1 00:00:06,049 --> 00:00:07,425 Sono Vanessa Lachey. 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,552 Io sono Nick Lachey, il marito. 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,679 Benvenute all'esperimento "l'amore è cieco". 4 00:00:12,096 --> 00:00:13,639 - Ciao. - Ciao. 5 00:00:13,723 --> 00:00:17,101 Sceglierete la persona da sposare a scatola chiusa. 6 00:00:17,477 --> 00:00:19,145 Amber, vuoi sposarmi? 7 00:00:19,562 --> 00:00:20,646 Sì. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,400 Una volta fidanzati, 9 00:00:24,525 --> 00:00:28,988 potrete finalmente vedervi per la prima volta. 10 00:00:33,993 --> 00:00:38,498 E proverete a trasformare la vostra intesa emotiva in una fisica. 11 00:00:38,664 --> 00:00:39,999 Porca puttana. 12 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Ascoltami. Per due secondi. 13 00:00:43,002 --> 00:00:43,961 Ti ho ascoltato. 14 00:00:44,045 --> 00:00:46,172 Se avessi 24 anni, non vorrei figli. 15 00:00:46,255 --> 00:00:48,508 Non sono come gli altri della mia età. 16 00:00:48,841 --> 00:00:51,302 Sei il primo bianco che frequento. 17 00:00:51,886 --> 00:00:54,388 Mancano solo quattro settimane alle nozze. 18 00:00:54,764 --> 00:00:57,975 Direte "lo voglio" a chi avete scelto a scatola chiusa? 19 00:00:58,059 --> 00:00:59,185 Ma certo. 20 00:00:59,685 --> 00:01:03,523 O ve ne andrete per sempre? 21 00:01:06,109 --> 00:01:09,112 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 22 00:01:10,696 --> 00:01:12,865 MATRIMONIO DI GIANNINA E DAMIAN 23 00:01:12,990 --> 00:01:14,367 Damian Powers, 24 00:01:14,992 --> 00:01:16,119 vuoi tu prendere 25 00:01:16,661 --> 00:01:19,914 Giannina Milady Gibelli 26 00:01:20,498 --> 00:01:22,542 come tua legittima sposa 27 00:01:22,875 --> 00:01:26,671 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 28 00:01:27,004 --> 00:01:28,131 Prometti di amarla, 29 00:01:28,965 --> 00:01:29,799 confortarla, 30 00:01:30,216 --> 00:01:34,804 onorarla e proteggerla finché morte non vi separi? 31 00:01:44,480 --> 00:01:45,481 No. 32 00:02:12,216 --> 00:02:13,092 Ok. 33 00:02:14,552 --> 00:02:15,469 Giannina... 34 00:02:18,764 --> 00:02:20,349 - Ok. - Io ti amo. 35 00:02:20,433 --> 00:02:21,267 Va bene. 36 00:02:21,851 --> 00:02:23,519 Fin dal primo giorno... 37 00:02:24,770 --> 00:02:26,939 l'ho voluto. Volevo sposarti. 38 00:02:27,356 --> 00:02:29,942 - Sono sempre rimasto coerente. - Ok. 39 00:02:31,861 --> 00:02:32,695 E... 40 00:02:35,281 --> 00:02:36,908 - Ok. - ...tu no. 41 00:02:39,702 --> 00:02:42,121 - Non sopporto gli alti e bassi. - Non capisco. 42 00:02:42,246 --> 00:02:43,873 Un giorno mi ami 43 00:02:44,749 --> 00:02:46,834 e quello dopo vuoi solo amicizia. 44 00:02:47,335 --> 00:02:48,169 Non è vero. 45 00:02:48,878 --> 00:02:51,130 Sarebbe egoista da parte mia sposarti 46 00:02:51,714 --> 00:02:52,548 sapendo che, 47 00:02:53,507 --> 00:02:56,344 per quanto tu mi dica che sei pronta, non è così. 48 00:03:01,224 --> 00:03:02,600 Portatemi via da qui. 49 00:03:12,860 --> 00:03:13,694 Giannina... 50 00:03:15,029 --> 00:03:15,905 Come osi? 51 00:03:17,698 --> 00:03:18,950 Sparisci. 52 00:03:23,204 --> 00:03:24,038 G... 53 00:03:24,705 --> 00:03:25,539 Giannina. 54 00:03:29,585 --> 00:03:32,380 Ti prego, lasciami in pace, cazzo. 55 00:04:01,492 --> 00:04:02,368 Me ne vado. 56 00:04:02,785 --> 00:04:04,245 Portatemi via. 57 00:04:04,578 --> 00:04:05,454 Ho chiuso. 58 00:04:09,208 --> 00:04:10,084 Giannina! 59 00:04:43,534 --> 00:04:45,036 È andato tutto a puttane. 60 00:04:46,746 --> 00:04:49,623 Dovevi essere tu a dire di no e lui sì. 61 00:04:49,707 --> 00:04:52,335 Non il contrario, perché fa più male. 62 00:04:56,047 --> 00:04:56,881 Lo so. 63 00:04:57,965 --> 00:05:00,801 Non doveva succedere. 64 00:05:00,885 --> 00:05:04,930 Chi fa una cosa del genere? Dovevi essere tu a dire di no. 65 00:05:07,183 --> 00:05:09,268 Non piangere. Sto bene. 66 00:05:12,605 --> 00:05:14,148 Sei quasi svenuta. 67 00:05:14,940 --> 00:05:16,275 Io sono quasi morta. 68 00:05:18,194 --> 00:05:19,028 Amico mio. 69 00:05:20,363 --> 00:05:21,197 Alzati. 70 00:05:23,491 --> 00:05:24,325 Tutto bene? 71 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Che è successo? 72 00:05:26,660 --> 00:05:28,204 - È scappata. - È scappata? 73 00:05:34,210 --> 00:05:35,920 È stata davvero dura. 74 00:05:36,003 --> 00:05:37,630 Già. Si vedeva. 75 00:05:39,799 --> 00:05:42,259 Volevo dirle di sì, davvero. 76 00:05:42,551 --> 00:05:45,137 Anche se oggi era convinta, è stato... 77 00:05:47,306 --> 00:05:50,643 Si tratta di un giorno solo, ma ne abbiamo passate tante. 78 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 E lo rispetto, lo adoro, mi ha fatto... 79 00:05:54,480 --> 00:05:56,816 Non ero sicuro che avrebbe detto di sì. 80 00:05:57,775 --> 00:06:01,612 Quando l'ha fatto, il mio cuore si è sciolto e spezzato, 81 00:06:01,695 --> 00:06:03,823 perché ho capito che non era giusto. 82 00:06:03,906 --> 00:06:07,326 Stava dicendo sì, ma le sue azioni e le sue parole 83 00:06:07,410 --> 00:06:09,870 dicevano che non era pronta a sposarsi. 84 00:06:11,038 --> 00:06:12,456 Le ho spezzato il cuore. 85 00:06:18,546 --> 00:06:19,422 È orribile. 86 00:06:25,010 --> 00:06:27,555 Ma ho bisogno di una persona sicura al 100%. 87 00:06:28,305 --> 00:06:30,266 Ogni giorno. Non solo qualcuno. 88 00:06:32,101 --> 00:06:33,018 Devo parlargli. 89 00:06:33,561 --> 00:06:34,687 Sì, Giannina. 90 00:06:35,271 --> 00:06:36,105 Sì. 91 00:06:36,355 --> 00:06:37,273 Il mio cuore... 92 00:06:38,941 --> 00:06:40,776 è in un milione di pezzi. 93 00:06:41,360 --> 00:06:42,278 Mi ha ferita. 94 00:06:43,571 --> 00:06:44,405 Ferita. 95 00:06:47,741 --> 00:06:49,702 Voglio dargli un pugno in faccia. 96 00:06:50,244 --> 00:06:52,121 Ma ora voglio capire 97 00:06:52,872 --> 00:06:54,457 perché è successo a me. 98 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 Mi dispiace tanto. 99 00:07:13,267 --> 00:07:14,393 Non potevi dirmelo? 100 00:07:15,227 --> 00:07:16,145 Sul serio? 101 00:07:16,854 --> 00:07:17,730 Non lo sapevo. 102 00:07:17,980 --> 00:07:19,064 Non lo sapevi. 103 00:07:19,482 --> 00:07:21,609 - Non lo sapevi? - Stavo per dire sì. 104 00:07:21,734 --> 00:07:22,568 Va bene. 105 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 Che cazzo è successo? 106 00:07:29,575 --> 00:07:30,534 Cos'è successo? 107 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 Siediti. 108 00:07:33,454 --> 00:07:34,538 Parliamo. 109 00:07:38,751 --> 00:07:41,879 A quanto pare, è l'unica cosa che non sappiamo fare. 110 00:07:42,087 --> 00:07:44,757 Ora parleremo. Siediti. 111 00:07:56,393 --> 00:07:58,437 In quel momento, era bellissimo. 112 00:07:58,521 --> 00:08:01,982 Hai detto le parole perfette. Sembrava giusto farlo. 113 00:08:03,776 --> 00:08:07,071 Ma è un solo momento rispetto al resto delle nostre vite. 114 00:08:07,321 --> 00:08:10,407 È una bellissima scusa, tesoro. 115 00:08:11,116 --> 00:08:12,993 Hai detto solo stronzate all'altare. 116 00:08:14,453 --> 00:08:17,122 - Come osi? - Mi dispiace che tu la prenda così. 117 00:08:17,373 --> 00:08:19,542 Ti dispiace che io la prenda così? 118 00:08:19,959 --> 00:08:20,793 Ascoltami, 119 00:08:21,502 --> 00:08:22,336 Damian. 120 00:08:22,586 --> 00:08:23,420 Sul serio. 121 00:08:24,255 --> 00:08:28,676 Non volevo che mi spezzassi il cuore e ti ho allontanato. Bene. 122 00:08:28,759 --> 00:08:33,138 Tu continuavi a tornare da me. Perché? Che problema hai? 123 00:08:33,722 --> 00:08:36,392 Perché dai tutta la colpa a me? 124 00:08:36,475 --> 00:08:40,354 Vedi? Ti metti al centro di tutto. È accaduto a noi. 125 00:08:40,437 --> 00:08:42,731 Hai letteralmente dato la colpa a me. 126 00:08:43,357 --> 00:08:45,359 Ti ho sempre trattato 127 00:08:45,776 --> 00:08:49,363 con gentilezza, anche quando ero in difficoltà, indecisa 128 00:08:49,446 --> 00:08:50,990 e non sapevo cosa volevo. 129 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 È quello che fai. 130 00:08:52,408 --> 00:08:54,076 - Cosa? - È quello che fai. 131 00:08:54,451 --> 00:08:56,161 - Cosa? - Non ti rendi conto 132 00:08:57,371 --> 00:08:59,039 di quello che dici e come. 133 00:09:00,124 --> 00:09:02,751 - Non starmi addosso. - Non ti sto addosso. 134 00:09:02,835 --> 00:09:03,961 Ma voglio dirti 135 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 - che hai detto sì... - Mi hai dato la colpa. 136 00:09:07,256 --> 00:09:10,759 Ti dicevo come mi sentivo e volevo risolvere le cose con te. 137 00:09:10,926 --> 00:09:13,220 - G. - Volevo farlo con tutto il cuore. 138 00:09:13,304 --> 00:09:14,930 - Stai scappando. - Davvero. 139 00:09:15,014 --> 00:09:17,391 Io cerco di parlarti e tu scappi. 140 00:09:17,641 --> 00:09:19,560 Ti sto chiedendo di non farlo. 141 00:09:21,186 --> 00:09:22,021 Ti amo. 142 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 Sono innamorato di te e lo sarò sempre. 143 00:09:25,899 --> 00:09:29,236 So che oggi è stato imbarazzante. Non mi perdonerai mai. 144 00:09:29,320 --> 00:09:30,237 E mi dispiace. 145 00:09:32,990 --> 00:09:33,824 Hai sbagliato. 146 00:09:35,075 --> 00:09:35,993 Sinceramente... 147 00:09:40,623 --> 00:09:41,832 è stata una cazzata. 148 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 Riprenditi il fiocco. 149 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 Ho detto no alla donna che amo. 150 00:10:03,687 --> 00:10:05,939 E ho spezzato entrambi i nostri cuori. 151 00:10:06,523 --> 00:10:09,943 Se mi chiedete se l'amore è cieco, la risposta è semplice. 152 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 L'amore è cieco. 153 00:10:12,196 --> 00:10:14,239 Non importa dove finiremo, 154 00:10:14,531 --> 00:10:16,700 questa era la nostra storia d'amore. 155 00:10:17,701 --> 00:10:20,537 È andata così. Non posso dire che sia finita. 156 00:10:21,497 --> 00:10:23,415 Forse non ci vedremo per un po'. 157 00:10:23,916 --> 00:10:26,418 Ma le nostre vite si intrecceranno ancora. 158 00:10:26,502 --> 00:10:28,170 Mi piacerebbe pensarlo. 159 00:10:40,933 --> 00:10:45,562 MATRIMONIO DI AMBER E BARNETT 160 00:10:51,860 --> 00:10:54,947 La mattina del mio matrimonio è un disastro. 161 00:10:55,239 --> 00:10:58,075 Il mio fidanzato ha dei ripensamenti. 162 00:10:58,492 --> 00:11:00,285 Barnett mi ha scritto. 163 00:11:00,369 --> 00:11:02,579 Sta andando nel panico. 