477 00:40:43,441 --> 00:40:46,777 Men en anden tænker: "Vent. Det var det, du ville." 478 00:40:46,861 --> 00:40:49,989 Sådan forestillede jeg mig ikke at blive friet til. 479 00:40:51,532 --> 00:40:54,618 Vi er på knæ foran en væg. 480 00:40:54,702 --> 00:40:56,454 Vi er så sære. 481 00:40:56,996 --> 00:40:59,290 Vi kan være sære sammen for altid. 482 00:41:09,467 --> 00:41:10,301 For fanden! 483 00:41:10,801 --> 00:41:14,096 Hvad fanden skete der lige? 484 00:41:14,180 --> 00:41:15,055 Åh gud! 485 00:41:15,139 --> 00:41:16,348 Jeg flipper helt ud! 486 00:41:16,432 --> 00:41:17,850 Hun sagde sgu ja! 487 00:41:32,531 --> 00:41:33,365 Åh… 488 00:41:39,622 --> 00:41:43,417 Jeg glæder mig til at møde Sal og udforske forholdet, 489 00:41:43,501 --> 00:41:46,712 men jeg er sgu stolt af mig selv. 490 00:41:47,588 --> 00:41:49,340 Det er så nervepirrende. 491 00:41:49,423 --> 00:41:53,552 Jeg har manglet selvtillid på mange områder i mit liv, 492 00:41:54,136 --> 00:41:55,054 og… 493 00:41:57,598 --> 00:41:59,058 Jeg ved ikke hvorfor. 494 00:41:59,141 --> 00:42:00,809 Hvorfor er jeg så nervøs? 495 00:42:01,310 --> 00:42:05,981 Jeg er glad for den, jeg er, 496 00:42:06,857 --> 00:42:10,277 og jeg håber, mine forældre er stolte af mig. 497 00:42:10,361 --> 00:42:15,115 Og jeg er sikker på mig selv og mine valg, 498 00:42:15,699 --> 00:42:21,121 hvilket omfatter hele eksperimentet og mit forhold med Sal. 499 00:42:21,914 --> 00:42:23,499 Åh gud. 500 00:42:23,582 --> 00:42:26,835 Han er så betænksom og hensynsfuld, 501 00:42:26,919 --> 00:42:31,924 og jeg fortjener og tager imod den type kærlighed fra Sal. 502 00:42:32,007 --> 00:42:34,510 Det ville jeg ikke have indset, 503 00:42:34,593 --> 00:42:37,638 hvis jeg ikke havde været med i eksperimentet. 504 00:42:44,186 --> 00:42:48,232 Kærligheden er blind, for den her kærlighed er betingelsesløs. 505 00:42:49,191 --> 00:42:53,153 Mit bånd med Mallory er stærkere, end noget jeg har oplevet før. 506 00:42:53,237 --> 00:42:56,240 Jeg er meget tiltrukket af hende og kan ikke vente. 507 00:42:57,825 --> 00:42:58,742 Jeg glæder mig. 508 00:43:03,038 --> 00:43:07,042 For satan. Jeg skulle have drukket et shot. 509 00:43:10,713 --> 00:43:15,593 Hvad, hvis han ikke kan lide mig? Hvis han finder noget utiltrækkende? 510 00:43:15,676 --> 00:43:19,680 Det store ar på mit knæ?  Mine skønhedsfejl. 511 00:43:20,764 --> 00:43:22,266 Åh gud. 512 00:43:22,349 --> 00:43:25,477 Det er skræmmende. 513 00:43:31,775 --> 00:43:34,695 Jeg har mine usikkerheder som alle andre. 514 00:43:36,488 --> 00:43:40,784 "Er jeg god nok til hende?" 515 00:43:47,625 --> 00:43:48,709 Åh gud. 516 00:44:01,138 --> 00:44:02,431 Åh gud. 517 00:44:02,514 --> 00:44:04,391 Hej! 518 00:44:06,310 --> 00:44:08,103 Godt at se dig. 519 00:44:08,187 --> 00:44:10,898 -Åh gud. -Hej! Hvordan har du det? 520 00:44:17,029 --> 00:44:19,156 -Hvordan har du det? -Godt. Dig? 521 00:44:19,239 --> 00:44:20,074 Godt. 522 00:44:22,242 --> 00:44:23,577 Det er vildt. 