164 00:11:03,664 --> 00:11:06,125 E ovviamente... non sono tranquilla. 165 00:11:11,004 --> 00:11:14,800 Gli ho chiesto cosa lo preoccupasse, se avesse dei ripensamenti. 166 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Ha detto di sì. 167 00:11:17,970 --> 00:11:19,346 Ho provato a chiamarlo. 168 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Non ha risposto. 169 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 Ho provato di nuovo, senza successo. 170 00:11:30,274 --> 00:11:31,817 Non è esattamente... 171 00:11:33,485 --> 00:11:34,361 rassicurante. 172 00:11:40,826 --> 00:11:42,161 Non so cos'altro fare. 173 00:12:00,262 --> 00:12:02,222 Oggi mi sposo e... 174 00:12:03,766 --> 00:12:06,894 sto iniziando a dare di matto. 175 00:12:08,353 --> 00:12:12,691 Stamattina mi sono svegliato con un'ansia addosso... 176 00:12:14,485 --> 00:12:17,237 Ho rivisto tutta la mia vita. 177 00:12:17,821 --> 00:12:21,158 Ho fatto la doccia e ho pianto perché ero sopraffatto. 178 00:12:21,241 --> 00:12:23,660 Ma ho creato un legame emotivo con Amber. 179 00:12:23,744 --> 00:12:25,746 Mi sono innamorato nelle capsule, 180 00:12:25,829 --> 00:12:29,625 ma, se starò con lei per sempre, voglio essere sicuro 181 00:12:29,833 --> 00:12:34,004 che saremo felici per tutta la vita. 182 00:12:34,755 --> 00:12:37,466 - Hai un debito per i trucchi? - Sì. 183 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 E poi c'è il debito studentesco 184 00:12:40,511 --> 00:12:42,888 per la laurea che non ho mai preso. 185 00:12:43,889 --> 00:12:45,682 Non voglio che... 186 00:12:46,391 --> 00:12:50,270 vi buttiate in qualcosa per il modo in cui vi siete conosciuti. 187 00:12:50,354 --> 00:12:53,023 Sei disposto a rinunciare a tutto per lei? 188 00:12:54,107 --> 00:12:55,192 A ogni cosa? 189 00:12:56,276 --> 00:12:58,612 E se ci fosse un problema 190 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 tra me e qualcuno nella tua famiglia? 191 00:13:01,657 --> 00:13:02,825 Ce la faresti? 192 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 Riusciresti ad affrontarli? 193 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 Da che parte starai? 194 00:13:06,829 --> 00:13:07,746 Non lo so. 195 00:13:10,499 --> 00:13:13,210 È la decisione più importante della mia vita. 196 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 Non so ancora cosa farò. 197 00:13:16,171 --> 00:13:18,048 Ma è così difficile. 198 00:13:18,632 --> 00:13:19,925 Porca miseria. 199 00:13:37,526 --> 00:13:38,527 Oh, mio Dio. 200 00:13:38,610 --> 00:13:39,695 MAMMA DI AMBER 201 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 Accipicchia. 202 00:13:41,113 --> 00:13:42,865 Sei emozionata, tesa? Cosa? 203 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 Tutte e due le cose. 204 00:13:46,910 --> 00:13:50,038 Barnett è in crisi. Invece di parlare con me si chiude 205 00:13:50,122 --> 00:13:51,290 ed è difficile. 206 00:13:51,707 --> 00:13:55,085 Normalmente so che devo farci i conti, 207 00:13:55,586 --> 00:13:57,504 perché è fatto così. Non è... 208 00:13:58,463 --> 00:14:02,426 - Aperto. - Sì, non parla molto dei suoi sentimenti. 209 00:14:02,509 --> 00:14:05,304 Quando abbiamo iniziato a parlare nelle capsule, 210 00:14:05,387 --> 00:14:07,931 ho dovuto lavorarci con fatica. 211 00:14:08,098 --> 00:14:10,434 Perché è quello giusto, Amber? 212 00:14:10,559 --> 00:14:14,021 La prima volta che abbiamo parlato, ho capito... 213 00:14:15,689 --> 00:14:17,774 che poteva essere il mio migliore amico. 214 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 Accadono delle magie, il giorno delle nozze. 215 00:14:23,030 --> 00:14:24,740 Ne ho proprio bisogno. 216 00:14:28,660 --> 00:14:30,162 - Ti voglio bene. - Lo so. 217 00:14:31,914 --> 00:14:35,208 Amo tantissimo Barnett 218 00:14:35,751 --> 00:14:37,461 e sono pronta. 219 00:14:37,878 --> 00:14:42,716 Voglio solo vivere il quotidiano con lui. 220 00:14:43,467 --> 00:14:47,930 Sono pronta a condividere la vita col mio migliore amico. 221 00:14:48,931 --> 00:14:53,685 L'ho capito subito, dal nostro primo incontro. 222 00:14:54,519 --> 00:14:55,812 Vuoi figli, Barnett? 223 00:14:56,313 --> 00:14:58,106 - Se ho figli? - Aspetta, ne hai? 224 00:14:58,190 --> 00:15:00,025 - Rispondi. - Non che io sappia. 225 00:15:00,233 --> 00:15:01,485 No, scherzo. 226 00:15:01,902 --> 00:15:05,864 Il mio preferito era Barnett. Mi ha fatto ridere un sacco. 227 00:15:07,824 --> 00:15:09,409 - Ciao. - Ciao. 228 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 - Ciao. - Ciao. Oddio. 229 00:15:11,995 --> 00:15:12,871 Oh, mio Dio. 230 00:15:15,082 --> 00:15:17,626 - Cavolo. Porca miseria. Ciao. - Ciao. 231 00:15:18,752 --> 00:15:19,586 Ciao. 232 00:15:24,508 --> 00:15:27,636 Siamo solo un po' diversi. Abbastanza perché funzioni. 233 00:15:28,470 --> 00:15:30,097 Tu mi completi. 234 00:15:34,184 --> 00:15:38,647 Dopo tutto quello che abbiamo passato, 235 00:15:39,606 --> 00:15:44,611 direi che... la mia paura più grande 236 00:15:45,195 --> 00:15:47,823 è arrivare all'altare 237 00:15:48,281 --> 00:15:51,326 e scoprire che Matt non è ancora sicuro. 238 00:15:54,287 --> 00:15:55,288 D'accordo. 239 00:15:56,206 --> 00:15:57,040 Oh, mio Dio. 240 00:15:58,125 --> 00:16:00,127 - Pronta? - No. 241 00:16:00,919 --> 00:16:02,170 Quasi? Nemmeno io. 242 00:16:05,298 --> 00:16:06,216 Ti voglio bene. 243 00:16:07,926 --> 00:16:11,096 - Smettila di piangere. - Sei la mia bambina. 244 00:16:15,017 --> 00:16:17,185 Mi dispiace. Ti voglio tanto bene. 245 00:16:18,145 --> 00:16:19,187 Non piangere. 246 00:16:23,233 --> 00:16:25,110 Va' a sposarti, tesoro. 247 00:17:05,025 --> 00:17:06,651 Dovrebbero essere arrivati. 248 00:17:06,735 --> 00:17:08,737 Siamo qui da un'ora e mezza. 249 00:17:10,322 --> 00:17:11,364 Oh, Signore. 250 00:17:13,283 --> 00:17:14,493 - Pronta? - Sì. 251 00:17:16,369 --> 00:17:17,370 Oddio. 252 00:17:17,871 --> 00:17:18,997 È un bell'impegno. 253 00:17:19,664 --> 00:17:21,750 Il più importante della tua vita. 254 00:17:22,334 --> 00:17:23,960 - Ti voglio bene. - Anch'io. 255 00:17:28,006 --> 00:17:30,133 Signore e signori, lo sposo 256 00:17:31,051 --> 00:17:32,594 e la sua bellissima mamma. 257 00:17:32,677 --> 00:17:34,262 - Rallenta. - Rallenta tu. 258 00:17:40,936 --> 00:17:41,770 Accidenti. 259 00:17:52,531 --> 00:17:53,615 Non sto piangendo. 260 00:18:05,752 --> 00:18:06,586 Fa caldo qui. 261 00:18:11,049 --> 00:18:12,342 Oh, cavolo. 262 00:18:23,979 --> 00:18:26,106 PAPÀ DI BARNETT 263 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 La mia bambina è cresciuta. 264 00:18:30,735 --> 00:18:32,821 Ricorda. Qualunque cosa accada, 265 00:18:33,822 --> 00:18:36,533 vale la pena di lottare per le cose importanti. 266 00:18:36,616 --> 00:18:38,118 - Lo so. - Non arrenderti. 267 00:18:38,201 --> 00:18:40,203 Lotto dal primo giorno. 268 00:18:44,958 --> 00:18:46,168 È il momento. 269 00:18:46,251 --> 00:18:49,546 Potreste alzarvi in piedi in onore della sposa? 270 00:18:50,964 --> 00:18:51,798 Arriva. 271 00:18:54,843 --> 00:18:55,677 Tutto ok? 272 00:18:56,219 --> 00:18:57,095 Credo di sì. 273 00:18:59,514 --> 00:19:02,559 Però non dovresti lottare sempre. 274 00:19:02,642 --> 00:19:03,852 Deciditi, donna. 275 00:19:03,935 --> 00:19:05,729 Dovrebbe essere naturale. 276 00:19:05,812 --> 00:19:07,022 - È così. - Va bene. 277 00:19:07,105 --> 00:19:09,107 Che devo fare? Deciditi. 278 00:19:09,191 --> 00:19:13,361 Bisogna lottare per le cose importanti, ma non per forza. È stato così. 279 00:19:14,196 --> 00:19:17,616 Era naturale e ho dovuto lottare. 280 00:19:20,160 --> 00:19:21,244 Buona fortuna. 281 00:20:00,909 --> 00:20:01,743 Grazie. 282 00:20:16,091 --> 00:20:17,175 Seduti. 283 00:20:18,593 --> 00:20:20,971 Chi presenta la sposa? 284 00:20:21,221 --> 00:20:22,430 - Io. - Grazie. 285 00:20:23,056 --> 00:20:27,394 Amber e Matthew, avete scelto di fidanzarvi 286 00:20:27,852 --> 00:20:30,397 e passare il resto della vostra vita insieme 287 00:20:30,480 --> 00:20:35,110 basandovi su un'eccezionale intesa emotiva. 288 00:20:36,569 --> 00:20:40,991 Vi siete innamorati di quello che avete dentro 289 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 e avete deciso di sposarvi 290 00:20:44,494 --> 00:20:46,121 senza esservi mai visti. 291 00:20:48,206 --> 00:20:51,126 Amber, puoi condividere i tuoi pensieri. 292 00:20:55,213 --> 00:20:56,214 Mai... 293 00:20:56,965 --> 00:20:59,801 in tutta la mia vita, 294 00:21:00,260 --> 00:21:01,594 ho conosciuto un uomo 295 00:21:02,178 --> 00:21:03,930 che mi dà sui nervi come te. 296 00:21:09,686 --> 00:21:12,439 Ho trovato l'amore eterno. 297 00:21:13,857 --> 00:21:16,151 Ho finito. Mi rovinerai il trucco. 298 00:21:19,779 --> 00:21:22,407 Non credevo che sarebbe successo. 299 00:21:22,490 --> 00:21:25,201 Non mi aspettavo di trovare una donna come te. 300 00:21:25,285 --> 00:21:27,620 Sei fantastica, 301 00:21:27,746 --> 00:21:29,622 sei bella dentro e fuori. 302 00:21:30,540 --> 00:21:31,374 Allora... 303 00:21:34,627 --> 00:21:36,087 Amber e Matthew, 304 00:21:36,379 --> 00:21:38,673 siete uniti al cospetto di Dio 305 00:21:38,757 --> 00:21:41,926 per decidere se affrontare la vita insieme 306 00:21:42,385 --> 00:21:43,678 come marito e moglie 307 00:21:44,679 --> 00:21:46,723 o dirvi addio 308 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 per sempre. 309 00:21:50,727 --> 00:21:52,437 Ora è il momento di decidere 310 00:21:53,021 --> 00:21:54,522 se l'amore è cieco. 311 00:21:57,275 --> 00:22:01,321 Amber, vuoi tu prendere Matthew come tuo legittimo sposo, per unirvi 312 00:22:01,696 --> 00:22:03,698 nel sacro vincolo del matrimonio? 313 00:22:03,782 --> 00:22:05,867 Prometti di amarlo, confortarlo 314 00:22:06,368 --> 00:22:07,827 onorarlo e proteggerlo 315 00:22:08,495 --> 00:22:10,246 finché morte non vi separi? 316 00:22:18,505 --> 00:22:22,759 Il fatto che, anche quando mi fai impazzire, 317 00:22:22,842 --> 00:22:25,595 sono comunque così innamorata di te 318 00:22:25,678 --> 00:22:27,180 da non poter resistere... 319 00:22:31,851 --> 00:22:33,520 Sì. Lo voglio. 320 00:22:33,895 --> 00:22:34,938 Assolutamente. 321 00:22:39,567 --> 00:22:40,443 Ok. 322 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 Sì. 323 00:22:44,072 --> 00:22:47,283 Sei diventato un uomo migliore di quanto mi aspettassi. 