523 00:44:25,245 --> 00:44:27,623 -Hvad gør man nu? -Skal vi ikke… 524 00:44:27,706 --> 00:44:30,751 -Kom med herover… -Okay. 525 00:44:32,586 --> 00:44:33,962 Åh gud. 526 00:44:35,381 --> 00:44:38,342 -Godt at se dig. -Godt at se dig. 527 00:44:43,138 --> 00:44:46,350 -Hvordan har du det? -Fantastisk. 528 00:44:46,433 --> 00:44:47,810 -Ja? -Du ser godt ud. 529 00:44:49,103 --> 00:44:51,480 -Det er godt at være her. -I lige måde. 530 00:44:51,563 --> 00:44:55,275 -Og endelig at se dig. -I lige måde. Havde du forestillet dig… 531 00:44:55,359 --> 00:44:58,028 -Slet ikke? -Hvad? Nej? 532 00:44:58,112 --> 00:45:01,949 Men hold da op, du er smuk, Mal. 533 00:45:02,449 --> 00:45:05,536 Er du klar til næste del? 534 00:45:06,662 --> 00:45:08,580 Jeg er klar. Hvad føler du? 535 00:45:10,457 --> 00:45:14,086 -Spændt og nervøs. -Jeg er her for dig. 536 00:45:14,586 --> 00:45:17,840 Jeg ved, det er skræmmende. Det er meget nyt, 537 00:45:17,923 --> 00:45:20,551 men jeg er klar til det. Jeg er her for dig. 538 00:45:22,261 --> 00:45:23,929 -I lige måde. -Kom herover. 539 00:45:33,689 --> 00:45:35,107 Bare hun kunne lide mig. 540 00:45:35,816 --> 00:45:38,110 Jeg prøvede at kysse hende lidt mere. 541 00:45:38,193 --> 00:45:40,320 Jeg ved det ikke. 542 00:45:40,404 --> 00:45:43,866 Det fysiske vil udvikle sig. 543 00:45:43,949 --> 00:45:47,202 Det gør det, og jeg glæder mig til at se hende igen. 544 00:45:51,457 --> 00:45:53,584 Jeg overanalyserer ting. 545 00:45:53,667 --> 00:45:58,422 Jeg er meget tiltrukket af ham følelsesmæssigt, men fysisk… 546 00:45:58,964 --> 00:46:01,133 Jeg ved det ikke. 547 00:46:01,216 --> 00:46:05,012 Der er intet galt med ham, men… 548 00:46:05,095 --> 00:46:09,725 Jeg kan ikke sætte en finger på, hvad det er. 549 00:46:11,643 --> 00:46:14,730 Jeg ved det ikke. Det forvirrer mig, 550 00:46:14,813 --> 00:46:19,526 for nu har jeg det ikke godt med det, og det havde jeg. 551 00:46:21,737 --> 00:46:22,821 Vi ses. 552 00:46:28,702 --> 00:46:30,162 Åh gud. 553 00:46:36,376 --> 00:46:37,377 Åh gud. 554 00:46:54,520 --> 00:46:55,854 Åh gud. 555 00:46:57,397 --> 00:46:59,858 Træk vejret. 556 00:47:00,526 --> 00:47:03,445 Jeg ved, hvor knust han var, da Mallory sagde nej, 557 00:47:03,529 --> 00:47:06,990 men han var ikke den eneste, der var splittet mellem to. 558 00:47:09,117 --> 00:47:11,745 Jeg har fundet min forlovede. 559 00:47:15,374 --> 00:47:18,043 Iyanna elsker mig for den, jeg er indeni. 560 00:47:18,126 --> 00:47:20,337 Hun går ikke op i mit udseende. 561 00:47:21,213 --> 00:47:23,966 Jeg vil være lykkelig. Uanset hendes udseende. 562 00:47:24,049 --> 00:47:25,843 Jeg vil bare være lykkelig. 563 00:47:28,095 --> 00:47:29,304 For fanden. 564 00:47:32,266 --> 00:47:34,518 Åh gud. 565 00:47:37,604 --> 00:47:38,522 Åh gud. 566 00:47:48,323 --> 00:47:49,825 Hjælp mig, Herre. 567 00:47:56,623 --> 00:47:59,167 Åh gud! 568 00:48:04,339 --> 00:48:06,466 -Hej, Jarrette. -Åh gud. 569 00:48:06,967 --> 00:48:08,635 Hvad så, skat? 570 00:48:10,596 --> 00:48:13,932 -Åh gud. Hvad? -Hej! 571 00:48:14,433 --> 00:48:16,476 Hvor er det underligt. 572 00:48:28,363 --> 00:48:29,323 Hej, JerBear. 573 00:48:31,241 --> 00:48:34,161 -Kan du trække vejret? -Lidt. Næsten ikke. 574 00:48:35,662 --> 00:48:39,333 Hun er så pissesmuk. 575 00:48:39,416 --> 00:48:42,711 Hun passer som en handske, når jeg krammer hende. 576 00:48:42,794 --> 00:48:49,051 Hendes stemme passede ikke til hendes udseende. Men jeg er super tilfreds. 577 00:48:53,639 --> 00:48:55,724 Jeg har noget til dig. 578 00:48:55,807 --> 00:48:57,851 Er du klar? Er du sikker? 579 00:49:01,104 --> 00:49:01,939 Er du sikker? 580 00:49:04,399 --> 00:49:06,026 Du har valgt en god én. 581 00:49:06,109 --> 00:49:08,612 Skat! Den er så flot. 582 00:49:08,695 --> 00:49:10,030 Åh gud. 583 00:49:10,113 --> 00:49:12,199 Den passer til kjolen. 584 00:49:14,368 --> 00:49:15,744 Åh gud. 585 00:49:22,167 --> 00:49:23,418 Er du skuffet? 586 00:49:23,502 --> 00:49:24,836 -Slet ikke. -Sikker? 587 00:49:24,920 --> 00:49:26,421 -Det lover jeg. -Sikker? 588 00:49:26,505 --> 00:49:27,631 Det lover jeg. 589 00:49:27,714 --> 00:49:32,177 Han har et stort hoved, så jeg frygter for min livmoderhals. Men han er sød! 590 00:49:38,183 --> 00:49:40,185 Du dufter så godt! 591 00:49:42,354 --> 00:49:44,815 Jeg kan stadig dufte ham. Undskyld. 592 00:49:45,649 --> 00:49:49,653 Jeg må beholde kjolen for evigt. Den er vigtig. 593 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 Hold da op. 594 00:49:52,823 --> 00:49:54,783 Åh gud. 595 00:49:54,866 --> 00:49:57,119 -Helt ærligt. -Åh gud. 596 00:49:57,202 --> 00:50:00,330 -Hold op med at skælve. -Det kan jeg ikke. 597 00:50:00,831 --> 00:50:04,042 -For det er for underligt. -Åh gud. Den ser godt ud. 598 00:50:04,126 --> 00:50:06,044 -Har du selv valgt den? -Ja. 599 00:50:06,128 --> 00:50:07,754 -Helt selv? -Ja. 600 00:50:08,255 --> 00:50:11,049 Rigtig god smag. 601 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Sådan der. 602 00:50:16,304 --> 00:50:18,640 Den er så flot. Godt gået. 603 00:50:18,724 --> 00:50:20,475 Åh gud. Kom her. 604 00:50:28,775 --> 00:50:32,779 Resten af verden forstår det ikke, men det er mit liv, 605 00:50:32,863 --> 00:50:35,699 og mit hjerte siger, at Iyanna er den for mig. 606 00:50:36,700 --> 00:50:41,913 Ingen behøver forstå det. Kun mig og min forlovede betyder noget. 