324 00:22:49,369 --> 00:22:50,537 E sono felice 325 00:22:51,621 --> 00:22:54,541 che continuerai a diventarlo ancora di più con me. 326 00:22:59,921 --> 00:23:00,922 Matthew, 327 00:23:02,715 --> 00:23:05,176 vuoi tu prendere Amber come tua legittima sposa, 328 00:23:05,260 --> 00:23:07,971 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 329 00:23:08,972 --> 00:23:11,516 Prometti di amarla, confortarla, onorarla 330 00:23:11,599 --> 00:23:12,434 e proteggerla 331 00:23:13,268 --> 00:23:15,019 finché morte non vi separi? 332 00:23:48,970 --> 00:23:50,013 - Sì. - Eccolo. 333 00:23:50,096 --> 00:23:51,181 Al 100%. 334 00:23:53,475 --> 00:23:55,852 Non posso immaginare la vita senza di te. 335 00:23:55,935 --> 00:23:57,187 Bene, perché sei mio. 336 00:23:58,396 --> 00:24:01,232 Vi dichiaro marito e moglie! 337 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 - Ti amo. - Ti amo. 338 00:24:23,046 --> 00:24:25,006 Signore e signori, gli sposi. 339 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 - Ti amo. - Ti amo. 340 00:24:43,399 --> 00:24:44,609 - Sì. - Indovina? 341 00:24:44,692 --> 00:24:46,152 - Cosa? - Sei mio marito. 342 00:24:47,445 --> 00:24:50,156 - Hai il mio cognome, no? - Ce ne occuperemo. 343 00:24:51,199 --> 00:24:52,325 Amber Barnett. 344 00:24:53,576 --> 00:24:55,745 - Non suona bene. Scherzo. - Sei... 345 00:24:55,828 --> 00:24:56,829 Smettila! 346 00:24:57,205 --> 00:24:58,414 Ma dai! 347 00:24:58,498 --> 00:24:59,457 Ma dai! 348 00:25:06,005 --> 00:25:09,175 MATRIMONIO DI KELLY E KENNY 349 00:25:14,097 --> 00:25:17,475 Non immaginavo che l'esperimento sarebbe finito così. 350 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 È surreale che Kelly sarà mia moglie. 351 00:25:20,979 --> 00:25:23,982 Sinceramente, avevo perso le speranze e rinunciato 352 00:25:24,065 --> 00:25:25,858 all'idea del matrimonio. 353 00:25:25,942 --> 00:25:27,735 Non trovavo la persona giusta. 354 00:25:27,986 --> 00:25:29,404 So che devo stare con te 355 00:25:29,487 --> 00:25:31,906 e che sei la persona che stavo cercando. 356 00:25:32,865 --> 00:25:34,659 E ti chiederò, Kelly Marie... 357 00:25:35,660 --> 00:25:36,786 vuoi sposarmi? 358 00:25:37,328 --> 00:25:38,871 Sì. 359 00:25:39,706 --> 00:25:42,458 Ti amo oggi e quell'amore non svanirà, 360 00:25:43,293 --> 00:25:45,795 ma non vedo l'ora di amarti ancora di più. 361 00:25:45,878 --> 00:25:46,796 Ti amo anch'io. 362 00:25:49,882 --> 00:25:50,800 - Come va? - Ciao. 363 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Oh, mio Dio! 364 00:25:53,595 --> 00:25:56,431 Credo molto nella serendipità 365 00:25:56,514 --> 00:26:00,268 e questo è uno di quei momenti in cui tutto è così chiaro. 366 00:26:00,351 --> 00:26:03,313 È questo che provo adesso. Felicità. 367 00:26:03,396 --> 00:26:04,856 - Ehilà! Come va? - Ciao. 368 00:26:04,939 --> 00:26:06,232 - Come va? - Allora? 369 00:26:06,316 --> 00:26:07,817 - Capo. - È bello vederti. 370 00:26:07,900 --> 00:26:09,235 Già. Bei baffi. 371 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 - Grazie. - Li ho notati. 372 00:26:10,695 --> 00:26:11,529 - Come va? - Bene. 373 00:26:11,613 --> 00:26:13,865 Mi sono innamorato di Kelly a scatola chiusa, 374 00:26:13,948 --> 00:26:15,908 perché siamo stati sinceri. 375 00:26:15,992 --> 00:26:17,952 Ho capito chi è veramente. 376 00:26:18,036 --> 00:26:19,662 Sposarsi è un grande passo. 377 00:26:20,246 --> 00:26:21,247 Un po' surreale. 378 00:26:22,206 --> 00:26:24,042 È l'eufemismo del secolo. 379 00:26:24,125 --> 00:26:25,209 - Già. - Sì. 380 00:26:25,293 --> 00:26:27,920 È sincera, ambiziosa, passionale 381 00:26:28,046 --> 00:26:31,007 e voglio passare con lei il resto della vita. 382 00:26:32,342 --> 00:26:35,011 Date un'occhiata agli abiti che indosserete. 383 00:26:35,094 --> 00:26:36,929 - Sì. - Li ho scelti per voi. 384 00:26:43,561 --> 00:26:45,271 Oh, che bello. 385 00:26:46,981 --> 00:26:50,193 Tendiamo ad avere fantasie sul matrimonio da favola 386 00:26:50,276 --> 00:26:52,278 e sul principe azzurro. 387 00:26:52,362 --> 00:26:53,863 - Ciao. - Ciao. 388 00:26:53,946 --> 00:26:56,199 - Evviva! - Sì! 389 00:26:57,116 --> 00:26:59,077 - Ciao, ti voglio bene. - Anch'io. 390 00:26:59,160 --> 00:27:00,495 Sai che ti adoro. 391 00:27:00,953 --> 00:27:03,081 Amo Kenny. È assolutamente perfetto. 392 00:27:03,539 --> 00:27:04,874 - Ciao, tesoro. - Ciao. 393 00:27:05,667 --> 00:27:10,004 Ma sono tesa perché non so se sono innamorata di lui al 100%. 394 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 - Hai imparato molto su te stessa? - Sì. 395 00:27:13,549 --> 00:27:15,343 - Certo. - Cosa hai scoperto? 396 00:27:15,802 --> 00:27:17,762 Beh, sapevo... 397 00:27:18,388 --> 00:27:22,141 di poter amare qualcuno per la sua personalità, ovviamente. 398 00:27:22,767 --> 00:27:24,977 Gli avresti rivolto la parola prima? 399 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 Probabilmente no. 400 00:27:28,481 --> 00:27:30,650 L'amore che provavo per il mio ex... 401 00:27:30,733 --> 00:27:32,985 Mia madre mi diceva sempre 402 00:27:33,069 --> 00:27:35,530 che ero infatuata di lui. 403 00:27:35,613 --> 00:27:39,659 Non ho la stessa folle infatuazione 404 00:27:40,451 --> 00:27:42,370 per Kenny. 405 00:27:42,662 --> 00:27:44,622 Ci siamo impegnati a vicenda 406 00:27:45,039 --> 00:27:47,875 senza aver ancora fatto sesso. 407 00:27:49,627 --> 00:27:52,714 Io so qual è il mio pensiero. Tu che ne pensi? 408 00:27:53,381 --> 00:27:57,051 Siamo perfetti a ogni livello. 409 00:27:57,135 --> 00:28:00,221 - Giusto. - Non voglio ancora coinvolgere il sesso. 410 00:28:01,013 --> 00:28:04,308 Per questo mi ripeto che non sono innamorata di lui. 411 00:28:04,392 --> 00:28:07,520 Altrimenti sarei infatuata. Il resto non conterebbe. 412 00:28:08,020 --> 00:28:09,647 Ovviamente sono combattuta. 413 00:28:09,731 --> 00:28:13,234 Forse la mia definizione di cosa significa essere innamorati 414 00:28:13,317 --> 00:28:14,777 è sbagliata. 415 00:28:14,861 --> 00:28:16,320 - Sei stupenda. - Grazie. 416 00:28:16,404 --> 00:28:17,321 Non c'è di che. 417 00:28:17,822 --> 00:28:18,698 So di essere 418 00:28:18,781 --> 00:28:21,743 - molto truccata, ma... - Non si nota. 419 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 Cosa provi adesso? 420 00:28:24,537 --> 00:28:25,371 Beh, io... 421 00:28:27,498 --> 00:28:31,502 Penso alla decisione di dire "lo voglio" o meno... 422 00:28:32,754 --> 00:28:35,631 e a come sarebbe la vita in entrambi i casi. 423 00:28:36,549 --> 00:28:38,384 Se gli dicessi di sì, 424 00:28:39,051 --> 00:28:40,595 sarebbe tutto meraviglioso 425 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 perché abbiamo un rapporto solido. 426 00:28:45,975 --> 00:28:49,896 Se gli dicessi di no sarebbe semplicemente perché non è il momento. 427 00:28:50,688 --> 00:28:53,357 Ho valutato entrambi gli scenari. 428 00:28:53,983 --> 00:28:55,610 Quali sono i tuoi contro? 429 00:28:56,152 --> 00:28:58,446 Se dicessi di sì e accadesse qualcosa, 430 00:28:58,529 --> 00:29:02,200 la mia unica paura sarebbe... che non funzioni. 431 00:29:04,285 --> 00:29:06,412 Quindi, sei ancora indecisa? 432 00:29:06,496 --> 00:29:08,748 Sì, e penso anche al fatto 433 00:29:08,831 --> 00:29:11,292 che siamo stati fidanzati poco e... 434 00:29:11,501 --> 00:29:14,337 Siamo ancora nella fase della luna di miele? 435 00:29:15,379 --> 00:29:19,467 Credo che siamo entrambi fedeli a noi stessi e molto sinceri. 436 00:29:20,718 --> 00:29:24,639 Ma, anche in queste circostanze, c'è una fase della luna di miele, 437 00:29:24,722 --> 00:29:26,474 dove provi solo... 438 00:29:26,974 --> 00:29:27,934 felicità. 439 00:29:28,184 --> 00:29:31,687 È tutto rose e fiori, perché ci conosciamo da poco, 440 00:29:31,771 --> 00:29:33,940 eravamo single da un po' 441 00:29:34,023 --> 00:29:36,275 ed è una cosa bellissima 442 00:29:36,359 --> 00:29:39,070 aver legato con qualcuno, ma, tra quattro mesi, 443 00:29:39,695 --> 00:29:42,365 - saremo ancora nella stessa... - Hai paura 444 00:29:42,448 --> 00:29:44,659 delle possibilità, del cambiamento. 445 00:29:45,076 --> 00:29:48,037 Devo credere a me stessa e ascoltare il mio cuore. 446 00:29:48,287 --> 00:29:50,790 Sono felice per lei e per Kenny 447 00:29:51,207 --> 00:29:52,250 e sono tesa 448 00:29:52,583 --> 00:29:54,001 per i sentimenti 449 00:29:54,585 --> 00:29:55,419 che prova lei. 450 00:29:55,837 --> 00:29:57,171 Credo che lo voglia, 451 00:29:57,255 --> 00:30:00,299 ma a volte ti capita un'occasione nella vita 452 00:30:00,800 --> 00:30:02,927 e, se non la afferri, 453 00:30:03,636 --> 00:30:04,971 puoi perdere il treno. 454 00:30:05,763 --> 00:30:07,515 Sono stata poco con Kenny. 455 00:30:07,598 --> 00:30:10,518 L'ho trovato molto intelligente, sicuro di sé, 456 00:30:10,601 --> 00:30:12,770 divertente, eloquente 457 00:30:12,854 --> 00:30:14,856 e sembra una persona affidabile. 458 00:30:15,606 --> 00:30:18,734 È uno dei migliori uomini, se non il migliore, finora, 459 00:30:18,818 --> 00:30:20,820 che ci hai presentato. 460 00:30:21,863 --> 00:30:22,697 Quindi, 461 00:30:23,114 --> 00:30:26,367 quando camminerai verso l'altare, 462 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 quando lo guarderai, sono certa che... 463 00:30:29,412 --> 00:30:30,580 - Sì. - Che tu... 464 00:30:31,163 --> 00:30:34,917 riconoscerai la bellezza del vostro rapporto 465 00:30:35,001 --> 00:30:37,253 e poi ripenserai alla vostra storia, 466 00:30:37,336 --> 00:30:39,171 perché non sai, 467 00:30:39,255 --> 00:30:42,341 come me, quale sarà la tua decisione all'altare. 468 00:30:42,425 --> 00:30:44,719 - Ok. - Le cose possono cambiare. 469 00:30:45,678 --> 00:30:48,431 Voglio vederla sorridente e felice ogni giorno 470 00:30:48,639 --> 00:30:50,433 e che quest'uomo, Kenny, 471 00:30:51,183 --> 00:30:54,520 diventi suo marito, l'uomo che ama. 472 00:30:54,937 --> 00:30:56,439 Spero che, all'altare, 473 00:30:56,522 --> 00:30:58,733 prenderà la decisione giusta per sé 474 00:30:59,150 --> 00:31:03,070 e che sappia di avere tra le mani una relazione fantastica. 475 00:31:03,362 --> 00:31:06,532 I grandi rischi della vita... Devi fare quel salto. 476 00:31:06,908 --> 00:31:08,117 - Grazie. - Prego. 477 00:31:08,910 --> 00:31:09,744 Abbracciami. 478 00:31:10,995 --> 00:31:11,913 Ti voglio bene. 479 00:31:14,081 --> 00:31:15,082 Avete bevuto? 480 00:31:15,166 --> 00:31:16,709 Sì, un po'. 