607 00:50:41,997 --> 00:50:45,459 -Det er mig, der skal giftes. -Du er så sød! 608 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Åh gud! 609 00:51:03,727 --> 00:51:04,561 Ja! 610 00:51:22,537 --> 00:51:26,625 Seks par forelskede sig og blev forlovet i blinde. 611 00:51:28,710 --> 00:51:29,711 Åh gud! 612 00:51:31,421 --> 00:51:33,090 Hej, hvordan har du det? 613 00:51:33,173 --> 00:51:34,341 Du er så… 614 00:51:35,050 --> 00:51:40,013 Nu har de endelig set hinanden og er taget på romantisk ferie her i Mexico. 615 00:51:40,097 --> 00:51:44,351 Her opdager de, om den fysiske kemi er så stærk som den følelsesmæssige. 616 00:51:49,731 --> 00:51:53,110 Indtil nu har kun det indre talt. 617 00:51:53,193 --> 00:51:55,153 Nu bliver deres kærlighed testet. 618 00:51:55,654 --> 00:52:01,284 Vil udseende, baggrund og usikkerheder kunne overkommes i den virkelige verden? 619 00:52:01,368 --> 00:52:05,622 -Om fire uger skal de giftes. -Vil kærligheden være nok? 620 00:52:13,588 --> 00:52:15,590 Jeg havde planlagt en pedicure. 621 00:52:15,674 --> 00:52:18,009 -Jeg er pisseligeglad. -Det er jeg ikke. 622 00:52:18,093 --> 00:52:21,972 Om du så slet ikke havde negle, ville jeg være ligeglad. 623 00:52:22,055 --> 00:52:23,390 Dit hår er fantastisk. 624 00:52:23,473 --> 00:52:26,017 -Ikke så meget i dag. -Pga. fugtigheden? 625 00:52:26,101 --> 00:52:28,019 Hvad er din naturlige hårfarve? 626 00:52:28,103 --> 00:52:30,397 Jeg er oprindelig mørkeblond. 627 00:52:30,480 --> 00:52:31,731 Så ringen… 628 00:52:32,440 --> 00:52:35,318 -Den er smuk. Må jeg være ærlig? -Hvad? 629 00:52:35,402 --> 00:52:39,573 -Det er vildt, din mor lader mig have den. -Hun ved det ikke. 630 00:52:39,656 --> 00:52:42,075 Jeg har haft den på tommelfingeren. 631 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 -Du skal ikke føle… -Føle hvad? 632 00:52:45,078 --> 00:52:46,913 At vi ikke har vores egen ring. 633 00:52:46,997 --> 00:52:49,708 -Jeg er ligeglad. -Det får vi. 634 00:52:49,791 --> 00:52:51,835 Vi får vores egen. 635 00:52:51,918 --> 00:52:53,587 Men jeg er ligeglad. 636 00:52:53,670 --> 00:52:56,047 Min ring var flottere end alle andres. 637 00:52:56,131 --> 00:52:57,632 Den er unik og gammel. 638 00:52:57,716 --> 00:52:59,885 Jeg er også unik og gammel. Ældre. 639 00:53:01,052 --> 00:53:02,012 Du har ret. 640 00:53:02,095 --> 00:53:03,263 Det glemte jeg. 641 00:53:03,930 --> 00:53:04,890 Du er et barn. 642 00:53:05,974 --> 00:53:09,603 Jeg får banket lidt visdom i dig. Som en træningsproces. 643 00:53:15,025 --> 00:53:17,110 -Jeg elsker, når du rører mig. -Ja? 644 00:53:22,866 --> 00:53:25,660 Først var jeg i tvivl. Er han tiltrækkende? 645 00:53:25,744 --> 00:53:28,413 Men jeg er så engageret. 646 00:53:28,496 --> 00:53:31,625 At jeg endelig så ham i virkeligheden, 647 00:53:31,708 --> 00:53:36,338 hans gangart, hvordan han spiste og drak, 648 00:53:36,421 --> 00:53:38,632 hvordan han var over for mig. 649 00:53:38,715 --> 00:53:42,677 Jeg fandt ham så fysisk tiltrækkende, og jeg er… 650 00:53:43,220 --> 00:53:46,056 Jeg føler så meget. Derfor er jeg her. 651 00:53:46,598 --> 00:53:47,849 Skal vi… Ja. 652 00:53:51,686 --> 00:53:53,313 -Kom her. -Åh gud. 653 00:53:53,396 --> 00:53:56,024 -Hvor er du sød! -Du er sød. 654 00:53:56,107 --> 00:54:01,613 Jeg har aldrig haft det så godt. 655 00:54:02,364 --> 00:54:08,328 Jeg har aldrig følt mig så rolig og sikker. Vi bliver helt sikkert gift. 656 00:54:08,411 --> 00:54:10,330 Jeg vil have børn med ham. 657 00:54:12,374 --> 00:54:13,792 Det vil jeg virkelig. 658 00:54:19,047 --> 00:54:21,675 -Jeg kunne kysse dig hele dagen. -Kunne du? 659 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Jeg er så spændt. 660 00:54:31,851 --> 00:54:34,104 Det bliver så fedt om aftenen. 661 00:54:34,187 --> 00:54:36,606 Jeg elsker det. Hvad skal vi lave her? 662 00:54:36,690 --> 00:54:38,858 -Det ved du godt. -Hvad? 663 00:54:38,942 --> 00:54:42,570 De to værelser er perfekte. Og der er boblebad. 664 00:54:43,071 --> 00:54:44,322 Det sker ikke. 665 00:54:45,615 --> 00:54:48,076 -Det er min fødselsdag. -Fuck det. 666 00:54:48,159 --> 00:54:52,622 Det er min fødselsdag. Den undskyldning kan jeg bruge de næste ti timer. 667 00:54:52,706 --> 00:54:57,210 -Jeg skrider. Ej, gas. -Åh gud. 668 00:54:59,504 --> 00:55:02,757 -Har du en gave til mig? -Det får du at se i aften. 669 00:55:06,136 --> 00:55:09,055 -Hvad siger man? -Hvad? Hæld nu op. 670 00:55:09,139 --> 00:55:11,057 -Hvad siger man? -Hvad? 671 00:55:11,141 --> 00:55:12,642 -Jeg vil høre… -Tak? 672 00:55:12,726 --> 00:55:14,811 -Noget andet. -Sagde du det? 673 00:55:14,894 --> 00:55:16,646 Nej, noget sødt om mig. 674 00:55:18,732 --> 00:55:20,567 Hæld op først. 675 00:55:21,151 --> 00:55:24,321 Løgn, men jeg accepterer det. For jeg er en sød fyr. 676 00:55:24,404 --> 00:55:27,782 -Se? Jeg er ikke egoistisk. -Du er en skid. 677 00:55:30,285 --> 00:55:33,663 -Du er lidt ond. -Er jeg? Skal jeg være sød? 678 00:55:33,747 --> 00:55:35,123 Ja. 679 00:55:35,832 --> 00:55:38,543 Okay. Du er lækker. Hjælper det? 680 00:55:38,626 --> 00:55:41,046 Ja. Det er den første kompliment fra dig. 681 00:55:41,129 --> 00:55:43,173 Du har meget flotte øjne. 682 00:55:45,133 --> 00:55:46,176 Åh gud. 683 00:55:46,259 --> 00:55:48,887 Natalie er fantastisk. Hun er smuk. 684 00:55:49,471 --> 00:55:53,516 Hendes stil, hendes væsen. Det har ikke været et problem. 685 00:55:53,600 --> 00:55:56,269 Men ferien er anderledes end i båsene. 686 00:55:56,353 --> 00:56:00,607 Måske er hun nervøs, og det er hendes reaktion på situationen, 687 00:56:00,690 --> 00:56:05,236 men jeg ville have mere ømhed. Jeg er forfjamsket og forvirret. 688 00:56:05,320 --> 00:56:07,238 Hvad foregår der? 689 00:56:22,754 --> 00:56:26,966 Jeg har noget underligt at sige. Jeg laver min egen tandpasta. 