481 00:31:16,876 --> 00:31:18,961 - Vieni, amore. - Sono responsabile. 482 00:31:20,922 --> 00:31:21,756 Come stai? 483 00:31:23,049 --> 00:31:23,925 Un po' tesa. 484 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 - Tesa? - Un po'. 485 00:31:26,469 --> 00:31:28,387 Come va? È il tuo diario? 486 00:31:28,554 --> 00:31:31,057 Sì, ci annoto i miei pensieri. 487 00:31:31,515 --> 00:31:33,309 - A cosa pensi? - In passato... 488 00:31:34,560 --> 00:31:36,979 Sono emozionato. Sono sentimenti positivi. 489 00:31:37,063 --> 00:31:40,942 Questo sarà il prossimo passo per continuare il nostro viaggio. 490 00:31:41,025 --> 00:31:44,236 Il miglior consiglio che possa darti 491 00:31:45,154 --> 00:31:47,949 è di chiedere a Dio di farti vedere la tua sposa 492 00:31:48,074 --> 00:31:49,659 - attraverso i Suoi occhi. - Sì. 493 00:31:49,742 --> 00:31:53,079 È surreale essere la madre dello sposo 494 00:31:53,537 --> 00:31:55,081 in una situazione così. 495 00:31:55,373 --> 00:31:59,335 È fantastico che Kenny si sposi 496 00:31:59,418 --> 00:32:01,921 e ne sono entusiasta. 497 00:32:02,004 --> 00:32:04,465 La famiglia è la cosa più importante 498 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 e Kelly può far parte della nostra. 499 00:32:07,760 --> 00:32:09,303 Mi rende molto felice. 500 00:32:09,762 --> 00:32:11,514 Sono felice che tu sia nostro figlio. 501 00:32:13,307 --> 00:32:14,183 Tranquilla. 502 00:32:15,351 --> 00:32:16,560 Il mio unico figlio. 503 00:32:21,190 --> 00:32:23,859 Voglio solo che qualcuno ti ami quanto me. 504 00:32:23,943 --> 00:32:26,112 È così e gliene sono grato. 505 00:32:26,487 --> 00:32:27,822 Me l'ha dimostrato. 506 00:32:28,406 --> 00:32:31,033 - Ti voglio bene. - Sto piangendo in cantina. 507 00:32:31,117 --> 00:32:31,993 - Lo so. - Sì. 508 00:32:32,076 --> 00:32:33,452 Mi serve del vino. 509 00:32:33,786 --> 00:32:35,329 - Ciao, tesoro. - Dia qua. 510 00:32:35,871 --> 00:32:37,039 Grazie. 511 00:32:37,289 --> 00:32:41,377 - Che bella. - Anche tu. Sei bellissima. 512 00:32:41,460 --> 00:32:42,586 Grazie. 513 00:32:42,920 --> 00:32:44,964 Oggi sono la madre della sposa. 514 00:32:45,172 --> 00:32:46,132 È emozionante. 515 00:32:46,382 --> 00:32:47,341 Molto. 516 00:32:47,591 --> 00:32:49,552 - È molto carino. - Grazie. 517 00:32:50,428 --> 00:32:51,429 - Tieni. - Grazie. 518 00:32:52,430 --> 00:32:53,848 Non si rovini il trucco. 519 00:32:54,181 --> 00:32:56,267 - È stupendo. - Non voglio piangere. 520 00:32:57,476 --> 00:33:00,021 - Puoi farlo. - No, perché sei troppo bella. 521 00:33:01,188 --> 00:33:02,773 Dai, così mi fai piangere. 522 00:33:06,485 --> 00:33:09,321 - Ma sei felice? Ed emozionata? - Sì. 523 00:33:09,989 --> 00:33:11,032 - Ok. - Sto bene. 524 00:33:12,658 --> 00:33:14,618 Dopo aver messo il vestito, 525 00:33:14,702 --> 00:33:17,830 è surreale. Sembra la fiaba che ogni bambina... 526 00:33:18,122 --> 00:33:18,998 immaginava. 527 00:33:19,915 --> 00:33:20,958 Che meraviglia. 528 00:33:22,001 --> 00:33:26,338 Amo Kenny e sposarsi è un passo importante e... 529 00:33:27,006 --> 00:33:28,632 sarà emozionante. 530 00:33:29,759 --> 00:33:31,969 Mi sto già preparando. 531 00:33:33,554 --> 00:33:35,389 Ok. Ci siamo. 532 00:33:36,390 --> 00:33:37,349 Ci siamo. 533 00:34:17,515 --> 00:34:19,725 L'ultima volta l'ho fatto 32 anni fa. 534 00:34:19,809 --> 00:34:21,936 - Andare all'altare? - Con mio padre. 535 00:34:22,770 --> 00:34:23,687 È snervante. 536 00:34:24,146 --> 00:34:26,774 Il braccio gli ha tremato per tutto il tempo. 537 00:34:27,233 --> 00:34:29,777 - E il mio? - No, sei a posto. 538 00:34:30,069 --> 00:34:34,198 Per Kelly provo ancora lo stesso amore. 539 00:34:34,490 --> 00:34:36,534 È la donna che stavo cercando. 540 00:34:36,617 --> 00:34:39,620 Sono sicuro di quello che sto per fare. 541 00:34:39,870 --> 00:34:42,540 Quindi, sono soprattutto emozionato. 542 00:34:42,873 --> 00:34:44,500 - Ti voglio bene. - Anch'io. 543 00:34:48,671 --> 00:34:49,713 Sei pronta? 544 00:34:49,797 --> 00:34:50,673 Sì. 545 00:35:04,103 --> 00:35:05,396 - Come va? - Bene. 546 00:35:06,147 --> 00:35:08,816 Ehi. Come state? Non so se sia appropriato, 547 00:35:08,899 --> 00:35:10,484 ma vi parlo lo stesso. 548 00:35:12,194 --> 00:35:13,154 È bello vederti. 549 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Sì, è bello rivederti. 550 00:35:15,156 --> 00:35:16,365 - È bello. - Già. 551 00:35:18,033 --> 00:35:20,786 PAPÀ DI KELLY 552 00:35:21,620 --> 00:35:23,205 - Stai bene? - Sì. 553 00:35:24,456 --> 00:35:26,667 Dopo quattro bicchieri di champagne. 554 00:35:27,209 --> 00:35:28,085 Oh, cielo. 555 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Eccolo... 556 00:35:31,630 --> 00:35:33,132 il punto del non ritorno. 557 00:35:34,175 --> 00:35:35,551 Kenny mi sostiene, 558 00:35:35,634 --> 00:35:39,263 è il mio migliore amico, il mio confidente, la mia persona. 559 00:35:39,346 --> 00:35:43,684 Avere un compagno da amare per il resto della vita significa tutto. 560 00:35:43,767 --> 00:35:45,102 È un impegno enorme. 561 00:35:45,186 --> 00:35:47,438 E non lo prendo alla leggera. 562 00:35:47,521 --> 00:35:49,523 Sono solo molto tesa. 563 00:35:52,568 --> 00:35:54,653 Sono fiero di te. 564 00:35:55,362 --> 00:35:56,697 - Grazie. - Davvero. 565 00:35:56,780 --> 00:35:57,865 Lo so. 566 00:35:58,949 --> 00:36:00,701 - Ti voglio bene. - Anch'io. 567 00:36:02,453 --> 00:36:05,122 Signore e signori, in piedi per la sposa. 568 00:36:21,263 --> 00:36:22,556 Kelly è bellissima. 569 00:36:23,641 --> 00:36:26,185 È ancora più bella di quanto immaginassi 570 00:36:26,268 --> 00:36:28,270 e sono immensamente felice. 571 00:36:28,687 --> 00:36:30,814 Caspita, siamo io e lei. 572 00:36:35,861 --> 00:36:36,904 Grazie. 573 00:36:49,375 --> 00:36:50,417 Potete sedervi. 574 00:36:56,465 --> 00:37:00,177 Famiglia e amici, siamo qui riuniti per qualcosa di incredibile: 575 00:37:00,761 --> 00:37:01,971 il santo matrimonio. 576 00:37:02,554 --> 00:37:03,514 Le nozze. 577 00:37:04,473 --> 00:37:06,016 L'amore è imprevedibile, 578 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 specialmente in queste circostanze. 579 00:37:09,311 --> 00:37:12,940 Vi siete innamorati e fidanzati a scatola chiusa. 580 00:37:14,775 --> 00:37:17,319 L'avete deciso in base al profondo legame... 581 00:37:17,736 --> 00:37:19,655 emotivo che avete creato. 582 00:37:20,281 --> 00:37:21,991 È diventato subito chiaro 583 00:37:22,866 --> 00:37:25,369 che hanno trovato quello che cercavano. 584 00:37:32,584 --> 00:37:34,295 Non solo ci siamo conosciuti 585 00:37:34,795 --> 00:37:37,256 per puro caso, 586 00:37:37,339 --> 00:37:39,758 ma il pensiero che questo esperimento 587 00:37:39,842 --> 00:37:42,761 ci avrebbe portato qui è incredibile. 588 00:37:42,845 --> 00:37:46,265 So che tutti quelli che sono qui, 589 00:37:47,182 --> 00:37:50,436 per la maggior parte, ti sostengono ciecamente, 590 00:37:51,103 --> 00:37:52,813 e voglio che tu lo capisca. 591 00:37:52,896 --> 00:37:55,941 Non c'è stata occasione di parlare con gran parte 592 00:37:56,025 --> 00:37:58,777 degli invitati, o di presentare te 593 00:37:58,861 --> 00:38:01,238 o me, e non importa, 594 00:38:01,322 --> 00:38:03,824 perché sappiamo quello che abbiamo vissuto. 595 00:38:04,283 --> 00:38:07,369 Provo solo amore per la tua famiglia, che ci sostiene 596 00:38:07,453 --> 00:38:10,080 ed è qui per noi nel bene e nel male. 597 00:38:10,164 --> 00:38:12,166 L'unica altra cosa che conta 598 00:38:12,249 --> 00:38:13,917 è che ci sarò sempre per te. 599 00:38:16,128 --> 00:38:17,212 A qualunque costo. 600 00:38:17,588 --> 00:38:20,215 E non vedo l'ora di far parte della tua vita. 601 00:38:21,133 --> 00:38:22,009 Ora piango. 602 00:38:24,762 --> 00:38:26,096 Questo esperimento 603 00:38:30,059 --> 00:38:31,268 mi ha condotta a te, 604 00:38:31,977 --> 00:38:33,145 una persona... 605 00:38:33,979 --> 00:38:37,483 favolosa sotto ogni aspetto. 606 00:38:38,650 --> 00:38:39,485 Lo sai. 607 00:38:40,402 --> 00:38:41,987 È stata una folle corsa 608 00:38:42,363 --> 00:38:44,698 e sono grata che tu... 609 00:38:45,574 --> 00:38:48,786 sia stato al mio fianco, perché mi hai sempre sostenuta 610 00:38:49,161 --> 00:38:52,456 e apprezzo ogni singolo momento che ho condiviso con te. 611 00:38:53,207 --> 00:38:54,083 E ti amo. 612 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 Lo so. 613 00:38:57,461 --> 00:39:00,422 È il momento di decidere se l'amore è cieco. 614 00:39:00,964 --> 00:39:03,050 Al cospetto di amici e parenti, 615 00:39:03,342 --> 00:39:05,844 scopriremo se percorrerete insieme la vita 616 00:39:06,387 --> 00:39:07,679 come marito e moglie 617 00:39:08,514 --> 00:39:10,432 o se vi direte addio per sempre. 618 00:39:11,975 --> 00:39:15,729 Kelly, vuoi tu prendere Kenneth come tuo legittimo sposo, 619 00:39:17,398 --> 00:39:20,067 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 620 00:39:20,150 --> 00:39:22,111 Prometti di amarlo, confortarlo 621 00:39:22,653 --> 00:39:24,196 onorarlo e proteggerlo, 622 00:39:24,822 --> 00:39:26,281 in salute e in malattia, 623 00:39:26,615 --> 00:39:30,702 e di essergli fedele sempre finché morte non vi separi? 624 00:39:35,082 --> 00:39:37,584 Ti adoro 625 00:39:38,585 --> 00:39:39,503 e ti amo. 626 00:39:42,256 --> 00:39:43,257 Ti amo. 627 00:39:50,514 --> 00:39:51,348 Ma... 628 00:39:51,723 --> 00:39:52,599 no. 629 00:39:59,106 --> 00:40:00,399 Non posso sposarti. 630 00:40:02,693 --> 00:40:07,114 Spero che tu possa apprezzare e rispettare la mia decisione. 631 00:40:11,910 --> 00:40:12,744 Grazie. 632 00:40:30,345 --> 00:40:33,348 Chiaramente, siamo tutti sconvolti, 633 00:40:33,432 --> 00:40:37,853 e, ripeto, non voglio analizzare o rivangare niente 634 00:40:37,936 --> 00:40:40,481 perché è qualcosa di complesso, 635 00:40:40,564 --> 00:40:43,108 autentico e vero, 636 00:40:43,484 --> 00:40:45,319 ma oggi non è il nostro giorno. 637 00:40:46,028 --> 00:40:48,071 Ma adoro tutti voi 638 00:40:48,322 --> 00:40:50,657 ed è una cosa che terrò cara 639 00:40:50,949 --> 00:40:52,868 - per sempre. - Adoro quest'uomo. 640 00:40:56,371 --> 00:40:57,206 Già. 641 00:40:58,499 --> 00:41:02,586 So che non è stato facile per te, soprattutto per mamma e papà. 642 00:41:02,961 --> 00:41:03,795 Tranquilla. 643 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Dovevo essere io a dire "no". 644 00:41:06,048 --> 00:41:09,051 È dura. Ho 33 anni. Dovrei sapere cosa cazzo voglio. 645 00:41:09,134 --> 00:41:11,512 Scusate la parolaccia, ma dovrei saperlo. 646 00:41:11,970 --> 00:41:13,972 È perfetto in tutto, 647 00:41:14,306 --> 00:41:18,143 ma il mio amore, i miei sentimenti per lui non erano... 648 00:41:18,602 --> 00:41:22,689 forti come sembra siano i suoi per me. 649 00:41:23,357 --> 00:41:25,526 Ti voglio tanto bene. 650 00:41:25,776 --> 00:41:27,569 - Anch'io. - Grazie di esserci. 651 00:41:27,653 --> 00:41:28,570 Grazie a te. 652 00:41:45,379 --> 00:41:46,922 La sposeresti in futuro? 653 00:41:47,005 --> 00:41:48,674 Non posso risponderti. 654 00:41:48,757 --> 00:41:52,678 È davvero... Devi rispettare quello che ti sto dicendo. 655 00:41:52,761 --> 00:41:53,637 Non lo so 656 00:41:53,720 --> 00:41:56,098 e smettila di registrare, perché non... 657 00:41:56,932 --> 00:41:58,016 È sbagliato. 658 00:41:58,433 --> 00:42:00,227 - Cosa? - Quello che mi chiedi. 659 00:42:00,936 --> 00:42:02,229 Cosa provi per Kelly? 660 00:42:02,479 --> 00:42:04,106 Non c'entra niente. 661 00:42:04,189 --> 00:42:07,025 Smettila di registrare, Jimmy. 662 00:42:07,901 --> 00:42:08,986 Non ci sposeremo. 663 00:42:09,069 --> 00:42:11,196 Non so se resteremo insieme 664 00:42:11,280 --> 00:42:13,532 e, sinceramente, non ha importanza. 665 00:42:14,658 --> 00:42:16,076 Ma non voglio parlarne. 666 00:42:17,536 --> 00:42:19,913 Non sai se resterete insieme? 667 00:42:20,664 --> 00:42:21,707 Non importa. 668 00:42:21,790 --> 00:42:22,916 Non rispondo. 669 00:42:24,793 --> 00:42:26,545 Sono solo... sconvolto. 670 00:42:55,324 --> 00:43:00,203 MATRIMONIO DI JESSICA E MARK 671 00:43:08,045 --> 00:43:11,256 È il giorno delle nozze e non potrei essere più felice. 672 00:43:11,548 --> 00:43:14,176 Sei settimane fa, stavo cercando 673 00:43:14,384 --> 00:43:18,764 il tipo di amore che non ti fa mangiare, dormire, che arriva alle stelle, 674 00:43:19,056 --> 00:43:20,265 e l'ho trovato. 675 00:43:20,974 --> 00:43:25,395 Ho trovato un amore in piena regola come mai mi era capitato. 676 00:43:25,479 --> 00:43:29,608 Avere Mark al mio fianco, che è una persona incredibile, 677 00:43:29,941 --> 00:43:31,443 mi ha cambiata in meglio 678 00:43:31,902 --> 00:43:33,820 ed è per questo che ci si sposa. 679 00:43:45,290 --> 00:43:46,416 È il gran giorno. 680 00:43:46,500 --> 00:43:49,169 Cavolo. È... Posso dirlo. 681 00:43:49,586 --> 00:43:53,590 Appena ho ascoltato la voce di Jess, ho capito che era quella giusta. 682 00:43:53,799 --> 00:43:56,843 Avere quel tipo di intesa emotiva con una donna 683 00:43:56,968 --> 00:43:58,303 senza averla vista 684 00:43:58,845 --> 00:44:01,973 è la cosa più bella che mi sia mai successa. 685 00:44:02,891 --> 00:44:04,643 Ho preso la decisione giusta. 686 00:44:05,185 --> 00:44:07,771 Non potrei immaginare di farlo con un'altra. 687 00:44:15,028 --> 00:44:16,279 Com'è l'acconciatura? 688 00:44:16,363 --> 00:44:18,031 Bella. Mi piace. 689 00:44:18,115 --> 00:44:21,660 Mi piace molto. È perfetta. Non è esagerata. 690 00:44:21,743 --> 00:44:23,412 - È elegante. - Già. 691 00:44:23,495 --> 00:44:24,621 Tra poche ore, 692 00:44:24,705 --> 00:44:28,333 andremo all'altare e ci scambieremo le promesse. 693 00:44:28,750 --> 00:44:32,129 Mi sento pronta. Più pronta che mai. 694 00:44:32,212 --> 00:44:35,841 Non potevo chiedere di farlo con nessun altro. 695 00:44:36,341 --> 00:44:41,012 Ti dono il mio cuore e sei l'unica con cui passerei il resto della vita. 696 00:44:41,346 --> 00:44:42,389 Vuoi sposarmi? 697 00:44:45,559 --> 00:44:46,393 Sì! 698 00:44:48,770 --> 00:44:52,315 - Certo che ti sposo. - Voglio baciarti e abbracciarti. 699 00:44:52,566 --> 00:44:54,192 - Ti amo. - Oddio. 700 00:45:03,034 --> 00:45:06,872 Oggi è stato il giorno più importante 701 00:45:06,955 --> 00:45:10,625 di tutto l'esperimento, perché avverto la tua presenza. 702 00:45:10,917 --> 00:45:12,919 - Finalmente siamo noi stessi. - Già. 703 00:45:16,757 --> 00:45:18,759 Sono decisamente d'accordo. 704 00:45:18,842 --> 00:45:21,595 Non mi ero mai sentita così vicina a te. 705 00:45:22,596 --> 00:45:25,724 Incarni tutto quello che ho sempre voluto 706 00:45:25,807 --> 00:45:27,476 e me ne rendo conto stasera. 707 00:45:27,893 --> 00:45:30,353 - Ti amo, piccola. - Anch'io. 708 00:45:38,904 --> 00:45:40,322 - Ehilà! - Come va? 709 00:45:41,198 --> 00:45:42,783 - Ciao. - Come va? 710 00:45:43,492 --> 00:45:44,326 Allora? 711 00:45:44,910 --> 00:45:49,122 Il fatto che i miei amici siano qui a sostenere il nostro rapporto... 712 00:45:49,206 --> 00:45:50,707 - Ciao. - Come va? 713 00:45:50,791 --> 00:45:51,917 ...significa tutto, 714 00:45:52,000 --> 00:45:54,836 perché all'inizio temevamo le loro reazioni, 715 00:45:54,920 --> 00:45:57,631 ma quando hai un sostegno... Sono felicissimo. 716 00:45:58,048 --> 00:45:58,882 Salud. 717 00:45:58,965 --> 00:46:01,176 Salute! Sono felice che siate qui. 718 00:46:03,053 --> 00:46:04,679 - Ciao. - Ehi. 719 00:46:04,763 --> 00:46:06,515 - Come sei bella. - Ciao. 720 00:46:06,598 --> 00:46:08,225 - Stupenda. - Fantastiche. 721 00:46:08,683 --> 00:46:09,851 Siete bellissime. 722 00:46:10,185 --> 00:46:13,021 Sei bellissima. Sei perfetta. 723 00:46:13,104 --> 00:46:14,940 Oggi mi sento una sposa. 724 00:46:15,023 --> 00:46:19,736 Indossare il vestito mi fa sentire le farfalle nello stomaco. 725 00:46:21,279 --> 00:46:22,280 Ok. 726 00:46:22,614 --> 00:46:24,783 Ho un ottimo sistema di supporto 727 00:46:24,866 --> 00:46:26,076 e sto alla grande. 728 00:46:26,493 --> 00:46:29,579 So che speri che la cosa funzioni 729 00:46:29,663 --> 00:46:32,457 e ammiro questa tua caratteristica 730 00:46:32,541 --> 00:46:36,086 perché io, se non sono sicuro di qualcosa, 731 00:46:36,169 --> 00:46:39,297 me ne tengo fuori, per non rischiare di soffrire. 732 00:46:39,589 --> 00:46:41,925 Cosa speri che succeda oggi? 733 00:46:42,217 --> 00:46:43,927 Beh, spero... 734 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 Inizio da questo. Spero che oggi 735 00:46:46,596 --> 00:46:47,722 diremo "lo voglio". 736 00:46:47,973 --> 00:46:51,893 Se dirà di sì, so di poter essere l'uomo che devo essere. 737 00:46:52,227 --> 00:46:53,144 Se dirà di no, 738 00:46:53,687 --> 00:46:56,481 farà male. Sarà doloroso, 739 00:46:56,565 --> 00:46:57,774 ma io so cosa provo 740 00:46:58,108 --> 00:47:01,987 e, nonostante tutto quello che è successo, gli alti e bassi, 741 00:47:02,070 --> 00:47:04,781 quando la vedo, è come all'inizio. È la mia persona. 742 00:47:04,865 --> 00:47:06,032 Come ti senti? 743 00:47:06,199 --> 00:47:07,409 Emozionata? 744 00:47:08,577 --> 00:47:09,411 Sì. 745 00:47:11,663 --> 00:47:13,415 Sono tesa, ma emozionata. 746 00:47:16,501 --> 00:47:18,420 Mark è ciò che ho sempre voluto. 747 00:47:18,503 --> 00:47:22,799 Sono sicura di non aver mai provato un amore così, 748 00:47:22,883 --> 00:47:25,635 ma l'uomo di cui mi sono innamorata nelle capsule, 749 00:47:25,719 --> 00:47:29,222 dove l'isolamento ti porta ad avere conversazioni intime 750 00:47:29,306 --> 00:47:30,515 e un'intesa emotiva, 751 00:47:30,599 --> 00:47:33,768 era completamente diverso nel mondo reale. 752 00:47:33,852 --> 00:47:35,312 Voglio dei figli. 753 00:47:35,395 --> 00:47:38,356 Se avessi 24 anni, non vorrei avere dei figli. 754 00:47:39,649 --> 00:47:43,194 Capisci? Sei molto giovane. 755 00:47:44,696 --> 00:47:45,697 Non mi preoccupa. 756 00:47:45,780 --> 00:47:46,823 Non mi spaventa. 757 00:47:47,574 --> 00:47:49,576 L'età non conta. 758 00:47:49,659 --> 00:47:53,872 I miei 20 anni sono stati fantastici. 759 00:47:54,331 --> 00:47:55,707 Così, gli ho chiesto: 760 00:47:55,790 --> 00:47:59,044 "Sei sicuro di rinunciarci?" 761 00:47:59,127 --> 00:48:03,298 È il momento migliore della vita. 762 00:48:04,382 --> 00:48:07,928 Prima, non avrei degnato Mark di uno sguardo. 763 00:48:08,011 --> 00:48:11,556 Avrei indovinato la sua età o magari il fatto 764 00:48:11,640 --> 00:48:15,393 che fa l'istruttore di fitness e non mi avrebbe colpito. 765 00:48:15,560 --> 00:48:21,107 Di solito, scappo prima di impegnarmi, ma Mark ha superato ogni aspettativa. 766 00:48:22,067 --> 00:48:23,485 Pronunciare i voti 767 00:48:23,568 --> 00:48:25,195 è un impegno enorme 768 00:48:25,612 --> 00:48:27,656 e lo prendo molto seriamente. 769 00:48:33,745 --> 00:48:35,413 PAPÀ DI MARK 770 00:48:49,636 --> 00:48:50,679 Ciao. 771 00:48:50,762 --> 00:48:54,015 - Come va? - Come stai, tesoro? 772 00:48:54,307 --> 00:48:56,643 - Ciao. - Come stai, amore mio? 773 00:48:56,977 --> 00:48:58,186 - Sto bene. - Sì? 774 00:48:58,436 --> 00:48:59,938 - Sei pronto? - Sì. 775 00:49:04,609 --> 00:49:05,443 Cavolo. 776 00:49:07,278 --> 00:49:08,154 Accidenti. 777 00:49:09,489 --> 00:49:10,448 Oddio. 778 00:49:11,241 --> 00:49:12,242 Stai per svenire? 779 00:49:13,284 --> 00:49:15,328 Se stai per svenire, avvertimi. 780 00:49:15,578 --> 00:49:17,872 È pazzesco. Sto per andare all'altare. 781 00:49:18,123 --> 00:49:21,960 Se Jess dicesse di sì, significherebbe tutto per me. 782 00:49:22,877 --> 00:49:26,047 È la mia donna, la persona per cui ho lottato. 783 00:49:26,464 --> 00:49:30,176 Ma chi lo sa? Forse è ancora combattuta 784 00:49:30,510 --> 00:49:32,762 e, se dicesse di no, soffrirei. 785 00:49:33,471 --> 00:49:35,056 Proverei un dolore fisico. 786 00:49:35,140 --> 00:49:36,141 Ci siamo. 787 00:49:37,308 --> 00:49:38,643 Non si torna indietro. 788 00:49:39,811 --> 00:49:42,355 Tesoro, ti voglio bene con tutto il cuore. 789 00:49:43,189 --> 00:49:44,232 Dio ti benedica. 790 00:49:44,524 --> 00:49:46,317 Credo che la ami molto 791 00:49:46,609 --> 00:49:48,403 e spero che lei lo ricambi. 792 00:49:48,737 --> 00:49:50,488 È la mia speranza più grande. 793 00:49:52,949 --> 00:49:55,076 Affido sempre tutto a Dio. 794 00:49:55,160 --> 00:49:57,162 Ogni cosa accade per un motivo. 795 00:49:57,245 --> 00:49:58,913 - Scappiamo. - Non direi. 796 00:49:58,997 --> 00:50:00,665 - Tu e io. - Ormai siamo qui. 797 00:50:00,957 --> 00:50:02,042 No, va tutto bene. 798 00:50:02,584 --> 00:50:04,294 Date il benvenuto allo sposo. 799 00:50:48,171 --> 00:50:49,005 Forza. 800 00:51:19,786 --> 00:51:21,996 Oggi celebriamo l'amore. 801 00:51:22,080 --> 00:51:23,706 In piedi per la sposa. 802 00:51:43,852 --> 00:51:44,686 Cazzo. 803 00:52:09,085 --> 00:52:11,171 È perfetta. È bellissima. 