690 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 -Åh gud. Nej. -Hør nu. 691 00:56:28,927 --> 00:56:31,805 -Det kan jeg ikke lide. -Syv år. 692 00:56:31,888 --> 00:56:33,556 -Af hvad? -Mine tænder er gode. 693 00:56:33,640 --> 00:56:37,268 Bagepulver, kokosolie, nogle gange kul. 694 00:56:37,352 --> 00:56:38,895 Det hele er naturligt. 695 00:56:38,978 --> 00:56:39,896 Må jeg dufte? 696 00:56:39,979 --> 00:56:43,483 Der er også pebermynteolie i. Det er godt. 697 00:56:43,566 --> 00:56:45,693 -Er det tandpasta? -Ja. 698 00:56:49,697 --> 00:56:50,532 Siger det bare. 699 00:56:50,615 --> 00:56:54,160 -Det dufter af tandpasta. -Ja. Jeg ved, hvad jeg laver. 700 00:56:54,869 --> 00:56:55,787 Helt naturlig. 701 00:56:59,040 --> 00:56:59,874 Kun til dig. 702 00:57:00,458 --> 00:57:02,961 -Jeg har tandpasta. -Stol på mig. 703 00:57:04,003 --> 00:57:05,505 Jeg har tandpasta med. 704 00:57:06,339 --> 00:57:08,508 De glatteste tænder nogensinde. 705 00:57:09,426 --> 00:57:11,386 -Glatte? -Jeg får ikke huller. 706 00:57:12,053 --> 00:57:14,848 Jeg har aldrig tænkt: "Han har glatte tænder." 707 00:57:14,931 --> 00:57:19,310 Måske har du aldrig været tæt nok på. Jeg børster, indtil det føles godt. 708 00:57:21,813 --> 00:57:23,648 Er det sært? 709 00:57:24,399 --> 00:57:26,943 -Ja. -Ændrer det dit syn på mig? 710 00:57:28,319 --> 00:57:29,154 Nej. 711 00:57:30,029 --> 00:57:32,449 Godt. Jeg laver også min egen sæbe. 712 00:57:32,532 --> 00:57:33,366 Det… 713 00:57:35,618 --> 00:57:37,036 …chokerer mig slet ikke. 714 00:57:37,537 --> 00:57:40,415 Jeg er i virkeligheden hippie. 715 00:57:40,498 --> 00:57:42,417 Jeg er det modsatte. 716 00:57:46,254 --> 00:57:49,340 Alt er naturligt. Sådan skal det være. 717 00:57:51,551 --> 00:57:54,179 Jeg udskifter tandpastaen med den ægte vare. 718 00:57:54,262 --> 00:57:59,017 Den skal ud. Den smager så dårligt. Hvorfor har han ikke dårlig ånde? 719 00:58:03,062 --> 00:58:04,939 -Kig ikke. -Hvad taler du om? 720 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 Vi skal giftes. Jeg vil ofte se dig børste tænder. 721 00:58:20,288 --> 00:58:21,372 -Klar? -Sådan da. 722 00:58:21,456 --> 00:58:22,957 Jeg har en overraskelse. 723 00:58:23,666 --> 00:58:24,501 Middag. 724 00:58:25,752 --> 00:58:28,463 -Hvor er du romantisk. -Skal vi? 725 00:58:28,546 --> 00:58:30,089 Om vi skal? Det skal vi. 726 00:58:30,632 --> 00:58:32,509 Vi har hver vores ret. 727 00:58:34,177 --> 00:58:36,137 -Åh gud. -Er det ikke smukt? 728 00:58:36,221 --> 00:58:39,224 -Er du vegetar? -Ja. Skål. 729 00:58:44,062 --> 00:58:48,191 Jeg føler mig velsignet og glad, 730 00:58:49,234 --> 00:58:52,946 men det kan næsten virke for godt til at være sandt. 731 00:58:53,780 --> 00:58:57,242 -Er du sur over, jeg er kristen? -Jeg ved ikke, hvad det er. 732 00:58:57,325 --> 00:58:59,827 -Det ved jeg. -Du kan lære mig det. 733 00:59:00,870 --> 00:59:04,207 -Hvis du taler i… -Hvor fedt! 734 00:59:04,749 --> 00:59:07,627 -Lignelser? -Ja, et flot sprog. 735 00:59:07,710 --> 00:59:10,755 -Okay. -Og har gode citater. Så lytter jeg. 736 00:59:10,838 --> 00:59:14,759 -Er det aubergine? -Ja. Den glæder jeg mig til. 737 00:59:14,842 --> 00:59:17,345 -Jeg er faktisk misundelig. -Vi kan dele. 738 00:59:17,428 --> 00:59:20,848 -Nej! Hold op med det. -Jeg spiser det for dig. 739 00:59:21,432 --> 00:59:24,060 Det er vores første aften. Jeg gør det. 740 00:59:24,769 --> 00:59:28,606 Det er sødt af dig. Vent. Hvornår har du sidst spist… 741 00:59:28,690 --> 00:59:29,524 Otte år. 742 00:59:32,110 --> 00:59:33,236 Du bryder det. 743 00:59:34,112 --> 00:59:37,115 -Kun for dig. -Åh gud. Ad. Du skal spise kød. 744 00:59:38,616 --> 00:59:40,910 Jeg skærer et godt stykke. Klar? 745 00:59:40,994 --> 00:59:43,204 -Jeg vil have sovs. -Det vil jeg have. 746 00:59:43,288 --> 00:59:45,123 Du får en god bid. 747 00:59:45,623 --> 00:59:48,084 Jeg hader at made folk. Det er så plat. 748 00:59:48,167 --> 00:59:50,920 -For sent. -Jeg madede dig. Det siger meget. 749 00:59:53,256 --> 00:59:55,717 Så lækkert. Det er meningen. 750 00:59:56,134 --> 00:59:57,802 -Godt. -Jeg vil smage brødet. 751 00:59:57,885 --> 00:59:59,345 -Spis det! -Ja. 752 00:59:59,429 --> 01:00:02,390 Spiser du ikke brødet, er det utiltrækkende. 753 01:00:03,057 --> 01:00:05,435 For fanden. Jeg bliver altid testet. 754 01:00:06,311 --> 01:00:07,645 Spis. Du er en fyr. 755 01:00:07,729 --> 01:00:10,189 En fyr, der ikke spiser brødet, er sær. 756 01:00:10,690 --> 01:00:13,109 Da jeg først så Kyle, skræmte det mig. 757 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 Jeg tænkte: "åh gud." 758 01:00:15,653 --> 01:00:19,282 Skal jeg tage samtalen om vores forskelle med Kyle? 759 01:00:24,037 --> 01:00:24,996 Ja. 760 01:00:26,289 --> 01:00:27,582 Nej. 761 01:00:28,082 --> 01:00:30,168 -Vil du i bad? -Ja. 762 01:00:30,251 --> 01:00:33,046 Jeg laver sjov. Jeg vil bare slappe af. 763 01:00:33,129 --> 01:00:38,009 Man forbereder sig på det værste 764 01:00:38,801 --> 01:00:42,847 og håber på det bedste. Man vil ikke kende svaret, 765 01:00:42,930 --> 01:00:44,349 men kender det allerede. 766 01:00:49,312 --> 01:00:51,230 Godt bad? Har du det bedre? 767 01:00:51,314 --> 01:00:53,107 -Ja sgu. -Var det et koldt bad? 768 01:00:53,191 --> 01:00:56,361 Ja. Den står på din temperatur. Skal vi gå i seng? 769 01:00:57,362 --> 01:00:58,780 Ja. Kan vi sidde lidt? 770 01:00:58,863 --> 01:01:00,907 -Skal jeg sætte mig? -Sid ned. 771 01:01:00,990 --> 01:01:01,824 Okay. 772 01:01:02,700 --> 01:01:05,078 -Jeg vil gerne tale med dig. -Okay. 773 01:01:05,578 --> 01:01:09,582 Jeg er ikke vant til at sætte grænser, men det skal være ordentligt. 