804 00:52:11,796 --> 00:52:13,798 Quando guardo Jess, non vedo 805 00:52:13,882 --> 00:52:17,802 il suo aspetto esteriore. Vedo il suo cuore, la sua anima, tutto. 806 00:52:18,386 --> 00:52:19,554 Sarà mia moglie. 807 00:52:29,147 --> 00:52:30,982 - Non era il momento. - Scusa. 808 00:52:37,447 --> 00:52:40,408 Siamo qui riuniti per celebrare un evento speciale: 809 00:52:40,700 --> 00:52:43,620 due vite che si uniscono in un santo vincolo, 810 00:52:44,495 --> 00:52:45,580 il matrimonio. 811 00:52:45,955 --> 00:52:47,081 Jessica e Mark, 812 00:52:47,415 --> 00:52:50,543 durante questo esperimento, avete deciso di fidanzarvi 813 00:52:51,211 --> 00:52:53,463 e di passare la vita insieme 814 00:52:53,755 --> 00:52:55,173 senza esservi mai visti. 815 00:52:56,591 --> 00:52:57,800 Il vero amore è nato 816 00:52:58,092 --> 00:53:00,053 non grazie al vostro aspetto, 817 00:53:00,136 --> 00:53:02,597 ma alla vostra anima. 818 00:53:04,599 --> 00:53:05,433 Jessica, 819 00:53:06,059 --> 00:53:08,811 voglio che tu sappia che, 820 00:53:08,895 --> 00:53:12,523 nonostante tutti gli alti e bassi, 821 00:53:13,691 --> 00:53:16,027 ti ho amata dal tuo primo "ciao", 822 00:53:16,110 --> 00:53:17,987 una cosa assurda da dire. 823 00:53:18,112 --> 00:53:20,865 Sapevo che eri diversa da tutte le altre. 824 00:53:20,949 --> 00:53:22,450 Era destino che fossi tu. 825 00:53:23,117 --> 00:53:23,952 Mi piace. 826 00:53:27,830 --> 00:53:29,123 Mio caro Mark. 827 00:53:31,292 --> 00:53:33,920 Grazie per avermi portata qui. 828 00:53:34,587 --> 00:53:36,714 Sei la mia roccia dal primo giorno, 829 00:53:36,798 --> 00:53:42,095 non solo perché con te mi sento a casa, ma perché mi fai fare nuove esperienze, 830 00:53:42,178 --> 00:53:45,807 mi fai parlare di cose che non avevo mai confidato. 831 00:53:46,266 --> 00:53:49,269 E mi incoraggi. Mi hai cambiata in meglio. 832 00:53:50,061 --> 00:53:53,481 Grazie per essere stato così aperto e costante con me 833 00:53:53,564 --> 00:53:55,608 e il mio più grande sostenitore. 834 00:53:59,070 --> 00:53:59,988 Ti amo. 835 00:54:01,614 --> 00:54:02,448 Ti amo. 836 00:54:03,074 --> 00:54:03,950 Jessica, 837 00:54:04,534 --> 00:54:05,410 Mark, 838 00:54:06,786 --> 00:54:09,914 è il momento di decidere se diventare marito e moglie 839 00:54:10,581 --> 00:54:12,125 o dirvi addio per sempre. 840 00:54:16,629 --> 00:54:19,465 È il momento di decidere se l'amore è cieco. 841 00:54:21,259 --> 00:54:25,388 Mark Anthony Cuevas, vuoi tu prendere Jessica Nicole Batten 842 00:54:25,471 --> 00:54:27,223 come tua legittima sposa, 843 00:54:27,598 --> 00:54:30,184 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 844 00:54:30,685 --> 00:54:31,811 Prometti di amarla, 845 00:54:32,603 --> 00:54:33,438 confortarla, 846 00:54:33,938 --> 00:54:36,733 onorarla e proteggerla, in salute e in malattia, 847 00:54:37,233 --> 00:54:39,193 finché morte non vi separi? 848 00:54:49,954 --> 00:54:50,788 Sì. 849 00:55:03,926 --> 00:55:07,555 Jessica Nicole Batten, vuoi tu prendere Mark Anthony Cuevas 850 00:55:07,638 --> 00:55:09,640 come tuo legittimo sposo, 851 00:55:10,141 --> 00:55:12,643 per unirvi nel sacro vincolo di matrimonio? 852 00:55:13,353 --> 00:55:14,479 Prometti di amarlo, 853 00:55:14,812 --> 00:55:18,816 confortarlo e proteggerlo, in salute e in malattia, 854 00:55:18,900 --> 00:55:20,902 finché morte non vi separi? 855 00:55:35,375 --> 00:55:36,209 Ti amo. 856 00:55:59,524 --> 00:56:00,483 Non posso. 857 00:56:09,617 --> 00:56:11,869 Sono così fiera di noi. 858 00:56:12,787 --> 00:56:14,288 Abbiamo superato tutto, 859 00:56:14,622 --> 00:56:19,043 ma non credo che siamo pronti a questo passo. 860 00:56:19,877 --> 00:56:22,380 Voglio che tu sappia che ti amo... 861 00:56:23,172 --> 00:56:26,217 moltissimo e che sono sempre stata... 862 00:56:26,634 --> 00:56:30,763 sincera con te, perché ti rispetto tantissimo come uomo. 863 00:56:32,432 --> 00:56:35,810 Avrai sempre un posto speciale nel mio cuore. 864 00:56:41,941 --> 00:56:43,568 - Che imbarazzo. - Vero? 865 00:57:17,185 --> 00:57:18,478 Cazzo. 866 00:57:31,574 --> 00:57:33,493 Voglio solo che tu stia bene. 867 00:57:33,576 --> 00:57:34,535 Ascoltami. 868 00:57:35,411 --> 00:57:36,871 Me la caverò. 869 00:57:37,997 --> 00:57:40,625 - Non mi serve altro. - Mi riprenderò. 870 00:57:40,791 --> 00:57:41,626 Io non... 871 00:57:42,668 --> 00:57:45,755 Qualunque cosa accada, starò bene. 872 00:57:47,006 --> 00:57:49,592 Ho dimostrato quanto sono forte 873 00:57:49,675 --> 00:57:51,177 e continuerò a esserlo. 874 00:57:51,594 --> 00:57:53,596 - Non voglio altro. - Me la caverò. 875 00:57:53,679 --> 00:57:55,890 Mi basta sapere questo. 876 00:57:55,973 --> 00:57:57,141 Starò bene, mamma. 877 00:57:57,642 --> 00:57:59,143 Perché, lo sai, 878 00:58:01,229 --> 00:58:02,688 puoi contare su di me. 879 00:58:02,772 --> 00:58:04,273 - Lo so. - Giorno e notte. 880 00:58:04,357 --> 00:58:06,984 Possiamo parlare e piangere insieme, 881 00:58:07,485 --> 00:58:09,320 perché, come tua madre, 882 00:58:11,072 --> 00:58:11,906 sento che... 883 00:58:13,407 --> 00:58:14,325 il mio cuore, 884 00:58:15,243 --> 00:58:16,077 insomma... 885 00:58:19,789 --> 00:58:20,706 Il mio bambino. 886 00:58:52,780 --> 00:58:55,157 Dover dire di no all'altare è... 887 00:58:56,325 --> 00:58:58,911 Non vorrebbe farlo nessuno, 888 00:58:59,495 --> 00:59:02,415 ma non me ne andrò da qui con qualche riserva 889 00:59:02,665 --> 00:59:04,166 e con la fede al dito. 890 00:59:04,709 --> 00:59:06,377 Neanche morta. 891 00:59:06,836 --> 00:59:07,920 So di cosa parlo. 892 00:59:08,170 --> 00:59:09,505 I miei sono divorziati 893 00:59:09,964 --> 00:59:14,218 e sono troppo realista per correre un rischio del genere. 894 00:59:14,427 --> 00:59:15,553 Non lo farò. 895 00:59:16,178 --> 00:59:20,099 E mi scuserò con chi devo scusarmi, 896 00:59:20,433 --> 00:59:22,268 ma non con me stessa 897 00:59:22,351 --> 00:59:24,312 perché non mi dispiace. 898 00:59:27,982 --> 00:59:29,025 Me la caverò. 899 00:59:42,204 --> 00:59:45,082 MATRIMONIO DI LAUREN E CAMERON 900 01:00:05,227 --> 01:00:07,897 Oh, mio Dio. Che bello! 901 01:00:07,980 --> 01:00:11,400 - Ciao, sono Lauren. - Ciao, Lauren. Sono Nat. 902 01:00:11,484 --> 01:00:14,070 - Siete i miei restauratori? - Sì! 903 01:00:14,153 --> 01:00:17,907 Ok, rimettetemi in sesto. 904 01:00:18,491 --> 01:00:21,327 Non riesco a credere di essere arrivata... 905 01:00:22,203 --> 01:00:25,456 al giorno del mio matrimonio. 906 01:00:25,539 --> 01:00:26,499 Oh, il vestito. 907 01:00:31,879 --> 01:00:32,755 È surreale. 908 01:00:33,047 --> 01:00:35,132 È assurdo pensare che, 909 01:00:35,383 --> 01:00:38,844 un paio di mesi fa, ero single, vivevo la mia vita, 910 01:00:39,178 --> 01:00:41,305 e questo viaggio mi ha portata qui. 911 01:00:42,848 --> 01:00:44,225 Oh, mio Dio. 912 01:00:46,519 --> 01:00:47,520 Cameron. 913 01:00:57,780 --> 01:01:01,158 Prima non ero così felice, a essere sincero. 914 01:01:01,492 --> 01:01:04,286 Forse perché sapevo che mancavi tu. 915 01:01:06,789 --> 01:01:09,917 Non ho mai provato nulla di simile, 916 01:01:10,292 --> 01:01:12,586 perché non ho mai avuto un uomo 917 01:01:14,296 --> 01:01:16,674 così disposto 918 01:01:18,467 --> 01:01:20,094 a dimostrami quanto mi ama. 919 01:01:36,277 --> 01:01:38,237 Non credevo che sarebbe successo. 920 01:01:38,320 --> 01:01:41,532 Non pensavo che partecipare a questo esperimento 921 01:01:42,575 --> 01:01:44,827 mi avrebbe fatto incontrare qualcuno, 922 01:01:45,286 --> 01:01:47,747 figuriamoci stare a un passo dalle nozze. 923 01:01:47,830 --> 01:01:49,749 - Come stai? - Bene. 924 01:01:49,832 --> 01:01:52,084 - È bello vederti. - Grazie di esserci. 925 01:01:52,168 --> 01:01:55,171 Oggi è uno dei giorni più importanti della mia vita 926 01:01:55,588 --> 01:01:59,216 e la decisione di sposarsi o meno 927 01:01:59,967 --> 01:02:04,180 cambierà la direzione della mia vita e di quella di Lauren. 928 01:02:04,263 --> 01:02:06,891 Mamma! 929 01:02:07,975 --> 01:02:09,185 - Tesoro! - Ciao! 930 01:02:09,393 --> 01:02:11,353 - Come stai? - Bene. 931 01:02:11,437 --> 01:02:13,564 - Non è meraviglioso? - Sì. 932 01:02:13,856 --> 01:02:15,149 Conosco Lauren. 933 01:02:15,232 --> 01:02:21,363 Tende a provare cose nuove solo per vedere come va, 934 01:02:22,114 --> 01:02:25,701 ma non sono sicura che farà questo passo, 935 01:02:26,410 --> 01:02:30,372 perché li ho visti insieme solo per un paio d'ore 936 01:02:30,456 --> 01:02:33,209 e questo è un esperimento, quindi... 937 01:02:33,292 --> 01:02:35,127 vedremo che risultati darà. 938 01:02:36,337 --> 01:02:37,797 Come ti senti? 939 01:02:38,005 --> 01:02:40,049 Agitata. Non lo so. 940 01:02:40,132 --> 01:02:43,219 Non avrei mai pensato di sposarmi così presto. 941 01:02:43,302 --> 01:02:47,223 Provo molte emozioni contrastanti. 942 01:02:47,306 --> 01:02:49,141 Sono felice ed emozionata, 943 01:02:49,850 --> 01:02:53,145 ma c'è ancora una parte di me che è terrorizzata. 944 01:02:53,729 --> 01:02:56,565 E una piccola parte di me che si sente insicura. 945 01:02:57,399 --> 01:02:58,442 Davvero? 946 01:02:59,819 --> 01:03:02,488 Oh, Lauren. Non piangere. 947 01:03:02,571 --> 01:03:06,575 Nessun uomo mi ha mai fatto sentire quello che mi fa sentire Cameron. 948 01:03:06,659 --> 01:03:09,787 Abbiamo un'intesa davvero profonda, 949 01:03:09,870 --> 01:03:13,082 ma al momento sono ancora indecisa. 950 01:03:13,165 --> 01:03:15,084 Credo che deciderò 951 01:03:15,167 --> 01:03:17,920 quando le parole usciranno dalla mia bocca, 952 01:03:18,003 --> 01:03:20,673 e, a prescindere dalla decisione che prenderò, 953 01:03:20,756 --> 01:03:23,384 spero solo che sarà la scelta migliore per me 954 01:03:24,134 --> 01:03:25,135 e Cameron. 955 01:03:27,346 --> 01:03:30,933 Ero tranquillissimo fino a oggi, 956 01:03:31,225 --> 01:03:33,435 ma ora sto iniziando ad agitarmi. 957 01:03:34,019 --> 01:03:36,021 Cos'è che ti agita? 958 01:03:37,898 --> 01:03:40,025 Mi preoccupa il fatto che non so... 959 01:03:40,401 --> 01:03:42,236 se voglia ancora sposarsi. 960 01:03:44,488 --> 01:03:47,908 Sai già che sei il primo bianco che frequento. 961 01:03:50,995 --> 01:03:52,413 Voglio che sia casa tua. 962 01:03:53,122 --> 01:03:54,999 Sì? Vuoi che viva qui con te? 963 01:03:56,166 --> 01:03:57,001 Sì. 964 01:03:57,084 --> 01:03:59,962 Mi piacerebbe. Però adoro casa mia. 965 01:04:00,045 --> 01:04:01,463 E se la tenessi? 966 01:04:02,339 --> 01:04:03,257 Beh... 967 01:04:05,342 --> 01:04:06,302 non lo so. 968 01:04:07,219 --> 01:04:08,053 Cavolo. 969 01:04:08,262 --> 01:04:09,847 Gli inviti 970 01:04:11,056 --> 01:04:13,851 ti fanno capire che non si torna indietro. 971 01:04:14,268 --> 01:04:16,186 Avverto la pressione. 972 01:04:16,937 --> 01:04:19,106 Ci sposeremo presto 973 01:04:19,857 --> 01:04:22,776 e non sono ancora sicuro 974 01:04:24,111 --> 01:04:26,238 di quale sarà la tua risposta. 975 01:04:26,655 --> 01:04:30,117 Non voglio darti una risposta definitiva. 976 01:04:32,745 --> 01:04:34,747 Credo che ora sia pronta, 977 01:04:35,956 --> 01:04:36,957 ma... 978 01:04:37,207 --> 01:04:39,043 non lo so per certo. 979 01:04:42,087 --> 01:04:43,714 - Ciao. - Ciao. 980 01:04:43,797 --> 01:04:46,675 - Tiffany e Rachel! - Ciao. 981 01:04:46,759 --> 01:04:50,137 Ecco le mie damigelle. La mia cara amica Tiffany... 982 01:04:50,262 --> 01:04:51,221 Che cappotto. 983 01:04:51,305 --> 01:04:53,057 E mia cugina Rachel. 984 01:04:53,557 --> 01:04:58,020 Significa molto che siano qui a sostenermi qualunque decisione prenderò. 985 01:05:07,905 --> 01:05:10,282 - La mamma è pronta. - Va bene. 986 01:05:11,867 --> 01:05:12,952 Sembra James Bond. 987 01:05:13,410 --> 01:05:14,703 Cameron Bond. 988 01:05:17,665 --> 01:05:18,832 È il mio modo di... 989 01:05:19,500 --> 01:05:20,751 - Immagino... - Cosa? 990 01:05:21,377 --> 01:05:23,045 Sono pronto per una birra. 991 01:05:24,922 --> 01:05:26,715 È pazzesco. 992 01:05:26,799 --> 01:05:27,883 Lo so. 993 01:05:27,967 --> 01:05:30,219 Eravamo a Parigi, a goderci la vita. 994 01:05:31,553 --> 01:05:32,471 Lo so. 995 01:05:33,013 --> 01:05:35,140 Poi sono tornata e mi sono sposata. 996 01:05:35,224 --> 01:05:36,058 Giusto. 997 01:05:36,850 --> 01:05:39,603 Mi ha invitata a pranzo, 998 01:05:39,687 --> 01:05:40,729 poi ha detto: 999 01:05:41,105 --> 01:05:44,274 "Mi sposo. Vuoi essere una damigella?" 1000 01:05:44,858 --> 01:05:48,112 - Mentre mangiavamo la stessa insalata? - Esatto. 1001 01:05:48,237 --> 01:05:50,864 - Sì, che cavolo! - La stessa insalata. 1002 01:05:50,948 --> 01:05:51,991 È pazzesco. 1003 01:05:52,074 --> 01:05:54,785 Ok, mamma! Ma guardati! 1004 01:05:54,868 --> 01:05:56,203 Sì! 1005 01:05:56,704 --> 01:05:58,622 Chi si sposa? Tu o io? 1006 01:05:58,706 --> 01:06:00,958 - E fa spallucce. - Lo so. 1007 01:06:03,460 --> 01:06:04,712 Ciao a tutti. 1008 01:06:04,795 --> 01:06:05,713 - Mamma. - Ciao. 1009 01:06:06,255 --> 01:06:08,090 Ti hanno messo in cantina? 1010 01:06:08,298 --> 01:06:09,508 - Che bello. - Già. 1011 01:06:09,591 --> 01:06:11,677 - Amore, come stai? - Bene, e tu? 1012 01:06:11,760 --> 01:06:13,095 Non lo so. 1013 01:06:14,805 --> 01:06:17,016 - Posso dirlo? - Certo. 1014 01:06:17,099 --> 01:06:20,519 Sono felice di avere un po' di tempo con mia madre. 1015 01:06:20,602 --> 01:06:22,896 È la cosa più difficile per lei. 1016 01:06:23,147 --> 01:06:25,816 Le sembra di perdere il suo bambino. 1017 01:06:26,650 --> 01:06:28,610 Come ti senti? Ti senti bene? 1018 01:06:29,403 --> 01:06:30,946 Non sei preoccupato? 1019 01:06:31,030 --> 01:06:34,074 Speriamo solo che lei sia ancora convinta. 1020 01:06:34,324 --> 01:06:35,659 Credi che non lo sia? 1021 01:06:37,786 --> 01:06:40,414 È una situazione assurda sotto molti aspetti. 1022 01:06:40,497 --> 01:06:45,627 Non dovrebbe sentirsi in imbarazzo, se dicesse di no o chissà cosa. 1023 01:06:46,045 --> 01:06:48,589 - Non la biasimerei. - Ma saresti devastato. 1024 01:06:48,672 --> 01:06:50,382 Certo che sarei devastato. 1025 01:06:50,632 --> 01:06:55,345 Ho capito fin da subito che volevo sposare Lauren. 1026 01:06:55,429 --> 01:06:57,347 Se dicesse di no, 1027 01:06:58,682 --> 01:07:01,685 non so quanto tempo mi ci vorrebbe per riprendermi. 1028 01:07:03,353 --> 01:07:05,147 O se mi riprenderei del tutto. 1029 01:07:06,523 --> 01:07:08,817 È un atto di fede. 1030 01:07:09,318 --> 01:07:15,449 Persino nelle circostanze più sicure, resta un atto di fede. 1031 01:07:16,700 --> 01:07:17,659 Caspita. 1032 01:07:18,035 --> 01:07:20,704 - È un grande passo. - Ci avevi mai pensato? 1033 01:07:23,332 --> 01:07:24,166 No. 1034 01:07:26,251 --> 01:07:29,630 - Perché hai ancora 12 anni per me. - Certo. 1035 01:07:29,922 --> 01:07:32,883 Vorrei tanto che avessi di nuovo 12 anni. 1036 01:07:35,469 --> 01:07:37,930 Sarò sempre tuo figlio. 1037 01:07:38,597 --> 01:07:40,307 - Ti vogliamo bene. - Anch'io. 1038 01:07:41,558 --> 01:07:43,227 Desideriamo il meglio per te 1039 01:07:43,644 --> 01:07:46,605 - e non voglio che ti si spezzi il cuore. - Lo so. 1040 01:07:49,983 --> 01:07:51,443 Ok, come te lo senti? 1041 01:07:52,402 --> 01:07:53,403 Stretto. 1042 01:07:53,779 --> 01:07:56,281 - Stretto? - Immagino sia un bene. 1043 01:07:56,365 --> 01:07:58,909 Oh, mio Dio. Sei così bella. 1044 01:07:58,992 --> 01:08:00,994 Grazie. Ok, mamma. 1045 01:08:03,163 --> 01:08:05,082 - Ti sta perfetto. - È vero. 1046 01:08:05,707 --> 01:08:06,583 Ci siamo. 1047 01:08:07,292 --> 01:08:09,211 Ok, ho indossato il vestito. 1048 01:08:09,294 --> 01:08:12,172 - Non si torna indietro. - Stai tremando? 1049 01:08:12,256 --> 01:08:14,258 Il cuore mi batte all'impazzata. 1050 01:08:14,800 --> 01:08:16,260 Il pensiero di... 1051 01:08:16,927 --> 01:08:20,097 essere una donna sposata nella prossima ora 1052 01:08:20,597 --> 01:08:22,099 mi agita moltissimo. 1053 01:08:22,182 --> 01:08:23,976 È una giornata meravigliosa 1054 01:08:24,393 --> 01:08:27,062 e siamo davvero fortunati. 1055 01:08:27,437 --> 01:08:28,480 Preghiamo 1056 01:08:29,064 --> 01:08:32,526 che la nostra vita e le vite di Lauren e Cameron 1057 01:08:33,235 --> 01:08:34,820 diventino una sola. 1058 01:08:43,537 --> 01:08:45,205 È un impegno per sempre 1059 01:08:45,289 --> 01:08:48,041 e non credo ci sia da scherzare. 1060 01:08:48,125 --> 01:08:50,127 Lo prendo molto seriamente. 1061 01:08:54,256 --> 01:08:56,133 - Papà! - Ciao, tesoro. 1062 01:08:57,509 --> 01:08:58,427 Ciao, papà. 1063 01:08:59,720 --> 01:09:00,554 Non piangere. 1064 01:09:03,015 --> 01:09:03,932 Sei bellissima. 1065 01:09:04,892 --> 01:09:06,727 Sei meravigliosa. Guardati. 1066 01:09:06,810 --> 01:09:07,769 La mia bambina. 1067 01:09:07,853 --> 01:09:10,355 Sono così grato di poterti vedere così. 1068 01:09:10,439 --> 01:09:13,525 - Sei stupenda. - Grazie, papà. 1069 01:09:13,650 --> 01:09:15,319 È ancora la mia principessa. 1070 01:09:15,402 --> 01:09:17,696 Immagino che ci siano momenti 1071 01:09:17,779 --> 01:09:20,407 in cui pensi a quando crescerà 1072 01:09:20,490 --> 01:09:22,075 e avrà un marito. 1073 01:09:22,159 --> 01:09:25,037 Poi arriva il giorno in cui la porti all'altare 1074 01:09:25,120 --> 01:09:28,081 e la lasci andare nel mondo. 1075 01:09:28,373 --> 01:09:30,626 Sono un po' teso, un po' emozionato 1076 01:09:31,335 --> 01:09:32,336 e un po'... 1077 01:09:33,086 --> 01:09:34,463 terrorizzato. 1078 01:09:34,546 --> 01:09:37,382 Inutile dire che ti amo da quando sei nata. 1079 01:09:37,591 --> 01:09:40,010 Dal primo momento in cui ti ho guardata. 1080 01:09:40,552 --> 01:09:43,222 Siamo inseparabili da allora. 1081 01:09:43,430 --> 01:09:46,266 Mio padre è un punto di riferimento per me. 1082 01:09:46,350 --> 01:09:47,434 È affettuoso, 1083 01:09:47,768 --> 01:09:50,687 quindi sono sicuramente sollevata 1084 01:09:50,771 --> 01:09:53,023 di avere il suo sostegno. 1085 01:09:53,398 --> 01:09:55,108 - Scusa. - Tranquillo, papà. 1086 01:09:55,400 --> 01:09:57,319 - Ci sto provando. - Lo so. 1087 01:09:59,655 --> 01:10:01,114 Non mi stai perdendo. 1088 01:10:01,448 --> 01:10:05,410 Beh, sei ancora mia figlia, ma sarai la moglie di quest'uomo. 1089 01:10:05,494 --> 01:10:07,454 Però fammi entrare quando busso. 1090 01:10:10,582 --> 01:10:11,541 Ti voglio bene. 1091 01:10:11,625 --> 01:10:13,335 - Anch'io. - Tantissimo. 1092 01:10:24,638 --> 01:10:26,473 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1093 01:10:28,225 --> 01:10:29,893 Tra pochissimo, 1094 01:10:29,977 --> 01:10:32,813 andrò all'altare, Lauren percorrerà la navata 1095 01:10:32,896 --> 01:10:34,439 e dirà di sì, 1096 01:10:34,523 --> 01:10:37,192 e passeremo tutta la vita insieme 1097 01:10:37,276 --> 01:10:38,819 come marito e moglie... 1098 01:10:39,152 --> 01:10:42,406 o forse dirà di no e potrebbe essere tremendo. 1099 01:10:46,702 --> 01:10:48,537 La mia ansia è alle stelle. 1100 01:10:49,121 --> 01:10:52,874 Sto per prendere la decisione più importante della mia vita. 1101 01:10:52,958 --> 01:10:55,502 Sposerò l'uomo 1102 01:10:55,585 --> 01:10:59,506 di cui mi sono innamorata solo sei settimane fa, 1103 01:10:59,589 --> 01:11:03,385 o lo lascerò per non perdere ciò che mi conforta 1104 01:11:03,468 --> 01:11:05,178 e che conosco da sempre? 1105 01:11:05,887 --> 01:11:09,141 È il momento che sogna ogni bambina. 1106 01:11:09,224 --> 01:11:12,936 Indosso questo abito e sto per andare all'altare. 1107 01:11:13,020 --> 01:11:14,563 È tutto vero adesso. 1108 01:11:14,646 --> 01:11:16,523 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1109 01:11:18,984 --> 01:11:20,193 È un uomo fortunato. 1110 01:11:25,115 --> 01:11:27,743 In piedi per questa bellissima sposa. 1111 01:11:54,394 --> 01:11:56,021 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1112 01:11:56,104 --> 01:11:58,565 Chi dà questa donna a quest'uomo? 1113 01:11:59,024 --> 01:11:59,858 Io. 1114 01:12:02,361 --> 01:12:03,570 Sei stupenda. 1115 01:12:03,904 --> 01:12:04,738 Grazie. 1116 01:12:05,739 --> 01:12:09,993 Ogni giorno che abbiamo passato insieme è stata una benedizione per me. 1117 01:12:14,081 --> 01:12:15,749 Amo tante cose di te. 1118 01:12:23,298 --> 01:12:24,800 Scusa se piango, ma... 1119 01:12:24,883 --> 01:12:27,636 Tranquillo. Io ho pianto tutto il giorno. 1120 01:12:33,266 --> 01:12:35,018 Mi hai spinto a migliorare 1121 01:12:36,895 --> 01:12:39,606 e hai quello di cui ho bisogno in una compagna. 1122 01:12:39,689 --> 01:12:41,483 FRATELLO DI LAUREN 1123 01:12:41,566 --> 01:12:44,611 Sono molto fortunato ad averti nella mia vita. 1124 01:12:47,197 --> 01:12:48,073 È bellissimo. 1125 01:12:51,576 --> 01:12:52,994 Cameron, adoro che tu... 1126 01:12:53,370 --> 01:12:56,498 mi faccia sentire a mio agio a essere me stessa. 