774 01:01:09,666 --> 01:01:10,583 Hvad mener du? 775 01:01:10,667 --> 01:01:12,293 -Jeg er ikke… -Normalt hvad? 776 01:01:12,377 --> 01:01:14,629 Jeg er ikke god til grænser. 777 01:01:14,712 --> 01:01:17,465 -Det ender normalt galt. -Ja. 778 01:01:17,965 --> 01:01:21,094 Det er første gang, vi tilbringer tid sammen. 779 01:01:21,177 --> 01:01:24,305 -Det skal gøres rigtigt. -Okay. 780 01:01:25,348 --> 01:01:29,769 Første nat synes jeg, vi skal være i hver vores værelse. 781 01:01:34,524 --> 01:01:38,403 -Hvad synes du om det? -Det ved jeg ikke. 782 01:01:43,074 --> 01:01:46,119 -Stoler du ikke på mig? -Nej. Åh gud. Nej. 783 01:01:46,202 --> 01:01:49,997 -Hvad så? -Jeg vil bare sætte en grænse. 784 01:01:50,081 --> 01:01:54,210 -Du er sikkert… -Vi skal lære hinanden at kende. 785 01:01:54,836 --> 01:01:55,837 Helt sikkert. 786 01:01:56,379 --> 01:01:58,673 -Intet pres, men… -Nej! 787 01:01:58,756 --> 01:02:01,050 Det ville jeg aldrig tro. 788 01:02:01,134 --> 01:02:04,470 Men det er den bedste tid til at være sig selv. 789 01:02:04,554 --> 01:02:05,638 Ja. 790 01:02:06,556 --> 01:02:07,390 Forstår du? 791 01:02:07,473 --> 01:02:08,307 Ja. 792 01:02:09,892 --> 01:02:10,727 Så… 793 01:02:12,145 --> 01:02:13,813 Hvad end du synes. 794 01:02:13,896 --> 01:02:14,981 Er du sur? 795 01:02:15,481 --> 01:02:18,943 -Nej, men jeg forventede det ikke. -Nej. 796 01:02:19,026 --> 01:02:20,486 Jeg er med. 797 01:02:20,570 --> 01:02:22,155 -Er du? -Så… 798 01:02:22,238 --> 01:02:25,700 -Vi ses i morgen. -Går du ind på værelset nu? 799 01:02:27,326 --> 01:02:33,166 -Den er 19.40. -Åh gud. Det er tidligt. 800 01:02:33,249 --> 01:02:34,292 Åh gud. 801 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 -Okay. -Vi ses i morgen tidlig. 802 01:02:37,837 --> 01:02:38,671 Okay. 803 01:02:39,464 --> 01:02:40,631 Ses. 804 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Vi ses. 805 01:03:00,693 --> 01:03:06,824 Hendes personlighed i båsene kommer meget mere frem i virkeligheden. 806 01:03:06,908 --> 01:03:10,745 Hun er mere dynamisk og har mere personlighed. 807 01:03:10,828 --> 01:03:12,789 Hun er unik. 808 01:03:12,872 --> 01:03:15,249 Hun er topklasse. 809 01:03:15,833 --> 01:03:17,543 Jeg kan ikke tro det. 810 01:03:26,761 --> 01:03:30,556 Jeg er den heldige. Jeg kan være sammen med hende. 811 01:03:32,600 --> 01:03:33,810 Jeg er meget heldig. 812 01:03:46,948 --> 01:03:50,576 Vi brænder for det, vi tror på, og vi ændrer os ikke. 813 01:03:51,953 --> 01:03:55,706 Jeg ved, hvad jeg bør gøre. 814 01:03:56,332 --> 01:03:58,501 Jeg kan forlade Mexico som single. 815 01:04:00,586 --> 01:04:04,423 Det, jeg følte for Shayne i båsene, 816 01:04:04,507 --> 01:04:07,635 har jeg stadig i baghovedet. 817 01:04:07,718 --> 01:04:08,928 Det forsvinder ikke. 818 01:05:06,485 --> 01:05:08,404 Tekster af: Christian Vinther