1127 01:12:57,582 --> 01:13:01,711 Non importa quanto fossi imperfetta, eccentrica o a pezzi. 1128 01:13:03,922 --> 01:13:05,757 Sono grata per i momenti felici 1129 01:13:06,341 --> 01:13:08,009 passati insieme. 1130 01:13:10,887 --> 01:13:13,223 Nessun uomo mi aveva mai amata 1131 01:13:13,723 --> 01:13:15,809 in modo così puro e disinteressato. 1132 01:13:17,436 --> 01:13:18,812 Sono grata per quello 1133 01:13:19,396 --> 01:13:22,232 che mi ha messa a disagio e costretta a crescere. 1134 01:13:22,941 --> 01:13:23,775 Che bello. 1135 01:13:23,859 --> 01:13:25,110 Sono grata di averti. 1136 01:13:26,570 --> 01:13:27,696 Il mio è più breve, 1137 01:13:28,947 --> 01:13:31,074 ma ero sincera, cazzo. Mi scusi! 1138 01:13:31,158 --> 01:13:35,829 Pastore, non volevo imprecare. Oh, Signore. Gesù. 1139 01:13:36,955 --> 01:13:37,831 D'accordo. 1140 01:13:38,373 --> 01:13:39,833 Lauren e Cameron, 1141 01:13:41,585 --> 01:13:45,422 è il momento di decidere se l'amore è davvero cieco. 1142 01:13:45,797 --> 01:13:48,300 Il vostro è cresciuto in modo insolito, 1143 01:13:48,800 --> 01:13:51,887 a partire da una forte intesa emotiva. 1144 01:13:52,762 --> 01:13:56,975 Aspetto, soldi, età ed etnia potrebbero essere importanti per alcuni. 1145 01:13:57,350 --> 01:13:58,894 Per voi non lo sono stati. 1146 01:14:00,061 --> 01:14:01,021 E oggi 1147 01:14:01,521 --> 01:14:05,358 siete qui insieme al cospetto di familiari, amici 1148 01:14:05,442 --> 01:14:06,693 e di Dio onnipotente 1149 01:14:07,235 --> 01:14:10,155 per decidere se l'amore è cieco 1150 01:14:10,614 --> 01:14:12,866 e se affronterete la vita insieme 1151 01:14:13,158 --> 01:14:14,993 come marito e moglie 1152 01:14:15,452 --> 01:14:17,871 o vi direte addio per sempre. 1153 01:14:19,581 --> 01:14:21,166 Cameron Reid Hamilton, 1154 01:14:22,584 --> 01:14:25,420 vuoi tu prendere Lauren Michelle Speed 1155 01:14:26,171 --> 01:14:27,714 come tua legittima sposa, 1156 01:14:28,715 --> 01:14:31,718 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 1157 01:14:32,177 --> 01:14:33,345 Prometti di amarla, 1158 01:14:34,095 --> 01:14:34,930 confortarla, 1159 01:14:35,430 --> 01:14:38,725 onorarla e proteggerla finché morte non vi separi? 1160 01:14:41,603 --> 01:14:42,437 Sì. 1161 01:14:52,489 --> 01:14:54,699 L'amore che provo per te è così forte 1162 01:14:55,283 --> 01:14:56,910 che a volte mi travolge. 1163 01:14:58,286 --> 01:15:00,622 Sono grato di stare con te. 1164 01:15:09,506 --> 01:15:14,302 Lauren Michelle Speed, vuoi tu prendere Cameron Reid Hamilton 1165 01:15:14,886 --> 01:15:16,972 come tuo legittimo sposo, 1166 01:15:17,138 --> 01:15:20,392 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 1167 01:15:20,976 --> 01:15:22,143 Prometti di amarlo, 1168 01:15:22,644 --> 01:15:23,520 confortarlo, 1169 01:15:23,979 --> 01:15:25,313 onorarlo e proteggerlo 1170 01:15:25,647 --> 01:15:28,775 finché morte non vi separi? 1171 01:15:56,219 --> 01:15:57,053 Sì. 1172 01:16:01,433 --> 01:16:05,687 Lauren e Cameron, oggi avete dimostrato senza ombra di dubbio 1173 01:16:05,770 --> 01:16:07,981 che l'amore è cieco. 1174 01:16:08,398 --> 01:16:09,232 Amen. 1175 01:16:09,524 --> 01:16:14,946 Adesso potete chiamarvi marito e moglie, due termini preziosi. 1176 01:16:15,697 --> 01:16:18,408 Ora puoi baciare la sposa. 1177 01:16:29,419 --> 01:16:30,920 Siamo sposati. Evviva! 1178 01:16:32,964 --> 01:16:34,633 - Ce l'abbiamo fatta. - Sì. 1179 01:16:34,716 --> 01:16:36,551 È un piacere presentarvi, 1180 01:16:36,635 --> 01:16:38,970 per la prima volta come marito e moglie, 1181 01:16:39,054 --> 01:16:43,475 i signori Cameron e Lauren Hamilton. 1182 01:16:53,151 --> 01:16:54,569 Grazie, mamma. 1183 01:16:56,071 --> 01:16:57,405 Ti voglio bene. 1184 01:16:57,781 --> 01:16:58,657 Grazie. 1185 01:17:07,457 --> 01:17:09,000 Ce l'abbiamo fatta, amore. 1186 01:17:09,209 --> 01:17:11,211 Già. Siamo sposati. 1187 01:17:11,294 --> 01:17:12,128 Sposati. 1188 01:17:13,088 --> 01:17:14,464 - È surreale. - Già. 1189 01:17:15,382 --> 01:17:17,384 - Ma è anche reale. - Davvero. 1190 01:17:17,467 --> 01:17:18,343 Molto reale. 1191 01:17:20,637 --> 01:17:21,596 Ti amo. 1192 01:17:21,680 --> 01:17:23,473 Ti amo tanto, piccola. 1193 01:17:23,723 --> 01:17:26,059 Ti prometto che mi prenderò cura di te. 1194 01:17:26,142 --> 01:17:27,602 Lo so, amore. 1195 01:17:27,686 --> 01:17:28,520 Sai una cosa? 1196 01:17:28,603 --> 01:17:33,108 Non avrei mai incontrato un uomo come Cameron in nessun altro modo. 1197 01:17:33,191 --> 01:17:35,944 L'ho cercato per 30 anni! 1198 01:17:36,236 --> 01:17:39,572 Anche lui stava cercando me. Finalmente ci siamo trovati. 1199 01:17:46,079 --> 01:17:47,288 Ciao a tutti! 1200 01:17:47,372 --> 01:17:49,541 Bellissimo. Sei bellissima. 1201 01:17:49,624 --> 01:17:51,793 Vi presento mio marito, Cameron. 1202 01:17:51,876 --> 01:17:53,753 La mia splendida moglie Lauren. 1203 01:17:54,379 --> 01:17:55,588 Una donna stupenda. 1204 01:18:05,515 --> 01:18:09,728 Ha tutto ciò che ho sempre sognato in una compagna. 1205 01:18:09,811 --> 01:18:13,064 È carismatica, ma ha i piedi per terra. 1206 01:18:13,148 --> 01:18:15,442 È sicura di sé, ma anche umile. 1207 01:18:15,859 --> 01:18:16,818 È intelligente. 1208 01:18:16,901 --> 01:18:18,027 È gentile. 1209 01:18:18,111 --> 01:18:21,489 Sono grato che ci siamo incontrati 1210 01:18:21,990 --> 01:18:25,910 in questo modo, anche se poco ortodosso. 1211 01:18:28,955 --> 01:18:32,417 Mi sono innamorato di Lauren senza averla mai vista. 1212 01:18:36,171 --> 01:18:38,465 È incredibile dire che è mia moglie. 1213 01:18:38,923 --> 01:18:40,717 Sono felice di averla sposata. 1214 01:18:47,140 --> 01:18:49,559 Sono convinta che l'amore è cieco. 1215 01:18:50,185 --> 01:18:52,854 Sei settimane fa, ero molto ottimista. 1216 01:18:52,979 --> 01:18:54,314 Ero aperta a tutto, 1217 01:18:54,397 --> 01:18:59,277 ma onestamente non mi aspettavo di arrivare a questo punto. 1218 01:18:59,360 --> 01:19:01,154 Lo speravo, lo sognavo, 1219 01:19:01,237 --> 01:19:04,032 ma non avrei mai immaginato una cosa del genere. 1220 01:19:04,657 --> 01:19:06,493 Sono grata per tutto. 1221 01:19:06,576 --> 01:19:11,206 Questa esperienza e questo esperimento mi hanno cambiato la vita. 1222 01:19:26,387 --> 01:19:31,309 Speravo di trovare qualcuno che mi amasse per quello che ho dentro. 1223 01:19:31,810 --> 01:19:35,188 Anche se non mi sono sposato, credo che l'amore sia cieco, 1224 01:19:35,271 --> 01:19:39,108 perché le ho chiesto di sposarmi basandomi su un'intesa emotiva. 1225 01:19:40,068 --> 01:19:43,154 Se l'avesse ricordato, sarebbe finita bene. 1226 01:19:50,995 --> 01:19:52,372 Nelle capsule, 1227 01:19:52,789 --> 01:19:57,043 ero così immersa nei miei sentimenti che il mondo esterno non esisteva. 1228 01:19:57,126 --> 01:20:01,464 Sono cresciuta. Mi sono messa alla prova. Ho abbandonato le mie sicurezze. 1229 01:20:01,548 --> 01:20:04,926 E non immaginavo di legare con qualcuno in questo modo. 1230 01:20:05,552 --> 01:20:09,639 Ma non sono riuscita a tradurre tutto questo nella vita reale. 1231 01:20:10,014 --> 01:20:12,308 Per alcuni, l'amore è cieco. Ma per me 1232 01:20:12,392 --> 01:20:16,396 non lo è, decisamente. È un insieme di... mente, corpo e anima, 1233 01:20:16,729 --> 01:20:19,524 e non ci sono mai arrivata. 1234 01:20:19,607 --> 01:20:20,817 È davvero dura. 1235 01:20:29,075 --> 01:20:31,369 Le anime gemelle vanno e vengono. 1236 01:20:31,494 --> 01:20:33,496 Non restano per sempre. 1237 01:20:34,372 --> 01:20:38,293 Persone che ti toccano l'anima in modi diversi ti insegnano tanto, 1238 01:20:38,376 --> 01:20:41,546 ma, alla fine, prendere la decisione giusta per te 1239 01:20:41,629 --> 01:20:43,381 è quella giusta per tutti. 1240 01:20:49,304 --> 01:20:50,930 Vorrei autocommiserarmi. 1241 01:20:51,014 --> 01:20:53,766 Ma non lo farò, perché ho io il controllo. 1242 01:20:53,850 --> 01:20:55,727 Ci sono molte brave persone. 1243 01:20:56,144 --> 01:20:58,730 Sì, mi sposerò 1244 01:20:58,813 --> 01:21:01,357 con la persona a cui sono destinato, 1245 01:21:01,441 --> 01:21:03,401 ma oggi non è quel giorno. 1246 01:21:09,991 --> 01:21:13,786 Non credevo di trovare la mia anima gemella in una stanza buia. 1247 01:21:14,787 --> 01:21:16,164 Non mi pento di nulla. 1248 01:21:16,915 --> 01:21:17,832 Sono in lutto, 1249 01:21:18,791 --> 01:21:20,418 ma dalle ceneri rinasce... 1250 01:21:20,960 --> 01:21:22,253 la fenice. 1251 01:21:26,174 --> 01:21:28,760 Oggi non sono riuscito a scambiare un momento felice 1252 01:21:28,843 --> 01:21:30,762 con una vita di incertezze. 1253 01:21:31,763 --> 01:21:33,723 Speravo di riuscirci con G. 1254 01:21:33,973 --> 01:21:36,142 Fa male rinunciare a questo, 1255 01:21:37,435 --> 01:21:38,978 ma ti amerò per sempre, G. 1256 01:21:39,479 --> 01:21:40,355 Per sempre. 1257 01:21:43,733 --> 01:21:46,611 I signori Barnett! 1258 01:21:49,948 --> 01:21:53,785 È stato un sollievo vederlo all'altare ad aspettarmi. 1259 01:21:53,868 --> 01:21:57,288 Ero felice di non passare il resto della vita in prigione. 1260 01:22:00,750 --> 01:22:01,793 Ripensando... 1261 01:22:02,335 --> 01:22:04,003 a com'era la mia vita 1262 01:22:04,087 --> 01:22:07,507 prima di fare questa esperienza, 1263 01:22:07,590 --> 01:22:10,885 non avrei mai e poi mai immaginato 1264 01:22:10,969 --> 01:22:14,722 di trovarmi in abito da sposa 1265 01:22:15,098 --> 01:22:18,142 con un anello al dito e un cognome nuovo. 1266 01:22:18,601 --> 01:22:19,852 Non ci avrei creduto. 1267 01:22:22,397 --> 01:22:24,107 - Davvero? - Tieni. 1268 01:22:26,359 --> 01:22:28,027 Nessun rimpianto. Non oggi. 1269 01:22:28,820 --> 01:22:30,488 Forse più in là. 1270 01:22:30,571 --> 01:22:31,447 Scherzo. 1271 01:22:38,913 --> 01:22:42,542 Sei settimane fa ero ottimista ma scettico riguardo all'esperimento, 1272 01:22:42,625 --> 01:22:44,961 e ora ci credo fermamente. 1273 01:22:45,044 --> 01:22:46,129 Sono euforico. 1274 01:22:46,504 --> 01:22:47,380 Tutto qui. 1275 01:22:47,463 --> 01:22:49,007 Non sono più sulla piazza. 1276 01:22:50,299 --> 01:22:53,136 Il fatto che io e Cameron ci siamo trovati 1277 01:22:53,219 --> 01:22:55,263 senza neanche vederci... 1278 01:22:55,346 --> 01:22:57,682 È come se ci fossimo visti nell'anima 1279 01:22:57,765 --> 01:23:01,144 ed è la cosa più bella che mi sia mai successa. 1280 01:23:41,768 --> 01:23:43,436 Sottotitoli: Elisa Nolè